1
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
2
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
සියලුම චරිත, ස්ථාන,
සංවිධාන, සහ සිදුවීම්
3
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
මෙම නාට්යයේ නිරූපණය කර ඇත
සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ
4
00:00:45,728 --> 00:00:49,587
ඩේහන් ජාතික විශ්ව විද්යාල රෝහල
5
00:00:49,671 --> 00:00:52,507
අභ්යන්තර කාර්ය සාධන ඇගයීම් පෝරමය 2016
6
00:00:52,590 --> 00:00:54,467
සම්මුඛ පරීක්ෂණ ඇගයුම් පෝරමය
NAM HA-NEUL
7
00:00:54,551 --> 00:00:56,511
ඔබ නිර්වින්දන විද්යාව තෝරා ගත්තේ ඇයි?
8
00:00:57,303 --> 00:01:01,933
මම මේ ක්ෂේත්රය තෝරා ගත්තේ හිතට ආපු නිසා
නිර්වින්දන වෛද්යවරුන් සැලසුම් කරන ආකාරය අනුව
9
00:01:02,016 --> 00:01:05,728
එක් එක් රෝගියාගේ තත්ත්වය අනුව
සහ වේගයෙන් වෙනස් වන වැදගත් සංඥා නිරීක්ෂණය කරන්න
10
00:01:05,812 --> 00:01:07,981
එබැවින් ඔවුන්ට ඉක්මනින් ප්රතිචාර දැක්විය හැක
විවිධ තත්වයන්ට
11
00:01:08,064 --> 00:01:11,526
සහ ඔවුන්ගේ රෝගීන් ගැන ඉතා සැලකිලිමත් වන්න.
12
00:01:11,609 --> 00:01:14,529
ඔවුන් සැලකිලිමත් වන්නේ පමණක් නොවේ
ඔවුන්ගේ රෝගීන් සඳහා
13
00:01:14,612 --> 00:01:17,991
නමුත් ඔවුන් සමස්ත තත්වය තක්සේරු කරයි
OR හි සහ පිළිවෙලට --
14
00:01:18,074 --> 00:01:19,576
මට එච්චර විශ්වාස නෑ.
15
00:01:19,659 --> 00:01:22,203
ඔබ නිවැරදි වනු ඇත්දැයි මම කල්පනා කරමි
අපේ දෙපාර්තමේන්තුව සඳහා.
16
00:01:23,246 --> 00:01:25,457
අපගේ ක්ෂේත්රයේ කණ්ඩායම් ක්රියාකාරිත්වය ඉතා වැදගත් වේ.
17
00:01:25,540 --> 00:01:28,877
ඔබ සිතන්නේ නම් ඔබ සාර්ථක නොවනු ඇත
ඔයා අනිත් හැමෝටම වඩා හොඳයි.
18
00:01:28,960 --> 00:01:30,086
ඔයා ඒක දන්නවා නේද?
19
00:01:30,170 --> 00:01:31,588
ඔව්, මම ඒ ගැන දන්නවා.
20
00:01:31,671 --> 00:01:33,548
ඉන්පසු ඔබේ කීර්තිය පැහැදිලි කරන්න.
21
00:01:33,631 --> 00:01:36,426
අපි අහල තියෙන විදියට ඔයා පිට කෙනෙක්
22
00:01:36,509 --> 00:01:39,679
හොඳින් සන්නිවේදනය කළ නොහැකි
ඔබේ සගයන් සමඟ.
23
00:01:39,762 --> 00:01:41,723
අපිටත් ආරංචි වුණා
ඔබ කැමති ඔබේම දෙයක් කිරීමට.
24
00:01:42,974 --> 00:01:44,434
හොඳයි, මම…
25
00:01:46,144 --> 00:01:47,061
ආචාර්ය නම්.
26
00:01:48,938 --> 00:01:51,399
ඔබ පෙම් සබඳතාවක් ගැන උනන්දු නැහැ නේද?
27
00:01:52,066 --> 00:01:53,735
- සමාවන්න?
- හේයි.
28
00:01:53,818 --> 00:01:55,695
ඒ මොන වගේ ප්රශ්නයක්ද?
29
00:01:56,196 --> 00:02:00,992
බලන්න. ඇය ප්රතික්ෂේප කළ බව මට ආරංචි විය
කොල්ලෝ කීප දෙනෙක් ඇගෙන් එලියට ඉල්ලුවා.
30
00:02:01,659 --> 00:02:03,161
ඒ නිසා ඔවුන් බොරු කටකතා පතුරුවනවා,
31
00:02:03,244 --> 00:02:06,080
සහ ඇගේ කාන්තා සගයන්
ඒ නිසා ඇයව මගහැරියා.
32
00:02:06,164 --> 00:02:09,125
ඇය ඇත්තටම ආත්මාර්ථකාමී වූවා නම්
හෝ තනිවම වැඩ කිරීමට කැමති,
33
00:02:09,209 --> 00:02:12,045
ඇය කවදාවත් අයදුම් කරන්නේ නැහැ
අපේ දෙපාර්තමේන්තුවට.
34
00:02:12,712 --> 00:02:13,546
සහ මෙය පෙන්නුම් කරයි
35
00:02:13,630 --> 00:02:16,049
ඇය පන්තියේ ප්රධානියා විය
ඇය උපාධිය ලබා ගත් විට
36
00:02:17,050 --> 00:02:19,636
සහ කෙළින්ම As ලැබුණි
ඇයගේ සීමාවාසික පැවරුම මත.
37
00:02:19,719 --> 00:02:22,680
ඇය ඇත්තටම විශ්වාසවන්ත නොවේ නම්,
ඇය එවැනි ලකුණු ලබා නොගන්නට ඇත.
38
00:02:28,770 --> 00:02:32,398
ඒ බලු කන ලෝකයේ,
39
00:02:33,316 --> 00:02:35,360
ඔහු මා විශ්වාස කළ පළමු පුද්ගලයා විය.
40
00:02:36,152 --> 00:02:36,986
Ha-neul.
41
00:02:37,695 --> 00:02:39,989
ඔබ නිර්වින්දන විද්යාව තෝරාගෙන ඇති බව මට ආරංචි විය.
42
00:02:40,073 --> 00:02:42,200
- ඔව්.
- මටත්.
43
00:02:42,909 --> 00:02:44,202
මම හිතනවා අපි එකතු වෙයි කියලා.
44
00:02:46,287 --> 00:02:49,165
ඒ කෙසේ වුවත්,
Dr Min Kyung-min ඔබේ නෑදෑයෙක්ද?
45
00:02:49,249 --> 00:02:50,291
නැත.
46
00:02:50,375 --> 00:02:53,419
ඇත්තටම? එසේනම් ඔහු ඔබව ආරක්ෂා කළේ ඇයි?
ඔබේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය අතරතුර?
47
00:02:53,503 --> 00:02:54,963
හැමෝම ඒ ගැන කතා කරනවා.
48
00:02:55,046 --> 00:02:58,758
ඔහුට අවුරුදු හතක පෙම්වතියක් සිටියා.
එබැවින් ඔහුට යටි අරමුණක් නැත.
49
00:02:58,842 --> 00:03:00,510
"ඇයට ඔහු ගැන යමක් තිබේද?"
50
00:03:00,593 --> 00:03:03,096
"ඔහු ඇයට මුදල් ණයයිද?"
කියලා මිනිස්සු පුදුම වෙනවා.
51
00:03:03,179 --> 00:03:05,306
- ඇත්තටම?
- ඔයාට ඇහුනද?
52
00:03:05,890 --> 00:03:07,725
ඔහු ඊළඟ ප්රධාන පදිංචිකරුවා වනු ඇත.
53
00:03:07,809 --> 00:03:10,061
සියලුම මහාචාර්යවරු
ඔවුන්ගේ සහයෝගය ලබා දෙනවා.
54
00:03:10,144 --> 00:03:12,981
ඔහු සගයෙකු වීමට බැඳී සිටී
අවසානයේ මහාචාර්යවරයෙක්.
55
00:03:13,064 --> 00:03:15,692
ඒ වගේම එයා ඔයාට කැමතියි,
එබැවින් ඔහු ඔබටත් පාර කැපුවේය.
56
00:03:17,110 --> 00:03:18,111
හේයි.
57
00:03:18,736 --> 00:03:20,655
ඔබ සැමරීමට බීම ගැන කුමක් කිව හැකිද?
58
00:03:21,531 --> 00:03:23,241
නැ ස්තුතියි.
59
00:03:23,324 --> 00:03:26,119
අනික එයා මාව තෝරගත්ත විතරයි.
ඔහු මට පාර කැපුවේ නැත.
60
00:03:28,955 --> 00:03:30,081
අපි පානයක් ගනිමු.
61
00:03:38,631 --> 00:03:40,550
එතන. ඒකයි ගැටලුව.
62
00:03:41,342 --> 00:03:43,469
දැනටමත් පක්ෂග්රාහීත්වයක් ඇත
රෝගී තටාකයේ.
63
00:03:43,553 --> 00:03:46,306
ඒකයි කියන්නේ
අර්ථවත් සහසම්බන්ධයක් නැත.
64
00:03:46,389 --> 00:03:47,307
මම දකියි.
65
00:03:48,975 --> 00:03:53,021
නැවතත් ස්තුතියි. ද්රව්ය
ඔයා ගිය පාරත් උදව් කළා.
66
00:03:53,897 --> 00:03:56,190
මට උදව් කළ හැකි වීම ගැන මම සතුටු වෙමි. ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්.
67
00:03:59,152 --> 00:04:00,153
කියුං-මින්.
68
00:04:01,946 --> 00:04:04,908
ඔබ හෙට නිදහස්ද?
69
00:04:11,080 --> 00:04:12,790
ඇයි මට ප්රතිකාර කරන්න ඉදිරිපත් වුණේ?
70
00:04:13,750 --> 00:04:14,918
ස්තුති කිරීමක් ලෙස පමණි.
71
00:04:15,752 --> 00:04:17,712
ඔබ සැමවිටම මට ප්රයෝජනවත් සහ කාරුණික ය.
72
00:04:19,881 --> 00:04:22,634
මාර්ගය වන විට, මට ප්රශ්නයක් තිබේ.
73
00:04:23,217 --> 00:04:24,052
ෂුවර්.
74
00:04:24,135 --> 00:04:26,679
ඇයි ඔයා මට මෙච්චර හොඳට සලකන්නේ?
75
00:04:28,306 --> 00:04:29,599
හොඳින්…
76
00:04:29,682 --> 00:04:33,811
මම කියන්නේ මම සමාජශීලී හෝ මිත්රශීලී නැහැ.
77
00:04:35,021 --> 00:04:37,857
මම දඟලනවා පවා
මගේ සගයන් සමඟ සුහදව සිටීමට.
78
00:04:38,900 --> 00:04:42,362
ඒ නිසා මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි
ඇයි ඔයා මට මේ තරම් හොඳ කියලා.
79
00:04:45,031 --> 00:04:46,032
මොකද මම ඔයාව දන්නවා.
80
00:04:48,284 --> 00:04:51,996
මට පේනවා කොච්චර අවංකද කියලා
සහ ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන කෙනෙක්.
81
00:04:54,707 --> 00:04:57,543
මම මෙය පැවසිය යුතුදැයි මම නොදනිමි.
82
00:04:58,378 --> 00:05:00,755
නමුත් මම හිතන්නේ නැහැ
අන් අය ඔබව හොඳින් හඳුනති.
83
00:05:01,547 --> 00:05:05,176
ඒකයි මට ඕන වුණේ
තේරුම් ගෙන ඔබට උදව් කරන්න.
84
00:05:07,720 --> 00:05:10,348
ඒ වචන මාව දිනුවා.
85
00:05:10,932 --> 00:05:11,933
මේක හොඳයි.
86
00:05:13,184 --> 00:05:14,185
ඒ නිසා…
87
00:05:15,103 --> 00:05:17,438
මට කවදාවත් සැකයක් තිබුණේ නැහැ
එයා මගේ පැත්තේ හිටියා කියලා.
88
00:05:18,773 --> 00:05:23,069
එම රජයේ සහනාධාර අයවැය ගැන...
මම එය සැලසුම් කළ බව මහාචාර්යවරයාට කියන්නම්.
89
00:05:23,152 --> 00:05:24,445
ඒත් මම ඒක කළා.
90
00:05:24,529 --> 00:05:26,280
ඇත්ත වශයෙන්ම, මම එය දන්නවා.
91
00:05:26,364 --> 00:05:28,241
හොඳයි, අවංකවම,
92
00:05:28,324 --> 00:05:30,743
මහාචාර්යවරයාට නැත
ඔබ ගැන හොඳ මතයක්.
93
00:05:30,827 --> 00:05:34,163
ඉතින් මම එයාට කිව්වොත් ඔයා ඒක කළා කියලා.
ඔහු යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කළ හැකිය.
94
00:05:34,747 --> 00:05:36,708
දැනට, මම එය කළ බව කියමි.
95
00:05:36,791 --> 00:05:39,460
එහෙනම් මම ඇත්ත කියන්නම්
එය අනුමත වූ පසු.
96
00:05:39,544 --> 00:05:42,463
මම එතකොට වැරදි වැටහීම ඉවත් කරන්නම්.
මේ යෝජනාව තීරණාත්මකයි.
97
00:05:43,381 --> 00:05:45,425
ඔයා දන්නවද මම මේක කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලා, හරිද?
98
00:05:46,718 --> 00:05:47,719
නමුත් තවමත් --
99
00:05:48,302 --> 00:05:50,471
එයාලා මට ඇතුලට කතා කරනවා ඉතින් එච්චරයි.
100
00:05:52,724 --> 00:05:54,267
මට තවමත් ඔහුව විශ්වාස කිරීමට අවශ්ය විය.
101
00:05:55,143 --> 00:05:56,728
මම මගේ මුළු ශක්තියෙන් උත්සාහ කළා.
102
00:05:57,353 --> 00:05:58,354
- කෙසේ වුවද…
- හරි.
103
00:05:58,938 --> 00:06:01,232
ආචාර්ය නම් ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද?
104
00:06:01,315 --> 00:06:02,692
- වෛද්ය Nam Ha-neul?
- ඔව්.
105
00:06:02,775 --> 00:06:04,819
මට වැඩිය විශ්වාස නෑ.
106
00:06:04,902 --> 00:06:07,989
ඇය පහසු වර්ගයක් නොවේ, ඔබට පෙනේ.
107
00:06:08,072 --> 00:06:11,534
සමහර රෝගීන් පැමිණිලි කර ඇත
ඇය මිත්රශීලී නොවන සහ අහංකාර වීම ගැන.
108
00:06:11,617 --> 00:06:13,745
ඇය නොගැලපේ
එක්කෝ ඇගේ සගයන් සමඟ.
109
00:06:13,828 --> 00:06:15,747
අපගේ ක්ෂේත්රයේ කණ්ඩායම් ක්රියාකාරිත්වය ඉතා වැදගත් වේ.
110
00:06:15,830 --> 00:06:18,624
මම හිතන්නේ නැහැ ඇය කැපිලා කියලා
කණ්ඩායම් පරිසරයක් සඳහා.
111
00:06:18,708 --> 00:06:20,835
- ඔබත් එසේ සිතනවාද?
- ඔව්.
112
00:06:26,883 --> 00:06:28,092
හොඳ වැඩක්. බොන්න.
113
00:06:29,635 --> 00:06:30,845
- ඔයාට ස්තූතියි.
- ඔයාට ස්තූතියි.
114
00:06:35,308 --> 00:06:37,059
මාර්ගය වන විට, සියල්ල හරිද?
115
00:06:40,855 --> 00:06:41,856
එය කුමක් ද?
116
00:06:48,654 --> 00:06:51,365
මම මේක ඔයාට කියන්න ටිකක් මැලි වෙනවා.
117
00:06:51,449 --> 00:06:52,283
ඔව්?
118
00:06:53,493 --> 00:06:56,245
මම හිතන්නේ ඩොක්ටර් නම් දත්ත හසුරුවනවා.
119
00:06:56,329 --> 00:06:58,456
කුමක් ද? දත්ත?
120
00:06:59,040 --> 00:07:00,458
ඒක ඇත්තටම සමාව දිය නොහැකි දෙයක්.
121
00:07:00,541 --> 00:07:02,251
හරි. මමත් කම්පා වුණා.
122
00:07:02,335 --> 00:07:04,378
එය සියලු දේවල p-අගය විය.
123
00:07:05,046 --> 00:07:06,380
ඇය p-අගය වෙනස් කළාද?
124
00:07:07,006 --> 00:07:08,674
ප්රතිවිපාක සමඟ ඇය කටයුතු කරන්නේ කෙසේද?
125
00:07:08,758 --> 00:07:09,926
මමත් දන්නේ නැහැ.
126
00:07:10,551 --> 00:07:12,678
දත්ත සමඟ විශ්වසනීයත්වය ඉතා වැදගත් වේ.
127
00:07:12,762 --> 00:07:15,014
මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා
ඇය අවුල සමඟ කටයුතු කරනු ඇත.
128
00:07:16,265 --> 00:07:17,266
කියුං-මින්.
129
00:07:19,560 --> 00:07:21,062
මොකක්ද ඔයා දැන් කිව්වේ?
130
00:07:21,145 --> 00:07:22,563
- මම කවදාද ...
- ආචාර්ය නම්.
131
00:07:23,314 --> 00:07:25,441
කොහොමද උස්සන්නෙ
ඔබේ හඬ මා ඉදිරියෙහිද?
132
00:07:26,192 --> 00:07:28,486
සර් මම කවදාවත් එහෙම දෙයක් කළේ නැහැ.
133
00:07:28,569 --> 00:07:30,029
මට ගොඩක් අසාධාරණ දේවල් වෙලා තියෙනවා...
134
00:07:30,113 --> 00:07:32,532
ජීවිතය සැමවිටම සාධාරණ නොවේ.
135
00:07:32,615 --> 00:07:33,866
ඇයි ඔබ ඒ ගැන කෙඳිරිගාන්නේ?
136
00:07:35,201 --> 00:07:36,786
ඉක්මන් කරන්න, ඩොක්ටර් වූ.
137
00:07:36,869 --> 00:07:38,454
ඩොක්ටර් නම් ඇගේ බෑගය දෙන්න.
138
00:07:39,747 --> 00:07:42,500
මගේ පැත්තේ කවුරුත් හිටියේ නෑ..
139
00:07:42,583 --> 00:07:44,710
ඒ නිසා මට කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැහැ.
140
00:07:47,296 --> 00:07:49,090
මට ඒ හැම දේම එපා වෙලා අසනීප වුණා.
141
00:07:51,342 --> 00:07:53,469
මම මටම කියා ගත්තා ආයේ කිසිම කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න එපා කියලා.
142
00:07:53,553 --> 00:07:54,971
නමුත් පසුව…
143
00:07:58,850 --> 00:08:00,560
මට ඔබ හමුවුණා.
144
00:08:00,643 --> 00:08:01,978
නැහැ, මෙතන!
145
00:08:03,813 --> 00:08:07,441
මගේ ජීවිතයේදී ඔබ මාව මගේ දෙපයින් තබා ගත්තා
කඩා වැටීමට ආසන්න විය.
146
00:08:09,485 --> 00:08:11,988
ඒ වගේම මම සම්පූර්ණයෙන්ම ඔබ වෙනුවෙන් වැටුණා.
147
00:08:17,118 --> 00:08:19,120
එතකොට තමයි මම එකපාරටම කලබල වුණේ.
148
00:08:19,829 --> 00:08:22,165
මම බය වුණා
149
00:08:23,666 --> 00:08:25,168
ඔයා මටත් රිදෙයි කියලා.
150
00:08:27,128 --> 00:08:29,505
මම මේ අස්ථාවර නම්,
151
00:08:29,589 --> 00:08:31,674
අපට කවදා හෝ සතුටින් සිටිය හැකිද?
152
00:09:03,915 --> 00:09:06,209
අපි දෙන්නා මේ සම්බන්දයෙන් දුක් විදින්නම්.
153
00:09:12,882 --> 00:09:14,759
මේ නිසා මම ඔබෙන් වෙන් වෙනවා.
154
00:09:16,219 --> 00:09:18,179
මට ශක්තිමත් මදි.
155
00:09:19,639 --> 00:09:20,848
මට කණගාටුයි.
156
00:09:30,233 --> 00:09:34,779
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
157
00:09:40,159 --> 00:09:40,993
යහපත්කම.
158
00:09:48,751 --> 00:09:52,672
ඇයි ඔච්චර පැක් කළේ
ඔබ යහපත සඳහා පිටතට නොයන විට?
159
00:09:54,882 --> 00:09:59,512
සායනය අසල ස්ටුඩියෝ මහල් නිවාසයක් ඇත
අවශ්ය නම් මට ඉන්න පුළුවන් තැන.
160
00:09:59,595 --> 00:10:01,931
මට එතන ඉන්න වෙනවා
වැඩ ගොඩක් කාර්යබහුල නම්.
161
00:10:02,431 --> 00:10:04,976
Ha-neul දැකීම අපහසු නිසා නොවේද?
162
00:10:08,521 --> 00:10:09,355
ජියොන්ග් වූ.
163
00:10:10,606 --> 00:10:12,191
- මේවා ඩම්ප්ලිං.
- යහපත්කම.
164
00:10:12,275 --> 00:10:15,278
ඒවා වහාම ශීතකරණය තුළ තබන්න
ඔබට බඩගිනි වූ විට ඒවා අනුභව කරන්න.
165
00:10:15,361 --> 00:10:16,988
- මේ කිම්චි.
- හරි හරී.
166
00:10:17,071 --> 00:10:19,407
මේවා කුළුබඩු සහිත සුදුළූණු කඳන් වේ
සහ marinated කකුළුවන්.
167
00:10:19,490 --> 00:10:21,075
කෑමට බොහොම ස්තුතියි.
168
00:10:21,158 --> 00:10:22,785
- ඔහු සමඟ ටිකක් ගන්න.
- මම කරන්නම්.
169
00:10:22,868 --> 00:10:24,578
ඔබට මේ සියල්ල කිරීමට සිදු නොවීය.
170
00:10:26,038 --> 00:10:27,331
කෑමට ස්තූතියි.
171
00:10:28,833 --> 00:10:30,376
ඔබ දැන් ආපසු යා යුතුය.
172
00:10:30,459 --> 00:10:31,794
මම හොඳකට යන්නෙ නෑ.
173
00:10:32,753 --> 00:10:35,089
හරි. මම හිතනවා ඔබ හොඳින් කරයි කියලා.
174
00:10:35,172 --> 00:10:37,383
- ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා.
- ඔව් නෝනා.
175
00:10:38,759 --> 00:10:40,386
මම ගියා. ඔබ ඇතුලට යා යුතුයි.
176
00:10:40,469 --> 00:10:41,429
ආයුබෝවන්. ඔයාට ස්තූතියි.
177
00:10:41,512 --> 00:10:42,722
- ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
178
00:10:42,805 --> 00:10:44,223
ආරක්ෂිත ගමනක් යන්න.
179
00:10:53,524 --> 00:10:54,358
මාර්ගය වන විට, අම්මා.
180
00:10:54,900 --> 00:10:57,611
ඔබ සිතන්නේ ඔහු හදිසියේම පිටව යන්නේ ඇයි?
181
00:10:58,321 --> 00:11:01,032
ඔහු වැඩ කරනු ඇත
හෙටින් පටන් ගන්න එයාගේ යාලුවගේ සායනයේදී.
182
00:11:01,115 --> 00:11:04,160
නමුත් තවමත්, එය ඉතා හදිසි ය.
හා-නියුල් එලියටවත් ආවේ නැත.
183
00:11:09,123 --> 00:11:12,251
එයා මට ගිය සතියේ අනිවාර්යෙන්ම කිව්වා
ඔහු ඇය සමඟ පිටතට යනු ඇත.
184
00:11:12,835 --> 00:11:16,922
ඉන්පසුව, ඔහු පසුදා අඳුරු ලෙස දිස් විය
පසු දින ඔහුගේ කාමරයේ නැවතී සිටියේය.
185
00:11:17,590 --> 00:11:19,383
අනික අද එයා ගියා.
186
00:11:20,551 --> 00:11:22,386
මම හිතන්නේ ඔවුන් වෙන් වුණා.
187
00:11:23,387 --> 00:11:24,889
අනිත් එක දැම්මේ කවුද කියලා මට පුදුමයි.
188
00:11:25,473 --> 00:11:26,682
මම ඔයාව කොහේ හරි දාන්නම්.
189
00:11:26,766 --> 00:11:28,267
කතා කිරීම නවත්වන්න!
190
00:11:28,350 --> 00:11:29,310
එය ප්රමාණවත්!
191
00:11:30,770 --> 00:11:31,729
කුමක් ද?
192
00:11:32,313 --> 00:11:33,731
මම හිතුවේ ඔයා නිදි ඇති කියලා.
193
00:11:34,899 --> 00:11:37,276
ඔයාට කියන්න තිබුණා
එහෙනම් Jeong-woo ට ආයුබෝවන්.
194
00:11:38,486 --> 00:11:42,031
ඔයාට ඇහුනා නේද?
එයා හෙට ආයෙත් වැඩ පටන් ගන්නවා.
195
00:11:43,949 --> 00:11:46,952
ඔහු රැඳී සිටිනු ඇත
සායනය අසල ස්ථානයක.
196
00:11:47,286 --> 00:11:51,082
ඔහු බඩු තොගයක් පැක් කළේය
ආපහු එන්නේ නෑ වගේ යන්න ගියා.
197
00:11:51,665 --> 00:11:53,000
එය ප්රමාණවත්.
198
00:11:53,084 --> 00:11:56,921
නැත, එය නොවේ. ඔබට අවශ්ය වන්නේ ඇයි
සියල්ල පාපිස්ස යට අතුගා දමන්නද?
199
00:11:57,004 --> 00:12:00,591
විවෘත හා අවංක වීම
මේ දේවල් ගැන තමයි අද trend එක.
200
00:12:03,010 --> 00:12:04,845
Ha-neul, මට කියන්න.
201
00:12:05,513 --> 00:12:06,555
දෙන්නා රණ්ඩු වුණාද?
202
00:12:07,723 --> 00:12:08,849
නැත්නම් ඔබ විසි කළාද?
203
00:12:14,522 --> 00:12:16,690
මට කියන්න එපා
ඔහු තවමත් ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ නැත.
204
00:12:16,774 --> 00:12:20,069
ජීස්, ඔහු මට ඔහුගේ වචනය දුන්නා
ඔහු ඔබ සමඟ පිටතට යනු ඇත.
205
00:12:21,529 --> 00:12:23,447
එතකොට අපිට ගිවිසුමක් අත්සන් කරන්න තිබුණා.
206
00:12:24,240 --> 00:12:26,158
ඔව්, මට දැන් තේරෙනවා.
207
00:12:26,242 --> 00:12:29,537
ඔබ සමඟ සෙල්ලම් කිරීමෙන් පසු,
ඔහුට රැකියාවක් ලැබුණු වහාම ඔහු ඔබව අතහැර දැමුවේය.
208
00:12:29,620 --> 00:12:31,705
Ha-neul, අධෛර්යමත් වෙන්න එපා.
209
00:12:31,789 --> 00:12:34,500
ඔහුට වඩා හොඳ රැකියාවක් සොයා ගන්න!
210
00:12:34,583 --> 00:12:36,210
ඔබ රස්සාවක් සොයා ගත යුතුයි, පොන්ක්!
211
00:13:39,106 --> 00:13:40,024
යහපත්කම.
212
00:13:40,107 --> 00:13:42,902
ඔබ සුසුම්ලන්නේ,
ඔබේ ඇස්වලින් ජලය ගලා යයි.
213
00:13:42,985 --> 00:13:45,487
ජනතාව සිතනු ඇත
මම ඔයාට බල කරනවා මාත් එක්ක එන්න කියලා.
214
00:13:46,989 --> 00:13:47,823
ඉතින්, මට කියන්න.
215
00:13:47,907 --> 00:13:50,492
ඔබ මගේ යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කළා
ඔබේ පෙම්වතිය ළඟ සිටීමට.
216
00:13:50,576 --> 00:13:52,036
එසේ නම් හදවත වෙනස් වන්නේ ඇයි?
217
00:13:57,583 --> 00:13:59,043
- ඩේ-යොන්ග්.
- ඔව්?
218
00:14:01,170 --> 00:14:02,546
සෝජු ටිකක් ගන්න ඕනද?
219
00:14:10,763 --> 00:14:14,266
ඔබ හදිසියේම මට කතා කළා,
ඉතින් ඇයි ඔබ නිහඬව බොන්නේ?
220
00:14:16,060 --> 00:14:17,478
ඔය දෙන්නා රණ්ඩු වුණාද?
221
00:14:19,104 --> 00:14:20,814
හේයි, මට ඔබේ දුරකථනය දෙන්න.
222
00:14:20,898 --> 00:14:21,899
ඇයි?
223
00:14:21,982 --> 00:14:24,360
ඇයි දන්නවද. මම එයාට කියන්නම් ඔයා බීලා කියලා.
224
00:14:24,443 --> 00:14:25,945
එයා ආවම හදන්න පුළුවන්.
225
00:14:26,028 --> 00:14:28,280
සියලුම ජෝඩු එය කරන්නේ එලෙසයි.
226
00:14:28,364 --> 00:14:30,115
ඒක මැජික් එකක් වගේ වැඩ. බලන්න.
227
00:14:34,161 --> 00:14:35,704
ඔහු එන විට බීමත්ව සිටින බව පෙන්වන්න.
228
00:14:37,998 --> 00:14:39,542
අපි වෙන් වුණා.
229
00:14:39,625 --> 00:14:41,544
කුමක් ද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
230
00:14:43,879 --> 00:14:45,172
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
231
00:14:45,756 --> 00:14:47,800
මම හිතුවා ඔය දෙන්නා හොඳින් ඉන්නවා කියලා.
232
00:14:49,301 --> 00:14:50,302
ඔබේ පෙම්වතිය
233
00:14:51,512 --> 00:14:52,721
Nam Ha-neul නේද?
234
00:14:55,099 --> 00:14:56,433
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
235
00:14:56,517 --> 00:14:57,768
ජීස් මට එහෙම හිතුනා.
236
00:14:59,186 --> 00:15:00,604
සිතා බලන්න,
237
00:15:00,688 --> 00:15:03,607
මට ඔය දෙන්නා අතර මොකක් හරි දෙයක් දැනුණා
එදා වහල උඩ.
238
00:15:04,316 --> 00:15:06,610
මම අහම්බෙන් යම් වරදක් කළාද?
239
00:15:07,945 --> 00:15:11,323
මම එහෙම කිව්වේ කවදාවත් හිතුවේ නැති නිසා
ඇය ඔබේ පෙම්වතිය විය.
240
00:15:11,407 --> 00:15:12,658
මොන වරදක් කරන්නද?
241
00:15:12,741 --> 00:15:16,120
ඔබ මගේ යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කළ විට
ඔබේ පෙම්වතිය ගැන කනස්සල්ලෙන් සිටින අතරතුර,
242
00:15:16,704 --> 00:15:19,456
මම ඒ ගැන හොං-රන්ට කිව්වා.
243
00:15:20,624 --> 00:15:25,296
මම දැනගෙන හිටියා ඔයා සහ Ha-neul සමීප බව,
ඒ නිසා මට අවශ්ය වුණේ Ha-neul ඔබව ඒත්තු ගැන්වීමටයි.
244
00:15:27,214 --> 00:15:28,382
කුමක් ද?
245
00:15:29,466 --> 00:15:30,467
හේයි.
246
00:15:30,551 --> 00:15:32,553
කරුණාකර ඔබට නිවැරදිව ඇවිදින්න පුළුවන්ද?
247
00:15:32,636 --> 00:15:35,180
ඇයි බිව්වේ
ඔබට හැසිරවිය හැකි ප්රමාණයට වඩා?
248
00:15:35,264 --> 00:15:37,933
- හේයි, හොං-රන්.
- කුමක් ද?
249
00:15:38,017 --> 00:15:38,892
ඔයාට ඇහුනා නේද?
250
00:15:38,976 --> 00:15:41,812
Kyung-min පත් කරන ලදී
මාස කිහිපයකට පෙර මහාචාර්යවරයෙකු ලෙස.
251
00:15:41,895 --> 00:15:43,314
ඔව්, මම කළා.
252
00:15:43,397 --> 00:15:44,398
නමුත් ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද?
253
00:15:45,941 --> 00:15:49,028
නමුත් ඔහු තනතුරෙන් ඉවත් වෙනවා
මොකද එයා විවාහ වෙනවා.
254
00:15:49,111 --> 00:15:50,029
ඇත්තටම?
255
00:15:51,363 --> 00:15:52,781
මොන නාස්තියක්ද.
256
00:15:52,865 --> 00:15:54,408
ඇයි එකපාරටම මට මෙහෙම කියන්නේ.
257
00:15:55,951 --> 00:15:56,785
ඉදිරියට එන්න!
258
00:15:56,869 --> 00:15:58,704
ඔබේ සිහියට එන්න!
259
00:15:58,787 --> 00:15:59,747
Jeez, Ha-neul.
260
00:16:00,331 --> 00:16:01,498
ජීස්.
261
00:16:02,249 --> 00:16:03,792
කවුරුහරි, උදව් කරන්න!
262
00:16:07,671 --> 00:16:10,090
Jeong-woo, මට ඇත්තටම කණගාටුයි.
263
00:16:10,674 --> 00:16:12,426
මම එහෙම නොකියන්න තිබුණා.
264
00:16:13,552 --> 00:16:15,179
මේ හැමදේම මම නිසා නම්...
265
00:16:15,262 --> 00:16:18,307
නැත, එය ඔබේ වරදක් නොවේ.
266
00:16:18,390 --> 00:16:20,225
එහෙනම් ඇයි ඔබ දෙදෙනා වෙන් වුණේ?
267
00:16:22,728 --> 00:16:25,147
ඒකට සාප වේවා. මම දන්නේ නැහැ.
268
00:16:25,898 --> 00:16:30,903
එවිට, ඔබ ඇයගෙන් ඇසිය යුතුයි!
ඔබ තවමත් ඇයට කැමති නම් ඇයට යන්න දෙන්න එපා.
269
00:16:30,986 --> 00:16:34,365
ඔබ බලා සිටින බව ඇයට කියන්න
එය කොපමණ කාලයක් ගත වුවද.
270
00:16:34,448 --> 00:16:36,533
- ඔයා දන්නවා ද?
- කුමක් ද?
271
00:16:37,117 --> 00:16:40,329
මට බයයි මේ වගේ දේවල් කියන්න
ඇයව අපහසුතාවයට පත් කරනු ඇත.
272
00:16:41,080 --> 00:16:42,414
- අහෝ හිතවත.
- ඉදිරියට එන්න!
273
00:16:42,498 --> 00:16:43,582
ජීස්!
274
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
මෙතන. ප්රවේසම් වන්න.
275
00:16:46,710 --> 00:16:47,670
පරිස්සමෙන්.
276
00:16:47,753 --> 00:16:50,589
- සීතල වතුර වීදුරුවක් ගන්න.
- මගේ කාමරයේ හැන්ගෝවර් පානයක් තිබේ.
277
00:16:50,673 --> 00:16:52,091
- මමත් ඒක ගන්නම්.
- හරි හරී.
278
00:16:53,092 --> 00:16:54,176
යහපත්කම.
279
00:16:54,760 --> 00:16:56,345
මගේ යහපත.
280
00:16:56,428 --> 00:16:57,763
සිදුවුයේ කුමක් ද?
281
00:16:57,846 --> 00:16:59,848
ඇය මෙතරම් බිව්වේ ඇයි?
282
00:18:48,418 --> 00:18:50,671
LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය
283
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
ආයුබෝවන්.
284
00:19:09,982 --> 00:19:11,400
- ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
285
00:19:11,483 --> 00:19:12,401
ආයුබෝවන්.
286
00:19:13,193 --> 00:19:14,277
හේයි.
287
00:19:15,028 --> 00:19:17,447
මට විශ්වාසයි ඔයාලා හැමෝම Dr. Yeo Jeong-woo දන්නවා කියලා.
288
00:19:17,531 --> 00:19:21,284
ඔබ කලකිරීමට පත් විය යුතුය
ඔහු තිරයේ වඩා හොඳ පෙනුමක් ඇති බව.
289
00:19:21,368 --> 00:19:22,744
නමුත් එය පෙන්වීමට ඉඩ නොදෙන්න.
290
00:19:23,787 --> 00:19:26,331
මේ අපේ ප්රධාන උපදේශක.
291
00:19:26,415 --> 00:19:27,416
ආයුබෝවන්.
292
00:19:27,499 --> 00:19:29,626
ඔවුන් අපේ උපදේශකයන්.
293
00:19:29,710 --> 00:19:30,544
- ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
294
00:19:30,627 --> 00:19:32,087
අනික එයා අපේ PR මැනේජර්.
295
00:19:32,838 --> 00:19:34,464
නර්ස් ජියෝන්, නර්ස් නා, නර්ස් දෝ.
296
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
සහ මම, ඩොක්ටර් බින්.
297
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
හෙලෝ, මම බලාපොරොත්තු වෙනවා අපි එකට එකතු වෙනවා කියලා.
298
00:19:40,387 --> 00:19:42,764
මටත්. මම හිතනවා අපි එකතු වෙයි කියලා.
299
00:19:43,348 --> 00:19:44,182
යහපත්කම.
300
00:19:45,726 --> 00:19:48,937
එය ඉතා හද උණුසුම් කරයි
හැමෝම ගොඩක් මිත්රශීලීව ඉන්නවා දකින්න.
301
00:19:49,521 --> 00:19:52,190
ඔබට එකිනෙකා දැන හඳුනා ගත හැකිය
ඔබේම වේලාවට.
302
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
හේයි, මාත් එක්ක එන්න.
303
00:19:53,358 --> 00:19:54,609
හරි හරී.
304
00:19:54,693 --> 00:19:55,986
මට සමාවෙන්න.
305
00:20:00,949 --> 00:20:02,409
එයා හරිම කඩවසම්.
306
00:20:02,492 --> 00:20:04,327
මට ඒ ගැන කියන්න.
307
00:20:04,411 --> 00:20:08,248
ඒත් එයා ටිකක් කම්මැලි වගේ..
සමහර විට ඔහු මුහුණ දුන් පීඩාව නිසා විය හැකිය.
308
00:20:08,331 --> 00:20:09,499
මට එයා ගැන දුකක් දැනෙනවා.
309
00:20:09,583 --> 00:20:12,753
තවමත්, ආචාර්ය බින් අපෙන් විශේෂයෙන් ඉල්ලා සිටියේ,
310
00:20:12,836 --> 00:20:14,504
ඒ නිසා කරුණාකර කිසිවක් සිදු නොවූවාක් මෙන් කටයුතු කරන්න.
311
00:20:16,131 --> 00:20:17,049
හරි හරී.
312
00:20:21,678 --> 00:20:23,680
දෙයියනේ එයා තාම නිදිද?
313
00:20:29,853 --> 00:20:31,730
ජීස්, ඇයි ඇය මට කතා කරන්නේ?
314
00:20:33,565 --> 00:20:36,485
හෙලෝ, සුක්-ජා. ඔයාට කොහොම ද?
315
00:20:36,568 --> 00:20:37,903
ඔයා බලන්න,
316
00:20:37,986 --> 00:20:43,075
මට හැමදාම හිටිය මේ මිනිහා ඉන්නවා
Ha-neul කසාද බඳින එක ගැන මගේ ඇස්.
317
00:20:43,158 --> 00:20:44,493
එයා අද සෝල් වලට එනවා.
318
00:20:44,576 --> 00:20:50,457
ඉතින් මම හිතුවේ ඔහු සහ Ha-neul කියලා
කෝපි ටිකක් සඳහා හමුවීමට හැකි විය.
319
00:20:50,540 --> 00:20:53,168
ඔහු ඒ සඳහා සම්පූර්ණයෙන්ම සූදානම්.
320
00:20:53,251 --> 00:20:56,338
යහපත්කම. Ha-neul ඇතුලේ
දැන් කාවවත් මුණගැහෙන්න රාජ්යයක් නෑ.
321
00:20:56,421 --> 00:21:00,258
ජීස්, ඔයා දන්නේ නැහැ
මේක කොච්චර වැදගත්ද කියලා.
322
00:21:00,342 --> 00:21:03,136
ඔහු කවුද කියාවත් ඔබ දන්නවාද?
323
00:21:03,220 --> 00:21:05,180
ඔයා දන්නවද බුසාන් වල තියෙන හොස්පිට්ල් එක.
324
00:21:05,263 --> 00:21:08,225
මංසන්ධියේ Suyeong රෝහල.
325
00:21:08,308 --> 00:21:09,184
ඔව් මම කරනවා.
326
00:21:09,267 --> 00:21:10,769
දැවැන්ත ගොඩනැගිල්ල.
327
00:21:10,852 --> 00:21:13,063
ඔහු රෝහල් අධ්යක්ෂවරයාගේ එකම පුතාය.
328
00:21:14,940 --> 00:21:16,566
අධ්යක්ෂවරයාගේ එකම පුතා?
329
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
ඔව්.
330
00:21:17,567 --> 00:21:20,403
ඔහුට භාර දීමට අවශ්ය විය
රෝහල ඔහුගේ පුතාට.
331
00:21:21,196 --> 00:21:23,573
නමුත් ඔහුගේ පුතා එසේ නොවේ
මඩුවේ ඇති තියුණුම මෙවලම,
332
00:21:23,657 --> 00:21:26,451
ඒ නිසා කාණුවට ගියා.
333
00:21:26,535 --> 00:21:28,954
දැන්, ඔහුට එය භාර දීමට අවශ්යයි
ලේලියකට.
334
00:21:29,037 --> 00:21:30,497
ඉතින් එයා ඩොක්ටර් කෙනෙක් හොයනවා.
335
00:21:30,580 --> 00:21:32,290
මම දකියි. දොස්තර ලේලියක්.
336
00:21:32,374 --> 00:21:35,585
ඉතින් මම කිව්වා,
"මගේ ලේලිය සෝල් වල ඩොක්ටර් කෙනෙක්."
337
00:21:35,669 --> 00:21:40,257
ඒ වගේම එයා මගෙන් අහනවා
එදා ඉඳන් එයාව එයාගේ පුතා එක්ක සෙට් කරන්න.
338
00:21:40,340 --> 00:21:44,219
දේවල් අවුල් නම්,
ඔහු මට විදේශීය මෝටර් රථයක් මිලදී ගැනීමට යයි.
339
00:21:46,138 --> 00:21:48,265
නමුත් ඔබට පෙනෙන්නේ…
340
00:21:48,348 --> 00:21:51,268
අද හොඳ දවසක් නෙවෙයි
ඇයට සනීප නැති නිසා.
341
00:21:51,351 --> 00:21:53,687
ඒක දැන් වැදගත් නෑ.
342
00:21:53,770 --> 00:21:55,480
නිදහසට කරුණක් ඉදිරිපත් කරන්න
343
00:21:55,564 --> 00:21:58,441
සහ ඇයව සාදන්න
අවම වශයෙන් ඔහු සමඟ කෝපි බොන්න. හරි හරී?
344
00:21:59,151 --> 00:22:00,986
මට යන්නට තියනෙවා.
345
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
- අම්මා.
- හේයි.
346
00:22:05,198 --> 00:22:06,491
මම හිතන්නේ මම මැරෙන්නයි යන්නේ.
347
00:22:07,033 --> 00:22:08,118
ජීස්.
348
00:22:08,869 --> 00:22:09,828
යහපත්කම.
349
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
මගේ බඩ රිදෙනවා.
350
00:22:33,435 --> 00:22:36,354
Ha-neul Jeong-woo සමඟ වෙන් වුණා නේද?
351
00:22:37,981 --> 00:22:39,858
ඒ නිසා තමයි ඇය මේ තරම් බිව්වේ.
352
00:22:41,276 --> 00:22:42,569
ඔවුන් වෙන් වූයේ ඇයි?
353
00:22:43,612 --> 00:22:44,946
මට විශ්වාස නැහැ.
354
00:22:45,614 --> 00:22:50,118
ඇය දැන් ඉන්නේ දැඩි වේදනාවකින්.
මට දැනගන්න ඕන උදව්වට මොකද වෙන්නේ කියලා.
355
00:22:51,995 --> 00:22:53,371
හොඳින්…
356
00:22:53,455 --> 00:22:56,708
ඇය බීමතින් සිටියදී සගයකු ගැන සඳහන් කළාය.
357
00:22:56,791 --> 00:22:59,836
ඔවුන් සමීපයි, ඔහුව පත් කළා
මෑතකදී මහාචාර්යවරයෙකු ලෙස.
358
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
ඇයට සැමවිටම අවශ්ය වූයේ එක් කෙනෙක් වීමටය.
359
00:23:02,964 --> 00:23:07,260
ඒ මදිවට ඇයට ඇහුණා
Jeong-woo බඳවා ගනු ලැබුවේ ඔහුගේ මිතුරා විසිනි.
360
00:23:07,344 --> 00:23:09,220
ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය ඇයව කලබල කළා.
361
00:23:09,304 --> 00:23:11,514
ඇය අසාර්ථකයි
මේ මොහොතේ සෑම දෙයකදීම,
362
00:23:11,598 --> 00:23:14,559
නමුත් ඇය වටා සිටින අය හොඳින් ඉන්නවා.
363
00:23:15,435 --> 00:23:20,065
ඔව්. ඒ නිසා නම්, ආලය
රෝහල් අධ්යක්ෂවරයකුගේ පුතෙක් නම් හොඳයි.
364
00:23:20,148 --> 00:23:22,192
එය ඇයට සැනසීමක් වනු ඇත,
365
00:23:22,275 --> 00:23:25,612
ඇයට ජියොන්ග් වූ අමතක කිරීමට හැකි වනු ඇත
අලුත් කෙනෙකු හමුවීමෙන්.
366
00:23:28,281 --> 00:23:30,909
මම එය ඉදිරියට තල්ලු කළ යුතුද?
367
00:23:34,329 --> 00:23:35,330
අම්මා.
368
00:23:35,413 --> 00:23:36,831
ඔයාට මට කියන්න දෙයක් තියෙනවද?
369
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
හොඳින්…
370
00:23:46,383 --> 00:23:50,011
කවුරුහරි ඔබෙන් උදව්වක් ඉල්ලුවා.
371
00:23:50,679 --> 00:23:53,056
ඔයා දන්නවද බුසාන් වල Suyeong හොස්පිට්ල් එක නේද?
372
00:23:53,139 --> 00:23:56,476
අධ්යක්ෂකවරයාගේ පුතා දැන් ඉන්නේ සෝල්වල
373
00:23:56,559 --> 00:23:59,312
සහ ඇති කිරීමට කැමතියි
ඔබ සමඟ කෝපි ටිකක්.
374
00:24:00,230 --> 00:24:01,773
මා සමග? ඇයි?
375
00:24:03,066 --> 00:24:04,776
හොඳයි, මොකද ...
376
00:24:05,276 --> 00:24:08,279
ඔහු රෝහලක් පාලනය කරන නිසා,
377
00:24:08,363 --> 00:24:10,991
ඔහුට ප්රශ්න කිහිපයක් තිබේ
සෝල්හි රෝහල් ගැන.
378
00:24:11,074 --> 00:24:14,703
ඔහු ප්රශ්න කිහිපයක් ඇසීමට කැමතියි.
379
00:24:15,286 --> 00:24:17,914
මට උත්තර දෙන්න පුළුවන් වෙයිද
කෙසේ වෙතත් ඔහුගේ ප්රශ්න කිසිවක්?
380
00:24:18,873 --> 00:24:20,917
එයා ඔයාව බලන්න කිව්වා, ඒ නිසා වෙන්න ඇති.
381
00:24:23,753 --> 00:24:24,838
හරි එහෙනම්.
382
00:24:25,380 --> 00:24:27,465
- ඔබ ඔහුව හමුවෙයිද?
- ඔව්.
383
00:24:27,549 --> 00:24:28,758
- කුමක් ද?
- කුමක් ද?
384
00:24:29,551 --> 00:24:31,845
මොකක් ද වැරැද්ද? ඔබට අවශ්ය වූයේ එය නොවේද?
385
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
ඔව්.
386
00:24:33,304 --> 00:24:35,390
ඔව්, එය විය.
387
00:24:36,474 --> 00:24:38,560
ඒත් ඔයා ඔව් කියයි කියලා මම හිතුවේ නෑ.
388
00:24:40,311 --> 00:24:42,647
ඔයා කවදාවත් මගෙන් ඇහුවේ නැහැ
පෙර එවැනි අනුග්රහයන් සඳහා.
389
00:24:46,943 --> 00:24:48,069
මම එහෙනම් යන්නම්.
390
00:24:49,195 --> 00:24:50,447
මම සෝදාගත යුතුයි.
391
00:24:54,534 --> 00:24:56,953
මෙය හොඳ දෙයක්ද නරක දෙයක්ද?
392
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
මට කෙසේ හැඟිය යුතුද?
393
00:25:12,844 --> 00:25:16,723
YEO JEONG-WOO
LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය
394
00:25:23,438 --> 00:25:24,606
ටිකක් වෙලා ගියා.
395
00:25:42,916 --> 00:25:44,709
ආයුබෝවන්. ඔබ Kwak Jae-yeong මහත්මයාද?
396
00:25:44,793 --> 00:25:46,628
ඔබ දැනටමත් දන්නවා නම් අහන්නේ ඇයි?
397
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
ඔබ බොහෝ කාලයක් බලා සිටියාද?
398
00:25:54,385 --> 00:25:57,305
මම ඔයාට අයිස් ඇමෙරිකන් එකක් ගෙනාවා
මොකද ඒක තමයි ගොඩක් අය බොන්නේ.
399
00:26:01,184 --> 00:26:04,145
ඉතින්, මට කියන්න. ඔබ කුමක් විය
මාව හමුවීමට තරම් කුතුහලයක් තිබේද?
400
00:26:06,564 --> 00:26:07,440
කුතුහලයෙන් සිටින්නේ කුමක් ගැනද?
401
00:26:07,524 --> 00:26:09,567
ඔබට හමුවීමට අවශ්ය නොවීය
මොකද ඔයාට ප්රශ්න තිබුනා
402
00:26:09,651 --> 00:26:11,361
සෝල්හි රෝහල් ගැන?
403
00:26:15,949 --> 00:26:17,534
ඒකෙන් ඔයාගේ ආඩම්බරයට හානියක් වෙනවද?
404
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
405
00:26:20,328 --> 00:26:24,207
ඔයා දන්නවනේ ඔයා මෙහෙ ආවෙ ඇයි කියලා,
නමුත් ඔබ ගොළු සෙල්ලම් කරනවා,
406
00:26:24,290 --> 00:26:26,793
ඔබ මතුපිටින් නොසිටින්නාක් මෙන්
සහ එළියට එන්න බල කළා.
407
00:26:26,876 --> 00:26:28,837
එහෙම කරන එක ඔයාට මුහුණ බේරගන්න උදව් වෙනවද?
408
00:26:31,840 --> 00:26:33,049
මම කියන්නේ මම නිකමට අහන්නේ.
409
00:26:34,509 --> 00:26:37,345
හොඳින් උගත් අය සෑම විටම ක්රියා කරති
ඔවුන් එතරම් පිරිපහදු කර ඇති පරිදි.
410
00:26:38,555 --> 00:26:40,181
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
411
00:26:40,265 --> 00:26:42,350
ඇත්තම කිව්වොත් මට ඒ ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න බැරි වුණා.
412
00:26:42,433 --> 00:26:45,228
මම කාව බඳිනවද කියලා ලොකු වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ.
413
00:26:45,311 --> 00:26:49,774
නමුත් මම කාන්තාවන්ට කැමති නැහැ
ඔයා වගේ ගොළු සෙල්ලම් කරන අය.
414
00:26:53,486 --> 00:26:55,280
- "විවාහ කරන්න"?
- ඔයාට ඇත්තටම ඇහෙන්නේ නැද්ද?
415
00:26:55,864 --> 00:26:59,784
එයාගේ හොස්පිට්ල් එක බාරගන්න මගේ තාත්තා
දොස්තර ලේලි කෙනෙක් හොයනවා.
416
00:27:00,577 --> 00:27:02,620
ඔයාගේ නැන්දා මට ඔයා ගැන ටිකක් කිව්වා.
417
00:27:02,704 --> 00:27:07,250
වීමට වසර ගණනාවක් අරගල කිරීමෙන් පසුව
මහාචාර්යතුමනි, ඔබ අසාර්ථක වී රැකියා විරහිතයි.
418
00:27:07,834 --> 00:27:08,793
නමුත් ඔබට පෙනෙන්නේ…
419
00:27:09,419 --> 00:27:12,172
ග්රාමීය රෝහලක අධ්යක්ෂක
මහාචාර්යවරයෙකුට වඩා හොඳයි.
420
00:27:13,840 --> 00:27:17,719
ඔයාගේ නැන්දා කිව්වා
එයා ඔයාගේ අම්මට හැමදේම කිව්වා.
421
00:27:23,057 --> 00:27:23,892
මට සමාවෙන්න.
422
00:27:28,771 --> 00:27:30,148
මම සනීපෙන්.
423
00:27:40,700 --> 00:27:42,577
සෝදන්න තව පිඟන් තිබුණාද?
424
00:27:43,036 --> 00:27:45,205
අම්මේ, කරුණාකර මට නවත්වන්න පුළුවන්ද?
425
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
විකාර වෙන්න එපා.
ඔබේ මාමා ඔබට ඉඩ දෙන අතරතුර එය කරන්න.
426
00:27:49,042 --> 00:27:50,460
ඔබ මාස කිහිපයක් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්නේ නම්,
427
00:27:50,543 --> 00:27:53,338
එයා ඔයාට උගන්නනවා කිව්වා
නූඩ්ල්ස් හදන හැටි.
428
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
ජීස්, ඇයි ඔයා ඔච්චර සුසුම්ලන්නේ?
429
00:27:58,092 --> 00:28:00,386
- ඒ Ha-neul නිසා නේද?
- ඔව්.
430
00:28:01,095 --> 00:28:03,514
මම හිතන්නේ මම වැරැද්දක් කළා.
431
00:28:03,598 --> 00:28:06,351
ඔබ බොරු නොකියන්න තිබුණා
ඇයව එහි යාමට සලස්වන්න.
432
00:28:06,434 --> 00:28:09,020
නෑ මම හිතන්නේ අම්මා කරපු දේ හරි.
433
00:28:09,103 --> 00:28:11,356
Ha-neul යන්නෙ නෑ
ඇය ඇත්ත දැන සිටියා නම්.
434
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
සහ කවුද දන්නේ?
පිරිමි ළමයා ඇගේ ආත්මය විය හැකිය.
435
00:28:15,151 --> 00:28:18,488
එයාට ඉක්මනට මිනිහා ගොඩ ගන්න ඕන
රැකියාවක් ලැබීමෙන් පසු ඇයව විසි කළේ කවුද?
436
00:28:19,405 --> 00:28:22,075
නැහැ, මම තවමත් ඇයට ඇත්ත පැවසිය යුතුයි.
437
00:28:31,417 --> 00:28:32,502
අම්මේ අපි කතා කරන්න ඕනේ.
438
00:28:43,096 --> 00:28:46,599
මට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්.
439
00:28:47,976 --> 00:28:49,477
මම ඔබව අපහසුතාවයට පත් කරනවාද?
440
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
ඔයාට ලැජ්ජයි
මොකද ඔයාට මං ගැන කයිවාරු ගහන්න බෑ නේද?
441
00:28:56,276 --> 00:28:58,945
ඔබ කොහොමද එහෙම කියන්නේ?
442
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
එහෙනම් ඇයි ඔයාට මාව ඕන
මෙතරම් නරක ලෙස රැකියාවක් ලබා ගැනීමට?
443
00:29:02,824 --> 00:29:06,619
මම දන්ෙන නෑ. එය ඉතා විශිෂ්ට විය
සමත් විය යුතු තත්වයක.
444
00:29:06,703 --> 00:29:09,038
- මම ඔබට හොඳම දේ කළා--
- ඒ මොකක්ද?
445
00:29:10,290 --> 00:29:13,001
සාර්ථක ජීවිතයක් ගත කිරීම පමණි.
446
00:29:17,130 --> 00:29:20,717
මම සාර්ථක විය යුතුද?
මට මෙහෙම ජීවත් වෙන්න බැරිද?
447
00:29:22,969 --> 00:29:26,764
ඒ මිනිහා කිව්වා මම දඟලනවා දන්නවා කියලා
වසර ගණනාවක් පුරා මහාචාර්යවරයෙකු වීමට
448
00:29:26,848 --> 00:29:28,766
නමුත් අසාර්ථක වී රැකියා විරහිත විය.
449
00:29:29,767 --> 00:29:32,729
ඔහු පැවසුවේ ග්රාමීය රෝහලක අධ්යක්ෂවරයෙක්
මහාචාර්යවරයෙකුට වඩා හොඳ විය.
450
00:29:33,855 --> 00:29:36,274
ඒත් එයා කියපු දේ මගේ හිතට ඇල්ලුවේ නැහැ.
451
00:29:37,191 --> 00:29:40,486
මම කිහිප වතාවක්ම සමච්චල් කළා
රෝහලෙන් පිටව ගිය පසු ඒ වගේ.
452
00:29:41,237 --> 00:29:44,657
නැන්දලා මොනවා හිතුවත් මම ගණන් ගත්තේ නැහැ
නැත්නම් අනිත් අය මට විහිළු කරනවා.
453
00:29:47,952 --> 00:29:50,163
නමුත් මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ ඔවුන් සමඟ එකඟ වූ බවයි.
454
00:29:51,414 --> 00:29:55,335
ඔයා මාව ඒ අන්ධ දිනයට යැව්වා,
ඔබ මගේ ජීවිතය දුක්ඛිත යැයි සිතූ නිසා!
455
00:29:59,505 --> 00:30:02,258
ඒකෙන් මට නරකක් දැනෙනවා.
ඔබ එය දන්නවද?
456
00:30:14,020 --> 00:30:16,481
- ඔබ ඇමතූ අංකය...
- ඇයි ඇය ගන්නෙ නැත්තෙ?
457
00:30:17,273 --> 00:30:21,319
HOPE OBGYN සායනය
458
00:30:21,402 --> 00:30:23,112
බා-ඩා, ඔබ කාර්යබහුලද? ඔබට කතා කළ හැකිද?
459
00:30:23,196 --> 00:30:25,573
මම මගේ මාමාට උදව් කිරීමට කාර්යබහුලයි, නමුත් ඒ කුමක්ද?
460
00:30:25,657 --> 00:30:29,327
මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටි නිසා මම Ha-neul ට කතා කළා,
නමුත් ඇය පිළිතුරු දෙන්නේ නැත. මොකක් හරි වෙලාද?
461
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
ඇත්ත වශයෙන්. මාව පටන් ගන්න එපා.
462
00:30:31,496 --> 00:30:34,207
අම්මා ඇයව රවටා ගියා
අන්ධ දිනයක, එබැවින් ඇය කෝපයට පත් වේ.
463
00:30:34,791 --> 00:30:37,085
කුමක් ද? Ha-neul අන්ධ දිනයකට ගියාද?
464
00:30:37,835 --> 00:30:38,878
කා සමග ද?
465
00:30:38,961 --> 00:30:41,464
මම දැන් කාර්ය බහුලයි.
මම ඔබට පසුව නැවත කතා කරන්නම්.
466
00:30:41,547 --> 00:30:42,465
හරි, ආයුබෝවන්.
467
00:30:47,804 --> 00:30:50,098
- ආයුබෝවන්.
- ආයුබෝවන්.
468
00:30:56,813 --> 00:30:58,523
එයාට ඒක ඇහුනද නැද්ද?
469
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
මෙම කෑම වර්ග ප්රතිනිෂ්පාදනය කරනවාද?
ඊටත් වඩා ඇත්තේ ඇයි?
470
00:31:06,989 --> 00:31:08,658
මේකේ ඉවරයක් නෑ.
471
00:31:08,741 --> 00:31:10,034
බා-ඩා.
472
00:31:10,118 --> 00:31:11,619
- උදුන නිවා දමන්න.
- හරි හරී.
473
00:31:12,620 --> 00:31:13,538
දෙවියනේ, එය උණුසුම්!
474
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
මොකක් ද වැරැද්ද?
475
00:31:15,748 --> 00:31:18,835
මේ සියල්ල ඔබගේ වරදයි!
මම කිව්වා මට මේ වැඩේ කරන්න ඕන නෑ කියලා!
476
00:31:18,918 --> 00:31:22,046
ඒත් ඔයා මාව බලෙන් මේ කුස්සියට දැම්මා.
සහ ඔබ කළ දේ බලන්න!
477
00:31:23,089 --> 00:31:24,841
- දෙවියනේ.
- මට කණගාටුයි.
478
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
මම වැරදියි.
479
00:31:28,761 --> 00:31:31,973
මට ඕන උනේ ඔයා සතුටින් ඉන්න විතරයි.
480
00:31:34,016 --> 00:31:36,936
මම වයසට යන විට මගේ විනිශ්චය නැති වෙනවා.
481
00:31:37,019 --> 00:31:39,689
මම වැඩකට නැති කෙනෙක් වෙලා.
482
00:31:40,273 --> 00:31:42,525
මම දොස් කියන්නම්.
483
00:31:45,361 --> 00:31:46,779
මොකක්ද අම්මේ අවුල?
484
00:31:48,906 --> 00:31:50,491
මොකක්ද මම කිව්වේ?
485
00:32:20,813 --> 00:32:21,773
ටේ-සොන් මාමා.
486
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
මේක බොන්න.
487
00:32:29,655 --> 00:32:30,490
ස්තුතියි.
488
00:32:31,866 --> 00:32:32,867
Ha-neul.
489
00:32:33,367 --> 00:32:35,912
කුමක් ද? ඔබට මාව අවශ්යයි
අම්මව තේරුම් ගන්නද?
490
00:32:36,662 --> 00:32:38,372
නෑ මේකත් ටිකක් ගන්න.
491
00:32:45,922 --> 00:32:49,008
ඇයව තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ නොකරන්න.
ඒක කරන්න බෑ.
492
00:32:51,052 --> 00:32:53,930
ඇය ඔබව අන්ධ දිනයකට යැව්වාය
ඔබට නොකියා. හාස්යජනකයි.
493
00:32:55,056 --> 00:32:57,391
- ඔයා හොඳටම කලබල වෙලා නේද?
- සම්පූර්ණයෙන්ම.
494
00:32:57,475 --> 00:33:00,645
- එතකොට ඒ මිනිහා ඔයාගේ වර්ගයේ කෙනෙක් නෙවෙයිද?
- නැහැ, එකක්වත් නැහැ.
495
00:33:00,728 --> 00:33:03,773
මට ඇහුණා එයාගේ තාත්තා
රෝහල් අධ්යක්ෂවරයෙක් විය.
496
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
- ඔහු පොහොසත් වීම ගැන අහංකාර වූවාද?
- ඔව්.
497
00:33:06,818 --> 00:33:11,155
එයා කිව්වා මම ආවේ මට උරුමයි කියලා
ඔහුව විවාහ කර ගැනීමෙන් අධ්යක්ෂක තනතුර
498
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
මම ගොළු සෙල්ලම් කළා විතරයි.
499
00:33:13,115 --> 00:33:15,743
ඊට පස්සේ ඇහුවා එහෙම කරනවද කියලා
මගේ ආඩම්බරයට අඩුවෙන් රිදෙව්වා.
500
00:33:15,827 --> 00:33:17,203
- ඒකට සාප වේවා.
- ඇදහිය නොහැකි.
501
00:33:17,286 --> 00:33:20,540
ඔහු ගියේ කුමන බස් පර්යන්තයටද?
මම එයාගේ තට්ටය ගලවන්නයි යන්නේ.
502
00:33:20,623 --> 00:33:25,127
ඔබ "බස් පර්යන්තය" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
ඔහු ව්යාපාරික පන්තියේ ආපසු පියාසර කරන්නට ඇත.
503
00:33:26,045 --> 00:33:28,047
එවිට ඔහු දැනටමත් බූසාන් වෙත පැමිණ තිබිය යුතුය.
504
00:33:28,130 --> 00:33:31,259
ඒ වාසනාවන්ත පන්ක්.
මම ඔහුට තඩි බාන්නට ඇත.
505
00:33:33,177 --> 00:33:35,721
එය අමතක කරන්න. එහෙම කරන්න අවශ්ය නැහැ.
506
00:33:35,805 --> 00:33:38,349
ඔයා හිතාමතාම එයාටයි අම්මටයි නරක විදියට කතා කරනවා
507
00:33:38,432 --> 00:33:40,643
මට හොඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට පමණි.
508
00:33:41,561 --> 00:33:42,895
මම පොඩි ළමයෙක් නෙවෙයි, ඔයා දන්නවද?
509
00:33:43,396 --> 00:33:45,106
පින්වත්නි, ඔබ සිටියා නම් හොඳයි.
510
00:33:46,065 --> 00:33:47,483
මම ඔබව මගේ උරහිස් මත තබමි
511
00:33:47,567 --> 00:33:50,903
සහ ඔබට වැඩපොත් කිහිපයක් මිලදී ගන්න.
එවිට ඔබ කනෙන් කනට සිනාසෙනු ඇත.
512
00:33:51,696 --> 00:33:54,448
එය පහසු විය
එවිට ඔබට වඩා හොඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට.
513
00:33:54,532 --> 00:33:57,952
ඒත් දැන් මම දන්නෙ නෑ ඔයාව කොහොම සනසන්නද කියලා.
514
00:33:58,035 --> 00:34:00,788
මගේ හදවත රිදෙනවා
මොකද මට ඔයා වෙනුවෙන් කරන්න දෙයක් නෑ.
515
00:34:05,084 --> 00:34:08,296
මට ඔබෙන් බොහෝ වාරයක් ඇසීමට අවශ්ය විය
ඔබ රෝහලෙන් ඉවත් වූ පසු.
516
00:34:08,880 --> 00:34:10,047
"ඇයි අයින් වුනේ?"
517
00:34:10,798 --> 00:34:12,216
"මොකක්ද ඔච්චර අමාරු උනේ?"
518
00:34:13,426 --> 00:34:15,678
මට අහන්න ඕන වුණා
අපට යම් උපකාරයක් විය හැකි නම්.
519
00:34:17,388 --> 00:34:20,308
ඒත් මම හොඳට ඉගෙන ගත්ත කෙනෙක් නෙවෙයි
මට දීමට බොහෝ දේ නැත.
520
00:34:21,142 --> 00:34:25,438
මට ඔබට දිය හැකි සියල්ල
මෙම උරහිස මත හේත්තු විය යුතුද?
521
00:34:26,022 --> 00:34:29,734
නමුත් නැවතත්, ඔබට තිබිය යුතුය
මට වඩා හේත්තු වෙන්න හොඳ මිනිස්සු.
522
00:34:30,610 --> 00:34:32,820
ටේ-සොන් මාමේ, ඒක ඇත්ත නෙවෙයි.
523
00:34:32,904 --> 00:34:33,905
එහෙම කියන්න එපා.
524
00:34:33,988 --> 00:34:37,700
මම කියන්නේ රිදෙනවා විතරයි
මොකද මට ඔයා වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් කරන්න බෑ.
525
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
ගෝවා, ගෝවා ගොඩක් වැඩී ඇත.
526
00:34:42,580 --> 00:34:45,416
ඔයා ඔයාගේ අම්මව දන්නවද
ඔබට දීමට ඒවා රෝපණය කළාද?
527
00:34:46,208 --> 00:34:47,418
- මට ද?
- ඔව්.
528
00:34:47,501 --> 00:34:50,379
ඇය ප්රවෘත්ති වලින් දුටුවාය
ඔවුන් බව… නැවතත් එය කුමක්ද?
529
00:34:51,088 --> 00:34:52,465
කැල්සියම් පිරී ඇත.
530
00:34:52,548 --> 00:34:54,884
පෙනෙන විදිහට, ඔවුන් ඔබව සන්සුන් කරයි
ඔබ ආතතියෙන් සිටින විට.
531
00:34:54,967 --> 00:34:56,636
ඒවා මානසික අවපීඩනයට හොඳයි.
532
00:34:56,719 --> 00:34:58,721
එබැවින් ඇය ඒවා රෝපණය කළාය
එය ඇසූ විගස.
533
00:35:01,349 --> 00:35:04,727
ඇයට ඔබ වෙනුවෙන් තවත් කුමක් කළ හැකිද?
මෙම ගෝවා සිටුවීම හැර වෙනත්?
534
00:35:12,318 --> 00:35:13,694
ඒ ගැන කතා කරන විට, Ha-neul.
535
00:35:15,154 --> 00:35:16,822
ඔබට මට ඇති ආශාවක් මට ලබා දිය හැකිද?
536
00:35:18,032 --> 00:35:19,909
පැතුමක්? එය කුමක් ද?
537
00:35:21,035 --> 00:35:21,869
මෙතන.
538
00:35:21,953 --> 00:35:27,458
MIDANG PIG's trotters
539
00:35:27,541 --> 00:35:30,628
මේ කුමක් ද?
ඔබේ පැතුම වූයේ ඌරු ට්රොටර්ස් ටිකක් තිබීමද?
540
00:35:30,711 --> 00:35:32,964
ඔව්, ඔයා දන්නවා මම ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් වලට ආදරෙයි කියලා.
541
00:35:33,047 --> 00:35:34,048
ඉඳ ගන්න.
542
00:35:38,010 --> 00:35:40,262
අපි යමු.
543
00:35:40,346 --> 00:35:42,515
ජීස්, ඔබට කුමක් ද?
544
00:35:42,598 --> 00:35:45,267
ඔයා හිතන්නේ මට ආහාර රුචියක් තියෙනවා කියලා
ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් සඳහා දැන්?
545
00:35:48,729 --> 00:35:50,231
අපි යමු.
546
00:35:50,815 --> 00:35:51,691
මම ඇයව ගත්තා.
547
00:35:51,774 --> 00:35:53,275
මම කිව්වේ අම්මව ගෙනාවා.
548
00:35:53,359 --> 00:35:54,318
හොඳින් කළා.
549
00:35:56,487 --> 00:36:00,282
අපට විශාල භාගයක් ලබා ගත හැකිද?
සහ සෝජු බෝතල් දෙකක්?
550
00:36:00,366 --> 00:36:01,283
හරි හරී.
551
00:36:01,367 --> 00:36:05,329
මම අවන්හල වසා දැමුවෙමි
අද පළමු වතාවට.
552
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
ඒ ඇයි දන්නවද?
553
00:36:06,747 --> 00:36:09,125
අපේ පවුලේ සමගිය වෙනුවෙන්.
554
00:36:09,208 --> 00:36:12,795
මම අද වැඩ කරන්නේ නැහැ.
එහෙනම් පොකුරක් බීලා මේකප් කරමු.
555
00:36:13,379 --> 00:36:15,798
- හදන්න දෙයක් නෑ.
- මේ දෙස බලන්න.
556
00:36:15,881 --> 00:36:18,134
ඔබ එය අතුගා දැමීමට උත්සාහ කරයි
නැවතත් ධාවනය යටතේ.
557
00:36:18,217 --> 00:36:20,678
මේ දවස්වල මිනිස්සු එහෙම කරන්නේ නැහැ.
ඔවුන් ඒ ගැන විවෘතයි.
558
00:36:20,761 --> 00:36:24,015
ඔවුන් කතා කරන්නේ ඔවුන්ට රිදවන දේ ගැන ය
සහ ඔවුන්ට අවශ්ය නම් සමාව ඉල්ලන්න.
559
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
අවංක වීම මේ දවස්වල ප්රවණතාවයයි.
560
00:36:25,808 --> 00:36:26,767
ඒක තමයි ලම්බඩා.
561
00:36:26,851 --> 00:36:30,479
අපි නැවුම් වාතය සඳහා පිටතට යමු.
ඔය දෙන්නට කතා කරන්න පුළුවන්.
562
00:36:30,563 --> 00:36:33,482
එය අමතක කරන්න. ඔයා කොහේවත් යන්නේ නැහැ.
563
00:36:34,191 --> 00:36:36,902
- ඇය හරි. නිකන් ඉන්න.
- මේ කුමක් ද?
564
00:36:37,778 --> 00:36:39,488
ඔබ හදිසියේම අපහසුතාවයට පත්වන්නේ ඇයි?
565
00:36:39,572 --> 00:36:41,115
- මෙය අන්ධ දිනයක් නොවේ.
- හේයි…
566
00:36:41,866 --> 00:36:43,576
ඒ වචනය තහනම්. අපි යමු.
567
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
- ඉක්මන් කරන්න!
- ටේ-සොන්.
568
00:36:46,829 --> 00:36:47,663
බා-ඩා.
569
00:37:04,847 --> 00:37:06,098
බොන්න.
570
00:37:08,684 --> 00:37:09,518
හරි හරී.
571
00:37:31,957 --> 00:37:36,378
අද මම කරපු දේට මම වැරදියි.
572
00:37:37,963 --> 00:37:39,090
මට කණගාටුයි.
573
00:37:43,511 --> 00:37:47,515
මම ඔබට කතා කිරීමට අදහස් කළෙමි
මොකද මට ඔයාට දෙන්න දෙයක් තිබුනා.
574
00:37:54,939 --> 00:37:57,399
බුසාන් හෝප් බැංකුව
575
00:37:58,692 --> 00:37:59,527
මෙය කුමක් ද?
576
00:38:00,778 --> 00:38:05,574
ඔයාගේ තාත්තා ඔයාට දෙන්න ඕන
ඔබ විවාහ වූ විට එම බැංකු ගිණුම.
577
00:38:09,995 --> 00:38:12,248
Ba-da මට මෑතකදී කිව්වා
578
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
ඔයාට නින්ද නොයෑමක් තිබුණා කියලා
තාත්තා නැතිවෙලා ටික කාලෙකට.
579
00:38:19,046 --> 00:38:21,715
ඔබට වරදකාරී හැඟීමක් ඇති විය
ඔහුගේ අවසන් ඇමතුම ලබා නොගැනීම ගැන,
580
00:38:21,799 --> 00:38:24,260
මොකද ඔයා පාඩම් කරන්න කාර්යබහුල වෙලා හිටියා නේද?
581
00:38:26,846 --> 00:38:28,597
ඔයාට ගොඩක් රිදෙන්න ඇති
582
00:38:28,681 --> 00:38:32,852
ඔහුට ඔබේ හඬ ඇසීමට ඉඩ නොදීම ගැන
ඔහු සමත් වීමට පෙර අවසන් වරට.
583
00:38:35,563 --> 00:38:36,856
නමුත් ඔබ දන්නවාද?
584
00:38:37,982 --> 00:38:40,943
Ha-neul, කමක් නෑ.
585
00:38:42,570 --> 00:38:44,363
ඔබට ඔබේ වරද අත්හැරිය හැකිය.
586
00:38:46,407 --> 00:38:49,827
ඔහුගේ අවසන් හුස්ම තෙක්,
587
00:38:50,703 --> 00:38:52,580
ඔබේ තාත්තා ඔබේ තාත්තා වීම ගැන සතුටුයි.
588
00:38:54,165 --> 00:38:56,000
ඔහු සහ මම
589
00:38:56,667 --> 00:38:59,003
ඔබේ දෙමාපියන් වීම ගැන අතිශයින් සතුටු විය.
590
00:39:03,048 --> 00:39:05,050
දෙමාපියෙකු වූ පසු,
591
00:39:05,134 --> 00:39:08,512
මම මගේ දරුවන්ගේ ලකුණු විශ්වාස කළා
592
00:39:09,889 --> 00:39:12,850
ජීවිතයේ මගේම ශ්රේණිය පිළිබිඹු කරයි.
593
00:39:13,851 --> 00:39:15,519
වාර්තා කාඩ්පත
594
00:39:15,603 --> 00:39:16,896
දෙයියනේ!
595
00:39:16,979 --> 00:39:18,731
මෙම ශ්රේණි ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද?
596
00:39:20,858 --> 00:39:22,359
Jeez, Ha-neul.
597
00:39:22,443 --> 00:39:23,652
ඔබ සැබවින්ම ඇදහිය නොහැකි ය.
598
00:39:25,154 --> 00:39:28,616
ඔයා දන්නවනේ මම අංක එකට ආදරෙයි.
ඔයා හැම දේකින්ම මුල් තැනට ආවා.
599
00:39:28,699 --> 00:39:30,409
- මම හොඳින් කළා, හරිද?
- ඉතා හොඳයි.
600
00:39:30,492 --> 00:39:36,040
ඔබට ස්තූතියි, එය අපට ලැබුණා වගේ දැනුණා
අපගේ වාර්තා කාඩ්පත්වල හොඳම ශ්රේණි ද.
601
00:39:36,123 --> 00:39:37,625
ඔබ ඇත්තෙන්ම පුදුමයි.
602
00:39:44,632 --> 00:39:47,009
- මී පැණි.
- ඔව්?
603
00:39:47,593 --> 00:39:51,931
මම කතා කළා විතරයි
Ha-neul ගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා සමඟ.
604
00:39:53,265 --> 00:39:54,391
දැන් ඔබම බැඳගන්න.
605
00:39:55,601 --> 00:40:00,397
Ha-neul හට හොඳ අවස්ථාවක් තිබේ
සෝල්හි වෛද්ය විද්යාලයකට ඇතුළත් වීමට.
606
00:40:01,023 --> 00:40:02,566
ඔබට එය විශ්වාස කළ හැකිද?
607
00:40:02,650 --> 00:40:03,776
ඒක ඇත්තක්ද?
608
00:40:05,194 --> 00:40:07,279
මගේ යහපත, හ-නියුල්.
609
00:40:08,197 --> 00:40:09,490
ඇය ඇදහිය නොහැකි ය.
610
00:40:11,242 --> 00:40:13,452
මම ඇයට ගොඩක් ස්තුතිවන්ත වෙනවා.
611
00:40:13,535 --> 00:40:14,703
මටත්.
612
00:40:14,787 --> 00:40:18,540
මට විශ්වාස කරන්න බැහැ
මම එවැනි ඇදහිය නොහැකි ගැහැණු ළමයෙකු බිහි කළා.
613
00:40:20,251 --> 00:40:23,879
ඔබේ දෙමාපියන් වීම ගැන අපි සතුටු වුණා
614
00:40:23,963 --> 00:40:27,967
අපේ ජීවිතයේ සෑම මොහොතකම.
615
00:40:29,260 --> 00:40:30,594
මට මානසික අවපීඩනය තියෙනවා.
616
00:40:30,678 --> 00:40:32,012
මම මාව ගොඩක් තදින් තල්ලු කළා
617
00:40:33,264 --> 00:40:35,057
මම වෙහෙසට පත් වූ විට විවේක ගැනීමට නොහැකි විය,
618
00:40:37,059 --> 00:40:39,353
එබැවින් එය මනසේ රෝගයක් බවට පත් විය.
619
00:40:39,436 --> 00:40:43,274
අපි ඔබව ඇති දැඩි කිරීම ගැන ආඩම්බර විය.
620
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
ඖෂධය
621
00:40:45,025 --> 00:40:47,611
නමුත් ඔබේ ජීවිතය ඉතා දුෂ්කර විය.
622
00:40:48,487 --> 00:40:52,032
මම ඇත්තටම ඔබේ මව වීම ගැන සතුටු වුණා.
623
00:40:53,200 --> 00:40:55,035
ඒත් ඔයා ගොඩක් වේදනාවෙන් හිටියේ.
624
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
මට කණගාටුයි
625
00:41:00,416 --> 00:41:05,087
මට ඔයාට දෙන්න බැරි වුණා
වඩා හොඳ සහ ප්රීතිමත් ජීවිතයක්.
626
00:41:05,796 --> 00:41:08,173
ඔබට කිසිසේත් වරදකාරී හැඟීමක් ඇති විය යුතු නැත.
627
00:41:08,966 --> 00:41:13,929
ජීවිතේ එක පාරක්වත් නෑ
මම හිතුවද ඔබේ ජීවිතය දුක්ඛිතයි කියලා.
628
00:41:20,477 --> 00:41:21,478
ඒ නිසා,
629
00:41:22,438 --> 00:41:25,232
මෙම මුදල් සමඟ,
630
00:41:26,275 --> 00:41:29,987
සංචාරය කර සියලු ආහාර අනුභව කරන්න
ඔබට කෑමට අවශ්ය විය.
631
00:41:32,865 --> 00:41:35,409
ඔබට අවශ්ය නම් ඔබට සදහටම රැකියා විරහිත විය හැක.
632
00:41:37,119 --> 00:41:39,246
මට ඕන ඔයා දැන් සතුටින් ඉන්න.
633
00:41:41,206 --> 00:41:45,336
මම දන්නේ නැහැ
රෝහලේදී සිදු වූ දේ.
634
00:41:46,503 --> 00:41:48,589
නමුත් ඔබට ඒ සියල්ල පිටුපසින් තැබිය හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි
635
00:41:50,466 --> 00:41:52,217
සහ සාමය සොයා ගන්න.
636
00:41:59,600 --> 00:42:00,434
චියර්ස්.
637
00:42:07,649 --> 00:42:08,901
අඬලා ඉවරද?
638
00:42:10,986 --> 00:42:12,154
එහෙනම් දැන් හිනා වෙන්න.
639
00:42:12,946 --> 00:42:13,947
මම කරන්නම්.
640
00:42:27,419 --> 00:42:30,047
කුමක් ද? Ha-neul අන්ධ දිනයකට ගියාද?
641
00:42:30,130 --> 00:42:31,382
කා සමග ද?
642
00:42:33,258 --> 00:42:35,344
ඇයට ඇගේ හේතු තිබූ බව මට විශ්වාසයි.
643
00:42:53,320 --> 00:42:55,406
NAM BA-DA
ඔබේ සාගරය
644
00:43:01,245 --> 00:43:05,040
පවුලේ සමගිය පිළිබඳ අපගේ දිනය
645
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
මේ කුමක් ද?
646
00:43:06,750 --> 00:43:08,168
කොහොමද ඔච්චර හොඳට වැඩ කරන්නේ?
647
00:43:08,752 --> 00:43:11,713
ඔබ අන්ධ දිනයකට ගියා
සමහර ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් පවා භුක්ති වින්දා.
648
00:43:11,797 --> 00:43:14,425
එහෙම කොහොම ද? මම ගොඩක් වේදනාවෙන් ඉන්නේ!
649
00:43:14,508 --> 00:43:16,885
කොහොමද කන්න පුළුවන්
මේ වගේ වෙලාවක ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස්?
650
00:43:21,974 --> 00:43:22,891
හරි.
651
00:43:23,851 --> 00:43:25,436
ඇයට ඇගේ හේතු තිබූ බව මට විශ්වාසයි.
652
00:43:38,782 --> 00:43:40,951
- අද හොඳ වැඩක්.
- හොඳ වැඩක්, ටේ-සොන් මාමා.
653
00:43:45,372 --> 00:43:48,333
දෙයියනේ මේ අයිස්ක්රීම් එක
පැණිරස හා රසවත් වේ.
654
00:43:49,376 --> 00:43:51,670
මාර්ගය වන විට, ඔබට Jeong-woo මග හැරෙන්නේ නැද්ද?
655
00:43:53,213 --> 00:43:55,299
ඔබ අයිස්ක්රීම් ගැන පමණක් කතා කළේ නැද්ද?
656
00:43:56,967 --> 00:43:59,052
මම කරනවා. මට ඒයාව දැනෙනවා.
657
00:44:00,971 --> 00:44:03,724
ඒත් මෙතනින් ඉවර කරන එක හොදයි කියලා මට හිතුනා.
658
00:44:03,807 --> 00:44:05,809
හොඳම, මගේ පාදය.
659
00:44:05,893 --> 00:44:07,644
ඔහු දුර්ලභ මැණිකකි.
660
00:44:08,353 --> 00:44:11,356
කුමක් ද? මම හිතුවා ඔයා එයාට කැමති නෑ කියලා.
661
00:44:12,107 --> 00:44:16,028
ඔහුට අකමැති වීම කළ නොහැක්කකි.
662
00:44:17,154 --> 00:44:18,363
මම ඔයාට කලින් කිව්වා.
663
00:44:19,364 --> 00:44:23,327
ඔහුගේ පෙනුම මට අමතක කළ නොහැක
ඔහු පදිංචියට ගිය දිනයේ.
664
00:44:24,203 --> 00:44:25,996
MOVE STUDIO චලනය වන සමාගම
665
00:44:27,372 --> 00:44:31,960
ඒ කඩවසම් කොල්ලා හොඳටම විනාශ වෙලා වගේ.
666
00:44:42,179 --> 00:44:44,932
ඔහු පෙනෙන්නට සිටියේ නැත
එක්කෝ නිසි ආහාර ගැනීම.
667
00:44:50,103 --> 00:44:50,938
හේයි.
668
00:44:52,272 --> 00:44:53,524
යහපත්කම.
669
00:44:53,607 --> 00:44:55,359
ඒ ඔයාගේ කෑම එකද?
670
00:44:55,984 --> 00:44:57,152
එය ලස්සන සහ පහසුයි.
671
00:44:57,236 --> 00:44:58,779
තවමත්,
672
00:44:58,862 --> 00:45:00,572
ඔබේ දෙමාපියන් සිත් තැවුලට පත් වනු ඇත.
673
00:45:02,533 --> 00:45:06,745
ඒ ගැන කිව්වොත්,
ඔවුන් කවදා හෝ පැමිණෙනවාද?
674
00:45:07,454 --> 00:45:08,288
හොඳින්…
675
00:45:08,914 --> 00:45:10,457
ඔවුන් ජීවත් වන්නේ දුර බැහැර ය.
676
00:45:11,083 --> 00:45:11,917
මම දකියි.
677
00:45:13,919 --> 00:45:16,463
නමුත් නැවතත්, ඔබ සියල්ලෝම වැඩී ඇත
එබැවින් ඔබට ඒවා අවශ්ය නොවේ.
678
00:45:16,546 --> 00:45:18,674
ඔබ තනිවම ඉතා හොඳින් කටයුතු කරයි.
679
00:45:18,757 --> 00:45:20,133
ඇත්තෙන්ම නැහැ.
680
00:45:21,301 --> 00:45:24,471
ඒකයි මම Ha-neulට ඊර්ෂ්යා කරන්නේ.
ඇය ගැන සැලකිලිමත් වන පවුලක් ඇයට ඇත.
681
00:45:27,182 --> 00:45:29,226
මම එහෙම අදහස් කළේ නැහැ.
682
00:45:29,309 --> 00:45:31,144
ඇයට සැලකෙන පවුලක් ඇත,
683
00:45:31,228 --> 00:45:33,522
ඒ නිසා මම අදහස් කළේ ඇය නැවත පැමිණෙනු ඇති බවයි
ඉක්මනින් ඇගේ පාද මත.
684
00:45:36,275 --> 00:45:38,694
හරි. ඔබමද
කිම්චි මෙතන දාලා ගියේ කවුද?
685
00:45:39,278 --> 00:45:40,237
ඔයා එයට කැමති වුණා ද?
686
00:45:40,320 --> 00:45:42,656
එය ඇත්තෙන්ම රසවත්. ඔයාට ස්තූතියි.
687
00:45:42,739 --> 00:45:44,449
මම ඊලග පාර ඔයාව තව ටිකක් හදන්නම්.
688
00:45:45,284 --> 00:45:47,869
- මම දැන් ඇතුලට යන්නම්.
- හරි හරී. යන්න.
689
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
ඒකයි මට එයාට අකමැති වෙන්න බැරි වුණේ.
690
00:45:56,336 --> 00:45:57,170
යහපත්කම.
691
00:46:03,135 --> 00:46:05,387
ඔබ මගේ හදවත බිඳ දැමුවා.
692
00:46:12,436 --> 00:46:14,021
ඒ වගේම ඔහුත් කළා.
693
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
ඒ නිසා…
694
00:46:20,152 --> 00:46:24,489
මම ස්තුතිවන්ත වුණා
ඔබ දෙදෙනා එකිනෙකා මත රඳා සිටි බව.
695
00:46:27,242 --> 00:46:29,036
මම සහනයක් ලැබුවා
696
00:46:30,412 --> 00:46:34,916
ඔයාට එයාව විශ්වාස කරන්න තිබුනා කියලා.
697
00:46:37,419 --> 00:46:42,466
මම දන්නේ නැහැ ඔයා මොනවද ගියේ කියලා.
698
00:46:44,468 --> 00:46:49,348
ඒත් මම හිතුවා ඔයාට එයාගෙන් සහනයක් ලැබෙයි කියලා.
699
00:46:50,807 --> 00:46:57,481
මම ජියොන්ග් වූට යාච්ඤා කළා
ඔබට ජීවිතයක් ගත කිරීමට උපකාර වනු ඇත
700
00:46:57,564 --> 00:47:02,235
එහිදී ඔබට ඔබටම වධ හිංසා කිරීමට සිදු නොවීය.
701
00:47:05,822 --> 00:47:07,282
පින්වත් අපි යමු.
702
00:48:26,880 --> 00:48:28,048
දෙයියනේ මගේ ඔළුව.
703
00:48:33,845 --> 00:48:34,679
YEO JEONG-WOO
704
00:48:36,848 --> 00:48:38,767
ඔබ නිදිද?
705
00:48:45,774 --> 00:48:47,067
මට පිස්සු හැදිලා වෙන්න ඇති.
706
00:48:47,150 --> 00:48:48,610
පිස්සෙක්.
707
00:48:51,071 --> 00:48:51,905
Ha-neul.
708
00:48:52,864 --> 00:48:54,950
අම්මාට හැන්ගෝවර් සුප් සඳහා මිරිස් ගම්මිරිස් අවශ්යයි.
709
00:48:55,033 --> 00:48:56,910
මම නාන කාමරය භාවිතා කළ යුතුයි.
ඔබට ඒවා ලබා ගත හැකිද?
710
00:48:59,120 --> 00:48:59,955
නැත!
711
00:49:00,664 --> 00:49:01,706
අපි යමු!
712
00:49:08,463 --> 00:49:10,465
මට සිහිය නැති වෙලා.
713
00:49:10,549 --> 00:49:13,176
ඇයි මම ඒ කෙටි පණිවිඩය යැව්වේ?
714
00:49:18,848 --> 00:49:20,058
හේයි.
715
00:49:23,061 --> 00:49:24,646
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
716
00:49:26,356 --> 00:49:28,984
එය මගේ ස්ථානයයි.
මට මෙතන ඉන්න අවසර නැද්ද?
717
00:49:30,360 --> 00:49:32,070
නැහැ, මම අදහස් කළේ ඒක නෙවෙයි.
718
00:49:39,244 --> 00:49:41,830
- හේයි, හිටපු පෙම්වතිය.
- "හිටපු පෙම්වතිය"?
719
00:49:42,372 --> 00:49:45,250
අපි පෙම්වතුන් වෙන්න ඇති
දවස් දෙකකට විතරයි, ඒත් අපි තාම හිටපු අය.
720
00:49:46,209 --> 00:49:49,671
ඊයේ රෑ මම නිදිද කියලා ඔයා ඇහුවා.
හිටපු කෙනෙක් අනිවාර්යයෙන්ම ඒක කරයි.
721
00:49:49,754 --> 00:49:51,131
හොඳයි, එය විය…
722
00:49:51,214 --> 00:49:54,301
මම ඊයේ හොඳටම බිව්වා
මම එය එවූ විට.
723
00:49:55,594 --> 00:49:57,470
ඔබ හොඳින් කටයුතු කරන බව පෙනේ.
724
00:49:57,554 --> 00:50:00,181
මත්පැන් පානය කිරීම, ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් අනුභව කිරීම,
725
00:50:01,516 --> 00:50:03,435
සහ අන්ධ දිනයන්හි පවා යනවා.
726
00:50:03,518 --> 00:50:04,561
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
727
00:50:04,644 --> 00:50:06,146
බරපතල ලෙස? හේයි!
728
00:50:06,730 --> 00:50:09,733
- ඔයා ඇත්තටම එකකට ගියාද?
- මම එය අන්ධ දිනයක් බව දැන සිටියේ නැත.
729
00:50:09,816 --> 00:50:12,652
සහ බීම ගැන ...
නැහැ, ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස්...
730
00:50:19,576 --> 00:50:21,911
ඒත් ආයෙමත් මට අහන්න බැරි තත්ත්වයක් තියෙනවා.
731
00:50:22,495 --> 00:50:23,330
මම කවුරු කියලද හිතන්නේ?
732
00:50:23,913 --> 00:50:25,123
මම ඔයාගේ හිටපු කෙනෙක් විතරයි නේද?
733
00:50:32,881 --> 00:50:34,215
ගොඩක් සතුටු වෙන්න එපා.
734
00:50:35,842 --> 00:50:37,552
ඒත් වැඩිය දුක් වෙන්න එපා.
735
00:50:39,429 --> 00:50:40,555
ආයුබෝවන්.
736
00:50:44,684 --> 00:50:45,935
මම…
737
00:50:49,898 --> 00:50:51,816
කියන්න දෙයක් තියෙන නිසා මම ආවේ.
738
00:50:51,900 --> 00:50:54,986
මට ඔයාගෙන් අහන්න ඕන වුණාට ඕන වුණේ නැහැ
ඔබව අපහසුතාවයට පත් කිරීමට.
739
00:50:55,070 --> 00:50:56,571
ඔබ දැන හෝ නොදැන,
740
00:50:56,655 --> 00:50:59,783
ඔබට අන්ධ දිනයක් තිබුණා, බිව්වා,
ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් කෑවා. ඉතින් ඔයා හොඳින්.
741
00:50:59,866 --> 00:51:02,869
ඉතින් මට මේක අහන්න දෙන්න
ඔබ හොඳින් සිටින නිසා.
742
00:51:04,663 --> 00:51:05,705
එය කුමක් ද?
743
00:51:07,374 --> 00:51:10,293
මට ඔබ එනතුරු බලා සිටිය හැකිද?
744
00:51:14,130 --> 00:51:15,590
මට බලා සිටිය හැකිද ...
745
00:51:17,759 --> 00:51:18,885
ඔබට හොඳක් දැනෙන තුරු?
746
00:51:26,351 --> 00:51:27,894
කුමක් ද? මොකක් ද වැරැද්ද?
747
00:51:27,977 --> 00:51:29,145
මම ඕනෑවට වඩා ඇලෙන සුළුද?
748
00:51:29,229 --> 00:51:33,650
ඔබත් දුක්ඛිත විය
ඔබ ඊයේ රාත්රියේ මට එම පණිවිඩය එවූ විට.
749
00:51:33,733 --> 00:51:35,402
කුමක් ද? "ඛේදනීය"?
750
00:51:35,485 --> 00:51:37,862
ඔව්, ඔබ දුක්ඛිත හා ඇලුම් වෙමින් සිටියා!
751
00:51:39,155 --> 00:51:41,116
මම කිව්වේ, ඒක එච්චර නරක නැහැ.
752
00:51:41,199 --> 00:51:42,450
එය අමතක කරන්න.
753
00:51:42,534 --> 00:51:44,828
මම පයින් කරන්න යනවා
සහ ඔබ හිටපු කෙනෙකු මෙන් බලා සිටින්න.
754
00:51:44,911 --> 00:51:45,954
ඒ නිසා…
755
00:51:47,872 --> 00:51:49,874
ඔබ සූදානම් වූ විට ආපසු එන්න.
756
00:51:53,294 --> 00:51:54,838
ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා.
757
00:51:54,921 --> 00:51:58,216
නියමිත වේලාවට බෙහෙත් ගන්න
සහ ඉඳහිට ඇවිදින්න යන්න.
758
00:51:59,759 --> 00:52:02,512
ටික වේලාවකට පසු ඔබට නැවත පැමිණිය හැකිය.
759
00:52:16,526 --> 00:52:17,360
ආයුබෝවන්.
760
00:52:27,537 --> 00:52:28,955
මම ඇත්තටම යනවා.
761
00:52:42,886 --> 00:52:44,846
LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය
762
00:52:54,481 --> 00:52:55,356
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
763
00:52:55,440 --> 00:52:58,026
ඇයි ඔයා එතනින් එන්නේ?
ඔයා බස් එකේ ගියාද?
764
00:52:58,109 --> 00:52:59,569
ඊයේ රෑ ගෙදර ගියාද?
765
00:52:59,652 --> 00:53:02,322
- මම අද උදේ නැවතුණා.
- ඇයි?
766
00:53:03,656 --> 00:53:05,617
- Ha-neul බලන්න?
- කුමක් ද?
767
00:53:08,161 --> 00:53:09,704
කුමක් ද? ඔබ නැවත එකතු වුණාද?
768
00:53:09,788 --> 00:53:11,414
- මම එපා කිව්වා.
- වෙනස් වීමට මා බැගාපත් විය.
769
00:53:12,290 --> 00:53:14,000
- මට කරදර කරන එක නවත්තන්න.
- එය කුමක් ද?
770
00:53:14,083 --> 00:53:16,586
මම මේක ඔයාට අන්තිම වතාවට කිව්වා,
නමුත් එය ඇත්තෙන්ම මට හැඟෙන ආකාරයයි.
771
00:53:16,669 --> 00:53:19,839
ඇයව අල්ලාගෙන සිටීම කමක් නැත
ඔබ තවමත් ඇයට කැමති නම්.
772
00:53:19,923 --> 00:53:21,132
ඔබේ දණහිස් කුමකටද?
773
00:53:21,216 --> 00:53:22,884
ඔබට දණගැසීමට අවශ්ය නම්, එසේ කරන්න.
774
00:53:22,967 --> 00:53:24,928
ලෝකයේ කුමක් ද?
775
00:53:26,346 --> 00:53:29,724
ඔව්, ආචාර්ය යයෝ
මෙහෙයුම සිදු කරනු ඇත.
776
00:53:29,808 --> 00:53:30,642
ඔව්.
777
00:53:30,725 --> 00:53:33,394
එහෙනම් ලබන අගහරුවාදා හමුවෙමු.
778
00:53:33,937 --> 00:53:34,854
ආයුබෝවන්.
779
00:53:34,938 --> 00:53:36,231
ආයුබෝවන්.
780
00:53:36,314 --> 00:53:39,776
මේක පිස්සුවක්. මම ප්රචාරණය කළා
වෛද්ය යෝ අපේ සායනයට සම්බන්ධ වූ බව,
781
00:53:39,859 --> 00:53:42,821
අපි රෝගීන්ගෙන් පිරී ඉතිරී යනවා
මේ උදෑසන. බලන්න.
782
00:53:42,904 --> 00:53:45,532
අපි ලබන සතියටත් සම්පුර්ණයෙන්ම වෙන්කරලා ඉවරයි.
783
00:53:46,616 --> 00:53:47,450
ආචාර්ය යෝ.
784
00:53:47,951 --> 00:53:49,953
ඔබට හෙට කැපුම් නොකිරීම කළ හැකිද?
785
00:53:50,703 --> 00:53:51,538
හොඳින්…
786
00:53:55,583 --> 00:53:56,417
ෂුවර්.
787
00:54:29,868 --> 00:54:30,827
දේශීය නිර්වින්දනය!
788
00:54:35,456 --> 00:54:37,041
ඉක්මන් කරන්න!
789
00:54:37,959 --> 00:54:40,169
අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ!
790
00:54:53,474 --> 00:54:54,559
කරුණාකර…
791
00:55:27,258 --> 00:55:28,927
නිර්වින්දනය ගියේ කෙසේද?
792
00:55:29,719 --> 00:55:33,973
යහපත. රෝගියා නිදාගෙන සිටී.
ඔබට දැන් ආරම්භ කළ හැකිය.
793
00:55:35,266 --> 00:55:36,100
අපි පටන් ගනිමු.
794
00:55:45,401 --> 00:55:46,569
කැලිපරය සහ බලකොටුව.
795
00:56:03,628 --> 00:56:04,462
පෑන.
796
00:56:22,480 --> 00:56:23,314
දේශීය නිර්වින්දනය.
797
00:56:52,260 --> 00:56:53,094
Scalpel.
798
00:57:39,766 --> 00:57:40,725
මට විශ්වාස නැහැ.
799
00:57:40,808 --> 00:57:42,518
මම හිතන්නේ එයාට PTSD තියෙනවා.
800
00:57:43,394 --> 00:57:44,645
බරපතල ලෙස?
801
00:57:44,729 --> 00:57:47,815
කෙසේ වෙතත් අපි ලබන සතිය සඳහා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙන් කර ඇත.
802
00:57:47,899 --> 00:57:49,484
වචනයක් පිටවුනොත් මේක නරකයි.
803
00:57:49,567 --> 00:57:51,235
ඒ බව,
804
00:57:51,319 --> 00:57:54,697
නමුත් බොහෝ වෛද්යවරුන්ට ආපසු යා නොහැකි බව මට ආරංචි විය
වෛද්ය අනතුරු වලින් පසු වැඩ කිරීමට.
805
00:57:55,823 --> 00:57:59,619
ආචාර්ය යෝ සහ ආචාර්ය බින් ඒ ගැන සාකච්ඡා කරමින් සිටී,
ඒ නිසා මම ඔබට දන්වන්නම්.
806
00:58:28,773 --> 00:58:31,984
එය හැසිරවීමට ඕනෑවට වඩා වැඩි නම්,
හෙට සැත්කම් අවලංගු කරමු--
807
00:58:32,068 --> 00:58:32,902
නැත.
808
00:58:33,653 --> 00:58:36,948
ටිකක් වෙලා ගියා විතරයි.
හෙට වෙනකොට මට හොදයි.
809
00:58:37,907 --> 00:58:39,826
මම රෝගියාට සියල්ල පැහැදිලි කළෙමි.
810
00:58:40,910 --> 00:58:44,414
කවදා හෝ යමක් සිදු වුවහොත්,
මම වගකීම ගන්නම්.
811
00:58:44,497 --> 00:58:46,833
හේ, දැන් කාරණය එය නොවේ.
812
00:58:48,584 --> 00:58:50,420
ඇත්තම කිව්වොත් මම කලබල වුණා.
813
00:58:51,129 --> 00:58:53,631
ඒත් මම හිතුවා ඔයා හොඳින් කියලා
ඔබ හොඳින් පෙනෙන නිසා.
814
00:58:54,715 --> 00:58:56,634
- මම හිතන්නේ හෙට සැත්කම් --
- මට එය කරන්න පුළුවන්.
815
00:58:58,344 --> 00:58:59,846
මම කිසිම වැරැද්දක් කරන්නේ නැහැ.
816
00:59:01,931 --> 00:59:03,224
අද දවස ගැන මට කණගාටුයි.
817
00:59:24,662 --> 00:59:27,457
හේයි මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න තියෙනවා.
818
00:59:44,307 --> 00:59:49,020
යොන්ග්වොන් උසස් පාසල
819
00:59:55,818 --> 00:59:56,944
ඇයි මේ…
820
01:00:01,824 --> 01:00:03,701
Ha-neul. බැදපු කුකුල් මස් ටිකක් බලාගන්නවද?
821
01:00:04,285 --> 01:00:05,244
නැ ස්තුතියි.
822
01:00:05,328 --> 01:00:06,454
ස්තුතියි.
823
01:00:07,538 --> 01:00:08,539
හේයි, බා-ඩා.
824
01:00:10,625 --> 01:00:12,960
- ඔයා මේ පින්තූරය එළියට ගත්තද?
- ඒ කව්ද?
825
01:00:16,380 --> 01:00:20,092
හැංගිලා හිටපු හැටි දැක්කා
පොතක් ඇතුලේ එයා ඔයාගේ හිටපු කෙනෙක්ද?
826
01:00:20,176 --> 01:00:21,636
උදා, මගේ පාදය.
827
01:00:21,719 --> 01:00:23,179
ඔහු සගයෙක්.
828
01:00:23,262 --> 01:00:24,764
ඉතින් ඒ ඔබද?
829
01:00:24,847 --> 01:00:29,060
නෑ මේ පොත් රාක්ක
මට ඔක්කාරය ඇති කරන්න, එබැවින් මම දුරින් සිටිමි.
830
01:00:29,143 --> 01:00:31,646
ඔබ ඔවුන් දෙස බැලුවේ නැත
සැඟවුණු මුදල් සඳහා?
831
01:00:31,729 --> 01:00:33,397
ඔබ කවදාවත් පොත්වල මුදල් සඟවන්නේ නැත
832
01:00:33,481 --> 01:00:35,900
ඔයා බය නිසා
මම ඒවා බලද්දී ඉරා දමමි.
833
01:00:35,983 --> 01:00:38,236
"කවදාවත් පොත් රාක්ක ළඟට යන්න එපා."
834
01:00:38,319 --> 01:00:40,321
අපේ නොකී රීතිය එය නොවේද?
835
01:00:41,489 --> 01:00:42,782
එතකොට, ඒ කවුද?
836
01:00:42,865 --> 01:00:44,534
අම්මා කවදාවත් මගේ පොත් අල්ලන්නේ නැහැ.
837
01:00:47,453 --> 01:00:50,331
හරි. ජියොන්ග් වූ
ගිය සතියේ කෙටියෙන් මෙහි සිටියා.
838
01:00:51,040 --> 01:00:52,458
ඔහු ඔබේ වාර්ෂික පොත බැලුවා.
839
01:00:52,542 --> 01:00:55,836
සමහරවිට ඔහු ඒ පොත විවෘත කළා
ආපහු දානකොට ෆොටෝ එක දැක්කා.
840
01:00:55,920 --> 01:00:56,921
කුමක් ද?
841
01:01:24,365 --> 01:01:26,075
හේයි, ඒ මොකක්ද?
842
01:01:26,158 --> 01:01:26,993
හොඳින්…
843
01:01:27,076 --> 01:01:30,454
ඔබ Jeong-woo දැන සිටියාද?
ඩොක්ටර් බින් සායනයෙහි වැඩ කරන්නේද?
844
01:01:32,039 --> 01:01:33,499
ඔව්, තරමක්.
845
01:01:33,583 --> 01:01:34,709
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
846
01:01:34,792 --> 01:01:37,003
මම ඊයේ ඔහු වෙත දිව ගියෙමි.
847
01:01:37,086 --> 01:01:39,338
මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි.
848
01:01:39,422 --> 01:01:41,007
නමුත් දැන් එය ප්රශ්නය නොවේ.
849
01:01:41,799 --> 01:01:43,968
ඔබට තවමත් ඔහු ගැන හැඟීම් තිබේද?
850
01:01:44,051 --> 01:01:46,470
නැත්නම් අමතක කරන්නද යන්නේ
ඔහු ගැන? එය කුමක් ද?
851
01:01:47,179 --> 01:01:48,556
ඔයා මොනවද කියවන්නේ?
852
01:01:48,639 --> 01:01:53,394
මට මේක ඔයාට කියනවද කියලා හරියටම දන්නේ නැහැ
ඔබට උදව් කරයිද නැද්ද යන්න.
853
01:01:54,729 --> 01:01:55,563
එය කුමක් ද?
854
01:01:57,732 --> 01:02:00,526
ඔබ දන්නවාද ඒ ජියොන්ග් වූ
PTSD වලින් පීඩා වින්දද?
855
01:02:03,195 --> 01:02:04,905
ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද?
856
01:02:17,376 --> 01:02:19,754
ඔහු භීතියට පත් විය
අද සැත්කම අතරතුර.
857
01:02:22,131 --> 01:02:25,801
නමුත් නැවතත් ඔහුට එම අමිහිරි අත්දැකීම ඇති විය.
ඒ නිසා ඉක්මනින් යථා තත්ත්වයට පත් කිරීම අපහසු වනු ඇත.
858
01:02:26,719 --> 01:02:29,305
ඔහු තවමත් එල්ලී සිටින ආකාරය සිත් ඇදගන්නා සුළුය.
859
01:03:34,829 --> 01:03:36,330
- සියල්ල සූදානම්ද?
- ඔව්.
860
01:03:36,414 --> 01:03:38,457
ඇය ආවා විතරයි,
සහ අපි රේඛාව ඇතුල් කළා.
861
01:03:38,541 --> 01:03:39,959
අපේ නිර්වින්දන වෛද්යවරයා ද මෙහි සිටී.
862
01:03:40,042 --> 01:03:42,294
අපි ඇයගේ ශල්යකර්මයට පෙර ඡායාරූපයක් තැබුවෙමු
මොනිටරය මත.
863
01:03:45,464 --> 01:03:48,300
ප්රශ්න තිබුණද
නිර්වින්දනය ප්රේරණය කිරීමේදී?
864
01:03:48,884 --> 01:03:50,177
නැහැ, තිබුණේ නැහැ.
865
01:03:50,261 --> 01:03:51,846
ඇගේ රුධිර පීඩනය සහ නාඩි යන දෙකම ස්ථාවරයි.
866
01:04:11,657 --> 01:04:14,326
ආචාර්ය යෝ, ඔබට දැන් පටන් ගත හැක.
867
01:04:53,908 --> 01:04:56,035
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
868
01:04:56,744 --> 01:04:59,580
ඔයා මට ආපහු එන්න කිව්වා.
ඔයා කිව්වා මට ඕන වෙලාවක එන්න පුළුවන් කියලා.
869
01:04:59,663 --> 01:05:02,875
මම හිතන්නේ දිගටම අවධාරනය කරනවා
මම හොඳින් ඉන්නවා කියලා හැමෝටම අසාධාරණයක් වෙනවා.
870
01:05:02,958 --> 01:05:05,294
Ha-neul ගල් පතුළට පහර දුන්නේය
Min Kyung-min නිසාද?
871
01:05:05,377 --> 01:05:06,253
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
872
01:05:07,254 --> 01:05:08,881
ඒකට සාප වේවා!
873
01:05:08,964 --> 01:05:10,508
මම හිතන්නේ ඔබ තවමත් දන්නේ නැහැ
874
01:05:11,467 --> 01:05:13,928
ඔයා මට කොච්චර අදහස් කරනවාද කියලා.
875
01:05:14,970 --> 01:05:17,932
මට හේතුවක් අවශ්ය නම්
මෙම කම්පනය ජය ගැනීමට,
876
01:05:18,015 --> 01:05:19,892
ඔබට වඩා හොඳ හේතුවක් නැත.
877
01:05:20,810 --> 01:05:21,852
අපි එකතුවෙලා මේක කරමු.