1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:39,539 --> 00:00:41,791 Jeg var skolens dygtigste 47 gange. 3 00:00:41,875 --> 00:00:42,751 KARAKTEROVERSIGT 4 00:00:42,834 --> 00:00:46,004 Jeg var landets bedste efter en perfekt terminsprøve. 5 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Jeg dimitterede med topkarakter fra Seouls bedste lægeskole. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Jeg fik også en pris fra Sundhedsministeriet. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,935 Men nu 8 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 er jeg kun den bedste til Pump It Up. 9 00:01:07,734 --> 00:01:11,112 Jeg skrev artikler til BJA, det bedste anæstesiologi-tidsskrift. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 Jeg fik prisen Bedste Afhandling 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,325 og Bedste Unge Forsker-prisen. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Men nu 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 vinder jeg kun i arkadespil. 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 Lad os begynde. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,251 Hold den. 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Det bliver ikke en let operation. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 Jeg havde mit blå operationstøj på 18 00:01:32,091 --> 00:01:35,678 som pyjamas og arbejdstøj, fordi det var behageligt. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 Skrue, tak! 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 Patienten har Bechterews sygdom. Forbered fuld narkose. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 Gør arteriekateter og venekateter klar. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Og gør noradrenalin og phenylephrin klar. 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Javel. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,861 Er det ikke til hoftebrud? Lav en epiduralblokade. 25 00:01:53,196 --> 00:01:55,740 Det var engang en absolut kontraindikation. 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 Men nu er det en relativ kontraindikation. 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,413 Er fuld narkose ikke lettere at kontrollere, hvis blodtrykket falder? 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 Blodtrykket falder også med fuld narkose. 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,836 En lavere dosis er lettere at kontrollere. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Jeg plejede at gå kolleger på klingen. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 -Hvornår er I færdige? -Hvad? 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Vi har ventet i en evighed. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,138 Hvorfor? I burde læse lektier. 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 Jeg har gode karakterer. 35 00:02:19,639 --> 00:02:23,101 Min lærer siger, jeg kan blive dommer, advokat eller læge. 36 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 Jeg er allerede læge. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 Nu går jeg børn på klingen. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Skål. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,288 Mit liv er ligesom soju. 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Så bittert. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 Mit liv er som… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 …stærk kylling. 43 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 Det giver mig tårer i øjnene. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Her kommer jeres omeletrulle. 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,681 Jeg tager den her. 46 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 Tak. 47 00:03:04,267 --> 00:03:05,727 Skal jeg varme den igen? 48 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Ja, tak. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 -Frue! -Ja? 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 Du har nogle grimme sår på hælene. 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 Har jeg? 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Sagde du ikke, du tog medicin for diabetes? 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 -Jo. -Ser du… 54 00:03:19,908 --> 00:03:24,537 Diabetespatienter har nedsat følelse i fødderne. 55 00:03:24,621 --> 00:03:29,208 Du får slemme fodsår, hvis du ikke får det behandlet. 56 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 Gå ikke i for stramme sko. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 Næste gang du skal have fornyet recepten, 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 så vis lægen dine fødder, okay? 59 00:03:37,759 --> 00:03:39,218 Det skal jeg nok. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 Man skulle tro, han var læge eller noget. 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 Hvordan vidste du det? 62 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 Jeg er læge. 63 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 Kald mig dr. Yeo fra nu af. 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 -Dr. Yeo? -Hvad? 65 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 Ikke bare hr. Yeo? 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Jeg er dr. Nam. 67 00:03:58,905 --> 00:04:00,240 Jeg er også læge. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 Så I to er læger. 69 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 Og man kalder jer dr. Yeo og dr. Nam. 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Er det rigtigt? 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,208 -Ja. -Ja. 72 00:04:23,721 --> 00:04:25,974 Hold igen med alkoholen, venner. 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 Husk at betale. Vi har overvågning. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 Den slags betaler sjældent. 75 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Men vi er jo læger. 76 00:04:34,065 --> 00:04:36,609 Ingen troede på os. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 Vi havde selv glemt det. 78 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 Men vi er læger. 79 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 Var der nogen problemer, da bedøvelsen blev lagt? 80 00:04:50,748 --> 00:04:52,000 Nej, alt i orden. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 Blodtryk og puls er stabilt. 82 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Vi vil… 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 …begynde forfra. 84 00:05:18,609 --> 00:05:23,031 DOCTOR SLUMP 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,701 Dr. Yeo, gå bare i gang. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Hun er vores anæstesilæge i dag. 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,082 -Det er dr. Nam Ha-neul. -Javel. 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 Operationsforklæde. 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Jeg går i gang. 90 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 Pandelampe. 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Fokuser den. 92 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Tak. 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,509 Vi begynder med næsen. Lokalbedøvelse i en tandsprøjte, tak. 94 00:06:50,827 --> 00:06:52,453 Skalpel nummer 15. 95 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Dr. Yeo, patienten bløder en del. 96 00:07:19,939 --> 00:07:23,568 Hendes blodtryk er 110 over 79. Skal jeg sænke det? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 Okay. 98 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Skalpel nummer 15. 99 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 Vi er færdige. Pandelampe. 100 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 Jeg syr sammen efter skylning. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,986 Jeg er færdig om 20 minutter. 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Okay. Tag dig god tid. 103 00:08:28,257 --> 00:08:29,926 Hvordan gik det, Jeong-woo? 104 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Det var et svært sekundært tilfælde. 105 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 Hvad foregår der? 106 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 Nå, du mener Ha-neul? 107 00:08:38,184 --> 00:08:39,018 Jo, altså… 108 00:08:44,690 --> 00:08:48,778 Jeg hørte, Jeong-woo havde et angstanfald midt under en operation. 109 00:08:49,779 --> 00:08:50,988 Det er rigtigt. 110 00:08:51,072 --> 00:08:53,282 Jeg skulle ikke have presset ham. 111 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Jeg vidste, han havde det svært, men ikke at det var så slemt. 112 00:09:00,331 --> 00:09:01,666 Var du klar over det? 113 00:09:04,293 --> 00:09:08,464 Det bekymrede mig faktisk at høre, at han skulle arbejde igen. 114 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 "Ville han kunne holde på en skalpel?" 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,136 "Ville han kunne tåle blod?" 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 "Ville kollegerne gøre ham nervøs?" 117 00:09:19,600 --> 00:09:23,980 Han stolede på en kollega, der var involveret i fejlbehandlingen. 118 00:09:24,063 --> 00:09:29,026 Ja. Der blev blandet heparin i droppet, hvilket forårsagede blødningen. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 Så han har det stadig svært 120 00:09:34,115 --> 00:09:37,034 med at operere på operationsstuen 121 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 og med dem omkring ham. 122 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Så jeg tænkte på… 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,962 …om jeg kunne være derinde hos ham. 124 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 Jeg ville have sagt det i forvejen, 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 men hun sagde, du ville afvise. 126 00:09:55,469 --> 00:09:58,055 Hun bad mig om ikke at sige det. 127 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 -Var det forkert af mig? -Nej. 128 00:10:03,936 --> 00:10:07,481 Jeg tror bare ikke… jeg kan mere. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 Hvad mener du? 130 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 Jeg blev ved med at fortælle mig selv, at jeg godt kunne. 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 -Men jeg tror ikke, jeg er klar. -Vent lige. 132 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 Operationen gik jo godt. Hvad er problemet? 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Dae-yeong. 134 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Jeg får gåsehud, når jeg holder en skalpel. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 Den føles fremmed og skræmmende, 136 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 som om jeg er studerende igen. 137 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 Det er unfair over for alle, 138 00:10:37,762 --> 00:10:40,139 at jeg siger, jeg har det fint. 139 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 Hvad snakker du om? 140 00:10:45,895 --> 00:10:48,439 -Hvorfor er det unfair? -Det er rigtigt. 141 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 Og hvordan kan jeg modtage din hjælp? 142 00:10:51,776 --> 00:10:53,069 Hvorfor ikke? 143 00:10:53,152 --> 00:10:55,946 Du sagde, jeg måtte komme tilbage når som helst. 144 00:10:56,030 --> 00:10:58,407 Jeg mente ikke sådan her. 145 00:11:00,743 --> 00:11:02,411 Dr. Yeo, du har en gæst. 146 00:11:02,495 --> 00:11:03,579 Jeong-woo. 147 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Hvordan har du haft det? 148 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 -Kan du huske mig? -Selvfølgelig. 149 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 Hvad bringer dig hid? 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Hvad tror du? 151 00:11:11,921 --> 00:11:17,218 Jeg hørte, du var tilbage, så jeg ville ind til en konsultation. 152 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 Nå da. 153 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 Goddag. Husker du mig? 154 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 Ja, selvfølgelig. 155 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 -Hvordan har du haft det? -Godt. 156 00:11:26,435 --> 00:11:30,022 Tænk sig, at to af mine tidligere elever er her. 157 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Jamen dog. 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 Jeg har te med til jer. 159 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 Tak for det. 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Det havde du ikke behøvet. 161 00:11:35,569 --> 00:11:36,487 Det gør jeg gerne. 162 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 -Tak for det. -Tak. 163 00:11:41,659 --> 00:11:46,080 Arbejder du her også som anæstesilæge? 164 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 -Nej. -Ja. 165 00:11:49,917 --> 00:11:53,379 Så du arbejder her ikke? 166 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 -Nej, det gør hun ikke. -Jo. 167 00:11:57,258 --> 00:12:00,511 Hvorfor svarer I noget forskelligt? 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Ser du… 169 00:12:02,138 --> 00:12:05,224 Det er ikke på plads endnu. 170 00:12:05,808 --> 00:12:09,770 Er du her forresten, fordi du vil have noget lavet? 171 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 For at være ærlig… 172 00:12:12,106 --> 00:12:15,401 Jeg har fulgt med i nyhederne. 173 00:12:16,026 --> 00:12:18,863 Jeg vidste, du aldrig kunne gøre sådan noget. 174 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 Det knuste mit hjerte. Jeg håbede, det ville løse sig hurtigt. 175 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 Så da jeg hørte, du var i arbejde igen, 176 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 ville jeg komme forbi og støtte dig. 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 Det er for meget. 178 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 Så hvad skal jeg have lavet? 179 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 Jeg hører, ansigtsløftninger er populære. 180 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Måske sådan en? Eller er det bedre med næsen? 181 00:12:36,213 --> 00:12:40,092 Du ser helt naturlig ud lige nu. 182 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 Ødelæg ikke dit ansigt. 183 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 Den var nice, Jeong-woo. 184 00:12:47,057 --> 00:12:47,975 Nice. 185 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Det er også frokosttid. 186 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Lad os finde noget mad. 187 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 Jeg ville gerne give et godt måltid. Hvorfor tteokbokki? 188 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 I er begge blevet læger, 189 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 men jeg ser et par studerende. 190 00:13:08,287 --> 00:13:09,205 Hvad med mig? 191 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 Ligner jeg en studerende? 192 00:13:14,168 --> 00:13:15,544 Tja… 193 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 Du ligner en, der har en søn, som er studerende. 194 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Det er hårdt sagt. 195 00:13:23,385 --> 00:13:25,596 -"En søn, der er studerende"? -Jeg… 196 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 -Altså… -Jeg har en datter i syvende klasse. 197 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 Der gjorde du mig bange. 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Han er sjov. 199 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 Hvorfor er du her egentlig? 200 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 Hvorfor ikke? Tteokbokki er lækkert. 201 00:13:39,944 --> 00:13:43,155 Og alle sygeplejerskerne er taget ud for at spise. 202 00:13:43,656 --> 00:13:45,032 Skulle jeg spise alene? 203 00:13:45,115 --> 00:13:47,826 Hr. Han, skulle jeg det spise helt alene? 204 00:13:47,910 --> 00:13:49,036 Nej, da. 205 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 Spis bare. 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Tak. 207 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 Jeong-woo må have betydet meget for dig, 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 siden du er her. 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,545 Selvfølgelig. 210 00:13:57,628 --> 00:14:01,715 Han var den perfekte elev i sin tid. 211 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Nej da. 212 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 Han var venlig, flittig og moden. 213 00:14:08,055 --> 00:14:12,184 Men kun indtil Ha-neul kom ind på vores skole. 214 00:14:12,768 --> 00:14:15,563 Hvad mener du? Ændrede han sig, da hun kom? 215 00:14:15,646 --> 00:14:17,064 Du skulle bare vide. 216 00:14:17,147 --> 00:14:21,652 De var de eneste to i landet, der fik topkarakter i terminsprøven. 217 00:14:21,735 --> 00:14:24,321 Det var kaos at have dem i samme klasse. 218 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Ha-neul, kan du huske, du havde Cheongyang-chilipeber med i skole? 219 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Havde jeg det? 220 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Du sagde, de hjalp med at holde dig vågen i skolen, 221 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 så du spiste dem hele tiden. 222 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Du var hård ved dig selv. 223 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Ja, det var hun. 224 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Uha. 225 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 Luften bider i øjnene. 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Hvad spiser hun? 227 00:15:01,108 --> 00:15:04,236 Ttaengcho. I Busan kaldes de Cheongyang-chili. 228 00:15:04,320 --> 00:15:05,237 Men hvorfor? 229 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 -Kaffe er ikke længere nok for hende. -Hvad? 230 00:15:08,532 --> 00:15:12,328 Hun har dem med for at holde sig vågen. 231 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 Hvorfor gør hun det mod sig selv? 232 00:15:39,647 --> 00:15:41,065 Åh, min mave… 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Kan jeg få noget medicin? 234 00:15:51,241 --> 00:15:52,743 Mod hvad? 235 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 Jeg har mavepine. 236 00:15:55,537 --> 00:15:57,498 -Mavepine? -Ja. 237 00:16:44,003 --> 00:16:46,755 -Læreren sagde, jeg skulle tage dem. -Hvorfor? 238 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Det er da klart. 239 00:16:47,756 --> 00:16:51,218 De holder dig vågen, men jeg endte hos skolesygeplejersken. 240 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 Jeg havde indre smerter! 241 00:16:52,720 --> 00:16:56,223 Fremover er det forbudt at spise Cheongyang-chili. 242 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Så de bliver hjemme. 243 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Vi skal op på kontoret. 244 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Du er færdig. 245 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 Jeong-woo er ganske særlig. 246 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Det er ikke underligt. 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,839 Jeg så dem småskændes, og de var gode til det. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 Gør de stadig det? 249 00:17:30,424 --> 00:17:31,508 Hele tiden. 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 Gør I virkelig? 251 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 Saucen er næsten fordampet. 252 00:17:36,597 --> 00:17:37,765 Må jeg få det æg? 253 00:17:37,848 --> 00:17:39,266 Det er mit. 254 00:17:39,349 --> 00:17:41,852 Jeg har siddet og marineret det. 255 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Hvem siger, det er dit? 256 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Jeg så det blive marineret. 257 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Det er ikke det samme som selv at gøre det. 258 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 Jeg er som en lus mellem to negle. 259 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 Det kender jeg. 260 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 Det må have været hårdt. 261 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 Det er altså mit… 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Du er en led dreng. 263 00:17:55,949 --> 00:17:59,078 Ja, det kan jeg være. 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,788 -De er lede. -Giv mig det. 265 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 -Nej. -Jeg har det. 266 00:18:02,623 --> 00:18:04,333 Du får det ikke. 267 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Hold op, I to. 268 00:18:07,294 --> 00:18:09,505 -Tak for mad. -Ja. 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 Næste gang giver jeg. 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 Det vil jeg glæde mig til. 271 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Undskyld, 272 00:18:14,927 --> 00:18:18,514 men du har smilerynker. Lad mig give dig noget Botox. 273 00:18:18,597 --> 00:18:21,350 Jeong-woo sagde, jeg så naturlig og pæn ud. 274 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Det er bare snak. 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 Du har brug for det. 276 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 Det må blive næste gang. 277 00:18:27,356 --> 00:18:30,067 I har vel travlt. Gå bare. 278 00:18:30,651 --> 00:18:31,485 Ja. 279 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 -Kom godt hjem. -Farvel. 280 00:18:34,696 --> 00:18:36,782 -Lad os mødes igen. -Farvel. 281 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 Ring til mig. Jeg skal nok lave det pænt. 282 00:18:42,996 --> 00:18:46,333 Og… det skal laves snart. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 Tak for din konsultation. 284 00:18:53,757 --> 00:18:55,175 Du må hellere gå hjem. 285 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Hold op. 286 00:18:57,052 --> 00:19:00,097 Skal du koste rundt med mig? Jeg går på arbejde. 287 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Vent. 288 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Så giv dog op. 289 00:19:04,143 --> 00:19:07,855 Det er fint nok, I er tidligere rivaler og elsker at skændes. 290 00:19:07,938 --> 00:19:09,022 Hun vil hjælpe… 291 00:19:09,106 --> 00:19:10,065 Den lille… 292 00:19:12,609 --> 00:19:15,737 -Vi skal snakke. -Hvad nu? Slip. 293 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 Hvad er der? 294 00:19:22,077 --> 00:19:22,995 Jeg løj. 295 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 Jeg spiste aldrig chili. 296 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 Det var løgn. 297 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 -Hvad? -Jeg måtte stoppe dig. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Jeg kunne ikke se dig i smerte, selvom jeg ikke kunne lide dig. 299 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 Så forestil dig, hvordan jeg har det nu. 300 00:19:44,391 --> 00:19:46,185 Lad mig spørge om noget. 301 00:19:46,268 --> 00:19:49,271 Havde du forestillet dig at arbejde hos en plastikkirurg? 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,858 -Hvad? -Det har du ikke. 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 Du tog en pause, fordi det hele var svært. 304 00:19:55,694 --> 00:19:59,573 Har du overvejet, at det ville smerte mig at se dig arbejde på grund af mig? 305 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Ja. Men… 306 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Jeg havde intet valg. Jeg ville være der for dig. 307 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Du har jo ondt. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 Hvad med dig selv? 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 Jeg ville ikke lade dig være alene, når du led. 310 00:20:14,171 --> 00:20:17,549 Jeg ville være der for dig og dele din smerte. 311 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Jeg tryglede dig. 312 00:20:20,427 --> 00:20:23,263 Men du gav bare slip. 313 00:20:25,140 --> 00:20:27,351 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor vi slog op. 314 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 Du forklarede mig det aldrig. 315 00:20:31,355 --> 00:20:33,273 Jeg var klar til at holde stand 316 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 og elske dig i al modgang. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Men du slap min hånd. 318 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 Kan du ikke se, det gør ondt? 319 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 Du vil være ved min side? 320 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 For din egen skyld? 321 00:20:50,332 --> 00:20:51,750 -Jeong-woo… -Bare gå. 322 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Du opfører dig 323 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 egoistisk lige nu. 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Ha-neul, jeg har store nyheder! 325 00:21:55,564 --> 00:21:57,399 Jeong-woo er på taget. 326 00:21:59,109 --> 00:22:01,486 Jeg ville hente vores tæpper, og lyset var tændt. 327 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 Hvad mon han vil? 328 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Måske savner han dig. 329 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Ha-neul? 330 00:22:09,244 --> 00:22:11,580 Løb ikke, men gå! 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 Spil kostbar! 332 00:22:13,206 --> 00:22:15,334 Desperation gør dig mindre attraktiv! 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,966 Hej, Ha-neul. Hvad så? 334 00:22:24,968 --> 00:22:26,928 Jeg så, lyset var tændt. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 Hvorfor er du her? 336 00:22:30,640 --> 00:22:32,684 Jeong-woo bad mig hente en bog. 337 00:22:32,768 --> 00:22:36,104 Du havde også glemt noget, så jeg kom lige forbi. 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Værsgo. 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,899 -Tak. -Selv tak. 340 00:22:39,566 --> 00:22:43,403 Jeg ville have ringet, så det var godt, du var her. 341 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Vi ses. 342 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 -Farvel. -Kom godt hjem. 343 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Hej, mor. 344 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 Gjorde hun? 345 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Er du på hospitalet? 346 00:23:47,300 --> 00:23:48,301 Hvor er Jin-woo? 347 00:23:51,346 --> 00:23:54,599 Okay, jeg henter ham. Vent på mig. 348 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Su-min. Undskyld, jeg ringer så tidligt. 349 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 Jeg vil bede om en tjeneste. 350 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 Vent! 351 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Undskyld. 352 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Min tante er faldet på badeværelset. 353 00:24:14,870 --> 00:24:17,080 Hun har brækket noget og skal opereres nu. 354 00:24:17,622 --> 00:24:21,418 Min mor skal være der, så ingen kan passe Jin-woo. 355 00:24:22,210 --> 00:24:24,171 Jeg har en operation lige nu. 356 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 Har du ferie? På Jeju Island? 357 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Heldige dig. 358 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Så må du have det sjovt. 359 00:24:31,303 --> 00:24:34,347 Nej. Lad være med at lave løjer i elevatoren. 360 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 Hvad gør jeg? 361 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Nå jo, Ha-neul. 362 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Undskyld. 363 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 -Kan jeg hjælpe dig? -Med hvad? 364 00:24:50,697 --> 00:24:53,033 Jeg er også alenefar. 365 00:24:53,116 --> 00:24:55,535 Jeg kan vel passe ham et par timer. 366 00:24:55,619 --> 00:24:59,331 Og jeg er jo lige her, så jeg kan babysitte, hvis det er okay. 367 00:25:00,373 --> 00:25:01,583 Jeg elsker dig! 368 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 Eller, tak. 369 00:25:07,047 --> 00:25:07,923 Hej. 370 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 Hed du Jin-woo? 371 00:25:14,971 --> 00:25:19,142 -Går du stadig med ble? -Jeg er seks. Ikke siden jeg var fire. 372 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 Nå, det vidste jeg ikke. 373 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 "Nå, det vidste jeg ikke." 374 00:25:23,647 --> 00:25:26,566 -Hvorfor efteraber du? -"Hvorfor efteraber du?" 375 00:25:29,319 --> 00:25:32,155 Hold hæmovac på plads, og rens vævet. 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Forbind såret, og hold øje med farveskifte i drænet. 377 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 Jeg vandt! 378 00:25:40,872 --> 00:25:42,290 Jeg vil hen til mor. 379 00:25:43,416 --> 00:25:46,336 Nej, undskyld. Det skulle jeg ikke have gjort. 380 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 Jeg kan ikke ses med din mor, hvis du går sådan her. 381 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Hvordan gik operationen? 382 00:25:53,927 --> 00:25:56,513 Det var godt. Tænk ikke på Jin-woo. 383 00:25:56,596 --> 00:25:59,516 En læge passer ham. Jeg henter ham på taget. 384 00:26:00,433 --> 00:26:02,644 -Men hvorfor her… -Hvad er dit yndlingsinsekt? 385 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 En knæler? En myre? 386 00:26:04,354 --> 00:26:07,565 Jeg sagde jo, myretuen var her. Havde jeg ikke ret? 387 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Jo, der er masser af myrer! 388 00:26:10,443 --> 00:26:11,861 Hvor mange er der? 389 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 Jeg ringer lige tilbage, mor. 390 00:26:16,950 --> 00:26:18,535 -Seks. -Har vi seks? 391 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Jin-woo. Har du hygget dig? 392 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 Mor! 393 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 Var han svær? Han er en lille bavian. 394 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Slet ikke. Han er meget lydig. 395 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Har vi ikke haft det sjovt, Jin-woo? 396 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 -Jo. -Hvornår kommer du igen? 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Du skal komme og lege igen. 398 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 -Okay. -"Okay." 399 00:26:37,846 --> 00:26:39,097 Vent. 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 -Hvorfor smiler du? -Gør jeg det? 401 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 Hvornår? 402 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 Lige nu. Du smilede sådan her. 403 00:26:45,228 --> 00:26:48,273 Hvornår smilede jeg sådan? 404 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 "Hvornår smilede jeg sådan?" 405 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 Hvor skal han så hen nu? 406 00:26:54,029 --> 00:26:58,116 Min kusine i Ilsan passer ham, til min tante bliver udskrevet. 407 00:26:58,199 --> 00:27:00,827 Jeg henter ham efter arbejde. 408 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Undskyld mig. 409 00:27:06,124 --> 00:27:07,167 Hej, Yeong-ok. 410 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 Ja, jeg har hørt om Kyung-mins bryllup. 411 00:27:11,629 --> 00:27:14,341 Vi kan mødes inden. Lad os vælge en dato. 412 00:27:14,424 --> 00:27:15,717 Jeg tager Ha-neul med. 413 00:27:17,594 --> 00:27:19,054 Hvad mener du? 414 00:27:19,137 --> 00:27:21,139 Hvad gjorde hun mod ham? 415 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 Ramte Ha-neul bunden på grund af Min Kyung-min? 416 00:27:24,893 --> 00:27:26,019 Hvad mener du? 417 00:27:28,521 --> 00:27:29,356 Okay. 418 00:27:34,361 --> 00:27:35,820 Okay. 419 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 Godt. Vi ses. 420 00:27:40,116 --> 00:27:41,201 Undskyld. 421 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 Må jeg spørge, hvad I snakkede om? 422 00:27:45,455 --> 00:27:46,873 Jeg… 423 00:27:47,457 --> 00:27:49,918 Jeg er også forvirret. 424 00:27:50,835 --> 00:27:54,214 Ha-neul tog med til hans afskedsfest 425 00:27:54,297 --> 00:27:56,383 og smed en øl i hans ansigt. 426 00:27:56,466 --> 00:27:58,134 Det var et værre rod. 427 00:27:58,927 --> 00:28:01,888 Han har åbenbart stjålet hendes afhandling 428 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 og taget æren for den. 429 00:28:04,057 --> 00:28:06,726 Og så har han spredt rygter og gjort hende til grin. 430 00:28:07,560 --> 00:28:09,813 Det var så slemt, at hun ikke kan tage tilbage. 431 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 Professor Min. 432 00:28:18,071 --> 00:28:20,657 Skal du til Hannam-dong i næste uge? 433 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 Du kunne have taget fri og ladet os gøre arbejdet. 434 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Du behøvede ikke komme. 435 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Jeg ville gerne. 436 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 Jeg ville se professoren og se mig omkring en sidste gang. 437 00:28:33,753 --> 00:28:34,754 Kom ind. 438 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 Hvad? 439 00:28:41,928 --> 00:28:43,138 Jeong-woo. 440 00:28:44,055 --> 00:28:45,890 Hvad laver du her? 441 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Du tog ikke telefonen, da støvet lagde sig, 442 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 selvom jeg hjalp dig med sagen. 443 00:28:51,312 --> 00:28:52,230 Jeg har ventet. 444 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 Kan vi tale sammen? 445 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 Ja, klart. 446 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Må vi være alene? 447 00:29:01,364 --> 00:29:02,741 Jeg gør det færdig. 448 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 Okay. 449 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Tak. 450 00:29:06,661 --> 00:29:07,662 Sid ned. 451 00:29:08,580 --> 00:29:10,081 Her er lidt hektisk. 452 00:29:12,208 --> 00:29:15,295 Jeg er ikke typen, der danser om den varme grød, 453 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 så jeg spørger bare. 454 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 Hvad skete der mellem dig og Ha-neul? 455 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Eller helt præcist… 456 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Hvad gjorde du mod hende? 457 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 Hvad… 458 00:29:33,354 --> 00:29:37,484 Hvad jeg gjorde? Stoler du blindt på alt, hvad hun siger? 459 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 Vi konkurrerede om en stilling, ligesom alle andre. 460 00:29:42,280 --> 00:29:44,949 Vi var rivaler, der prøvede at blive professorer. 461 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 Hun bebrejder mig, men det er hende, der er inkompetent. 462 00:29:50,538 --> 00:29:52,999 Du kender sikkert typen. 463 00:29:53,082 --> 00:29:55,293 De bebrejder andre. Sådan er hun! 464 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 Du godeste. 465 00:29:59,631 --> 00:30:03,134 Jeong-woo. 466 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Du måtte ikke føle noget for hende. 467 00:30:07,514 --> 00:30:12,310 Jeg forstår, du har brug for støtte, men hold dig fra hende fra nu af. 468 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 Hun er ubrugelig. 469 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Dit svin! 470 00:30:26,908 --> 00:30:28,535 For helvede! 471 00:30:32,956 --> 00:30:34,040 Professor! 472 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 Stop! 473 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 -Stop. -Er du okay? 474 00:30:36,459 --> 00:30:37,460 Slip mig! 475 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 For helvede! 476 00:30:52,517 --> 00:30:54,894 Hvor er der meget kål. 477 00:30:54,978 --> 00:30:56,896 Jeg har lyst til bulgogi. 478 00:30:56,980 --> 00:30:58,481 Spis nu bare. 479 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 Er du Hwang Jung-min? Du er doven og spiser al min mad. 480 00:31:01,943 --> 00:31:03,152 Så drop dit brok. 481 00:31:04,654 --> 00:31:06,865 Hvem er Hwang Jung-min? Er det Ba-das ven? 482 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 Hjælper han aldrig sin mor? 483 00:31:11,077 --> 00:31:13,121 Han er egoistisk som en anden, jeg kender. 484 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 Hvad mener du? Kender du ikke hans tale? 485 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 -Hvad? -Selvfølgelig ikke. 486 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 Spis du bare. 487 00:31:29,637 --> 00:31:32,891 Jeg hører, du har plantet kålene på taget. 488 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 De var til mig. 489 00:31:34,934 --> 00:31:40,690 Ja. Jeg har hørt, calcium er godt for nerverne. 490 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 Tak. 491 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 Jeg vil spise sundt og komme mig hurtigt. 492 00:31:50,074 --> 00:31:50,909 Hvad er nu det? 493 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 Hvorfor er du så flink? 494 00:31:54,913 --> 00:32:00,418 Jeg begynder at forstå, hvordan det føles at ville hjælpe nogen. 495 00:32:02,211 --> 00:32:04,756 Sikke moden du er. 496 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 Ja, mor gør sit bedste. 497 00:32:06,883 --> 00:32:10,303 Det skulle være godt at kigge på planter, så hun købte nogle. 498 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Du har fået nye gardiner, ikke? 499 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 Hun har selv købt dem for at friske dit værelse op. 500 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Har du? 501 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 Det har du ikke sagt. 502 00:32:21,022 --> 00:32:26,778 Først vidste jeg ikke, hvordan jeg skulle hjælpe, så jeg opmuntrede dig bare. 503 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Men så tænkte jeg over det. 504 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 Og hvis man ligger ned af udmattelse, 505 00:32:31,407 --> 00:32:33,743 så ville en udstrækt hånd 506 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 ikke være nogen hjælp. 507 00:32:37,789 --> 00:32:40,750 Jeg følte, jeg skyndte på dig og pressede dig. 508 00:32:41,834 --> 00:32:44,170 Det må have været en stor byrde. 509 00:32:52,762 --> 00:32:53,805 Tag noget kål. 510 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Okay. 511 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 Det smager godt. 512 00:33:02,981 --> 00:33:04,857 Er det ikke for stærkt? 513 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 Det er lækkert. 514 00:33:31,718 --> 00:33:37,015 Nogle gange hjælper det mere at få en stille trøst. 515 00:34:18,264 --> 00:34:19,140 Hallo? 516 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Jeong-woo. 517 00:34:22,560 --> 00:34:23,561 Hør lige… 518 00:34:24,479 --> 00:34:26,064 Jeg har noget at sige. 519 00:34:26,773 --> 00:34:28,649 Kan vi mødes efter arbejde i dag? 520 00:34:30,693 --> 00:34:31,611 Jeg er her. 521 00:34:33,279 --> 00:34:34,197 Hvad? 522 00:34:34,280 --> 00:34:35,698 Jeg er kommet for at se dig. 523 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 Midt i arbejdstiden? 524 00:34:45,708 --> 00:34:47,168 Har du sagt op? 525 00:34:51,714 --> 00:34:54,008 -Hvad er der sket? -Det er ikke noget. 526 00:34:54,926 --> 00:34:56,677 Du lyver. Du har flere sår. 527 00:34:57,512 --> 00:35:01,099 Har du været oppe at slås? Sig det. 528 00:35:01,849 --> 00:35:02,934 Du godeste. 529 00:35:10,191 --> 00:35:11,442 Det er jeg ked af. 530 00:35:16,155 --> 00:35:17,865 Jeg anede det ikke. 531 00:35:30,128 --> 00:35:32,547 Vil du ikke fortælle, hvad der skete? 532 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 Det er okay. Det er op til dig. 533 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 Jeg har savnet dig meget. 534 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Så… 535 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 …da vi mødtes på operationsstuen, 536 00:36:03,494 --> 00:36:05,246 blev jeg så glad og taknemmelig, 537 00:36:07,081 --> 00:36:08,374 at jeg blev bevæget. 538 00:36:12,712 --> 00:36:16,299 Den dag jeg tabte skalpellen og stoppede operationen, 539 00:36:17,508 --> 00:36:18,968 havde jeg et mareridt. 540 00:36:21,470 --> 00:36:22,555 Jeg vågnede op 541 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 helt alene i det fremmede hus. 542 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Og jeg savnede dig sådan. 543 00:36:36,944 --> 00:36:39,572 Jeg var lige ved at skrive og spørge, om du sov. 544 00:36:41,240 --> 00:36:43,367 Hvorfor nævner du det? 545 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Hvis du savnede mig så meget, 546 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 hvorfor så den kolde skulder? 547 00:36:52,960 --> 00:36:54,212 Da du sagde, 548 00:36:55,922 --> 00:36:59,217 du ikke kunne have en kæreste og gerne ville slå op, 549 00:37:00,343 --> 00:37:03,971 var det faktisk… meget smertefuldt. 550 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 "Jaså. 551 00:37:07,642 --> 00:37:10,144 Jeg kan altså ikke hjælpe hende. 552 00:37:10,811 --> 00:37:13,648 Hun kan ikke stole på mig." Jeg bebrejdede mig selv. 553 00:37:15,191 --> 00:37:17,693 -Jeong-woo… -Så jeg ville blive stærkere. 554 00:37:18,319 --> 00:37:21,906 Jeg gjorde mit bedste for at blive pålidelig. 555 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 En, du kunne læne dig op ad. 556 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Men da jeg skælvede foran dig… 557 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Jeg ville gerne imponere dig. 558 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 Undskyld, jeg var så hård ved dig. 559 00:37:53,813 --> 00:37:54,814 Jeong-woo. 560 00:37:56,482 --> 00:37:58,526 Du har hjulpet mig så meget. 561 00:37:59,610 --> 00:38:03,656 Da jeg sagde op på hospitalet, troede jeg, mit liv var slut. 562 00:38:06,534 --> 00:38:10,162 Men du gav mig mange glade minder. 563 00:38:13,457 --> 00:38:16,544 Vi har spist tteokbokki, spillet arkadespil 564 00:38:16,961 --> 00:38:18,379 og set film. 565 00:38:21,090 --> 00:38:25,594 Du viste mig, at der er et liv uden for hospitalet. 566 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 Det samme gælder for dig. 567 00:38:34,312 --> 00:38:37,231 Du findes også uden for klinikken. 568 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 Om du så er læge eller ej… 569 00:38:42,903 --> 00:38:44,739 …vil du altid være fantastisk. 570 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 Det må have gjort ondt. 571 00:39:29,116 --> 00:39:32,161 Men du ville fortælle mig noget. 572 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Hvad var det? 573 00:39:34,997 --> 00:39:37,458 Nå, det… 574 00:39:38,334 --> 00:39:42,254 Jeg fik klaret en forfalden opgave. 575 00:39:44,215 --> 00:39:45,758 En forfalden opgave? 576 00:39:47,176 --> 00:39:50,304 Du hørte mig synge "Oh My Darling, Clementine" og sagde, 577 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 jeg skulle lære en popsang. 578 00:39:54,600 --> 00:39:56,811 Du har vel ikke tænkt dig at synge nu. 579 00:39:57,561 --> 00:40:00,689 Nej. Jeg har en bedre plan. 580 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Bedre? 581 00:40:07,488 --> 00:40:08,697 Hvor er dit pæneste tøj? 582 00:40:09,448 --> 00:40:11,283 Lad os tage i byen. 583 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Wow. 584 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 Kom nu! 585 00:40:38,144 --> 00:40:39,812 Se lige mig. Er jeg ikke trendy? 586 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 Har du stjålet tøjet eller hvad? 587 00:40:43,858 --> 00:40:47,987 Nej da. Jeg købte det, så jeg kunne tage på disko med Hong-ran. 588 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 -Men det kom vi aldrig. -Hvorfor ikke? 589 00:40:50,239 --> 00:40:52,491 Det føltes som spild af tid. 590 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 Men det synes jeg ikke i dag. 591 00:40:54,243 --> 00:40:55,494 Lad os have det sjovt. 592 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Den var ny. 593 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Du drikker øl, ikke? 594 00:41:24,273 --> 00:41:25,774 -Jeg henter nogle. -Okay. 595 00:41:27,735 --> 00:41:29,069 Jeg kommer med… 596 00:41:29,153 --> 00:41:29,987 Undskyld. 597 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 Er du her alene? 598 00:41:33,115 --> 00:41:34,909 -Nej, jeg… -Hun er med mig. 599 00:41:35,493 --> 00:41:36,994 -Er du hendes kæreste? -Hvad? 600 00:41:37,578 --> 00:41:38,871 Jeg kan ikke høre dig. 601 00:41:38,954 --> 00:41:40,206 Er du hendes kæreste? 602 00:41:40,289 --> 00:41:41,665 Mig? 603 00:41:41,749 --> 00:41:43,918 Ja, jeg er hendes kæreste. 604 00:41:44,001 --> 00:41:45,002 Er du? 605 00:41:45,085 --> 00:41:47,046 Jeg er hendes eks… kæreste. 606 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 -Okay. -Okay. 607 00:41:55,554 --> 00:41:57,223 Du hviskede kun "eks". 608 00:42:00,226 --> 00:42:03,229 Han behøvede ikke at vide, at jeg er din eks. 609 00:42:03,812 --> 00:42:06,607 Men vi er jo heller ikke kærester. 610 00:42:08,526 --> 00:42:10,819 Jeg gjorde mit bedste. 611 00:42:13,906 --> 00:42:15,407 Lad os danse. 612 00:42:17,952 --> 00:42:19,870 -Hvor er vores øl? -Hvad? 613 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Jeg henter dem. 614 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Undskyld mig. 615 00:42:32,633 --> 00:42:36,178 Diskoteket var sjovt. Hvad skal vi nu? 616 00:42:36,929 --> 00:42:38,222 Er vi ikke færdige? 617 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Nej. 618 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 Jeg vil have det sjovt med dig i dag. 619 00:42:43,477 --> 00:42:46,605 Du pressede aldrig på, for at jeg skulle få det bedre, 620 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 da jeg havde det svært. 621 00:42:50,526 --> 00:42:52,778 Du lod mig bare nyde dagen. 622 00:42:54,530 --> 00:42:56,740 Men jeg pressede dig til at få det bedre. 623 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Det var dumt. 624 00:43:01,870 --> 00:43:05,207 Jeg begyndte vist at se mig selv i dig. 625 00:43:07,042 --> 00:43:11,714 Vi blev begge såret af andre og ramte bunden. 626 00:43:12,840 --> 00:43:17,177 Så jeg troede, jeg ville få det bedre, hvis du gjorde. 627 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 Det er sandt, at jeg ville hjælpe dig, 628 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 men jeg ville også få det bedre ved at være kolleger. 629 00:43:31,191 --> 00:43:32,610 Det troede jeg, vi kunne, 630 00:43:33,485 --> 00:43:35,237 hvis vi var sammen. 631 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 Derfor kom jeg ind på din klinik. 632 00:43:41,744 --> 00:43:43,078 Jeg kan godt sige op. 633 00:44:04,224 --> 00:44:09,772 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 634 00:44:09,855 --> 00:44:12,441 -Så er du hjemme. -Okay. 635 00:44:19,573 --> 00:44:21,450 -Jeong-woo. -Ja? 636 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Jeg vil egentlig ikke sætte dig i en svær situation. 637 00:44:26,413 --> 00:44:29,667 Men jeg havde tænkt, at jeg kunne operere vores lærer. 638 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 Vores lærer? 639 00:44:33,170 --> 00:44:34,797 Du godeste. 640 00:44:34,880 --> 00:44:36,215 Du godeste. 641 00:44:36,298 --> 00:44:37,508 -Jeg er okay. -Undskyld. 642 00:44:37,591 --> 00:44:39,009 Er du okay? 643 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 Ja, jeg har det fint. 644 00:44:41,345 --> 00:44:43,889 Du har noget på ryggen. 645 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 Hvad? 646 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 Er det en stor knude? 647 00:44:46,725 --> 00:44:48,977 Det er ikke noget. 648 00:44:49,061 --> 00:44:52,439 Dr. Bin, der er en knude på hr. Hans ryg. Vil du se på den? 649 00:44:52,523 --> 00:44:54,316 -Selvfølgelig. -Jeg er okay. 650 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 Glem det. Det er virkelig ikke noget. 651 00:44:56,735 --> 00:44:57,820 Rolig nu. 652 00:44:57,903 --> 00:44:59,613 Det tager ikke lang tid. Hvor? 653 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 -Her. -Men… 654 00:45:00,989 --> 00:45:03,367 -Jeg har det altså fint. -Undskyld mig. 655 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 Ja, den er stor. 656 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Lad os se. 657 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 Den er umiddelbart godartet. 658 00:45:12,960 --> 00:45:14,503 Det ligner en fedtknude. 659 00:45:14,586 --> 00:45:16,588 Gør det ondt, når jeg trykker? 660 00:45:16,672 --> 00:45:21,009 Nej, slet ikke. Den er bare lidt i vejen, når jeg ligger ned. 661 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 Var det derfor, du kom i dag? 662 00:45:25,264 --> 00:45:26,640 Hvorfor sagde du ikke det? 663 00:45:26,723 --> 00:45:28,100 Jamen… 664 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Tak. 665 00:45:31,979 --> 00:45:33,313 En kop te? 666 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 Ja, tak. 667 00:45:40,279 --> 00:45:43,740 Tror du, dr. Yeo er okay? 668 00:45:44,283 --> 00:45:47,035 Sikkert. Han har jo sin anæstesi-ven der. 669 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 Jeg blev så chokeret, da jeg hørte, han havde tabt skalpellen. 670 00:45:51,790 --> 00:45:52,916 Også mig. 671 00:45:53,000 --> 00:45:55,419 Fejlbehandlingen har traumatiseret ham. 672 00:45:55,502 --> 00:45:58,088 Den engang succesfulde læge fik angstanfald. 673 00:45:59,590 --> 00:46:01,425 Jeg overhørte, hvad de sagde. 674 00:46:03,802 --> 00:46:07,222 Sig det ikke til Jeong-woo, vel? Jeg beder jer. 675 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 -Lad os spise videre. -Vent. 676 00:46:09,725 --> 00:46:13,061 Hvis det er fint med dig, kan jeg operere i stedet. 677 00:46:13,145 --> 00:46:16,607 Nej, jeg vil ikke bebyrde Jeong-woo. 678 00:46:17,691 --> 00:46:19,193 -Men stadig… -Jeg er okay. 679 00:46:21,195 --> 00:46:25,032 Han var i virkeligheden kommet for at bede dig om hjælp. 680 00:46:27,493 --> 00:46:29,995 Dr. Bin og jeg klarer operationen. 681 00:46:30,078 --> 00:46:32,289 Han kom for at få hjælp. 682 00:46:36,001 --> 00:46:38,170 Vil det sætte dig i en penibel situation? 683 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Bare lad, som om du ikke hørte det. 684 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Jeg går ind nu. 685 00:46:45,219 --> 00:46:46,220 Jeg gør det. 686 00:46:49,932 --> 00:46:53,018 Jeg opererer ham. 687 00:46:53,852 --> 00:46:55,437 Du behøver ikke presse dig selv. 688 00:46:55,521 --> 00:46:56,772 Jeg vil gerne. 689 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Du sagde, 690 00:47:01,109 --> 00:47:04,821 at du kunne få det bedre, hvis jeg gjorde. 691 00:47:08,242 --> 00:47:11,119 Den bedste grund til at overkomme dette traume 692 00:47:13,413 --> 00:47:15,040 er bestemt dig. 693 00:47:19,127 --> 00:47:20,295 Lad os hjælpes ad. 694 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Hjælp mig. 695 00:47:47,614 --> 00:47:48,448 Hr. Han. 696 00:47:48,532 --> 00:47:52,911 Slangen i din næse giver dig ilt, så du kan trække vejret frit. 697 00:47:53,495 --> 00:47:55,455 Det er ikke en stor operation, 698 00:47:55,539 --> 00:47:58,250 men det er rarest for dig at komme i narkose. 699 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 Okay. 700 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 Jeg er sikker på, I gør det godt. 701 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 Giv ham to liter oxygen. 702 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Javel. 703 00:48:07,217 --> 00:48:08,719 Påbegynder narkose. 704 00:48:08,802 --> 00:48:11,179 Vi holder øje med puls, blodtryk og vejrtrækning. 705 00:48:11,263 --> 00:48:14,099 Vi øger din dosis, hvis du er ved at vågne. 706 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Selv hvis du vågner, vil du ikke mærke noget. 707 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 Okay. Så må I i gang. 708 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 -Giv propofol. -Javel. 709 00:48:24,526 --> 00:48:27,070 Hvor er jeg heldig. 710 00:48:27,154 --> 00:48:29,740 Du bedøver mig, 711 00:48:29,823 --> 00:48:31,867 og Jeong-woo opererer mig. 712 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 Begge mine tidligere elever er læger. 713 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 I er begge læger. 714 00:48:40,709 --> 00:48:42,252 Jer begge to… 715 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 SU-YEONG, SYGEPLEJERSKE KLAR TIL OPERATION 716 00:49:01,063 --> 00:49:01,897 OKAY 717 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 SUNSHINE PSYKIATRISK KLINIK 718 00:49:40,727 --> 00:49:43,563 Husk på alt det sjove, vi lavede i går. 719 00:49:44,272 --> 00:49:48,527 Glem din frygt et skridt ad gangen. 720 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Sover patienten, dr. Nam? 721 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 Ja. 722 00:50:18,181 --> 00:50:19,933 Jeg giver ham 0,5 mg ketamin. 723 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 Tak for det. 724 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Skalpel. 725 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 Gaze, elektroskalpel. 726 00:50:53,759 --> 00:50:54,801 Hold her. 727 00:51:01,516 --> 00:51:02,517 Senn-sårhage. 728 00:51:09,232 --> 00:51:10,942 Klemme og saks. 729 00:51:12,527 --> 00:51:13,779 Hold her. 730 00:51:33,381 --> 00:51:37,093 Hav myggetang klar, og bliv ved med at tørre blod. 731 00:51:37,177 --> 00:51:38,470 Javel. 732 00:52:23,181 --> 00:52:24,683 -Skål! -Skål! 733 00:52:26,184 --> 00:52:27,435 Skål! 734 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 Klap og følg med! 735 00:52:35,026 --> 00:52:36,319 Se ham lige. 736 00:52:36,903 --> 00:52:38,822 Se, hvor han skærer. 737 00:52:38,905 --> 00:52:41,533 Han har overvundet sin frygt for skalpeller! 738 00:52:44,286 --> 00:52:47,664 Det er nemmere sagt end gjort. 739 00:52:47,747 --> 00:52:49,541 Og det her er ikke en skalpel. 740 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 Jeg er ligeglad. Jeg er stolt af dig. 741 00:52:52,419 --> 00:52:54,546 Lad os arbejde sammen længe! 742 00:52:54,629 --> 00:52:58,633 Vi holder velkomstfest for dem, så vi skal på pubcrawl, okay? 743 00:52:58,717 --> 00:53:00,260 -Okay! -Fedt! 744 00:53:00,844 --> 00:53:03,889 Hvorfor kigger I på ham og ikke mig? 745 00:53:05,682 --> 00:53:06,641 Vent lige. 746 00:53:06,725 --> 00:53:08,560 Smag lige den her, dr. Yeo. 747 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 Den er ret god. 748 00:53:09,728 --> 00:53:10,729 Til mig? 749 00:53:10,812 --> 00:53:12,022 -Ja. -Tak. 750 00:53:14,524 --> 00:53:16,067 -Undskyld! -Undskyld! 751 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Et glas øl, tak! 752 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 Kommer. 753 00:53:19,613 --> 00:53:20,447 Dr. Yeo. 754 00:53:20,530 --> 00:53:23,283 Jeg har bestilt et glas mere til dig. 755 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Tak for det. 756 00:53:25,827 --> 00:53:27,120 Frk. Do. 757 00:53:27,787 --> 00:53:31,082 Jeg blev ellers helt rørt, da jeg troede, det var til mig. 758 00:53:31,166 --> 00:53:32,584 I er stride, allesammen. 759 00:53:33,752 --> 00:53:35,211 Smut med dig, 760 00:53:35,295 --> 00:53:37,297 hvis du skal få mig til at se ynkelig ud. 761 00:53:37,380 --> 00:53:41,593 Tag mig med. Jeg vil arbejde i din klinik. 762 00:53:41,676 --> 00:53:43,929 -Også mig. -Hvor er min opsigelse? 763 00:53:46,598 --> 00:53:47,891 I er stride. 764 00:53:48,475 --> 00:53:52,812 Det er ligesom da vi var praktikanter. 765 00:53:52,896 --> 00:53:57,442 Dengang kunne alle studerende, læger og sygeplejersker lide ham. 766 00:53:57,525 --> 00:53:58,526 Det her skete engang: 767 00:53:58,610 --> 00:54:03,198 En gammel dame var patient. Hun gav mig en cremebolle, som hun elskede. 768 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 Jeg nød den, men så slog hun mig i ryggen. 769 00:54:05,992 --> 00:54:08,161 "Den var til Jeong-woo! Du åd den!" 770 00:54:08,244 --> 00:54:09,704 Hvorfor åd… 771 00:54:10,830 --> 00:54:12,415 Hvorfor spiste du den så? 772 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 Sagde du "åd"? 773 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 Det gjorde du også. 774 00:54:16,086 --> 00:54:17,545 Hvornår? 775 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Lige før. 776 00:54:19,005 --> 00:54:20,715 Sagde jeg virkelig det? 777 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 Så er det nok. 778 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Jøsses. 779 00:54:23,635 --> 00:54:24,761 Jeg er oprevet. 780 00:54:29,015 --> 00:54:29,849 Onkel Tae-seon. 781 00:54:30,475 --> 00:54:32,102 Skal du ikke ansætte nogen? 782 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 Jeg er ikke skabt til det her. 783 00:54:36,272 --> 00:54:38,692 -Hvad er du så skabt til? -Mig? 784 00:54:39,609 --> 00:54:40,986 At være udlejer. 785 00:54:42,153 --> 00:54:44,280 I tror, jeg ikke laver noget, 786 00:54:44,364 --> 00:54:46,825 men jeg træner til at overtage bygningen her. 787 00:54:46,908 --> 00:54:50,662 Jeg tjekker efter ødelagte vinduer og sikringer. 788 00:54:51,121 --> 00:54:53,331 Jeg prøver at blive en god udlejer. 789 00:54:53,415 --> 00:54:56,334 Du skulle tage at blive et godt menneske først. 790 00:54:57,669 --> 00:54:58,753 Er Ha-neul stadig ude? 791 00:54:58,837 --> 00:55:01,214 Ja, hun er ude at drikke. 792 00:55:02,465 --> 00:55:06,845 Hun har nok brug for alkohol for at klare sig. 793 00:55:07,929 --> 00:55:11,266 Hun kunne vist godt lide Jeong-woo, men så forsvandt han. 794 00:55:11,891 --> 00:55:15,186 Det var smerteligt at se hende spise kål. 795 00:55:16,604 --> 00:55:20,567 Jeg håber ikke, hun er fuld og sidder og græder et sted. 796 00:55:20,650 --> 00:55:22,986 -Ved du, hvor svært det var? -Forfriskende. 797 00:55:23,069 --> 00:55:25,071 Jeg arbejder hårdt for at give jer løn. 798 00:55:25,155 --> 00:55:26,489 Tag nogle peanuts. 799 00:55:27,490 --> 00:55:30,869 -Det var fantastisk, at Jeong-woo kom… -Tag nogle. 800 00:55:40,170 --> 00:55:41,004 Hej. 801 00:55:42,213 --> 00:55:43,298 Hvor er hun? 802 00:55:47,218 --> 00:55:49,637 -Hvorfor? -Hvordan kunne du gøre det mod mig? 803 00:55:49,721 --> 00:55:50,930 Hvad gjorde jeg? 804 00:55:51,014 --> 00:55:53,224 Jeg ved, du ikke deler dine bekymringer. 805 00:55:53,308 --> 00:55:56,811 Jeg sætter pris på, at du er mere fåmælt end mig. 806 00:55:56,895 --> 00:56:00,065 Men du kunne stadig godt have sagt noget. 807 00:56:01,274 --> 00:56:03,318 Du hjælper Jeong-woo på klinikken. 808 00:56:03,401 --> 00:56:06,488 Og inden det havde du en strid med Kyung-min. 809 00:56:06,571 --> 00:56:10,867 Svinet pinte dig, og derfor sagde du op og kom på medicin. 810 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 Hvordan ved du det? 811 00:56:12,619 --> 00:56:17,916 Er det vigtigt? Jeg ville bare finde ham og rive hårene ud på ham. 812 00:56:17,999 --> 00:56:20,502 Det er lagt på hylden på grund af Jin-woo. 813 00:56:20,585 --> 00:56:22,545 Hylden? Er du indretningsarkitekt? 814 00:56:25,757 --> 00:56:27,092 Det må have været hårdt. 815 00:56:28,551 --> 00:56:34,891 Du burde altså løsne lidt op og betro dig til andre. 816 00:56:35,517 --> 00:56:37,227 Det behøver ikke være mig. 817 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 Bær ikke dine byrder selv. 818 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Fint. 819 00:56:42,357 --> 00:56:45,777 Jeg er glad for, at Jeong-woo bankede ham i stedet. 820 00:56:47,112 --> 00:56:47,946 Hvad? 821 00:56:48,446 --> 00:56:49,989 Hvad gjorde han? 822 00:57:09,843 --> 00:57:10,760 Hvem var det? 823 00:57:13,555 --> 00:57:14,389 Hong-ran. 824 00:57:15,306 --> 00:57:16,808 Går det bedre med dine sår? 825 00:57:22,856 --> 00:57:24,732 Selvfølgelig. Bare rolig. 826 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 Jeg håber, du vandt slåskampen. 827 00:57:31,030 --> 00:57:32,657 Selvfølgelig gjorde jeg det. 828 00:57:35,869 --> 00:57:37,704 Den sender du altså til os. 829 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 Okay. 830 00:57:38,705 --> 00:57:40,039 Skal vi ikke spille? 831 00:57:40,123 --> 00:57:42,584 De har en masse spil, så jeg tog et med. 832 00:57:43,293 --> 00:57:46,379 Man drejer den og svarer på spørgsmålet. 833 00:57:46,463 --> 00:57:47,755 Du har ret. 834 00:57:47,839 --> 00:57:50,175 Man drikker, hvis man ikke vil svare. Aftale? 835 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 -Aftale! -Godt så. 836 00:57:54,179 --> 00:57:56,181 Den, som gaflen peger på, svarer først. 837 00:57:56,264 --> 00:57:57,891 -Okay. -Jeg drejer. 838 00:58:07,442 --> 00:58:08,985 Det er dr. Nam! 839 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 Her. 840 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Nu hygger vi. 841 00:58:11,404 --> 00:58:13,031 -Her. -Tag en. 842 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 Jeg… 843 00:58:25,335 --> 00:58:26,836 Bliver du helt forfjamsket? 844 00:58:27,462 --> 00:58:28,463 Altså… 845 00:58:28,546 --> 00:58:31,925 "Har du en kæreste lige nu?" 846 00:58:37,639 --> 00:58:38,890 Nej, det har jeg ikke. 847 00:58:38,973 --> 00:58:40,350 -Kom nu. -Kom nu. 848 00:58:40,433 --> 00:58:42,393 -Det har du garanteret. -Nej. 849 00:58:42,477 --> 00:58:44,187 Nu drejer jeg igen. 850 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 -Jeong-woo! -Er det mig? 851 00:58:55,281 --> 00:58:56,324 Her. 852 00:58:57,283 --> 00:58:58,201 Jeg drejer. 853 00:59:01,829 --> 00:59:02,664 Jeg greb den. 854 00:59:06,167 --> 00:59:07,252 Hvad står der? 855 00:59:07,335 --> 00:59:08,753 -Er det skørt? -Hvad står der? 856 00:59:08,836 --> 00:59:10,505 -Hvad så? -Du ser bleg ud. 857 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 "Hvornår var dit seneste kys?" 858 00:59:14,509 --> 00:59:15,468 Uha! 859 00:59:15,552 --> 00:59:17,470 Hvornår var det? 860 00:59:19,556 --> 00:59:21,432 -Svar nu. -Jeg er ikke sikker. For… 861 00:59:22,016 --> 00:59:23,101 Omkring ti år siden? 862 00:59:24,310 --> 00:59:25,645 Jeg drikker. 863 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 -Kedeligt. -Seriøst. 864 00:59:26,938 --> 00:59:28,314 Hvornår var det? 865 00:59:28,398 --> 00:59:29,566 -Kom nu. -Seriøst. 866 00:59:31,943 --> 00:59:33,653 Var operationen svær i dag? 867 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 Det gik takket være dig. 868 00:59:40,577 --> 00:59:41,703 Forresten… 869 00:59:41,786 --> 00:59:46,291 Er du ikke nysgerrig efter at høre, hvorfor jeg sagde op på hospitalet? 870 00:59:50,712 --> 00:59:54,090 Du så billedet på mit værelse. Det af mig og Kyung-min. 871 00:59:58,386 --> 01:00:02,307 Er du ikke nysgerrig efter at vide, hvad der skete? 872 01:00:05,310 --> 01:00:06,144 Ikke længere. 873 01:00:10,398 --> 01:00:12,900 Du spurgte, om jeg vandt slåskampen, 874 01:00:13,526 --> 01:00:15,528 så du vidste, jeg har konfronteret ham. 875 01:00:17,530 --> 01:00:20,491 Jeg har en overordnet idé om, hvad der skete. 876 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Undskyld, jeg ikke har sagt det før. 877 01:00:25,038 --> 01:00:27,790 Det er mig, der undskylder. 878 01:00:28,750 --> 01:00:30,335 Hvorfor det? 879 01:00:31,419 --> 01:00:34,881 Bare fordi. Sådan får jeg det, når jeg ser på dig. 880 01:00:44,057 --> 01:00:47,560 -Jeg har et spørgsmål. -Hvad? 881 01:00:48,436 --> 01:00:51,773 Hvorfor sagde du ikke, at du havde en kæreste? 882 01:00:53,733 --> 01:00:54,567 Tja… 883 01:00:55,401 --> 01:00:56,319 Er jeg stadig 884 01:00:57,445 --> 01:00:58,363 din eks? 885 01:01:01,658 --> 01:01:03,701 Du løj også. 886 01:01:15,963 --> 01:01:17,507 Det samme gælder for dig. 887 01:01:19,926 --> 01:01:22,637 Du findes også uden for klinikken. 888 01:01:24,097 --> 01:01:25,807 Om du så er læge eller ej… 889 01:01:28,518 --> 01:01:30,311 …vil du altid være fantastisk. 890 01:01:44,826 --> 01:01:46,411 Det må have gjort ondt. 891 01:03:28,846 --> 01:03:29,847 Hvad så? 892 01:03:30,890 --> 01:03:32,517 Har du virkelig ingen kæreste? 893 01:03:35,645 --> 01:03:36,479 Jo. 894 01:03:39,440 --> 01:03:40,858 Så tag det ikke i dig igen. 895 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 I lige måde. 896 01:03:46,280 --> 01:03:48,658 Du må ikke blive såret igen. 897 01:04:40,918 --> 01:04:43,045 DOCTOR SLUMP 898 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 Du er den sødeste, jeg nogensinde har mødt. 899 01:04:45,506 --> 01:04:46,632 Vi kan blive set! 900 01:04:47,633 --> 01:04:48,718 Du er så nuser. 901 01:04:48,801 --> 01:04:50,303 Jeg er helt paf. 902 01:04:50,386 --> 01:04:52,013 Jeong-woo kom forbi igen. 903 01:04:52,096 --> 01:04:54,682 Men han var ikke alene. Han havde en pige med. 904 01:04:54,765 --> 01:04:55,600 Var hun pæn? 905 01:04:56,559 --> 01:04:58,352 Har du ikke en kæreste? 906 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 En kæreste? Hvor grinagtigt. 907 01:05:00,771 --> 01:05:02,773 Jeg troede, du var dedikeret. 908 01:05:02,857 --> 01:05:04,692 -Fru Kong! -Jeg anede intet dengang. 909 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Fru Kong! 910 01:05:06,611 --> 01:05:10,031 De mest trivielle ting føles fantastiske. 911 01:05:10,907 --> 01:05:11,866 Hvor er du, Ha-neul? 912 01:05:11,949 --> 01:05:15,453 De små ting i livet stråler, for jeg er forelsket. 913 01:05:18,164 --> 01:05:23,169 Tekster af: Flemming Dørken