1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Kig herhen, Ha-neul.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Hov!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
-Hvor skal du hen?
-Kom her!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Kom tilbage.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Se sej ud, Ba-da.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Sådan.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Stil dig hen til dem.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Så tager vi et af jer alle.
Kig på kameraet.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Flot.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
-Appelsin.
-Appelsin.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
-Sådan.
-Vi skal have alle med.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
-Store øjne, Ba-da!
-Kig i kameraet.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Den dag Ha-neul blev født,
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
sagde de,
at himlen i Busan var meget klar og blå.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Så de gav hende navnet "Ha-neul".
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Og jeg fik navnet "Ba-da",
så det passer til.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
FRISK SOM HAVET
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Og vi levede op til vores navne.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Hendes karakterer steg op mod himlen.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Og mine lå nede omkring havets overflade.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
En topkarakter gjorde hende trist,
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
fordi hun måtte gætte et af svarene.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
-Jeg var glad for 25 % rigtige.
-Fedt! Vi skal have pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Mor købte altid pizza til os,
når Ha-neul fik alle rigtige.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Og på den måde levede vi forskellige liv.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da, skal vi spise jajangmyeon?
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
-Ja da.
-Jjamppong til mig.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Det er min søster.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Jeg er pludselig mæt.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Hey.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Jeg bad dig om ikke at invitere venner.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Hallo.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Vi ses senere, Ha-neul.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Jeg elskede vennebesøg.
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Hun kunne bedre lide lektier.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Mors revelsben er lækre.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Jeg elskede lækker mad.
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
Hun kunne bedre lide lektier.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Jeg var romantisk anlagt.
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
Hun havde ingen interesse i at date.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Er du okay?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
EFTERÅRET 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Hej.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Kender du mig?
Jeg er skolens bedste bryder.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Okay, lad os sige, du gør.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Jeg kan lide dig.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Hvad siger man…
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Du er interessant,
fordi vi er så forskellige.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Du er dyrebar, og ingen andre må få dig.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Ligesom ens sidste cigaret.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Jeg forstår ikke sammenligningen.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A er A, og B er B.
Det forvirrer mig, at A skulle være B.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Hey.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Jeg er ikke færdig. Jeg kan lide dig.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Hr. lærer.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
-Han vil ikke lade mig læse.
-Hvad?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Rødder.
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Møgunger.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Hvorfor forstyrrer du hende?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Gå med dig.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Dating var bare noget,
der forstyrrede hendes studier.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
SOMMEREN 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Hun blev kun forelsket,
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
når de kom med nye bøger.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Hun fik kun hjertebanken,
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
når hun løb op ad trapperne.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
FORÅR 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Og det selvsamme menneske
begyndte at blive
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
mere som mig.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Hun smilede over hele femøren,
når hun sms'ede.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
ATTRAKTION I UIJEONGBU
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Hvad laver du? Giv mig den.
76
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
-Vent.
-Giv mig den.
77
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Gå væk.
78
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Hvad vil du med populære datingsteder?
79
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Mor!
80
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Nu har hun en, hun vil se nye steder med.
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Hun virker til at være bekymret.
82
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Det må skyldes den særlige person.
83
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
-Ha-neul
-Du godeste!
84
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
-Sig til, hvis du vil have rådgivning.
-Hvad?
85
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Jeg siger bare,
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
jeg er her for dig.
87
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Hvad snakker du om?
88
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Hvor vover du?
89
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Hvor er den?
90
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Hvad?
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Seriøst?
92
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Hvorfor tager du min pung?
93
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
For at dele 50.000 won.
94
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Hvorfor er det altid det beløb?
95
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Jeg bruger det på mine dates.
96
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Der er en, jeg er interesseret i.
97
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Igen? Hvorfor har du så mange piger?
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Vent lidt.
99
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
-Har du taget andet?
-Hvad laver du?
100
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
-Har du?
-Nej.
101
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Det har jeg ikke.
102
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Det er rigtigt.
103
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Jeg kan ikke tro dig.
104
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Jeg må hellere tælle pengene.
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Ha-neul har en dejlig bekymring.
106
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
DOCTOR SLUMP
107
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Helt sikkert.
108
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
JEG KAN GODT LIDE DIG
109
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Jeg burde have lås på min pung.
110
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Hvad laver du?
111
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Hvad er det her?
112
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Jeg kan godt lide dig.
113
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Jeg kan lide dig.
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Men jeg kan lide dig.
115
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Han sagde altså, at han kunne lide mig.
116
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Vi holdt endda i hånd.
117
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Så er vi altså kærester.
118
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Men måske er vi alligevel venner,
fordi han ikke har sagt det højt.
119
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Hvorfor al den kål?
120
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Jeg laver frisk kimchi og pickles.
121
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Javel.
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Forresten, mor…
123
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Hvordan blev du og far kærester?
124
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Hvorfor spørger du?
125
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Fordi…
126
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
Jeg skriver en afhandling om følelser.
Får man erklæret en andens kærlighed,
127
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
stiger ens dopaminniveau.
Det er en neurotransmitter.
128
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Så hvordan blev I kærester?
129
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Din far var min nabo dengang.
130
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
En dag spurgte han,
om han måtte byde på omurice.
131
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Det var en dyr ret, så jeg sagde ja tak.
132
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Og så købte han en svinekotelet til mig.
133
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Så gik der lidt tid…
134
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
Og så fik vi dig.
135
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Har han nogensinde
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
officielt spurgt dig?
137
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Bare af nysgerrighed.
138
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Er det officielt,
hvis man ved, man kan lide hinanden?
139
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Eller skal man spørge officielt?
140
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Jeg er bare forvirret.
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Man behøver ikke sige det.
142
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Man er kærester,
hvis man tager på dates og holder i hånd.
143
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Er man?
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
-Er man kærester, hvis man holder i hånd?
-Ja da!
145
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Sådan var det dengang.
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Okay. Dengang.
147
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Har jeg forstået det rigtigt?
148
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Din ven drak sammen med en fyr
og blev fuld.
149
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Han sagde flere gange,
at han kunne lide hende.
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
-De holdt i hånd.
-Ja.
151
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
-De to er kærester.
-Er de?
152
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
-Fungerer det sådan for tiden?
-"For tiden"?
153
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Hvornår har du sidst haft en kæreste?
154
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Jeg slog op med Dan-bi
under min orlov fra militæret.
155
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
-Så det er vel 20 år siden.
-Hvad?
156
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Det er jo sidst i 90'erne.
Det forrige århundrede.
157
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Det er da ikke meget anderledes end i dag.
158
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Det er det da.
Det er 20 år siden.
159
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
I havde pennevenner
og datede over telefonen.
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Hvem kender jeg, der har datet for nylig?
161
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
-Snakker I om mig?
-Du godeste!
162
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Hvornår er du kommet?
163
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Jeg må få 50.000 won om dagen
for at vaske op, så jeg hjælper til.
164
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Er det nu de 50.000 won igen?
165
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Det burde være dit navn.
166
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Hvad så?
167
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Du snakker om ham på taget, ikke?
168
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Jeg vidste, der var noget i gærde.
Har I holdt i hånd?
169
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Nej.
170
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
-Jeg taler om en ven.
-Gør du det?
171
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Det lød meget som dig og ham,
men lad nu det ligge.
172
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Men de er altså ikke kærester endnu.
173
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
-Hvorfor ikke?
-De er på flirtestadiet.
174
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
De kan endnu ikke sige, at de er et par.
175
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
De kan have holdt i hånd
176
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
eller det, der er værre.
177
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
Det tæller ikke,
hvis de ikke har gjort det officielt.
178
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Det er kompliceret nu om dage.
179
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
De har holdt i hånd,
men de er ikke kærester?
180
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Selvfølgelig ikke.
181
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Man kan lægge nok så mange varer i kurven.
182
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
Man ejer dem først, når man har betalt.
183
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Det var klogt sagt.
184
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Jaså…
185
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Hvorfor er du så alvorlig,
når det ikke handler om dig?
186
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Jeg…
187
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Jeg ynkes over din fremtid.
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Farvel, onkel.
189
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Det er overhovedet ikke mig,
det handler om.
190
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Vi ses.
191
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Er du hjemme?
192
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
193
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
Kan vi tale sammen?
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
-Det kan vi godt.
-Du godeste!
195
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
-Du kigger på min telefon.
-Det var ikke meningen.
196
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Det var bare mit perfekte syn.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
-Hvad er der?
-Hvad?
198
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Du ville tale med mig.
199
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Ja…
200
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Må jeg få et glas vand?
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Ja. Kom ind.
202
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
-Her er Deres vand, frøken.
-Tak.
203
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
Hvorfor virker du så tøvende?
204
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Ser du…
205
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Så, altså…
206
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, er du derinde?
207
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
-Ja.
-Hvad laver han her?
208
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
-Vi skal tale sammen!
-Øjeblik.
209
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Jeg gemmer mig på badeværelset.
210
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Hvorfor gemmer du dig?
Vi siger bare, vi snakker sammen.
211
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
-Nej.
-Jeong-woo!
212
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Han er mistænksom, så hvis han ser os…
213
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Bare nej.
214
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Jeg er på badeværelset. Få ham til at gå.
215
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
-Hvad?
-Jeong-woo!
216
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
-Kommer.
-Jeong-woo!
217
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Hvorfor er du her?
218
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Hvorfor tror du? Jeg vil tale med dig.
219
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Hvad er der i vejen, siden du kommer?
220
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Lad tale sammen, mand til mand.
221
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Hvad vil han sige?
222
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Klart.
223
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Bliv nu kærester med Ha-neul.
224
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
-Hvad mener…
-Ti stille!
225
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Det er skamløst,
og jeg har dårlig samvittighed.
226
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
-Hvad?
-Men for at være ærlig
227
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
er jeg lidt irriteret over,
at du spiller kostbar.
228
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Det gør jeg ikke.
229
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Jo. I har været i Sokcho og Hwabon.
230
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Du forvirrede hende gevaldigt
og sagde, at I bare var venner.
231
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Lad mig forklare…
232
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Jeg lod tvivlen komme dig til gode
233
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
og troede, at din situation stoppede dig.
234
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Men nu er den jo løst.
235
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
Så hvorfor leger du med hende?
236
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Det gør jeg ikke.
237
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Jeg ved, I har holdt i hånd!
238
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Det var da utroligt.
239
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Hun bad mig om råd til sin "ven".
240
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Men hun har ingen.
241
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Der er kun hende selv.
242
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Din tosse!
243
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Du erklærede din kærlighed i går,
og I holdt i hånd.
244
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Tænk, hvor pinefuldt det må være,
at det ikke er officielt.
245
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul er helt vild med dig,
så hun spørger alle mulige.
246
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Så…
247
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
…fjern hendes ængstelighed
248
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
og vær kærester.
249
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Jeg er færdig.
250
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Jeg troede allerede, vi var.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
-Hvad?
-Jeg troede,
252
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
at vi var kærester siden i går.
253
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Hvad?
254
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Det er koldt!
255
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
-Hvad er det?
-Ikke noget.
256
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Vandrørene sprænger konstant.
257
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Jeg skal nok tale med Ha-neul. Gå bare.
258
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Du kan nå at bakke ud,
så vi skriver en kontrakt.
259
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
En mand trækker ikke sit ord tilbage.
Det ville jeg aldrig gøre.
260
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
-Sikker?
-Selvfølgelig.
261
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Udover at være deprimeret…
262
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Og den måde, hun går klædt på…
263
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Og udover hendes iltre temperament,
er hun godhjertet.
264
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Pas godt på hende.
265
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Godt. Vi ses.
266
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Mand…
267
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Jeg beklager.
268
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
269
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Han er gået.
270
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Hvorfor har du tændt…
271
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Er du okay?
272
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Kom ud først.
273
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Hvorfor er du gennemblødt?
274
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Jeg ved ikke, hvad der skete derinde.
275
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Var det vandrørene?
276
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
Er det sandt?
277
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Hvilket?
278
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Er vi kærester?
279
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Men…
280
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
…er vi ikke?
281
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Vi holdt jo i hånd i går.
282
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Havde du ikke til hensigt
at blive kærester?
283
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Var det bare en leg for dig?
284
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
-Er det for sjov?
-Nej.
285
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Sådan er jeg ikke.
286
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Heller ikke mig.
287
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Jeg kan lide dig.
288
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Jeg vil ikke være venner.
289
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Heller ikke mig.
290
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Jeg brændte ikke ligefrem efter
at blive din kæreste.
291
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Nej, det var mig, der gjorde det.
292
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Men du er gennemblødt.
293
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Det er fint.
294
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Tag mit tøj på. Ellers bliver du forkølet.
295
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Hvad har jeg? Ikke den.
296
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Her er en kop varm te.
297
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
-Okay.
-Den er varm.
298
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
-Smager den?
-Ja.
299
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Nå, ja. Vent lidt.
300
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Du må ikke kigge.
301
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Hvad er nu det?
Har du plukket dem udenfor?
302
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Nej. Jeg har nøje udvalgt dem til dig
i en blomsterbutik.
303
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Hvor sødt af dig.
304
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Jeg er vant til desinfektionsservietter.
305
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
De dufter godt.
306
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Skal vi hænge ud i dag?
307
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Lad os tage på date.
308
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Ja. Lad os det.
309
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Godt.
310
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
-Den er kæmpestor.
-Jep.
311
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Man kan ikke se mine hænder.
312
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Nej, hvor er de?
313
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
Det var pludseligt.
314
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Skulle jeg have bestilt tid?
315
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Ikke nødvendigvis, men…
316
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Det føles dejligt, da du er min kæreste.
317
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Enig.
318
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
De er så fine.
319
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul. Hvor har du været?
320
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Jeg har ventet på dig.
321
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Glæd dig til i dag.
322
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Du får en kæreste.
323
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Jeg ved, din historie handlede
om ham tagfyren.
324
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Så jeg tog en snak med ham, mand til mand.
325
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Han spørger dig snart.
326
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Er du ikke taknemmelig?
Det bliver 50.000 won.
327
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Nej, glem det.
328
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Det må være 100.000 won værd, ikke?
329
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Hundredtusind.
330
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Hundredtusind.
331
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Jeg giver dig 100.000 slag.
332
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
-Du bliver min død!
-Jeg hjalp dig!
333
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Din klaphat!
334
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Skal jeg ringe eller ej?
335
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Hvad mumler du om?
336
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Går du nu op i,
hvad jeg mumler for mig selv,
337
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
eller hvad jeg råber i en park?
338
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Jeg…
339
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
…har dårlig samvittighed.
340
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Hvad?
341
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Jeg opfordrede dig til
at ringe til Jeong-woo.
342
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Så jeg har dårlig samvittighed.
343
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Jeg skylder dig en undskyldning.
344
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Jaså?
345
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Du kan jo bare sige, du er ked af det.
346
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Hvorfor er du inde på hans nummer?
347
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Han sagde, du aldrig skulle ringe igen.
348
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Det var en misforståelse.
349
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
Det var ikke Jeong-woo. Det var en kvinde.
350
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Hvilken kvinde?
351
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Hun tog hans telefon
og talte vredt til mig med dialekt.
352
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Du gad ikke ringe, da han havde det svært.
353
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Så hvor vover du at ringe til ham nu?
354
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Nu kan du rende og hoppe,
355
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
før jeg smider en spand isvand
i fjæset på dig.
356
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Men hendes stemme lød ældre
end en mulig kærestes stemme.
357
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
Det kan ikke have været hans mor,
for hans familie er fra Seoul.
358
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Og hun er i USA lige nu.
359
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Gad vide, hvem den vrede kvinde var.
360
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Måske kender jeg hende.
361
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Hvordan?
362
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo bor faktisk i taglejligheden
hos min ven.
363
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Hvad?
364
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Har du ventet længe?
365
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Selv hvis jeg har, så nej.
366
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Du er fjollet.
367
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
-Så går vi.
-Så går vi.
368
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
369
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Hvad i…
370
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
371
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Hvorfor har du ikke sagt noget?
372
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Jeg havde ringet, hvis jeg vidste det.
373
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Hvorfor sagde du det ikke?
374
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Hvad er der med dig?
375
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Vidste du, hvor jeg var?
376
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
Er du ikke min blind date?
377
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ra forklarede alt.
378
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Hun sagde, Jeong-woo boede hos dig.
379
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Hvad sker der?
380
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Så hendes blind date med en plastikkirurg
var med dig?
381
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Ja, men det er ikke vigtigt.
382
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Jeg ville have hentet dig,
hvis jeg vidste det.
383
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Du bor i en slidt taglejlighed,
384
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
hvor huslejen
er sølle 300.000 won om måneden!
385
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
-Faktisk 500.000 won.
-Plus vedligeholdelsesgebyr?
386
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Hvorfor spørger du?
387
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Det er jeg meget ked af.
388
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Må vi være lidt alene?
Vi har meget at indhente.
389
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Nej, må vi være alene?
Det er vores første date…
390
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Jeg har så meget at fortælle.
391
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Jeg har været så bekymret, Jeong-woo.
392
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Du tror sikkert,
alle har vendt dig ryggen.
393
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Mange er bekymrede som mig,
394
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
men har ikke ringet,
fordi de ikke ville forstyrre.
395
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Du må ikke give op.
396
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Ved du hvad?
397
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Skal vi ikke tale over et måltid mad?
398
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
-Hør lige…
-Han har ret. Gør det bare.
399
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Nej, Dae-yeong, jeg…
400
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Ring bagefter.
401
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Vent, Ha-neul. Lad mig gå.
402
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
-Gå ikke!
-Jeg har sådan savnet dig.
403
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Gå ikke. Slip mig.
404
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
Slip mig.
405
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Jeg er så ked af det!
406
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Hvad laver du dog på et sted som det her?
407
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
408
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Kom nu.
409
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Jeg kommer.
410
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
-Kom indenfor.
-Goddag.
411
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Goddag.
412
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Må vi sidde her?
413
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Her.
414
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
-Hvad laver du?
-Hvorfor vil du ikke sidde her?
415
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Du plejede at sætte dig,
når jeg trak stolen ud for mig selv.
416
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Hvorfor er du så moden?
Det er ikke til at holde ud.
417
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Hvad mener du?
418
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Du hadede da min opførsel.
419
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Ja, den irriterede mig.
420
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Men det var da bedre end det her.
421
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Din ydmyghed får mig til at føle mig…
422
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Kan vi få fem portioner oksekød?
423
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
-Jep.
-Hvorfor så meget?
424
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Tag det helt roligt.
425
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Det er ikke så dyrt. Spis bare.
426
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Du er ligefrem skræmt af kød.
427
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
-Her.
-Tak.
428
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
-Lækkert.
-Spis løs.
429
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Du må have savnet kød.
430
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Du er for dramatisk.
431
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Ha-neuls mor grillede kød til mig i går.
432
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
-Oksekød?
-Svinekød.
433
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Klart.
434
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Hvorfor går du så meget op
i de trivielle ting?
435
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Jeg vil vide alt om dig.
436
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Hvordan du har levet, og om det var hårdt.
437
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Hvad er der med dig i dag?
438
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Du blev så mopset efter hændelsen.
439
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Du fordrejede mine ord
ned til mindste detalje.
440
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
Hvad er der sket?
441
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Du har ret.
442
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Jeg var bitter efter hændelsen.
443
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Jeg foragtede dig.
444
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Jeg var fuld af misundelse og fortørnelse.
445
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Men jeg indså noget.
446
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Mit hjerte blødte, da jeg så dig lide.
447
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Det gik op for mig, jeg stadig holdt af d…
448
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Sidder du og spiser lige nu?
449
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
Er du mæt?
450
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Skal vi gå nu?
451
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Jeg har meget travlt i dag!
452
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Hvem har mest travlt? Den arbejdsløse
453
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
-eller ham med klinikken?
-Hov.
454
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
Ja, hov.
455
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
-Du lukkede munden på mig.
-Ja.
456
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Så spis op.
457
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Det brænder.
458
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Tak.
459
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Er der så kommet styr på tingene?
460
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Jeg er glad for,
hændelsen er blevet opklaret.
461
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Men en del af mig tænker stadig på,
hvorfor det skete for mig.
462
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
For at være ærlig
463
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
kom jeg for at fortælle noget.
464
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
Hvad tænker du på?
465
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Jeg sagde, jeg ville ringe.
Hvorfor venter du herude?
466
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Jeg tænkte, du ville komme omkring nu.
Jeg glædede mig.
467
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Flot. Kom. Jeg glæder mig til vores date.
468
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Øjeblik.
469
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Hej.
470
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Hvad laver du lige nu?
471
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Jeg er på vej. Kan vi tale sammen?
472
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Lige nu?
473
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Jeg har ikke tid.
Lad os finde en anden dag.
474
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Du sårer mig.
475
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Jeg hjalp dig med din sag,
og nu ignorerer du mig bare.
476
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Jeg ville have ringet, men…
477
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Jeg er hjemme. Du skal mødes med ham.
478
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Jeg har altså ikke tid i dag.
479
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Jeg ringer senere. Beklager.
480
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Ville han ikke se dig?
481
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
-Vi har jo en date.
-Men stadig…
482
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Jeg er ikke så loyal.
483
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Dae-yeong har allerede spildt vores tid.
484
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Kom.
485
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Sig mig.
486
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Hvad er en romantisk date for dig?
487
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Det finder du ud af.
488
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Det bliver supersødt.
489
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
"Sødt"?
490
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Gad vide, hvad det bliver.
491
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Hvad er der med dig?
492
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Det finder du ud af.
493
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Mit hjerte banker allerede.
494
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
Det er en yderst underholdende afhandling.
495
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Jeg vidste, patienter bliver udskrevet
hurtigere, hvis de får ERAS.
496
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
Men på Mayo Clinic
bliver 75 % af patienterne
497
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
udskrevet samme dag
som deres mastektomi, takket være ERAS.
498
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Før ERAS var det under 10 %.
499
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Jaså.
500
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Hvad mener du?
501
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Jeg er ikke sikker.
502
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Kan du vise lidt entusiasme?
503
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Selvfølgelig.
504
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Jeg anede ikke,
forskellen ville være så stor.
505
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Men fint at bruge ERAS
i brystrekonstruktion.
506
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Ja, ikke?
Det ville også give færre komplikationer.
507
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Ja.
508
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Var det her virkelig den date,
du havde i tankerne?
509
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Ja, hvorfor?
510
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
Ikke for noget.
511
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Jeg var bare i tvivl om,
om det var en date eller et møde.
512
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Tænk ikke på det.
513
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Du ved godt, hvad "sød" betyder, ikke?
514
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Jeg har altid drømt om
at præsentere en afhandling til kæresten.
515
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Derfor tænkte jeg, det ville være sødt.
516
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Det lyder også sødt.
517
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Ja, ikke?
518
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Jo.
519
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Så… hvad skal vi bagefter?
520
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
I lektiecaféen.
521
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Jeg tænkte,
vi kunne skrive en afhandling sammen.
522
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Er der et emne, du gerne vil skrive om?
523
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Jeg har ikke planlagt
forskning hele dagen.
524
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Jeg har også forberedt en sjov leg.
525
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
-En leg?
-Ja.
526
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
-Hvilken slags leg?
-Godt.
527
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Lad os se.
528
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Skal vi daske hinandens håndled?
529
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
-Gæt, hvad det er.
-Hvad er det?
530
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
En veneindsprøjtning.
531
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Så gæt, hvad det her er.
532
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
-Hvad kan det være?
-En aterieindsprøjtning.
533
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
-Der kommer en quiz…
-Følg med.
534
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Hvorfor?
535
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
-Kom.
-Hvorfor?
536
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Jeg bliver blændet.
537
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Hvorfor er vi ved biografen?
538
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Du ville se en film,
når stormen havde lagt sig.
539
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Du ville spise popcorn med en,
du kunne lide.
540
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Kan du godt huske det?
541
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Jeg havde ikke lyst til en standarddate,
542
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
hvor man tager i biografen eller på café.
543
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Men du har vist brug for det.
544
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
Det er vores første dag som par.
545
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Behøver vi virkelig læse afhandlinger
og debattere dem?
546
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
Fint nok.
Vi kan gøre det på vores 1-årsdag.
547
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Okay.
548
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Hvilken film har du sidst set?
549
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Lad mig se. Jeg var 12.
550
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
De viste en film,
da jeg gik i grundskolen.
551
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Jeg tror, det var Jærven og Vampyren.
552
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
-Følg med mig.
-Hvad?
553
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
BIOGRAF
554
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Nu!
555
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Til højre! Hvor skal du hen?
556
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
-Godt.
-Godt.
557
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Jeg tager dem her.
558
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
De er også flottest.
559
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Så tager jeg dem her.
560
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Hvorfor stirrer du?
Er du rørt over, at jeg lod dig få dem?
561
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Nej.
562
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Jeg vil ikke have en kæreste,
der er eftergivende og forstående.
563
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Du gik, da Dae-yeong bad dig om det.
564
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Jeg har haft det skidt med,
at du var alene.
565
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Så det var godt, du fik besøg.
566
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Han lød oprigtig,
så jeg syntes, I skulle tale sammen.
567
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
Var det også derfor med Kyung-min?
568
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Tja…
569
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Du virkede tilbageholdende med at sige ja.
570
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Jeg ville ønske,
571
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
du holdt op med
at undertrykke dine følelser
572
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
og give efter for andre.
573
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Det smerter mig at se dig prøve
at forstå alting.
574
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Hvad mener du?
575
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Du undertrykker dine følelser,
er forstående, giver efter.
576
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Måske er det derfor, du blev så udbrændt.
577
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
-Må jeg spørge om noget?
-Hvad?
578
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Du må have nået til et punkt,
579
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
hvor du indså, at du var udbrændt.
580
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Et afgørende øjeblik,
der fik dig til psykiater.
581
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Den sande grund til, at du sagde op.
582
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Den slags.
583
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Var det opslidende på hospitalet?
584
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Eller… skete der noget?
585
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
MÅ JEG HOLDE
586
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Hvad laver du?
587
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul har skriblet.
588
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
-Vil du høre nogle gode nyheder?
-Hvad?
589
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Har du fået arbejde?
590
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Nej, men jeg tror,
Ha-neul og ham tagfyren bliver kærester.
591
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
-Det ved jeg.
-Hvordan ved du det?
592
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Hun sagde,
hun skrev på en afhandling om følelser.
593
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Hun spurgte, hvordan et forhold begynder,
594
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
og om man skulle spørge officielt.
595
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Hvorfor skulle hun skrive om det nu?
Det handlede tydeligvis om hende.
596
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Det fangede du hurtigt.
597
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Selvfølgelig. Jeg er hendes mor.
598
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Men med hendes problemer for tiden
599
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
håber jeg, at forholdet kan hjælpe hende.
600
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Bland dig ikke. Spil dum.
601
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Det er for sent.
602
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Jeg nævnte det for hende
og tryglede ham om at date hende.
603
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Hvorfor nu det? Det havde hun klaret selv.
604
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
Det gør ikke noget.
605
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Når en som hende beder os om råd,
606
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
har hun virkelig brug for hjælp.
607
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Hun deler aldrig noget, hvis hun ikke vil.
608
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Der skete ingenting.
609
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
Der skete ikke noget på hospitalet.
610
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Jeg var bare udmattet. Det er alt.
611
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Det var godt.
612
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Du behøver ikke følge mig hjem.
613
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Det har jeg altid haft lyst til.
614
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Vi bor jo så tæt på hinanden.
615
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Men stadig…
616
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
Vi ses.
617
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Okay. Vi ses.
618
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Hvad er det?
619
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
-Hvad er der?
-Kyung-min sagde, han var i området.
620
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Han ville nok give mig
sin bryllupsinvitation.
621
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Bryllupsinvitation?
622
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
-Skal han giftes?
-Ja.
623
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Om et par måneder.
624
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Giv mig et øjeblik.
625
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Kyung-min, altså.
626
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Hej.
627
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Hvorfor kommer du forbi
og giver mig dårlig samvittighed?
628
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Okay.
629
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Tillykke med brylluppet. Vi ses snart.
630
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Farvel.
631
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Skal vi ikke bestille mad og drinks?
632
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Nej, tak.
633
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Jeg har det ikke så godt.
634
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Du må hellere hvile dig.
635
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
-Godnat.
-Godnat.
636
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
-Er du vågen?
-Ja.
637
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Jeg tænkte, vi kunne spise frokost.
638
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Jeg er desværre udenfor lige nu.
639
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Er du udenfor?
640
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
Hvorhenne?
641
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Jeg… ringer tilbage senere.
642
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Ja, okay.
643
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Ses.
644
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
AFTALE HOS PSYKIATER
645
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Nå, ja. Jeg skal afsted.
646
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Hvordan går det?
647
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Hvad bringer dig hid i dag?
648
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Tja…
649
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
Jeg vil gerne på mere medicin,
end jeg er på i forvejen.
650
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Noget, jeg kan tage,
651
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
når mit hjerte gør ondt,
eller når min kamp er hård.
652
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Har du oplevet noget,
653
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
der har gjort din kamp svær?
654
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Undskyld. Jeg hedder Yeo Jeong-woo.
Jeg har en aftale kl. 14.
655
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Yeo, ja.
656
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Du kan bare gå ind.
657
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Okay.
658
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
KLINIKRUM 1
659
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Han fortalte mig altid…
660
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
…at jeg gjorde det godt.
661
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Hvorfor græd hun?
662
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Hvorfor ser hun så trist ud?
663
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Hun så helt knust ud, da hun gik der.
664
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
Jeg vidste ikke hvorfor,
665
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
og det skar mig i hjertet.
666
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Hej. Hvor er du?
667
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Der var en, der ville se mig.
668
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Jeg ringer senere.
669
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Okay. Du ringer bare.
670
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Det var udmattende.
671
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Do, skal vi ikke alle spise på…
672
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Nej, tak.
673
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Jeg var ikke færdig.
674
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Går du bare?
675
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
-Dr. Bin.
-Ja?
676
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Du har en gæst.
677
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
En gæst?
678
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo. Hvornår er du kommet?
679
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Flot klinik, du har.
680
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Ja, er det ikke?
681
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Jeg regnede med at få succes,
så jeg optog et stort lån.
682
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Som jeg ikke kan tilbagebetale.
683
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
-Sid ned.
-Ja.
684
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Du godeste.
685
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Nå…
686
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Hvad så?
Er du kommet for at fortælle noget?
687
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Jeg tænkte,
jeg ville fortælle dig det personligt.
688
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Siger du nej?
689
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Ja.
690
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Jeong-woo.
691
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Lad os nu arbejde sammen.
692
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Det bliver svært for dig at få et nyt lån,
ansætte folk
693
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
og åbne en ny klinik.
694
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Beklager.
695
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Jeg er taknemmelig for dit tilbud.
696
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
-Men tiden er ikke til det.
-Hvorfor ikke?
697
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Der er en pige, jeg kan lide,
698
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
og hun har det svært lige nu.
699
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Så jeg bliver ved hendes side.
700
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Er det så slemt?
701
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Ikke rigtig.
702
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Men hun bliver nedtrykt, hvis jeg får job,
når hun selv er arbejdsløs.
703
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
I hvert fald…
704
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
Jeg skyldte dig en forklaring
på grund af dit gode tilbud.
705
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
Det er ikke nemt for mig at sige,
og tag det ikke personligt.
706
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Jeg må videre. Beklager.
707
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Bliv i det mindste til en kop te.
708
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Ellers tak.
709
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
BUSANS ORIGINALE MILMYEON
710
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
711
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
712
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
-Hvad laver du her?
-Ikke det store.
713
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
-Goddag.
-Uf.
714
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Du ser altid så svagelig ud,
som om du intet spiser.
715
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Kom med op.
716
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Jeg har købt kylling,
så du kan få et underlår.
717
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Ja. Kom.
718
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
-Kom så.
-Ellers tak.
719
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
-Kom.
-Det behøves ikke.
720
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Hvorfor gør I det her?
721
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Lad os få noget kylling.
722
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
-Jeg…
-Kom nu.
723
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Jeg har pandekagemiks,
så jeg kan lave lidt jeon.
724
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul er snart hjemme.
Så kan du også se hende.
725
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Jeg må hellere gå. Farvel.
726
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Hvor skal du hen?
727
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, vi skal tale sammen.
728
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
Tale? Om hvad?
729
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Hvad skal vi tale om?
730
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
731
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Har du spurgt Ha-neul?
732
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Nu skal du høre…
733
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Det har du nok ikke så.
734
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Du er mere genert, end jeg troede.
735
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Skal jeg hjælpe dig?
736
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Hvad?
737
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul.
738
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
Min kærlighed til dig er så stor
som himlen og jorden.
739
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Jeg lover at behandle dig
og din bror godt.
740
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Han skal også få en masse lommepenge."
741
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Hvordan lyder det?
742
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
-Ikke for godt.
-Nå?
743
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Jamen så…
744
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Hør lige…
745
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul.
746
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
Vi mødtes som studerende.
Nu forenes vi som voksne."
747
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
"Skal vi ikke få taget
748
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
nogle bryllupsbilleder
i stedet for studenterbilleder?"
749
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, du skal købe madolie.
750
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Vi er midt i en vigtig snak.
751
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Drop din jeon.
Han er ikke din svigersøn.
752
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Du behøver ikke forberede noget stort.
Vent her.
753
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Hun driver mig til vanvid.
754
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Nej, du driver mig til vanvid.
755
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Forresten…
756
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Hvordan kender du Kyung-min?
757
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Kan du lide Ha-neul?
758
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Single hele livet? Jeg har skam datet.
759
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Skal han giftes?
760
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Hvordan har du haft det?
761
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Godt. Det er længe siden.
762
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Hvordan har du haft det?
763
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Jeg har bare hvilet mig.
764
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Hvorfor ville du mødes?
765
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Jeg syntes bare, du skulle vide det.
766
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Professor Min Kyung-min skal giftes.
767
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Det hører jeg.
768
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Har du også hørt om farvelfesten?
769
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Han har også sagt op.
770
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Han er jo kun lige blevet ansat.
771
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Hans kommende kones familie
ejer et medicinalfirma,
772
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
så der skal han arbejde.
773
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
Hvorfor gjorde han det så?
774
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Det er indlysende. Står han som professor,
gavner det firmaet.
775
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Lad os være ærlige.
Det var din afhandling.
776
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Han skrev sig selv som forfatter
777
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
og tog al æren,
så han kunne blive professor.
778
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Og tænk sig,
at dr. Woo nu får hans stilling.
779
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Nogle gange tænker jeg på den dag.
780
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Den dag
781
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
var alt perfekt.
782
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Jeg løste en opgave,
der havde drillet i dagevis.
783
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
FORREST, YDERST TIL VENSTRE
784
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Jeg fik en hjørneplads,
hvor jeg kunne koncentrere mig bedre.
785
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
IDRÆTSEKSAMEN
786
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Jeg fik endda topkarakter i idræt,
som jeg var usikker på.
787
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Dagen var fuld af gode nyheder.
788
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Jeg tænkte:
789
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
"Alle har sikkert mindst én
strålende dag i deres liv."
790
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
FAR
791
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Hov, har han haft ringet?
792
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Skat!
793
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Åbn øjnene!
794
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Vågn op, skat!
795
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Vil du ikke nok åbne øjnene?
796
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
797
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Skat!
798
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
OPERATIONSSTUE
799
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Skat!
800
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Men ulykken ventede på mig
801
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
for enden af den perfekte dag.
802
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
-Tak, fordi I kom.
-Din stakkel.
803
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
Denne vej.
804
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
OPHOLDSRUM
805
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Jeg solede mig i lykke,
806
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
da min far trak vejret for sidste gang.
807
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Jeg kunne ikke engang sige
808
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
et sidste farvel til ham.
809
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
-De tanker hjemsøgte mig.
-Far…
810
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Og lige siden da
811
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
har angsten forfulgt mig…
812
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
…hver gang jeg er lykkelig.
813
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
"Hvor længe varer lykken?"
814
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Hvert eneste øjeblik…
815
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
Jeg kæmper med skyld, nervøsitet og angst
816
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
hvert eneste øjeblik af mit liv.
817
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Så måske var det derfor…
818
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
…jeg følte en fred,
819
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
når han roste mig.
820
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
For han fortalte mig altid…
821
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
…at jeg gjorde det godt.
822
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
Det er hårdt, ikke? Se lige dem her.
823
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Hvordan har du…
824
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
Den var svær at få fat i.
825
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Tusind tak.
826
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Selv tak. Held og lykke.
827
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Og på grund af de sager
skal man være varsom.
828
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Det var alt for i dag. Godt arbejde.
829
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Jeg ved, I er trætte efter nattevagterne,
men bevar modet.
830
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Og lad ikke Ha-neul
holde sig vågen to nætter i træk.
831
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Hun skriver på sin afhandling.
Held og lykke.
832
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Vent lige.
833
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Vil du være med
til en Whipple's operation?
834
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Mener du det?
835
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Må jeg være med?
836
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Egentlig ikke.
837
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Man lærer meget af de store operationer.
838
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Jeg var stolt af dit arbejde,
så jeg spurgte professoren.
839
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Mange tak.
840
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Jeg forbereder mig grundigt.
841
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Han lod mig stole på ham.
842
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Tillykke med adjunktstillingen.
843
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Der kommer snart en åbning til dig.
Lad os spise.
844
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
-Tak.
-Velbekomme!
845
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Tag for dig.
846
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Hvorfor?
847
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Jeg skrev den afhandling.
Hvorfor fjernede du mit navn?
848
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Nå, det?
849
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Det var bedst, at jeg stod som forfatter.
850
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Dr. Oh og dr. Kwon har gjort det samme.
851
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Så jeg gjorde også.
852
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Deres har en I-faktor på ti.
Jeg har ikke andet.
853
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Men jeg skrev jo det hele.
854
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Du kan ikke være eneste forf…
855
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Det er dit problem.
856
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Hvorfor er den ikke feset ind?
857
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Skal mit liv ødelægges?
858
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Jeg anbefaler dig,
når der kommer en ny åbning.
859
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Så lad os glemme det her.
860
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Selv professoren var med på den. Slut.
861
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Professor Min.
862
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Jeg er ked af, du forlader os.
863
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
-Også mig.
-Er I det? I ser da glade nok ud.
864
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Nej, slet ikke.
865
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Tak for alt. Lad os skåle.
866
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
-Godt arbejde.
-Godt arbejde.
867
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Godt arbejde.
868
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
-Godt arbejde.
-I lige måde.
869
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
-Tag lidt mere, dr. Woo.
-Ja.
870
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
-Godt arbejde.
-Tak.
871
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dr. Nam.
872
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, hvad laver du her?
873
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Er jeg da ikke velkommen?
874
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Jo da.
875
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Tak, fordi du kom. Lad mig skænke.
876
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Tak.
877
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Hvad laver du…
878
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Kan jeg godt sige det?
879
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Foran alle her?
880
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Lev et ærligt liv.
881
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Hold op!
882
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
-Skal du hjem?
-Goddag.
883
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Havde du forresten
en god snak med Jeong-woo?
884
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Det tror jeg ikke.
885
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Hvorfor ikke?
886
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Hej.
887
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Jeg laver ikke noget.
888
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Du lyver.
889
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Du er vel på date.
Jeg ved, Jeong-woo er din kæreste.
890
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Hvordan ved du det?
891
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Dr. Bin sagde, Jeong-woo har en kæreste.
892
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Jeg vidste, det var dig.
893
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Sagde dr. Bin det?
894
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Forstår du…
895
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Måske burde jeg ikke fortælle det.
896
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Dr. Bin har foreslået Jeong-woo
at arbejde sammen.
897
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Men han sagde nej.
898
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
-Hvad?
-Han ville blive ved din side.
899
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Han sagde, du ville blive nedtrykt,
hvis han fik arbejde.
900
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Dr. Bin ved ikke, I er kærester,
for han spurgte mig om noget.
901
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Han tror, I er venner,
og at du kan overtale ham.
902
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Jeg ville ikke forstyrre dig,
903
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
men jeg syntes, du skulle vide det.
904
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Okay.
905
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Sikke noget møg.
906
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Hvorfor tager du ikke telefonen?
Hvor er din paraply?
907
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Hvorfor skulle du ydmyge mig?
908
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Hvad?
909
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Hvorfor fik du mig til at føle mig lille?
910
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
911
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Lad os gå hvert til sit.
912
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Jeg er ikke klar til
at have en kæreste lige nu.
913
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Jeg var okay i går…
914
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
…men ikke i dag.
915
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Mine følelser sejler.
916
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Jeg ved ikke, om jeg hviler mig
eller går i opløsning.
917
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
-Ha-neul.
-Jeg havde næsten glemt…
918
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
…at jeg ikke kan tage mig af mig selv.
919
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Beklager.
920
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Kæmp din kamp sammen med mig.
921
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Jeg kender den ikke,
922
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
men del din smerte med mig.
923
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Nej.
924
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Hvorfor skal du lide for min skyld?
925
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Det er det værste.
926
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Nej, tak.
927
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Om vi er kærester,
eller du ikke kan lide mig,
928
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
så tag den her.
929
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOCTOR SLUMP
930
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Må jeg vente på dig?
931
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Spis godt.
932
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Tag din medicin.
933
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Så kan du komme tilbage engang.
934
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Du har set billedet,
som Kyung-min og jeg tog.
935
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Er du ikke interesseret i at date?
936
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Vidste du, at Jeong-woo har PTSD?
937
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Jeg er for svag.
938
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Undskyld.
939
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Tekster af: Flemming Dørken