1 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 2 00:00:42,421 --> 00:00:43,759 සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම් 3 00:00:43,840 --> 00:00:45,223 මෙම නාට්‍යයේ නිරූපණය කර ඇත සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ 4 00:00:45,728 --> 00:00:49,587 ඩේහන් ජාතික විශ්ව විද්‍යාල රෝහල 5 00:00:49,671 --> 00:00:52,507 අභ්‍යන්තර කාර්ය සාධන ඇගයීම් පෝරමය 2016 6 00:00:52,590 --> 00:00:54,467 සම්මුඛ පරීක්ෂණ ඇගයුම් පෝරමය NAM HA-NEUL 7 00:00:54,551 --> 00:00:56,511 ඔබ නිර්වින්දන විද්‍යාව තෝරා ගත්තේ ඇයි? 8 00:00:57,303 --> 00:01:01,933 මම මේ ක්‍ෂේත්‍රය තෝරා ගත්තේ හිතට ආපු නිසා නිර්වින්දන වෛද්‍යවරුන් සැලසුම් කරන ආකාරය අනුව 9 00:01:02,016 --> 00:01:05,728 එක් එක් රෝගියාගේ තත්ත්වය අනුව සහ වේගයෙන් වෙනස් වන වැදගත් සංඥා නිරීක්ෂණය කරන්න 10 00:01:05,812 --> 00:01:07,981 එබැවින් ඔවුන්ට ඉක්මනින් ප්රතිචාර දැක්විය හැක විවිධ තත්වයන්ට 11 00:01:08,064 --> 00:01:11,526 සහ ඔවුන්ගේ රෝගීන් ගැන ඉතා සැලකිලිමත් වන්න. 12 00:01:11,609 --> 00:01:14,529 ඔවුන් සැලකිලිමත් වන්නේ පමණක් නොවේ ඔවුන්ගේ රෝගීන් සඳහා 13 00:01:14,612 --> 00:01:17,991 නමුත් ඔවුන් සමස්ත තත්වය තක්සේරු කරයි OR හි සහ පිළිවෙලට -- 14 00:01:18,074 --> 00:01:19,576 මට එච්චර විශ්වාස නෑ. 15 00:01:19,659 --> 00:01:22,203 ඔබ නිවැරදි වනු ඇත්දැයි මම කල්පනා කරමි අපේ දෙපාර්තමේන්තුව සඳහා. 16 00:01:23,246 --> 00:01:25,457 අපගේ ක්ෂේත්‍රයේ කණ්ඩායම් ක්‍රියාකාරිත්වය ඉතා වැදගත් වේ. 17 00:01:25,540 --> 00:01:28,877 ඔබ සිතන්නේ නම් ඔබ සාර්ථක නොවනු ඇත ඔයා අනිත් හැමෝටම වඩා හොඳයි. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,086 ඔයා ඒක දන්නවා නේද? 19 00:01:30,170 --> 00:01:31,588 ඔව්, මම ඒ ගැන දන්නවා. 20 00:01:31,671 --> 00:01:33,548 ඉන්පසු ඔබේ කීර්තිය පැහැදිලි කරන්න. 21 00:01:33,631 --> 00:01:36,426 අපි අහල තියෙන විදියට ඔයා පිට කෙනෙක් 22 00:01:36,509 --> 00:01:39,679 හොඳින් සන්නිවේදනය කළ නොහැකි ඔබේ සගයන් සමඟ. 23 00:01:39,762 --> 00:01:41,723 අපිටත් ආරංචි වුණා ඔබ කැමති ඔබේම දෙයක් කිරීමට. 24 00:01:42,974 --> 00:01:44,434 හොඳයි, මම… 25 00:01:46,144 --> 00:01:47,061 ආචාර්ය නම්. 26 00:01:48,938 --> 00:01:51,399 ඔබ පෙම් සබඳතාවක් ගැන උනන්දු නැහැ නේද? 27 00:01:52,066 --> 00:01:53,735 - සමාවන්න? - හේයි. 28 00:01:53,818 --> 00:01:55,695 ඒ මොන වගේ ප්‍රශ්නයක්ද? 29 00:01:56,196 --> 00:02:00,992 බලන්න. ඇය ප්‍රතික්ෂේප කළ බව මට ආරංචි විය කොල්ලෝ කීප දෙනෙක් ඇගෙන් එලියට ඉල්ලුවා. 30 00:02:01,659 --> 00:02:03,161 ඒ නිසා ඔවුන් බොරු කටකතා පතුරුවනවා, 31 00:02:03,244 --> 00:02:06,080 සහ ඇගේ කාන්තා සගයන් ඒ නිසා ඇයව මගහැරියා. 32 00:02:06,164 --> 00:02:09,125 ඇය ඇත්තටම ආත්මාර්ථකාමී වූවා නම් හෝ තනිවම වැඩ කිරීමට කැමති, 33 00:02:09,209 --> 00:02:12,045 ඇය කවදාවත් අයදුම් කරන්නේ නැහැ අපේ දෙපාර්තමේන්තුවට. 34 00:02:12,712 --> 00:02:13,546 සහ මෙය පෙන්නුම් කරයි 35 00:02:13,630 --> 00:02:16,049 ඇය පන්තියේ ප්රධානියා විය ඇය උපාධිය ලබා ගත් විට 36 00:02:17,050 --> 00:02:19,636 සහ කෙළින්ම As ලැබුණි ඇයගේ සීමාවාසික පැවරුම මත. 37 00:02:19,719 --> 00:02:22,680 ඇය ඇත්තටම විශ්වාසවන්ත නොවේ නම්, ඇය එවැනි ලකුණු ලබා නොගන්නට ඇත. 38 00:02:28,770 --> 00:02:32,398 ඒ බලු කන ලෝකයේ, 39 00:02:33,316 --> 00:02:35,360 ඔහු මා විශ්වාස කළ පළමු පුද්ගලයා විය. 40 00:02:36,152 --> 00:02:36,986 Ha-neul. 41 00:02:37,695 --> 00:02:39,989 ඔබ නිර්වින්දන විද්‍යාව තෝරාගෙන ඇති බව මට ආරංචි විය. 42 00:02:40,073 --> 00:02:42,200 - ඔව්. - මටත්. 43 00:02:42,909 --> 00:02:44,202 මම හිතනවා අපි එකතු වෙයි කියලා. 44 00:02:46,287 --> 00:02:49,165 ඒ කෙසේ වුවත්, Dr Min Kyung-min ඔබේ නෑදෑයෙක්ද? 45 00:02:49,249 --> 00:02:50,291 නැත. 46 00:02:50,375 --> 00:02:53,419 ඇත්තටම? එසේනම් ඔහු ඔබව ආරක්ෂා කළේ ඇයි? ඔබේ සම්මුඛ පරීක්ෂණය අතරතුර? 47 00:02:53,503 --> 00:02:54,963 හැමෝම ඒ ගැන කතා කරනවා. 48 00:02:55,046 --> 00:02:58,758 ඔහුට අවුරුදු හතක පෙම්වතියක් සිටියා. එබැවින් ඔහුට යටි අරමුණක් නැත. 49 00:02:58,842 --> 00:03:00,510 "ඇයට ඔහු ගැන යමක් තිබේද?" 50 00:03:00,593 --> 00:03:03,096 "ඔහු ඇයට මුදල් ණයයිද?" කියලා මිනිස්සු පුදුම වෙනවා. 51 00:03:03,179 --> 00:03:05,306 - ඇත්තටම? - ඔයාට ඇහුනද? 52 00:03:05,890 --> 00:03:07,725 ඔහු ඊළඟ ප්‍රධාන පදිංචිකරුවා වනු ඇත. 53 00:03:07,809 --> 00:03:10,061 සියලුම මහාචාර්යවරු ඔවුන්ගේ සහයෝගය ලබා දෙනවා. 54 00:03:10,144 --> 00:03:12,981 ඔහු සගයෙකු වීමට බැඳී සිටී අවසානයේ මහාචාර්යවරයෙක්. 55 00:03:13,064 --> 00:03:15,692 ඒ වගේම එයා ඔයාට කැමතියි, එබැවින් ඔහු ඔබටත් පාර කැපුවේය. 56 00:03:17,110 --> 00:03:18,111 හේයි. 57 00:03:18,736 --> 00:03:20,655 ඔබ සැමරීමට බීම ගැන කුමක් කිව හැකිද? 58 00:03:21,531 --> 00:03:23,241 නැ ස්තුතියි. 59 00:03:23,324 --> 00:03:26,119 අනික එයා මාව තෝරගත්ත විතරයි. ඔහු මට පාර කැපුවේ නැත. 60 00:03:28,955 --> 00:03:30,081 අපි පානයක් ගනිමු. 61 00:03:38,631 --> 00:03:40,550 එතන. ඒකයි ගැටලුව. 62 00:03:41,342 --> 00:03:43,469 දැනටමත් පක්ෂග්‍රාහීත්වයක් ඇත රෝගී තටාකයේ. 63 00:03:43,553 --> 00:03:46,306 ඒකයි කියන්නේ අර්ථවත් සහසම්බන්ධයක් නැත. 64 00:03:46,389 --> 00:03:47,307 මම දකියි. 65 00:03:48,975 --> 00:03:53,021 නැවතත් ස්තුතියි. ද්රව්ය ඔයා ගිය පාරත් උදව් කළා. 66 00:03:53,897 --> 00:03:56,190 මට උදව් කළ හැකි වීම ගැන මම සතුටු වෙමි. ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්. 67 00:03:59,152 --> 00:04:00,153 කියුං-මින්. 68 00:04:01,946 --> 00:04:04,908 ඔබ හෙට නිදහස්ද? 69 00:04:11,080 --> 00:04:12,790 ඇයි මට ප්‍රතිකාර කරන්න ඉදිරිපත් වුණේ? 70 00:04:13,750 --> 00:04:14,918 ස්තුති කිරීමක් ලෙස පමණි. 71 00:04:15,752 --> 00:04:17,712 ඔබ සැමවිටම මට ප්‍රයෝජනවත් සහ කාරුණික ය. 72 00:04:19,881 --> 00:04:22,634 මාර්ගය වන විට, මට ප්රශ්නයක් තිබේ. 73 00:04:23,217 --> 00:04:24,052 ෂුවර්. 74 00:04:24,135 --> 00:04:26,679 ඇයි ඔයා මට මෙච්චර හොඳට සලකන්නේ? 75 00:04:28,306 --> 00:04:29,599 හොඳින්… 76 00:04:29,682 --> 00:04:33,811 මම කියන්නේ මම සමාජශීලී හෝ මිත්‍රශීලී නැහැ. 77 00:04:35,021 --> 00:04:37,857 මම දඟලනවා පවා මගේ සගයන් සමඟ සුහදව සිටීමට. 78 00:04:38,900 --> 00:04:42,362 ඒ නිසා මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි ඇයි ඔයා මට මේ තරම් හොඳ කියලා. 79 00:04:45,031 --> 00:04:46,032 මොකද මම ඔයාව දන්නවා. 80 00:04:48,284 --> 00:04:51,996 මට පේනවා කොච්චර අවංකද කියලා සහ ඔබ වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන කෙනෙක්. 81 00:04:54,707 --> 00:04:57,543 මම මෙය පැවසිය යුතුදැයි මම නොදනිමි. 82 00:04:58,378 --> 00:05:00,755 නමුත් මම හිතන්නේ නැහැ අන් අය ඔබව හොඳින් හඳුනති. 83 00:05:01,547 --> 00:05:05,176 ඒකයි මට ඕන වුණේ තේරුම් ගෙන ඔබට උදව් කරන්න. 84 00:05:07,720 --> 00:05:10,348 ඒ වචන මාව දිනුවා. 85 00:05:10,932 --> 00:05:11,933 මේක හොඳයි. 86 00:05:13,184 --> 00:05:14,185 ඒ නිසා… 87 00:05:15,103 --> 00:05:17,438 මට කවදාවත් සැකයක් තිබුණේ නැහැ එයා මගේ පැත්තේ හිටියා කියලා. 88 00:05:18,773 --> 00:05:23,069 එම රජයේ සහනාධාර අයවැය ගැන... මම එය සැලසුම් කළ බව මහාචාර්යවරයාට කියන්නම්. 89 00:05:23,152 --> 00:05:24,445 ඒත් මම ඒක කළා. 90 00:05:24,529 --> 00:05:26,280 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම එය දන්නවා. 91 00:05:26,364 --> 00:05:28,241 හොඳයි, අවංකවම, 92 00:05:28,324 --> 00:05:30,743 මහාචාර්යවරයාට නැත ඔබ ගැන හොඳ මතයක්. 93 00:05:30,827 --> 00:05:34,163 ඉතින් මම එයාට කිව්වොත් ඔයා ඒක කළා කියලා. ඔහු යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කළ හැකිය. 94 00:05:34,747 --> 00:05:36,708 දැනට, මම එය කළ බව කියමි. 95 00:05:36,791 --> 00:05:39,460 එහෙනම් මම ඇත්ත කියන්නම් එය අනුමත වූ පසු. 96 00:05:39,544 --> 00:05:42,463 මම එතකොට වැරදි වැටහීම ඉවත් කරන්නම්. මේ යෝජනාව තීරණාත්මකයි. 97 00:05:43,381 --> 00:05:45,425 ඔයා දන්නවද මම මේක කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලා, හරිද? 98 00:05:46,718 --> 00:05:47,719 නමුත් තවමත් -- 99 00:05:48,302 --> 00:05:50,471 එයාලා මට ඇතුලට කතා කරනවා ඉතින් එච්චරයි. 100 00:05:52,724 --> 00:05:54,267 මට තවමත් ඔහුව විශ්වාස කිරීමට අවශ්‍ය විය. 101 00:05:55,143 --> 00:05:56,728 මම මගේ මුළු ශක්තියෙන් උත්සාහ කළා. 102 00:05:57,353 --> 00:05:58,354 - කෙසේ වුවද… - හරි. 103 00:05:58,938 --> 00:06:01,232 ආචාර්ය නම් ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 104 00:06:01,315 --> 00:06:02,692 - වෛද්‍ය Nam Ha-neul? - ඔව්. 105 00:06:02,775 --> 00:06:04,819 මට වැඩිය විශ්වාස නෑ. 106 00:06:04,902 --> 00:06:07,989 ඇය පහසු වර්ගයක් නොවේ, ඔබට පෙනේ. 107 00:06:08,072 --> 00:06:11,534 සමහර රෝගීන් පැමිණිලි කර ඇත ඇය මිත්‍රශීලී නොවන සහ අහංකාර වීම ගැන. 108 00:06:11,617 --> 00:06:13,745 ඇය නොගැලපේ එක්කෝ ඇගේ සගයන් සමඟ. 109 00:06:13,828 --> 00:06:15,747 අපගේ ක්ෂේත්‍රයේ කණ්ඩායම් ක්‍රියාකාරිත්වය ඉතා වැදගත් වේ. 110 00:06:15,830 --> 00:06:18,624 මම හිතන්නේ නැහැ ඇය කැපිලා කියලා කණ්ඩායම් පරිසරයක් සඳහා. 111 00:06:18,708 --> 00:06:20,835 - ඔබත් එසේ සිතනවාද? - ඔව්. 112 00:06:26,883 --> 00:06:28,092 හොඳ වැඩක්. බොන්න. 113 00:06:29,635 --> 00:06:30,845 - ඔයාට ස්තූතියි. - ඔයාට ස්තූතියි. 114 00:06:35,308 --> 00:06:37,059 මාර්ගය වන විට, සියල්ල හරිද? 115 00:06:40,855 --> 00:06:41,856 එය කුමක් ද? 116 00:06:48,654 --> 00:06:51,365 මම මේක ඔයාට කියන්න ටිකක් මැලි වෙනවා. 117 00:06:51,449 --> 00:06:52,283 ඔව්? 118 00:06:53,493 --> 00:06:56,245 මම හිතන්නේ ඩොක්ටර් නම් දත්ත හසුරුවනවා. 119 00:06:56,329 --> 00:06:58,456 කුමක් ද? දත්ත? 120 00:06:59,040 --> 00:07:00,458 ඒක ඇත්තටම සමාව දිය නොහැකි දෙයක්. 121 00:07:00,541 --> 00:07:02,251 හරි. මමත් කම්පා වුණා. 122 00:07:02,335 --> 00:07:04,378 එය සියලු දේවල p-අගය විය. 123 00:07:05,046 --> 00:07:06,380 ඇය p-අගය වෙනස් කළාද? 124 00:07:07,006 --> 00:07:08,674 ප්රතිවිපාක සමඟ ඇය කටයුතු කරන්නේ කෙසේද? 125 00:07:08,758 --> 00:07:09,926 මමත් දන්නේ නැහැ. 126 00:07:10,551 --> 00:07:12,678 දත්ත සමඟ විශ්වසනීයත්වය ඉතා වැදගත් වේ. 127 00:07:12,762 --> 00:07:15,014 මම දන්නේ නැහැ කොහොමද කියලා ඇය අවුල සමඟ කටයුතු කරනු ඇත. 128 00:07:16,265 --> 00:07:17,266 කියුං-මින්. 129 00:07:19,560 --> 00:07:21,062 මොකක්ද ඔයා දැන් කිව්වේ? 130 00:07:21,145 --> 00:07:22,563 - මම කවදාද ... - ආචාර්ය නම්. 131 00:07:23,314 --> 00:07:25,441 කොහොමද උස්සන්නෙ ඔබේ හඬ මා ඉදිරියෙහිද? 132 00:07:26,192 --> 00:07:28,486 සර් මම කවදාවත් එහෙම දෙයක් කළේ නැහැ. 133 00:07:28,569 --> 00:07:30,029 මට ගොඩක් අසාධාරණ දේවල් වෙලා තියෙනවා... 134 00:07:30,113 --> 00:07:32,532 ජීවිතය සැමවිටම සාධාරණ නොවේ. 135 00:07:32,615 --> 00:07:33,866 ඇයි ඔබ ඒ ගැන කෙඳිරිගාන්නේ? 136 00:07:35,201 --> 00:07:36,786 ඉක්මන් කරන්න, ඩොක්ටර් වූ. 137 00:07:36,869 --> 00:07:38,454 ඩොක්ටර් නම් ඇගේ බෑගය දෙන්න. 138 00:07:39,747 --> 00:07:42,500 මගේ පැත්තේ කවුරුත් හිටියේ නෑ.. 139 00:07:42,583 --> 00:07:44,710 ඒ නිසා මට කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැහැ. 140 00:07:47,296 --> 00:07:49,090 මට ඒ හැම දේම එපා වෙලා අසනීප වුණා. 141 00:07:51,342 --> 00:07:53,469 මම මටම කියා ගත්තා ආයේ කිසිම කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න එපා කියලා. 142 00:07:53,553 --> 00:07:54,971 නමුත් පසුව… 143 00:07:58,850 --> 00:08:00,560 මට ඔබ හමුවුණා. 144 00:08:00,643 --> 00:08:01,978 නැහැ, මෙතන! 145 00:08:03,813 --> 00:08:07,441 මගේ ජීවිතයේදී ඔබ මාව මගේ දෙපයින් තබා ගත්තා කඩා වැටීමට ආසන්න විය. 146 00:08:09,485 --> 00:08:11,988 ඒ වගේම මම සම්පූර්ණයෙන්ම ඔබ වෙනුවෙන් වැටුණා. 147 00:08:17,118 --> 00:08:19,120 එතකොට තමයි මම එකපාරටම කලබල වුණේ. 148 00:08:19,829 --> 00:08:22,165 මම බය වුණා 149 00:08:23,666 --> 00:08:25,168 ඔයා මටත් රිදෙයි කියලා. 150 00:08:27,128 --> 00:08:29,505 මම මේ අස්ථාවර නම්, 151 00:08:29,589 --> 00:08:31,674 අපට කවදා හෝ සතුටින් සිටිය හැකිද? 152 00:09:03,915 --> 00:09:06,209 අපි දෙන්නා මේ සම්බන්දයෙන් දුක් විදින්නම්. 153 00:09:12,882 --> 00:09:14,759 මේ නිසා මම ඔබෙන් වෙන් වෙනවා. 154 00:09:16,219 --> 00:09:18,179 මට ශක්තිමත් මදි. 155 00:09:19,639 --> 00:09:20,848 මට කණගාටුයි. 156 00:09:30,233 --> 00:09:34,779 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 157 00:09:40,159 --> 00:09:40,993 යහපත්කම. 158 00:09:48,751 --> 00:09:52,672 ඇයි ඔච්චර පැක් කළේ ඔබ යහපත සඳහා පිටතට නොයන විට? 159 00:09:54,882 --> 00:09:59,512 සායනය අසල ස්ටුඩියෝ මහල් නිවාසයක් ඇත අවශ්‍ය නම් මට ඉන්න පුළුවන් තැන. 160 00:09:59,595 --> 00:10:01,931 මට එතන ඉන්න වෙනවා වැඩ ගොඩක් කාර්යබහුල නම්. 161 00:10:02,431 --> 00:10:04,976 Ha-neul දැකීම අපහසු නිසා නොවේද? 162 00:10:08,521 --> 00:10:09,355 ජියොන්ග් වූ. 163 00:10:10,606 --> 00:10:12,191 - මේවා ඩම්ප්ලිං. - යහපත්කම. 164 00:10:12,275 --> 00:10:15,278 ඒවා වහාම ශීතකරණය තුළ තබන්න ඔබට බඩගිනි වූ විට ඒවා අනුභව කරන්න. 165 00:10:15,361 --> 00:10:16,988 - මේ කිම්චි. - හරි හරී. 166 00:10:17,071 --> 00:10:19,407 මේවා කුළුබඩු සහිත සුදුළූණු කඳන් වේ සහ marinated කකුළුවන්. 167 00:10:19,490 --> 00:10:21,075 කෑමට බොහොම ස්තුතියි. 168 00:10:21,158 --> 00:10:22,785 - ඔහු සමඟ ටිකක් ගන්න. - මම කරන්නම්. 169 00:10:22,868 --> 00:10:24,578 ඔබට මේ සියල්ල කිරීමට සිදු නොවීය. 170 00:10:26,038 --> 00:10:27,331 කෑමට ස්තූතියි. 171 00:10:28,833 --> 00:10:30,376 ඔබ දැන් ආපසු යා යුතුය. 172 00:10:30,459 --> 00:10:31,794 මම හොඳකට යන්නෙ නෑ. 173 00:10:32,753 --> 00:10:35,089 හරි. මම හිතනවා ඔබ හොඳින් කරයි කියලා. 174 00:10:35,172 --> 00:10:37,383 - ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා. - ඔව් නෝනා. 175 00:10:38,759 --> 00:10:40,386 මම ගියා. ඔබ ඇතුලට යා යුතුයි. 176 00:10:40,469 --> 00:10:41,429 ආයුබෝවන්. ඔයාට ස්තූතියි. 177 00:10:41,512 --> 00:10:42,722 - ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 178 00:10:42,805 --> 00:10:44,223 ආරක්ෂිත ගමනක් යන්න. 179 00:10:53,524 --> 00:10:54,358 මාර්ගය වන විට, අම්මා. 180 00:10:54,900 --> 00:10:57,611 ඔබ සිතන්නේ ඔහු හදිසියේම පිටව යන්නේ ඇයි? 181 00:10:58,321 --> 00:11:01,032 ඔහු වැඩ කරනු ඇත හෙටින් පටන් ගන්න එයාගේ යාලුවගේ සායනයේදී. 182 00:11:01,115 --> 00:11:04,160 නමුත් තවමත්, එය ඉතා හදිසි ය. හා-නියුල් එලියටවත් ආවේ නැත. 183 00:11:09,123 --> 00:11:12,251 එයා මට ගිය සතියේ අනිවාර්යෙන්ම කිව්වා ඔහු ඇය සමඟ පිටතට යනු ඇත. 184 00:11:12,835 --> 00:11:16,922 ඉන්පසුව, ඔහු පසුදා අඳුරු ලෙස දිස් විය පසු දින ඔහුගේ කාමරයේ නැවතී සිටියේය. 185 00:11:17,590 --> 00:11:19,383 අනික අද එයා ගියා. 186 00:11:20,551 --> 00:11:22,386 මම හිතන්නේ ඔවුන් වෙන් වුණා. 187 00:11:23,387 --> 00:11:24,889 අනිත් එක දැම්මේ කවුද කියලා මට පුදුමයි. 188 00:11:25,473 --> 00:11:26,682 මම ඔයාව කොහේ හරි දාන්නම්. 189 00:11:26,766 --> 00:11:28,267 කතා කිරීම නවත්වන්න! 190 00:11:28,350 --> 00:11:29,310 එය ප්රමාණවත්! 191 00:11:30,770 --> 00:11:31,729 කුමක් ද? 192 00:11:32,313 --> 00:11:33,731 මම හිතුවේ ඔයා නිදි ඇති කියලා. 193 00:11:34,899 --> 00:11:37,276 ඔයාට කියන්න තිබුණා එහෙනම් Jeong-woo ට ආයුබෝවන්. 194 00:11:38,486 --> 00:11:42,031 ඔයාට ඇහුනා නේද? එයා හෙට ආයෙත් වැඩ පටන් ගන්නවා. 195 00:11:43,949 --> 00:11:46,952 ඔහු රැඳී සිටිනු ඇත සායනය අසල ස්ථානයක. 196 00:11:47,286 --> 00:11:51,082 ඔහු බඩු තොගයක් පැක් කළේය ආපහු එන්නේ නෑ වගේ යන්න ගියා. 197 00:11:51,665 --> 00:11:53,000 එය ප්රමාණවත්. 198 00:11:53,084 --> 00:11:56,921 නැත, එය නොවේ. ඔබට අවශ්ය වන්නේ ඇයි සියල්ල පාපිස්ස යට අතුගා දමන්නද? 199 00:11:57,004 --> 00:12:00,591 විවෘත හා අවංක වීම මේ දේවල් ගැන තමයි අද trend එක. 200 00:12:03,010 --> 00:12:04,845 Ha-neul, මට කියන්න. 201 00:12:05,513 --> 00:12:06,555 දෙන්නා රණ්ඩු වුණාද? 202 00:12:07,723 --> 00:12:08,849 නැත්නම් ඔබ විසි කළාද? 203 00:12:14,522 --> 00:12:16,690 මට කියන්න එපා ඔහු තවමත් ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ නැත. 204 00:12:16,774 --> 00:12:20,069 ජීස්, ඔහු මට ඔහුගේ වචනය දුන්නා ඔහු ඔබ සමඟ පිටතට යනු ඇත. 205 00:12:21,529 --> 00:12:23,447 එතකොට අපිට ගිවිසුමක් අත්සන් කරන්න තිබුණා. 206 00:12:24,240 --> 00:12:26,158 ඔව්, මට දැන් තේරෙනවා. 207 00:12:26,242 --> 00:12:29,537 ඔබ සමඟ සෙල්ලම් කිරීමෙන් පසු, ඔහුට රැකියාවක් ලැබුණු වහාම ඔහු ඔබව අතහැර දැමුවේය. 208 00:12:29,620 --> 00:12:31,705 Ha-neul, අධෛර්යමත් වෙන්න එපා. 209 00:12:31,789 --> 00:12:34,500 ඔහුට වඩා හොඳ රැකියාවක් සොයා ගන්න! 210 00:12:34,583 --> 00:12:36,210 ඔබ රස්සාවක් සොයා ගත යුතුයි, පොන්ක්! 211 00:13:39,106 --> 00:13:40,024 යහපත්කම. 212 00:13:40,107 --> 00:13:42,902 ඔබ සුසුම්ලන්නේ, ඔබේ ඇස්වලින් ජලය ගලා යයි. 213 00:13:42,985 --> 00:13:45,487 ජනතාව සිතනු ඇත මම ඔයාට බල කරනවා මාත් එක්ක එන්න කියලා. 214 00:13:46,989 --> 00:13:47,823 ඉතින්, මට කියන්න. 215 00:13:47,907 --> 00:13:50,492 ඔබ මගේ යෝජනාව ප්‍රතික්ෂේප කළා ඔබේ පෙම්වතිය ළඟ සිටීමට. 216 00:13:50,576 --> 00:13:52,036 එසේ නම් හදවත වෙනස් වන්නේ ඇයි? 217 00:13:57,583 --> 00:13:59,043 - ඩේ-යොන්ග්. - ඔව්? 218 00:14:01,170 --> 00:14:02,546 සෝජු ටිකක් ගන්න ඕනද? 219 00:14:10,763 --> 00:14:14,266 ඔබ හදිසියේම මට කතා කළා, ඉතින් ඇයි ඔබ නිහඬව බොන්නේ? 220 00:14:16,060 --> 00:14:17,478 ඔය දෙන්නා රණ්ඩු වුණාද? 221 00:14:19,104 --> 00:14:20,814 හේයි, මට ඔබේ දුරකථනය දෙන්න. 222 00:14:20,898 --> 00:14:21,899 ඇයි? 223 00:14:21,982 --> 00:14:24,360 ඇයි දන්නවද. මම එයාට කියන්නම් ඔයා බීලා කියලා. 224 00:14:24,443 --> 00:14:25,945 එයා ආවම හදන්න පුළුවන්. 225 00:14:26,028 --> 00:14:28,280 සියලුම ජෝඩු එය කරන්නේ එලෙසයි. 226 00:14:28,364 --> 00:14:30,115 ඒක මැජික් එකක් වගේ වැඩ. බලන්න. 227 00:14:34,161 --> 00:14:35,704 ඔහු එන විට බීමත්ව සිටින බව පෙන්වන්න. 228 00:14:37,998 --> 00:14:39,542 අපි වෙන් වුණා. 229 00:14:39,625 --> 00:14:41,544 කුමක් ද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 230 00:14:43,879 --> 00:14:45,172 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 231 00:14:45,756 --> 00:14:47,800 මම හිතුවා ඔය දෙන්නා හොඳින් ඉන්නවා කියලා. 232 00:14:49,301 --> 00:14:50,302 ඔබේ පෙම්වතිය 233 00:14:51,512 --> 00:14:52,721 Nam Ha-neul නේද? 234 00:14:55,099 --> 00:14:56,433 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 235 00:14:56,517 --> 00:14:57,768 ජීස් මට එහෙම හිතුනා. 236 00:14:59,186 --> 00:15:00,604 සිතා බලන්න, 237 00:15:00,688 --> 00:15:03,607 මට ඔය දෙන්නා අතර මොකක් හරි දෙයක් දැනුණා එදා වහල උඩ. 238 00:15:04,316 --> 00:15:06,610 මම අහම්බෙන් යම් වරදක් කළාද? 239 00:15:07,945 --> 00:15:11,323 මම එහෙම කිව්වේ කවදාවත් හිතුවේ නැති නිසා ඇය ඔබේ පෙම්වතිය විය. 240 00:15:11,407 --> 00:15:12,658 මොන වරදක් කරන්නද? 241 00:15:12,741 --> 00:15:16,120 ඔබ මගේ යෝජනාව ප්‍රතික්ෂේප කළ විට ඔබේ පෙම්වතිය ගැන කනස්සල්ලෙන් සිටින අතරතුර, 242 00:15:16,704 --> 00:15:19,456 මම ඒ ගැන හොං-රන්ට කිව්වා. 243 00:15:20,624 --> 00:15:25,296 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා සහ Ha-neul සමීප බව, ඒ නිසා මට අවශ්‍ය වුණේ Ha-neul ඔබව ඒත්තු ගැන්වීමටයි. 244 00:15:27,214 --> 00:15:28,382 කුමක් ද? 245 00:15:29,466 --> 00:15:30,467 හේයි. 246 00:15:30,551 --> 00:15:32,553 කරුණාකර ඔබට නිවැරදිව ඇවිදින්න පුළුවන්ද? 247 00:15:32,636 --> 00:15:35,180 ඇයි බිව්වේ ඔබට හැසිරවිය හැකි ප්‍රමාණයට වඩා? 248 00:15:35,264 --> 00:15:37,933 - හේයි, හොං-රන්. - කුමක් ද? 249 00:15:38,017 --> 00:15:38,892 ඔයාට ඇහුනා නේද? 250 00:15:38,976 --> 00:15:41,812 Kyung-min පත් කරන ලදී මාස කිහිපයකට පෙර මහාචාර්යවරයෙකු ලෙස. 251 00:15:41,895 --> 00:15:43,314 ඔව්, මම කළා. 252 00:15:43,397 --> 00:15:44,398 නමුත් ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද? 253 00:15:45,941 --> 00:15:49,028 නමුත් ඔහු තනතුරෙන් ඉවත් වෙනවා මොකද එයා විවාහ වෙනවා. 254 00:15:49,111 --> 00:15:50,029 ඇත්තටම? 255 00:15:51,363 --> 00:15:52,781 මොන නාස්තියක්ද. 256 00:15:52,865 --> 00:15:54,408 ඇයි එකපාරටම මට මෙහෙම කියන්නේ. 257 00:15:55,951 --> 00:15:56,785 ඉදිරියට එන්න! 258 00:15:56,869 --> 00:15:58,704 ඔබේ සිහියට එන්න! 259 00:15:58,787 --> 00:15:59,747 Jeez, Ha-neul. 260 00:16:00,331 --> 00:16:01,498 ජීස්. 261 00:16:02,249 --> 00:16:03,792 කවුරුහරි, උදව් කරන්න! 262 00:16:07,671 --> 00:16:10,090 Jeong-woo, මට ඇත්තටම කණගාටුයි. 263 00:16:10,674 --> 00:16:12,426 මම එහෙම නොකියන්න තිබුණා. 264 00:16:13,552 --> 00:16:15,179 මේ හැමදේම මම නිසා නම්... 265 00:16:15,262 --> 00:16:18,307 නැත, එය ඔබේ වරදක් නොවේ. 266 00:16:18,390 --> 00:16:20,225 එහෙනම් ඇයි ඔබ දෙදෙනා වෙන් වුණේ? 267 00:16:22,728 --> 00:16:25,147 ඒකට සාප වේවා. මම දන්නේ නැහැ. 268 00:16:25,898 --> 00:16:30,903 එවිට, ඔබ ඇයගෙන් ඇසිය යුතුයි! ඔබ තවමත් ඇයට කැමති නම් ඇයට යන්න දෙන්න එපා. 269 00:16:30,986 --> 00:16:34,365 ඔබ බලා සිටින බව ඇයට කියන්න එය කොපමණ කාලයක් ගත වුවද. 270 00:16:34,448 --> 00:16:36,533 - ඔයා දන්නවා ද? - කුමක් ද? 271 00:16:37,117 --> 00:16:40,329 මට බයයි මේ වගේ දේවල් කියන්න ඇයව අපහසුතාවයට පත් කරනු ඇත. 272 00:16:41,080 --> 00:16:42,414 - අහෝ හිතවත. - ඉදිරියට එන්න! 273 00:16:42,498 --> 00:16:43,582 ජීස්! 274 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 මෙතන. ප්රවේසම් වන්න. 275 00:16:46,710 --> 00:16:47,670 පරිස්සමෙන්. 276 00:16:47,753 --> 00:16:50,589 - සීතල වතුර වීදුරුවක් ගන්න. - මගේ කාමරයේ හැන්ගෝවර් පානයක් තිබේ. 277 00:16:50,673 --> 00:16:52,091 - මමත් ඒක ගන්නම්. - හරි හරී. 278 00:16:53,092 --> 00:16:54,176 යහපත්කම. 279 00:16:54,760 --> 00:16:56,345 මගේ යහපත. 280 00:16:56,428 --> 00:16:57,763 සිදුවුයේ කුමක් ද? 281 00:16:57,846 --> 00:16:59,848 ඇය මෙතරම් බිව්වේ ඇයි? 282 00:18:48,418 --> 00:18:50,671 LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය 283 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 ආයුබෝවන්. 284 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 - ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 285 00:19:11,483 --> 00:19:12,401 ආයුබෝවන්. 286 00:19:13,193 --> 00:19:14,277 හේයි. 287 00:19:15,028 --> 00:19:17,447 මට විශ්වාසයි ඔයාලා හැමෝම Dr. Yeo Jeong-woo දන්නවා කියලා. 288 00:19:17,531 --> 00:19:21,284 ඔබ කලකිරීමට පත් විය යුතුය ඔහු තිරයේ වඩා හොඳ පෙනුමක් ඇති බව. 289 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 නමුත් එය පෙන්වීමට ඉඩ නොදෙන්න. 290 00:19:23,787 --> 00:19:26,331 මේ අපේ ප්‍රධාන උපදේශක. 291 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 ආයුබෝවන්. 292 00:19:27,499 --> 00:19:29,626 ඔවුන් අපේ උපදේශකයන්. 293 00:19:29,710 --> 00:19:30,544 - ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 294 00:19:30,627 --> 00:19:32,087 අනික එයා අපේ PR මැනේජර්. 295 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 නර්ස් ජියෝන්, නර්ස් නා, නර්ස් දෝ. 296 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 සහ මම, ඩොක්ටර් බින්. 297 00:19:37,384 --> 00:19:39,678 හෙලෝ, මම බලාපොරොත්තු වෙනවා අපි එකට එකතු වෙනවා කියලා. 298 00:19:40,387 --> 00:19:42,764 මටත්. මම හිතනවා අපි එකතු වෙයි කියලා. 299 00:19:43,348 --> 00:19:44,182 යහපත්කම. 300 00:19:45,726 --> 00:19:48,937 එය ඉතා හද උණුසුම් කරයි හැමෝම ගොඩක් මිත්‍රශීලීව ඉන්නවා දකින්න. 301 00:19:49,521 --> 00:19:52,190 ඔබට එකිනෙකා දැන හඳුනා ගත හැකිය ඔබේම වේලාවට. 302 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 හේයි, මාත් එක්ක එන්න. 303 00:19:53,358 --> 00:19:54,609 හරි හරී. 304 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 මට සමාවෙන්න. 305 00:20:00,949 --> 00:20:02,409 එයා හරිම කඩවසම්. 306 00:20:02,492 --> 00:20:04,327 මට ඒ ගැන කියන්න. 307 00:20:04,411 --> 00:20:08,248 ඒත් එයා ටිකක් කම්මැලි වගේ.. සමහර විට ඔහු මුහුණ දුන් පීඩාව නිසා විය හැකිය. 308 00:20:08,331 --> 00:20:09,499 මට එයා ගැන දුකක් දැනෙනවා. 309 00:20:09,583 --> 00:20:12,753 තවමත්, ආචාර්ය බින් අපෙන් විශේෂයෙන් ඉල්ලා සිටියේ, 310 00:20:12,836 --> 00:20:14,504 ඒ නිසා කරුණාකර කිසිවක් සිදු නොවූවාක් මෙන් කටයුතු කරන්න. 311 00:20:16,131 --> 00:20:17,049 හරි හරී. 312 00:20:21,678 --> 00:20:23,680 දෙයියනේ එයා තාම නිදිද? 313 00:20:29,853 --> 00:20:31,730 ජීස්, ඇයි ඇය මට කතා කරන්නේ? 314 00:20:33,565 --> 00:20:36,485 හෙලෝ, සුක්-ජා. ඔයාට කොහොම ද? 315 00:20:36,568 --> 00:20:37,903 ඔයා බලන්න, 316 00:20:37,986 --> 00:20:43,075 මට හැමදාම හිටිය මේ මිනිහා ඉන්නවා Ha-neul කසාද බඳින එක ගැන මගේ ඇස්. 317 00:20:43,158 --> 00:20:44,493 එයා අද සෝල් වලට එනවා. 318 00:20:44,576 --> 00:20:50,457 ඉතින් මම හිතුවේ ඔහු සහ Ha-neul කියලා කෝපි ටිකක් සඳහා හමුවීමට හැකි විය. 319 00:20:50,540 --> 00:20:53,168 ඔහු ඒ සඳහා සම්පූර්ණයෙන්ම සූදානම්. 320 00:20:53,251 --> 00:20:56,338 යහපත්කම. Ha-neul ඇතුලේ දැන් කාවවත් මුණගැහෙන්න රාජ්‍යයක් නෑ. 321 00:20:56,421 --> 00:21:00,258 ජීස්, ඔයා දන්නේ නැහැ මේක කොච්චර වැදගත්ද කියලා. 322 00:21:00,342 --> 00:21:03,136 ඔහු කවුද කියාවත් ඔබ දන්නවාද? 323 00:21:03,220 --> 00:21:05,180 ඔයා දන්නවද බුසාන් වල තියෙන හොස්පිට්ල් එක. 324 00:21:05,263 --> 00:21:08,225 මංසන්ධියේ Suyeong රෝහල. 325 00:21:08,308 --> 00:21:09,184 ඔව් මම කරනවා. 326 00:21:09,267 --> 00:21:10,769 දැවැන්ත ගොඩනැගිල්ල. 327 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 ඔහු රෝහල් අධ්‍යක්ෂවරයාගේ එකම පුතාය. 328 00:21:14,940 --> 00:21:16,566 අධ්‍යක්ෂවරයාගේ එකම පුතා? 329 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 ඔව්. 330 00:21:17,567 --> 00:21:20,403 ඔහුට භාර දීමට අවශ්‍ය විය රෝහල ඔහුගේ පුතාට. 331 00:21:21,196 --> 00:21:23,573 නමුත් ඔහුගේ පුතා එසේ නොවේ මඩුවේ ඇති තියුණුම මෙවලම, 332 00:21:23,657 --> 00:21:26,451 ඒ නිසා කාණුවට ගියා. 333 00:21:26,535 --> 00:21:28,954 දැන්, ඔහුට එය භාර දීමට අවශ්‍යයි ලේලියකට. 334 00:21:29,037 --> 00:21:30,497 ඉතින් එයා ඩොක්ටර් කෙනෙක් හොයනවා. 335 00:21:30,580 --> 00:21:32,290 මම දකියි. දොස්තර ලේලියක්. 336 00:21:32,374 --> 00:21:35,585 ඉතින් මම කිව්වා, "මගේ ලේලිය සෝල් වල ඩොක්ටර් කෙනෙක්." 337 00:21:35,669 --> 00:21:40,257 ඒ වගේම එයා මගෙන් අහනවා එදා ඉඳන් එයාව එයාගේ පුතා එක්ක සෙට් කරන්න. 338 00:21:40,340 --> 00:21:44,219 දේවල් අවුල් නම්, ඔහු මට විදේශීය මෝටර් රථයක් මිලදී ගැනීමට යයි. 339 00:21:46,138 --> 00:21:48,265 නමුත් ඔබට පෙනෙන්නේ… 340 00:21:48,348 --> 00:21:51,268 අද හොඳ දවසක් නෙවෙයි ඇයට සනීප නැති නිසා. 341 00:21:51,351 --> 00:21:53,687 ඒක දැන් වැදගත් නෑ. 342 00:21:53,770 --> 00:21:55,480 නිදහසට කරුණක් ඉදිරිපත් කරන්න 343 00:21:55,564 --> 00:21:58,441 සහ ඇයව සාදන්න අවම වශයෙන් ඔහු සමඟ කෝපි බොන්න. හරි හරී? 344 00:21:59,151 --> 00:22:00,986 මට යන්නට තියනෙවා. 345 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 - අම්මා. - හේයි. 346 00:22:05,198 --> 00:22:06,491 මම හිතන්නේ මම මැරෙන්නයි යන්නේ. 347 00:22:07,033 --> 00:22:08,118 ජීස්. 348 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 යහපත්කම. 349 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 මගේ බඩ රිදෙනවා. 350 00:22:33,435 --> 00:22:36,354 Ha-neul Jeong-woo සමඟ වෙන් වුණා නේද? 351 00:22:37,981 --> 00:22:39,858 ඒ නිසා තමයි ඇය මේ තරම් බිව්වේ. 352 00:22:41,276 --> 00:22:42,569 ඔවුන් වෙන් වූයේ ඇයි? 353 00:22:43,612 --> 00:22:44,946 මට විශ්වාස නැහැ. 354 00:22:45,614 --> 00:22:50,118 ඇය දැන් ඉන්නේ දැඩි වේදනාවකින්. මට දැනගන්න ඕන උදව්වට මොකද වෙන්නේ කියලා. 355 00:22:51,995 --> 00:22:53,371 හොඳින්… 356 00:22:53,455 --> 00:22:56,708 ඇය බීමතින් සිටියදී සගයකු ගැන සඳහන් කළාය. 357 00:22:56,791 --> 00:22:59,836 ඔවුන් සමීපයි, ඔහුව පත් කළා මෑතකදී මහාචාර්යවරයෙකු ලෙස. 358 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 ඇයට සැමවිටම අවශ්‍ය වූයේ එක් කෙනෙක් වීමටය. 359 00:23:02,964 --> 00:23:07,260 ඒ මදිවට ඇයට ඇහුණා Jeong-woo බඳවා ගනු ලැබුවේ ඔහුගේ මිතුරා විසිනි. 360 00:23:07,344 --> 00:23:09,220 ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය ඇයව කලබල කළා. 361 00:23:09,304 --> 00:23:11,514 ඇය අසාර්ථකයි මේ මොහොතේ සෑම දෙයකදීම, 362 00:23:11,598 --> 00:23:14,559 නමුත් ඇය වටා සිටින අය හොඳින් ඉන්නවා. 363 00:23:15,435 --> 00:23:20,065 ඔව්. ඒ නිසා නම්, ආලය රෝහල් අධ්‍යක්ෂවරයකුගේ පුතෙක් නම් හොඳයි. 364 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 එය ඇයට සැනසීමක් වනු ඇත, 365 00:23:22,275 --> 00:23:25,612 ඇයට ජියොන්ග් වූ අමතක කිරීමට හැකි වනු ඇත අලුත් කෙනෙකු හමුවීමෙන්. 366 00:23:28,281 --> 00:23:30,909 මම එය ඉදිරියට තල්ලු කළ යුතුද? 367 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 අම්මා. 368 00:23:35,413 --> 00:23:36,831 ඔයාට මට කියන්න දෙයක් තියෙනවද? 369 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 හොඳින්… 370 00:23:46,383 --> 00:23:50,011 කවුරුහරි ඔබෙන් උදව්වක් ඉල්ලුවා. 371 00:23:50,679 --> 00:23:53,056 ඔයා දන්නවද බුසාන් වල Suyeong හොස්පිට්ල් එක නේද? 372 00:23:53,139 --> 00:23:56,476 අධ්‍යක්ෂකවරයාගේ පුතා දැන් ඉන්නේ සෝල්වල 373 00:23:56,559 --> 00:23:59,312 සහ ඇති කිරීමට කැමතියි ඔබ සමඟ කෝපි ටිකක්. 374 00:24:00,230 --> 00:24:01,773 මා සමග? ඇයි? 375 00:24:03,066 --> 00:24:04,776 හොඳයි, මොකද ... 376 00:24:05,276 --> 00:24:08,279 ඔහු රෝහලක් පාලනය කරන නිසා, 377 00:24:08,363 --> 00:24:10,991 ඔහුට ප්‍රශ්න කිහිපයක් තිබේ සෝල්හි රෝහල් ගැන. 378 00:24:11,074 --> 00:24:14,703 ඔහු ප්‍රශ්න කිහිපයක් ඇසීමට කැමතියි. 379 00:24:15,286 --> 00:24:17,914 මට උත්තර දෙන්න පුළුවන් වෙයිද කෙසේ වෙතත් ඔහුගේ ප්‍රශ්න කිසිවක්? 380 00:24:18,873 --> 00:24:20,917 එයා ඔයාව බලන්න කිව්වා, ඒ නිසා වෙන්න ඇති. 381 00:24:23,753 --> 00:24:24,838 හරි එහෙනම්. 382 00:24:25,380 --> 00:24:27,465 - ඔබ ඔහුව හමුවෙයිද? - ඔව්. 383 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 - කුමක් ද? - කුමක් ද? 384 00:24:29,551 --> 00:24:31,845 මොකක් ද වැරැද්ද? ඔබට අවශ්‍ය වූයේ එය නොවේද? 385 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 ඔව්. 386 00:24:33,304 --> 00:24:35,390 ඔව්, එය විය. 387 00:24:36,474 --> 00:24:38,560 ඒත් ඔයා ඔව් කියයි කියලා මම හිතුවේ නෑ. 388 00:24:40,311 --> 00:24:42,647 ඔයා කවදාවත් මගෙන් ඇහුවේ නැහැ පෙර එවැනි අනුග්රහයන් සඳහා. 389 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 මම එහෙනම් යන්නම්. 390 00:24:49,195 --> 00:24:50,447 මම සෝදාගත යුතුයි. 391 00:24:54,534 --> 00:24:56,953 මෙය හොඳ දෙයක්ද නරක දෙයක්ද? 392 00:24:57,996 --> 00:24:59,706 මට කෙසේ හැඟිය යුතුද? 393 00:25:12,844 --> 00:25:16,723 YEO JEONG-WOO LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය 394 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 ටිකක් වෙලා ගියා. 395 00:25:42,916 --> 00:25:44,709 ආයුබෝවන්. ඔබ Kwak Jae-yeong මහත්මයාද? 396 00:25:44,793 --> 00:25:46,628 ඔබ දැනටමත් දන්නවා නම් අහන්නේ ඇයි? 397 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 ඔබ බොහෝ කාලයක් බලා සිටියාද? 398 00:25:54,385 --> 00:25:57,305 මම ඔයාට අයිස් ඇමෙරිකන් එකක් ගෙනාවා මොකද ඒක තමයි ගොඩක් අය බොන්නේ. 399 00:26:01,184 --> 00:26:04,145 ඉතින්, මට කියන්න. ඔබ කුමක් විය මාව හමුවීමට තරම් කුතුහලයක් තිබේද? 400 00:26:06,564 --> 00:26:07,440 කුතුහලයෙන් සිටින්නේ කුමක් ගැනද? 401 00:26:07,524 --> 00:26:09,567 ඔබට හමුවීමට අවශ්‍ය නොවීය මොකද ඔයාට ප්‍රශ්න තිබුනා 402 00:26:09,651 --> 00:26:11,361 සෝල්හි රෝහල් ගැන? 403 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 ඒකෙන් ඔයාගේ ආඩම්බරයට හානියක් වෙනවද? 404 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 405 00:26:20,328 --> 00:26:24,207 ඔයා දන්නවනේ ඔයා මෙහෙ ආවෙ ඇයි කියලා, නමුත් ඔබ ගොළු සෙල්ලම් කරනවා, 406 00:26:24,290 --> 00:26:26,793 ඔබ මතුපිටින් නොසිටින්නාක් මෙන් සහ එළියට එන්න බල කළා. 407 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 එහෙම කරන එක ඔයාට මුහුණ බේරගන්න උදව් වෙනවද? 408 00:26:31,840 --> 00:26:33,049 මම කියන්නේ මම නිකමට අහන්නේ. 409 00:26:34,509 --> 00:26:37,345 හොඳින් උගත් අය සෑම විටම ක්රියා කරති ඔවුන් එතරම් පිරිපහදු කර ඇති පරිදි. 410 00:26:38,555 --> 00:26:40,181 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 411 00:26:40,265 --> 00:26:42,350 ඇත්තම කිව්වොත් මට ඒ ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න බැරි වුණා. 412 00:26:42,433 --> 00:26:45,228 මම කාව බඳිනවද කියලා ලොකු වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ. 413 00:26:45,311 --> 00:26:49,774 නමුත් මම කාන්තාවන්ට කැමති නැහැ ඔයා වගේ ගොළු සෙල්ලම් කරන අය. 414 00:26:53,486 --> 00:26:55,280 - "විවාහ කරන්න"? - ඔයාට ඇත්තටම ඇහෙන්නේ නැද්ද? 415 00:26:55,864 --> 00:26:59,784 එයාගේ හොස්පිට්ල් එක බාරගන්න මගේ තාත්තා දොස්තර ලේලි කෙනෙක් හොයනවා. 416 00:27:00,577 --> 00:27:02,620 ඔයාගේ නැන්දා මට ඔයා ගැන ටිකක් කිව්වා. 417 00:27:02,704 --> 00:27:07,250 වීමට වසර ගණනාවක් අරගල කිරීමෙන් පසුව මහාචාර්යතුමනි, ඔබ අසාර්ථක වී රැකියා විරහිතයි. 418 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 නමුත් ඔබට පෙනෙන්නේ… 419 00:27:09,419 --> 00:27:12,172 ග්‍රාමීය රෝහලක අධ්‍යක්ෂක මහාචාර්යවරයෙකුට වඩා හොඳයි. 420 00:27:13,840 --> 00:27:17,719 ඔයාගේ නැන්දා කිව්වා එයා ඔයාගේ අම්මට හැමදේම කිව්වා. 421 00:27:23,057 --> 00:27:23,892 මට සමාවෙන්න. 422 00:27:28,771 --> 00:27:30,148 මම සනීපෙන්. 423 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 සෝදන්න තව පිඟන් තිබුණාද? 424 00:27:43,036 --> 00:27:45,205 අම්මේ, කරුණාකර මට නවත්වන්න පුළුවන්ද? 425 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 විකාර වෙන්න එපා. ඔබේ මාමා ඔබට ඉඩ දෙන අතරතුර එය කරන්න. 426 00:27:49,042 --> 00:27:50,460 ඔබ මාස කිහිපයක් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්නේ නම්, 427 00:27:50,543 --> 00:27:53,338 එයා ඔයාට උගන්නනවා කිව්වා නූඩ්ල්ස් හදන හැටි. 428 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 ජීස්, ඇයි ඔයා ඔච්චර සුසුම්ලන්නේ? 429 00:27:58,092 --> 00:28:00,386 - ඒ Ha-neul නිසා නේද? - ඔව්. 430 00:28:01,095 --> 00:28:03,514 මම හිතන්නේ මම වැරැද්දක් කළා. 431 00:28:03,598 --> 00:28:06,351 ඔබ බොරු නොකියන්න තිබුණා ඇයව එහි යාමට සලස්වන්න. 432 00:28:06,434 --> 00:28:09,020 නෑ මම හිතන්නේ අම්මා කරපු දේ හරි. 433 00:28:09,103 --> 00:28:11,356 Ha-neul යන්නෙ නෑ ඇය ඇත්ත දැන සිටියා නම්. 434 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 සහ කවුද දන්නේ? පිරිමි ළමයා ඇගේ ආත්මය විය හැකිය. 435 00:28:15,151 --> 00:28:18,488 එයාට ඉක්මනට මිනිහා ගොඩ ගන්න ඕන රැකියාවක් ලැබීමෙන් පසු ඇයව විසි කළේ කවුද? 436 00:28:19,405 --> 00:28:22,075 නැහැ, මම තවමත් ඇයට ඇත්ත පැවසිය යුතුයි. 437 00:28:31,417 --> 00:28:32,502 අම්මේ අපි කතා කරන්න ඕනේ. 438 00:28:43,096 --> 00:28:46,599 මට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්. 439 00:28:47,976 --> 00:28:49,477 මම ඔබව අපහසුතාවයට පත් කරනවාද? 440 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 ඔයාට ලැජ්ජයි මොකද ඔයාට මං ගැන කයිවාරු ගහන්න බෑ නේද? 441 00:28:56,276 --> 00:28:58,945 ඔබ කොහොමද එහෙම කියන්නේ? 442 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 එහෙනම් ඇයි ඔයාට මාව ඕන මෙතරම් නරක ලෙස රැකියාවක් ලබා ගැනීමට? 443 00:29:02,824 --> 00:29:06,619 මම දන්ෙන නෑ. එය ඉතා විශිෂ්ට විය සමත් විය යුතු තත්වයක. 444 00:29:06,703 --> 00:29:09,038 - මම ඔබට හොඳම දේ කළා-- - ඒ මොකක්ද? 445 00:29:10,290 --> 00:29:13,001 සාර්ථක ජීවිතයක් ගත කිරීම පමණි. 446 00:29:17,130 --> 00:29:20,717 මම සාර්ථක විය යුතුද? මට මෙහෙම ජීවත් වෙන්න බැරිද? 447 00:29:22,969 --> 00:29:26,764 ඒ මිනිහා කිව්වා මම දඟලනවා දන්නවා කියලා වසර ගණනාවක් පුරා මහාචාර්යවරයෙකු වීමට 448 00:29:26,848 --> 00:29:28,766 නමුත් අසාර්ථක වී රැකියා විරහිත විය. 449 00:29:29,767 --> 00:29:32,729 ඔහු පැවසුවේ ග්‍රාමීය රෝහලක අධ්‍යක්ෂවරයෙක් මහාචාර්යවරයෙකුට වඩා හොඳ විය. 450 00:29:33,855 --> 00:29:36,274 ඒත් එයා කියපු දේ මගේ හිතට ඇල්ලුවේ නැහැ. 451 00:29:37,191 --> 00:29:40,486 මම කිහිප වතාවක්ම සමච්චල් කළා රෝහලෙන් පිටව ගිය පසු ඒ වගේ. 452 00:29:41,237 --> 00:29:44,657 නැන්දලා මොනවා හිතුවත් මම ගණන් ගත්තේ නැහැ නැත්නම් අනිත් අය මට විහිළු කරනවා. 453 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 නමුත් මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ ඔවුන් සමඟ එකඟ වූ බවයි. 454 00:29:51,414 --> 00:29:55,335 ඔයා මාව ඒ අන්ධ දිනයට යැව්වා, ඔබ මගේ ජීවිතය දුක්ඛිත යැයි සිතූ නිසා! 455 00:29:59,505 --> 00:30:02,258 ඒකෙන් මට නරකක් දැනෙනවා. ඔබ එය දන්නවද? 456 00:30:14,020 --> 00:30:16,481 - ඔබ ඇමතූ අංකය... - ඇයි ඇය ගන්නෙ නැත්තෙ? 457 00:30:17,273 --> 00:30:21,319 HOPE OBGYN සායනය 458 00:30:21,402 --> 00:30:23,112 බා-ඩා, ඔබ කාර්යබහුලද? ඔබට කතා කළ හැකිද? 459 00:30:23,196 --> 00:30:25,573 මම මගේ මාමාට උදව් කිරීමට කාර්යබහුලයි, නමුත් ඒ කුමක්ද? 460 00:30:25,657 --> 00:30:29,327 මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටි නිසා මම Ha-neul ට කතා කළා, නමුත් ඇය පිළිතුරු දෙන්නේ නැත. මොකක් හරි වෙලාද? 461 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 ඇත්ත වශයෙන්. මාව පටන් ගන්න එපා. 462 00:30:31,496 --> 00:30:34,207 අම්මා ඇයව රවටා ගියා අන්ධ දිනයක, එබැවින් ඇය කෝපයට පත් වේ. 463 00:30:34,791 --> 00:30:37,085 කුමක් ද? Ha-neul අන්ධ දිනයකට ගියාද? 464 00:30:37,835 --> 00:30:38,878 කා සමග ද? 465 00:30:38,961 --> 00:30:41,464 මම දැන් කාර්ය බහුලයි. මම ඔබට පසුව නැවත කතා කරන්නම්. 466 00:30:41,547 --> 00:30:42,465 හරි, ආයුබෝවන්. 467 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 - ආයුබෝවන්. - ආයුබෝවන්. 468 00:30:56,813 --> 00:30:58,523 එයාට ඒක ඇහුනද නැද්ද? 469 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 මෙම කෑම වර්ග ප්රතිනිෂ්පාදනය කරනවාද? ඊටත් වඩා ඇත්තේ ඇයි? 470 00:31:06,989 --> 00:31:08,658 මේකේ ඉවරයක් නෑ. 471 00:31:08,741 --> 00:31:10,034 බා-ඩා. 472 00:31:10,118 --> 00:31:11,619 - උදුන නිවා දමන්න. - හරි හරී. 473 00:31:12,620 --> 00:31:13,538 දෙවියනේ, එය උණුසුම්! 474 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 මොකක් ද වැරැද්ද? 475 00:31:15,748 --> 00:31:18,835 මේ සියල්ල ඔබගේ වරදයි! මම කිව්වා මට මේ වැඩේ කරන්න ඕන නෑ කියලා! 476 00:31:18,918 --> 00:31:22,046 ඒත් ඔයා මාව බලෙන් මේ කුස්සියට දැම්මා. සහ ඔබ කළ දේ බලන්න! 477 00:31:23,089 --> 00:31:24,841 - දෙවියනේ. - මට කණගාටුයි. 478 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 මම වැරදියි. 479 00:31:28,761 --> 00:31:31,973 මට ඕන උනේ ඔයා සතුටින් ඉන්න විතරයි. 480 00:31:34,016 --> 00:31:36,936 මම වයසට යන විට මගේ විනිශ්චය නැති වෙනවා. 481 00:31:37,019 --> 00:31:39,689 මම වැඩකට නැති කෙනෙක් වෙලා. 482 00:31:40,273 --> 00:31:42,525 මම දොස් කියන්නම්. 483 00:31:45,361 --> 00:31:46,779 මොකක්ද අම්මේ අවුල? 484 00:31:48,906 --> 00:31:50,491 මොකක්ද මම කිව්වේ? 485 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 ටේ-සොන් මාමා. 486 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 මේක බොන්න. 487 00:32:29,655 --> 00:32:30,490 ස්තුතියි. 488 00:32:31,866 --> 00:32:32,867 Ha-neul. 489 00:32:33,367 --> 00:32:35,912 කුමක් ද? ඔබට මාව අවශ්යයි අම්මව තේරුම් ගන්නද? 490 00:32:36,662 --> 00:32:38,372 නෑ මේකත් ටිකක් ගන්න. 491 00:32:45,922 --> 00:32:49,008 ඇයව තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ නොකරන්න. ඒක කරන්න බෑ. 492 00:32:51,052 --> 00:32:53,930 ඇය ඔබව අන්ධ දිනයකට යැව්වාය ඔබට නොකියා. හාස්‍යජනකයි. 493 00:32:55,056 --> 00:32:57,391 - ඔයා හොඳටම කලබල වෙලා නේද? - සම්පූර්ණයෙන්ම. 494 00:32:57,475 --> 00:33:00,645 - එතකොට ඒ මිනිහා ඔයාගේ වර්ගයේ කෙනෙක් නෙවෙයිද? - නැහැ, එකක්වත් නැහැ. 495 00:33:00,728 --> 00:33:03,773 මට ඇහුණා එයාගේ තාත්තා රෝහල් අධ්‍යක්ෂවරයෙක් විය. 496 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 - ඔහු පොහොසත් වීම ගැන අහංකාර වූවාද? - ඔව්. 497 00:33:06,818 --> 00:33:11,155 එයා කිව්වා මම ආවේ මට උරුමයි කියලා ඔහුව විවාහ කර ගැනීමෙන් අධ්‍යක්ෂක තනතුර 498 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 මම ගොළු සෙල්ලම් කළා විතරයි. 499 00:33:13,115 --> 00:33:15,743 ඊට පස්සේ ඇහුවා එහෙම කරනවද කියලා මගේ ආඩම්බරයට අඩුවෙන් රිදෙව්වා. 500 00:33:15,827 --> 00:33:17,203 - ඒකට සාප වේවා. - ඇදහිය නොහැකි. 501 00:33:17,286 --> 00:33:20,540 ඔහු ගියේ කුමන බස් පර්යන්තයටද? මම එයාගේ තට්ටය ගලවන්නයි යන්නේ. 502 00:33:20,623 --> 00:33:25,127 ඔබ "බස් පර්යන්තය" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? ඔහු ව්‍යාපාරික පන්තියේ ආපසු පියාසර කරන්නට ඇත. 503 00:33:26,045 --> 00:33:28,047 එවිට ඔහු දැනටමත් බූසාන් වෙත පැමිණ තිබිය යුතුය. 504 00:33:28,130 --> 00:33:31,259 ඒ වාසනාවන්ත පන්ක්. මම ඔහුට තඩි බාන්නට ඇත. 505 00:33:33,177 --> 00:33:35,721 එය අමතක කරන්න. එහෙම කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. 506 00:33:35,805 --> 00:33:38,349 ඔයා හිතාමතාම එයාටයි අම්මටයි නරක විදියට කතා කරනවා 507 00:33:38,432 --> 00:33:40,643 මට හොඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට පමණි. 508 00:33:41,561 --> 00:33:42,895 මම පොඩි ළමයෙක් නෙවෙයි, ඔයා දන්නවද? 509 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 පින්වත්නි, ඔබ සිටියා නම් හොඳයි. 510 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 මම ඔබව මගේ උරහිස් මත තබමි 511 00:33:47,567 --> 00:33:50,903 සහ ඔබට වැඩපොත් කිහිපයක් මිලදී ගන්න. එවිට ඔබ කනෙන් කනට සිනාසෙනු ඇත. 512 00:33:51,696 --> 00:33:54,448 එය පහසු විය එවිට ඔබට වඩා හොඳ හැඟීමක් ඇති කිරීමට. 513 00:33:54,532 --> 00:33:57,952 ඒත් දැන් මම දන්නෙ නෑ ඔයාව කොහොම සනසන්නද කියලා. 514 00:33:58,035 --> 00:34:00,788 මගේ හදවත රිදෙනවා මොකද මට ඔයා වෙනුවෙන් කරන්න දෙයක් නෑ. 515 00:34:05,084 --> 00:34:08,296 මට ඔබෙන් බොහෝ වාරයක් ඇසීමට අවශ්‍ය විය ඔබ රෝහලෙන් ඉවත් වූ පසු. 516 00:34:08,880 --> 00:34:10,047 "ඇයි අයින් වුනේ?" 517 00:34:10,798 --> 00:34:12,216 "මොකක්ද ඔච්චර අමාරු උනේ?" 518 00:34:13,426 --> 00:34:15,678 මට අහන්න ඕන වුණා අපට යම් උපකාරයක් විය හැකි නම්. 519 00:34:17,388 --> 00:34:20,308 ඒත් මම හොඳට ඉගෙන ගත්ත කෙනෙක් නෙවෙයි මට දීමට බොහෝ දේ නැත. 520 00:34:21,142 --> 00:34:25,438 මට ඔබට දිය හැකි සියල්ල මෙම උරහිස මත හේත්තු විය යුතුද? 521 00:34:26,022 --> 00:34:29,734 නමුත් නැවතත්, ඔබට තිබිය යුතුය මට වඩා හේත්තු වෙන්න හොඳ මිනිස්සු. 522 00:34:30,610 --> 00:34:32,820 ටේ-සොන් මාමේ, ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. 523 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 එහෙම කියන්න එපා. 524 00:34:33,988 --> 00:34:37,700 මම කියන්නේ රිදෙනවා විතරයි මොකද මට ඔයා වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් කරන්න බෑ. 525 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ගෝවා, ගෝවා ගොඩක් වැඩී ඇත. 526 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 ඔයා ඔයාගේ අම්මව දන්නවද ඔබට දීමට ඒවා රෝපණය කළාද? 527 00:34:46,208 --> 00:34:47,418 - මට ද? - ඔව්. 528 00:34:47,501 --> 00:34:50,379 ඇය ප්‍රවෘත්ති වලින් දුටුවාය ඔවුන් බව… නැවතත් එය කුමක්ද? 529 00:34:51,088 --> 00:34:52,465 කැල්සියම් පිරී ඇත. 530 00:34:52,548 --> 00:34:54,884 පෙනෙන විදිහට, ඔවුන් ඔබව සන්සුන් කරයි ඔබ ආතතියෙන් සිටින විට. 531 00:34:54,967 --> 00:34:56,636 ඒවා මානසික අවපීඩනයට හොඳයි. 532 00:34:56,719 --> 00:34:58,721 එබැවින් ඇය ඒවා රෝපණය කළාය එය ඇසූ විගස. 533 00:35:01,349 --> 00:35:04,727 ඇයට ඔබ වෙනුවෙන් තවත් කුමක් කළ හැකිද? මෙම ගෝවා සිටුවීම හැර වෙනත්? 534 00:35:12,318 --> 00:35:13,694 ඒ ගැන කතා කරන විට, Ha-neul. 535 00:35:15,154 --> 00:35:16,822 ඔබට මට ඇති ආශාවක් මට ලබා දිය හැකිද? 536 00:35:18,032 --> 00:35:19,909 පැතුමක්? එය කුමක් ද? 537 00:35:21,035 --> 00:35:21,869 මෙතන. 538 00:35:21,953 --> 00:35:27,458 MIDANG PIG's trotters 539 00:35:27,541 --> 00:35:30,628 මේ කුමක් ද? ඔබේ පැතුම වූයේ ඌරු ට්‍රොටර්ස් ටිකක් තිබීමද? 540 00:35:30,711 --> 00:35:32,964 ඔව්, ඔයා දන්නවා මම ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස් වලට ආදරෙයි කියලා. 541 00:35:33,047 --> 00:35:34,048 ඉඳ ගන්න. 542 00:35:38,010 --> 00:35:40,262 අපි යමු. 543 00:35:40,346 --> 00:35:42,515 ජීස්, ඔබට කුමක් ද? 544 00:35:42,598 --> 00:35:45,267 ඔයා හිතන්නේ මට ආහාර රුචියක් තියෙනවා කියලා ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස් සඳහා දැන්? 545 00:35:48,729 --> 00:35:50,231 අපි යමු. 546 00:35:50,815 --> 00:35:51,691 මම ඇයව ගත්තා. 547 00:35:51,774 --> 00:35:53,275 මම කිව්වේ අම්මව ගෙනාවා. 548 00:35:53,359 --> 00:35:54,318 හොඳින් කළා. 549 00:35:56,487 --> 00:36:00,282 අපට විශාල භාගයක් ලබා ගත හැකිද? සහ සෝජු බෝතල් දෙකක්? 550 00:36:00,366 --> 00:36:01,283 හරි හරී. 551 00:36:01,367 --> 00:36:05,329 මම අවන්හල වසා දැමුවෙමි අද පළමු වතාවට. 552 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 ඒ ඇයි දන්නවද? 553 00:36:06,747 --> 00:36:09,125 අපේ පවුලේ සමගිය වෙනුවෙන්. 554 00:36:09,208 --> 00:36:12,795 මම අද වැඩ කරන්නේ නැහැ. එහෙනම් පොකුරක් බීලා මේකප් කරමු. 555 00:36:13,379 --> 00:36:15,798 - හදන්න දෙයක් නෑ. - මේ දෙස බලන්න. 556 00:36:15,881 --> 00:36:18,134 ඔබ එය අතුගා දැමීමට උත්සාහ කරයි නැවතත් ධාවනය යටතේ. 557 00:36:18,217 --> 00:36:20,678 මේ දවස්වල මිනිස්සු එහෙම කරන්නේ නැහැ. ඔවුන් ඒ ගැන විවෘතයි. 558 00:36:20,761 --> 00:36:24,015 ඔවුන් කතා කරන්නේ ඔවුන්ට රිදවන දේ ගැන ය සහ ඔවුන්ට අවශ්‍ය නම් සමාව ඉල්ලන්න. 559 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 අවංක වීම මේ දවස්වල ප්‍රවණතාවයයි. 560 00:36:25,808 --> 00:36:26,767 ඒක තමයි ලම්බඩා. 561 00:36:26,851 --> 00:36:30,479 අපි නැවුම් වාතය සඳහා පිටතට යමු. ඔය දෙන්නට කතා කරන්න පුළුවන්. 562 00:36:30,563 --> 00:36:33,482 එය අමතක කරන්න. ඔයා කොහේවත් යන්නේ නැහැ. 563 00:36:34,191 --> 00:36:36,902 - ඇය හරි. නිකන් ඉන්න. - මේ කුමක් ද? 564 00:36:37,778 --> 00:36:39,488 ඔබ හදිසියේම අපහසුතාවයට පත්වන්නේ ඇයි? 565 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 - මෙය අන්ධ දිනයක් නොවේ. - හේයි… 566 00:36:41,866 --> 00:36:43,576 ඒ වචනය තහනම්. අපි යමු. 567 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 - ඉක්මන් කරන්න! - ටේ-සොන්. 568 00:36:46,829 --> 00:36:47,663 බා-ඩා. 569 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 බොන්න. 570 00:37:08,684 --> 00:37:09,518 හරි හරී. 571 00:37:31,957 --> 00:37:36,378 අද මම කරපු දේට මම වැරදියි. 572 00:37:37,963 --> 00:37:39,090 මට කණගාටුයි. 573 00:37:43,511 --> 00:37:47,515 මම ඔබට කතා කිරීමට අදහස් කළෙමි මොකද මට ඔයාට දෙන්න දෙයක් තිබුනා. 574 00:37:54,939 --> 00:37:57,399 බුසාන් හෝප් බැංකුව 575 00:37:58,692 --> 00:37:59,527 මෙය කුමක් ද? 576 00:38:00,778 --> 00:38:05,574 ඔයාගේ තාත්තා ඔයාට දෙන්න ඕන ඔබ විවාහ වූ විට එම බැංකු ගිණුම. 577 00:38:09,995 --> 00:38:12,248 Ba-da මට මෑතකදී කිව්වා 578 00:38:13,124 --> 00:38:16,627 ඔයාට නින්ද නොයෑමක් තිබුණා කියලා තාත්තා නැතිවෙලා ටික කාලෙකට. 579 00:38:19,046 --> 00:38:21,715 ඔබට වරදකාරී හැඟීමක් ඇති විය ඔහුගේ අවසන් ඇමතුම ලබා නොගැනීම ගැන, 580 00:38:21,799 --> 00:38:24,260 මොකද ඔයා පාඩම් කරන්න කාර්යබහුල වෙලා හිටියා නේද? 581 00:38:26,846 --> 00:38:28,597 ඔයාට ගොඩක් රිදෙන්න ඇති 582 00:38:28,681 --> 00:38:32,852 ඔහුට ඔබේ හඬ ඇසීමට ඉඩ නොදීම ගැන ඔහු සමත් වීමට පෙර අවසන් වරට. 583 00:38:35,563 --> 00:38:36,856 නමුත් ඔබ දන්නවාද? 584 00:38:37,982 --> 00:38:40,943 Ha-neul, කමක් නෑ. 585 00:38:42,570 --> 00:38:44,363 ඔබට ඔබේ වරද අත්හැරිය හැකිය. 586 00:38:46,407 --> 00:38:49,827 ඔහුගේ අවසන් හුස්ම තෙක්, 587 00:38:50,703 --> 00:38:52,580 ඔබේ තාත්තා ඔබේ තාත්තා වීම ගැන සතුටුයි. 588 00:38:54,165 --> 00:38:56,000 ඔහු සහ මම 589 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 ඔබේ දෙමාපියන් වීම ගැන අතිශයින් සතුටු විය. 590 00:39:03,048 --> 00:39:05,050 දෙමාපියෙකු වූ පසු, 591 00:39:05,134 --> 00:39:08,512 මම මගේ දරුවන්ගේ ලකුණු විශ්වාස කළා 592 00:39:09,889 --> 00:39:12,850 ජීවිතයේ මගේම ශ්රේණිය පිළිබිඹු කරයි. 593 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 වාර්තා කාඩ්පත 594 00:39:15,603 --> 00:39:16,896 දෙයියනේ! 595 00:39:16,979 --> 00:39:18,731 මෙම ශ්‍රේණි ලබා ගත හැක්කේ කෙසේද? 596 00:39:20,858 --> 00:39:22,359 Jeez, Ha-neul. 597 00:39:22,443 --> 00:39:23,652 ඔබ සැබවින්ම ඇදහිය නොහැකි ය. 598 00:39:25,154 --> 00:39:28,616 ඔයා දන්නවනේ මම අංක එකට ආදරෙයි. ඔයා හැම දේකින්ම මුල් තැනට ආවා. 599 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 - මම හොඳින් කළා, හරිද? - ඉතා හොඳයි. 600 00:39:30,492 --> 00:39:36,040 ඔබට ස්තූතියි, එය අපට ලැබුණා වගේ දැනුණා අපගේ වාර්තා කාඩ්පත්වල හොඳම ශ්‍රේණි ද. 601 00:39:36,123 --> 00:39:37,625 ඔබ ඇත්තෙන්ම පුදුමයි. 602 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 - මී පැණි. - ඔව්? 603 00:39:47,593 --> 00:39:51,931 මම කතා කළා විතරයි Ha-neul ගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා සමඟ. 604 00:39:53,265 --> 00:39:54,391 දැන් ඔබම බැඳගන්න. 605 00:39:55,601 --> 00:40:00,397 Ha-neul හට හොඳ අවස්ථාවක් තිබේ සෝල්හි වෛද්‍ය විද්‍යාලයකට ඇතුළත් වීමට. 606 00:40:01,023 --> 00:40:02,566 ඔබට එය විශ්වාස කළ හැකිද? 607 00:40:02,650 --> 00:40:03,776 ඒක ඇත්තක්ද? 608 00:40:05,194 --> 00:40:07,279 මගේ යහපත, හ-නියුල්. 609 00:40:08,197 --> 00:40:09,490 ඇය ඇදහිය නොහැකි ය. 610 00:40:11,242 --> 00:40:13,452 මම ඇයට ගොඩක් ස්තුතිවන්ත වෙනවා. 611 00:40:13,535 --> 00:40:14,703 මටත්. 612 00:40:14,787 --> 00:40:18,540 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ මම එවැනි ඇදහිය නොහැකි ගැහැණු ළමයෙකු බිහි කළා. 613 00:40:20,251 --> 00:40:23,879 ඔබේ දෙමාපියන් වීම ගැන අපි සතුටු වුණා 614 00:40:23,963 --> 00:40:27,967 අපේ ජීවිතයේ සෑම මොහොතකම. 615 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 මට මානසික අවපීඩනය තියෙනවා. 616 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 මම මාව ගොඩක් තදින් තල්ලු කළා 617 00:40:33,264 --> 00:40:35,057 මම වෙහෙසට පත් වූ විට විවේක ගැනීමට නොහැකි විය, 618 00:40:37,059 --> 00:40:39,353 එබැවින් එය මනසේ රෝගයක් බවට පත් විය. 619 00:40:39,436 --> 00:40:43,274 අපි ඔබව ඇති දැඩි කිරීම ගැන ආඩම්බර විය. 620 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 ඖෂධය 621 00:40:45,025 --> 00:40:47,611 නමුත් ඔබේ ජීවිතය ඉතා දුෂ්කර විය. 622 00:40:48,487 --> 00:40:52,032 මම ඇත්තටම ඔබේ මව වීම ගැන සතුටු වුණා. 623 00:40:53,200 --> 00:40:55,035 ඒත් ඔයා ගොඩක් වේදනාවෙන් හිටියේ. 624 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 මට කණගාටුයි 625 00:41:00,416 --> 00:41:05,087 මට ඔයාට දෙන්න බැරි වුණා වඩා හොඳ සහ ප්රීතිමත් ජීවිතයක්. 626 00:41:05,796 --> 00:41:08,173 ඔබට කිසිසේත් වරදකාරී හැඟීමක් ඇති විය යුතු නැත. 627 00:41:08,966 --> 00:41:13,929 ජීවිතේ එක පාරක්වත් නෑ මම හිතුවද ඔබේ ජීවිතය දුක්ඛිතයි කියලා. 628 00:41:20,477 --> 00:41:21,478 ඒ නිසා, 629 00:41:22,438 --> 00:41:25,232 මෙම මුදල් සමඟ, 630 00:41:26,275 --> 00:41:29,987 සංචාරය කර සියලු ආහාර අනුභව කරන්න ඔබට කෑමට අවශ්‍ය විය. 631 00:41:32,865 --> 00:41:35,409 ඔබට අවශ්‍ය නම් ඔබට සදහටම රැකියා විරහිත විය හැක. 632 00:41:37,119 --> 00:41:39,246 මට ඕන ඔයා දැන් සතුටින් ඉන්න. 633 00:41:41,206 --> 00:41:45,336 මම දන්නේ නැහැ රෝහලේදී සිදු වූ දේ. 634 00:41:46,503 --> 00:41:48,589 නමුත් ඔබට ඒ සියල්ල පිටුපසින් තැබිය හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි 635 00:41:50,466 --> 00:41:52,217 සහ සාමය සොයා ගන්න. 636 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 චියර්ස්. 637 00:42:07,649 --> 00:42:08,901 අඬලා ඉවරද? 638 00:42:10,986 --> 00:42:12,154 එහෙනම් දැන් හිනා වෙන්න. 639 00:42:12,946 --> 00:42:13,947 මම කරන්නම්. 640 00:42:27,419 --> 00:42:30,047 කුමක් ද? Ha-neul අන්ධ දිනයකට ගියාද? 641 00:42:30,130 --> 00:42:31,382 කා සමග ද? 642 00:42:33,258 --> 00:42:35,344 ඇයට ඇගේ හේතු තිබූ බව මට විශ්වාසයි. 643 00:42:53,320 --> 00:42:55,406 NAM BA-DA ඔබේ සාගරය 644 00:43:01,245 --> 00:43:05,040 පවුලේ සමගිය පිළිබඳ අපගේ දිනය 645 00:43:05,624 --> 00:43:06,667 මේ කුමක් ද? 646 00:43:06,750 --> 00:43:08,168 කොහොමද ඔච්චර හොඳට වැඩ කරන්නේ? 647 00:43:08,752 --> 00:43:11,713 ඔබ අන්ධ දිනයකට ගියා සමහර ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස් පවා භුක්ති වින්දා. 648 00:43:11,797 --> 00:43:14,425 එහෙම කොහොම ද? මම ගොඩක් වේදනාවෙන් ඉන්නේ! 649 00:43:14,508 --> 00:43:16,885 කොහොමද කන්න පුළුවන් මේ වගේ වෙලාවක ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස්? 650 00:43:21,974 --> 00:43:22,891 හරි. 651 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 ඇයට ඇගේ හේතු තිබූ බව මට විශ්වාසයි. 652 00:43:38,782 --> 00:43:40,951 - අද හොඳ වැඩක්. - හොඳ වැඩක්, ටේ-සොන් මාමා. 653 00:43:45,372 --> 00:43:48,333 දෙයියනේ මේ අයිස්ක්‍රීම් එක පැණිරස හා රසවත් වේ. 654 00:43:49,376 --> 00:43:51,670 මාර්ගය වන විට, ඔබට Jeong-woo මග හැරෙන්නේ නැද්ද? 655 00:43:53,213 --> 00:43:55,299 ඔබ අයිස්ක්‍රීම් ගැන පමණක් කතා කළේ නැද්ද? 656 00:43:56,967 --> 00:43:59,052 මම කරනවා. මට ඒයාව දැනෙනවා. 657 00:44:00,971 --> 00:44:03,724 ඒත් මෙතනින් ඉවර කරන එක හොදයි කියලා මට හිතුනා. 658 00:44:03,807 --> 00:44:05,809 හොඳම, මගේ පාදය. 659 00:44:05,893 --> 00:44:07,644 ඔහු දුර්ලභ මැණිකකි. 660 00:44:08,353 --> 00:44:11,356 කුමක් ද? මම හිතුවා ඔයා එයාට කැමති නෑ කියලා. 661 00:44:12,107 --> 00:44:16,028 ඔහුට අකමැති වීම කළ නොහැක්කකි. 662 00:44:17,154 --> 00:44:18,363 මම ඔයාට කලින් කිව්වා. 663 00:44:19,364 --> 00:44:23,327 ඔහුගේ පෙනුම මට අමතක කළ නොහැක ඔහු පදිංචියට ගිය දිනයේ. 664 00:44:24,203 --> 00:44:25,996 MOVE STUDIO චලනය වන සමාගම 665 00:44:27,372 --> 00:44:31,960 ඒ කඩවසම් කොල්ලා හොඳටම විනාශ වෙලා වගේ. 666 00:44:42,179 --> 00:44:44,932 ඔහු පෙනෙන්නට සිටියේ නැත එක්කෝ නිසි ආහාර ගැනීම. 667 00:44:50,103 --> 00:44:50,938 හේයි. 668 00:44:52,272 --> 00:44:53,524 යහපත්කම. 669 00:44:53,607 --> 00:44:55,359 ඒ ඔයාගේ කෑම එකද? 670 00:44:55,984 --> 00:44:57,152 එය ලස්සන සහ පහසුයි. 671 00:44:57,236 --> 00:44:58,779 තවමත්, 672 00:44:58,862 --> 00:45:00,572 ඔබේ දෙමාපියන් සිත් තැවුලට පත් වනු ඇත. 673 00:45:02,533 --> 00:45:06,745 ඒ ගැන කිව්වොත්, ඔවුන් කවදා හෝ පැමිණෙනවාද? 674 00:45:07,454 --> 00:45:08,288 හොඳින්… 675 00:45:08,914 --> 00:45:10,457 ඔවුන් ජීවත් වන්නේ දුර බැහැර ය. 676 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 මම දකියි. 677 00:45:13,919 --> 00:45:16,463 නමුත් නැවතත්, ඔබ සියල්ලෝම වැඩී ඇත එබැවින් ඔබට ඒවා අවශ්ය නොවේ. 678 00:45:16,546 --> 00:45:18,674 ඔබ තනිවම ඉතා හොඳින් කටයුතු කරයි. 679 00:45:18,757 --> 00:45:20,133 ඇත්තෙන්ම නැහැ. 680 00:45:21,301 --> 00:45:24,471 ඒකයි මම Ha-neulට ඊර්ෂ්‍යා කරන්නේ. ඇය ගැන සැලකිලිමත් වන පවුලක් ඇයට ඇත. 681 00:45:27,182 --> 00:45:29,226 මම එහෙම අදහස් කළේ නැහැ. 682 00:45:29,309 --> 00:45:31,144 ඇයට සැලකෙන පවුලක් ඇත, 683 00:45:31,228 --> 00:45:33,522 ඒ නිසා මම අදහස් කළේ ඇය නැවත පැමිණෙනු ඇති බවයි ඉක්මනින් ඇගේ පාද මත. 684 00:45:36,275 --> 00:45:38,694 හරි. ඔබමද කිම්චි මෙතන දාලා ගියේ කවුද? 685 00:45:39,278 --> 00:45:40,237 ඔයා එයට කැමති වුණා ද? 686 00:45:40,320 --> 00:45:42,656 එය ඇත්තෙන්ම රසවත්. ඔයාට ස්තූතියි. 687 00:45:42,739 --> 00:45:44,449 මම ඊලග පාර ඔයාව තව ටිකක් හදන්නම්. 688 00:45:45,284 --> 00:45:47,869 - මම දැන් ඇතුලට යන්නම්. - හරි හරී. යන්න. 689 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 ඒකයි මට එයාට අකමැති වෙන්න බැරි වුණේ. 690 00:45:56,336 --> 00:45:57,170 යහපත්කම. 691 00:46:03,135 --> 00:46:05,387 ඔබ මගේ හදවත බිඳ දැමුවා. 692 00:46:12,436 --> 00:46:14,021 ඒ වගේම ඔහුත් කළා. 693 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 ඒ නිසා… 694 00:46:20,152 --> 00:46:24,489 මම ස්තුතිවන්ත වුණා ඔබ දෙදෙනා එකිනෙකා මත රඳා සිටි බව. 695 00:46:27,242 --> 00:46:29,036 මම සහනයක් ලැබුවා 696 00:46:30,412 --> 00:46:34,916 ඔයාට එයාව විශ්වාස කරන්න තිබුනා කියලා. 697 00:46:37,419 --> 00:46:42,466 මම දන්නේ නැහැ ඔයා මොනවද ගියේ කියලා. 698 00:46:44,468 --> 00:46:49,348 ඒත් මම හිතුවා ඔයාට එයාගෙන් සහනයක් ලැබෙයි කියලා. 699 00:46:50,807 --> 00:46:57,481 මම ජියොන්ග් වූට යාච්ඤා කළා ඔබට ජීවිතයක් ගත කිරීමට උපකාර වනු ඇත 700 00:46:57,564 --> 00:47:02,235 එහිදී ඔබට ඔබටම වධ හිංසා කිරීමට සිදු නොවීය. 701 00:47:05,822 --> 00:47:07,282 පින්වත් අපි යමු. 702 00:48:26,880 --> 00:48:28,048 දෙයියනේ මගේ ඔළුව. 703 00:48:33,845 --> 00:48:34,679 YEO JEONG-WOO 704 00:48:36,848 --> 00:48:38,767 ඔබ නිදිද? 705 00:48:45,774 --> 00:48:47,067 මට පිස්සු හැදිලා වෙන්න ඇති. 706 00:48:47,150 --> 00:48:48,610 පිස්සෙක්. 707 00:48:51,071 --> 00:48:51,905 Ha-neul. 708 00:48:52,864 --> 00:48:54,950 අම්මාට හැන්ගෝවර් සුප් සඳහා මිරිස් ගම්මිරිස් අවශ්යයි. 709 00:48:55,033 --> 00:48:56,910 මම නාන කාමරය භාවිතා කළ යුතුයි. ඔබට ඒවා ලබා ගත හැකිද? 710 00:48:59,120 --> 00:48:59,955 නැත! 711 00:49:00,664 --> 00:49:01,706 අපි යමු! 712 00:49:08,463 --> 00:49:10,465 මට සිහිය නැති වෙලා. 713 00:49:10,549 --> 00:49:13,176 ඇයි මම ඒ කෙටි පණිවිඩය යැව්වේ? 714 00:49:18,848 --> 00:49:20,058 හේයි. 715 00:49:23,061 --> 00:49:24,646 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 716 00:49:26,356 --> 00:49:28,984 එය මගේ ස්ථානයයි. මට මෙතන ඉන්න අවසර නැද්ද? 717 00:49:30,360 --> 00:49:32,070 නැහැ, මම අදහස් කළේ ඒක නෙවෙයි. 718 00:49:39,244 --> 00:49:41,830 - හේයි, හිටපු පෙම්වතිය. - "හිටපු පෙම්වතිය"? 719 00:49:42,372 --> 00:49:45,250 අපි පෙම්වතුන් වෙන්න ඇති දවස් දෙකකට විතරයි, ඒත් අපි තාම හිටපු අය. 720 00:49:46,209 --> 00:49:49,671 ඊයේ රෑ මම නිදිද කියලා ඔයා ඇහුවා. හිටපු කෙනෙක් අනිවාර්යයෙන්ම ඒක කරයි. 721 00:49:49,754 --> 00:49:51,131 හොඳයි, එය විය… 722 00:49:51,214 --> 00:49:54,301 මම ඊයේ හොඳටම බිව්වා මම එය එවූ විට. 723 00:49:55,594 --> 00:49:57,470 ඔබ හොඳින් කටයුතු කරන බව පෙනේ. 724 00:49:57,554 --> 00:50:00,181 මත්පැන් පානය කිරීම, ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස් අනුභව කිරීම, 725 00:50:01,516 --> 00:50:03,435 සහ අන්ධ දිනයන්හි පවා යනවා. 726 00:50:03,518 --> 00:50:04,561 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 727 00:50:04,644 --> 00:50:06,146 බරපතල ලෙස? හේයි! 728 00:50:06,730 --> 00:50:09,733 - ඔයා ඇත්තටම එකකට ගියාද? - මම එය අන්ධ දිනයක් බව දැන සිටියේ නැත. 729 00:50:09,816 --> 00:50:12,652 සහ බීම ගැන ... නැහැ, ඌරන්ගේ ට්‍රොටර්ස්... 730 00:50:19,576 --> 00:50:21,911 ඒත් ආයෙමත් මට අහන්න බැරි තත්ත්‍වයක් තියෙනවා. 731 00:50:22,495 --> 00:50:23,330 මම කවුරු කියලද හිතන්නේ? 732 00:50:23,913 --> 00:50:25,123 මම ඔයාගේ හිටපු කෙනෙක් විතරයි නේද? 733 00:50:32,881 --> 00:50:34,215 ගොඩක් සතුටු වෙන්න එපා. 734 00:50:35,842 --> 00:50:37,552 ඒත් වැඩිය දුක් වෙන්න එපා. 735 00:50:39,429 --> 00:50:40,555 ආයුබෝවන්. 736 00:50:44,684 --> 00:50:45,935 මම… 737 00:50:49,898 --> 00:50:51,816 කියන්න දෙයක් තියෙන නිසා මම ආවේ. 738 00:50:51,900 --> 00:50:54,986 මට ඔයාගෙන් අහන්න ඕන වුණාට ඕන වුණේ නැහැ ඔබව අපහසුතාවයට පත් කිරීමට. 739 00:50:55,070 --> 00:50:56,571 ඔබ දැන හෝ නොදැන, 740 00:50:56,655 --> 00:50:59,783 ඔබට අන්ධ දිනයක් තිබුණා, බිව්වා, ඌරන්ගේ ට්රොටර්ස් කෑවා. ඉතින් ඔයා හොඳින්. 741 00:50:59,866 --> 00:51:02,869 ඉතින් මට මේක අහන්න දෙන්න ඔබ හොඳින් සිටින නිසා. 742 00:51:04,663 --> 00:51:05,705 එය කුමක් ද? 743 00:51:07,374 --> 00:51:10,293 මට ඔබ එනතුරු බලා සිටිය හැකිද? 744 00:51:14,130 --> 00:51:15,590 මට බලා සිටිය හැකිද ... 745 00:51:17,759 --> 00:51:18,885 ඔබට හොඳක් දැනෙන තුරු? 746 00:51:26,351 --> 00:51:27,894 කුමක් ද? මොකක් ද වැරැද්ද? 747 00:51:27,977 --> 00:51:29,145 මම ඕනෑවට වඩා ඇලෙන සුළුද? 748 00:51:29,229 --> 00:51:33,650 ඔබත් දුක්ඛිත විය ඔබ ඊයේ රාත්‍රියේ මට එම පණිවිඩය එවූ විට. 749 00:51:33,733 --> 00:51:35,402 කුමක් ද? "ඛේදනීය"? 750 00:51:35,485 --> 00:51:37,862 ඔව්, ඔබ දුක්ඛිත හා ඇලුම් වෙමින් සිටියා! 751 00:51:39,155 --> 00:51:41,116 මම කිව්වේ, ඒක එච්චර නරක නැහැ. 752 00:51:41,199 --> 00:51:42,450 එය අමතක කරන්න. 753 00:51:42,534 --> 00:51:44,828 මම පයින් කරන්න යනවා සහ ඔබ හිටපු කෙනෙකු මෙන් බලා සිටින්න. 754 00:51:44,911 --> 00:51:45,954 ඒ නිසා… 755 00:51:47,872 --> 00:51:49,874 ඔබ සූදානම් වූ විට ආපසු එන්න. 756 00:51:53,294 --> 00:51:54,838 ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා. 757 00:51:54,921 --> 00:51:58,216 නියමිත වේලාවට බෙහෙත් ගන්න සහ ඉඳහිට ඇවිදින්න යන්න. 758 00:51:59,759 --> 00:52:02,512 ටික වේලාවකට පසු ඔබට නැවත පැමිණිය හැකිය. 759 00:52:16,526 --> 00:52:17,360 ආයුබෝවන්. 760 00:52:27,537 --> 00:52:28,955 මම ඇත්තටම යනවා. 761 00:52:42,886 --> 00:52:44,846 LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය 762 00:52:54,481 --> 00:52:55,356 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 763 00:52:55,440 --> 00:52:58,026 ඇයි ඔයා එතනින් එන්නේ? ඔයා බස් එකේ ගියාද? 764 00:52:58,109 --> 00:52:59,569 ඊයේ රෑ ගෙදර ගියාද? 765 00:52:59,652 --> 00:53:02,322 - මම අද උදේ නැවතුණා. - ඇයි? 766 00:53:03,656 --> 00:53:05,617 - Ha-neul බලන්න? - කුමක් ද? 767 00:53:08,161 --> 00:53:09,704 කුමක් ද? ඔබ නැවත එකතු වුණාද? 768 00:53:09,788 --> 00:53:11,414 - මම එපා කිව්වා. - වෙනස් වීමට මා බැගාපත් විය. 769 00:53:12,290 --> 00:53:14,000 - මට කරදර කරන එක නවත්තන්න. - එය කුමක් ද? 770 00:53:14,083 --> 00:53:16,586 මම මේක ඔයාට අන්තිම වතාවට කිව්වා, නමුත් එය ඇත්තෙන්ම මට හැඟෙන ආකාරයයි. 771 00:53:16,669 --> 00:53:19,839 ඇයව අල්ලාගෙන සිටීම කමක් නැත ඔබ තවමත් ඇයට කැමති නම්. 772 00:53:19,923 --> 00:53:21,132 ඔබේ දණහිස් කුමකටද? 773 00:53:21,216 --> 00:53:22,884 ඔබට දණගැසීමට අවශ්ය නම්, එසේ කරන්න. 774 00:53:22,967 --> 00:53:24,928 ලෝකයේ කුමක් ද? 775 00:53:26,346 --> 00:53:29,724 ඔව්, ආචාර්ය යයෝ මෙහෙයුම සිදු කරනු ඇත. 776 00:53:29,808 --> 00:53:30,642 ඔව්. 777 00:53:30,725 --> 00:53:33,394 එහෙනම් ලබන අගහරුවාදා හමුවෙමු. 778 00:53:33,937 --> 00:53:34,854 ආයුබෝවන්. 779 00:53:34,938 --> 00:53:36,231 ආයුබෝවන්. 780 00:53:36,314 --> 00:53:39,776 මේක පිස්සුවක්. මම ප්‍රචාරණය කළා වෛද්‍ය යෝ අපේ සායනයට සම්බන්ධ වූ බව, 781 00:53:39,859 --> 00:53:42,821 අපි රෝගීන්ගෙන් පිරී ඉතිරී යනවා මේ උදෑසන. බලන්න. 782 00:53:42,904 --> 00:53:45,532 අපි ලබන සතියටත් සම්පුර්ණයෙන්ම වෙන්කරලා ඉවරයි. 783 00:53:46,616 --> 00:53:47,450 ආචාර්ය යෝ. 784 00:53:47,951 --> 00:53:49,953 ඔබට හෙට කැපුම් නොකිරීම කළ හැකිද? 785 00:53:50,703 --> 00:53:51,538 හොඳින්… 786 00:53:55,583 --> 00:53:56,417 ෂුවර්. 787 00:54:29,868 --> 00:54:30,827 දේශීය නිර්වින්දනය! 788 00:54:35,456 --> 00:54:37,041 ඉක්මන් කරන්න! 789 00:54:37,959 --> 00:54:40,169 අපි මොකද කරන්නේ? ලේ ගැලීම නතර නොවේ! 790 00:54:53,474 --> 00:54:54,559 කරුණාකර… 791 00:55:27,258 --> 00:55:28,927 නිර්වින්දනය ගියේ කෙසේද? 792 00:55:29,719 --> 00:55:33,973 යහපත. රෝගියා නිදාගෙන සිටී. ඔබට දැන් ආරම්භ කළ හැකිය. 793 00:55:35,266 --> 00:55:36,100 අපි පටන් ගනිමු. 794 00:55:45,401 --> 00:55:46,569 කැලිපරය සහ බලකොටුව. 795 00:56:03,628 --> 00:56:04,462 පෑන. 796 00:56:22,480 --> 00:56:23,314 දේශීය නිර්වින්දනය. 797 00:56:52,260 --> 00:56:53,094 Scalpel. 798 00:57:39,766 --> 00:57:40,725 මට විශ්වාස නැහැ. 799 00:57:40,808 --> 00:57:42,518 මම හිතන්නේ එයාට PTSD තියෙනවා. 800 00:57:43,394 --> 00:57:44,645 බරපතල ලෙස? 801 00:57:44,729 --> 00:57:47,815 කෙසේ වෙතත් අපි ලබන සතිය සඳහා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙන් කර ඇත. 802 00:57:47,899 --> 00:57:49,484 වචනයක් පිටවුනොත් මේක නරකයි. 803 00:57:49,567 --> 00:57:51,235 ඒ බව, 804 00:57:51,319 --> 00:57:54,697 නමුත් බොහෝ වෛද්‍යවරුන්ට ආපසු යා නොහැකි බව මට ආරංචි විය වෛද්ය අනතුරු වලින් පසු වැඩ කිරීමට. 805 00:57:55,823 --> 00:57:59,619 ආචාර්ය යෝ සහ ආචාර්ය බින් ඒ ගැන සාකච්ඡා කරමින් සිටී, ඒ නිසා මම ඔබට දන්වන්නම්. 806 00:58:28,773 --> 00:58:31,984 එය හැසිරවීමට ඕනෑවට වඩා වැඩි නම්, හෙට සැත්කම් අවලංගු කරමු-- 807 00:58:32,068 --> 00:58:32,902 නැත. 808 00:58:33,653 --> 00:58:36,948 ටිකක් වෙලා ගියා විතරයි. හෙට වෙනකොට මට හොදයි. 809 00:58:37,907 --> 00:58:39,826 මම රෝගියාට සියල්ල පැහැදිලි කළෙමි. 810 00:58:40,910 --> 00:58:44,414 කවදා හෝ යමක් සිදු වුවහොත්, මම වගකීම ගන්නම්. 811 00:58:44,497 --> 00:58:46,833 හේ, දැන් කාරණය එය නොවේ. 812 00:58:48,584 --> 00:58:50,420 ඇත්තම කිව්වොත් මම කලබල වුණා. 813 00:58:51,129 --> 00:58:53,631 ඒත් මම හිතුවා ඔයා හොඳින් කියලා ඔබ හොඳින් පෙනෙන නිසා. 814 00:58:54,715 --> 00:58:56,634 - මම හිතන්නේ හෙට සැත්කම් -- - මට එය කරන්න පුළුවන්. 815 00:58:58,344 --> 00:58:59,846 මම කිසිම වැරැද්දක් කරන්නේ නැහැ. 816 00:59:01,931 --> 00:59:03,224 අද දවස ගැන මට කණගාටුයි. 817 00:59:24,662 --> 00:59:27,457 හේයි මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න තියෙනවා. 818 00:59:44,307 --> 00:59:49,020 යොන්ග්වොන් උසස් පාසල 819 00:59:55,818 --> 00:59:56,944 ඇයි මේ… 820 01:00:01,824 --> 01:00:03,701 Ha-neul. බැදපු කුකුල් මස් ටිකක් බලාගන්නවද? 821 01:00:04,285 --> 01:00:05,244 නැ ස්තුතියි. 822 01:00:05,328 --> 01:00:06,454 ස්තුතියි. 823 01:00:07,538 --> 01:00:08,539 හේයි, බා-ඩා. 824 01:00:10,625 --> 01:00:12,960 - ඔයා මේ පින්තූරය එළියට ගත්තද? - ඒ කව්ද? 825 01:00:16,380 --> 01:00:20,092 හැංගිලා හිටපු හැටි දැක්කා පොතක් ඇතුලේ එයා ඔයාගේ හිටපු කෙනෙක්ද? 826 01:00:20,176 --> 01:00:21,636 උදා, මගේ පාදය. 827 01:00:21,719 --> 01:00:23,179 ඔහු සගයෙක්. 828 01:00:23,262 --> 01:00:24,764 ඉතින් ඒ ඔබද? 829 01:00:24,847 --> 01:00:29,060 නෑ මේ පොත් රාක්ක මට ඔක්කාරය ඇති කරන්න, එබැවින් මම දුරින් සිටිමි. 830 01:00:29,143 --> 01:00:31,646 ඔබ ඔවුන් දෙස බැලුවේ නැත සැඟවුණු මුදල් සඳහා? 831 01:00:31,729 --> 01:00:33,397 ඔබ කවදාවත් පොත්වල මුදල් සඟවන්නේ නැත 832 01:00:33,481 --> 01:00:35,900 ඔයා බය නිසා මම ඒවා බලද්දී ඉරා දමමි. 833 01:00:35,983 --> 01:00:38,236 "කවදාවත් පොත් රාක්ක ළඟට යන්න එපා." 834 01:00:38,319 --> 01:00:40,321 අපේ නොකී රීතිය එය නොවේද? 835 01:00:41,489 --> 01:00:42,782 එතකොට, ඒ කවුද? 836 01:00:42,865 --> 01:00:44,534 අම්මා කවදාවත් මගේ පොත් අල්ලන්නේ නැහැ. 837 01:00:47,453 --> 01:00:50,331 හරි. ජියොන්ග් වූ ගිය සතියේ කෙටියෙන් මෙහි සිටියා. 838 01:00:51,040 --> 01:00:52,458 ඔහු ඔබේ වාර්ෂික පොත බැලුවා. 839 01:00:52,542 --> 01:00:55,836 සමහරවිට ඔහු ඒ පොත විවෘත කළා ආපහු දානකොට ෆොටෝ එක දැක්කා. 840 01:00:55,920 --> 01:00:56,921 කුමක් ද? 841 01:01:24,365 --> 01:01:26,075 හේයි, ඒ මොකක්ද? 842 01:01:26,158 --> 01:01:26,993 හොඳින්… 843 01:01:27,076 --> 01:01:30,454 ඔබ Jeong-woo දැන සිටියාද? ඩොක්ටර් බින් සායනයෙහි වැඩ කරන්නේද? 844 01:01:32,039 --> 01:01:33,499 ඔව්, තරමක්. 845 01:01:33,583 --> 01:01:34,709 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 846 01:01:34,792 --> 01:01:37,003 මම ඊයේ ඔහු වෙත දිව ගියෙමි. 847 01:01:37,086 --> 01:01:39,338 මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි. 848 01:01:39,422 --> 01:01:41,007 නමුත් දැන් එය ප්‍රශ්නය නොවේ. 849 01:01:41,799 --> 01:01:43,968 ඔබට තවමත් ඔහු ගැන හැඟීම් තිබේද? 850 01:01:44,051 --> 01:01:46,470 නැත්නම් අමතක කරන්නද යන්නේ ඔහු ගැන? එය කුමක් ද? 851 01:01:47,179 --> 01:01:48,556 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 852 01:01:48,639 --> 01:01:53,394 මට මේක ඔයාට කියනවද කියලා හරියටම දන්නේ නැහැ ඔබට උදව් කරයිද නැද්ද යන්න. 853 01:01:54,729 --> 01:01:55,563 එය කුමක් ද? 854 01:01:57,732 --> 01:02:00,526 ඔබ දන්නවාද ඒ ජියොන්ග් වූ PTSD වලින් පීඩා වින්දද? 855 01:02:03,195 --> 01:02:04,905 ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද? 856 01:02:17,376 --> 01:02:19,754 ඔහු භීතියට පත් විය අද සැත්කම අතරතුර. 857 01:02:22,131 --> 01:02:25,801 නමුත් නැවතත් ඔහුට එම අමිහිරි අත්දැකීම ඇති විය. ඒ නිසා ඉක්මනින් යථා තත්ත්වයට පත් කිරීම අපහසු වනු ඇත. 858 01:02:26,719 --> 01:02:29,305 ඔහු තවමත් එල්ලී සිටින ආකාරය සිත් ඇදගන්නා සුළුය. 859 01:03:34,829 --> 01:03:36,330 - සියල්ල සූදානම්ද? - ඔව්. 860 01:03:36,414 --> 01:03:38,457 ඇය ආවා විතරයි, සහ අපි රේඛාව ඇතුල් කළා. 861 01:03:38,541 --> 01:03:39,959 අපේ නිර්වින්දන වෛද්‍යවරයා ද මෙහි සිටී. 862 01:03:40,042 --> 01:03:42,294 අපි ඇයගේ ශල්‍යකර්මයට පෙර ඡායාරූපයක් තැබුවෙමු මොනිටරය මත. 863 01:03:45,464 --> 01:03:48,300 ප්‍රශ්න තිබුණද නිර්වින්දනය ප්‍රේරණය කිරීමේදී? 864 01:03:48,884 --> 01:03:50,177 නැහැ, තිබුණේ නැහැ. 865 01:03:50,261 --> 01:03:51,846 ඇගේ රුධිර පීඩනය සහ නාඩි යන දෙකම ස්ථාවරයි. 866 01:04:11,657 --> 01:04:14,326 ආචාර්ය යෝ, ඔබට දැන් පටන් ගත හැක. 867 01:04:53,908 --> 01:04:56,035 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 868 01:04:56,744 --> 01:04:59,580 ඔයා මට ආපහු එන්න කිව්වා. ඔයා කිව්වා මට ඕන වෙලාවක එන්න පුළුවන් කියලා. 869 01:04:59,663 --> 01:05:02,875 මම හිතන්නේ දිගටම අවධාරනය කරනවා මම හොඳින් ඉන්නවා කියලා හැමෝටම අසාධාරණයක් වෙනවා. 870 01:05:02,958 --> 01:05:05,294 Ha-neul ගල් පතුළට පහර දුන්නේය Min Kyung-min නිසාද? 871 01:05:05,377 --> 01:05:06,253 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 872 01:05:07,254 --> 01:05:08,881 ඒකට සාප වේවා! 873 01:05:08,964 --> 01:05:10,508 මම හිතන්නේ ඔබ තවමත් දන්නේ නැහැ 874 01:05:11,467 --> 01:05:13,928 ඔයා මට කොච්චර අදහස් කරනවාද කියලා. 875 01:05:14,970 --> 01:05:17,932 මට හේතුවක් අවශ්ය නම් මෙම කම්පනය ජය ගැනීමට, 876 01:05:18,015 --> 01:05:19,892 ඔබට වඩා හොඳ හේතුවක් නැත. 877 01:05:20,810 --> 01:05:21,852 අපි එකතුවෙලා මේක කරමු.