1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
- דוקטור דכדוך -
2
00:00:37,829 --> 00:00:40,915
- ביה"ח האוניברסיטאי הלאומי דהאן -
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,835
- טופס הערכת סטאז'רים 2016 -
4
00:00:43,918 --> 00:00:45,795
- טופס הערכת ריאיון
נאם הא-נל -
5
00:00:45,879 --> 00:00:47,839
למה בחרת בהרדמה?
6
00:00:48,631 --> 00:00:53,261
בחרתי בתחום הזה כי נגע ללבי
האופן שבו רופאים מרדימים מתכננים
7
00:00:53,344 --> 00:00:57,056
בהתאם למטופלים שלהם,
מגיבים לשינויים מהירים בסימנים החיוניים
8
00:00:57,140 --> 00:00:59,309
כדי שיוכלו להגיב במהירות למצבים שונים
9
00:00:59,392 --> 00:01:02,854
ולטפל במטופלים שלהם היטב.
10
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
והם לא רק דואגים למטופלים שלהם
11
00:01:05,940 --> 00:01:09,319
אלא גם מעריכים
את המצב הכללי בניתוחים ומארגנים…
12
00:01:09,402 --> 00:01:10,904
אני מהסס.
13
00:01:10,987 --> 00:01:13,531
אני תוהה אם תתאימי למחלקה שלנו.
14
00:01:14,574 --> 00:01:16,785
עבודת צוות חיונית בתחום שלנו.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,205
לא תצליחי אם תחשבי שאת טובה יותר מאחרים.
16
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
את יודעת את זה, נכון?
17
00:01:21,498 --> 00:01:22,916
כן, אני מודעת לזה.
18
00:01:22,999 --> 00:01:24,876
אז תסבירי את השם שיצא לך.
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,754
לפי מה ששמענו, את אאוטסיידרית
20
00:01:27,837 --> 00:01:31,007
שלא מצליחה לתקשר היטב עם הקולגות שלך.
21
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
שמענו גם שאת מעדיפה לעבוד לבד.
22
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
טוב, אני…
23
00:01:37,472 --> 00:01:38,389
ד"ר נאם.
24
00:01:40,266 --> 00:01:42,727
את לא מעוניינת בדייטינג, נכון?
25
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
סליחה?
-היי.
26
00:01:45,146 --> 00:01:47,023
איזו מין שאלה זאת?
27
00:01:47,524 --> 00:01:52,320
תראי, שמעתי שהיא סירבה
לכמה בחורים שרצו לצאת איתה.
28
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
אז הם הפיצו שמועות כזב,
29
00:01:54,572 --> 00:01:57,408
ולכן הנשים שעובדות איתה התרחקו ממנה.
30
00:01:57,492 --> 00:02:00,453
היא לא הייתה מבקשת להתמחות במחלקה שלנו
31
00:02:00,537 --> 00:02:03,373
אילו באמת הייתה אנוכית
או טיפוס שמעדיף לעבוד לבד.
32
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
ופה רואים
33
00:02:04,958 --> 00:02:07,377
שהיא סיימה את הלימודים בהצטיינות
34
00:02:08,378 --> 00:02:10,964
וקיבלה ציון מרבי בפרויקט הסטאז' שלה.
35
00:02:11,047 --> 00:02:14,008
זה לא היה קורה אם היא לא הייתה אמינה.
36
00:02:20,098 --> 00:02:23,726
הוא היה האדם הראשון שהאמין בי
37
00:02:24,644 --> 00:02:26,688
באותו עולם שבו אדם לאדם זאב.
38
00:02:27,480 --> 00:02:28,314
הא-נל.
39
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
שמעתי שבחרת בהרדמה.
40
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
כן.
-גם אני.
41
00:02:34,237 --> 00:02:35,530
אני מקווה שנסתדר יחד.
42
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
דרך אגב, ד"ר מין קיונג-מין קרוב משפחה שלך?
43
00:02:40,577 --> 00:02:41,619
לא.
44
00:02:41,703 --> 00:02:44,747
באמת? אז למה הוא הגן עלייך בריאיון?
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
כולם מדברים על זה.
46
00:02:46,374 --> 00:02:50,086
אין לו מניע נסתר
כי יש לו חברה כבר שבע שנים.
47
00:02:50,170 --> 00:02:51,838
"יש לה איזה לכלוך עליו?"
48
00:02:51,921 --> 00:02:54,424
"הוא חייב לה כסף?" זה מה שאנשים תוהים.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,634
באמת?
-שמעת?
50
00:02:57,218 --> 00:02:59,053
הוא יהיה אחראי המתמחים הבא.
51
00:02:59,137 --> 00:03:01,389
כל הפרופסורים תומכים בו.
52
00:03:01,472 --> 00:03:04,309
ברור שהוא יהיה רופא מומחה ובסוף פרופסור.
53
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
ומאחר שהוא מחבב אותך,
הוא גם סלל לך את הדרך.
54
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
היי.
55
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
אולי תזמיני אותי לשתות כדי לחגוג?
56
00:03:12,859 --> 00:03:14,569
לא, תודה.
57
00:03:14,652 --> 00:03:17,447
והוא בסך הכול בחר בי. הוא לא סלל שום דרך.
58
00:03:20,283 --> 00:03:21,409
נצא לשתות!
59
00:03:29,959 --> 00:03:31,878
הנה, זאת הבעיה.
60
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
יש הטיה כבר במאגר החולים.
61
00:03:34,881 --> 00:03:37,634
בגלל זה כתוב שאין מתאם משמעותי.
62
00:03:37,717 --> 00:03:38,635
אה.
63
00:03:40,303 --> 00:03:44,349
שוב תודה. גם החומרים שנתת לי
בפעם שעברה עזרו מאוד.
64
00:03:45,225 --> 00:03:47,518
שמחתי לעזור. להתראות.
65
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
קיונג-מין.
66
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
אתה פנוי מחר?
67
00:04:02,408 --> 00:04:04,118
למה הזמנת אותי לארוחה?
68
00:04:05,078 --> 00:04:06,246
פשוט לאות תודה.
69
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
אתה תמיד עוזר לי ונחמד אליי.
70
00:04:11,209 --> 00:04:13,962
דרך אגב, יש לי שאלה.
71
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
כן.
72
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
למה אתה מתייחס אליי כל כך יפה?
73
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
טוב…
74
00:04:21,010 --> 00:04:25,139
אני לא חברותית או ידידותית.
75
00:04:26,349 --> 00:04:29,185
קשה לי להסתדר אפילו עם הקולגות שלי.
76
00:04:30,228 --> 00:04:33,690
אז אני סקרנית לדעת למה אתה כל כך טוב אליי.
77
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
כי אני מכיר אותך.
78
00:04:39,612 --> 00:04:43,324
אני רואה כמה את ישרה ומשקיעה בעבודה.
79
00:04:46,035 --> 00:04:48,871
אולי אני לא צריך לומר את זה,
80
00:04:49,706 --> 00:04:52,083
אבל נדמה לי שהאחרים לא מכירים אותך היטב.
81
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
לכן רציתי להבין אותך ולעזור לך.
82
00:04:59,048 --> 00:05:01,676
המילים האלה שכנעו אותי.
83
00:05:02,260 --> 00:05:03,261
זה טעים.
84
00:05:04,512 --> 00:05:05,513
לכן…
85
00:05:06,431 --> 00:05:08,766
לא היה לי שום ספק שהוא רוצה בטובתי.
86
00:05:10,101 --> 00:05:14,397
לגבי תקציב הסבסוד הממשלתי…
אומר לפרופסור שאני תכננתי אותו.
87
00:05:14,480 --> 00:05:15,773
אבל אני תכננתי.
88
00:05:15,857 --> 00:05:17,608
כמובן. אני יודע.
89
00:05:17,692 --> 00:05:19,569
טוב… אדבר בכנות.
90
00:05:19,652 --> 00:05:22,071
הפרופסור לא מחבב אותך.
91
00:05:22,155 --> 00:05:25,491
לכן אני חושש שאם אומר שזו את,
הוא ידחה את ההצעה.
92
00:05:26,075 --> 00:05:28,036
בינתיים אומר שאני הכנתי אותה.
93
00:05:28,119 --> 00:05:30,788
אחרי שהיא תאושר, אספר את האמת.
94
00:05:30,872 --> 00:05:33,791
אבהיר את אי ההבנה אז.
להצעה יש חשיבות אדירה.
95
00:05:34,709 --> 00:05:36,753
את יודעת שזה לטובתך, נכון?
96
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
ובכל זאת…
97
00:05:39,630 --> 00:05:41,799
קוראים לי להיכנס. אז זה סגור.
98
00:05:44,052 --> 00:05:45,595
גם אז רציתי להאמין לו.
99
00:05:46,471 --> 00:05:48,056
התאמצתי בכל הכוח.
100
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
אבל…
-כן.
101
00:05:50,266 --> 00:05:52,560
מה דעתך על ד"ר נאם?
102
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
ד"ר נאם הא-נל?
-כן.
103
00:05:54,103 --> 00:05:56,147
אני לא בטוח.
104
00:05:56,230 --> 00:05:59,317
היא לא טיפוס שקל להסתדר איתו, אתה מבין.
105
00:05:59,400 --> 00:06:02,862
היו מטופלים שהתלוננו
שהיא יהירה ולא ידידותית.
106
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
היא לא מסתדרת גם עם הקולגות שלה.
107
00:06:05,156 --> 00:06:07,075
עבודת צוות היא חיונית בתחום שלנו.
108
00:06:07,158 --> 00:06:09,952
אני חושב שהיא לא מתאימה לאווירה קבוצתית.
109
00:06:10,036 --> 00:06:12,163
גם אתה חושב כך?
-כן.
110
00:06:18,211 --> 00:06:19,420
עבדתם יפה. תשתו.
111
00:06:20,963 --> 00:06:22,173
תודה.
-תודה.
112
00:06:26,636 --> 00:06:28,387
דרך אגב, הכול בסדר?
113
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
מה קרה?
114
00:06:39,982 --> 00:06:42,693
אני לא מתלהב לספר לך את זה.
115
00:06:42,777 --> 00:06:43,611
כן?
116
00:06:44,821 --> 00:06:47,573
אני חושב שד"ר נאם משחקת עם הנתונים.
117
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
מה? הנתונים?
118
00:06:50,368 --> 00:06:51,786
אין מחילה על דבר כזה.
119
00:06:51,869 --> 00:06:53,579
כן. גם אני הייתי מזועזע.
120
00:06:53,663 --> 00:06:55,706
זה היה ערך המובהקות, מכל הדברים.
121
00:06:56,374 --> 00:06:57,708
שינתה את ערך המובהקות?
122
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
איך היא תתמודד עם ההשלכות?
123
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
גם אני לא יודע.
124
00:07:01,879 --> 00:07:04,006
לאמינות הנתונים יש חשיבות מכרעת.
125
00:07:04,090 --> 00:07:06,342
לא ברור לי איך היא תתמודד עם הבלגן.
126
00:07:07,593 --> 00:07:08,594
קיונג-מין.
127
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
מה אמרת עכשיו?
128
00:07:12,473 --> 00:07:13,891
מתי אני…
-ד"ר נאם.
129
00:07:14,642 --> 00:07:16,769
את מעזה להרים את הקול בנוכחותי?
130
00:07:17,520 --> 00:07:19,814
אדוני, מעולם לא עשיתי דבר כזה.
131
00:07:19,897 --> 00:07:21,357
סבלתי הרבה עוולות…
132
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
החיים לא תמיד הוגנים.
133
00:07:23,943 --> 00:07:25,194
למה את מתבכיינת על זה?
134
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
מהר, ד"ר וו.
135
00:07:28,197 --> 00:07:29,782
תן לד"ר נאם את התיק שלה.
136
00:07:31,075 --> 00:07:33,828
איש לא תמך בי,
137
00:07:33,911 --> 00:07:36,038
לכן לא יכולתי לעשות שום דבר בנושא.
138
00:07:38,624 --> 00:07:40,418
נשבר לי מכל זה.
139
00:07:42,670 --> 00:07:44,797
החלטתי שלעולם לא אבטח שוב בשום אדם.
140
00:07:44,881 --> 00:07:46,299
אבל אז…
141
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
פגשתי אותך.
142
00:07:51,971 --> 00:07:53,306
לא, לכאן!
143
00:07:55,141 --> 00:07:58,769
לא נתת לי ליפול כשחיי היו על סף התמוטטות.
144
00:08:00,813 --> 00:08:03,316
והתאהבתי בך לגמרי.
145
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
ודווקא אז הדאגות לא הרפו ממני.
146
00:08:11,157 --> 00:08:13,493
פחדתי
147
00:08:14,994 --> 00:08:16,496
שגם אתה תפגע בי.
148
00:08:18,456 --> 00:08:20,833
אתה חושב שנוכל אי פעם להיות מאושרים
149
00:08:20,917 --> 00:08:23,002
כשאני במצב מעורער כל כך?
150
00:08:55,243 --> 00:08:57,537
שנינו נסבול במערכת היחסים הזאת.
151
00:09:04,210 --> 00:09:06,087
לכן אני נפרדת ממך.
152
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
אני לא חזקה מספיק.
153
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
אני מצטערת.
154
00:09:21,561 --> 00:09:26,107
- דוקטור דכדוך -
155
00:09:31,487 --> 00:09:32,321
אלוהים.
156
00:09:40,079 --> 00:09:44,000
למה ארזת כל כך הרבה אם אתה לא עוזב לתמיד?
157
00:09:46,210 --> 00:09:50,840
יש דירת סטודיו ליד המרפאה
שאני יכול לגור בה במקרה הצורך.
158
00:09:50,923 --> 00:09:53,259
אצטרך לישון שם אם יהיה עומס.
159
00:09:53,759 --> 00:09:56,304
זה לא כי אתה נבוך ליד הא-נל?
160
00:09:59,849 --> 00:10:00,683
ג'ונג-וו.
161
00:10:01,934 --> 00:10:03,519
אלה כופתאות.
-וואו.
162
00:10:03,603 --> 00:10:06,606
תשים במקפיא מיד ותאכל אותן כשיתחשק לך.
163
00:10:06,689 --> 00:10:08,316
זה קימצ'י.
-בסדר.
164
00:10:08,399 --> 00:10:10,735
ואלה גבעולי שום מוקפצים וסרטן במרינדה.
165
00:10:10,818 --> 00:10:12,403
תודה רבה על האוכל.
166
00:10:12,486 --> 00:10:14,113
תאכל ביחד איתו.
-כן.
167
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
לא היית צריך לעשות את זה.
168
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
תודה על האוכל.
169
00:10:20,161 --> 00:10:21,704
כדאי שתחזרו פנימה עכשיו.
170
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
אני לא עוזב לתמיד.
171
00:10:24,081 --> 00:10:26,417
כן. אני מקווה שתצליח.
172
00:10:26,500 --> 00:10:28,711
אל תדלג על ארוחות.
-כן, גברתי.
173
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
להתראות. כדאי שתיכנסו.
174
00:10:31,797 --> 00:10:32,757
להתראות. תודה.
175
00:10:32,840 --> 00:10:34,050
להתראות.
-להתראות.
176
00:10:34,133 --> 00:10:35,551
נסיעה טובה.
177
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
דרך אגב, אימא.
178
00:10:46,228 --> 00:10:48,939
למה הוא עוזב פתאום לדעתך?
179
00:10:49,649 --> 00:10:52,360
מחר הוא מתחיל לעבוד במרפאה של החבר שלו.
180
00:10:52,443 --> 00:10:55,488
בכל זאת, זה פתאומי. והא-נל אפילו לא יצאה.
181
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
הוא אמר לי בשבוע שעבר
שהוא יזמין אותה לצאת איתו.
182
00:11:04,163 --> 00:11:08,250
ואז, למוחרת, הוא נראה עגמומי
ונשאר בחדר שלו בימים שלאחר מכן.
183
00:11:08,918 --> 00:11:10,711
והיום הוא עזב.
184
00:11:11,879 --> 00:11:13,714
אני חושב שהם נפרדו.
185
00:11:14,715 --> 00:11:16,217
מעניין מי זרק את מי.
186
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
אני אזרוק אותך מפה!
187
00:11:18,094 --> 00:11:19,595
תפסיק לדבר!
188
00:11:19,678 --> 00:11:20,638
מספיק!
189
00:11:22,098 --> 00:11:23,057
מה?
190
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
חשבתי שאת ישנה.
191
00:11:26,227 --> 00:11:28,604
היית צריכה לומר לג'ונג-וו שלום.
192
00:11:29,814 --> 00:11:33,359
שמעת, נכון? מחר הוא מתחיל שוב לעבוד.
193
00:11:35,277 --> 00:11:38,280
הוא יגור במקום קרוב למרפאה.
194
00:11:38,614 --> 00:11:42,410
הוא ארז מלא דברים ועזב, כאילו הוא לא חוזר.
195
00:11:42,993 --> 00:11:44,328
מספיק.
196
00:11:44,412 --> 00:11:48,249
לא, זה לא מספיק.
למה את רוצה לטאטא הכול מתחת לשטיח?
197
00:11:48,332 --> 00:11:51,919
היום המגמה היא לדבר
על דברים כאלה בפתיחות ובכנות.
198
00:11:54,338 --> 00:11:56,173
הא-נל, תגידי,
199
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
רבתם?
200
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
או שהוא זרק אותך?
201
00:12:05,850 --> 00:12:08,018
אל תגידי שהוא לא הזמין אותך לצאת איתו.
202
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
ואי, הוא הבטיח לי שהוא יזמין אותך.
203
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
הייתי צריך להחתים אותו על הסכם.
204
00:12:15,568 --> 00:12:17,486
כן, אני מבין עכשיו.
205
00:12:17,570 --> 00:12:20,865
הוא שיחק בך, וברגע שמצא עבודה, זרק אותך.
206
00:12:20,948 --> 00:12:23,033
הא-נל, אל תתייאשי.
207
00:12:23,117 --> 00:12:25,828
תמצאי לך עבודה יותר טובה משלו!
208
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
אתה צריך למצוא עבודה, פרחח!
209
00:13:30,434 --> 00:13:31,352
בחיי.
210
00:13:31,435 --> 00:13:34,230
אתה נאנח והעיניים שלך דומעות.
211
00:13:34,313 --> 00:13:36,815
אנשים יחשבו שאני מכריח אותך לבוא איתי.
212
00:13:38,317 --> 00:13:39,151
אז תגיד לי,
213
00:13:39,235 --> 00:13:41,820
סירבת להצעה שלי כדי להישאר עם החברה שלך.
214
00:13:41,904 --> 00:13:43,364
אז למה שינית את דעתך?
215
00:13:48,911 --> 00:13:50,371
דה-יונג.
-כן?
216
00:13:52,498 --> 00:13:53,874
בא לך לשתות סוג'ו?
217
00:14:02,091 --> 00:14:05,594
התקשרת פתאום וביקשת שאבוא,
אז למה את לא אומרת שום דבר?
218
00:14:07,388 --> 00:14:08,806
רבת עם ג'ונג-וו?
219
00:14:10,432 --> 00:14:12,142
היי, תני לי את הטלפון שלך.
220
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
למה?
221
00:14:13,310 --> 00:14:15,688
את יודעת למה. אני אספר לו שאת שיכורה.
222
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
תשלימו כשהוא יבוא.
223
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
ככה זוגות משלימים.
224
00:14:19,692 --> 00:14:21,443
זה תמיד עובד. תראי.
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
תעמידי פנים שאת שיכורה כשיגיע.
226
00:14:29,326 --> 00:14:30,870
נפרדנו.
227
00:14:30,953 --> 00:14:32,872
מה? מה זאת אומרת?
228
00:14:35,207 --> 00:14:36,500
מה זאת אומרת?
229
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
חשבתי שאתם בסדר.
230
00:14:40,629 --> 00:14:41,630
החברה שלך
231
00:14:42,840 --> 00:14:44,049
היא נאם הא-נל, נכון?
232
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
איך ידעת?
233
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
אה, תיארתי לעצמי.
234
00:14:50,514 --> 00:14:51,932
במחשבה שנייה,
235
00:14:52,016 --> 00:14:54,935
באותו היום על הגג, הרגשתי שיש ביניכם משהו.
236
00:14:55,644 --> 00:14:57,938
עשיתי טעות?
237
00:14:59,273 --> 00:15:02,651
אמרתי את זה רק כי לא העליתי בדעתי
שהיא החברה שלך.
238
00:15:02,735 --> 00:15:03,986
איזו טעות?
239
00:15:04,069 --> 00:15:07,448
כשדחית את ההצעה שלי בזמן שדאגת לחברה שלך,
240
00:15:08,032 --> 00:15:10,784
סיפרתי להונג-ראן על זה.
241
00:15:11,952 --> 00:15:16,624
ידעתי שאתה והא-נל קרובים,
ולכן רציתי שהא-נל תשכנע אותך.
242
00:15:18,542 --> 00:15:19,710
מה?
243
00:15:20,794 --> 00:15:21,795
היי.
244
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
את יכולה ללכת כמו שצריך?
245
00:15:23,964 --> 00:15:26,508
למה שתית כל כך הרבה?
246
00:15:26,592 --> 00:15:29,261
היי, הונג-ראן.
-מה?
247
00:15:29,345 --> 00:15:30,220
שמעת, נכון?
248
00:15:30,304 --> 00:15:33,140
שקיונג-מין התמנה לפרופסור לפני כמה חודשים.
249
00:15:33,223 --> 00:15:34,642
כן, שמעתי.
250
00:15:34,725 --> 00:15:35,726
נו, מה איתו?
251
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
אבל הוא ויתר על המשרה כי הוא מתחתן.
252
00:15:40,439 --> 00:15:41,357
באמת?
253
00:15:42,691 --> 00:15:44,109
איזה בזבוז.
254
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
אז למה את מספרת לי פתאום?
255
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
קדימה!
256
00:15:48,197 --> 00:15:50,032
קחי את עצמך בידיים!
257
00:15:50,115 --> 00:15:51,075
אוף, הא-נל.
258
00:15:51,659 --> 00:15:52,826
אויש.
259
00:15:53,577 --> 00:15:55,120
שמישהו יעזור!
260
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
ג'ונג-וו, אני ממש מצטער.
261
00:16:02,002 --> 00:16:03,754
לא הייתי צריך לומר את זה.
262
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
אם כל זה קרה בגללי…
263
00:16:06,590 --> 00:16:09,635
לא, זאת לא אשמתך.
264
00:16:09,718 --> 00:16:11,553
אז למה נפרדתם?
265
00:16:14,056 --> 00:16:16,475
לעזאזל. אני לא יודע.
266
00:16:17,226 --> 00:16:22,231
אז אתה צריך לשאול אותה.
אל תיתן לה לעזוב אם אתה עדיין מחבב אותה.
267
00:16:22,314 --> 00:16:25,693
תגיד לה שתחכה לה,
ולא משנה כמה זמן זה ייקח.
268
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
אתה יודע מה?
-מה?
269
00:16:28,445 --> 00:16:31,657
אני פוחד שהיא תרגיש לא נוח
אם אומר לה דברים כאלה.
270
00:16:32,408 --> 00:16:33,742
אבוי.
-מהר!
271
00:16:33,826 --> 00:16:34,910
אלוהים!
272
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
הנה, זהירות.
273
00:16:38,038 --> 00:16:38,998
זהירות.
274
00:16:39,081 --> 00:16:41,917
לך להביא כוס מים קרים.
-יש לי בחדר משקה להנגאובר.
275
00:16:42,001 --> 00:16:43,419
אני אביא גם אותו.
-בסדר.
276
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
אלוהים.
277
00:16:46,088 --> 00:16:47,673
אלוהים אדירים.
278
00:16:47,756 --> 00:16:49,091
מה קרה?
279
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
למה היא שתתה כל כך הרבה?
280
00:18:39,576 --> 00:18:41,829
- מרפאה לניתוחים פלסטיים לה בוטה -
281
00:18:59,805 --> 00:19:01,056
שלום.
282
00:19:01,140 --> 00:19:02,558
שלום.
-שלום.
283
00:19:02,641 --> 00:19:03,559
שלום.
284
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
היי.
285
00:19:06,186 --> 00:19:08,605
אני בטוח שכולכן מכירות את ד"ר יו ג'ונג-וו.
286
00:19:08,689 --> 00:19:12,442
אתן ודאי מאוכזבות מזה
שהוא נראה יותר טוב על המסך.
287
00:19:12,526 --> 00:19:13,902
אבל אל תראו את זה.
288
00:19:14,945 --> 00:19:17,489
היא היועצת הראשית שלנו.
289
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
שלום.
290
00:19:18,657 --> 00:19:20,784
אלה היועצות שלנו.
291
00:19:20,868 --> 00:19:21,702
שלום.
-שלום.
292
00:19:21,785 --> 00:19:23,245
והיא מנהלת יחסי הציבור.
293
00:19:23,996 --> 00:19:25,622
האחיות שלנו, ג'ון נא ודו.
294
00:19:25,706 --> 00:19:27,082
ואני, ד"ר בין.
295
00:19:28,542 --> 00:19:30,836
שלום. אני מקווה שנסתדר.
296
00:19:31,545 --> 00:19:33,922
גם אני. אני מקווה שנסתדר.
297
00:19:34,506 --> 00:19:35,340
וואו.
298
00:19:36,884 --> 00:19:40,095
מחמם את לב לראות שכולם ידידותיים כל כך.
299
00:19:40,679 --> 00:19:43,348
תעמיקו את ההיכרות שלכם
על חשבון זמנכם הפרטי.
300
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
היי, בוא איתי.
301
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
בסדר.
302
00:19:45,851 --> 00:19:47,144
סליחה.
303
00:19:52,107 --> 00:19:53,567
הוא כל כך נאה.
304
00:19:53,650 --> 00:19:55,485
לגמרי.
305
00:19:55,569 --> 00:19:59,406
אבל הוא נראה קצת מותש.
אולי בגלל הקושי שחווה.
306
00:19:59,489 --> 00:20:00,657
אני מרחמת עליו.
307
00:20:00,741 --> 00:20:03,911
בכל זאת, ד"ר בין ביקש אותנו,
308
00:20:03,994 --> 00:20:05,662
אז נא להתנהג כאילו דבר לא קרה.
309
00:20:07,289 --> 00:20:08,207
בסדר.
310
00:20:12,836 --> 00:20:14,838
בחיי, היא עדיין ישנה?
311
00:20:21,011 --> 00:20:22,888
היי, למה היא מתקשרת אליי?
312
00:20:24,723 --> 00:20:27,643
הלו, סוק-ג'ה. מה שלומך?
313
00:20:27,726 --> 00:20:29,061
את מבינה,
314
00:20:29,144 --> 00:20:34,233
יש בחור שתמיד רציתי שהא-נל תתחתן איתו.
315
00:20:34,316 --> 00:20:35,651
הוא מבקר בסיאול היום.
316
00:20:35,734 --> 00:20:41,615
חשבתי שאולי הא-נל תוכל להיפגש איתו לקפה.
317
00:20:41,698 --> 00:20:44,326
הוא ישמח מאוד.
318
00:20:44,409 --> 00:20:47,496
אלוהים, הא-נל לא במצב לפגוש אף אחד עכשיו.
319
00:20:47,579 --> 00:20:51,416
נו, את לא מבינה כמה זה חשוב.
320
00:20:51,500 --> 00:20:54,294
את יודעת מי זה בכלל?
321
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
את מכירה את ביה"ח בבוסאן, נכון?
322
00:20:56,421 --> 00:20:59,383
בית החולים סויונג שליד הצומת.
323
00:20:59,466 --> 00:21:00,342
כן, אני מכירה.
324
00:21:00,425 --> 00:21:01,927
הבניין הענק.
325
00:21:02,010 --> 00:21:04,221
הוא הבן היחיד של המנהל.
326
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
הבן היחיד של המנהל?
327
00:21:07,808 --> 00:21:08,642
כן.
328
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
הוא רצה להעביר את בית החולים לבן שלו,
329
00:21:12,354 --> 00:21:14,731
אבל הבן הוא לא הבחור הכי פיקח.
330
00:21:14,815 --> 00:21:17,609
אז התוכנית הזאת נגנזה.
331
00:21:17,693 --> 00:21:20,112
עכשיו הוא רוצה להעביר אותו לכלתו,
332
00:21:20,195 --> 00:21:21,655
ולכן הוא מחפש רופאה.
333
00:21:21,738 --> 00:21:23,448
הבנתי. כלה רופאה.
334
00:21:23,532 --> 00:21:26,743
אז אמרתי, "האחיינית שלי רופאה בסיאול".
335
00:21:26,827 --> 00:21:31,415
ומאז הוא מבקש ממני לשדך אותה לבן שלו.
336
00:21:31,498 --> 00:21:35,377
אם זה יסתדר, הוא יקנה לי מכונית תוצרת חוץ.
337
00:21:37,296 --> 00:21:39,423
אבל תביני,
338
00:21:39,506 --> 00:21:42,426
היום לא מתאים, כי הא-נל לא מרגישה טוב.
339
00:21:42,509 --> 00:21:44,845
זה לא חשוב כרגע.
340
00:21:44,928 --> 00:21:46,638
תמציאי תירוץ
341
00:21:46,722 --> 00:21:49,599
ותדאגי לזה שהיא תשתה איתו קפה לפחות, טוב?
342
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
אני חייבת לסיים.
343
00:21:53,645 --> 00:21:55,439
אימא.
-היי.
344
00:21:56,356 --> 00:21:57,649
נראה לי שאני גוססת.
345
00:21:58,191 --> 00:21:59,276
אוף.
346
00:22:00,027 --> 00:22:00,986
אלוהים.
347
00:22:01,069 --> 00:22:02,404
כואבת לי הבטן.
348
00:22:24,593 --> 00:22:27,512
הא-נל נפרדה מג'ונג-וו, נכון?
349
00:22:29,139 --> 00:22:31,016
בגלל זה היא שתתה כל כך הרבה.
350
00:22:32,434 --> 00:22:33,727
למה הם נפרדו?
351
00:22:34,770 --> 00:22:36,104
אני לא ממש יודעת.
352
00:22:36,772 --> 00:22:41,276
היא סובלת מכזה כאב.
אני צריכה לדעת מה קורה כדי לעזור.
353
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
טוב,
354
00:22:44,613 --> 00:22:47,866
היא הזכירה מישהו מהעבודה כשהייתה שיכורה.
355
00:22:47,949 --> 00:22:50,994
הם קרובים, והוא התמנה לפרופסור לא מזמן.
356
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
זה משהו שהיא תמיד רצתה.
357
00:22:54,122 --> 00:22:58,418
בנוסף לזה, היא שמעה
שחבר של ג'ונג-וו הציע לו עבודה.
358
00:22:58,502 --> 00:23:00,378
אני מניחה שזה העציב אותה.
359
00:23:00,462 --> 00:23:02,672
היא נכשלת בכל דבר עכשיו,
360
00:23:02,756 --> 00:23:05,717
אבל האנשים סביבה מסתדרים יפה.
361
00:23:06,593 --> 00:23:11,223
כן, אם זאת הסיבה,
הדייט עם הבן של המנהל ישפר את המצב.
362
00:23:11,306 --> 00:23:13,350
זה ינחם אותה,
363
00:23:13,433 --> 00:23:16,770
וההיכרות עם מישהו חדש
תעזור לה לשכוח את ג'ונג-וו.
364
00:23:19,439 --> 00:23:22,067
כדאי לי לדחוף אותה לעשות את זה?
365
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
אימא.
366
00:23:26,571 --> 00:23:27,989
יש לך משהו לומר לי?
367
00:23:34,538 --> 00:23:35,497
טוב…
368
00:23:37,541 --> 00:23:41,169
מישהו ביקש שתעשי לו טובה.
369
00:23:41,837 --> 00:23:44,214
מכירה את בית החולים סויונג בבוסאן?
370
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
הבן של המנהל נמצא בסיאול עכשיו
371
00:23:47,717 --> 00:23:50,470
והוא רוצה לשתות איתך קפה.
372
00:23:51,388 --> 00:23:52,931
איתי? למה?
373
00:23:54,224 --> 00:23:55,934
טוב… כי…
374
00:23:56,434 --> 00:23:59,437
יש לו כמה שאלות על בתי החולים בסיאול,
375
00:23:59,521 --> 00:24:02,149
כי הוא מנהל בית חולים.
376
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
הוא רוצה לשאול כמה שאלות.
377
00:24:06,444 --> 00:24:09,072
אני אוכל לענות על השאלות שלו?
378
00:24:10,031 --> 00:24:12,075
אחרת הוא לא היה מבקש לפגוש אותך.
379
00:24:14,911 --> 00:24:15,996
טוב, בסדר.
380
00:24:16,538 --> 00:24:18,623
אז את הולכת?
-כן.
381
00:24:18,707 --> 00:24:19,916
אה?
-אה?
382
00:24:20,709 --> 00:24:23,003
מה קרה? זה לא מה שרצית?
383
00:24:23,086 --> 00:24:23,920
כן.
384
00:24:24,462 --> 00:24:26,548
כן, רציתי.
385
00:24:27,632 --> 00:24:29,718
אבל לא חשבתי שתסכימי.
386
00:24:31,469 --> 00:24:33,805
מעולם לא ביקשת ממני טובה מהסוג הזה.
387
00:24:38,101 --> 00:24:39,227
אז אני אלך.
388
00:24:40,353 --> 00:24:41,605
אני צריכה להתקלח.
389
00:24:45,692 --> 00:24:48,111
זה טוב או רע?
390
00:24:49,154 --> 00:24:50,864
איך אני אמורה להרגיש?
391
00:25:04,002 --> 00:25:07,881
- יו ג'ונג וו
מרפאה לניתוחים פלסטיים לה בוטה -
392
00:25:14,596 --> 00:25:15,764
חלף הרבה זמן.
393
00:25:34,074 --> 00:25:35,867
שלום. אתה מר קוואק ג'ה-יונג?
394
00:25:35,951 --> 00:25:37,786
למה את שואלת אם את כבר יודעת?
395
00:25:43,333 --> 00:25:44,334
חיכית הרבה זמן?
396
00:25:45,543 --> 00:25:48,463
הזמנתי לך אייס אמריקנו
כי זה מה שרוב האנשים שותים.
397
00:25:52,342 --> 00:25:55,303
אז תאמר לי, מה סקרן אותך כל כך
שרצית להיפגש איתי?
398
00:25:57,722 --> 00:25:58,598
סקרן בנוגע למה?
399
00:25:58,682 --> 00:26:00,725
רצית להיפגש כי יש לך שאלות
400
00:26:00,809 --> 00:26:02,519
על בתי החולים בסיאול, לא?
401
00:26:07,107 --> 00:26:08,692
ככה הגאווה שלך נפגעת פחות?
402
00:26:10,402 --> 00:26:11,403
מה אמרת?
403
00:26:11,486 --> 00:26:15,365
את יודעת למה את כאן,
אבל את מעמידה פני טיפשה
404
00:26:15,448 --> 00:26:17,951
כאילו את לא שטחית
ולא הכריחו אותך לבוא לכאן.
405
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
זה עוזר לך לשמור על כבודך?
406
00:26:22,998 --> 00:26:24,207
אני רק שואל.
407
00:26:25,667 --> 00:26:28,503
אנשים משכילים מתנהגים בעדינות נפש מוגזמת.
408
00:26:29,713 --> 00:26:31,339
על מה אתה מקשקש?
409
00:26:31,423 --> 00:26:33,508
האמת היא שממש לא אכפת לי.
410
00:26:33,591 --> 00:26:36,386
לא כל כך משנה לי עם מי אני אתחתן.
411
00:26:36,469 --> 00:26:40,932
אבל אני לא אוהב נשים כמוך
שמעמידות פני טיפשות.
412
00:26:44,644 --> 00:26:46,438
להתחתן?
-לא שמעת?
413
00:26:47,022 --> 00:26:50,942
אבא שלי מחפש לי כלה שהיא רופאה
כדי שתנהל את ביה"ח במקומו.
414
00:26:51,735 --> 00:26:53,778
הדודה שלך סיפרה לי עלייך קצת.
415
00:26:53,862 --> 00:26:58,408
שנים התאמצת להתמנות לפרופסור,
ואז נכשלת, ועכשיו את מובטלת.
416
00:26:58,992 --> 00:26:59,951
אבל תביני…
417
00:27:00,577 --> 00:27:03,330
מנהל בי"ח באזור כפרי עדיף על פרופסור.
418
00:27:04,998 --> 00:27:08,877
דודה שלך אמרה שהיא סיפרה לאימא שלך הכול.
419
00:27:14,215 --> 00:27:15,050
תסלח לי.
420
00:27:19,929 --> 00:27:21,306
זה בסדר.
421
00:27:31,858 --> 00:27:33,735
היו עוד כלים לשטיפה?
422
00:27:34,194 --> 00:27:36,363
אימא, אפשר להפסיק, בבקשה?
423
00:27:37,030 --> 00:27:39,699
אל תדבר שטויות.
תמשיך כל עוד הדוד שלך מרשה לך.
424
00:27:40,200 --> 00:27:41,618
הוא אמר שילמד אותך
425
00:27:41,701 --> 00:27:44,496
להכין נודלס אם תעבוד קשה כמה חודשים.
426
00:27:46,414 --> 00:27:48,625
אלוהים, למה את נאנחת כל כך הרבה?
427
00:27:49,250 --> 00:27:51,544
זה בגלל הא-נל, נכון?
-כן.
428
00:27:52,253 --> 00:27:54,672
אני חושבת שעשיתי טעות.
429
00:27:54,756 --> 00:27:57,509
לא היית צריכה לשקר לה
כדי לשכנע אותה ללכת לשם.
430
00:27:57,592 --> 00:28:00,178
לא. אני חושב שאימא נהגה נכון.
431
00:28:00,261 --> 00:28:02,514
הא-נל לא הייתה הולכת אילו ידעה את האמת.
432
00:28:02,597 --> 00:28:05,350
ומי יודע? אולי הבחור הזה
הוא הנפש התאומה שלה.
433
00:28:06,309 --> 00:28:09,646
היא צריכה לשכוח מהר מג'ונג-וו,
שזרק אותה אחרי שמצא עבודה.
434
00:28:10,563 --> 00:28:13,233
לא, אני צריכה לספר לה את האמת בכל זאת.
435
00:28:22,575 --> 00:28:23,660
אימא, בואי נדבר.
436
00:28:34,254 --> 00:28:37,757
אני יכולה להסביר.
437
00:28:39,134 --> 00:28:40,635
אני מביכה אותך?
438
00:28:42,470 --> 00:28:45,765
מביך אותך שאת לא יכולה להשוויץ בי, נכון?
439
00:28:47,434 --> 00:28:50,103
איך את יכולה לומר דבר כזה?
440
00:28:50,186 --> 00:28:52,647
אז למה את כל כך רוצה שאמצא עבודה?
441
00:28:53,982 --> 00:28:57,777
זה לא מה שאני רוצה.
זאת הייתה הזדמנות שחבל לוותר עליה.
442
00:28:57,861 --> 00:29:00,196
חשבתי על מה שטוב לך…
-ומה טוב לי?
443
00:29:01,448 --> 00:29:04,159
פשוט להצליח בחיים.
444
00:29:08,288 --> 00:29:11,875
אני חייבת להצליח?
אני לא יכולה פשוט לחיות ככה?
445
00:29:14,127 --> 00:29:17,922
האיש הזה אמר שהוא יודע
ששנים התאמצתי להתמנות לפרופסור,
446
00:29:18,006 --> 00:29:19,924
אבל נכשלתי וכעת אני מובטלת.
447
00:29:20,925 --> 00:29:23,887
הוא אמר שמנהל בי"ח באזור כפרי
יותר טוב מפרופסור.
448
00:29:25,013 --> 00:29:27,432
אבל מה שהוא אמר לא הזיז לי.
449
00:29:28,349 --> 00:29:31,644
לעגו לי כל כך הרבה פעמים ככה
אחרי שעזבתי את בית החולים.
450
00:29:32,395 --> 00:29:35,815
לא היה אכפת לי
שהדודות שלי או אנשים אחרים לועגים לי.
451
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
אבל מה שעשית מלמד שאת מסכימה איתם.
452
00:29:42,572 --> 00:29:46,493
שלחת אותי לבליינד דייט הזה
כי חשבת שהחיים שלי עלובים!
453
00:29:50,663 --> 00:29:53,416
עכשיו אני מרגישה עוד יותר רע. את מבינה?
454
00:30:05,178 --> 00:30:07,639
המספר שחייגת אליו…
-למה היא לא עונה?
455
00:30:08,431 --> 00:30:12,477
- מרפאת מיילדות הופ -
456
00:30:12,560 --> 00:30:14,270
בה-דא, אתה עסוק? אפשר לדבר?
457
00:30:14,354 --> 00:30:16,731
אני עוזר לדוד שלי, אבל מה העניין?
458
00:30:16,815 --> 00:30:20,485
התקשרתי להא-נל כי דאגתי,
אבל היא לא עונה. קרה משהו?
459
00:30:20,568 --> 00:30:22,570
כמובן. אל תיתני לי להתחיל.
460
00:30:22,654 --> 00:30:25,365
אימא שיקרה ושלחה אותה לבליינד דייט,
אז היא זועמת.
461
00:30:25,949 --> 00:30:28,243
מה? הא-נל הלכה לבליינד דייט?
462
00:30:28,993 --> 00:30:30,036
עם מי?
463
00:30:30,119 --> 00:30:32,622
אני עסוק עכשיו. אני אתקשר מאוחר יותר.
464
00:30:32,705 --> 00:30:33,623
בסדר. ביי.
465
00:30:38,962 --> 00:30:41,256
שלום.
-שלום.
466
00:30:47,971 --> 00:30:49,681
הוא שמע את זה או לא?
467
00:30:54,769 --> 00:30:58,064
הכלים האלה מתרבים? למה יש אפילו עוד?
468
00:30:58,147 --> 00:30:59,816
אין לזה סוף.
469
00:30:59,899 --> 00:31:01,192
בה-דא.
470
00:31:01,276 --> 00:31:02,777
תכבה את האש.
-בסדר.
471
00:31:03,778 --> 00:31:04,696
איי, זה חם!
472
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
מה קרה?
473
00:31:06,906 --> 00:31:09,993
הכול באשמתך. אמרתי לך
שאני לא רוצה לעשות את זה!
474
00:31:10,076 --> 00:31:13,204
בכל זאת הכרחת אותי לעבוד במטבח
ותראי מה עשית!
475
00:31:14,247 --> 00:31:15,999
אוף.
-אני מצטערת.
476
00:31:16,833 --> 00:31:18,668
טעיתי.
477
00:31:19,919 --> 00:31:23,131
רק רציתי שתהיה מאושר.
478
00:31:25,174 --> 00:31:28,094
אני מזדקנת ושיקול הדעת שלי לקוי.
479
00:31:28,177 --> 00:31:30,847
אין בי שום תועלת.
480
00:31:31,431 --> 00:31:33,683
אני אשמה.
481
00:31:36,519 --> 00:31:37,937
מה קרה, אימא?
482
00:31:40,064 --> 00:31:41,649
מה אמרתי?
483
00:32:11,971 --> 00:32:12,931
דוד טה-סון.
484
00:32:18,728 --> 00:32:19,562
תשתי.
485
00:32:20,813 --> 00:32:21,648
תודה.
486
00:32:23,024 --> 00:32:24,025
הא-נל.
487
00:32:24,525 --> 00:32:27,070
מה? אתה רוצה שאבין את אימא?
488
00:32:27,820 --> 00:32:29,530
לא. קחי גם מזה.
489
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
אל תנסי להבין אותה. זה בלתי אפשרי.
490
00:32:42,210 --> 00:32:45,088
היא שיקרה לך כדי שתצאי לדייט. מגוחך.
491
00:32:46,214 --> 00:32:48,549
היית נבוכה מאוד, נכון?
-לגמרי.
492
00:32:48,633 --> 00:32:51,803
והבחור לא היה הטיפוס שלך?
-לא, בכלל לא.
493
00:32:51,886 --> 00:32:54,931
שמעתי שאבא שלו הוא מנהל בית חולים.
494
00:32:55,014 --> 00:32:57,892
הוא היה יהיר בגלל הכסף שיש לו?
-כן.
495
00:32:57,976 --> 00:33:02,313
הוא אמר שידעתי שאנהל את בית החולים
בזכות זה שאתחתן איתו,
496
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
ושסתם שיחקתי אותה טיפשה.
497
00:33:04,273 --> 00:33:06,901
ואז הוא שאל אם זה עוזר לי לשמור על כבודי.
498
00:33:06,985 --> 00:33:08,361
לעזאזל.
-לא ייאמן.
499
00:33:08,444 --> 00:33:11,698
לאיזו תחנת אוטובוס הוא הלך?
אני צריך לתלוש לו את השיער.
500
00:33:11,781 --> 00:33:16,285
מה פתאום תחנה?
הוא בטח טס חזרה במחלקת עסקים.
501
00:33:17,203 --> 00:33:19,205
אז הוא בטח כבר בבוסאן.
502
00:33:19,288 --> 00:33:22,417
פרחח בר מזל. הייתי קורע אותו במכות.
503
00:33:24,335 --> 00:33:26,879
תשכח מזה. אין צורך.
504
00:33:26,963 --> 00:33:29,507
אתה משמיץ אותו ואת אימא בכוונה
505
00:33:29,590 --> 00:33:31,801
רק כדי שאני ארגיש יותר טוב.
506
00:33:32,719 --> 00:33:34,053
אני לא ילדה, אתה יודע.
507
00:33:34,554 --> 00:33:36,264
אוי, הלוואי שהיית.
508
00:33:37,223 --> 00:33:38,641
הייתי מרים אותך על הכתפיים
509
00:33:38,725 --> 00:33:42,061
וקונה לך חוברות עבודה,
ואז שוב היית מחייכת מאוזן לאוזן.
510
00:33:42,854 --> 00:33:45,606
היה קל לשפר לך את מצב הרוח אז.
511
00:33:45,690 --> 00:33:49,110
אבל עכשיו אני לא יודע איך לנחם אותך.
512
00:33:49,193 --> 00:33:51,946
הלב שלי כואב כי אין לי שום דרך לעזור לך.
513
00:33:56,242 --> 00:33:59,454
רציתי לשאול אותך הרבה פעמים
אחרי שהתפטרת מבית החולים,
514
00:34:00,038 --> 00:34:01,205
"למה התפטרת?
515
00:34:01,956 --> 00:34:03,374
"מה היה כל כך קשה?"
516
00:34:04,584 --> 00:34:06,836
ורציתי לשאול אם נוכל לעזור במשהו.
517
00:34:08,546 --> 00:34:11,466
אבל אני לא אדם משכיל
וגם אין לי הרבה להציע.
518
00:34:12,300 --> 00:34:16,596
אז כל מה שאני יכול להציע לך
הוא כתף שאפשר להישען עליה.
519
00:34:17,180 --> 00:34:20,892
מצד שני, אני בטוח שיש לך
אנשים טובים יותר להישען עליהם.
520
00:34:21,768 --> 00:34:23,978
דוד טה-סון, זה לא נכון.
521
00:34:24,062 --> 00:34:25,063
אל תאמר את זה.
522
00:34:25,146 --> 00:34:28,858
אני רק אומר שכואב לי
שאני לא יכול לעשות בשבילך שום דבר.
523
00:34:30,818 --> 00:34:32,445
וואו, הכרובים גדלו מאוד.
524
00:34:33,738 --> 00:34:36,574
ידעת שאימא שלך שתלה אותם בשבילך?
525
00:34:37,366 --> 00:34:38,576
בשבילי?
-כן.
526
00:34:38,659 --> 00:34:41,537
היא ראתה בחדשות שהם… איך אומרים?
527
00:34:42,246 --> 00:34:43,623
עתירי סידן.
528
00:34:43,706 --> 00:34:46,042
מתברר שהם מרגיעים אותך כשאת מתוחה.
529
00:34:46,125 --> 00:34:47,794
הם טובים לדיכאון.
530
00:34:47,877 --> 00:34:49,879
מיד כשהיא שמעה את זה, היא שתלה.
531
00:34:52,507 --> 00:34:55,885
מה עוד היא יכולה לעשות בשבילך
חוץ מלשתול את הכרובים האלה?
532
00:35:03,476 --> 00:35:04,852
אם כבר דיברנו,
533
00:35:06,312 --> 00:35:07,980
את מוכנה להגשים לי משאלה?
534
00:35:09,190 --> 00:35:11,067
משאלה? איזו?
535
00:35:12,193 --> 00:35:13,027
כאן.
536
00:35:13,111 --> 00:35:18,616
- רגלי חזיר מידאנג -
537
00:35:18,699 --> 00:35:21,786
מה זה? המשאלה הייתה שנאכל רגלי חזיר?
538
00:35:21,869 --> 00:35:24,122
כן, אני יודע שאת אוהבת רגלי חזיר.
539
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
שבי.
540
00:35:29,168 --> 00:35:31,420
נו כבר.
541
00:35:31,504 --> 00:35:33,673
אוף, מה יש לך?
542
00:35:33,756 --> 00:35:36,425
אתה חושב שיש לי תיאבון עכשיו לרגלי חזיר?
543
00:35:39,887 --> 00:35:41,389
קדימה.
544
00:35:41,973 --> 00:35:42,849
הבאתי אותה.
545
00:35:42,932 --> 00:35:44,433
כלומר, הבאתי את אימא.
546
00:35:44,517 --> 00:35:45,476
כל הכבוד.
547
00:35:47,645 --> 00:35:51,440
אפשר לקבל מנה גדולה
של חצי רגיל-חצי חריף ושני בקבוקי סוג'ו?
548
00:35:51,524 --> 00:35:52,441
בסדר.
549
00:35:52,525 --> 00:35:56,487
היום סגרתי את המסעדה בפעם הראשונה.
550
00:35:56,571 --> 00:35:57,822
ואתם יודעים למה?
551
00:35:57,905 --> 00:36:00,283
למען ההרמוניה במשפחה שלנו.
552
00:36:00,366 --> 00:36:03,953
אני לא עובד היום,
אז בואו נשתה הרבה ונשלים.
553
00:36:04,537 --> 00:36:06,956
אין מה להשלים.
-תראי את זה.
554
00:36:07,039 --> 00:36:09,292
את שוב רוצה להתנהג כאילו כלום לא קרה.
555
00:36:09,375 --> 00:36:11,836
אנשים לא מתנהגים ככה היום. הם נפתחים.
556
00:36:11,919 --> 00:36:15,173
הם מדברים על מה שכואב להם
ומתנצלים אם יש צורך.
557
00:36:15,256 --> 00:36:16,883
היום המגמה היא כנות.
558
00:36:16,966 --> 00:36:17,925
בדיוק, למבדה.
559
00:36:18,009 --> 00:36:21,637
בוא נלך לשאוף קצת אוויר.
אתן יכולות לדבר בינתיים.
560
00:36:21,721 --> 00:36:24,640
תשכח מזה. אתם לא הולכים לשום מקום.
561
00:36:25,349 --> 00:36:28,060
היא צודקת. תישארו.
-מה זה?
562
00:36:28,936 --> 00:36:30,646
מה זאת המבוכה הזאת?
563
00:36:30,730 --> 00:36:32,273
זה לא בליינד דייט.
-היי…
564
00:36:33,024 --> 00:36:34,734
אל תאמר את המילה שוב. נלך.
565
00:36:35,318 --> 00:36:37,236
מהר!
-טה-סון.
566
00:36:37,987 --> 00:36:38,821
בה-דא.
567
00:36:56,005 --> 00:36:57,256
תשתי.
568
00:36:59,842 --> 00:37:00,676
בסדר.
569
00:37:23,115 --> 00:37:27,536
טעיתי כשעשיתי את מה שעשיתי היום.
570
00:37:29,121 --> 00:37:30,248
אני מצטערת.
571
00:37:34,669 --> 00:37:38,673
התכוונתי להתקשר כי רציתי לתת לך משהו.
572
00:37:46,097 --> 00:37:48,557
- בנק הופ בוסאן -
573
00:37:49,850 --> 00:37:50,685
מה זה?
574
00:37:51,936 --> 00:37:56,732
אבא שלך רצה לתת לך
את חשבון הבנק הזה כשתתחתני.
575
00:38:01,153 --> 00:38:03,406
בה-דא סיפר לי לא מזמן
576
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
שסבלת מנדודי שינה אחרי שאבא נפטר.
577
00:38:10,204 --> 00:38:12,873
הרגשת אשמה שלא ענית לטלפון האחרון שלו
578
00:38:12,957 --> 00:38:15,418
כי למדת, נכון?
579
00:38:18,004 --> 00:38:19,755
ודאי כל כך כאב לך
580
00:38:19,839 --> 00:38:24,010
שלא אפשרת לו לשמוע את הקול שלך
פעם אחת אחרונה לפני שמת.
581
00:38:26,721 --> 00:38:28,014
אבל את יודעת מה?
582
00:38:29,140 --> 00:38:32,101
הא-נל, זה בסדר.
583
00:38:33,728 --> 00:38:35,521
את יכולה להפסיק להרגיש אשמה.
584
00:38:37,565 --> 00:38:40,985
אבא שלך היה מאושר שהוא אבא שלך
585
00:38:41,861 --> 00:38:43,738
עד נשימתו האחרונה.
586
00:38:45,323 --> 00:38:47,158
הוא ואני
587
00:38:47,825 --> 00:38:50,161
היינו מאושרים מאוד שאנחנו ההורים שלך.
588
00:38:54,206 --> 00:38:56,208
אחרי שהפכתי לאימא,
589
00:38:56,292 --> 00:38:59,670
האמנתי שהציונים של הילדים שלי
590
00:39:01,047 --> 00:39:04,008
משקפים את הציון שלי בחיים.
591
00:39:05,009 --> 00:39:06,677
- תעודה -
592
00:39:06,761 --> 00:39:08,054
וואו!
593
00:39:08,137 --> 00:39:09,889
איך ייתכן שאלה הציונים שלה?
594
00:39:12,016 --> 00:39:13,517
וואו, הא-נל.
595
00:39:13,601 --> 00:39:14,810
את באמת מדהימה.
596
00:39:16,312 --> 00:39:19,774
את יודעת שאני אוהבת את המספר אחת.
הגעת למקום הראשון בכולם.
597
00:39:19,857 --> 00:39:21,567
הצלחתי, נכון?
-הצלחת מאוד.
598
00:39:21,650 --> 00:39:27,198
בזכותך הרגשתי שגם אנחנו
קיבלנו ציונים מעולים בתעודה שלנו.
599
00:39:27,281 --> 00:39:28,783
את באמת מדהימה.
600
00:39:35,790 --> 00:39:38,167
יקירי.
-כן?
601
00:39:38,751 --> 00:39:43,089
דיברתי עם המחנך של הא-נל.
602
00:39:44,423 --> 00:39:45,549
תתכונן.
603
00:39:46,759 --> 00:39:51,555
הציונים של הא-נל יאפשרו לה
להתקבל ללימודי רפואה בסיאול.
604
00:39:52,181 --> 00:39:53,724
אתה מאמין?
605
00:39:53,808 --> 00:39:54,934
באמת?
606
00:39:56,352 --> 00:39:58,437
בחיי, הא-נל.
607
00:39:59,355 --> 00:40:00,648
היא מדהימה.
608
00:40:02,400 --> 00:40:04,610
אני אסיר תודה עליה.
609
00:40:04,693 --> 00:40:05,861
גם אני.
610
00:40:05,945 --> 00:40:09,698
אני לא מאמינה שילדתי ילדה כזאת מדהימה.
611
00:40:11,409 --> 00:40:15,037
היינו מאושרים שאנחנו ההורים שלך
612
00:40:15,121 --> 00:40:19,125
בכל רגע ורגע בחיים שלנו.
613
00:40:20,418 --> 00:40:21,752
אני סובלת מדיכאון.
614
00:40:21,836 --> 00:40:23,170
דחקתי בעצמי חזק מדי
615
00:40:24,422 --> 00:40:26,215
ולא יכולתי לנוח כשהייתי עייפה,
616
00:40:28,217 --> 00:40:30,511
אז הדבר נהפך למחלה של הנפש.
617
00:40:30,594 --> 00:40:34,432
היינו גאים שאנחנו מגדלים אותך.
618
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
- תרופות -
619
00:40:36,183 --> 00:40:38,769
אבל חייך היו קשים.
620
00:40:39,645 --> 00:40:43,190
באמת שמחתי שאני אימא שלך.
621
00:40:44,358 --> 00:40:46,193
אבל את סבלת כל כך.
622
00:40:49,780 --> 00:40:51,490
אני מצטערת
623
00:40:51,574 --> 00:40:56,245
שלא הצלחתי להעניק לך
חיים טובים ומאושרים יותר.
624
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
את לא צריכה להרגיש שום אשמה.
625
00:41:00,124 --> 00:41:05,087
אפילו פעם אחת בחיי
לא חשבתי שהחיים שלך עלובים.
626
00:41:11,635 --> 00:41:12,636
אז
627
00:41:13,596 --> 00:41:16,390
קחי את הכסף הזה,
628
00:41:17,433 --> 00:41:21,145
צאי לטיולים ותאכלי כל מה שרצית לאכול.
629
00:41:24,023 --> 00:41:26,567
תישארי מובטלת לנצח אם את רוצה.
630
00:41:28,277 --> 00:41:30,404
אני רק רוצה שתהיי מאושרת.
631
00:41:32,364 --> 00:41:36,494
אני לא יודעת מה קרה בבית החולים.
632
00:41:37,661 --> 00:41:39,747
אבל אני מקווה שהשארת הכול מאחורייך
633
00:41:41,624 --> 00:41:43,375
ושתמצאי שלווה.
634
00:41:50,758 --> 00:41:51,592
לחיים.
635
00:41:58,807 --> 00:42:00,059
סיימת לבכות?
636
00:42:02,144 --> 00:42:03,312
אז מעכשיו תחייכי.
637
00:42:04,104 --> 00:42:05,105
אחייך.
638
00:42:18,577 --> 00:42:21,205
מה? הא-נל יצאה לבליינד דייט?
639
00:42:21,288 --> 00:42:22,540
עם מי היא יצאה?
640
00:42:24,416 --> 00:42:26,502
אני בטוח שהיו לה סיבות.
641
00:42:44,478 --> 00:42:46,564
- נאם בה-דא
האוקיינוס שלך -
642
00:42:52,403 --> 00:42:56,198
- היום שבו המשפחה שלנו מצאה הרמוניה -
643
00:42:56,782 --> 00:42:57,825
מה זה?
644
00:42:57,908 --> 00:42:59,326
איך זה שמצבך כל כך טוב?
645
00:42:59,910 --> 00:43:02,871
יצאת לבליינד דייט
ואת אפילו נהנית מרגלי חזיר.
646
00:43:02,955 --> 00:43:05,583
מה פתאום? אני סובל נורא!
647
00:43:05,666 --> 00:43:08,043
איך את יכולה ליהנות מרגלי חזיר?
648
00:43:13,132 --> 00:43:14,049
בסדר.
649
00:43:15,009 --> 00:43:16,594
אני בטוח שהיו לה סיבות.
650
00:43:29,940 --> 00:43:32,109
עשית עבודה טובה היום.
-גם אתה, דוד.
651
00:43:36,530 --> 00:43:39,491
בחיי, הגלידה הזאת מתוקה וטעימה.
652
00:43:40,534 --> 00:43:42,828
דרך אגב, את לא מתגעגעת לג'ונג-וו?
653
00:43:44,371 --> 00:43:46,457
לא דיברת על גלידה לפני רגע?
654
00:43:48,125 --> 00:43:50,210
כן, אני מתגעגעת אליו.
655
00:43:52,129 --> 00:43:54,882
אבל חשבתי שהכי טוב שנסיים את זה כאן.
656
00:43:54,965 --> 00:43:56,967
ממש לא הכי טוב.
657
00:43:57,051 --> 00:43:58,802
הוא בחור נדיר.
658
00:43:59,511 --> 00:44:02,514
מה? חשבתי שאת סולדת ממנו.
659
00:44:03,265 --> 00:44:07,186
אי אפשר לסלוד ממנו.
660
00:44:08,312 --> 00:44:09,521
כבר אמרתי לך.
661
00:44:10,522 --> 00:44:14,485
אני לא יכולה לשכוח
איך הוא נראה ביום שהוא עבר אלינו.
662
00:44:15,361 --> 00:44:17,154
- חברת הובלות לדירות סטודיו -
663
00:44:18,530 --> 00:44:23,118
הבחור הנאה הזה נראה מרוסק לגמרי.
664
00:44:33,337 --> 00:44:36,090
התרשמתי גם שהוא לא אוכל כמו שצריך.
665
00:44:41,261 --> 00:44:42,096
היי.
666
00:44:43,430 --> 00:44:44,682
בחיי.
667
00:44:44,765 --> 00:44:46,517
זאת הארוחה שלך?
668
00:44:47,142 --> 00:44:48,310
זה פשוט ונוח.
669
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
בכל זאת,
670
00:44:50,020 --> 00:44:51,730
ההורים שלך יהיו עצובים נורא.
671
00:44:53,691 --> 00:44:57,903
דרך אגב, הם באים לבקר לפעמים?
672
00:44:58,612 --> 00:44:59,446
טוב…
673
00:45:00,072 --> 00:45:01,615
הם גרים רחוק.
674
00:45:02,241 --> 00:45:03,075
הבנתי.
675
00:45:05,077 --> 00:45:07,621
מצד שני, אתה מבוגר ולא צריך אותם.
676
00:45:07,704 --> 00:45:09,832
אתה מסתדר יפה מאוד לבדך.
677
00:45:09,915 --> 00:45:11,291
לא ממש.
678
00:45:12,459 --> 00:45:15,629
בגלל זה אני מקנא בהא-נל.
יש לה משפחה שדואגת לה.
679
00:45:18,340 --> 00:45:20,384
זה לא מה שהתכוונתי לומר.
680
00:45:20,467 --> 00:45:22,302
פשוט התכוונתי שהיא תתאושש בקרוב
681
00:45:22,386 --> 00:45:24,680
כי יש לה משפחה שדואגת לה.
682
00:45:27,433 --> 00:45:29,852
טוב. את השארת כאן את הקימצ'י?
683
00:45:30,436 --> 00:45:31,395
אהבת?
684
00:45:31,478 --> 00:45:33,814
היה טעים מאוד. תודה.
685
00:45:33,897 --> 00:45:35,607
אני אכין לך עוד בפעם הבאה.
686
00:45:36,442 --> 00:45:39,027
אני נכנס עכשיו.
-בסדר. לך.
687
00:45:41,363 --> 00:45:44,658
בגלל זה לא יכולתי לסלוד ממנו.
688
00:45:47,494 --> 00:45:48,328
אוי.
689
00:45:54,293 --> 00:45:56,545
הלב שלי נשבר בגללך.
690
00:46:03,594 --> 00:46:05,179
וגם בגללו.
691
00:46:08,974 --> 00:46:10,100
לכן…
692
00:46:11,310 --> 00:46:15,647
שמחתי מאוד כשנשענתם זה על זה.
693
00:46:18,400 --> 00:46:20,194
הרגשתי הקלה
694
00:46:21,570 --> 00:46:26,074
כשידעתי שהוא לצדך ושאת יכולה לדבר איתו.
695
00:46:28,577 --> 00:46:33,624
אני לא יודעת מה עברת,
696
00:46:35,626 --> 00:46:40,506
אבל קיוויתי שתמצאי בו נחמה.
697
00:46:41,965 --> 00:46:48,639
התפללתי שג'ונג-וו יעזור לך לחיות חיים
698
00:46:48,722 --> 00:46:53,393
שבהם לא תצטרכי לייסר את עצמך.
699
00:46:56,980 --> 00:46:58,440
אוף, בואי נלך.
700
00:48:17,978 --> 00:48:19,146
איי, הראש שלי.
701
00:48:24,943 --> 00:48:25,777
- יו ג'ונג-וו -
702
00:48:27,946 --> 00:48:29,865
- אתה ישן? -
703
00:48:36,872 --> 00:48:38,165
יצאתי מדעתי כנראה.
704
00:48:38,248 --> 00:48:39,708
את מטורפת.
705
00:48:42,169 --> 00:48:43,003
הא-נל.
706
00:48:43,962 --> 00:48:46,048
אימא צריכה פלפל צ'ילי למרק הנגאובר.
707
00:48:46,131 --> 00:48:48,008
אני צריך לשירותים. אז תביאי?
708
00:48:50,218 --> 00:48:51,053
לא!
709
00:48:51,762 --> 00:48:52,804
קדימה!
710
00:48:59,561 --> 00:49:01,563
אני לא שפויה.
711
00:49:01,647 --> 00:49:04,274
למה שלחתי את ההודעה הזאת?
712
00:49:09,946 --> 00:49:11,156
היי.
713
00:49:14,159 --> 00:49:15,744
מה אתה עושה פה?
714
00:49:17,454 --> 00:49:20,082
זה הבית שלי.
715
00:49:21,458 --> 00:49:23,168
לא, זה לא מה שהתכוונתי.
716
00:49:30,342 --> 00:49:32,928
היי, חברה לשעבר.
-"חברה לשעבר"?
717
00:49:33,470 --> 00:49:36,348
יצאנו יחד רק יומיים,
אבל אנחנו עדיין אקסים.
718
00:49:37,307 --> 00:49:40,769
אתמול בלילה שאלת אותי אם אני ישן.
זה מהלך של אקסית.
719
00:49:40,852 --> 00:49:42,229
זה קרה…
720
00:49:42,312 --> 00:49:45,399
כי הייתי שיכורה
כששלחתי לך את ההודעה אתמול.
721
00:49:46,692 --> 00:49:48,568
נראה שמצבך טוב.
722
00:49:48,652 --> 00:49:51,279
את שותה, אוכלת רגלי חזיר,
723
00:49:52,614 --> 00:49:54,533
ואפילו יוצאת לבליינד דייט.
724
00:49:54,616 --> 00:49:55,659
איך ידעת?
725
00:49:55,742 --> 00:49:57,244
ברצינות? היי!
726
00:49:57,828 --> 00:50:00,831
באמת יצאת לדייט?
-לא היה לי מושג שזה בליינד דייט.
727
00:50:00,914 --> 00:50:03,750
ובעניין השתייה… לא, רגלי החזיר…
728
00:50:10,674 --> 00:50:13,009
מצד שני, איזו זכות יש לי לשאול?
729
00:50:13,593 --> 00:50:14,428
מי אני חושב שאני?
730
00:50:15,011 --> 00:50:16,221
אני רק האקס, נכון?
731
00:50:23,979 --> 00:50:25,313
אל תהיי שמחה מדי.
732
00:50:26,940 --> 00:50:28,650
אבל גם אל תהיי עצובה מדי.
733
00:50:30,527 --> 00:50:31,653
להתראות.
734
00:50:35,782 --> 00:50:37,033
אני…
735
00:50:40,996 --> 00:50:42,914
באתי כי רציתי לומר משהו.
736
00:50:42,998 --> 00:50:46,084
התכוונתי לשאול אותך,
אבל לא רציתי שתרגישי לא נוח.
737
00:50:46,168 --> 00:50:47,669
לא משנה אם ידעת או לא,
738
00:50:47,753 --> 00:50:50,881
יצאת לבליינד דייט, שתית
ונהנית מרגלי חזיר, אז את בסדר.
739
00:50:50,964 --> 00:50:53,967
אז תרשי לי לשאול, הואיל שאת בסדר גמור.
740
00:50:55,761 --> 00:50:56,803
מה השאלה?
741
00:50:58,472 --> 00:51:01,391
אני יכול לחכות לך?
742
00:51:05,228 --> 00:51:06,688
אני יכול לחכות…
743
00:51:08,857 --> 00:51:09,983
עד שתרגישי יותר טוב?
744
00:51:17,449 --> 00:51:18,992
מה? מה קרה?
745
00:51:19,075 --> 00:51:20,243
אני תלותי מדי?
746
00:51:20,327 --> 00:51:24,748
גם את היית פתטית
כששלחת לי הודעה אתמול בלילה.
747
00:51:24,831 --> 00:51:26,500
מה? "פתטית"?
748
00:51:26,583 --> 00:51:28,960
כן, היית פתטית ותלותית!
749
00:51:30,253 --> 00:51:32,214
כלומר, זה לא היה כזה נורא.
750
00:51:32,297 --> 00:51:33,548
תשכחי מזה.
751
00:51:33,632 --> 00:51:35,926
אתגעגע ואחכה כמו שאקס אמור לעשות.
752
00:51:36,009 --> 00:51:37,052
אז…
753
00:51:38,970 --> 00:51:40,972
תחזרי כשתרגישי שאת מוכנה.
754
00:51:44,392 --> 00:51:45,936
אל תדלגי על ארוחות.
755
00:51:46,019 --> 00:51:49,314
קחי את התרופות בזמן וצאי להליכה מדי פעם.
756
00:51:50,857 --> 00:51:53,610
תוכלי לחזור אחרי זמן מה.
757
00:52:07,624 --> 00:52:08,458
ביי.
758
00:52:18,635 --> 00:52:20,053
אני באמת הולך עכשיו.
759
00:52:33,984 --> 00:52:35,944
- מרפאה לניתוחים פלסטיים לה בוטה -
760
00:52:45,579 --> 00:52:46,454
היי, ג'ונג-וו.
761
00:52:46,538 --> 00:52:49,124
למה אתה בא משם? באת באוטובוס?
762
00:52:49,207 --> 00:52:50,667
הלכת הביתה אתמול בלילה?
763
00:52:50,750 --> 00:52:53,420
רק קפצתי לשם הבוקר.
-למה?
764
00:52:54,754 --> 00:52:56,715
לראות את הא-נל?
-מה?
765
00:52:59,259 --> 00:53:00,802
מה? אתם שוב ביחד?
766
00:53:00,886 --> 00:53:02,512
אמרתי שלא.
-אני חולק עליך.
767
00:53:03,388 --> 00:53:05,098
תפסיק לעצבן אותי.
-מה קרה?
768
00:53:05,181 --> 00:53:07,684
כבר אמרתי לך, אבל זה באמת מה שאני חושב.
769
00:53:07,767 --> 00:53:10,937
אתה לא צריך לוותר עליה
אם היא עדיין מוצאת חן בעיניך.
770
00:53:11,021 --> 00:53:12,230
בשביל מה יש לך ברכיים?
771
00:53:12,314 --> 00:53:13,982
אם צריך לכרוע, תעשה את זה.
772
00:53:14,065 --> 00:53:16,026
מה קורה?
773
00:53:17,444 --> 00:53:20,822
כן, ד"ר יו ינתח.
774
00:53:20,906 --> 00:53:21,740
כן.
775
00:53:21,823 --> 00:53:24,492
אז נתראה ביום שלישי הבא.
776
00:53:25,035 --> 00:53:25,952
להתראות.
777
00:53:26,036 --> 00:53:27,329
שלום.
778
00:53:27,412 --> 00:53:30,874
זה מטורף. הוצאתי הודעה
שד"ר יו הצטרף למרפאה שלנו,
779
00:53:30,957 --> 00:53:33,919
והבוקר הוצפנו במטופלים. תראו.
780
00:53:34,002 --> 00:53:36,630
אנחנו מלאים עד אפס מקום גם בשבוע הבא.
781
00:53:37,714 --> 00:53:38,548
ד"ר יו.
782
00:53:39,049 --> 00:53:41,051
תוכל לעשות הרמת עפעפיים ללא חתך מחר?
783
00:53:41,801 --> 00:53:42,636
טוב…
784
00:53:46,681 --> 00:53:47,515
כן, כמובן.
785
00:54:20,966 --> 00:54:21,925
הרדמה מקומית!
786
00:54:26,554 --> 00:54:28,139
מהר!
787
00:54:29,057 --> 00:54:31,267
מה נעשה? הדימום לא נעצר!
788
00:54:44,572 --> 00:54:45,657
בבקשה…
789
00:55:18,356 --> 00:55:20,025
איך התנהלה ההרדמה?
790
00:55:20,817 --> 00:55:25,071
בסדר. המטופלת רדומה. אתה יכול להתחיל.
791
00:55:26,364 --> 00:55:27,198
בואו נתחיל.
792
00:55:36,499 --> 00:55:37,667
מד עובי ומלקחיים.
793
00:55:54,726 --> 00:55:55,560
עט.
794
00:56:13,578 --> 00:56:14,412
הרדמה מקומית.
795
00:56:43,358 --> 00:56:44,192
אזמל.
796
00:57:30,864 --> 00:57:31,823
אני לא בטוחה.
797
00:57:31,906 --> 00:57:33,616
נראה לי שהוא סובל מפוסט טראומה.
798
00:57:34,492 --> 00:57:35,743
ברצינות?
799
00:57:35,827 --> 00:57:38,913
אבל אנחנו מלאים כל השבוע הבא.
800
00:57:38,997 --> 00:57:40,582
נסתבך אם אנשים יגלו.
801
00:57:40,665 --> 00:57:42,333
זה נכון,
802
00:57:42,417 --> 00:57:45,795
אבל הרבה רופאים מתקשים
לחזור לעבודה אחרי תאונות.
803
00:57:46,921 --> 00:57:50,717
ד"ר יו וד"ר בין דנים בזה עכשיו,
אז אני אעדכן אותך.
804
00:58:19,871 --> 00:58:23,082
אם קשה לך, בוא נבטל את הניתוחים מחר…
805
00:58:23,166 --> 00:58:24,000
לא.
806
00:58:24,751 --> 00:58:28,046
פשוט מזמן לא ניתחתי.
מחר אני כבר אהיה בסדר.
807
00:58:29,005 --> 00:58:30,924
הסברתי למטופלת הכול.
808
00:58:32,008 --> 00:58:35,512
אם משהו יקרה, אני אקח אחריות.
809
00:58:35,595 --> 00:58:37,931
היי, זה לא מה שחשוב עכשיו.
810
00:58:39,682 --> 00:58:41,518
האמת היא שדאגתי.
811
00:58:42,227 --> 00:58:44,729
אבל נראית בסדר, אז חשבתי שאתה בסדר.
812
00:58:45,813 --> 00:58:47,732
הניתוחים מחר…
-אני מסוגל לנתח.
813
00:58:49,442 --> 00:58:50,944
לא אעשה שום טעויות.
814
00:58:53,029 --> 00:58:54,322
אני מתנצל על היום.
815
00:59:15,760 --> 00:59:18,555
היי, יש לי שאלה.
816
00:59:35,405 --> 00:59:40,118
- תיכון יונגוון -
817
00:59:46,916 --> 00:59:48,042
למה זה…
818
00:59:52,922 --> 00:59:54,799
הא-נל, בא לך עוף מטוגן?
819
00:59:55,383 --> 00:59:56,342
לא, תודה.
820
00:59:56,426 --> 00:59:57,552
תודה.
821
00:59:58,636 --> 00:59:59,637
היי, בה-דא.
822
01:00:01,723 --> 01:00:04,058
אתה הוצאת את התצלום הזה?
-מי זה?
823
01:00:07,478 --> 01:00:11,190
מאחר שזה היה מוסתר בתוך ספר, זה האקס שלך?
824
01:00:11,274 --> 01:00:12,734
לא אקס ולא נעליים.
825
01:00:12,817 --> 01:00:14,277
הוא היה קולגה.
826
01:00:14,360 --> 01:00:15,862
אז אתה הוצאת את זה?
827
01:00:15,945 --> 01:00:20,158
לא, אני מתרחק ממדפי הספרים האלה
כי הם עושים לי בחילה.
828
01:00:20,241 --> 01:00:22,744
אולי חשבת שיהיה בהם כסף ולכן חיטטת?
829
01:00:22,827 --> 01:00:24,495
את לא מחביאה כסף בספרים
830
01:00:24,579 --> 01:00:26,998
כי את פוחדת שאקרע אותם כשאחפש.
831
01:00:27,081 --> 01:00:29,334
"לעולם אל תתקרב למדפי הספרים שלי."
832
01:00:29,417 --> 01:00:31,419
זה היה כלל שבשתיקה בינינו, לא?
833
01:00:32,587 --> 01:00:33,880
אז מי זה היה?
834
01:00:33,963 --> 01:00:35,632
אימא לא נוגעת בספרים שלי.
835
01:00:38,551 --> 01:00:41,429
כן. ג'ונג-וו היה כאן לרגע בשבוע שעבר.
836
01:00:42,138 --> 01:00:43,556
הוא הביט בספר המחזור שלך.
837
01:00:43,640 --> 01:00:46,934
אולי פתח את הספר כשהחזיר אותו,
והבחין בתצלום.
838
01:00:47,018 --> 01:00:48,019
מה?
839
01:01:15,463 --> 01:01:17,173
היי, מה קרה?
840
01:01:17,256 --> 01:01:18,091
טוב,
841
01:01:18,174 --> 01:01:21,552
ידעת שג'ונג-וו עובד במרפאה של ד"ר בין?
842
01:01:23,137 --> 01:01:24,597
כן, בערך.
843
01:01:24,681 --> 01:01:25,807
איך ידעת?
844
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
נתקלתי בו אתמול.
845
01:01:28,184 --> 01:01:30,436
הייתי סקרנית.
846
01:01:30,520 --> 01:01:32,105
זה לא הנושא עכשיו.
847
01:01:32,897 --> 01:01:35,066
עוד יש לך רגשות כלפיו?
848
01:01:35,149 --> 01:01:37,568
או שפשוט תשכחי אותו? מה התשובה שלך?
849
01:01:38,277 --> 01:01:39,654
על מה את מדברת?
850
01:01:39,737 --> 01:01:44,492
אני לא בטוחה שאעזור לך בזה שאספר לך את זה.
851
01:01:45,827 --> 01:01:46,661
מה קרה?
852
01:01:48,830 --> 01:01:51,624
ידעת שג'ונג-וו סובל מפוסט טראומה?
853
01:01:54,293 --> 01:01:56,003
איך את יודעת?
854
01:02:08,474 --> 01:02:10,852
היה לו התקף חרדה במהלך ניתוח היום.
855
01:02:13,229 --> 01:02:16,899
מצד שני, טבעי שיתקשה להתאושש במהירות.
856
01:02:17,817 --> 01:02:20,403
אני מתרשמת מזה שהוא עדיין מחזיק מעמד.
857
01:03:25,927 --> 01:03:27,428
הכול מוכן?
-כן.
858
01:03:27,512 --> 01:03:29,555
היא בדיוק נכנסה, והכנסנו את הצנתר.
859
01:03:29,639 --> 01:03:31,057
גם המרדימה שלנו כאן.
860
01:03:31,140 --> 01:03:33,392
תצלום הלפני שלה מוצג על המוניטור.
861
01:03:36,562 --> 01:03:39,398
היו בעיות כלשהן במהלך השראת ההרדמה?
862
01:03:39,982 --> 01:03:41,275
לא, לא היו.
863
01:03:41,359 --> 01:03:42,944
גם לחץ הדם והדופק יציבים.
864
01:04:02,755 --> 01:04:05,424
ד"ר יו, אתה יכול להתחיל עכשיו.
865
01:04:45,006 --> 01:04:47,133
- דוקטור דכדוך -
866
01:04:47,842 --> 01:04:50,678
אמרת לי לחזור.
אמרת שאני יכולה לחזור ברגע שארצה.
867
01:04:50,761 --> 01:04:53,973
אני חושב שזה לא הוגן כלפי כולם
שאני ממשיך להתעקש שאני בסדר.
868
01:04:54,056 --> 01:04:56,392
הא-נל הגיעה למצב הזה בגלל מין קיונג-מין?
869
01:04:56,475 --> 01:04:57,351
מה זאת אומרת?
870
01:04:58,352 --> 01:04:59,979
לעזאזל!
871
01:05:00,062 --> 01:05:01,606
אני חושבת שאתה לא יודע
872
01:05:02,565 --> 01:05:05,026
כמה אתה חשוב לי.
873
01:05:06,068 --> 01:05:09,030
אם אני צריך סיבה להתגבר על הטראומה הזאת,
874
01:05:09,113 --> 01:05:10,990
אין סיבה יותר טובה ממך.
875
01:05:11,908 --> 01:05:12,950
בואי נעשה את זה יחד.
876
01:05:15,620 --> 01:05:20,625
תרגום כתוביות: נעמי מאזוז