1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Spil den! Her!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Her!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
-Yeo Jeong-woo!
-Yeo Jeong-woo!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Dengang syntes jeg,
pigerne i Seoul havde en sær smag i fyre.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"Er det virkelig sejt?"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
"Er det flink gjort?"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Jeg forstod ikke,
hvorfor pigerne faldt for ham.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Jeg havde det på samme måde.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Du milde.
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul er godt nok køn.
13
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Kun dømt på udseendet
14
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
er hun den kønneste pige i klassen…
Nej, på skolen.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Lad os slås.
16
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Hold mig ikke tilbage!
17
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
Så jeg
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
forstod ikke de fyre,
der sagde, Ha-neul var køn.
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Hvorfor det så rart
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
at have dig ved min side?
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Hvorfor føler jeg lettelse,
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
når jeg ser dig?
23
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
GRISETÆER
24
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Hvorfor tænker jeg straks på dig,
når jeg er ked af det?
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Du vil gøre det godt, uanset hvor du er.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Hvorfor trøster dine ord mig?
27
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Daten var en fiasko.
28
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Hvad?
29
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Jeg fortæller dig det nu.
30
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Men det var rart at høre.
31
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Ærlig talt…
32
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
…bankede mit hjerte hurtigere.
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Hvad er der galt
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
med os på det seneste?
35
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
DOCTOR SLUMP
36
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Hvad laver du her?
37
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Altså…
38
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Jeg tænkte, du nok græd,
så jeg ville hente dig.
39
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Hvorfor troede du, jeg græd?
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
-Hvad?
-Du vidste samtalen fejlede,
41
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
ikke?
42
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Ser du…
43
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Du siger altså, at det var Kyung-min,
der fortalte lederen om mig.
44
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
På grund af hans ord
fik jeg ikke lov at gå til samtale.
45
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Men han gjorde det ikke i ond tro.
46
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Alle ville høre rygterne alligevel.
47
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
Det ville blive værst for dig,
hvis de fandt ud af det senere.
48
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Det er sandt nok.
49
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
Men forresten…
50
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
Hvorfor kom du?
51
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Hvad?
52
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Selv en ven var ikke taget helt hertil.
53
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Hvorfor komme hele vejen til Hwabon?
54
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Altså…
55
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
FOKUS PÅ REJSER
56
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
-Jeg er her faktisk som turist.
-Hvad?
57
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Jeg var ganske vist bekymret for dig.
58
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Jeg ville vente i Seoul,
men så fik jeg en idé.
59
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
Jeg har faktisk aldrig besøgt Hwabon før.
60
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Siden du alligevel er ked af det,
61
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
tænkte jeg,
vi kunne få lidt frisk luft og noget mad.
62
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Så ja, jeg er her som turist.
63
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Okay. Turist.
64
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Næste.
65
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Ja.
66
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
-Hvad?
-Er du her ikke som turist?
67
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Hvad?
68
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Turistbrochurer. Jeg tager en.
69
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Nej, jeg…
70
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Det gør ikke noget…
71
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Er det dit alvor?
72
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Jeg troede næsten, han kom for min skyld.
73
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Hvorfor tog jeg hele vejen herhen?
74
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Jøsses.
75
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Kom nu. Hurtigere.
76
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Jeg kommer.
77
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Den sidste, der når derhen,
får et smølfespark. Er du med?
78
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Ja, det kan vi godt sige.
Den er jeg med på.
79
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
Klar, parat…
80
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Parat…
81
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Hov, jeg sagde ikke "start"!
Du tyvstarter!
82
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Jeg tyvstarter ikke!
83
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Jeg gav mig selv et forspring,
fordi du er den hurtigste.
84
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Forspring, min bare.
85
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Hallo!
86
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Hvad?
87
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
Hallo!
88
00:06:24,801 --> 00:06:28,304
Ej, altså.
89
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Hvad var du så længe om?
90
00:06:44,195 --> 00:06:46,656
Mine bukser kom i vejen.
91
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Frem med panden.
92
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Fint, giv mig det smølfespark.
93
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Vil du have et foto?
94
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
-Egentlig ikke.
-Hvorfor ikke?
95
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Du har sikkert ikke mange billeder.
96
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Stil dig derovre. Kom så.
97
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Fint.
-Godt. Derovre.
98
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Godt. Okay.
99
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Helt perfekt. Selv fårene står godt.
100
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Okay. En, to, tre.
101
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Smil.
102
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Okay. En, to, tre.
103
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Sådan. Fint. En, to, tre.
104
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Sådan! En, to, tre!
105
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Det blev godt.
106
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Se. Fint, ikke?
107
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Jeg sender dig dem senere. Kom.
108
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Vi skal da også tage et gruppebillede.
109
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Os to?
110
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Okay, jeg tager det nu.
111
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Okay. En, to, tre.
112
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
-Vi ligner fremmede.
-Det er vi også.
113
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Nej, endnu værre end fremmede.
114
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Hvad med at smile?
115
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
-Okay.
-Godt.
116
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
En, to, tre.
117
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
De gruppefotos er … ikke så dårlige.
118
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Hvad er der? Hvad kigger du på?
119
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
-Hvad?
-Vent.
120
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
-Hvorfor kiggede du på mit ansigt?
-For…
121
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
-For at se, hvad det trængte til.
-Hvad?
122
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Du trænger til en omgang Botox.
123
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Skal jeg ikke hjælpe dig?
124
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Glem det.
125
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Du kan selv få Botox mod dit rynkede liv.
126
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Tak for i dag.
127
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Hvad?
128
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Jeg havde siddet og hulket uden dig.
129
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Tak.
130
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Nå, har du det så bedre nu?
131
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
En del af mig føler, det var det rigtige.
132
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Måske havde jeg bare travlt
med at få et nyt arbejde,
133
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
fordi jeg skammede mig
over at være arbejdsløs.
134
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Jeg er ikke klar til at arbejde endnu.
Det var det rigtige.
135
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Okay.
136
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Tag dig god tid,
og find et bedre job, når du er klar.
137
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
-Okay.
-Godt.
138
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
-Sidste tog kl. 21?
-Vi har ti minutter.
139
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
Vi har tid nok.
140
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
-Går det, far?
-Jeg har det fint.
141
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
-Far!
-Undskyld mig.
142
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Er du okay?
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
-Jeg er læge. Hvad skete der?
-Min far…
144
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Min far er blevet opereret
efter et hjerteanfald.
145
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Han har en pacemaker, men den er gammel.
146
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
-Det er derfor.
-Det er hjertet. Ring 112.
147
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Okay.
148
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo.
149
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Hvad er der galt?
150
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
-Jeong-woo, hent hjertestarteren.
-Hvad?
151
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Okay.
152
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Far, du må ikke dø.
153
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
-Den er klar.
-Giv plads.
154
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Igen.
155
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Gudskelov.
156
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Pas nu på.
157
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Han fik hjælp straks,
og han trækker vejret. Han klarer sig.
158
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Tusind tak skal I have.
159
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Bare han klarer den.
160
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Jeong-woo.
161
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Ja?
162
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
Hvad tænker du på?
163
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
Ikke noget.
164
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Vent.
165
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Vi nåede ikke toget. Hvad nu?
166
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
-Godt spørgsmål.
-Skal vi vente på morgentoget?
167
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Det går først kl. 5.
168
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
-Vi kan ikke vente i syv timer.
-Hvad så?
169
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Lad os sove her.
170
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Lad os tilbringe natten her.
171
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Kom.
172
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Hvad?
173
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Hvorfor er hun så direkte?
174
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
ÅBEN
175
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
LUKKET
176
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Er Ha-neul ikke hjemme endnu?
177
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Nej.
178
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Hvordan mon samtalen gik?
179
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Hun er ikke hjemme,
og hun har heller ikke ringet.
180
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Det er nok, fordi det gik godt.
181
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Hun sagde, det bare var en formalitet.
182
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Jeg gjorde hende forlegen foran tanterne.
183
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Jeg er ked af,
at jeg tvang hende til at tage derhen.
184
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Rolig nu. Hun er ikke typen,
der gør noget af pres.
185
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
-Hun valgte selv at tage afsted.
-Men alligevel…
186
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Bare hun ikke sidder og græder et sted.
187
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Tag det nu roligt. Kom med op.
188
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Op med humøret.
189
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
HWABON TURISTHOTEL
190
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Tak.
191
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Farvel.
192
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
-Har I ledige værelser?
-Ja.
193
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
To værelser, tak.
194
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Javel. Vi har lige præcis
to værelser tilbage.
195
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Men det ene er ved at blive gjort rent.
196
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Det tager en time.
197
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
En time?
198
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Lad os være sammen i en time. Går det?
199
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Ja da.
200
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Er det badeværelset?
201
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Se, et køleskab.
202
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Hvor er der mange øl.
203
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Hvad med at snuppe en øl, mens vi venter?
204
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Skal vi det?
205
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Jeg er træt. Mine ben er ømme.
206
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
-Sid ned.
-Hvad?
207
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
-Lad, som om du er hjemme.
-Okay.
208
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
Ej, altså!
209
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
-Hvad var…
-Du godeste.
210
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Hallo.
211
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Her er, hvad jeg tænker om dig:
212
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Du tiltrækker mig ikke.
213
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Du er bare en organisme.
Proteiner. Noget i den dur.
214
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Er jeg bare protein for dig?
215
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Bør jeg blive tiltrukket?
216
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Er du vanvittig?
217
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Det kan du glemme.
Så ser du mig aldrig mere.
218
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Samme her. Så slutter venskabet.
219
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Så er vi enige.
220
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Præcis. Lad være med at gøre det akavet.
Sæt dig ned og drik.
221
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Fint.
222
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Pyh.
223
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Sikke en hektisk dag.
224
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Jeg kom ikke til samtale,
225
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
men jeg reddede et liv.
226
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Og så skal vi sove her.
227
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Det var en underlig følelse.
228
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Jeg følte mig vigtig igen.
229
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Måske endte vi her,
fordi vi skulle redde den mand.
230
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
-Hallo.
-Hvad?
231
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Gaber du under min tale?
232
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Jeg kan ikke gøre for det.
233
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Dine ord gør mig søvnig.
234
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Det er flabet sagt af en, der knap sover.
235
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
-Sover jeg knap?
-Har jeg ikke ret?
236
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Jeg ser dig da løbe hver morgen.
237
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Nå, sådan.
238
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Engang sov jeg meget, men…
239
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Men hvad?
240
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Har du svært ved at sove nu?
Har du søvnløshed?
241
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Glem det.
242
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Hvorfor må jeg ikke vide det?
243
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Helt ærligt.
244
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
FRU KONG WOL-SEON
245
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Jeg har glemt at ringe.
246
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
-Jeg tager den derude.
-Okay.
247
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Skynd dig, eller jeg drikker det hele.
248
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Gør, som du vil.
249
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Hej, mor.
250
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Jeg bliver her natten over.
251
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Luften er frisk og ren.
252
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Samtalen?
253
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Det kan vi tale om derhjemme.
254
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Okay. Sov godt.
255
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Hvorfor ringer alle til mig nu?
256
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Hvad er der?
257
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Hvad tror du selv?
Jeg vil høre om samtalen.
258
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Gik den godt?
259
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Slet ikke. Jeg er her,
men jeg fik ikke mødt lederen.
260
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Seriøst? Sagde Kyung-min virkelig det?
261
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Hvad kunne dog få samtalen aflyst?
262
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Jeong-woo er også dum.
263
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Hvorfor sladrede han dog?
264
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
Jeg har da ret til at vide det.
265
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Han sagde det ikke for at sladre.
266
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Det var for at forklare,
hvorfor han kom hele vejen til Hwabon.
267
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Hvad?
268
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Er han i Hwabon?
269
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Han er her bare som turist.
270
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
En undskyldning.
271
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
Det er åbenlyst, at han kan lide dig.
272
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Han kom, fordi han var bekymret for dig.
273
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Det er altså absurd.
274
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Nej, det er ej!
275
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Han inviterede dig ud at se solopgangen.
276
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Han tog til Hwabon for at trøste dig.
277
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Han er da vild med dig.
278
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Det er 100 % sikkert.
279
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Nej, det er ej.
280
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Det er 300 % sikkert.
281
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Jeg lægger på, hvis det var alt.
282
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Hvad er nu det for noget vrøvl?
283
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Hvorfor er her så varmt?
284
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Hvad gør vi? Hun bløder stadig!
285
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Flere bandager!
286
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Jeg er tilbage.
287
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Velkommen tilbage.
288
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
De er færdige med at gøre rent.
Vi ses i morgen.
289
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Kan du ikke…
290
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
…blive hos mig?
291
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Hvad?
292
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Vær hos mig i nat.
293
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Bliv lidt længere.
294
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Skal vi…
295
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
…spille Godori?
296
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Hvad? Godori?
297
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Jeg fandt de her kort.
298
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Det har du nok aldrig prøvet.
299
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Jeg lærer dig det.
300
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Okay.
301
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Jeg sætter lige min taske på værelset.
302
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Okay.
303
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Hvad er der galt med ham?
304
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Hvorfor tog han mig ved håndleddet?
305
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Hvorfor foreslog han Godori så forførende?
306
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
-Hej, Jeong-woo.
-Hej.
307
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Tak.
308
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Tak for hvad?
309
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
Jeg vil ikke være alene.
310
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Så tak.
311
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
-Skal vi gå i gang?
-Okay.
312
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Taberen får slag over håndleddet. Okay?
313
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Dine håndled kommer til at dø.
314
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Og dine brækker.
315
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Jeg lærer hurtigt.
316
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Okay.
317
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Kom bare an.
318
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
-Kom an.
-Okay.
319
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Godt.
320
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Ta-da!
321
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Vi starter med det basale.
322
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Tegningerne skal passe sammen.
323
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
-Kan du se dette gwang?
-Ja.
324
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Samler du tre af dem, får du tre point.
325
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Samler du fire, får du fire point.
326
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
-Og med fem?
-Fem point.
327
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Nej, 15 point.
328
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Samler du tre fugle, får du en godori.
329
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
-Fem point.
-Godori.
330
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Og cheongdan, hongdan og chodan.
331
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Samler du dem, får du tre point.
332
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
-Okay.
-Okay.
333
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Lad os begynde.
334
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Øv, mine kort passer ikke sammen.
335
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Ja, sådan.
336
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Hov! Jeg fik tre fugle. Godori.
337
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
-En, to, tre, fire point.
-Er det fugle?
338
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Ni, ti, elleve, tolv point.
339
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
En go.
340
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
En go?
341
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Jeg rydder bordet!
342
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Nå, det gik ikke.
343
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Her og…
344
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Sådan! En til! Okay.
345
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Go. To go.
346
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
-Okay.
-Du har prøvet det før, ikke?
347
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Nej, det er første gang.
348
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
-Jeong-woo.
-Ja?
349
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Det her er noget,
jeg længe har villet prøve.
350
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Hvad?
351
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
Nå! Det var en prøverunde.
352
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Godt.
353
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Skal vi spille rigtigt nu? Du er god!
354
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Brækkede håndled.
355
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Klarer du den?
356
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Er 30 slag ikke for meget?
357
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Fint. Tre slag så.
358
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Tre?
359
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Vent.
360
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
-Det er sjovt.
-Lad os spille igen.
361
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Jeg lod dig altså vinde.
362
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
-Bland dem godt.
-Du fortryder det nok snart.
363
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Det var underligt.
364
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Hvorfor ligger han søvnløs?
Hvorfor tog han mig ved håndleddet?
365
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Hvorfor skulle jeg blive hos ham?
366
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
Jeg havde masser af spørgsmål til ham.
367
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Men jeg kunne ikke spørge om noget.
368
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Eun-jeong, morgenmad!
369
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Hvad? Går du?
Skulle vi ikke være sammen søndag?
370
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Jeg skal ud at spise fløde-tteokbokki.
371
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Hvorfor er den ret så populær nu om dage?
372
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
De unge elsker det.
373
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Nå, ja.
374
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
-Far.
-Ja?
375
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Må jeg få penge til frisøren?
376
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Ja.
377
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Som du ønsker.
378
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Her er penge til mad.
379
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Og til frisøren.
380
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
-Det er ikke nok til frisøren.
-Skal du ikke klippes?
381
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Det er da nok til et studenterklip.
382
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Du ved ikke, hvad du taler om.
383
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
-Det var for sjov…
-Glem det!
384
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong!
385
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Du, Bin Eun-jeong…
386
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Den lille…
387
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Nu må man ikke engang lave sjov.
388
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Frømad.
389
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Frømad?
390
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Vi kan nok godt finde insekter her og der.
391
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Se derovre.
392
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Vent på mig, Jin-woo.
393
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Hvor skal du hen?
394
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Mor, jeg kan se en græshoppe.
395
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Kan du fange den til mig?
396
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Jeg fanger den.
397
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Vent. Træd til side.
398
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Der er den.
399
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Pokkers.
400
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Mor, brug hænderne.
401
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Hænderne?
402
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Ju-wons far bruger hænderne.
403
00:27:32,901 --> 00:27:37,530
Jeg er bange for insekter, Jin-woo.
Jeg prøver med nettet.
404
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Der er den.
405
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Og haps!
406
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Mor, nu er den væk på grund af dig.
407
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Pokkers.
408
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Ih, altså.
409
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
Vi har jo ikke gjort noget galt,
så hvorfor skal vi skilles her?
410
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Jeg ved det.
411
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Men din mor var bekymret
efter vores tur til Sokcho.
412
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Skal hun vide, vi tilbragte natten sammen?
413
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Det virker stadig sært
at gå hjem hver for sig.
414
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Lad os nu lade være med at bekymre hende.
415
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
-Gå nu.
-Fint.
416
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
-Hvil dig godt.
-Også dig.
417
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Mor. Er Ha-neul hjemme?
418
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Hun har stadig ikke ringet.
419
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
BUSANS ORIGINALE MILMYEON
420
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Føler du dig ikke urolig?
421
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Hvorfor skulle jeg det?
422
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Noget siger mig, at samtalen gik skidt.
423
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Hvorfor? Har du talt med hende?
424
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Nej.
425
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Hun ville vente med at fortælle det.
426
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Hun sagde,
hun nok snart skulle flytte dertil.
427
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Så hvorfor siger hun ikke noget?
428
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Hun undgår at fortælle os,
hvordan det gik.
429
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Det minder mig om,
da jeg dumpede min eksamen.
430
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Jeg tror ikke, hun klarede samtalen.
431
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Ti stille. Vent, til hun er her.
432
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Vi finder ud af det, når hun kommer hjem.
433
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Smid det her ud.
434
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Plastik.
435
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Her er dåser.
436
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Goddag.
437
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Hej.
438
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Må jeg hænge vasketøj her?
439
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Selvfølgelig. Det er dit tag.
440
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Det er sandt.
441
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Tak, fordi du tolererede svigerfamilien.
442
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Når du åbner din praksis igen,
kommer jeg forbi til en behandling.
443
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Nej da. Du trænger ikke til noget.
444
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Du må ikke lyve.
445
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Jeg mener det.
446
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Dine ansigtstræk er meget harmoniske.
Naturligt smukke.
447
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Som du dog kan sige,
hvad en kvinde vil høre.
448
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Hvis Ha-neul var hjemme,
ville jeg invitere dig ned til frugt.
449
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Men hun er her ikke,
og alene bliver det nok akavet.
450
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Er hun ikke hjemme?
451
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Hun tog til Hwabon i går
og er ikke kommet hjem endnu.
452
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Måske tager hun en overnatning til.
453
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Lad os grille heroppe en dag.
454
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
-Okay.
-Vi ses senere.
455
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Hej, Ha-neul. Hvor er du?
456
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Mig? Jeg er hjemme.
457
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Er du hjemme?
458
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Der er ellers meget støj.
459
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Det er tv'et.
460
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Javel, ja.
461
00:31:00,608 --> 00:31:01,693
Din lille møgunge!
462
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Hvorfor tog du ikke hjem?
463
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Av, det gør ondt.
464
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Er det her dit hjem? Hvad?
465
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Hvorfor tog du ikke hjem?
466
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Det gjorde jeg også. Så gik jeg igen.
467
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Er det rigtigt?
468
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Okay.
469
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Godt. Kom bare an.
470
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Fint, kom an.
471
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Nå? Er du færdig?
472
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Lad os så tage hjem.
473
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Hvad?
474
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Hvad er der? Hvorfor er du overrasket?
475
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Altså…
476
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
Det er bare,
fordi jeg hygger mig sådan med dig.
477
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Spillehallen, karaoke, Godori.
Det var sjovere, end jeg troede.
478
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Nå?
479
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Så fik jeg lyst til at hygge mig mere,
før jeg tog hjem.
480
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Skal vi tage et andet sted hen?
481
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Her er præcis ligesom dengang.
482
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Husker du, vi løb om kap
ned ad denne sti for at nå først i skole?
483
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Det minde er brændt fast.
484
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Hvad med at se vores gamle klasselokale?
485
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Klasselokalet? Må vi godt det?
486
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Pyt. Vi smutter, hvis vi bliver opdaget.
Du er hurtig.
487
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
-Ih, altså.
-Kom.
488
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Jeg kommer først!
489
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Hold da op.
490
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Kan du mærke nostalgien?
491
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Ja.
492
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Se, det her var min plads.
493
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Og det her var min.
494
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Jeg studerede altid sådan her.
495
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Vrøvl. Du sad sådan her.
496
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Jeg må studere! Klø på!"
497
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
Sådan var jeg da ikke.
498
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Hold da op.
499
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Hold da op.
500
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
-Jeong-woo.
-Ja?
501
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Hvad ville du gøre,
hvis du var studerende igen?
502
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Godt spørgsmål.
503
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
Det har jeg aldrig overvejet.
504
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Hvad med dig?
505
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Jeg ville gerne…
506
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
…tage afgangsprøven igen.
Jeg kunne have gjort det bedre.
507
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Det har altid undret mig.
508
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
Hvorfor gik det dig så skidt?
509
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Du klarede dig flot til prøveeksamen.
510
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
Jeg var meget syg den dag.
511
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Jeg havde ondt i hele kroppen.
512
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
Efter prøven vidste jeg, at jeg ikke
ville komme ind på min drømmeuddannelse.
513
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
HANGUK UNIVERSITET
514
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
INDLÆSER RESULTAT
515
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
RESULTAT
HANGUK UNIVERSITET
516
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL
DIT NAVN ER IKKE PÅ LISTEN
517
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Jeg var helt knust, da jeg så resultatet.
518
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Alle havde så høje forventninger til mig.
519
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Jeg følte et kæmpe pres
for at gøre dem tilfredse.
520
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Og det pres
521
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
tog jeg med i voksenlivet.
522
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Det forstår jeg godt.
523
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Du havde ofret så meget.
524
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Din barndom, tid med vennerne,
525
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
forhold, hobbyer. Alting.
526
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Alt det opgav du,
så det er da klart, at du var knust.
527
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
For søren.
528
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
Hvad tænker du på?
529
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
Ingenting. Kom.
530
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Kan du tage hjem nu?
531
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Du undgik hjemmet med vilje.
532
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Hvad?
533
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Du kunne ikke få dig selv til
at fortælle din familie om samtalen.
534
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Var det ikke derfor?
535
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Hvor vidste du det fra?
536
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Jeg er endelig ved at forstå dig.
537
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Jeg synes, du er for hård ved dig selv.
538
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Tænk ikke på andre.
Prioriter dine egne behov.
539
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Du skal have det godt i dag
for at klare dagen i morgen.
540
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Du spurgte, hvad jeg ville gøre,
hvis jeg var elev igen.
541
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Ja.
542
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Hvis jeg kunne rejse i tiden,
543
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
ville jeg give dig et knus…
544
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
…for jeg har ondt af dig.
545
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Hov!
546
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Er her nogen?
547
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Hov.
548
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Hvad foregår der?
549
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Han er jo bare proteiner,
så hvorfor banker mit hjerte…
550
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
-"Proteiner"?
-Du godeste.
551
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
"Hjerte"?
552
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Er protein godt for hjertet?
553
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Nej, det er ikke det.
554
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Er du hjemme? Hvordan gik samtalen?
555
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Altså…
556
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
Jeg skal ikke til Hwabon.
557
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Hvorfor? Gik samtalen skidt?
558
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Ja, det gik ikke, som jeg troede.
559
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Og jeg er stadig ikke klar.
560
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Jeg må holde lidt mere pause.
561
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Glimrende.
562
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Jeg er glad for, du ikke flytter.
563
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Også mig.
Hvem giver mig penge, hvis du flytter?
564
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Find dog noget på et hospital i Seoul.
565
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Okay. Jeg går ind på værelset.
566
00:39:06,927 --> 00:39:07,762
Okay.
567
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Det var nemmere, end jeg troede.
568
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Det var fjollet at undgå dem.
569
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
De var vågne og ventede på mig.
570
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Nå? Hvordan gik det?
571
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Jeg fortalte dem sandheden.
572
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Flot. Du forstod med det samme,
hvad du måtte gøre.
573
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Sov godt.
574
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
I lige måde.
575
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYUNG-MIN
576
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Hej. Hvad så?
577
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Hej. Skal du noget i morgen?
578
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
-I morgen?
-Der er noget, jeg skal fortælle dig.
579
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Lad os mødes
på cafeen ved hospitalet. Farvel.
580
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Hej.
581
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Hvad er det?
582
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
Et skjult kamera fra din klinik.
583
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Hvad mener du?
584
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Jeg hentede nogle papirer der
for et par dage siden.
585
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Så fandt jeg det.
586
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Hvem står bag det?
587
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Der var kameraer overalt.
588
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
De fulgte mig i alt, jeg gjorde.
589
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Hvem kunne finde på det?
590
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Fandt I nogen fingeraftryk?
591
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
Vi vil bede retsmedicinsk
om at undersøge dem straks.
592
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
I må meget gerne gennemsøge min klinik,
hvis nu der er flere tilbage.
593
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Okay.
594
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Det er utroligt.
595
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Det glæder mig faktisk.
596
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Jeg følte mig hjælpeløs før.
597
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Men nu er der noget at efterforske.
598
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
De vil tjekke alle medarbejderne.
599
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
De finder sikkert noget.
600
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Tror du, de skjulte kameraer har
med hændelsen at gøre?
601
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Det gætter jeg på.
602
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Forresten,
603
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
hvordan kan det være,
at du først nævnte kameraet nu?
604
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Jeg tog forbi din lejlighed i går,
men du var lige gået.
605
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Nej, ikke i går.
606
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Hvorfor sagde du ikke noget,
da du fandt kameraet?
607
00:44:01,805 --> 00:44:02,973
Nå, det.
608
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Jeg troede ikke, kameraet havde noget
med hændelsen at gøre.
609
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Jeg troede bare, det var en spøg.
610
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Jeg troede ikke, det hastede.
611
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
Jeg havde aldrig vidst det,
hvis du ikke havde sagt det. Så tak.
612
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
-Det var så lidt.
-Forresten…
613
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
-Du må hellere ringe til Ha-neul.
-Hvad?
614
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Du kom til at ødelægge hendes samtale.
615
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Hun fortjener en undskyldning.
616
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo.
617
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Kan du lide hende?
618
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
Kan du? Det virker nemlig sådan.
619
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Jeg er ikke sikker.
620
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Men hvorfor spørger du om det?
621
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Det er sandt. Det vedrører ikke mig.
622
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Men det ville skuffe mig,
hvis du havde følelser for hende.
623
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Du bør ikke være glad lige nu.
624
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
ALKOHOL
625
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Hvordan gik det i Hwabon?
626
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Vi kørte på cykel.
627
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Cykel?
628
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Vi spiste også.
629
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
I spiste.
630
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Og vi drak nogle øl.
631
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Og så gjorde I det.
632
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Du godeste. Gjorde hvad?
633
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Tilstå. Hvorfor er du så chokeret?
634
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Tilstå, min bare.
635
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
-Jeg sagde, vi var venner.
-Jaså?
636
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Så du vil intet føle,
637
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
selv hvis I tog en nat på hotel?
638
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
-Hvad er der?
-Hvad?
639
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
I tog vel ikke på hotel?
640
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Overnattede I sammen?
641
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Nej. Vi tog det sidste tog hjem.
642
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Du er for vild!
643
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Det er ligegyldigt,
om I overnattede eller tog toget hjem.
644
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
Han har tydeligvis følelser for dig.
645
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
-Sådan er det ikke.
-Jo, det er.
646
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Mænd giver ikke tid og opmærksomhed
til kvinder, de ikke kan lige.
647
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Grundet hans situation ved jeg ikke,
om jeg støtter det.
648
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
Men jeg er sikker på, han kan lide dig.
649
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
-Forstår du mig?
-Glem det nu bare.
650
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Ih, altså.
651
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Hold nu op.
652
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul!
653
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Fortæl det nu! Hvordan endte I der?
654
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Hallo.
655
00:46:53,185 --> 00:46:55,938
BUSANS ORIGINALE MILMYEON
656
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Ærlig talt
657
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
var jeg nysgerrig.
658
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Hvorfor kom han?
659
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Kan du ikke…
660
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
…blive hos mig?
661
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Hvad mente han med det?
662
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Jeg ville give dig et knus,
663
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
for jeg har ondt af dig.
664
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Hvorfor siger han ting,
der gør mig blød i knæene?
665
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo!
666
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
667
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Hvad er der?
668
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Jeg har noget at spørge dig om.
669
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Træk vejret. Jeg venter.
670
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Hvorfor…
671
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
…er du så omsorgsfuld?
672
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Hvad?
673
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Du plejede at være så umoden i gymnasiet.
674
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Hvorfor tog du mig med på spillehal,
til Sokcho og til vores gamle gymnasium?
675
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Hvorfor er du omsorgsfuld?
676
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Hvorfor griber du heletiden…
677
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
…fat i mig?
678
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Hvorfor bad du mig blive hos dig?
679
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Hvorfor kom du til Hwabon?
680
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Du holder af mig, ikke?
681
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Det er sandt…
682
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
…ikke?
683
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Ærlig talt…
684
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Du bør ikke være glad lige nu.
685
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Ærlig talt hvad?
686
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Ærlig talt…
687
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
…har jeg ikke følelser for dig.
688
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Jeg tog mig bare af dig som en ven.
689
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Undskyld forvirringen.
690
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Jeg skal nok passe mere på.
691
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Ser du…
692
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Jeg…
693
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Vi hørte det hele…
694
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Vi hørte intet.
695
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
I sad og grillede.
696
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Hvorfor spiser I på taget? Hvorfor?
697
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Vi griller altid på taget.
698
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Alligevel…
699
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Der bor nogen nu.
700
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Så hvorfor…
701
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Altså…
702
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Jeong-woo havde sagt ja
til at grille med os.
703
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Derfor var vi på taget.
704
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
Sikke noget.
705
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Vi så hende blive afvist. Hvad nu?
706
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Hvad snakker du om?
707
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Nu digter du!
708
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Hun blev ikke afvist.
709
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Hun sagde ikke, hvordan hun havde det.
710
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
Hun sagde, det var ham,
der tog hende med til Sokcho
711
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
og tog fat i hende.
712
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Hun spurgte bare, hvorfor han gjorde det.
713
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Den historie har da mere på sig.
714
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Hun er da vild med ham.
715
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Det kan jeg se.
716
00:51:28,543 --> 00:51:31,171
Hun er helt vild med ham.
717
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Dermed blev hun afvist.
718
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Nemlig. Hun blev brutalt afvist.
719
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
Det er slut.
720
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Hun sidder nok og tuder nu.
721
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Det passer ikke!
722
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Hun blev ikke afvist!
723
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Pokkers.
724
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Den fyr er da for latterlig.
725
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Hvorfor tage helt til Hwabon,
hvis han ikke kunne lide hende?
726
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Vent lidt.
727
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Tilbragte de endnu en nat sammen?
728
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
Tog de ikke til Sokcho sidst?
729
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Jo. De var sammen på tur igen.
730
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Vi boede altså på forskellige værelser.
731
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Og jeg har ikke følelser for ham.
732
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
Jeg spurgte bare, fordi jeg kedede mig.
733
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Så pas jeres egen butik.
734
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
-Javel.
-Javel.
735
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Hvor er det flovt.
736
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Sikke noget.
737
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Det her er forkert.
738
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Hvad gør jeg…
739
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Godmorgen.
740
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Du nævnte, at vi skulle grille en dag.
741
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Hvor er der beskidt derovre.
742
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
-Meget beskidt.
-Ja, bestemt.
743
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Hov, der er også beskidt.
744
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Vi ses senere.
745
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Der er også beskidt her.
746
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Jeg smutter!
747
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Du godeste.
748
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Jeg er løbet tør,
så du kan ikke spise her.
749
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Jeg skal på biblioteket.
750
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Vi holder lukket.
751
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
LUKKET
752
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
FRISKE GRØNTSAGER
753
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Jaså. Han er løbet tør.
754
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
-Goddag.
-Goddag.
755
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Hvad skal jeg spise?
756
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
BACON, TUN OG MAYO
757
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Ih, hvor er jeg heldig.
758
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Er jeg nødt til at flytte?
759
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Vent.
760
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Jeg tror, jeg opførte mig skørt i går.
Nej, jeg ved det.
761
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Som du ved,
har jeg lidt af en skrue løs for tiden.
762
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Jeg tænker ikke helt klart, så…
763
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Misforstå mig nu ikke.
764
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Farvel.
765
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
Jeg håber ikke, det gør noget akavet.
766
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Selvfølgelig ikke. Intet er akavet.
767
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Farvel.
768
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Hvordan fanger jeg dem?
769
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Hvad er det?
770
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Gå væk!
771
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
-Rolig.
-Der er et insekt!
772
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
-Vent.
-Det er et insekt!
773
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Vent lidt.
774
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Du er god til at fange insekter.
775
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Tak.
776
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
HOPE GYNÆKOLOGER
777
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Lee Hong-ran"?
778
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Kender du mig?
779
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Hvad er der med mig?
780
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Jeg var fjollet og klokkede i det.
781
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Men jeg kan ikke undgå ham for evigt.
782
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Næste gang hilser jeg, som jeg plejer.
783
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Okay. Jeg kan godt.
784
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Jeg kan…
785
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Nej, jeg kan ej.
786
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Jeg er sent på den.
787
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Vent, Ha-neul.
788
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Du lovede, at det ikke ville blive akavet.
789
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Jeg…
790
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Jeg vil helst lade som ingenting,
men jeg føler mig en smule ydmyget.
791
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Jeg har ikke så mange venner,
så jeg ved ikke, hvor grænsen går.
792
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Jeg kan ikke adskille venskab og romantik.
793
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Jeg er så flov over, at jeg misforstod dig
og ydmygede mig selv.
794
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
795
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Grunden til,
796
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
at jeg ikke kan være åben nu…
797
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
Fordi jeg ikke har ret til det.
798
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Du har intet at være flov over.
799
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Gør plads! Nødsituation!
800
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Undskyld os! Vi skal forbi!
801
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Han faldt ned ad trappen.
802
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Han slog vist hovedet slemt.
803
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Bare han klarer den.
804
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Du udviser ingen bedring endnu.
805
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Du har brug for tid,
så lad os tage den med ro.
806
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Du klarer det flot.
807
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Okay.
808
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Godt.
809
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Har noget ændret sig i dit liv
siden hændelsen med lastbilen?
810
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Har du eksempelvis mareridt om ulykken,
811
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
eller føler du dig anspændt konstant?
812
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Sådan har jeg det heldigvis ikke.
813
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Det var godt.
814
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Det er almindeligt at udvikle PTSD
efter sådanne ulykker.
815
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Eksempelvis bilulykker og fald.
816
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Jeg er sikker på,
du selv kender det som læge,
817
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
men fejlbehandling kan også…
818
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
-Fejlbehandling?
-Ja.
819
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Mange læger involveret i en fejlbehandling
kan udvikle PTSD.
820
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
De har svært ved at trække vejret
og kan ikke være på operationsstuen.
821
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Deres hænder skælver,
når de holder skalpeller,
822
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
og de tåler ikke blod.
823
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
De sidder fast i fortiden.
824
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Nå, sådan.
825
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Grunden til, at jeg ikke kan være åben nu…
826
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
Fordi jeg ikke har ret til det.
827
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Jeg har mareridt nu og da.
828
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
Og i de mareridt
829
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
prøver jeg desperat at redde patienten.
830
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Men hun dør
831
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
hver eneste nat.
832
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Jeg gennemlever ulykken hver eneste gang.
833
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Jeg bebrejder mig selv
for ikke at kunne redde min patient.
834
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Du bør ikke være glad lige nu.
835
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Måske ramte hans ord hårdere…
836
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
…fordi jeg selv føler det samme.
837
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Så…
838
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
839
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Kan jeg yde omsorg for andre?
840
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Er det overhovedet i orden…
841
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
…at tage mig af andre?
842
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Hvordan kan jeg…
843
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, hvad er der?
844
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Hvad er der?
845
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Det må have gjort så ondt.
846
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Det skal nok gå.
847
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Det hele skal nok gå.
848
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
Jeg føler hans smerte…
849
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
…som var det min egen.
850
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
Jeg delte…
851
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
…hans sorg i det øjeblik.
852
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
853
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
Jeg burde ikke være glad.
854
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Men lige før…
855
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
Jeg har savnet dig.
856
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
DOCTOR SLUMP
857
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Jeg bevarer kun modet takket være dig.
858
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
Det er stærkere end bare venskab.
859
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
Men jeg kan ikke sige,
jeg har følelser for ham.
860
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Du er ligesom receptpligtig medicin.
861
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Tror han selv, det gør mig blød i knæene?
862
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Vi gennemsøgte din klinik,
men vi fandt ikke flere kameraer.
863
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Jeong-woo. Hvordan går det?
864
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Min bror så en mand,
der fulgte efter dig op på taget.
865
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Hvem er du? Hvorfor skygger du mig?
866
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Tekster af: Iben Holstener Hjorth