1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 URGENCIAS EXISTENCIALES 2 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Buen trabajo a todos. 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,832 Buen trabajo, doctor. 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,250 - Acaben por mí. - Bien. 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Buen trabajo a todos. 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,887 El segmento ST baja. Habrá aire en las arterias coronarias. 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,221 Pongamos nitroglicerina. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 Empecemos. 9 00:00:57,348 --> 00:00:58,183 Fórceps. 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,852 Seis años de universidad, uno de interinidad, 11 00:01:00,935 --> 00:01:03,104 cuatro de residencia, tres de beca. 12 00:01:04,022 --> 00:01:08,026 Trabajé sin descanso siete días a la semana. Al final, me quedó… 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 Tiene depresión. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 Me gustaría recetarle unos medicamentos. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,034 …una enfermedad mental. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 TRASTORNOS PSICÓTICOS 17 00:01:28,880 --> 00:01:33,051 Algunos días lo único que quería era estar acostada. 18 00:01:36,095 --> 00:01:38,807 Otros, me motivaba hacer algo. 19 00:01:42,143 --> 00:01:43,102 Vaya. 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,565 ¿Por qué suspiras doblando mi ropa interior? 21 00:01:47,649 --> 00:01:49,275 Este es una 90A. 22 00:01:50,401 --> 00:01:52,320 Este, una 90B. 23 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 Este, una 90C. 24 00:01:54,531 --> 00:01:59,202 Son todos de distintas tallas porque compras lo primero que pillas. 25 00:02:04,290 --> 00:02:06,376 - Hola. - Disculpe. 26 00:02:06,960 --> 00:02:09,754 ¿Me enseña el conjunto de ropa interior más caro? 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 Claro. 28 00:02:14,008 --> 00:02:15,176 Algunos días 29 00:02:15,260 --> 00:02:18,388 pienso: "Ahora quiero vivir por mí misma". 30 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 ¿Qué cambiará ponerme esto? 31 00:02:24,435 --> 00:02:28,481 Pero otros días todo parece inútil. 32 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Había días 33 00:02:33,361 --> 00:02:35,029 que quería volver a trabajar. 34 00:02:42,078 --> 00:02:43,329 FIDEOS INSTANTÁNEOS 35 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 También había días 36 00:02:48,459 --> 00:02:51,546 que quería seguir en el paro. 37 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Mierda. 38 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 "Ambivalencia". 39 00:03:09,939 --> 00:03:11,816 AMBIVALENCIA 40 00:03:13,443 --> 00:03:17,614 "Estado en el que se tienen sentimientos contradictorios". 41 00:03:22,410 --> 00:03:25,330 La depresión forma un mecanismo de defensa. 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 Para producir la serotonina y la dopamina que te aportan felicidad, 43 00:03:29,083 --> 00:03:33,463 quieres superar la depresión y rendirte simultáneamente. 44 00:03:34,172 --> 00:03:37,926 Así que, aunque parezca que la desesperación será eterna… 45 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 Ha-neul, ¿qué pasa? 46 00:03:50,855 --> 00:03:52,482 Debes de haber sufrido mucho. 47 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 No pasa nada. 48 00:03:57,904 --> 00:03:59,197 Todo saldrá bien. 49 00:04:02,283 --> 00:04:04,285 …en medio de la desesperación, 50 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 a veces surge la esperanza. 51 00:04:11,417 --> 00:04:12,543 Yo tampoco sé… 52 00:04:15,421 --> 00:04:17,507 qué hacer con mi corazón y mi mente. 53 00:04:18,508 --> 00:04:22,387 URGENCIAS EXISTENCIALES 54 00:04:22,470 --> 00:04:25,932 MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 55 00:04:31,646 --> 00:04:34,232 - ¿Vas a algún sitio? - A correr. 56 00:04:34,315 --> 00:04:37,694 Bien. Dicen que el ejercicio moderado es bueno para la depresión. 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 Lo vi en la tele. 58 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 Cuando haces ejercicio… ¿Cómo era? 59 00:04:43,408 --> 00:04:47,829 Produces la hormona de la felicidad, que se llama "sergei"… 60 00:04:47,912 --> 00:04:48,871 Serotonina. 61 00:04:49,789 --> 00:04:51,082 Eso, serotonina. 62 00:04:51,165 --> 00:04:54,043 - Y también "oxitoxi". - Oxitocina. 63 00:04:54,127 --> 00:04:56,087 Eso. Oxitocina. 64 00:04:56,170 --> 00:04:59,299 En fin, te ayudan a sentirte menos deprimida y… 65 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 Pero, bueno, seguro que lo sabes mejor que yo. 66 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 - En fin, venga, vete. - Vale. 67 00:05:07,181 --> 00:05:08,474 Siguiente noticia. 68 00:05:08,558 --> 00:05:12,228 La tercera vista por la muerte de la heredera del casino de Macao 69 00:05:12,312 --> 00:05:14,772 comenzará dentro de tres días. 70 00:05:14,856 --> 00:05:18,818 Yeo, el médico responsable, dice que no violó la legislación médica. 71 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 - Mantiene dicha afirmación. - Vaya. 72 00:05:20,653 --> 00:05:24,324 Odio al tío de la azotea por rechazarte. 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 Pero, tras ver esto, me sabe mal por él. 74 00:05:27,327 --> 00:05:30,496 Estará sufriendo mucho si de verdad es inocente. 75 00:05:31,581 --> 00:05:32,665 Madre mía. 76 00:05:42,383 --> 00:05:44,969 Hola, inspector. ¿Han identificado las huellas? 77 00:05:45,053 --> 00:05:47,388 Hemos recibido los resultados, pero… 78 00:05:48,431 --> 00:05:51,392 Intentaron extraer las huellas dos veces. 79 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Pero no eran lo bastante claras. 80 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Hemos pedido otro análisis. Sea paciente. 81 00:05:58,775 --> 00:06:02,862 Buscamos en toda la clínica, pero no había más cámaras. 82 00:06:04,155 --> 00:06:07,200 Me pregunto quién instaló todas esas cámaras ocultas. 83 00:06:07,283 --> 00:06:09,035 Avíseme cuando tenga los resultados. 84 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Sí. Se lo diré enseguida. 85 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 Bien. 86 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 - Hola. - Hola. 87 00:06:41,359 --> 00:06:44,654 Mira. Lo del abrazo de ayer… 88 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 No pasa nada. 89 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 Ya me dijiste que últimamente no eras tú misma. 90 00:06:49,575 --> 00:06:51,369 - Sé que fue por eso. - Te equivocas. 91 00:06:53,246 --> 00:06:56,916 Te abracé porque me lo dictó el corazón. 92 00:07:01,212 --> 00:07:02,255 Hablemos. 93 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 Tengo mucho que decirte. 94 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 Pero te preguntaré algo antes. 95 00:07:21,274 --> 00:07:24,068 Sufres trastorno de estrés postraumático, ¿verdad? 96 00:07:27,780 --> 00:07:31,993 Tienes pesadillas y te sientes culpable desde el incidente. 97 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 Te da miedo que vuelva a pasar, ¿no? 98 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 No fue culpa tuya. 99 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 Fue un accidente, y probablemente un error de la paciente… 100 00:07:41,544 --> 00:07:45,089 Aun así, no dejo de pensar en ello. 101 00:07:46,799 --> 00:07:50,678 Debiste decírmelo. Yo era la que se desahogaba y recibía consuelo. 102 00:07:50,761 --> 00:07:52,346 No sabía que sufrías. 103 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Hasta te pregunté si yo te interesaba. Por Dios. 104 00:07:58,603 --> 00:08:00,146 Estás libre hoy, ¿no? 105 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 Ven conmigo. 106 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 ¿Adónde? 107 00:08:17,121 --> 00:08:20,666 - Este parece bueno. - ¿Por qué compras vino ahora? 108 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Una copa antes de acostarte ayuda a dormir. 109 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 Tendrás problemas de sueño. 110 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 No, duermo bien. 111 00:08:38,100 --> 00:08:40,269 - ¿Qué es eso? - Este te pega. 112 00:08:40,853 --> 00:08:43,314 Es de algodón puro, así que será cómodo. 113 00:08:43,397 --> 00:08:44,649 ¿Por qué un pijama? 114 00:08:45,274 --> 00:08:47,944 Dicen que se duerme mejor con ropa cómoda. 115 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 Ya veo. 116 00:08:55,743 --> 00:08:58,871 Si no lavas las sábanas a menudo, tendrás ácaros 117 00:08:58,955 --> 00:09:00,581 y dormirás mal. 118 00:09:01,123 --> 00:09:03,626 Si las lavas bien y las secas al sol, 119 00:09:03,709 --> 00:09:05,836 estarán suaves y te ayudarán a dormir. 120 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Ya. Claro. 121 00:09:10,466 --> 00:09:11,509 Además… 122 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 Creo que me interesas un poco. 123 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 - ¿Qué? - Vaya. 124 00:09:21,060 --> 00:09:25,481 ¿No podías haber buscado un momento mejor para decir algo así? 125 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 Yo también estoy confundida. 126 00:09:29,735 --> 00:09:33,155 Igual que se es propenso a las infecciones con inmunidad débil, 127 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 mi mente está muy débil ahora. 128 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Por eso me habrás infectado tan fácilmente. 129 00:09:40,204 --> 00:09:43,124 ¿Estar interesada en mí es como estar "infectada"? 130 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 No sé si estoy interesada o infectada. 131 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 En fin, es una sensación rara. 132 00:09:50,923 --> 00:09:53,259 Es mucho más fuerte que una amistad. 133 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 Pero aún no puedo decir que sienta algo por ti. 134 00:10:00,099 --> 00:10:01,392 Así me siento. 135 00:10:04,937 --> 00:10:07,356 Debería poner mis sentimientos en suspenso, ¿no? 136 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 ¿Qué? 137 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Tienes cosas más importantes de las que preocuparte. 138 00:10:13,446 --> 00:10:17,199 Tu vista es dentro de dos días. Y debes 3800 millones de wones. 139 00:10:18,242 --> 00:10:19,660 Eran 3700, no 3800. 140 00:10:20,703 --> 00:10:22,872 Lo pagué casi todo con la venta de la clínica. 141 00:10:22,955 --> 00:10:24,665 Ya solo debo 560. 142 00:10:26,167 --> 00:10:29,503 Además, tienes trastorno de estrés postraumático. 143 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 Deberías resolver todo eso antes. 144 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 Luego hablaremos de nuestros sentimientos. 145 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Claro. 146 00:10:47,563 --> 00:10:48,981 Creo que ya está. 147 00:10:51,567 --> 00:10:53,027 - Vamos a aclararla. - Vale. 148 00:10:54,320 --> 00:10:55,154 Venga. 149 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 - Sujétala fuerte. No la sueltes. - Vale. 150 00:11:04,830 --> 00:11:06,832 En cuanto a lo que dije ayer… 151 00:11:08,125 --> 00:11:09,460 Lo de echarte de menos… 152 00:11:10,127 --> 00:11:11,128 Lo decía en serio. 153 00:11:12,713 --> 00:11:13,923 Oye. 154 00:11:14,799 --> 00:11:16,258 Me has dicho que la sujete. 155 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 Perdona. Se me ha escapado. 156 00:11:21,514 --> 00:11:24,016 ¿Por qué me dice eso ahora? 157 00:11:26,102 --> 00:11:28,062 La verdad es que lo estoy pasando fatal. 158 00:11:28,896 --> 00:11:30,606 Me mantengo fuerte gracias a ti. 159 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 Ten un poco de paciencia. 160 00:11:37,405 --> 00:11:39,907 Averigüemos si esto es solo una buena amistad, 161 00:11:40,616 --> 00:11:42,827 una infección por inmunidad débil 162 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 u otro sentimiento. 163 00:11:48,833 --> 00:11:51,585 Sea lo que sea, quiero estar preparado. 164 00:12:02,805 --> 00:12:04,932 Sujeta fuerte. Voy a retorcerla mucho. 165 00:12:11,730 --> 00:12:12,565 Listo. 166 00:12:15,568 --> 00:12:16,527 ¡Hong-ran! 167 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 Hola, señora. ¿Cómo está? 168 00:12:19,029 --> 00:12:23,951 A esta edad, no pasa nada interesante. Solo voy tirando. 169 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 ¿Qué te trae por aquí? 170 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Vengo a devolverle un libro a Ha-neul. 171 00:12:27,913 --> 00:12:29,415 - Ya. - ¿Dónde está? 172 00:12:29,498 --> 00:12:32,585 Salió a hacer ejercicio y no ha vuelto aún. 173 00:12:32,668 --> 00:12:34,253 - ¿La llamo? - Hola, Hong-ran. 174 00:12:34,336 --> 00:12:36,172 La vi subir con el señor azotea. 175 00:12:37,256 --> 00:12:40,217 ¿Qué? ¿Ha subido con él? 176 00:12:40,301 --> 00:12:41,385 Increíble. 177 00:12:41,469 --> 00:12:44,180 ¿Por qué sigue con él después del rechazo? 178 00:12:44,263 --> 00:12:45,306 Madre mía. 179 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 ¿Cómo? ¿A quién rechazaron? 180 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 A Ha-neul. El señor azotea la rechazó vilmente. 181 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 ¿Qué? 182 00:12:54,815 --> 00:12:56,025 Ella le preguntó: 183 00:12:57,818 --> 00:12:59,236 "Te importo, ¿verdad?". 184 00:12:59,320 --> 00:13:02,990 Y él contestó: "Para ser sincero, no siento nada por ti. 185 00:13:03,073 --> 00:13:04,617 Solo era amable como amigo. 186 00:13:04,700 --> 00:13:06,785 No quería confundirte. Tendré más cuidado". 187 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 Eso le dijo. 188 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Y lo oímos todo. 189 00:13:09,955 --> 00:13:12,875 Dijo que tendría más cuidado y… 190 00:13:12,958 --> 00:13:16,295 ¿La confundió y ahora dice que solo quiere ser amigo? 191 00:13:16,378 --> 00:13:19,548 Qué desgraciado. Solo quería flirtear. 192 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 ¡Exacto! 193 00:13:32,311 --> 00:13:36,065 Bueno, Hong-ran dijo que se pasaría. Debería bajar. 194 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 Vale. Gracias por lo de hoy. 195 00:13:39,318 --> 00:13:40,319 De nada. 196 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Oye… 197 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 ¿Qué pasa? 198 00:13:51,497 --> 00:13:52,623 Verás… 199 00:13:54,875 --> 00:13:58,212 Llámame si tienes pesadillas. Jugaremos a las cartas. 200 00:13:58,295 --> 00:13:59,880 Debo practicar. 201 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Muy bien. 202 00:14:03,551 --> 00:14:04,385 Adiós. 203 00:14:04,468 --> 00:14:05,636 Adiós. 204 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 ¿Te estás preparando bien para la vista? 205 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Eso creo. 206 00:14:13,227 --> 00:14:14,645 Sí. Saldrá bien. 207 00:14:15,354 --> 00:14:18,148 Bueno, ahora sí que me voy. 208 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 - Oye… - ¿Qué me quieres decir? 209 00:14:26,407 --> 00:14:28,534 - ¿Qué? - ¿No estás así 210 00:14:28,617 --> 00:14:30,119 porque quieres decirme algo? 211 00:14:33,247 --> 00:14:36,333 No solo eres listo, también las pillas al vuelo. 212 00:14:38,252 --> 00:14:40,337 ¿Por qué das tantos rodeos? 213 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 Verás… 214 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 Bueno… 215 00:14:50,264 --> 00:14:52,808 ¿Has pensado en ir a ver a un psiquiatra? 216 00:14:56,854 --> 00:14:59,773 Puedes consultarlo y que te recete algo. 217 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 No soy tan débil. 218 00:15:03,319 --> 00:15:04,737 No estoy tan mal. 219 00:15:08,532 --> 00:15:12,494 Creo que el tiempo lo curará todo. 220 00:15:16,206 --> 00:15:17,207 Lo siento. 221 00:15:18,584 --> 00:15:22,338 Tras tratarme, yo me sentí mejor. Por eso te lo digo. 222 00:15:23,047 --> 00:15:25,424 Me he pasado. Lo siento. 223 00:15:27,051 --> 00:15:29,511 - No, no quería decir eso… - ¡Ha-neul! 224 00:15:32,473 --> 00:15:34,558 ¿Te esconces aquí tras pedirme que viniera? 225 00:15:34,642 --> 00:15:36,477 ¿Cómo me has encontrado? 226 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 - Vamos. - ¿Qué? 227 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Está bien. 228 00:15:42,816 --> 00:15:44,652 ¡Vale! ¡Más despacio! 229 00:15:48,822 --> 00:15:51,241 Suéltame. ¿Qué te pasa? 230 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 Eso te pregunto yo. 231 00:15:53,077 --> 00:15:56,330 ¿Por qué sigues viendo a un tío que te ha rechazado? 232 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 - ¿Que me ha rechazado? - Lo sé todo. 233 00:15:58,916 --> 00:16:00,960 Sé que Jeong-woo te rechazó. 234 00:16:01,043 --> 00:16:03,212 - Ba-da, desgraciado. - Lo siento. 235 00:16:03,295 --> 00:16:05,673 No debí decirte que le gustabas. 236 00:16:05,756 --> 00:16:09,426 Hice que te sintieras avergonzada, humillada y mortificada. 237 00:16:10,511 --> 00:16:11,971 - Eso no es… - Olvídalo. 238 00:16:13,055 --> 00:16:15,808 No vuelvas a hablarle a ese idiota. 239 00:16:15,891 --> 00:16:21,063 Las empollonas ingenuas como tú son objetivos fáciles para tíos así. 240 00:16:21,563 --> 00:16:23,399 Cuando estás mal mentalmente, 241 00:16:23,482 --> 00:16:26,735 es fácil tener poco criterio, por eso debes estar fuerte. 242 00:16:27,569 --> 00:16:28,821 ¿Te tomas las medicación? 243 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 ¿Estás bien? 244 00:16:32,533 --> 00:16:35,285 Estoy bien y me tomo las medicación. 245 00:16:41,542 --> 00:16:44,795 No has olvidado nuestra cita para tomar café, ¿verdad? 246 00:16:48,132 --> 00:16:49,091 ¿Y esa cara? 247 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 La verdad es que… 248 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 No quiero saberlo. Vete y déjame en paz. 249 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Veámonos pronto. 250 00:17:08,610 --> 00:17:10,029 Te escribiré. 251 00:17:11,655 --> 00:17:12,948 ¡Un bicho! 252 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 - Espere. - ¡Un bicho! 253 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 LEE HONG-RAN CLÍNICA HOPE 254 00:17:30,257 --> 00:17:31,508 ¿"Lee Hong-ran"? 255 00:17:32,301 --> 00:17:33,427 ¿Nos conocemos? 256 00:17:35,179 --> 00:17:38,182 Hola. Tengo una clínica de cirugía plástica enfrente. 257 00:17:38,265 --> 00:17:39,892 Me llamo Bin Dae-yeong. 258 00:17:40,642 --> 00:17:43,020 Fuiste a la cita a ciegas pensando que era yo. 259 00:17:43,103 --> 00:17:44,313 - ¿Verdad? - Sí. 260 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 Pero ¿de qué me conoces? 261 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 Buen, lo que pasó… 262 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 Perdón. 263 00:18:06,919 --> 00:18:09,254 Si te parece bien… 264 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 Lo siento. 265 00:18:32,319 --> 00:18:34,738 Tomemos café algún día. 266 00:18:50,796 --> 00:18:52,464 ¿De qué te alegras tanto? 267 00:18:54,466 --> 00:18:56,468 ¿Es una mujer? ¿Otra cita a ciegas? 268 00:18:56,552 --> 00:18:59,471 ¿Qué cita a ciegas? No es nada de eso. 269 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 Escúchame, papá. 270 00:19:04,810 --> 00:19:06,854 Si vas a una cita a ciegas, 271 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 que sea al menos lejos del barrio. 272 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 Mis amigas se ríen de mí. 273 00:19:14,319 --> 00:19:15,821 Eun-jeong, mírame los oídos. 274 00:19:17,573 --> 00:19:20,075 - Están a punto de sangrarme. - Venga ya. 275 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 Corta el rollo. 276 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 ¿Quieres jugar a las cartas? 277 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 ¿Ahora? 278 00:20:01,742 --> 00:20:02,576 ¿Qué? 279 00:20:03,243 --> 00:20:04,953 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 280 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 - ¿Por qué? - ¿Has tenido una pesadilla? 281 00:20:09,374 --> 00:20:12,419 - No. - ¿Y por qué quieres jugar? 282 00:20:12,502 --> 00:20:14,504 - Solo quería verte. - ¿Qué? 283 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 Eres un… Mira, lo retiro. 284 00:20:19,009 --> 00:20:21,011 Ya no me interesas. 285 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 Iré al psiquiatra. 286 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 Lo haré. 287 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Pero… 288 00:20:32,522 --> 00:20:36,026 No debería obligarte. 289 00:20:36,109 --> 00:20:38,237 No tienes que ir si no quieres. 290 00:20:40,197 --> 00:20:44,534 La verdad es que me lo planteé una vez. 291 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Pero no era fácil admitir que necesitaba ayuda. 292 00:20:48,664 --> 00:20:53,585 Y dada la publicidad de mi caso, no era fácil sincerarme con nadie. 293 00:20:58,257 --> 00:20:59,424 Sin embargo… 294 00:20:59,841 --> 00:21:02,511 creo que puedo ir si vienes conmigo. 295 00:21:03,303 --> 00:21:06,014 ¿Qué? Ya eres mayorcito para ir al médico solo. 296 00:21:06,098 --> 00:21:07,432 ¿Eso es un no? 297 00:21:08,642 --> 00:21:11,061 - Bueno. - Luego iremos a comer algo. 298 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 - Vale. - Y sigue interesada en mí. 299 00:21:17,234 --> 00:21:18,318 Ya veremos. 300 00:21:18,860 --> 00:21:21,071 No has tenido ninguna pesadilla. No juego. 301 00:21:23,490 --> 00:21:24,324 Por Dios. 302 00:21:24,992 --> 00:21:28,245 No debí venir tan rápido. Qué vergüenza. 303 00:21:34,167 --> 00:21:36,920 Antes he visto que la luz estaba rota. 304 00:21:37,004 --> 00:21:39,172 Te iluminaré, así que baja con cuidado. 305 00:21:40,799 --> 00:21:41,717 Pues vale. 306 00:21:46,888 --> 00:21:48,015 Ten cuidado. 307 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 - Buenas noches. - Buenas noches. 308 00:22:07,075 --> 00:22:10,120 Mamá, despierta. Tengo hambre. 309 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Jin-woo, duerme un poco más. Son las 5:00. 310 00:22:18,378 --> 00:22:22,299 ¡Utrarrodillazo! 311 00:22:23,467 --> 00:22:27,929 ¡Ultrapoder! 312 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 No sé si esto es un aperitivo nocturno o un desayuno. 313 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 Sea lo que sea, espero que te guste. 314 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Mamá, ¿puedo vivir siempre contigo? 315 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 ¿Qué? 316 00:22:47,240 --> 00:22:50,702 Quiero vivir contigo toda la semana. 317 00:22:53,997 --> 00:22:56,166 Ojalá pudieras, 318 00:22:56,249 --> 00:22:59,294 pero estoy muy ocupada de lunes a viernes. 319 00:23:00,295 --> 00:23:03,507 Tengo que irme aunque sea de noche si alguien tiene un bebé. 320 00:23:04,132 --> 00:23:06,510 Y te quedarás solo en la oscuridad. 321 00:23:06,593 --> 00:23:09,554 Yo estaría preocupada y tú te asustarías. 322 00:23:10,430 --> 00:23:14,643 La abuela tiene un jardín grande con conejos y pollitos, ¿no? 323 00:23:16,061 --> 00:23:19,397 ¿Por qué no disfrutas de eso y te vienes a vivir conmigo toda la semana 324 00:23:19,481 --> 00:23:22,275 cuando empieces la primaria? 325 00:23:23,777 --> 00:23:27,405 Pues vamos a atrapar insectos el sábado que viene. 326 00:23:27,489 --> 00:23:30,033 Desde mariquitas hasta libélulas. Todos. 327 00:23:30,117 --> 00:23:31,827 Los atraparé todos, ¿vale? 328 00:23:31,910 --> 00:23:33,620 Estudiaré cómo atraparlos. 329 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 - ¡Eres la mejor! - Soy la mejor. 330 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 ¡Choca esos cinco! 331 00:23:44,798 --> 00:23:46,633 Allí hay café instantáneo. 332 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Y puedes leer esos libros. 333 00:23:48,844 --> 00:23:50,804 El baño está fuera a la derecha. 334 00:23:53,431 --> 00:23:55,267 ¿Eres guía de la clínica o qué? 335 00:23:58,979 --> 00:24:01,731 - Ese golpe ha sido mortal. - No seas infantil. 336 00:24:01,815 --> 00:24:03,608 "Que nadie sepa de mi muerte". 337 00:24:05,527 --> 00:24:07,195 - ¿Señor Yeo Jeong-woo? - ¿Sí? 338 00:24:07,279 --> 00:24:08,321 Pase, por favor. 339 00:24:14,202 --> 00:24:15,871 CLÍNICA DE SALUD MENTAL RAYO DE SOL 340 00:24:36,558 --> 00:24:37,851 CLÍNICA RAYO DE SOL 341 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 ¿Qué es? ¿La fiesta de ingesta de pastillas? 342 00:24:50,614 --> 00:24:52,365 Es agradable tomarlas en compañía. 343 00:24:52,991 --> 00:24:56,661 ¿Quién iba a decir que los dos ex mejores alumnos del país 344 00:24:56,745 --> 00:25:01,875 estarían tomando medicación para la salud mental una década después? 345 00:25:22,938 --> 00:25:26,691 Tranquilo. Solo estamos pasando un bache. Eso es todo. 346 00:25:26,775 --> 00:25:29,486 No te desanimes. Las cosas mejorarán pronto. 347 00:25:31,363 --> 00:25:33,615 ¿Qué? No puede ser. 348 00:25:34,699 --> 00:25:35,867 ¡Son 500 wones! 349 00:25:35,951 --> 00:25:39,120 Es la primera vez que encuentro dinero en la calle. 350 00:25:39,204 --> 00:25:42,082 ¿Lo ves? Las cosas ya están mejorando. 351 00:25:43,667 --> 00:25:46,503 ¡Son 500 wones! ¡He encontrado 500 wones! 352 00:25:46,586 --> 00:25:48,922 - ¿No es la hija de la señora Kong? - ¡Son 500! 353 00:25:49,005 --> 00:25:51,216 - La anestesista. - ¿Es médica? 354 00:25:51,299 --> 00:25:54,135 ¿Qué médico se emociona así por encontrar 500 wones? 355 00:25:55,136 --> 00:25:56,513 Vale. Ya puedes parar. 356 00:25:56,596 --> 00:25:59,891 ¿Qué pasa? Es genial. No todo el mundo encuentra 500 wones. 357 00:25:59,975 --> 00:26:02,310 - ¿Qué hacemos con ellos? - Ya basta. 358 00:26:02,394 --> 00:26:05,188 ¿Qué podemos hacer que sea divertido? 359 00:26:05,272 --> 00:26:06,773 - ¡Qué emoción! - Para ya. 360 00:26:07,357 --> 00:26:08,650 ¡Qué emoción! 361 00:26:08,733 --> 00:26:10,193 No deberíamos hacer esto aquí. 362 00:26:10,277 --> 00:26:11,903 - ¡He encontrado 500 wones! - Para. 363 00:26:11,987 --> 00:26:14,447 He encontrado 500 wones. Vamos. ¡Oye! 364 00:26:14,531 --> 00:26:16,616 Nunca había encontrado una moneda de 500. 365 00:26:16,700 --> 00:26:18,576 - No me la quites. - Luego te la doy. 366 00:26:26,209 --> 00:26:29,087 Mira. Hemos conseguido una ronda gratis con el dinero. 367 00:26:29,170 --> 00:26:30,672 ¿No es genial la vida? 368 00:26:31,673 --> 00:26:34,050 Lo estaremos pasando mal, pero tenemos potencial. 369 00:26:34,134 --> 00:26:38,096 Cuando volvamos a trabajar, recuperaremos el prestigio. 370 00:26:38,722 --> 00:26:41,641 Digan lo que digan, somos médicos y salvamos vidas. 371 00:26:42,767 --> 00:26:45,270 - ¿Cuándo vais a acabar? - ¿Qué diantres…? 372 00:26:45,353 --> 00:26:47,063 Llevamos siglos esperando. 373 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 ¿Por qué? Deberíais ir a casa a estudiar. 374 00:26:49,899 --> 00:26:51,234 Yo ya saco buenas notas. 375 00:26:51,943 --> 00:26:55,071 Mi profe dice que podría ser jueza, fiscal o médica. 376 00:26:55,655 --> 00:26:59,117 Yo ya crecí y soy médica. 377 00:27:00,618 --> 00:27:03,788 No mientas. ¿Qué clase de médico juega a las maquinitas? 378 00:27:03,872 --> 00:27:05,915 ¿Por qué no pueden jugar los médicos? 379 00:27:05,999 --> 00:27:08,710 Somos médicos. Anestesista y cirujano plástico. 380 00:27:08,793 --> 00:27:11,546 Y yo trabajaba en un hospital enorme hasta hace poco. 381 00:27:12,505 --> 00:27:16,593 ¿Por qué no vamos al karaoke? Te gustó mucho la última vez. 382 00:27:17,594 --> 00:27:19,512 Quiero cantarte una canción. Vamos. 383 00:27:19,596 --> 00:27:21,431 - ¿Qué? - Vamos. Levanta. 384 00:27:21,514 --> 00:27:22,515 Ya podéis jugar. 385 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 Estaba a punto de batir mi récord. 386 00:27:27,520 --> 00:27:29,606 - Lo sé. - Era casi la puntuación más alta… 387 00:27:30,190 --> 00:27:33,234 - ¿Por qué quieres cantarme? - Bueno… 388 00:27:33,318 --> 00:27:38,198 Dijiste que no escuchabas canciones entonces y sentías curiosidad. 389 00:27:38,281 --> 00:27:42,369 Así que voy a cantar algunas para que sientas nostalgia. 390 00:27:48,708 --> 00:27:50,877 Escucha atentamente. Esta es de aquella época. 391 00:27:55,965 --> 00:27:58,843 Lloré mucho cuando te marchaste. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,346 Estaba muy solo. 393 00:28:02,514 --> 00:28:06,393 ¿Volveré a verte alguna vez? 394 00:28:09,854 --> 00:28:15,026 Pensé que estar con otra me ayudaría a olvidarte. 395 00:28:16,194 --> 00:28:20,031 Idiota de mí, cuán equivocado estaba. 396 00:28:21,741 --> 00:28:22,909 Dijiste 397 00:28:22,992 --> 00:28:24,119 que me amabas solo… 398 00:28:24,202 --> 00:28:25,286 ¿Qué? 399 00:28:25,370 --> 00:28:28,456 ¿Está hablando de mí? 400 00:28:29,374 --> 00:28:34,087 ¿De verdad estás bien después de dejarme? 401 00:28:34,170 --> 00:28:35,755 ¡Oye! 402 00:28:38,174 --> 00:28:39,676 ¿Puedes cantar otra canción? 403 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Me dolían los oídos. 404 00:28:43,179 --> 00:28:44,347 ¿Te dolían los oídos? 405 00:28:45,390 --> 00:28:46,224 Muy bien. 406 00:28:48,893 --> 00:28:53,398 Si conoces a alguien agradable, preséntamelo. 407 00:28:54,065 --> 00:28:58,236 Alguien que pueda ser amable y apasionado. 408 00:28:58,319 --> 00:29:01,364 Alguien 409 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 que me ame de verdad… 410 00:29:03,950 --> 00:29:07,495 ¿Qué? ¿Está hablando de mí otra vez? 411 00:29:07,579 --> 00:29:08,621 Madre mía. 412 00:29:08,705 --> 00:29:09,706 Me gustaría. 413 00:29:09,789 --> 00:29:14,377 Si conoces a alguien agradable, preséntamelo. 414 00:29:14,961 --> 00:29:17,297 ¿De qué va? 415 00:29:18,214 --> 00:29:19,507 Vaya, qué calor. 416 00:29:19,591 --> 00:29:22,343 Hasta las cosas más triviales… 417 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 ¿Por qué estás tan rara? 418 00:29:34,522 --> 00:29:37,567 Dijiste que querías cantarme, 419 00:29:37,650 --> 00:29:39,611 pero no sabía que ibas a declararte. 420 00:29:41,446 --> 00:29:44,616 Entiendo que te resulte difícil esconder tus sentimientos. 421 00:29:44,699 --> 00:29:46,951 Pero dijiste que no estabas preparado. 422 00:29:47,035 --> 00:29:50,038 Dejé mis sentimientos a un lado para no incomodarte. 423 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 Y ahora vas y te declaras. 424 00:29:53,374 --> 00:29:55,376 ¿"Que me declaro"? ¿Cuándo? 425 00:29:56,419 --> 00:30:00,048 Antes. No parabas de mencionarme al cantar. 426 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 ¿Cuándo he hecho eso? 427 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 Cuando cantaste… 428 00:30:04,719 --> 00:30:08,014 Dijiste que me amabas solo a mí. 429 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 No te lo cantaba a ti. La letra es así. 430 00:30:12,852 --> 00:30:13,686 Es… 431 00:30:14,395 --> 00:30:18,858 Dijiste que me amabas solo a mí. 432 00:30:19,526 --> 00:30:22,028 ¿Y la otra…? 433 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Me amarás de verdad. 434 00:30:25,073 --> 00:30:28,993 Alguien 435 00:30:29,077 --> 00:30:32,372 que me ame de verdad. 436 00:30:36,918 --> 00:30:39,420 Era una broma. 437 00:30:43,591 --> 00:30:44,717 ¿De qué va esto? 438 00:30:44,801 --> 00:30:47,846 Creías por error que te había declarado mi amor cantando. 439 00:30:47,929 --> 00:30:49,472 No es verdad. 440 00:30:49,556 --> 00:30:50,974 Era una broma. 441 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Discrepo. Creo que me malinterpretaste. 442 00:30:54,394 --> 00:30:56,062 En serio, te he dicho que no. 443 00:30:56,646 --> 00:30:58,898 Estás siendo muy infantil. 444 00:30:58,982 --> 00:31:01,985 Lo retiro. Retiro mi interés por ti. 445 00:31:02,068 --> 00:31:06,072 No paras de repetir eso. ¿Cómo puede ser tan frívolo tu interés? 446 00:31:06,155 --> 00:31:07,156 ¿Cómo es tan voluble? 447 00:31:08,408 --> 00:31:10,410 ¿De qué hablas? 448 00:31:12,370 --> 00:31:15,039 - Oye, Ha-neul. - ¿Qué quieres? 449 00:31:16,708 --> 00:31:17,625 Gracias. 450 00:31:19,711 --> 00:31:22,338 Llevas todo el día intentando animarme. 451 00:31:25,466 --> 00:31:26,301 Gracias. 452 00:31:28,303 --> 00:31:29,137 Bueno… 453 00:31:29,929 --> 00:31:35,351 Sé lo duro que es estar deprimido. 454 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 Pero… 455 00:31:39,564 --> 00:31:41,524 No era una declaración. 456 00:31:42,025 --> 00:31:43,276 ¿Por quién me tomas? 457 00:31:44,319 --> 00:31:47,071 ¿Crees que me declararía en un recreativo o un karaoke? 458 00:31:48,364 --> 00:31:51,951 Será porque has estado soltera toda tu vida, pero no tienes ni idea. 459 00:31:53,369 --> 00:31:56,289 No seas tonto. ¿Soltera toda mi vida? He salido con chicos. 460 00:31:56,372 --> 00:32:00,293 He tenido relaciones trágicas, desesperadas y desgarradoras. 461 00:32:00,376 --> 00:32:02,378 Ya. 462 00:32:03,212 --> 00:32:04,589 ¿Yeo Jeong-woo? 463 00:32:06,674 --> 00:32:09,969 Eres tú, ¿no? ¿Del instituto Yeongwon? 464 00:32:12,096 --> 00:32:13,848 Sí, pero ¿quién…? 465 00:32:17,143 --> 00:32:19,354 - Eres… - ¡Sí, la tercera mejor estudiante! 466 00:32:21,272 --> 00:32:23,149 Qué alegría… 467 00:32:23,232 --> 00:32:28,613 Tú eres la chica de Busan que estaba loca por los estudios, ¿no? 468 00:32:28,696 --> 00:32:29,656 Sí. 469 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Te llamabas Nam… 470 00:32:31,157 --> 00:32:33,701 Nam… Era algo de la naturaleza. 471 00:32:33,785 --> 00:32:36,037 ¿Nam Ba-da? ¿Nam Na-mu? ¡En fin! 472 00:32:36,120 --> 00:32:38,247 En fin, ¡me alegro mucho de veros! 473 00:32:38,331 --> 00:32:41,042 Jamás pensé verte aquí. Ha sido el destino. 474 00:32:41,125 --> 00:32:42,377 ¿Nos tomamos un café? 475 00:32:42,460 --> 00:32:44,963 - Claro. - Claro. 476 00:32:45,046 --> 00:32:46,422 ¿Qué hacéis aquí juntos? 477 00:32:47,423 --> 00:32:49,425 ¿Hay alguna cafetería cerca? Vamos. 478 00:32:49,509 --> 00:32:50,426 Vale. 479 00:32:52,553 --> 00:32:53,930 Increíble. 480 00:32:54,013 --> 00:32:56,474 No me creo que me haya encontrado con vosotros. 481 00:32:56,557 --> 00:32:59,185 Nunca pensé que seguiríais en contacto. 482 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 Vivimos en el mismo barrio y nos hemos encontrado. 483 00:33:02,855 --> 00:33:03,690 Ya. 484 00:33:03,773 --> 00:33:05,733 Yo he venido a una reunión. 485 00:33:06,359 --> 00:33:07,276 ¿Cómo estás? 486 00:33:07,360 --> 00:33:09,195 Estoy bien. 487 00:33:09,946 --> 00:33:11,656 Era la segunda mejor… 488 00:33:13,032 --> 00:33:16,327 La tercera mejor estudiante después de que llegaras tú. 489 00:33:16,411 --> 00:33:18,413 Pero la diferencia era enorme. 490 00:33:19,372 --> 00:33:20,623 ¿Y vosotros? 491 00:33:22,750 --> 00:33:25,545 Todo saldrá bien. Te vi en las noticias. 492 00:33:26,379 --> 00:33:28,798 Claro. Es la comidilla de la ciudad. 493 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 ¿La vista no es dentro de dos días? 494 00:33:32,260 --> 00:33:34,637 Vaya, ¿sabes la fecha? 495 00:33:35,221 --> 00:33:37,390 Me preocupaba, por eso he estado al tanto. 496 00:33:38,516 --> 00:33:41,102 ¿Un medicamento que diluye la sangre? 497 00:33:41,686 --> 00:33:44,188 Oí que la paciente lo había tomado mucho tiempo. 498 00:33:44,272 --> 00:33:48,234 Y que encontraste un caso de muerte con un medicamento similar. 499 00:33:48,317 --> 00:33:50,445 ¿No tendrás una ventaja en esta vista? 500 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 Habrás visto mucho las noticias. 501 00:33:57,326 --> 00:33:59,746 Ha-neul fue quien encontró esa disertación. 502 00:34:03,374 --> 00:34:06,127 Se habría sabido la verdad de todos modos. 503 00:34:07,378 --> 00:34:09,047 Porque la verdad siempre prevalece. 504 00:34:10,173 --> 00:34:13,760 Además, nunca he dudado de ti. 505 00:34:15,470 --> 00:34:17,013 Gracias por creer en mí. 506 00:34:18,222 --> 00:34:19,807 Los excompañeros son los mejores. 507 00:34:20,892 --> 00:34:22,602 No éramos solo compañeros. 508 00:34:24,312 --> 00:34:25,521 ¿Qué? 509 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 Estábamos interesados el uno en el otro. 510 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 ¿"Interesados"? 511 00:34:35,865 --> 00:34:37,158 ¿Nosotros? 512 00:34:41,079 --> 00:34:43,956 - ¿No te acuerdas? - ¿En serio? 513 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Buen provecho. 514 00:34:57,261 --> 00:35:01,891 Siempre me dabas más salchichas cuando servías la comida. 515 00:35:04,060 --> 00:35:07,563 Y cuando los 20 mejores estudiantes tuvimos sala de estudios propia, 516 00:35:07,647 --> 00:35:09,565 me trataste muy bien. 517 00:35:09,649 --> 00:35:12,568 Jeong-woo, ¿me prestas tu goma? 518 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 Quédatela. 519 00:35:16,405 --> 00:35:17,240 ¿Me la quedo? 520 00:35:20,451 --> 00:35:24,205 ¿No recuerdas que me diste tu goma cuando te la pedí prestada? 521 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 Comí muchísimas salchichas en aquella época. 522 00:35:28,918 --> 00:35:31,295 ¿Usar una goma para ligar? 523 00:35:31,379 --> 00:35:32,588 Venga ya. 524 00:35:33,422 --> 00:35:35,466 Se notaba que te interesaba, 525 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 por eso empecé a sentir algo por ti. 526 00:35:37,635 --> 00:35:40,012 Vaya, estoy hablando demasiado. 527 00:35:40,763 --> 00:35:42,765 El pasado es el pasado, ¿no? 528 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 Vaya, perdona. Creía que era la mesa. 529 00:35:54,735 --> 00:35:57,113 - ¿Recuerdas eso también? - No estoy seguro. 530 00:35:57,196 --> 00:35:59,323 No sé qué es, pero no me lo digas. Para. 531 00:35:59,407 --> 00:36:02,743 ¿Recuerdas que les pegabas a los estudiantes que me acosaban? 532 00:36:02,827 --> 00:36:05,163 ¿También les pegaba? 533 00:36:05,872 --> 00:36:06,914 ¿De qué va esto? 534 00:36:06,998 --> 00:36:09,625 Cogiste a los alumnos que se metían conmigo 535 00:36:09,709 --> 00:36:11,669 y les pegaste a base de bien. 536 00:36:15,923 --> 00:36:17,633 Deprisa, hazla. 537 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 ¿Qué haces? 538 00:36:30,438 --> 00:36:31,439 ¿Qué? 539 00:36:31,522 --> 00:36:32,857 ¿Tú quién coño eres? 540 00:36:34,400 --> 00:36:35,234 Oye. 541 00:36:36,152 --> 00:36:37,820 Te he hecho una pregunta. 542 00:36:47,288 --> 00:36:48,206 Suéltame. 543 00:37:27,662 --> 00:37:30,748 Me sentí como la protagonista de una novela. 544 00:37:30,831 --> 00:37:32,917 Era muy guay. 545 00:37:33,000 --> 00:37:34,293 Y lo sigue siendo. 546 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 Se está haciendo tarde. ¿Nos vamos? 547 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 Debo prepararme para la vista. 548 00:37:44,470 --> 00:37:45,513 Muy bien. 549 00:37:47,181 --> 00:37:48,224 Me gustaría pagar. 550 00:37:48,307 --> 00:37:50,726 - Vale. - No ha cambiado de número, ¿no? 551 00:37:51,435 --> 00:37:52,979 Seguramente no. 552 00:37:53,062 --> 00:37:56,232 ¿Crees que si le escribo recordará sus sentimientos pasados? 553 00:37:56,941 --> 00:37:58,567 Compartimos muchos recuerdos. 554 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 Ya veo. 555 00:38:04,073 --> 00:38:05,950 Ha sido genial veros. 556 00:38:06,033 --> 00:38:07,868 Quedemos después del juicio. 557 00:38:08,536 --> 00:38:09,954 Claro. Vale. 558 00:38:12,248 --> 00:38:14,709 Aguanta. Creo en ti. 559 00:38:19,630 --> 00:38:22,550 Muchas gracias. Ha sido un placer verte. 560 00:38:23,551 --> 00:38:25,845 - Deberías irte. - Adiós. 561 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Adiós, Nam… 562 00:38:28,764 --> 00:38:29,890 Adiós. 563 00:38:40,860 --> 00:38:42,862 Conmigo eras muy frío 564 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 y con ella, el protagonista de una novela. 565 00:38:47,158 --> 00:38:48,117 No estoy seguro. 566 00:38:48,200 --> 00:38:50,661 - No lo recuerdo bien. - ¿No? 567 00:38:51,495 --> 00:38:54,707 ¿No lo recuerdas a pesar de mostrarle tanto interés? 568 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 Tu interés es más frívolo y más voluble. 569 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 - Verás… - Oye. 570 00:38:59,795 --> 00:39:02,715 ¿Recuerdas que solo me servías pimientos? 571 00:39:02,798 --> 00:39:05,468 - ¿Qué? ¿Sí? - ¡Sí! 572 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Tengo muy buena memoria. 573 00:39:07,345 --> 00:39:10,139 Pero a ella le dabas las salchichas. 574 00:39:10,222 --> 00:39:12,725 Pagarás por haberme discriminado con la comida. 575 00:39:12,808 --> 00:39:14,226 ¡Qué vergüenza! 576 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 ¿De qué va? 577 00:39:28,032 --> 00:39:29,033 Espera… 578 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 Fue extraño. 579 00:39:39,043 --> 00:39:42,463 No me preocupó estar en paro delante de mi excompañera. 580 00:39:43,547 --> 00:39:46,133 Me consumían unos celos infantiles… 581 00:39:46,926 --> 00:39:49,011 ¿Celos? No digas tonterías. 582 00:39:49,095 --> 00:39:50,179 Qué locura. 583 00:39:58,813 --> 00:40:00,022 ¡Venga ya! 584 00:40:00,106 --> 00:40:01,816 Qué dolor. ¡Por Dios! 585 00:40:10,366 --> 00:40:13,994 ¿Cuándo le di todas esas salchichas y gomas? 586 00:40:23,129 --> 00:40:24,588 Salchichas con verduras. 587 00:40:24,672 --> 00:40:27,299 No me pongas pimientos ni cebollas, amigo. 588 00:40:27,383 --> 00:40:30,052 A mí igual. Solo quiero las salchichas. 589 00:40:30,845 --> 00:40:33,681 Comeos lo que os dé, amigos. Buen provecho. 590 00:40:33,764 --> 00:40:36,851 - Déjame comer mucho para crecer. - Tú ya has crecido. 591 00:40:55,536 --> 00:40:56,912 Buen provecho. 592 00:40:56,996 --> 00:40:57,955 Tú puedes. 593 00:41:12,928 --> 00:41:13,762 Buen provecho. 594 00:41:19,226 --> 00:41:20,311 Buen provecho. 595 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 ¿Qué pasa? 596 00:41:33,782 --> 00:41:36,368 ¿No tienes goma? ¿Te presto la mía? 597 00:41:38,162 --> 00:41:40,122 De hecho, te cortaré un trozo. 598 00:41:40,206 --> 00:41:42,833 Tenemos que estudiar todo el día. Espera. 599 00:42:07,316 --> 00:42:08,984 ¿Así más o menos? 600 00:42:15,032 --> 00:42:16,116 Aquí tienes. 601 00:42:18,285 --> 00:42:19,119 ¿Qué pasa? 602 00:42:19,203 --> 00:42:22,331 Es raro que te equivoques, así que dudo que necesites mucha. 603 00:42:23,916 --> 00:42:24,917 ¿No es cierto? 604 00:42:26,544 --> 00:42:27,378 Olvídalo. 605 00:42:28,003 --> 00:42:28,837 Toma. 606 00:42:29,463 --> 00:42:30,631 Vaya. Se ha caído. 607 00:42:41,267 --> 00:42:42,101 Jeong-woo. 608 00:42:43,769 --> 00:42:45,271 ¿Me prestas tu goma? 609 00:42:46,063 --> 00:42:46,981 Quédatela. 610 00:42:47,731 --> 00:42:48,649 ¿Puedo quedármela? 611 00:42:52,778 --> 00:42:55,114 ¿Por qué le hice eso? 612 00:42:55,906 --> 00:42:58,200 Ni miro a la gente que no me interesa. 613 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 ¿Por qué? 614 00:43:36,739 --> 00:43:41,035 La tercera vista por la muerte de la heredera del casino empezará mañana. 615 00:43:41,118 --> 00:43:45,080 En la vista anterior, un testigo de Yeo se negó a declarar… 616 00:43:45,164 --> 00:43:48,000 Vaya, ¿qué le pasa? Qué fastidio. 617 00:43:51,045 --> 00:43:54,131 ¿No sientes curiosidad por quién me fastidia y por qué? 618 00:43:54,757 --> 00:43:56,300 No, en absoluto. 619 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 Deberías escucharme. 620 00:43:59,553 --> 00:44:01,096 Debes saber escuchar. 621 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Mira. 622 00:44:08,270 --> 00:44:10,105 Hay una chica que me interesa. 623 00:44:11,815 --> 00:44:14,193 - Y el sentimiento es mutuo. - Pues sal con ella. 624 00:44:14,276 --> 00:44:16,779 No estoy en situación de salir con nadie. 625 00:44:16,862 --> 00:44:18,989 - Estoy en paro. - Pues busca trabajo. 626 00:44:19,073 --> 00:44:23,452 Eso no importa. De todos modos, no estoy en situación de salir con nadie ahora. 627 00:44:23,535 --> 00:44:25,996 Esperaba pedirle para salir 628 00:44:26,080 --> 00:44:28,666 hasta encontrar trabajo o heredar el edificio. 629 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Pero ¿sabes qué? 630 00:44:31,377 --> 00:44:34,546 Es íntima de la chica que me gustaba en el instituto. 631 00:44:35,130 --> 00:44:38,300 ¿Qué? ¿Una chica que te gustaba en el instituto? 632 00:44:38,384 --> 00:44:41,261 Sí, así que está muy celosa. 633 00:44:42,429 --> 00:44:44,264 Pero me pone un poco nervioso. 634 00:44:44,348 --> 00:44:48,227 ¿Por qué es tan infantil y se pone celosa por una que me gustaba? 635 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Eso ya pasó. 636 00:44:51,230 --> 00:44:54,441 Y no tuvimos una relación. 637 00:44:54,525 --> 00:44:56,568 Y ella tampoco es mi novia todavía. 638 00:44:57,152 --> 00:45:00,322 - ¿No estás de acuerdo? - Tienes razón. 639 00:45:01,156 --> 00:45:02,282 Además, 640 00:45:02,950 --> 00:45:04,410 iba a subir de nivel. 641 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 Me faltaba ganar una partida para subir, 642 00:45:07,079 --> 00:45:08,705 así que estaba concentrado. 643 00:45:10,833 --> 00:45:12,876 Era un momento muy importante. 644 00:45:12,960 --> 00:45:14,962 Ahora estoy muy molesto. 645 00:45:15,045 --> 00:45:17,089 Ya tenía mucho entre manos. 646 00:45:17,840 --> 00:45:21,260 Tener celos de alguien del instituto es una muestra de inmadurez. 647 00:45:21,343 --> 00:45:24,179 ¿Se lo pensó mejor? Diga algo, por favor. 648 00:45:24,263 --> 00:45:26,557 Ahora que lo dices, es un poco… 649 00:45:26,640 --> 00:45:29,560 Un poco no. Es odiosa del todo. 650 00:45:29,643 --> 00:45:31,103 Es basura. 651 00:45:34,440 --> 00:45:37,860 No seas tan duro. Seguro que tiene sus motivos. 652 00:45:43,157 --> 00:45:44,074 - Tío. - Señor. 653 00:45:44,158 --> 00:45:47,161 Llevo diez años viniendo y nunca me había sentido tan mal. 654 00:45:47,244 --> 00:45:50,914 No volveremos aquí si maltrata así a sus clientes habituales. 655 00:45:51,832 --> 00:45:53,167 - ¡Porras! - Qué disgusto. 656 00:45:53,250 --> 00:45:55,878 - Qué desagradable. - Señora, verá… 657 00:45:55,961 --> 00:45:58,881 Las trataremos mejor la próxima vez. 658 00:45:58,964 --> 00:46:00,924 Tío Tae-seon, ¿qué pasa? 659 00:46:01,758 --> 00:46:05,471 Hoy ha venido una influencer. 660 00:46:05,554 --> 00:46:08,891 No me importa. Trato a todos mis clientes igual. 661 00:46:09,224 --> 00:46:11,059 Eso no te hace especial. 662 00:46:11,894 --> 00:46:12,853 Ya. 663 00:46:12,936 --> 00:46:15,355 Pero esas clientas dicen 664 00:46:15,439 --> 00:46:18,275 que le di los dumplings más grandes y más pepino. 665 00:46:18,358 --> 00:46:19,318 Y se han enfadado. 666 00:46:19,401 --> 00:46:24,865 La cantidad de pepino que servimos varía a veces. 667 00:46:24,948 --> 00:46:27,242 ¿Por qué se enfadan por recibir menos? 668 00:46:28,160 --> 00:46:32,372 Oye. ¿Recuerdas que solo me servías pimientos? 669 00:46:32,456 --> 00:46:34,500 - ¿Qué? ¿Sí? - ¡Sí! 670 00:46:34,583 --> 00:46:36,627 Pero a ella le dabas las salchichas. 671 00:46:37,294 --> 00:46:39,755 Pagarás por haberme discriminado con la comida. 672 00:46:39,838 --> 00:46:41,340 ¡Qué vergüenza! 673 00:46:43,842 --> 00:46:48,388 Quizá no se hayan enfadado por recibir menos comida. 674 00:46:48,472 --> 00:46:51,391 Quizá se sintieron menos importantes que esa influencer 675 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 y les dolió. 676 00:46:53,101 --> 00:46:54,645 Aun así, no han debido pegarle. 677 00:46:54,728 --> 00:46:56,021 Exacto. 678 00:46:56,104 --> 00:46:58,273 Las personas decentes no hacen eso. 679 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 - ¿Eso pensáis? - Sí. 680 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 ¿Qué haces aquí? 681 00:47:12,162 --> 00:47:15,541 Venía a ayudar porque tu empleado se ha ido. 682 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 No hace falta. Sube y descansa, doctora. 683 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 Con tu madre me basta. 684 00:47:21,547 --> 00:47:22,548 Vale. 685 00:47:23,882 --> 00:47:27,803 Tío Tae-seon, ¿me pones unos dumplings para llevar? 686 00:47:30,931 --> 00:47:34,017 Me volví loca. Tanto jaleo antes de la vista… 687 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 "Cómetelos. Siento lo de ayer". 688 00:47:43,360 --> 00:47:46,780 "¿Quieres? Mi tío ha hecho dumplings". 689 00:47:47,322 --> 00:47:48,323 Yo… 690 00:47:49,074 --> 00:47:50,117 "¿Quieres?". 691 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 - ¿Qué haces? - ¡Madre mía! 692 00:47:52,244 --> 00:47:54,830 ¿Quieres? Mi dumpling ha hecho tíos. No. 693 00:47:55,622 --> 00:47:57,416 Mi tío ha hecho dumplings. 694 00:48:00,877 --> 00:48:01,878 Comamos juntos. 695 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 Debe de ser agradable. 696 00:48:10,971 --> 00:48:13,473 Pensarán que su amor será eterno. 697 00:48:16,435 --> 00:48:18,103 - Hola. - Aquí. 698 00:48:18,186 --> 00:48:19,396 Hola. 699 00:48:24,192 --> 00:48:25,611 ¿Has esperado mucho? 700 00:48:25,694 --> 00:48:26,945 No, acabo de llegar. 701 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 ¿Pedimos algo? 702 00:48:37,456 --> 00:48:39,499 ¿De qué me conoces exactamente? 703 00:48:40,125 --> 00:48:41,376 Sí. 704 00:48:41,918 --> 00:48:45,547 Hace unos tres meses abrí mi propio canal en NeoTube. 705 00:48:46,214 --> 00:48:48,467 No copiaba a Yeo Jeong-woo para nada. 706 00:48:48,550 --> 00:48:50,677 Yeo Jeong-woo, el médico… No. 707 00:48:50,761 --> 00:48:53,639 ¿Conoces a Yeo Jeong-woo, el antiguo "médico del país"? 708 00:48:54,514 --> 00:48:55,349 Sí. 709 00:48:55,432 --> 00:48:58,060 No intentaba copiar a nadie. 710 00:48:58,143 --> 00:49:02,105 Solo lo abrí porque estaba aburrido de la vida. 711 00:49:02,189 --> 00:49:03,565 Y un día 712 00:49:03,649 --> 00:49:05,734 alguien se suscribió. 713 00:49:06,735 --> 00:49:08,236 - ¿De verdad? - Sí. 714 00:49:08,320 --> 00:49:12,449 Y alguien con el mismo nombre quería una cita a ciegas. 715 00:49:13,283 --> 00:49:14,117 ¿En serio? 716 00:49:14,201 --> 00:49:16,370 Sí. Eras tú, Lee Hong-ran. 717 00:49:18,497 --> 00:49:19,915 - ¿Qué? - ¿Qué? 718 00:49:19,998 --> 00:49:20,999 ¿"Lee Hong-ran"? 719 00:49:21,083 --> 00:49:22,834 - Sí. - ¿Lee Hong-ran? 720 00:49:23,418 --> 00:49:24,586 La verdad, 721 00:49:24,670 --> 00:49:27,339 no sabía si eras la misma persona. 722 00:49:27,422 --> 00:49:29,841 Por eso quería quedar hoy para preguntártelo. 723 00:49:29,925 --> 00:49:31,843 No soy yo. 724 00:49:31,927 --> 00:49:34,763 Como ya sabes, la cita a ciegas fue un malentendido. 725 00:49:34,846 --> 00:49:37,015 Y nunca me he suscrito a tu canal. 726 00:49:39,768 --> 00:49:40,602 ¿De verdad? 727 00:49:40,686 --> 00:49:43,647 Sí, no suelo ver esas cosas. 728 00:49:45,649 --> 00:49:47,401 - Mira. - No hace falta. 729 00:49:47,859 --> 00:49:49,820 No tengo suscripciones. 730 00:49:50,779 --> 00:49:51,905 GRULLAS CON SÁBANAS 731 00:49:54,032 --> 00:49:56,159 - Te suscribiste al mío. - ¿Qué? 732 00:49:56,952 --> 00:49:58,370 No puede ser. 733 00:49:58,453 --> 00:50:00,247 NEOTUBE VISTOS RECIENTEMENTE 734 00:50:00,330 --> 00:50:03,875 Hoy doblaremos una grulla… 735 00:50:03,959 --> 00:50:05,043 ¿Quién es este besugo? 736 00:50:05,877 --> 00:50:06,837 ¿Quién ve esto? 737 00:50:06,920 --> 00:50:08,463 EL MIGUEL ÁNGEL DE LA CIRUGÍA 738 00:50:14,594 --> 00:50:16,805 Debo de estar loca. ¿Por qué me suscribí? 739 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Por Dios, me volvería loca. 740 00:50:18,682 --> 00:50:20,267 - Voy a cancelarla. - Espera. 741 00:50:20,350 --> 00:50:21,518 No tienes por qué. 742 00:50:21,601 --> 00:50:23,019 ¿Por qué me suscribí? 743 00:50:31,528 --> 00:50:33,363 Me siento mal. 744 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 No tienes por qué. 745 00:50:35,657 --> 00:50:39,661 Tus vídeos no me van, pero seguro que tendrás muchos suscriptores. 746 00:50:39,745 --> 00:50:42,789 No pasa nada. No intento ser como Jeong-woo. 747 00:50:43,957 --> 00:50:46,501 ¿Por qué lo mencionas continuamente? 748 00:50:47,169 --> 00:50:50,505 Claro, también eres cirujano plástico. ¿Os conocéis? 749 00:50:50,589 --> 00:50:51,840 Bueno… 750 00:50:51,923 --> 00:50:53,675 Fuimos a la misma universidad. 751 00:50:53,759 --> 00:50:55,343 Pero no somos amigos. 752 00:50:55,427 --> 00:50:58,263 Me alegra que no seas amigo de ese desgraciado. 753 00:51:00,182 --> 00:51:01,558 ¿"Desgraciado"? 754 00:51:03,226 --> 00:51:06,146 Jeong-woo no es mala persona. 755 00:51:06,229 --> 00:51:08,482 Claro que lo es. 756 00:51:08,565 --> 00:51:09,649 Discrepo. 757 00:51:10,317 --> 00:51:13,779 Habrás visto las noticias, pero solo fue un accidente médico. 758 00:51:13,862 --> 00:51:17,032 No es de los que fingiría ser inocente tras dañar a alguien. 759 00:51:17,115 --> 00:51:18,575 No se trata de eso. 760 00:51:18,658 --> 00:51:23,330 Se dedica a seducir a mujeres en medio de la controversia. 761 00:51:23,413 --> 00:51:26,291 ¡Nunca ha seducido a nadie! 762 00:51:26,374 --> 00:51:28,668 ¿Lo has visto? Dime. 763 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 Creía que no erais amigos. 764 00:51:31,046 --> 00:51:33,131 Olvídalo. Me voy. 765 00:51:33,215 --> 00:51:35,133 Pues muy bien. Es increíble. 766 00:51:36,676 --> 00:51:38,261 ¿Qué? Es una libélula. 767 00:51:38,345 --> 00:51:39,846 - ¿Qué? - Espera. 768 00:51:39,930 --> 00:51:41,223 Quieto. 769 00:51:41,306 --> 00:51:42,891 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 770 00:51:44,601 --> 00:51:45,852 Espera. Lo siento. 771 00:51:45,936 --> 00:51:47,562 - ¿Qué pasa? - No te muevas. 772 00:51:47,646 --> 00:51:49,105 ¿Qué? ¿Qué pasa? 773 00:51:50,273 --> 00:51:52,984 - ¿Qué haces? - Tienes una libélula en la cabeza. 774 00:51:53,068 --> 00:51:56,363 - ¿Qué? - A mi hijo le encantan los insectos. 775 00:51:56,446 --> 00:51:57,948 - ¿Y qué? - Perdona. 776 00:51:58,031 --> 00:52:00,200 - ¿Podemos ir a una papelería? - ¿Por qué? 777 00:52:00,283 --> 00:52:01,993 - A por un frasco. - ¿Qué? 778 00:52:02,077 --> 00:52:03,745 ¿Lo dices en serio? 779 00:52:03,829 --> 00:52:05,831 ¡Por favor! Ha sido una suerte encontrarla. 780 00:52:06,414 --> 00:52:07,874 - Vamos ya. - Espera. 781 00:52:07,958 --> 00:52:10,669 - Con cuidado. - ¿Vamos a ir así? 782 00:52:11,586 --> 00:52:13,672 - ¿Dónde está la tienda? - Cerca. 783 00:52:14,673 --> 00:52:16,508 Una buena combinación. 784 00:52:17,133 --> 00:52:19,803 Dumplings y cerveza casan muy bien. 785 00:52:19,886 --> 00:52:21,221 - ¿Verdad? - Sí. 786 00:52:21,304 --> 00:52:24,641 Eso es lo que tomaba cuando estaba estresada. 787 00:52:26,059 --> 00:52:27,769 ¿Estás estresada ahora? 788 00:52:28,728 --> 00:52:31,064 Estás enfadada por lo de compañera. 789 00:52:31,648 --> 00:52:34,276 Yo no diría enfadada. 790 00:52:35,277 --> 00:52:36,236 Solo celosa. 791 00:52:38,989 --> 00:52:41,491 Me interesas, 792 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 pero oí que tuvisteis algo. 793 00:52:44,119 --> 00:52:46,621 Os vi de la mano y me fastidió. 794 00:52:50,208 --> 00:52:52,711 Era la primera vez que estaba celosa. 795 00:52:53,712 --> 00:52:55,547 No fue nada bonito. 796 00:52:55,630 --> 00:52:57,591 Me siento una nulidad. Es odioso. 797 00:52:58,967 --> 00:53:00,468 ¿Y qué vas a hacer? 798 00:53:00,552 --> 00:53:03,013 ¿Dejaré de interesarte porque te sientes mal? 799 00:53:04,222 --> 00:53:06,182 No, la verdad. 800 00:53:07,017 --> 00:53:08,602 Pero es difícil. 801 00:53:10,937 --> 00:53:12,439 Conocemos la ambivalencia. 802 00:53:13,732 --> 00:53:15,859 Tener sentimientos contradictorios. 803 00:53:18,403 --> 00:53:19,529 Así me siento ahora. 804 00:53:21,740 --> 00:53:26,036 Sufro mucho, así que me medico y no trabajo. 805 00:53:27,203 --> 00:53:30,415 Pero sigo pensando en ti y me preocupo. 806 00:53:32,083 --> 00:53:34,502 Además, los celos me consumen. 807 00:53:35,962 --> 00:53:38,548 No sé si hago lo correcto. 808 00:53:40,342 --> 00:53:41,426 No estoy segura. 809 00:53:44,763 --> 00:53:46,181 Yo me siento igual. 810 00:53:47,432 --> 00:53:48,892 Sé que no debería, 811 00:53:51,186 --> 00:53:52,896 pero no controlo mis sentimientos. 812 00:53:54,731 --> 00:53:58,443 Tengo un montón de cosas que decirte, pero me contengo. 813 00:54:00,487 --> 00:54:02,781 ¿Qué cosas quieres decirme? 814 00:54:04,366 --> 00:54:05,575 Cosas. 815 00:54:07,327 --> 00:54:10,997 Vamos. ¿Qué cosas? Dime una. 816 00:54:13,917 --> 00:54:15,293 Me gustas. 817 00:54:17,212 --> 00:54:19,214 No tires el dumpling. 818 00:54:19,881 --> 00:54:23,176 No. Me iba a desmayar… O sea, me he asustado. 819 00:54:28,473 --> 00:54:29,891 Lo digo de verdad. 820 00:54:31,518 --> 00:54:34,813 Me mantengo fuerte gracias a ti. 821 00:54:37,732 --> 00:54:41,653 Eres como una medicina que me han recetado. 822 00:54:45,156 --> 00:54:47,492 No fui al médico pese a tener TEPT. 823 00:54:48,618 --> 00:54:50,245 Quizá fue por ti. 824 00:54:51,454 --> 00:54:56,543 Quizá no fui porque tú me ayudabas a volver a ponerme en pie cada vez. 825 00:55:01,881 --> 00:55:03,758 Cuando todo se resuelva, 826 00:55:05,218 --> 00:55:08,430 te declararé mi amor como es debido. 827 00:55:09,931 --> 00:55:12,100 No en un recreativo ni en un karaoke. 828 00:55:18,940 --> 00:55:22,152 ¿Qué? ¿Creías que eso haría que me desmayase? 829 00:55:29,075 --> 00:55:34,998 MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 830 00:55:35,081 --> 00:55:39,836 Juro que nunca tuve nada con la tercera mejor estudiante. Nunca. 831 00:55:39,919 --> 00:55:41,171 Está bien. 832 00:55:41,254 --> 00:55:44,049 Me puse celosa, pero me sentí orgullosa de algo. 833 00:55:45,216 --> 00:55:47,385 De que les pegaras a los de las fotos. 834 00:55:47,469 --> 00:55:49,054 Se lo merecían. 835 00:55:51,639 --> 00:55:53,850 ¿Por qué la gente hace fotos a escondidas? 836 00:55:54,976 --> 00:55:57,645 No lo sé. Supongo que porque quieren ver algo. 837 00:55:59,439 --> 00:56:00,273 ¿"Ver algo"? 838 00:56:05,862 --> 00:56:06,863 Sinceramente, 839 00:56:07,989 --> 00:56:11,493 en mi clínica alguien grababa en secreto… 840 00:56:11,576 --> 00:56:12,577 Jeong-woo. 841 00:56:24,297 --> 00:56:26,174 Hola, ¿qué haces aquí? 842 00:56:27,258 --> 00:56:28,468 Nada. Solo quería verte. 843 00:56:32,806 --> 00:56:33,640 ¿Cómo estás? 844 00:56:35,058 --> 00:56:36,059 Bien. 845 00:56:37,227 --> 00:56:38,311 Os dejo hablar. 846 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Vamos allí. 847 00:57:13,471 --> 00:57:15,265 Fui un poco borde el otro día. 848 00:57:17,392 --> 00:57:18,226 ¿Cuándo? 849 00:57:18,768 --> 00:57:20,979 ¿Cuando dijiste que no debería ser feliz? 850 00:57:23,148 --> 00:57:24,149 Sí. 851 00:57:25,442 --> 00:57:26,860 Pero tienes razón. 852 00:57:28,778 --> 00:57:29,863 Aunque… 853 00:57:29,946 --> 00:57:33,199 Nunca te habías mostrado tan frío. Me puse nervioso. 854 00:57:35,410 --> 00:57:37,704 Pero sabía mejor que nadie… 855 00:57:39,998 --> 00:57:42,459 que no estoy en situación de ser feliz. 856 00:57:42,542 --> 00:57:44,043 Así que no te sientas mal. 857 00:57:46,880 --> 00:57:49,340 Sabes que lo dije porque me preocupaba. 858 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 Claro. 859 00:58:08,359 --> 00:58:09,486 ¿Qué estáis mirando? 860 00:58:10,195 --> 00:58:11,196 Verás… 861 00:58:11,779 --> 00:58:15,074 ¿Recuerdas el allanamiento en la azotea del restaurante de milmyeon? 862 00:58:15,158 --> 00:58:19,287 Sí. Entraron, pero no se llevaron nada. 863 00:58:19,370 --> 00:58:22,874 Sí. Buscamos en todas las cámaras cercanas y no encontramos nada. 864 00:58:22,957 --> 00:58:25,919 Pero vimos que pasaba una moto. 865 00:58:26,002 --> 00:58:28,171 El conductor me ha enviado su grabación. 866 00:58:28,755 --> 00:58:31,090 Mirad, sale alguien de ese edificio. 867 00:58:32,342 --> 00:58:34,260 No será fácil identificarlo. 868 00:58:57,617 --> 00:58:59,827 Jeong-woo, ¿sigues en la calle? 869 00:59:02,247 --> 00:59:04,332 ¿Sigues con Kyung-min? 870 00:59:04,415 --> 00:59:05,416 Madre mía. 871 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 Debería cerrar la puerta. 872 00:59:19,055 --> 00:59:20,807 La ventana también está abierta. 873 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 No se molesta en cerrar pese a haber sufrido un allanamiento. 874 00:59:25,895 --> 00:59:26,896 Perdón. 875 00:59:33,778 --> 00:59:35,405 Qué desastre. 876 00:59:40,451 --> 00:59:42,412 Por Dios. 877 00:59:54,549 --> 00:59:55,633 ¿Qué es eso? 878 01:01:00,698 --> 01:01:03,701 ¿Quién eres? ¿Por qué me sigues? 879 01:01:08,873 --> 01:01:09,916 Mierda. 880 01:01:27,350 --> 01:01:28,434 Perdón. 881 01:01:29,102 --> 01:01:30,186 Mierda. 882 01:01:55,670 --> 01:01:56,629 Mierda. 883 01:02:13,730 --> 01:02:14,814 Es un bolígrafo. 884 01:02:16,649 --> 01:02:18,818 ¿Qué? ¿Por qué no funciona? 885 01:02:23,948 --> 01:02:24,949 ¿Qué diantres…? 886 01:02:36,043 --> 01:02:37,003 ¿Quién eres? 887 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 ¡Que quién eres! 888 01:03:31,015 --> 01:03:33,142 URGENCIAS EXISTENCIALES 889 01:03:33,226 --> 01:03:35,603 ¿Cómo lo has soportado tanto tiempo? 890 01:03:37,438 --> 01:03:38,898 Pero gané algo muy valioso. 891 01:03:40,775 --> 01:03:43,945 Me preocupa el anestesista de la operación. 892 01:03:44,654 --> 01:03:47,782 ¿Y si los de Macao contrataron a unos matones para liquidarlo? 893 01:03:47,865 --> 01:03:48,950 ¿A ti qué te pasa? 894 01:03:52,370 --> 01:03:54,789 A diferencia de la felicidad, difusa a veces… 895 01:03:54,872 --> 01:03:56,541 Jeong-woo, ¿dónde estás? 896 01:03:57,208 --> 01:04:00,294 …la desgracia siempre se hacía evidente. 897 01:04:02,713 --> 01:04:07,718 Subtítulos: Auxi Carrillo