1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Hyvää työtä, kaikki. 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,832 Hyvää työtä. 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,250 Lopetelkaa. 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Hienoa työtä. 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,887 ST laskee. Sepelvaltimoissa on kai ilmaa. 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,221 Annetaan nitroa. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 Aloitetaan. 9 00:00:57,348 --> 00:00:58,183 Atulat. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,852 Kuusi vuotta opintoja, vuosi kandina, 11 00:01:00,935 --> 00:01:03,104 seitsemän vuotta erikoistumista. 12 00:01:04,022 --> 00:01:08,026 Raadoin seitsemän päivää viikossa, ja palkkioni oli… 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 …masennus. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Jos sinulle sopii, annan lääkityksen. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,034 …sairas mieli. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 PSYKOOTTISET HÄIRIÖT 17 00:01:28,880 --> 00:01:33,051 Joinakin päivinä halusin vain maata. 18 00:01:36,095 --> 00:01:38,807 Toisinaan taas halusin tehdä jotain. 19 00:01:45,230 --> 00:01:47,565 Miksi huokailet alusvaatteilleni? 20 00:01:47,649 --> 00:01:49,275 Nämä ovat kokoa 75A. 21 00:01:50,401 --> 00:01:52,320 Nämä 75B. 22 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 Nämä 75C. 23 00:01:54,531 --> 00:01:59,202 Kaikki ovat eri kokoa, koska ostat, mitä käteen sattuu. 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,376 Päivää. -Anteeksi. 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 Saanko katsoa kalleinta alusvaatesettiänne? 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Totta kai. 27 00:02:14,008 --> 00:02:15,176 Joinakin päivinä - 28 00:02:15,260 --> 00:02:18,388 halusin elää itselleni. 29 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 Mitä apua vaatteista on? 30 00:02:24,435 --> 00:02:28,481 Välillä kaikki vain tuntui turhalta. 31 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Ja välillä taas - 32 00:02:33,361 --> 00:02:35,029 teki mieli palata töihin. 33 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 Joinakin päivinä - 34 00:02:48,459 --> 00:02:51,546 halusin pysyä työttömänä. 35 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Hemmetti. 36 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 "Ambivalenssi." 37 00:03:09,939 --> 00:03:11,816 AMBIVALENSSI 38 00:03:13,443 --> 00:03:17,614 "Vastakkaisten tunteiden yhtäaikaisuus." 39 00:03:22,410 --> 00:03:25,330 Masennus laukaisee suojamekanismin. 40 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 Hyvän olon serotoniinia ja dopamiinia tuottaakseen - 41 00:03:29,083 --> 00:03:33,463 pyrkii samaan aikaan sekä taistelemaan että luovuttamaan. 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,926 Silloinkin tuntuu, ettei epätoivo koskaan hellitä. 43 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 Ha-neul, mikä hätänä? 44 00:03:50,855 --> 00:03:52,482 Se oli varmasti tuskallista. 45 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 Ei hätää. 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,197 Kaikki järjestyy. 47 00:04:02,283 --> 00:04:04,285 Välillä tulee toivon tuulahdus - 48 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 epätoivon keskelle. 49 00:04:11,417 --> 00:04:12,543 Enkä tiedä, 50 00:04:15,421 --> 00:04:17,507 mitä tehdä sydämelleni. 51 00:04:18,508 --> 00:04:22,387 DOCTOR SLUMP 52 00:04:22,470 --> 00:04:25,932 BUSANIN ALKUPERÄINEN MILMYEON 53 00:04:31,646 --> 00:04:34,232 Oletko menossa jonnekin? -Lenkille. 54 00:04:34,315 --> 00:04:37,694 Hyvä. Liikunta kuulemma helpottaa masennusta. 55 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 Siitä puhuttiin tv:ssä. 56 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 Liikkuessa… Miten se oli? 57 00:04:43,408 --> 00:04:47,829 Syntyy onnellisuushormonia nimeltä sergei… 58 00:04:47,912 --> 00:04:48,871 Serotoniini. 59 00:04:49,789 --> 00:04:51,082 Aivan, serotoniini. 60 00:04:51,165 --> 00:04:54,043 Ja oksitoksi… -Oksitosiinia. 61 00:04:54,127 --> 00:04:56,087 Niin, oksitosiinia. 62 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 Ne helpottavat masennusta ja… 63 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 Tiedät varmasti paremmin kuin minä. 64 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 No, menehän lenkille. 65 00:05:07,181 --> 00:05:08,474 Seuraava uutinen. 66 00:05:08,558 --> 00:05:12,228 Macaolaisen kasinoperijättären kuoleman oikeuskäsittely - 67 00:05:12,312 --> 00:05:14,772 jatkuu kolmen päivän päästä. 68 00:05:14,856 --> 00:05:18,818 Tohtori Yeo kiistää yhä toimineensa väärin. 69 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 Voi että. 70 00:05:20,653 --> 00:05:24,324 Suututtaa, että hän torjui sinut, 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 mutta tämä on murheellista. 72 00:05:27,327 --> 00:05:30,496 Hän kärsii kovasti, jos hän on tosiaan syytön. 73 00:05:42,383 --> 00:05:44,969 Terve. Saitteko tulokset sormenjäljistä? 74 00:05:45,053 --> 00:05:47,388 Saimme kyllä tulokset, mutta… 75 00:05:48,431 --> 00:05:51,392 Jäljet yritettiin taltioida kahteen otteeseen, 76 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 mutta ne ovat liian epäselvät. 77 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Pyysimme uutta tutkimusta. Odotellaan. 78 00:05:58,775 --> 00:06:02,862 Emme löytäneet klinikalta muita kameroita. 79 00:06:04,155 --> 00:06:07,200 Mietityttää, kuka ne asensi. 80 00:06:07,283 --> 00:06:09,035 Ilmoita, kun saatte tulokset. 81 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Ilmoitan kyllä heti. 82 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 Selvä. 83 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 Hei. -No hei. 84 00:06:41,359 --> 00:06:44,654 Siitä halauksestani eilen… 85 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 Anna olla. 86 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Sinähän sanoit, ettet ole ollut oma itsesi. 87 00:06:49,575 --> 00:06:51,369 Se johtui siitä. -Ei johtunut. 88 00:06:53,246 --> 00:06:56,916 Halasin sinua, koska sydämeni käski tehdä niin. 89 00:07:01,212 --> 00:07:02,255 Jutellaan. 90 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 On paljon sanottavaa. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 Kysyn ensin sinulta. 92 00:07:21,274 --> 00:07:24,068 Onko sinulla traumaperäinen stressihäiriö? 93 00:07:27,780 --> 00:07:31,993 Olet nähnyt painajaisia ja potenut syyllisyyttä tapahtumasta asti. 94 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 Pelkäät, että se toistuu. 95 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 Et ollut syypää. 96 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 Se oli tapaturma ja luultavasti potilaan syytä. 97 00:07:41,544 --> 00:07:45,089 Silti. Ajattelen sitä jatkuvasti. 98 00:07:46,799 --> 00:07:50,678 Olisit puhunut minulle. Sinäkin olet lohduttanut minua. 99 00:07:50,761 --> 00:07:52,346 En tiennyt, että kärsit. 100 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Ja minä hölmö kyselin, oletko kiinnostunut minusta. 101 00:07:58,603 --> 00:08:00,146 Oletko vapaa tänään? 102 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 Tule mukaani. 103 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 Minne? 104 00:08:17,121 --> 00:08:20,666 Tämä näyttää hyvältä. -Miksi ostat viiniä? 105 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Lasillinen illalla auttaa nukkumaan. 106 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 Kärsit unettomuudesta. 107 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 Nukun ihan hyvin. 108 00:08:38,100 --> 00:08:40,269 Mikä se on? -Tämä sopii sinulle. 109 00:08:40,853 --> 00:08:43,314 Täyttä puuvillaa, tuntuu mukavalta. 110 00:08:43,397 --> 00:08:44,649 Miksi pyjama? 111 00:08:45,274 --> 00:08:47,944 Mukavissa vaatteissa nukkuu paremmin. 112 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 Niin. 113 00:08:55,743 --> 00:08:58,871 Vuodevaatteet pitää pestä usein, 114 00:08:58,955 --> 00:09:00,581 ettei tule pölypunkkeja. 115 00:09:01,123 --> 00:09:03,626 Huolellinen pesu ja kuivaus auringossa, 116 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 niin nukut paremmin. 117 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Selvä. 118 00:09:10,466 --> 00:09:11,509 Ja muuten, 119 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 taidan olla kiinnostunut sinusta. 120 00:09:21,060 --> 00:09:25,481 Etkö keksinyt parempaa hetkeä sen sanomiselle? 121 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 En ole aivan varma. 122 00:09:29,735 --> 00:09:33,155 Kun vastustuskyky on heikko, taudit iskevät helposti. 123 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 Mieleni on nyt heikko. 124 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Ehkä siksi tartutit minut helposti. 125 00:09:40,204 --> 00:09:43,124 Onko minusta kiinnostuminen kuin tauti? 126 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 En tiedä, olenko kiinnostunut vai saanut taudin. 127 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Se on outo tunne. 128 00:09:50,923 --> 00:09:53,259 Se on enemmän kuin ystävyyttä, 129 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 mutta en tiedä, olenko ihastunut sinuun. 130 00:10:00,099 --> 00:10:01,392 Siltä minusta tuntuu. 131 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 Minun pitää laittaa tunteeni sivuun. 132 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Mitä? 133 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Sinulla on tärkeämpää ajateltavaa. 134 00:10:13,446 --> 00:10:17,199 Käsittelyyn on kaksi päivää, ja olet 3,8 miljardia wonia velkaa. 135 00:10:18,242 --> 00:10:19,660 Se oli 3,7 miljardia. 136 00:10:20,703 --> 00:10:22,872 Myin klinikan. 137 00:10:22,955 --> 00:10:24,665 Velkaa on enää 560 miljoonaa. 138 00:10:26,167 --> 00:10:29,503 Lisäksi sinulla on traumaperäinen stressihäiriö. 139 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 Keskity nyt niihin. 140 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 Puhutaan tunteista myöhemmin. 141 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Selvä. 142 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 Tämä on valmis. 143 00:10:51,567 --> 00:10:53,027 Huuhdellaan se. -Selvä. 144 00:10:54,320 --> 00:10:55,154 Huuhdellaan. 145 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Pidä tiukasti kiinni. -Selvä. 146 00:11:04,830 --> 00:11:06,832 Sanoin eilen - 147 00:11:08,125 --> 00:11:09,460 kaivanneeni sinua. 148 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Tarkoitin sitä. 149 00:11:12,713 --> 00:11:13,923 Hei. 150 00:11:14,799 --> 00:11:16,258 Käskit pidellä tiukasti. 151 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 Anteeksi. Se lipesi. 152 00:11:21,514 --> 00:11:24,016 Miksi hän kertoo sen nyt? 153 00:11:26,102 --> 00:11:28,062 Minulla on tosi vaikeaa. 154 00:11:28,896 --> 00:11:30,606 Jaksan vain sinun ansiostasi. 155 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 Ole kärsivällinen. 156 00:11:37,405 --> 00:11:39,907 Katsotaan, onko tämä vain ystävyyttä, 157 00:11:40,616 --> 00:11:42,827 olenko sinulle vain tauti - 158 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 vai jotain muuta. 159 00:11:48,833 --> 00:11:51,585 Minun pitää olla valmis, mitä se onkaan. 160 00:12:02,805 --> 00:12:04,932 Pitele tiukasti. Väännän kovaa. 161 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 Valmis. 162 00:12:15,568 --> 00:12:16,527 Hong-ran. 163 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 Hei. Mitä kuuluu? 164 00:12:19,029 --> 00:12:23,951 Ei mitään mielenkiintoista tässä iässä. Ihan hyvää. 165 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 Mitä sinä täällä? 166 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Tulin palauttamaan kirjan Ha-neulille. 167 00:12:27,913 --> 00:12:29,415 Missä hän on? 168 00:12:29,498 --> 00:12:32,585 Hän lähti lenkille eikä ole palannut. 169 00:12:32,668 --> 00:12:34,253 Soitanko hänelle? -Hei. 170 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 Hän meni ylös katon miehen kanssa. 171 00:12:37,256 --> 00:12:40,217 Mitä? Sen miehen kanssako? 172 00:12:41,469 --> 00:12:44,180 Minkä takia, kun mies torjui hänet? 173 00:12:44,263 --> 00:12:45,306 Voi taivas. 174 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 Miten niin torjui? Kuka? 175 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 Ha-neul sai katon mieheltä tylyt pakit. 176 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 Mitä? 177 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 Ha-neul kysyi itse. 178 00:12:57,818 --> 00:12:59,236 "Taidat välittää minusta." 179 00:12:59,320 --> 00:13:02,990 Mies vastasi: "Totta puhuen en ole ihastunut sinuun. 180 00:13:03,073 --> 00:13:04,617 Autoin vain ystävänä. 181 00:13:04,700 --> 00:13:06,785 Anteeksi, jos hämmensin." 182 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 Niin hän sanoi. 183 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Kuulimme sen vahingossa. 184 00:13:09,955 --> 00:13:12,875 Sanoiko hän niin? 185 00:13:12,958 --> 00:13:16,295 Hän antoi ymmärtää väärin ja haluaakin olla vain ystävä. 186 00:13:16,378 --> 00:13:19,548 Se liero vain flirttaili. 187 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Aivan. 188 00:13:32,311 --> 00:13:36,065 Hong-ran tulee käymään. Minun pitää mennä alakertaan. 189 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 Selvä. Kiitos tästä päivästä. 190 00:13:39,318 --> 00:13:40,319 Ei kestä. 191 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Hei. 192 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 Mitä? 193 00:13:51,497 --> 00:13:52,623 Kuule. 194 00:13:54,875 --> 00:13:58,212 Soita, jos näet painajaisia. Pelataan Go-Stopia koko yö. 195 00:13:58,295 --> 00:13:59,880 Saan kokeilla taitojani. 196 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Hyvä on. 197 00:14:03,551 --> 00:14:04,385 Heippa. 198 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 Oletko valmistautunut oikeudenkäyntiin? 199 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Kyllä kai. 200 00:14:13,227 --> 00:14:14,645 Se menee hyvin. 201 00:14:15,354 --> 00:14:18,148 No niin. Lähden nyt. 202 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Kuule… -Mitä haluat sanoa? 203 00:14:26,407 --> 00:14:28,534 Mitä? -Käyttäydyt oudosti. 204 00:14:28,617 --> 00:14:30,119 Haluat sanoa jotain. 205 00:14:33,247 --> 00:14:36,333 Olet viisas ja tarkkanäköinenkin. 206 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 Miksi kiertelet? 207 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 No kun… 208 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 Siis… 209 00:14:50,264 --> 00:14:52,808 Oletko ajatellut käydä psykiatrilla? 210 00:14:56,854 --> 00:14:59,773 Voisit saada lääkityksen. 211 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 En ole niin heikko. 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,737 Pärjään kyllä. 213 00:15:08,532 --> 00:15:12,494 Oloni paranee ajan myötä. 214 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 Anteeksi. 215 00:15:18,584 --> 00:15:22,338 Psykiatrilla käynti auttoi minua. Siksi ehdotin sitä. 216 00:15:23,047 --> 00:15:25,424 En olisi saanut. Anteeksi. 217 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 En tarkoittanut… -Ha-neul! 218 00:15:32,473 --> 00:15:34,558 Miksi olet täällä? Pyysit käymään. 219 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 Mistä tiesit, että olen täällä? 220 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Ala tulla. -Mitä? 221 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Hyvä on. 222 00:15:42,816 --> 00:15:44,652 Hidasta vähän. 223 00:15:48,822 --> 00:15:51,241 Päästä irti. Mikä sinulla on? 224 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 Mikä itselläsi on? 225 00:15:53,077 --> 00:15:56,330 Miksi hengailet tyypin kanssa, joka torjui sinut? 226 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 Ai torjui minut? -Kuulin koko jutun. 227 00:15:58,916 --> 00:16:00,960 Jeong-woo torjui sinut. 228 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 Ba-da, se nilkki. -Anna anteeksi. 229 00:16:03,295 --> 00:16:05,673 Väitin, että hän tykkää sinusta. 230 00:16:05,756 --> 00:16:09,426 Sain sinut tuntemaan olosi noloksi ja nöyryytetyksi. 231 00:16:10,511 --> 00:16:11,971 Ei se… -Anna olla. 232 00:16:13,055 --> 00:16:15,808 Älä puhu sille lierolle enää. 233 00:16:15,891 --> 00:16:21,063 Sellaiset syövät sinunlaisiasi naiiveja lukutoukkia elävältä. 234 00:16:21,563 --> 00:16:23,399 Virhearvioita tulee, 235 00:16:23,482 --> 00:16:26,735 kun on henkisesti rankkaa. Koeta pysyä jämeränä. 236 00:16:27,569 --> 00:16:28,821 Otatko lääkkeesi? 237 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 Miten voit? 238 00:16:32,533 --> 00:16:35,285 Voin hyvin ja otan lääkkeitä! 239 00:16:41,542 --> 00:16:44,795 Ethän ole unohtanut kahvitreffejämme? 240 00:16:48,132 --> 00:16:49,091 Mitä virnuilet? 241 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Itse asiassa minä… 242 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Ei kiinnosta. Jätä minut rauhaan. 243 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Tavataan pian. 244 00:17:08,610 --> 00:17:10,029 Otan yhteyttä. 245 00:17:11,655 --> 00:17:12,948 Ötökkä! 246 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Älä liiku. -Ötökkä! 247 00:17:30,257 --> 00:17:31,508 "Lee Hong-ran." 248 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 Tunnetko minut? 249 00:17:35,179 --> 00:17:38,182 Hei vain. Olen vastapäiseltä klinikalta. 250 00:17:38,265 --> 00:17:39,892 Kirurgi Bin Dae-yeong. 251 00:17:40,642 --> 00:17:43,020 Luulit järjestäneesi sokkotreffit kanssani. 252 00:17:43,103 --> 00:17:44,313 Eikö? -Niin. 253 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 Mutta mistä tiedät minut? 254 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 Voin selittää. 255 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 Anteeksi. 256 00:18:06,919 --> 00:18:09,254 Jos haluat, voisimme… 257 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Anteeksi. 258 00:18:32,319 --> 00:18:34,738 Mennään ensi kerralla kahville. 259 00:18:50,796 --> 00:18:52,464 Mikä hymyilyttää? 260 00:18:54,466 --> 00:18:56,468 Joku nainenko? Sokkotreffit taas? 261 00:18:56,552 --> 00:18:59,471 Mitkä sokkotreffit? Olet erehtynyt. 262 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 Kuuntele, isä. 263 00:19:04,810 --> 00:19:06,854 Jos käyt sokkotreffeillä, 264 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 tee se jossain kauempana. 265 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 Kaverini kiusaavat minua treffeistäsi. 266 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 Eun-jeong, katso korviani. 267 00:19:17,573 --> 00:19:20,075 Niistä vuotaa kohta verta. -Älä viitsi. 268 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 Riittää jo. 269 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 Pelataanko Go-Stopia? 270 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 Aivan yhtäkkiä. 271 00:20:01,742 --> 00:20:02,576 Mitä? 272 00:20:03,243 --> 00:20:04,953 Mikä on? Oletko kunnossa? 273 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 Miten niin? -Näitkö painajaista? 274 00:20:09,374 --> 00:20:12,419 En. -Miksi sitten tekstasit? 275 00:20:12,502 --> 00:20:14,504 Halusin vain hengailla. -Mitä? 276 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 Sinä senkin… Perun sanani. 277 00:20:19,009 --> 00:20:21,011 En ole kiinnostunut sinusta. 278 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 Menen psykiatrille. 279 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 Ihan varmasti. 280 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Mutta - 281 00:20:32,522 --> 00:20:36,026 en saisi painostaa sinua siihen. 282 00:20:36,109 --> 00:20:38,237 Älä mene, jos et halua. 283 00:20:40,197 --> 00:20:44,534 Se oli jo käynyt mielessäni. 284 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 On vain vaikea myöntää, että tarvitsen apua. 285 00:20:48,664 --> 00:20:53,585 Ei ole helppo avautua, kun juttuni on julkisuudessa. 286 00:20:58,257 --> 00:20:59,424 Mutta - 287 00:20:59,841 --> 00:21:02,511 voisin mennä, jos tulet mukaan. 288 00:21:03,303 --> 00:21:06,014 Olet tarpeeksi vanha käymään yksin lääkärissä. 289 00:21:06,098 --> 00:21:07,432 Etkö tule? 290 00:21:08,642 --> 00:21:11,061 Hyvä on. -Käydään sitten syömässäkin. 291 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 Hyvä on. -Ole vain kiinnostunut minusta. 292 00:21:17,234 --> 00:21:18,318 Katsotaan nyt. 293 00:21:18,860 --> 00:21:21,071 Valehtelit. En pelaa Go-Stopia. 294 00:21:24,992 --> 00:21:28,245 Ei olisi pitänyt sännätä tänne. Noloa. 295 00:21:34,167 --> 00:21:36,920 Huomasin, ettei lamppu toimi. 296 00:21:37,004 --> 00:21:39,172 Valaisen sinulle tietä. 297 00:21:40,799 --> 00:21:41,717 Siitä vain. 298 00:21:46,888 --> 00:21:48,015 Ole varovainen. 299 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 300 00:22:07,075 --> 00:22:10,120 Äiti, herää. Minulla on nälkä. 301 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Nuku vielä vähän. Kello on vasta viisi. 302 00:22:18,378 --> 00:22:22,299 Ultrapolvipotku! 303 00:22:23,467 --> 00:22:27,929 Ultravoima! 304 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 Tämä voi olla yöpala tai aamupala. 305 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 Oli mikä oli, toivottavasti maistuu. 306 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Voinko asua vain sinun luonasi? 307 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 Mitä? 308 00:22:47,240 --> 00:22:50,702 Haluan asua sinun luonasi joka päivä. 309 00:22:53,997 --> 00:22:56,166 Minäkin haluaisin sitä, 310 00:22:56,249 --> 00:22:59,294 mutta minulla on niin paljon töitä arkipäivinä. 311 00:23:00,295 --> 00:23:03,507 Saatan lähteä keskellä yötä, jos joku synnyttää. 312 00:23:04,132 --> 00:23:06,510 Joutuisit olemaan yön yksin. 313 00:23:06,593 --> 00:23:09,554 Minä huolehtisin, ja sinua pelottaisi. 314 00:23:10,430 --> 00:23:14,643 Mummilla on iso piha, kaneja ja kanoja. 315 00:23:16,061 --> 00:23:19,397 Pidä hauskaa siellä ja muuta sitten luokseni pysyvästi, 316 00:23:19,481 --> 00:23:22,275 kun aloitat koulun. 317 00:23:23,777 --> 00:23:27,405 Mennään ensi lauantaina pyydystämään hyönteisiä. 318 00:23:27,489 --> 00:23:30,033 Leppäkerttuja ja sudenkorentoja. 319 00:23:30,117 --> 00:23:31,827 Nappaan kaikki. 320 00:23:31,910 --> 00:23:33,620 Opettelen, miten se tehdään. 321 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 Olet paras! -Olen paras. 322 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 High five! 323 00:23:44,798 --> 00:23:46,633 Tuolla on pikakahvia. 324 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Ja lukemista. 325 00:23:48,844 --> 00:23:50,804 Vessa on käytävällä oikealla. 326 00:23:53,431 --> 00:23:55,267 Oletko joku opas vai? 327 00:23:58,979 --> 00:24:01,731 Tuo oli kriittinen isku. -Älä kitise. 328 00:24:01,815 --> 00:24:03,608 "Älä kerro muille kuolemastani." 329 00:24:05,235 --> 00:24:07,195 Yeo Jeong-woo? -Niin? 330 00:24:07,279 --> 00:24:08,321 Tule sisään. 331 00:24:14,202 --> 00:24:15,871 MIELENTERVEYSKLINIKKA AURINKO 332 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 Syömmekö kilpaa lääkkeitä? 333 00:24:50,614 --> 00:24:52,365 Tuntuu hyvältä ottaa ne yhdessä. 334 00:24:52,991 --> 00:24:56,661 Kuka olisi arvannut, että entiset priimusoppilaat - 335 00:24:56,745 --> 00:25:01,875 napsivat mielialalääkkeitä kymmenen vuotta myöhemmin? 336 00:25:22,938 --> 00:25:26,691 Meillä on vain vaikea vaihe. 337 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 Älä luovuta. Kyllä tämä tästä. 338 00:25:31,363 --> 00:25:33,615 Mitä? Eikä! 339 00:25:34,699 --> 00:25:35,867 Löysin 500 wonia! 340 00:25:35,951 --> 00:25:39,120 En ole koskaan löytänyt rahaa. 341 00:25:39,204 --> 00:25:42,082 Näetkö? Asiat alkavat muuttua. 342 00:25:43,667 --> 00:25:46,503 Löysin 500 wonin kolikon! 343 00:25:46,586 --> 00:25:48,922 Tuohan on Kongin tytär. -500 wonia! 344 00:25:49,005 --> 00:25:51,216 Se anestesiologi. -Lääkärikö? 345 00:25:51,299 --> 00:25:54,135 Millainen lääkäri innostuu kolikosta? 346 00:25:55,136 --> 00:25:56,513 Riittää jo. 347 00:25:56,596 --> 00:25:59,891 Tämä on mahtavaa. Kaikki eivät löydä rahaa. 348 00:25:59,975 --> 00:26:02,310 Mitä teemme tällä? -Rauhoitu. 349 00:26:02,394 --> 00:26:05,188 Mitä hauskaa tekisimme? 350 00:26:05,272 --> 00:26:06,773 Olen innoissani. -Lopeta. 351 00:26:07,357 --> 00:26:08,650 Tosi innoissani. 352 00:26:08,733 --> 00:26:10,193 Ei hilluta tässä. 353 00:26:10,277 --> 00:26:11,903 Löysin 500 wonia. -Lopeta. 354 00:26:11,987 --> 00:26:14,447 Löysin 500 wonia. Älä viitsi! 355 00:26:14,531 --> 00:26:16,616 Ensimmäinen löytörahani. 356 00:26:16,700 --> 00:26:18,576 Tänne se. -Saat sen myöhemmin. 357 00:26:26,209 --> 00:26:29,087 Saimme kolikolla ilmaisen pelin. 358 00:26:29,170 --> 00:26:30,672 Elämä on hienoa. 359 00:26:31,673 --> 00:26:34,050 Nyt on vaikeaa, mutta kyllä tämä tästä. 360 00:26:34,134 --> 00:26:38,096 Kun palaamme töihin, saamme tunnustusta. 361 00:26:38,722 --> 00:26:41,641 Olemme lääkäreitä ja pelastamme henkiä. 362 00:26:42,767 --> 00:26:45,270 Koska te lopetatte? -Mitä? 363 00:26:45,353 --> 00:26:47,063 Olemme odottaneet kauan. 364 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 Menkää kotiin lukemaan läksyjä. 365 00:26:49,899 --> 00:26:51,234 Arvosanani ovat hyvät. 366 00:26:51,943 --> 00:26:55,071 Opettaja sanoi, että minusta voi tulla vaikka lääkäri. 367 00:26:55,655 --> 00:26:59,117 Minusta tulikin isona lääkäri. 368 00:27:00,618 --> 00:27:03,788 Älä valehtele. Ei lääkäri pelaa pelejä. 369 00:27:03,872 --> 00:27:05,915 Miksei voisi pelata? 370 00:27:05,999 --> 00:27:08,710 Olen anestesiologi. Hän on plastiikkakirurgi. 371 00:27:08,793 --> 00:27:11,546 Olen ollut tosi isossa sairaalassa töissä. 372 00:27:12,505 --> 00:27:16,593 Mennään karaokeen. Pidit siitä viimeksi. 373 00:27:17,594 --> 00:27:19,512 Laulan sinulle laulun. Mennään. 374 00:27:19,596 --> 00:27:21,431 Mitä? -Ala tulla. 375 00:27:21,514 --> 00:27:22,515 Teidän vuoronne. 376 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 Olisin rikkonut ennätykseni. 377 00:27:27,520 --> 00:27:29,606 Tiedän. -Korkeimmat pisteet. 378 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 Miksi haluat laulaa minulle? -No… 379 00:27:33,318 --> 00:27:38,198 Kyselit biiseistä, joita kuuntelimme kouluaikoina. 380 00:27:38,281 --> 00:27:42,369 Laulan sinulle niitä, niin sinulle tulee nostalginen olo. 381 00:27:48,708 --> 00:27:50,877 Kuuntele. Tämä on niiltä ajoilta. 382 00:27:55,965 --> 00:27:58,843 Jäin itkemään, kun sä lähdit pois 383 00:27:58,927 --> 00:28:01,346 Olin aivan yksinäin 384 00:28:02,514 --> 00:28:06,393 Saanko enää koskaan nähdä sua? 385 00:28:09,854 --> 00:28:15,026 Mä hölmö luulin niin Että jos toisen tapaisin 386 00:28:16,194 --> 00:28:20,031 Saisin sut pois mielestäin 387 00:28:21,741 --> 00:28:22,909 Sä sanoit 388 00:28:22,992 --> 00:28:24,119 Rakastavas mua… 389 00:28:24,202 --> 00:28:25,286 Mitä? 390 00:28:25,370 --> 00:28:28,456 Tarkoittaako hän minua? 391 00:28:29,374 --> 00:28:34,087 Etkö kaipaa mua lähdettyäsi pois? 392 00:28:38,174 --> 00:28:39,676 Voitko laulaa jotain muuta? 393 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Korviini sattuu. 394 00:28:43,179 --> 00:28:44,347 Niinkö? 395 00:28:45,390 --> 00:28:46,224 Hyvä on. 396 00:28:48,893 --> 00:28:53,398 Esittele mulle joku suloinen 397 00:28:54,065 --> 00:28:58,236 Joku hellä ja intohimoinen 398 00:28:58,319 --> 00:29:01,364 Joku joka aidosti 399 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 Mua voi rakastaa 400 00:29:03,950 --> 00:29:07,495 Mitä? Onko tämäkin minulle? 401 00:29:07,579 --> 00:29:08,621 Jestas. 402 00:29:08,705 --> 00:29:09,706 Sitä tahtoisin 403 00:29:09,789 --> 00:29:14,377 Esittele mulle joku suloinen 404 00:29:14,961 --> 00:29:17,297 Mikä häntä vaivaa? 405 00:29:18,214 --> 00:29:19,507 Onpa täällä kuuma. 406 00:29:19,591 --> 00:29:22,343 Pienimmätkin asiat… 407 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Miksi olet noin vaitonainen? 408 00:29:34,522 --> 00:29:37,567 Sanoit haluavasi laulaa minulle. 409 00:29:37,650 --> 00:29:39,611 En odottanut tunnustusta. 410 00:29:41,446 --> 00:29:44,616 Tiedän, että sinun on vaikea salata tunteesi, 411 00:29:44,699 --> 00:29:46,951 mutta sanoit, ettet ole valmis. 412 00:29:47,035 --> 00:29:50,038 Laitoin omat tunteeni sivuun, ettet vaivaantuisi. 413 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 Menit sitten tunnustamaan. 414 00:29:53,374 --> 00:29:55,376 Tunnustamaan? Milloin? 415 00:29:56,419 --> 00:30:00,048 Siellä. Mainitsit minut joka laulussa. 416 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 Missä kohtaa? 417 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 Kun lauloit… 418 00:30:04,719 --> 00:30:08,014 Sä sanoit rakastavas mua 419 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 Ei laulu kertonut sinusta. 420 00:30:12,852 --> 00:30:13,686 Lauloin vain. 421 00:30:14,395 --> 00:30:18,858 Sä sanoit rakastavas mua 422 00:30:19,526 --> 00:30:22,028 Entä se toinen? 423 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Joku joka aidosti mua voi rakastaa 424 00:30:25,073 --> 00:30:28,993 Joku joka aidosti 425 00:30:29,077 --> 00:30:32,372 Mua voi rakastaa 426 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Pilailin vain. 427 00:30:43,591 --> 00:30:44,717 Mitä? 428 00:30:44,801 --> 00:30:47,846 Luulit, että tunnustin rakkauteni laululla. 429 00:30:47,929 --> 00:30:49,472 Enpäs. 430 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 Pilailin vain. 431 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Älä yritä. Taisit ymmärtää väärin. 432 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 Oikeasti. Enpäs. 433 00:30:56,646 --> 00:30:58,898 Olet lapsellinen, kun kiusoittelet. 434 00:30:58,982 --> 00:31:01,985 Perun sanani. En ole kiinnostunut sinusta. 435 00:31:02,068 --> 00:31:06,072 Taas. Miksi kiinnostuksesi on niin pinnallista? 436 00:31:06,155 --> 00:31:07,156 Niin häilyvää. 437 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 Mitä tarkoitat? 438 00:31:12,370 --> 00:31:15,039 Ha-neul. -Mitä haluat? 439 00:31:16,708 --> 00:31:17,625 Kiitos. 440 00:31:19,711 --> 00:31:22,338 Olet yrittänyt piristää minua koko päivän. 441 00:31:25,466 --> 00:31:26,301 Kiitos. 442 00:31:28,303 --> 00:31:29,137 No… 443 00:31:29,929 --> 00:31:35,351 Tiedän, miltä tuntuu olla masentunut. 444 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 No, kuitenkin. 445 00:31:39,564 --> 00:31:41,524 Se ei ollut rakkaudentunnustus. 446 00:31:42,025 --> 00:31:43,276 Mitä luulet minusta? 447 00:31:44,319 --> 00:31:47,071 Että tunnustaisin rakkauteni karaokessa? 448 00:31:48,364 --> 00:31:51,951 Ehkä vika on siinä, että olet ollut aina sinkku. 449 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 Miten niin? Olen minä deittaillut. 450 00:31:56,372 --> 00:32:00,293 Minulla on ollut traagisia, epätoivoisia suhteita. 451 00:32:00,376 --> 00:32:02,378 Niinkö? 452 00:32:03,212 --> 00:32:04,589 Yeo Jeong-woo? 453 00:32:06,674 --> 00:32:09,969 Sinähän se olet? Yeongwonin lukiosta. 454 00:32:12,096 --> 00:32:13,848 Kyllä, mutta kuka… 455 00:32:17,143 --> 00:32:19,354 Olet… -Kolmanneksi paras oppilas. 456 00:32:21,272 --> 00:32:23,149 Tosi kiva nähdä. 457 00:32:23,232 --> 00:32:28,613 Olet se tyttö Busanista. Se himo-opiskelija, vai mitä? 458 00:32:28,696 --> 00:32:29,656 Niin. 459 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Nimesi on Nam… 460 00:32:31,157 --> 00:32:33,701 Nam… Jotain luontoon liittyvää. 461 00:32:33,785 --> 00:32:36,037 Nam Ba-da? Nam Na-mu? 462 00:32:36,120 --> 00:32:38,247 No kuitenkin, tosi kiva nähdä. 463 00:32:38,331 --> 00:32:41,042 Uskomatonta. Kohtalon johdatusta. 464 00:32:41,125 --> 00:32:42,377 Mennäänkö kahville? 465 00:32:42,460 --> 00:32:44,963 Sopiihan se. -Sopii. 466 00:32:45,046 --> 00:32:46,422 Mitä teette täällä? 467 00:32:47,423 --> 00:32:49,425 Onko lähellä kahviloita? Mennään. 468 00:32:49,509 --> 00:32:50,426 Okei. 469 00:32:52,553 --> 00:32:53,930 Uskomatonta, 470 00:32:54,013 --> 00:32:56,474 että törmäsin teihin. 471 00:32:56,557 --> 00:32:59,185 En olisi arvannut, että pidätte yhteyttä. 472 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 Asumme samalla alueella ja törmäsimme toisiimme. 473 00:33:02,855 --> 00:33:03,690 Vai niin. 474 00:33:03,773 --> 00:33:05,733 Kävin lähistöllä tapaamisessa. 475 00:33:06,359 --> 00:33:07,276 Miten on mennyt? 476 00:33:07,360 --> 00:33:09,195 Ihan hyvin. 477 00:33:09,946 --> 00:33:11,656 Olin toiseksi paras… 478 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 Kolmanneksi paras oppilas sinun tultuasi. 479 00:33:16,411 --> 00:33:18,413 Ero välillämme oli aika iso. 480 00:33:19,372 --> 00:33:20,623 Mitä teille kuuluu? 481 00:33:22,750 --> 00:33:25,545 Kyllä se siitä. Näin sinut uutisissa. 482 00:33:26,379 --> 00:33:28,798 Tietysti. Kaikki puhuvat siitä. 483 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 Ylihuomenna taas oikeuteen. 484 00:33:32,260 --> 00:33:34,637 Tiedätkö aikataulunkin? 485 00:33:35,221 --> 00:33:37,390 Olin huolissani. Seuraan uutisia. 486 00:33:38,516 --> 00:33:41,102 Verta ohentava lääke. 487 00:33:41,686 --> 00:33:44,188 Potilas oli käyttänyt sitä pitkään. 488 00:33:44,272 --> 00:33:48,234 Ja löysit aiemman samanlaisen tapauksen. 489 00:33:48,317 --> 00:33:50,445 Siitähän on hyötyä oikeudessa. 490 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 Taidat seurata uutisia tarkkaan. 491 00:33:57,326 --> 00:33:59,746 Ha-neul löysi sen tutkimuksen. 492 00:34:03,374 --> 00:34:06,127 Totuus olisi tullut esiin muutenkin. 493 00:34:07,378 --> 00:34:09,047 Totuus voittaa aina lopulta. 494 00:34:10,173 --> 00:34:13,760 En koskaan epäillyt sinua. 495 00:34:15,470 --> 00:34:17,013 Kiitos luottamuksesta. 496 00:34:18,222 --> 00:34:19,807 Luokkakaverit ovat parhaita. 497 00:34:20,892 --> 00:34:22,602 Olimmehan me muutakin. 498 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 Olimme kiinnostuneet toisistamme. 499 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Niinkö? 500 00:34:35,865 --> 00:34:37,158 Mekö? 501 00:34:41,079 --> 00:34:43,956 Etkö muista? -Oikeasti? 502 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Hyvää ruokahalua. 503 00:34:57,261 --> 00:35:01,891 Annoit minulle ylimääräisiä makkaroita, kun olit tarjoiluvuorossa. 504 00:35:04,060 --> 00:35:07,563 Kun me 20 parasta oppilasta olimme omassa luokassamme, 505 00:35:07,647 --> 00:35:09,565 olit kiva minulle. 506 00:35:09,649 --> 00:35:12,568 Jeong-woo, lainaatko pyyhekumia? 507 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 Saat omaksi. 508 00:35:16,405 --> 00:35:17,240 Saanko? 509 00:35:20,451 --> 00:35:24,205 Etkö muista, kun annoit minulle pyyhekumin? 510 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 Söin silloin paljon makkaroita. 511 00:35:28,918 --> 00:35:31,295 Kuka ihme flirttailee pyyhekumilla? 512 00:35:31,379 --> 00:35:32,588 Oikeasti. 513 00:35:33,422 --> 00:35:35,466 Näytit olevasi kiinnostunut minusta, 514 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 joten minäkin ihastuin sinuun. 515 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 Nyt minä lörpöttelen. 516 00:35:40,763 --> 00:35:42,765 Mitä menneistä, eikö niin? 517 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Anteeksi. Luulin potkivani pöytää. 518 00:35:54,735 --> 00:35:57,113 Muistatko tämänkin? -En ole varma. 519 00:35:57,196 --> 00:35:59,323 En muista, mutta ei tarvitse kertoa. 520 00:35:59,407 --> 00:36:02,743 Muistatko, kun potkit ja löit kiusaajiani? 521 00:36:02,827 --> 00:36:05,163 Ai löit? 522 00:36:05,872 --> 00:36:06,914 Mitä tarkoitat? 523 00:36:06,998 --> 00:36:09,625 Rökitit oppilaita, 524 00:36:09,709 --> 00:36:11,669 jotka kiusasivat minua. 525 00:36:15,923 --> 00:36:17,633 Äkkiä. 526 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Mitä te teette? 527 00:36:30,438 --> 00:36:31,439 Mitä? 528 00:36:31,522 --> 00:36:32,857 Kuka olet? 529 00:36:34,400 --> 00:36:35,234 Hei. 530 00:36:36,152 --> 00:36:37,820 Vastaa, kun kysyn. 531 00:36:47,288 --> 00:36:48,206 Päästä irti. 532 00:37:27,662 --> 00:37:30,748 Tunsin olevani jossain romaanissa. 533 00:37:30,831 --> 00:37:32,917 Hän oli makea tyyppi. 534 00:37:33,000 --> 00:37:34,293 On vieläkin. 535 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 Alkaa olla myöhä. Lähdetäänkö? 536 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 Valmistaudun oikeudenkäyntiin. 537 00:37:47,181 --> 00:37:48,224 Haluaisin maksaa. 538 00:37:48,307 --> 00:37:50,726 Hyvä on. -Onko hänellä sama puhelinnumero? 539 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 On varmasti. 540 00:37:53,062 --> 00:37:56,232 Muistaisikohan hän tunteensa, jos tekstailisin hänelle? 541 00:37:56,941 --> 00:37:58,567 On paljon muisteltavaa. 542 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 Niin varmasti. 543 00:38:04,073 --> 00:38:05,950 Oli kiva nähdä teitä. 544 00:38:06,033 --> 00:38:07,868 Tavataan oikeudenkäynnin jälkeen. 545 00:38:08,536 --> 00:38:09,954 Sopiihan se. 546 00:38:12,248 --> 00:38:14,709 Koeta kestää. Uskon sinuun. 547 00:38:19,630 --> 00:38:22,550 Kiitoksia. Oli kiva nähdä. 548 00:38:23,551 --> 00:38:25,845 Mene vain. -Hei sitten. 549 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Heippa, Nam… 550 00:38:28,764 --> 00:38:29,890 Hei hei. 551 00:38:40,860 --> 00:38:42,862 Olit minua kohtaan tosi kylmä - 552 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 ja hänelle kuin romaanin sankari. 553 00:38:47,158 --> 00:38:48,117 En tiedä. 554 00:38:48,200 --> 00:38:50,661 En oikein muista. -Etkö? 555 00:38:51,495 --> 00:38:54,707 Vaikka olit niin kiinnostunut hänestä. 556 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 Sinun kiinnostuksesi on pinnallisempaa. 557 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 Kuule… -Hei. 558 00:38:59,795 --> 00:39:02,715 Muistatko, kun annoit minulle vain paprikaa? 559 00:39:02,798 --> 00:39:05,468 Annoinko? -Kyllä. 560 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Minulla on hyvä muisti. 561 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 Annoit hänelle makkaroita. 562 00:39:10,222 --> 00:39:12,725 Saat rangaistuksen ruoalla syrjimisestä. 563 00:39:12,808 --> 00:39:14,226 Häpeä! 564 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Mikä hänellä on? 565 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 Se oli outoa. 566 00:39:39,043 --> 00:39:42,463 En hävennyt työttömyyttäni entisen luokkakaverin edessä. 567 00:39:43,547 --> 00:39:46,133 Tunsin vain lapsellista mustasukkaisuutta. 568 00:39:46,926 --> 00:39:49,011 Mustasukkaisuutta? Pötyä. 569 00:39:49,095 --> 00:39:50,179 Älytöntä. 570 00:39:58,813 --> 00:40:00,022 Tuokin vielä. 571 00:40:00,106 --> 00:40:01,816 Sattuu. Jestas! 572 00:40:10,366 --> 00:40:13,994 Milloin annoin hänelle makkaroita ja pyyhekumeja? 573 00:40:23,129 --> 00:40:24,588 Makkaroita ja kasviksia. 574 00:40:24,672 --> 00:40:27,299 En halua paprikaa enkä sipulia. 575 00:40:27,383 --> 00:40:30,052 Minäkin haluan vain makkaroita. 576 00:40:30,845 --> 00:40:33,681 Syökää, mitä annan. Hyvää ruokahalua. 577 00:40:33,764 --> 00:40:36,851 Tarvitsen ruokaa, jotta kasvan. -Et kasva enää. 578 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 Hyvää ruokahalua. 579 00:40:56,996 --> 00:40:57,955 Tsemppiä. 580 00:41:12,928 --> 00:41:13,762 Hyvää ruokahalua. 581 00:41:19,226 --> 00:41:20,311 Hyvää ruokahalua. 582 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 Mikä hätänä? 583 00:41:33,782 --> 00:41:36,368 Eikö sinulla ole pyyhekumia? Lainaanko? 584 00:41:38,162 --> 00:41:40,122 Tai voin leikata sinulle palan. 585 00:41:40,206 --> 00:41:42,833 Meillä on koko päivä tunteja. Hetki. 586 00:42:07,316 --> 00:42:08,984 Tuon verran. 587 00:42:15,032 --> 00:42:16,116 Tässä. 588 00:42:18,285 --> 00:42:19,119 Mitä? 589 00:42:19,203 --> 00:42:22,331 Teet vähän virheitä. Et tarvitse enempää. 590 00:42:23,916 --> 00:42:24,917 Vai mitä? 591 00:42:26,544 --> 00:42:27,378 Anna olla. 592 00:42:28,003 --> 00:42:28,837 Siinä. 593 00:42:29,463 --> 00:42:30,631 Voi, se putosi. 594 00:42:41,267 --> 00:42:42,101 Jeong-woo. 595 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 Lainaatko pyyhekumia? 596 00:42:46,063 --> 00:42:46,981 Saat omaksi. 597 00:42:47,731 --> 00:42:48,649 Saanko? 598 00:42:52,778 --> 00:42:55,114 Miksi tein niin? 599 00:42:55,906 --> 00:42:58,200 En katsokaan ihmistä, joka ei kiinnosta. 600 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Miksi tein niin? 601 00:43:36,739 --> 00:43:41,035 Kasinoperijättären kuoleman kolmas käsittely alkaa huomenna. 602 00:43:41,118 --> 00:43:45,080 Edellisellä kerralla puolustuksen todistaja ei tullut oikeuteen. 603 00:43:45,164 --> 00:43:48,000 Mikä hänellä on? Ärsyttävää. 604 00:43:51,045 --> 00:43:54,131 Etkö halua tietää, kuka minua ärsyttää ja miksi? 605 00:43:54,757 --> 00:43:56,300 En yhtään. 606 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 Kerron kuitenkin. 607 00:43:59,553 --> 00:44:01,096 Sinun pitää kuunnella. 608 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Katsos, 609 00:44:08,270 --> 00:44:10,105 olen kiinnostunut tytöstä. 610 00:44:11,815 --> 00:44:14,193 Ja hän minusta. -Vie treffeille. 611 00:44:14,276 --> 00:44:16,779 En voi tässä tilanteessa. 612 00:44:16,862 --> 00:44:18,989 Olen työtön. -Hanki töitä. 613 00:44:19,073 --> 00:44:23,452 Se ei ole nyt tärkeää. En voi deittailla nyt. 614 00:44:23,535 --> 00:44:25,996 Ajattelin pyytää häntä ulos, 615 00:44:26,080 --> 00:44:28,666 kun saan töitä tai perin tämän talon. 616 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Mutta arvaa mitä. 617 00:44:31,377 --> 00:44:34,546 Tykkäsin hänen bestiksestään lukiossa. 618 00:44:35,130 --> 00:44:38,300 Mitä? Tykkäsit kaverista lukiossa? 619 00:44:38,384 --> 00:44:41,261 Niin. Nyt tyttö on mustasukkainen. 620 00:44:42,429 --> 00:44:44,264 En oikein tajua. 621 00:44:44,348 --> 00:44:48,227 Miksi hän on mustasukkainen pikku ihastuksesta? 622 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Se on mennyttä. 623 00:44:51,230 --> 00:44:54,441 Emme edes seurustelleet. 624 00:44:54,525 --> 00:44:56,568 Eikä hän ole vielä tyttöystäväni. 625 00:44:57,152 --> 00:45:00,322 Vai mitä? -Olet oikeassa. 626 00:45:01,156 --> 00:45:02,282 Sitä paitsi - 627 00:45:02,950 --> 00:45:04,410 minulla oli peli kesken. 628 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Olin pääsemässä seuraavalle tasolle. 629 00:45:07,079 --> 00:45:08,705 Olin tosi keskittynyt. 630 00:45:10,833 --> 00:45:12,876 Se oli tärkeää minulle. 631 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 Olen täysin tolaltani. 632 00:45:15,045 --> 00:45:17,089 Oli muutenkin kauhea stressi. 633 00:45:17,840 --> 00:45:21,260 Lapsellista olla mustasukkainen vanhasta jutusta. 634 00:45:21,343 --> 00:45:24,179 Muuttiko hän mieltään? Sanokaa jotain. 635 00:45:24,263 --> 00:45:26,557 Niin, se on kyllä vähän… 636 00:45:26,640 --> 00:45:29,560 Ai vähän? Hän on kohtuuton. 637 00:45:29,643 --> 00:45:31,103 Tosi törkeä. 638 00:45:34,440 --> 00:45:37,860 Älä ole noin ankara. Hänellä on varmaan syynsä. 639 00:45:43,157 --> 00:45:44,074 Eno. -Kuulkaas! 640 00:45:44,158 --> 00:45:47,161 Olen käynyt täällä kymmenen vuotta. 641 00:45:47,244 --> 00:45:50,914 Emme käy täällä enää, jos kohtelette kanta-asiakkaita näin. 642 00:45:51,832 --> 00:45:53,167 Taivas! -Ärsyttävää. 643 00:45:53,250 --> 00:45:55,878 Todella. -Rouva hyvä… 644 00:45:55,961 --> 00:45:58,881 Saatte ensi kerralla parempaa palvelua. 645 00:45:58,964 --> 00:46:00,924 Mitä on sattunut? 646 00:46:01,758 --> 00:46:05,471 Joku influensseri kävi ravintolassamme. 647 00:46:05,554 --> 00:46:08,891 En piitannut hänestä. Kohtelen kaikkia samoin. 648 00:46:09,224 --> 00:46:11,059 Se ei tee ihmisestä erityistä. 649 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 Ei niin. 650 00:46:12,936 --> 00:46:15,355 Nuo asiakkaat väittivät, 651 00:46:15,439 --> 00:46:18,275 että annoin influensserille enemmän kurkkua. 652 00:46:18,358 --> 00:46:19,318 He suuttuivat. 653 00:46:19,401 --> 00:46:24,865 Kurkkuannokset eivät voi olla prikulleen samankokoisia. 654 00:46:24,948 --> 00:46:27,242 Pitikö heidän suuttua noin ruoasta? 655 00:46:28,160 --> 00:46:32,372 Hei. Muistatko, kun annoit minulle vain paprikaa? 656 00:46:32,456 --> 00:46:34,500 Annoinko? -Kyllä. 657 00:46:34,583 --> 00:46:36,627 Annoit hänelle makkaroita. 658 00:46:37,294 --> 00:46:39,755 Saat rangaistuksen ruoalla syrjimisestä. 659 00:46:39,838 --> 00:46:41,340 Häpeä! 660 00:46:43,842 --> 00:46:48,388 Ehkä he eivät suuttuneet annoskoosta. 661 00:46:48,472 --> 00:46:51,391 Ehkä he tunsivat olonsa vähemmän tärkeäksi - 662 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 ja loukkaantuivat. 663 00:46:53,101 --> 00:46:54,645 Ei sen vuoksi saa töniä. 664 00:46:54,728 --> 00:46:56,021 Aivan. 665 00:46:56,104 --> 00:46:58,273 Kunnon ihmiset eivät tee sellaista. 666 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Niinkö? -Niin. 667 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 Mitä sinä täällä? 668 00:47:12,162 --> 00:47:15,541 Tulin auttamaan, kun apulaisesi lopetti. 669 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 Ei tarvitse. Mene lepäämään, neiti lääkäri. 670 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 Äitisi auttaa. 671 00:47:21,547 --> 00:47:22,548 Selvä. 672 00:47:23,882 --> 00:47:27,803 Voisitko laittaa minulle mykyjä mukaan? 673 00:47:30,931 --> 00:47:34,017 Olin sekopää tyhjän tähden juuri ennen oikeutta. 674 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 "Syö nämä. Anteeksi se eilinen." 675 00:47:43,360 --> 00:47:46,780 "Haluaisitko enoni laittamia mykyjä?" 676 00:47:47,322 --> 00:47:48,323 Minä… 677 00:47:49,074 --> 00:47:50,117 "Maistuuko?" 678 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 Mitä teet? -Voi taivas! 679 00:47:52,244 --> 00:47:54,830 Haluatko mykyni laittamia enoja? 680 00:47:55,622 --> 00:47:57,416 Enoni laittamia mykyjä. 681 00:48:00,877 --> 00:48:01,878 Syödään yhdessä. 682 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 Varmaan mukavaa. 683 00:48:10,971 --> 00:48:13,473 Luulevat, että heidän rakkautensa on ikuista. 684 00:48:16,435 --> 00:48:18,103 Päivää. -Täällä. 685 00:48:18,186 --> 00:48:19,396 Hei. 686 00:48:24,192 --> 00:48:25,611 Odotitko kauan? 687 00:48:25,694 --> 00:48:26,945 Tulin ihan äsken. 688 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 Tilataanko jotain? 689 00:48:37,456 --> 00:48:39,499 Mistä sinä siis tunnet minut? 690 00:48:40,125 --> 00:48:41,376 Niin. 691 00:48:41,918 --> 00:48:45,547 Avasin oman NeoTube-kanavan noin kolme kuukautta sitten. 692 00:48:46,214 --> 00:48:48,467 En matkinut Yeo Jeong-woota. 693 00:48:48,550 --> 00:48:50,677 Yeo Jeong-woo, se suosittu… Ei. 694 00:48:50,761 --> 00:48:53,639 Se entinen suosikkilääkäri, tiedäthän? 695 00:48:54,514 --> 00:48:55,349 Tiedän. 696 00:48:55,432 --> 00:48:58,060 En yrittänyt matkia ketään. 697 00:48:58,143 --> 00:49:02,105 Avasin kanavan vain ajankuluksi. 698 00:49:02,189 --> 00:49:03,565 Eräänä päivänä - 699 00:49:03,649 --> 00:49:05,734 sain kanavalleni tilaajan. 700 00:49:06,735 --> 00:49:08,236 Niinkö? -Niin. 701 00:49:08,320 --> 00:49:12,449 Ja samanniminen henkilö halusi sokkotreffeille. 702 00:49:13,283 --> 00:49:14,117 Niinkö? 703 00:49:14,201 --> 00:49:16,370 Niin. Se olit sinä, Lee Hong-ran. 704 00:49:18,497 --> 00:49:19,915 Mitä? 705 00:49:19,998 --> 00:49:20,999 Lee Hong-ran? 706 00:49:21,083 --> 00:49:22,834 Niin. -Lee Hong-ran? 707 00:49:23,418 --> 00:49:24,586 Totta puhuen - 708 00:49:24,670 --> 00:49:27,339 en ollut varma, oletko se henkilö. 709 00:49:27,422 --> 00:49:29,841 Halusin kysyä sinulta tänään. 710 00:49:29,925 --> 00:49:31,843 Se en ole minä. 711 00:49:31,927 --> 00:49:34,763 Sokkotreffit olivat väärinkäsitys. 712 00:49:34,846 --> 00:49:37,015 En ole tilannut kanavaasi. 713 00:49:39,768 --> 00:49:40,602 Etkö? 714 00:49:40,686 --> 00:49:43,647 Katson hyvin harvoin mitään NeoTubesta. 715 00:49:45,649 --> 00:49:47,401 Voin näyttää. -Ei tarvitse. 716 00:49:47,859 --> 00:49:49,820 En tilaa mitään. 717 00:49:54,032 --> 00:49:56,159 Tilasit minun kanavani. 718 00:49:56,952 --> 00:49:58,370 Ei ole mahdollista. 719 00:49:58,453 --> 00:50:00,247 ÄSKETTÄIN KATSOTUT 720 00:50:00,330 --> 00:50:03,875 Tänään taittelemme kurjen. 721 00:50:03,959 --> 00:50:05,043 Kuka tuo idiootti on? 722 00:50:05,877 --> 00:50:06,837 Kuka tätä katsoo? 723 00:50:06,920 --> 00:50:08,463 KIRURGIAN MICHELANGELO 724 00:50:14,594 --> 00:50:16,805 Minkä ihmeen takia tilasin tämän? 725 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Olin kai sekaisin. 726 00:50:18,682 --> 00:50:20,267 Perun tilauksen. -Älä. 727 00:50:20,350 --> 00:50:21,518 Ei sinun tarvitse. 728 00:50:21,601 --> 00:50:23,019 Miksi tilasin sen? 729 00:50:31,528 --> 00:50:33,363 Tuntuu pahalta. 730 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Älä välitä. 731 00:50:35,657 --> 00:50:39,661 Videosi eivät ole minun makuuni, mutta saat varmasti tilaajia. 732 00:50:39,745 --> 00:50:42,789 Ei sillä ole väliä. En yritä olla kuin Jeong-woo. 733 00:50:43,957 --> 00:50:46,501 Miksi puhut hänestä koko ajan? 734 00:50:47,169 --> 00:50:50,505 Olette plastiikkakirurgeja. Tunnetteko toisenne? 735 00:50:50,589 --> 00:50:51,840 No, 736 00:50:51,923 --> 00:50:53,675 opiskelimme kumpikin HNU:ssa, 737 00:50:53,759 --> 00:50:55,343 mutta emme ole läheisiä. 738 00:50:55,427 --> 00:50:58,263 Hyvä, ettet kaveeraa sen lieron kanssa. 739 00:51:00,182 --> 00:51:01,558 Lieron? 740 00:51:03,226 --> 00:51:06,146 Jeong-woo ei ole paha ihminen. 741 00:51:06,229 --> 00:51:08,482 Todellakin on. 742 00:51:08,565 --> 00:51:09,649 Olen eri mieltä. 743 00:51:10,317 --> 00:51:13,779 Olet kai katsonut uutisia. Kyse on vain tapaturmasta. 744 00:51:13,862 --> 00:51:17,032 Hän ei kiistäisi syyllisyyttään. 745 00:51:17,115 --> 00:51:18,575 En minä sitä tarkoita. 746 00:51:18,658 --> 00:51:23,330 Hän viettelee naisia, kun oikeusjuttu on kesken. 747 00:51:23,413 --> 00:51:26,291 Ei varmasti viettele. 748 00:51:26,374 --> 00:51:28,668 Oletko itse nähnyt? 749 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 Sanoit, ettette ole läheisiä. 750 00:51:31,046 --> 00:51:33,131 Unohda koko juttu. Lähden nyt. 751 00:51:33,215 --> 00:51:35,133 Siitä vain. Uskomatonta. 752 00:51:36,676 --> 00:51:38,261 Mitä? Sudenkorento. 753 00:51:38,345 --> 00:51:39,846 Mitä? -Älä liiku. 754 00:51:39,930 --> 00:51:41,223 Pysy siinä. 755 00:51:41,306 --> 00:51:42,891 Miksi? Mitä nyt? 756 00:51:44,601 --> 00:51:45,852 Hetki. Anteeksi. 757 00:51:45,936 --> 00:51:47,562 Mitä? -Älä liiku. 758 00:51:47,646 --> 00:51:49,105 Mitä? 759 00:51:50,273 --> 00:51:52,984 Mitä sinä teet? -Sudenkorento. 760 00:51:53,068 --> 00:51:56,363 Mitä? -Poikani rakastaa hyönteisiä. 761 00:51:56,446 --> 00:51:57,948 Niin? -Pahoittelut tästä. 762 00:51:58,031 --> 00:52:00,200 Voimmeko käydä kaupassa? -Miksi? 763 00:52:00,283 --> 00:52:01,993 Ostan hyönteisastian. -Mitä? 764 00:52:02,077 --> 00:52:03,745 Oletko tosissasi? 765 00:52:03,829 --> 00:52:05,831 Ole kiltti. Sain sen kiinni. 766 00:52:06,414 --> 00:52:07,874 Mennään heti. -Odota. 767 00:52:07,958 --> 00:52:10,669 Varovasti. -Pitääkö mennä näin? 768 00:52:11,586 --> 00:52:13,672 Missä se kauppa on? -Lähellä. 769 00:52:14,673 --> 00:52:16,508 Hyvä yhdistelmä. 770 00:52:17,133 --> 00:52:19,803 Mykyt ja olut sopivat yhteen. 771 00:52:19,886 --> 00:52:21,221 Eivätkö sovikin? 772 00:52:21,304 --> 00:52:24,641 Vakioateriani, kun on stressi päällä. 773 00:52:26,059 --> 00:52:27,769 Stressaako sinua nyt? 774 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 Suutuit koulukaverimme takia. 775 00:52:31,648 --> 00:52:34,276 En oikeastaan suuttunut. 776 00:52:35,277 --> 00:52:36,236 Kävi kateeksi. 777 00:52:38,989 --> 00:52:41,491 Olen kiinnostunut sinusta, 778 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 ja te tykkäsitte toisistanne. 779 00:52:44,119 --> 00:52:46,621 Näin teidät käsikkäin. Se ärsytti. 780 00:52:50,208 --> 00:52:52,711 Tunnen ensi kertaa kateutta. 781 00:52:53,712 --> 00:52:55,547 Se ei ole kaunista. 782 00:52:55,630 --> 00:52:57,591 Tunnen hävinneeni. Inhoan sitä. 783 00:52:58,967 --> 00:53:00,468 Miten nyt käy? 784 00:53:00,552 --> 00:53:03,013 Etkö ole enää kiinnostunut minusta? 785 00:53:04,222 --> 00:53:06,182 En minä sitä. 786 00:53:07,017 --> 00:53:08,602 Se on vaikeaa. 787 00:53:10,937 --> 00:53:12,439 Opimme ambivalenssista. 788 00:53:13,732 --> 00:53:15,859 Siitä, kun on vastakkaisia tunteita. 789 00:53:18,403 --> 00:53:19,529 Tunnen nyt niin. 790 00:53:21,740 --> 00:53:26,036 Minulla on vaikeaa. Syön lääkkeitä enkä käy töissä. 791 00:53:27,203 --> 00:53:30,415 Toisaalta murehdin sinun puolestasi. 792 00:53:32,083 --> 00:53:34,502 Ja olen mustasukkainen. 793 00:53:35,962 --> 00:53:38,548 En tiedä, onko tämä oikein. 794 00:53:40,342 --> 00:53:41,426 En ole varma. 795 00:53:44,763 --> 00:53:46,181 Minusta tuntuu samalta. 796 00:53:47,432 --> 00:53:48,892 En saisi tuntea näin, 797 00:53:51,186 --> 00:53:52,896 mutta en voi sille mitään. 798 00:53:54,731 --> 00:53:58,443 Minulla olisi paljon sanottavaa, mutta pidän sen sisälläni. 799 00:54:00,487 --> 00:54:02,781 Mitä haluaisit sanoa? 800 00:54:04,366 --> 00:54:05,575 Joitain asioita. 801 00:54:07,327 --> 00:54:10,997 Mitä? Kerro edes yksi. 802 00:54:13,917 --> 00:54:15,293 Tykkään sinusta. 803 00:54:17,212 --> 00:54:19,214 Älä heitä sitä pois. 804 00:54:19,881 --> 00:54:23,176 En heittänyt. Sydämeni hypähti. Tai siis hätkähdin. 805 00:54:28,473 --> 00:54:29,891 Tarkoitan sitä. 806 00:54:31,518 --> 00:54:34,813 Jaksan vain sinun ansiostasi. 807 00:54:37,732 --> 00:54:41,653 Olet kuin reseptilääke. 808 00:54:45,156 --> 00:54:47,492 Kärsin PTSD:stä enkä mennyt lääkäriin. 809 00:54:48,618 --> 00:54:50,245 Ehkä se johtuu sinusta. 810 00:54:51,454 --> 00:54:56,543 En mennyt lääkäriin, koska sinä autoit minut aina jaloilleni. 811 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 Sitten kun kaikki järjestyy, 812 00:55:05,218 --> 00:55:08,430 tunnustan rakkauteni sinulle kunnolla. 813 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 En pelihallissa enkä karaokessa. 814 00:55:18,940 --> 00:55:22,152 Luuletko, että tuo saa sydämeni läpättämään? 815 00:55:35,081 --> 00:55:39,836 Vannon, ettei minulla ollut mitään sen koulukaverimme kanssa. 816 00:55:39,919 --> 00:55:41,171 Hyvä on. 817 00:55:41,254 --> 00:55:44,049 Olin kateellinen, mutta olen ylpeä sinusta. 818 00:55:45,216 --> 00:55:47,385 Siitä, että rökitit salakuvaajat. 819 00:55:47,469 --> 00:55:49,054 He saivat ansionsa mukaan. 820 00:55:51,639 --> 00:55:53,850 Miksi jotkut kuvaavat salaa? 821 00:55:54,976 --> 00:55:57,645 Kai siksi, että he haluavat nähdä jotain. 822 00:55:59,439 --> 00:56:00,273 Nähdä jotain. 823 00:56:05,862 --> 00:56:06,863 Itse asiassa - 824 00:56:07,989 --> 00:56:11,493 joku kuvasi salaa klinikallani… 825 00:56:11,576 --> 00:56:12,577 Jeong-woo. 826 00:56:24,297 --> 00:56:26,174 Hei. Mitä sinä täällä? 827 00:56:27,258 --> 00:56:28,468 Tulin muuten vain. 828 00:56:32,806 --> 00:56:33,640 Mitä kuuluu? 829 00:56:35,058 --> 00:56:36,059 Ihan hyvää. 830 00:56:37,227 --> 00:56:38,311 Minä lähden tästä. 831 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Mennään tuonne. 832 00:57:13,471 --> 00:57:15,265 Olin hiukan tyly viimeksi. 833 00:57:17,392 --> 00:57:18,226 Milloin? 834 00:57:18,768 --> 00:57:20,979 Kun sanoit, etten saa hakea onnea? 835 00:57:23,148 --> 00:57:24,149 Niin. 836 00:57:25,442 --> 00:57:26,860 Tottahan se on. 837 00:57:28,778 --> 00:57:29,863 Mutta… 838 00:57:29,946 --> 00:57:33,199 Häkellyin, kun olit niin kylmä. 839 00:57:35,410 --> 00:57:37,704 Tiesin kyllä itsekin, 840 00:57:39,998 --> 00:57:42,459 etten voi hakea onnea tässä tilanteessa. 841 00:57:42,542 --> 00:57:44,043 Älä murehdi sitä. 842 00:57:46,880 --> 00:57:49,340 Tiedäthän, että sanoin sen, koska välitän. 843 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 Totta kai. 844 00:58:08,359 --> 00:58:09,486 Mitä katsotte? 845 00:58:10,195 --> 00:58:11,196 Katsopa. 846 00:58:11,779 --> 00:58:15,074 Se milmyeon-ravintolan kattohuoneiston murto. 847 00:58:15,158 --> 00:58:19,287 Ai se. Murtautuja ei ollut vienyt mitään. 848 00:58:19,370 --> 00:58:22,874 Tarkistimme lähistön kamerat löytämättä mitään, 849 00:58:22,957 --> 00:58:25,919 mutta tämä moottoripyörä oli ajanut silloin ohi. 850 00:58:26,002 --> 00:58:28,171 Kuski lähetti ajoneuvokameran videon. 851 00:58:28,755 --> 00:58:31,090 Joku tuli ulos rakennuksesta. 852 00:58:32,342 --> 00:58:34,260 Tunnistamisesta ei tule helppoa. 853 00:58:57,617 --> 00:58:59,827 Jeong-woo, oletko ulkona? 854 00:59:02,247 --> 00:59:04,332 Oletko vielä Kyung-minin kanssa? 855 00:59:04,415 --> 00:59:05,416 Voi taivas. 856 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 Hänen pitäisi lukita ovi. 857 00:59:19,055 --> 00:59:20,807 Ikkunakin on auki. 858 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 Hän on liian huoleton murron jälkeen. 859 00:59:25,895 --> 00:59:26,896 Anteeksi. 860 00:59:33,778 --> 00:59:35,405 Mikä sotku. 861 00:59:40,451 --> 00:59:42,412 Voi ei. 862 00:59:54,549 --> 00:59:55,633 Mikä tuo on? 863 01:01:00,698 --> 01:01:03,701 Kuka olet? Miksi seuraat minua? 864 01:01:08,873 --> 01:01:09,916 Hemmetti. 865 01:01:27,350 --> 01:01:28,434 Anteeksi. 866 01:01:29,102 --> 01:01:30,186 Hitto. 867 01:02:13,730 --> 01:02:14,814 Kuulakärkikynä. 868 01:02:16,649 --> 01:02:18,818 Miksei se toimi? 869 01:02:23,948 --> 01:02:24,949 Mitä ihmettä? 870 01:02:36,043 --> 01:02:37,003 Kuka olet? 871 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Kerro, kuka olet! 872 01:03:31,015 --> 01:03:33,142 DOCTOR SLUMP 873 01:03:33,226 --> 01:03:35,603 Miten olet kestänyt kaiken? 874 01:03:37,438 --> 01:03:38,898 Sain myös jotain hienoa. 875 01:03:40,775 --> 01:03:43,945 Anestesiologi, joka oli leikkauksessa. Se vaivaa minua. 876 01:03:44,654 --> 01:03:47,782 Panivatko macaolaiset roistoja hänen peräänsä? 877 01:03:47,865 --> 01:03:48,950 Kuka olet? 878 01:03:52,370 --> 01:03:54,789 Onni voi tuntua epämääräiseltä… 879 01:03:54,872 --> 01:03:56,541 Jeong-woo, missä olet? 880 01:03:57,208 --> 01:04:00,294 …mutta epäonni käy päälle. 881 01:04:02,713 --> 01:04:07,718 Tekstitys: Suvi Niemelä