1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Kig herhen, Ha-neul. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Hov! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 -Hvor skal du hen? -Kom her! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Kom tilbage. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Se sej ud, Ba-da. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Sådan. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Stil dig hen til dem. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Så tager vi et af jer alle. Kig på kameraet. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Flot. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 -Appelsin. -Appelsin. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 -Sådan. -Vi skal have alle med. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 -Store øjne, Ba-da! -Kig i kameraet. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Den dag Ha-neul blev født, 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 sagde de, at himlen i Busan var meget klar og blå. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Så de gav hende navnet "Ha-neul". 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Og jeg fik navnet "Ba-da", så det passer til. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 FRISK SOM HAVET 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Og vi levede op til vores navne. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Hendes karakterer steg op mod himlen. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Og mine lå nede omkring havets overflade. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 En topkarakter gjorde hende trist, 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 fordi hun måtte gætte et af svarene. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 -Jeg var glad for 25 % rigtige. -Fedt! Vi skal have pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Mor købte altid pizza til os, når Ha-neul fik alle rigtige. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Og på den måde levede vi forskellige liv. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da, skal vi spise jajangmyeon? 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 -Ja da. -Jjamppong til mig. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Det er min søster. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Jeg er pludselig mæt. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Hey. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Jeg bad dig om ikke at invitere venner. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Hallo. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Vi ses senere, Ha-neul. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Jeg elskede vennebesøg. 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 Hun kunne bedre lide lektier. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Mors revelsben er lækre. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Jeg elskede lækker mad. 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 Hun kunne bedre lide lektier. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Jeg var romantisk anlagt. 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 Hun havde ingen interesse i at date. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Er du okay? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 EFTERÅRET 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Hej. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Kender du mig? Jeg er skolens bedste bryder. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Okay, lad os sige, du gør. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Jeg kan lide dig. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Hvad siger man… 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Du er interessant, fordi vi er så forskellige. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Du er dyrebar, og ingen andre må få dig. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Ligesom ens sidste cigaret. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Jeg forstår ikke sammenligningen. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A er A, og B er B. Det forvirrer mig, at A skulle være B. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Hey. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Jeg er ikke færdig. Jeg kan lide dig. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Hr. lærer. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 -Han vil ikke lade mig læse. -Hvad? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Rødder. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Møgunger. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Hvorfor forstyrrer du hende? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Gå med dig. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Dating var bare noget, der forstyrrede hendes studier. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 SOMMEREN 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Hun blev kun forelsket, 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 når de kom med nye bøger. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Hun fik kun hjertebanken, 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 når hun løb op ad trapperne. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 FORÅR 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Og det selvsamme menneske begyndte at blive 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 mere som mig. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Hun smilede over hele femøren, når hun sms'ede. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 ATTRAKTION I UIJEONGBU 75 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Hvad laver du? Giv mig den. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 -Vent. -Giv mig den. 77 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Gå væk. 78 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Hvad vil du med populære datingsteder? 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Mor! 80 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Nu har hun en, hun vil se nye steder med. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Hun virker til at være bekymret. 82 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Det må skyldes den særlige person. 83 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 -Ha-neul -Du godeste! 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 -Sig til, hvis du vil have rådgivning. -Hvad? 85 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Jeg siger bare, 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 jeg er her for dig. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Hvad snakker du om? 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Hvor vover du? 89 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Hvor er den? 90 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Hvad? 91 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Seriøst? 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Hvorfor tager du min pung? 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 For at dele 50.000 won. 94 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Hvorfor er det altid det beløb? 95 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Jeg bruger det på mine dates. 96 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Der er en, jeg er interesseret i. 97 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Igen? Hvorfor har du så mange piger? 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Vent lidt. 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 -Har du taget andet? -Hvad laver du? 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 -Har du? -Nej. 101 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Det har jeg ikke. 102 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Det er rigtigt. 103 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Jeg kan ikke tro dig. 104 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Jeg må hellere tælle pengene. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Ha-neul har en dejlig bekymring. 106 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 DOCTOR SLUMP 107 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Helt sikkert. 108 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 JEG KAN GODT LIDE DIG 109 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Jeg burde have lås på min pung. 110 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Hvad laver du? 111 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Hvad er det her? 112 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Jeg kan godt lide dig. 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Jeg kan lide dig. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Men jeg kan lide dig. 115 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Han sagde altså, at han kunne lide mig. 116 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Vi holdt endda i hånd. 117 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Så er vi altså kærester. 118 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Men måske er vi alligevel venner, fordi han ikke har sagt det højt. 119 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Hvorfor al den kål? 120 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Jeg laver frisk kimchi og pickles. 121 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Javel. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Forresten, mor… 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Hvordan blev du og far kærester? 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Hvorfor spørger du? 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Fordi… 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Jeg skriver en afhandling om følelser. Får man erklæret en andens kærlighed, 127 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 stiger ens dopaminniveau. Det er en neurotransmitter. 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Så hvordan blev I kærester? 129 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Din far var min nabo dengang. 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 En dag spurgte han, om han måtte byde på omurice. 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Det var en dyr ret, så jeg sagde ja tak. 132 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Og så købte han en svinekotelet til mig. 133 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Så gik der lidt tid… 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Og så fik vi dig. 135 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Har han nogensinde 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 officielt spurgt dig? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Bare af nysgerrighed. 138 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Er det officielt, hvis man ved, man kan lide hinanden? 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Eller skal man spørge officielt? 140 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Jeg er bare forvirret. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Man behøver ikke sige det. 142 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Man er kærester, hvis man tager på dates og holder i hånd. 143 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Er man? 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 -Er man kærester, hvis man holder i hånd? -Ja da! 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Sådan var det dengang. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Okay. Dengang. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Har jeg forstået det rigtigt? 148 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Din ven drak sammen med en fyr og blev fuld. 149 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Han sagde flere gange, at han kunne lide hende. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 -De holdt i hånd. -Ja. 151 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 -De to er kærester. -Er de? 152 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 -Fungerer det sådan for tiden? -"For tiden"? 153 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Hvornår har du sidst haft en kæreste? 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Jeg slog op med Dan-bi under min orlov fra militæret. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 -Så det er vel 20 år siden. -Hvad? 156 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Det er jo sidst i 90'erne. Det forrige århundrede. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Det er da ikke meget anderledes end i dag. 158 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Det er det da. Det er 20 år siden. 159 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 I havde pennevenner og datede over telefonen. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Hvem kender jeg, der har datet for nylig? 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 -Snakker I om mig? -Du godeste! 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Hvornår er du kommet? 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Jeg må få 50.000 won om dagen for at vaske op, så jeg hjælper til. 164 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Er det nu de 50.000 won igen? 165 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Det burde være dit navn. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Hvad så? 167 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Du snakker om ham på taget, ikke? 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Jeg vidste, der var noget i gærde. Har I holdt i hånd? 169 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Nej. 170 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 -Jeg taler om en ven. -Gør du det? 171 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Det lød meget som dig og ham, men lad nu det ligge. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Men de er altså ikke kærester endnu. 173 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 -Hvorfor ikke? -De er på flirtestadiet. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 De kan endnu ikke sige, at de er et par. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 De kan have holdt i hånd 176 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 eller det, der er værre. 177 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 Det tæller ikke, hvis de ikke har gjort det officielt. 178 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Det er kompliceret nu om dage. 179 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 De har holdt i hånd, men de er ikke kærester? 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Selvfølgelig ikke. 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Man kan lægge nok så mange varer i kurven. 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 Man ejer dem først, når man har betalt. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Det var klogt sagt. 184 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Jaså… 185 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Hvorfor er du så alvorlig, når det ikke handler om dig? 186 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Jeg… 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Jeg ynkes over din fremtid. 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Farvel, onkel. 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Det er overhovedet ikke mig, det handler om. 190 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Vi ses. 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Er du hjemme? 192 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Kan vi tale sammen? 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 -Det kan vi godt. -Du godeste! 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 -Du kigger på min telefon. -Det var ikke meningen. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Det var bare mit perfekte syn. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 -Hvad er der? -Hvad? 198 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Du ville tale med mig. 199 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Ja… 200 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Må jeg få et glas vand? 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Ja. Kom ind. 202 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 -Her er Deres vand, frøken. -Tak. 203 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Hvorfor virker du så tøvende? 204 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Ser du… 205 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Så, altså… 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, er du derinde? 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 -Ja. -Hvad laver han her? 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 -Vi skal tale sammen! -Øjeblik. 209 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Jeg gemmer mig på badeværelset. 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Hvorfor gemmer du dig? Vi siger bare, vi snakker sammen. 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 -Nej. -Jeong-woo! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Han er mistænksom, så hvis han ser os… 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Bare nej. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Jeg er på badeværelset. Få ham til at gå. 215 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 -Hvad? -Jeong-woo! 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 -Kommer. -Jeong-woo! 217 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Hvorfor er du her? 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Hvorfor tror du? Jeg vil tale med dig. 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Hvad er der i vejen, siden du kommer? 220 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Lad tale sammen, mand til mand. 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Hvad vil han sige? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Klart. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Bliv nu kærester med Ha-neul. 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 -Hvad mener… -Ti stille! 225 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Det er skamløst, og jeg har dårlig samvittighed. 226 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 -Hvad? -Men for at være ærlig 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 er jeg lidt irriteret over, at du spiller kostbar. 228 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Det gør jeg ikke. 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Jo. I har været i Sokcho og Hwabon. 230 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Du forvirrede hende gevaldigt og sagde, at I bare var venner. 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Lad mig forklare… 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Jeg lod tvivlen komme dig til gode 233 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 og troede, at din situation stoppede dig. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Men nu er den jo løst. 235 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Så hvorfor leger du med hende? 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Det gør jeg ikke. 237 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Jeg ved, I har holdt i hånd! 238 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Det var da utroligt. 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Hun bad mig om råd til sin "ven". 240 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Men hun har ingen. 241 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Der er kun hende selv. 242 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Din tosse! 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Du erklærede din kærlighed i går, og I holdt i hånd. 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Tænk, hvor pinefuldt det må være, at det ikke er officielt. 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul er helt vild med dig, så hun spørger alle mulige. 246 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Så… 247 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 …fjern hendes ængstelighed 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 og vær kærester. 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Jeg er færdig. 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Jeg troede allerede, vi var. 251 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 -Hvad? -Jeg troede, 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 at vi var kærester siden i går. 253 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Hvad? 254 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Det er koldt! 255 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 -Hvad er det? -Ikke noget. 256 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Vandrørene sprænger konstant. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Jeg skal nok tale med Ha-neul. Gå bare. 258 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Du kan nå at bakke ud, så vi skriver en kontrakt. 259 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 En mand trækker ikke sit ord tilbage. Det ville jeg aldrig gøre. 260 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 -Sikker? -Selvfølgelig. 261 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Udover at være deprimeret… 262 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Og den måde, hun går klædt på… 263 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Og udover hendes iltre temperament, er hun godhjertet. 264 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Pas godt på hende. 265 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Godt. Vi ses. 266 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Mand… 267 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Jeg beklager. 268 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 269 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Han er gået. 270 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Hvorfor har du tændt… 271 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Er du okay? 272 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Kom ud først. 273 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Hvorfor er du gennemblødt? 274 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Jeg ved ikke, hvad der skete derinde. 275 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Var det vandrørene? 276 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Er det sandt? 277 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Hvilket? 278 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Er vi kærester? 279 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Men… 280 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 …er vi ikke? 281 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Vi holdt jo i hånd i går. 282 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Havde du ikke til hensigt at blive kærester? 283 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Var det bare en leg for dig? 284 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 -Er det for sjov? -Nej. 285 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Sådan er jeg ikke. 286 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Heller ikke mig. 287 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Jeg kan lide dig. 288 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Jeg vil ikke være venner. 289 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Heller ikke mig. 290 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Jeg brændte ikke ligefrem efter at blive din kæreste. 291 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Nej, det var mig, der gjorde det. 292 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Men du er gennemblødt. 293 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Det er fint. 294 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Tag mit tøj på. Ellers bliver du forkølet. 295 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Hvad har jeg? Ikke den. 296 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Her er en kop varm te. 297 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 -Okay. -Den er varm. 298 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 -Smager den? -Ja. 299 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Nå, ja. Vent lidt. 300 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Du må ikke kigge. 301 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Hvad er nu det? Har du plukket dem udenfor? 302 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Nej. Jeg har nøje udvalgt dem til dig i en blomsterbutik. 303 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Hvor sødt af dig. 304 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Jeg er vant til desinfektionsservietter. 305 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 De dufter godt. 306 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Skal vi hænge ud i dag? 307 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Lad os tage på date. 308 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Ja. Lad os det. 309 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Godt. 310 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 -Den er kæmpestor. -Jep. 311 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Man kan ikke se mine hænder. 312 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Nej, hvor er de? 313 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Det var pludseligt. 314 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Skulle jeg have bestilt tid? 315 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Ikke nødvendigvis, men… 316 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Det føles dejligt, da du er min kæreste. 317 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Enig. 318 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 De er så fine. 319 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul. Hvor har du været? 320 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Jeg har ventet på dig. 321 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Glæd dig til i dag. 322 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Du får en kæreste. 323 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Jeg ved, din historie handlede om ham tagfyren. 324 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Så jeg tog en snak med ham, mand til mand. 325 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Han spørger dig snart. 326 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Er du ikke taknemmelig? Det bliver 50.000 won. 327 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Nej, glem det. 328 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Det må være 100.000 won værd, ikke? 329 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Hundredtusind. 330 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Hundredtusind. 331 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Jeg giver dig 100.000 slag. 332 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 -Du bliver min død! -Jeg hjalp dig! 333 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Din klaphat! 334 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Skal jeg ringe eller ej? 335 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Hvad mumler du om? 336 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Går du nu op i, hvad jeg mumler for mig selv, 337 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 eller hvad jeg råber i en park? 338 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Jeg… 339 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 …har dårlig samvittighed. 340 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Hvad? 341 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Jeg opfordrede dig til at ringe til Jeong-woo. 342 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Så jeg har dårlig samvittighed. 343 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Jeg skylder dig en undskyldning. 344 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Jaså? 345 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Du kan jo bare sige, du er ked af det. 346 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Hvorfor er du inde på hans nummer? 347 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Han sagde, du aldrig skulle ringe igen. 348 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Det var en misforståelse. 349 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Det var ikke Jeong-woo. Det var en kvinde. 350 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Hvilken kvinde? 351 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Hun tog hans telefon og talte vredt til mig med dialekt. 352 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Du gad ikke ringe, da han havde det svært. 353 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Så hvor vover du at ringe til ham nu? 354 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Nu kan du rende og hoppe, 355 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 før jeg smider en spand isvand i fjæset på dig. 356 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Men hendes stemme lød ældre end en mulig kærestes stemme. 357 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Det kan ikke have været hans mor, for hans familie er fra Seoul. 358 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Og hun er i USA lige nu. 359 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Gad vide, hvem den vrede kvinde var. 360 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Måske kender jeg hende. 361 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Hvordan? 362 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo bor faktisk i taglejligheden hos min ven. 363 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Hvad? 364 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Har du ventet længe? 365 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Selv hvis jeg har, så nej. 366 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Du er fjollet. 367 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 -Så går vi. -Så går vi. 368 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 369 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Hvad i… 370 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 371 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Hvorfor har du ikke sagt noget? 372 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Jeg havde ringet, hvis jeg vidste det. 373 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Hvorfor sagde du det ikke? 374 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Hvad er der med dig? 375 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Vidste du, hvor jeg var? 376 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Er du ikke min blind date? 377 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ra forklarede alt. 378 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Hun sagde, Jeong-woo boede hos dig. 379 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Hvad sker der? 380 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Så hendes blind date med en plastikkirurg var med dig? 381 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Ja, men det er ikke vigtigt. 382 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Jeg ville have hentet dig, hvis jeg vidste det. 383 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Du bor i en slidt taglejlighed, 384 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 hvor huslejen er sølle 300.000 won om måneden! 385 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 -Faktisk 500.000 won. -Plus vedligeholdelsesgebyr? 386 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Hvorfor spørger du? 387 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Det er jeg meget ked af. 388 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Må vi være lidt alene? Vi har meget at indhente. 389 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Nej, må vi være alene? Det er vores første date… 390 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Jeg har så meget at fortælle. 391 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Jeg har været så bekymret, Jeong-woo. 392 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Du tror sikkert, alle har vendt dig ryggen. 393 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Mange er bekymrede som mig, 394 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 men har ikke ringet, fordi de ikke ville forstyrre. 395 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Du må ikke give op. 396 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Ved du hvad? 397 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Skal vi ikke tale over et måltid mad? 398 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 -Hør lige… -Han har ret. Gør det bare. 399 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Nej, Dae-yeong, jeg… 400 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Ring bagefter. 401 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Vent, Ha-neul. Lad mig gå. 402 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 -Gå ikke! -Jeg har sådan savnet dig. 403 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Gå ikke. Slip mig. 404 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 Slip mig. 405 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Jeg er så ked af det! 406 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Hvad laver du dog på et sted som det her? 407 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 408 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Kom nu. 409 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Jeg kommer. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 -Kom indenfor. -Goddag. 411 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Goddag. 412 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Må vi sidde her? 413 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Her. 414 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 -Hvad laver du? -Hvorfor vil du ikke sidde her? 415 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Du plejede at sætte dig, når jeg trak stolen ud for mig selv. 416 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Hvorfor er du så moden? Det er ikke til at holde ud. 417 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Hvad mener du? 418 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Du hadede da min opførsel. 419 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Ja, den irriterede mig. 420 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Men det var da bedre end det her. 421 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Din ydmyghed får mig til at føle mig… 422 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Kan vi få fem portioner oksekød? 423 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 -Jep. -Hvorfor så meget? 424 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Tag det helt roligt. 425 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Det er ikke så dyrt. Spis bare. 426 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Du er ligefrem skræmt af kød. 427 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 -Her. -Tak. 428 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 -Lækkert. -Spis løs. 429 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Du må have savnet kød. 430 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Du er for dramatisk. 431 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Ha-neuls mor grillede kød til mig i går. 432 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 -Oksekød? -Svinekød. 433 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Klart. 434 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Hvorfor går du så meget op i de trivielle ting? 435 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Jeg vil vide alt om dig. 436 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Hvordan du har levet, og om det var hårdt. 437 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Hvad er der med dig i dag? 438 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Du blev så mopset efter hændelsen. 439 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Du fordrejede mine ord ned til mindste detalje. 440 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Hvad er der sket? 441 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Du har ret. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Jeg var bitter efter hændelsen. 443 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Jeg foragtede dig. 444 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Jeg var fuld af misundelse og fortørnelse. 445 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Men jeg indså noget. 446 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Mit hjerte blødte, da jeg så dig lide. 447 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Det gik op for mig, jeg stadig holdt af d… 448 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Sidder du og spiser lige nu? 449 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Er du mæt? 450 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Skal vi gå nu? 451 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Jeg har meget travlt i dag! 452 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Hvem har mest travlt? Den arbejdsløse 453 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 -eller ham med klinikken? -Hov. 454 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Ja, hov. 455 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 -Du lukkede munden på mig. -Ja. 456 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Så spis op. 457 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Det brænder. 458 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Tak. 459 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Er der så kommet styr på tingene? 460 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Jeg er glad for, hændelsen er blevet opklaret. 461 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Men en del af mig tænker stadig på, hvorfor det skete for mig. 462 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 For at være ærlig 463 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 kom jeg for at fortælle noget. 464 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 Hvad tænker du på? 465 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Jeg sagde, jeg ville ringe. Hvorfor venter du herude? 466 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Jeg tænkte, du ville komme omkring nu. Jeg glædede mig. 467 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Flot. Kom. Jeg glæder mig til vores date. 468 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Øjeblik. 469 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Hej. 470 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Hvad laver du lige nu? 471 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Jeg er på vej. Kan vi tale sammen? 472 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Lige nu? 473 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Jeg har ikke tid. Lad os finde en anden dag. 474 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Du sårer mig. 475 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Jeg hjalp dig med din sag, og nu ignorerer du mig bare. 476 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Jeg ville have ringet, men… 477 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Jeg er hjemme. Du skal mødes med ham. 478 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Jeg har altså ikke tid i dag. 479 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Jeg ringer senere. Beklager. 480 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Ville han ikke se dig? 481 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 -Vi har jo en date. -Men stadig… 482 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Jeg er ikke så loyal. 483 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Dae-yeong har allerede spildt vores tid. 484 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Kom. 485 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Sig mig. 486 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Hvad er en romantisk date for dig? 487 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Det finder du ud af. 488 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Det bliver supersødt. 489 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Sødt"? 490 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Gad vide, hvad det bliver. 491 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Hvad er der med dig? 492 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Det finder du ud af. 493 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Mit hjerte banker allerede. 494 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Det er en yderst underholdende afhandling. 495 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Jeg vidste, patienter bliver udskrevet hurtigere, hvis de får ERAS. 496 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Men på Mayo Clinic bliver 75 % af patienterne 497 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 udskrevet samme dag som deres mastektomi, takket være ERAS. 498 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Før ERAS var det under 10 %. 499 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Jaså. 500 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Hvad mener du? 501 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Jeg er ikke sikker. 502 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Kan du vise lidt entusiasme? 503 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Selvfølgelig. 504 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Jeg anede ikke, forskellen ville være så stor. 505 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Men fint at bruge ERAS i brystrekonstruktion. 506 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Ja, ikke? Det ville også give færre komplikationer. 507 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Ja. 508 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Var det her virkelig den date, du havde i tankerne? 509 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Ja, hvorfor? 510 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Ikke for noget. 511 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Jeg var bare i tvivl om, om det var en date eller et møde. 512 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Tænk ikke på det. 513 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Du ved godt, hvad "sød" betyder, ikke? 514 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Jeg har altid drømt om at præsentere en afhandling til kæresten. 515 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Derfor tænkte jeg, det ville være sødt. 516 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Det lyder også sødt. 517 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Ja, ikke? 518 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Jo. 519 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Så… hvad skal vi bagefter? 520 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 I lektiecaféen. 521 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Jeg tænkte, vi kunne skrive en afhandling sammen. 522 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Er der et emne, du gerne vil skrive om? 523 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Jeg har ikke planlagt forskning hele dagen. 524 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Jeg har også forberedt en sjov leg. 525 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 -En leg? -Ja. 526 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 -Hvilken slags leg? -Godt. 527 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Lad os se. 528 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Skal vi daske hinandens håndled? 529 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 -Gæt, hvad det er. -Hvad er det? 530 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 En veneindsprøjtning. 531 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Så gæt, hvad det her er. 532 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 -Hvad kan det være? -En aterieindsprøjtning. 533 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 -Der kommer en quiz… -Følg med. 534 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Hvorfor? 535 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 -Kom. -Hvorfor? 536 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Jeg bliver blændet. 537 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Hvorfor er vi ved biografen? 538 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Du ville se en film, når stormen havde lagt sig. 539 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Du ville spise popcorn med en, du kunne lide. 540 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Kan du godt huske det? 541 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Jeg havde ikke lyst til en standarddate, 542 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 hvor man tager i biografen eller på café. 543 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Men du har vist brug for det. 544 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 Det er vores første dag som par. 545 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Behøver vi virkelig læse afhandlinger og debattere dem? 546 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Fint nok. Vi kan gøre det på vores 1-årsdag. 547 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Okay. 548 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Hvilken film har du sidst set? 549 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Lad mig se. Jeg var 12. 550 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 De viste en film, da jeg gik i grundskolen. 551 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Jeg tror, det var Jærven og Vampyren. 552 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 -Følg med mig. -Hvad? 553 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 BIOGRAF 554 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Nu! 555 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Til højre! Hvor skal du hen? 556 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 -Godt. -Godt. 557 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Jeg tager dem her. 558 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 De er også flottest. 559 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Så tager jeg dem her. 560 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Hvorfor stirrer du? Er du rørt over, at jeg lod dig få dem? 561 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Nej. 562 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Jeg vil ikke have en kæreste, der er eftergivende og forstående. 563 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Du gik, da Dae-yeong bad dig om det. 564 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Jeg har haft det skidt med, at du var alene. 565 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Så det var godt, du fik besøg. 566 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Han lød oprigtig, så jeg syntes, I skulle tale sammen. 567 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Var det også derfor med Kyung-min? 568 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Tja… 569 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Du virkede tilbageholdende med at sige ja. 570 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Jeg ville ønske, 571 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 du holdt op med at undertrykke dine følelser 572 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 og give efter for andre. 573 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Det smerter mig at se dig prøve at forstå alting. 574 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Hvad mener du? 575 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Du undertrykker dine følelser, er forstående, giver efter. 576 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Måske er det derfor, du blev så udbrændt. 577 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 -Må jeg spørge om noget? -Hvad? 578 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Du må have nået til et punkt, 579 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 hvor du indså, at du var udbrændt. 580 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Et afgørende øjeblik, der fik dig til psykiater. 581 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Den sande grund til, at du sagde op. 582 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Den slags. 583 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Var det opslidende på hospitalet? 584 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Eller… skete der noget? 585 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 MÅ JEG HOLDE 586 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Hvad laver du? 587 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul har skriblet. 588 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 -Vil du høre nogle gode nyheder? -Hvad? 589 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Har du fået arbejde? 590 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Nej, men jeg tror, Ha-neul og ham tagfyren bliver kærester. 591 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 -Det ved jeg. -Hvordan ved du det? 592 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Hun sagde, hun skrev på en afhandling om følelser. 593 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Hun spurgte, hvordan et forhold begynder, 594 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 og om man skulle spørge officielt. 595 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Hvorfor skulle hun skrive om det nu? Det handlede tydeligvis om hende. 596 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Det fangede du hurtigt. 597 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Selvfølgelig. Jeg er hendes mor. 598 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Men med hendes problemer for tiden 599 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 håber jeg, at forholdet kan hjælpe hende. 600 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Bland dig ikke. Spil dum. 601 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Det er for sent. 602 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Jeg nævnte det for hende og tryglede ham om at date hende. 603 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Hvorfor nu det? Det havde hun klaret selv. 604 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Det gør ikke noget. 605 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Når en som hende beder os om råd, 606 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 har hun virkelig brug for hjælp. 607 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Hun deler aldrig noget, hvis hun ikke vil. 608 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Der skete ingenting. 609 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Der skete ikke noget på hospitalet. 610 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Jeg var bare udmattet. Det er alt. 611 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Det var godt. 612 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Du behøver ikke følge mig hjem. 613 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Det har jeg altid haft lyst til. 614 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Vi bor jo så tæt på hinanden. 615 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Men stadig… 616 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 Vi ses. 617 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Okay. Vi ses. 618 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Hvad er det? 619 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 -Hvad er der? -Kyung-min sagde, han var i området. 620 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Han ville nok give mig sin bryllupsinvitation. 621 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Bryllupsinvitation? 622 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 -Skal han giftes? -Ja. 623 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Om et par måneder. 624 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Giv mig et øjeblik. 625 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Kyung-min, altså. 626 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Hej. 627 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Hvorfor kommer du forbi og giver mig dårlig samvittighed? 628 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Okay. 629 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Tillykke med brylluppet. Vi ses snart. 630 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Farvel. 631 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Skal vi ikke bestille mad og drinks? 632 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Nej, tak. 633 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Jeg har det ikke så godt. 634 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Du må hellere hvile dig. 635 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 -Godnat. -Godnat. 636 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 -Er du vågen? -Ja. 637 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Jeg tænkte, vi kunne spise frokost. 638 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Jeg er desværre udenfor lige nu. 639 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Er du udenfor? 640 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Hvorhenne? 641 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Jeg… ringer tilbage senere. 642 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Ja, okay. 643 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Ses. 644 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 AFTALE HOS PSYKIATER 645 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Nå, ja. Jeg skal afsted. 646 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Hvordan går det? 647 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Hvad bringer dig hid i dag? 648 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Tja… 649 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Jeg vil gerne på mere medicin, end jeg er på i forvejen. 650 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Noget, jeg kan tage, 651 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 når mit hjerte gør ondt, eller når min kamp er hård. 652 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Har du oplevet noget, 653 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 der har gjort din kamp svær? 654 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Undskyld. Jeg hedder Yeo Jeong-woo. Jeg har en aftale kl. 14. 655 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Yeo, ja. 656 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Du kan bare gå ind. 657 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Okay. 658 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 KLINIKRUM 1 659 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Han fortalte mig altid… 660 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 …at jeg gjorde det godt. 661 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Hvorfor græd hun? 662 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Hvorfor ser hun så trist ud? 663 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Hun så helt knust ud, da hun gik der. 664 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Jeg vidste ikke hvorfor, 665 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 og det skar mig i hjertet. 666 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Hej. Hvor er du? 667 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Der var en, der ville se mig. 668 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Jeg ringer senere. 669 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Okay. Du ringer bare. 670 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Det var udmattende. 671 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Do, skal vi ikke alle spise på… 672 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Nej, tak. 673 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Jeg var ikke færdig. 674 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Går du bare? 675 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 -Dr. Bin. -Ja? 676 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Du har en gæst. 677 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 En gæst? 678 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo. Hvornår er du kommet? 679 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Flot klinik, du har. 680 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Ja, er det ikke? 681 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Jeg regnede med at få succes, så jeg optog et stort lån. 682 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Som jeg ikke kan tilbagebetale. 683 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 -Sid ned. -Ja. 684 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Du godeste. 685 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Nå… 686 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Hvad så? Er du kommet for at fortælle noget? 687 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Jeg tænkte, jeg ville fortælle dig det personligt. 688 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Siger du nej? 689 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Ja. 690 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Jeong-woo. 691 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Lad os nu arbejde sammen. 692 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Det bliver svært for dig at få et nyt lån, ansætte folk 693 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 og åbne en ny klinik. 694 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Beklager. 695 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Jeg er taknemmelig for dit tilbud. 696 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 -Men tiden er ikke til det. -Hvorfor ikke? 697 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Der er en pige, jeg kan lide, 698 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 og hun har det svært lige nu. 699 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Så jeg bliver ved hendes side. 700 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Er det så slemt? 701 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Ikke rigtig. 702 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Men hun bliver nedtrykt, hvis jeg får job, når hun selv er arbejdsløs. 703 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 I hvert fald… 704 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 Jeg skyldte dig en forklaring på grund af dit gode tilbud. 705 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Det er ikke nemt for mig at sige, og tag det ikke personligt. 706 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Jeg må videre. Beklager. 707 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Bliv i det mindste til en kop te. 708 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Ellers tak. 709 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 710 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 711 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 712 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 -Hvad laver du her? -Ikke det store. 713 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 -Goddag. -Uf. 714 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Du ser altid så svagelig ud, som om du intet spiser. 715 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Kom med op. 716 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Jeg har købt kylling, så du kan få et underlår. 717 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ja. Kom. 718 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 -Kom så. -Ellers tak. 719 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 -Kom. -Det behøves ikke. 720 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Hvorfor gør I det her? 721 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Lad os få noget kylling. 722 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 -Jeg… -Kom nu. 723 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Jeg har pandekagemiks, så jeg kan lave lidt jeon. 724 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul er snart hjemme. Så kan du også se hende. 725 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Jeg må hellere gå. Farvel. 726 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Hvor skal du hen? 727 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, vi skal tale sammen. 728 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Tale? Om hvad? 729 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Hvad skal vi tale om? 730 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 731 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Har du spurgt Ha-neul? 732 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Nu skal du høre… 733 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Det har du nok ikke så. 734 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Du er mere genert, end jeg troede. 735 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Skal jeg hjælpe dig? 736 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Hvad? 737 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul. 738 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 Min kærlighed til dig er så stor som himlen og jorden. 739 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Jeg lover at behandle dig og din bror godt. 740 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Han skal også få en masse lommepenge." 741 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Hvordan lyder det? 742 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 -Ikke for godt. -Nå? 743 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Jamen så… 744 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Hør lige… 745 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul. 746 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Vi mødtes som studerende. Nu forenes vi som voksne." 747 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 "Skal vi ikke få taget 748 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 nogle bryllupsbilleder i stedet for studenterbilleder?" 749 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, du skal købe madolie. 750 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Vi er midt i en vigtig snak. 751 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Drop din jeon. Han er ikke din svigersøn. 752 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Du behøver ikke forberede noget stort. Vent her. 753 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Hun driver mig til vanvid. 754 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Nej, du driver mig til vanvid. 755 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Forresten… 756 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Hvordan kender du Kyung-min? 757 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Kan du lide Ha-neul? 758 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Single hele livet? Jeg har skam datet. 759 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Skal han giftes? 760 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Hvordan har du haft det? 761 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Godt. Det er længe siden. 762 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Hvordan har du haft det? 763 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Jeg har bare hvilet mig. 764 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Hvorfor ville du mødes? 765 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 766 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Professor Min Kyung-min skal giftes. 767 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Det hører jeg. 768 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Har du også hørt om farvelfesten? 769 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Han har også sagt op. 770 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Han er jo kun lige blevet ansat. 771 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Hans kommende kones familie ejer et medicinalfirma, 772 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 så der skal han arbejde. 773 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Hvorfor gjorde han det så? 774 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Det er indlysende. Står han som professor, gavner det firmaet. 775 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Lad os være ærlige. Det var din afhandling. 776 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Han skrev sig selv som forfatter 777 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 og tog al æren, så han kunne blive professor. 778 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Og tænk sig, at dr. Woo nu får hans stilling. 779 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Nogle gange tænker jeg på den dag. 780 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Den dag 781 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 var alt perfekt. 782 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Jeg løste en opgave, der havde drillet i dagevis. 783 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 FORREST, YDERST TIL VENSTRE 784 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Jeg fik en hjørneplads, hvor jeg kunne koncentrere mig bedre. 785 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 IDRÆTSEKSAMEN 786 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Jeg fik endda topkarakter i idræt, som jeg var usikker på. 787 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Dagen var fuld af gode nyheder. 788 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Jeg tænkte: 789 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Alle har sikkert mindst én strålende dag i deres liv." 790 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 FAR 791 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Hov, har han haft ringet? 792 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Skat! 793 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Åbn øjnene! 794 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Vågn op, skat! 795 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Vil du ikke nok åbne øjnene? 796 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 797 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Skat! 798 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 OPERATIONSSTUE 799 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Skat! 800 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Men ulykken ventede på mig 801 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 for enden af den perfekte dag. 802 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 -Tak, fordi I kom. -Din stakkel. 803 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 Denne vej. 804 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 OPHOLDSRUM 805 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Jeg solede mig i lykke, 806 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 da min far trak vejret for sidste gang. 807 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Jeg kunne ikke engang sige 808 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 et sidste farvel til ham. 809 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 -De tanker hjemsøgte mig. -Far… 810 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Og lige siden da 811 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 har angsten forfulgt mig… 812 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 …hver gang jeg er lykkelig. 813 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "Hvor længe varer lykken?" 814 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Hvert eneste øjeblik… 815 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 Jeg kæmper med skyld, nervøsitet og angst 816 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 hvert eneste øjeblik af mit liv. 817 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Så måske var det derfor… 818 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 …jeg følte en fred, 819 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 når han roste mig. 820 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 For han fortalte mig altid… 821 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 …at jeg gjorde det godt. 822 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Det er hårdt, ikke? Se lige dem her. 823 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Hvordan har du… 824 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Den var svær at få fat i. 825 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Tusind tak. 826 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Selv tak. Held og lykke. 827 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Og på grund af de sager skal man være varsom. 828 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Det var alt for i dag. Godt arbejde. 829 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Jeg ved, I er trætte efter nattevagterne, men bevar modet. 830 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Og lad ikke Ha-neul holde sig vågen to nætter i træk. 831 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Hun skriver på sin afhandling. Held og lykke. 832 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Vent lige. 833 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Vil du være med til en Whipple's operation? 834 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Mener du det? 835 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Må jeg være med? 836 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Egentlig ikke. 837 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Man lærer meget af de store operationer. 838 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Jeg var stolt af dit arbejde, så jeg spurgte professoren. 839 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Mange tak. 840 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Jeg forbereder mig grundigt. 841 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Han lod mig stole på ham. 842 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Tillykke med adjunktstillingen. 843 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Der kommer snart en åbning til dig. Lad os spise. 844 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 -Tak. -Velbekomme! 845 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Tag for dig. 846 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Hvorfor? 847 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Jeg skrev den afhandling. Hvorfor fjernede du mit navn? 848 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Nå, det? 849 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Det var bedst, at jeg stod som forfatter. 850 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Dr. Oh og dr. Kwon har gjort det samme. 851 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Så jeg gjorde også. 852 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Deres har en I-faktor på ti. Jeg har ikke andet. 853 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Men jeg skrev jo det hele. 854 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Du kan ikke være eneste forf… 855 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Det er dit problem. 856 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Hvorfor er den ikke feset ind? 857 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Skal mit liv ødelægges? 858 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Jeg anbefaler dig, når der kommer en ny åbning. 859 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Så lad os glemme det her. 860 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Selv professoren var med på den. Slut. 861 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Professor Min. 862 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Jeg er ked af, du forlader os. 863 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 -Også mig. -Er I det? I ser da glade nok ud. 864 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Nej, slet ikke. 865 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Tak for alt. Lad os skåle. 866 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 -Godt arbejde. -Godt arbejde. 867 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Godt arbejde. 868 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 -Godt arbejde. -I lige måde. 869 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 -Tag lidt mere, dr. Woo. -Ja. 870 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 -Godt arbejde. -Tak. 871 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dr. Nam. 872 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, hvad laver du her? 873 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Er jeg da ikke velkommen? 874 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Jo da. 875 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Tak, fordi du kom. Lad mig skænke. 876 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Tak. 877 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Hvad laver du… 878 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Kan jeg godt sige det? 879 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Foran alle her? 880 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Lev et ærligt liv. 881 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Hold op! 882 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 -Skal du hjem? -Goddag. 883 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Havde du forresten en god snak med Jeong-woo? 884 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Det tror jeg ikke. 885 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Hvorfor ikke? 886 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Hej. 887 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Jeg laver ikke noget. 888 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Du lyver. 889 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Du er vel på date. Jeg ved, Jeong-woo er din kæreste. 890 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Hvordan ved du det? 891 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Dr. Bin sagde, Jeong-woo har en kæreste. 892 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Jeg vidste, det var dig. 893 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Sagde dr. Bin det? 894 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Forstår du… 895 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Måske burde jeg ikke fortælle det. 896 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Dr. Bin har foreslået Jeong-woo at arbejde sammen. 897 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Men han sagde nej. 898 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 -Hvad? -Han ville blive ved din side. 899 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Han sagde, du ville blive nedtrykt, hvis han fik arbejde. 900 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Dr. Bin ved ikke, I er kærester, for han spurgte mig om noget. 901 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Han tror, I er venner, og at du kan overtale ham. 902 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Jeg ville ikke forstyrre dig, 903 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 men jeg syntes, du skulle vide det. 904 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Okay. 905 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Sikke noget møg. 906 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Hvorfor tager du ikke telefonen? Hvor er din paraply? 907 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Hvorfor skulle du ydmyge mig? 908 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Hvad? 909 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Hvorfor fik du mig til at føle mig lille? 910 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 911 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Lad os gå hvert til sit. 912 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Jeg er ikke klar til at have en kæreste lige nu. 913 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Jeg var okay i går… 914 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 …men ikke i dag. 915 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Mine følelser sejler. 916 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Jeg ved ikke, om jeg hviler mig eller går i opløsning. 917 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 -Ha-neul. -Jeg havde næsten glemt… 918 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 …at jeg ikke kan tage mig af mig selv. 919 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Beklager. 920 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Kæmp din kamp sammen med mig. 921 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Jeg kender den ikke, 922 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 men del din smerte med mig. 923 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Nej. 924 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Hvorfor skal du lide for min skyld? 925 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Det er det værste. 926 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Nej, tak. 927 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Om vi er kærester, eller du ikke kan lide mig, 928 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 så tag den her. 929 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOCTOR SLUMP 930 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Må jeg vente på dig? 931 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Spis godt. 932 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Tag din medicin. 933 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Så kan du komme tilbage engang. 934 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Du har set billedet, som Kyung-min og jeg tog. 935 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Er du ikke interesseret i at date? 936 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Vidste du, at Jeong-woo har PTSD? 937 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Jeg er for svag. 938 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Undskyld. 939 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Tekster af: Flemming Dørken