1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,537 --> 00:00:38,621 Isn't it really tall? 3 00:00:38,705 --> 00:00:39,998 -It grew so much. -It's so tall. 4 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 -Yours grew a lot, Seo-yeon. -What about yours? 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,837 Everyone, how does it feel to grow kidney beans by yourselves? 6 00:00:45,920 --> 00:00:48,673 -It's great! -It's so cool! 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 Ji-an, how big is yours? 8 00:00:50,258 --> 00:00:51,718 But ma'am, 9 00:00:51,801 --> 00:00:54,929 why didn't his bean sprout yet? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,055 Is it a bad bean? 11 00:00:57,098 --> 00:00:58,141 One minute. 12 00:00:58,433 --> 00:01:01,186 YEO JEONG-WOO 13 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Jeong-woo. 14 00:01:04,647 --> 00:01:07,442 Your kidney bean will sprout soon too. 15 00:01:07,525 --> 00:01:09,069 Let's be patient. 16 00:01:11,279 --> 00:01:12,947 Yes, ma'am. 17 00:01:16,576 --> 00:01:20,622 Out of the dozens of seedlings, mine was the only one that didn't sprout. 18 00:01:20,705 --> 00:01:22,207 It was the "kidney bean incident." 19 00:01:23,249 --> 00:01:25,710 This is what I remember as 20 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 the first time I failed in my life. 21 00:01:28,671 --> 00:01:30,131 YEO JEONG-WOO 22 00:01:34,511 --> 00:01:37,388 I tried putting the pot in a sunny area. 23 00:01:43,603 --> 00:01:46,356 I was more diligent than others in watering my plant. 24 00:01:47,065 --> 00:01:50,568 Book. 25 00:01:50,652 --> 00:01:54,697 Student. 26 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 {\an8}Pretty. 27 00:01:55,698 --> 00:01:57,117 {\an8}-But my kidney bean… -Pretty. 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,120 …still refused to sprout. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 -Let's take a break. -Okay. 30 00:02:08,461 --> 00:02:11,339 -I think it'll grow. -Right. 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,549 Jeong-woo. 32 00:02:12,632 --> 00:02:14,259 I feel bad for you. 33 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Your kidney bean won't sprout. 34 00:02:16,427 --> 00:02:17,762 You must be upset. 35 00:02:18,471 --> 00:02:20,431 No, I'm not. I'm okay. 36 00:02:21,182 --> 00:02:23,643 To be honest, I don't like growing kidney beans. 37 00:02:24,227 --> 00:02:25,645 -Really? -Yeah. 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,731 Kidney beans are my least favorite beans. 39 00:02:28,815 --> 00:02:30,942 And if they're in my rice, I don't eat it. 40 00:02:31,025 --> 00:02:34,154 I don't need kidney beans in my life. 41 00:02:34,237 --> 00:02:37,615 I won't cry because of those stupid beans. 42 00:02:44,372 --> 00:02:46,541 Because of those stupid beans, 43 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 I bawled my eyes out that day. 44 00:02:50,295 --> 00:02:52,922 I felt lonely and sad. 45 00:02:54,424 --> 00:02:58,052 I went home crying tears the size of those beans. 46 00:03:19,657 --> 00:03:21,868 REPORT CARD 47 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 Jeez. 48 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 Goodness. 49 00:03:27,165 --> 00:03:28,333 What do I say? 50 00:03:28,416 --> 00:03:30,293 Gosh. 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,343 Mom, going somewhere? 52 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 I'm going to LA with your father for his conference. 53 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 We'll be gone for a week, so stay with the housekeeper. 54 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Okay. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,187 What's that? 56 00:03:52,023 --> 00:03:53,024 It's my report card. 57 00:03:55,777 --> 00:04:00,615 But… I went down in rankings. 58 00:04:01,449 --> 00:04:03,701 I never thought I could get such a low grade. 59 00:04:04,619 --> 00:04:06,913 Is it that hard to keep up what you've been doing? 60 00:04:06,996 --> 00:04:09,040 What's the point of living in failure? 61 00:04:10,792 --> 00:04:12,460 -Go upstairs and study. -Okay. 62 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 Have a good trip. 63 00:04:22,136 --> 00:04:23,888 This is all because of Nam Ha-neul. 64 00:04:39,737 --> 00:04:41,155 DAILY LOG OF KIDNEY BEAN OBSERVATION 65 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 That's when I realized. 66 00:04:46,953 --> 00:04:49,247 Life was like a kidney bean. 67 00:04:50,707 --> 00:04:54,669 There were some things that happen out of my control. 68 00:04:56,921 --> 00:04:58,256 We're heading out. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,093 Could you log us out? 70 00:05:08,391 --> 00:05:10,977 Unlike happiness, which felt vague at times, 71 00:05:11,060 --> 00:05:13,604 misfortune always made its presence known. 72 00:05:13,688 --> 00:05:15,315 You bastard. 73 00:05:15,398 --> 00:05:18,484 I hit rock bottom in the blink of an eye. 74 00:05:20,028 --> 00:05:24,157 And failure always went hand in hand with loneliness. 75 00:05:24,240 --> 00:05:25,074 MOM 76 00:05:25,158 --> 00:05:28,661 To save face, I pretended I was fine and bearing it. 77 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Hi, Mom. 78 00:05:30,413 --> 00:05:33,291 Your father's a chairman candidate for the American Heart Association. 79 00:05:33,374 --> 00:05:36,711 So make sure all of his hard work doesn't go to waste. 80 00:05:37,503 --> 00:05:40,673 To be honest, I longed for a family who cared about me. 81 00:05:42,175 --> 00:05:44,260 I really didn't do it, Kyung-min! 82 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 I yearned for someone who believed in me. 83 00:05:47,346 --> 00:05:48,306 However, 84 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 as one misfortune led to another, 85 00:05:51,768 --> 00:05:56,147 my days never got better and were surrounded in darkness. 86 00:06:11,996 --> 00:06:15,416 Will I ever be okay again? 87 00:06:18,044 --> 00:06:22,423 Will I ever get to enjoy a normal evening again? 88 00:06:25,927 --> 00:06:29,972 DOCTOR SLUMP 89 00:07:10,513 --> 00:07:11,347 It's a pen. 90 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 What? Why isn't it working? 91 00:07:21,357 --> 00:07:22,859 -What are you doing? -My goodness! 92 00:07:22,942 --> 00:07:24,444 You startled me. 93 00:07:24,527 --> 00:07:27,572 {\an8}Why are you up here? You two are this close now? 94 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 {\an8}That's not it. 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,368 {\an8}Then, why are you here? 96 00:07:32,452 --> 00:07:34,662 {\an8}I came to take our blanket and saw you here. 97 00:07:34,745 --> 00:07:37,081 {\an8}I came up to get some air. 98 00:07:37,165 --> 00:07:39,333 {\an8}The door was open, so I came to close it. 99 00:07:39,417 --> 00:07:41,127 {\an8}Then, you should've done just that. 100 00:07:41,210 --> 00:07:43,212 {\an8}Why were you staring at that pen? 101 00:07:43,296 --> 00:07:44,130 {\an8}What is it? 102 00:07:44,213 --> 00:07:46,674 {\an8}"I wanted to see you, but you weren't home." 103 00:07:46,757 --> 00:07:49,594 {\an8}-Were you going to leave a memo? -You little-- 104 00:07:52,346 --> 00:07:54,974 -Isn't this a spy camera? -What? 105 00:07:56,058 --> 00:07:57,727 I'm right. This is a lens. 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,607 Why do some people take photos like that? 107 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 To be honest, 108 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 at my clinic, someone was secretly recording… 109 00:08:17,497 --> 00:08:19,165 Jeong-woo, where are you? 110 00:08:24,670 --> 00:08:30,426 CRIME PREVENTION DASAN-DONG THREE-WAY INTERSECTION 111 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 The suspect ran down that alleyway after getting hit. 112 00:08:33,346 --> 00:08:35,932 But the CCTV camera in that alleyway was broken, 113 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 so we couldn't find out exactly where he went. 114 00:08:39,101 --> 00:08:39,936 Also, 115 00:08:41,229 --> 00:08:45,358 the police substation in your area just sent us this dashcam footage. 116 00:08:46,359 --> 00:08:48,486 You had a break-in last month, right? 117 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 I did. 118 00:08:51,906 --> 00:08:55,493 {\an8}The suspect was caught on the dashcam of a motorcycle passing by at that time. 119 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 {\an8}Well… 120 00:08:58,621 --> 00:09:00,498 It's not completely clear, but… 121 00:09:04,085 --> 00:09:05,836 They're the same person, right? 122 00:09:05,920 --> 00:09:10,299 Yes, their builds, heights, and gaits are similar. 123 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 We think they're the same person. 124 00:09:12,343 --> 00:09:15,638 Also, the suspect dropped this at the scene. 125 00:09:16,556 --> 00:09:20,476 It's the same model as the one from your clinic. 126 00:09:22,436 --> 00:09:23,688 Detective Kim. 127 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 -Yes? -Can you take a look at this? 128 00:09:25,690 --> 00:09:26,857 Excuse me. 129 00:09:41,205 --> 00:09:42,206 Jeong-woo. 130 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 Hey, Ha-neul. What are you doing here? 131 00:09:46,460 --> 00:09:49,422 I heard you were here. This is good timing. 132 00:09:49,505 --> 00:09:52,049 I stumbled across this under your desk and… 133 00:10:33,674 --> 00:10:35,009 What could this be about? 134 00:10:45,394 --> 00:10:48,939 He must've left the camera at my house that day. 135 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 Was he trying to record me? 136 00:10:51,859 --> 00:10:53,194 I'm not sure. 137 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 We're looking into it, so we'll find out soon. 138 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Detective Kim. 139 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Hey, how did it go? 140 00:11:02,328 --> 00:11:03,162 Well… 141 00:11:03,245 --> 00:11:05,915 The spy camera was slightly damaged. 142 00:11:05,998 --> 00:11:09,752 It seems some water got inside, so they can't restore the data. 143 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Then, there's no way? 144 00:11:18,719 --> 00:11:22,223 Who in the world did this? Hidden cameras and stalking? 145 00:11:24,517 --> 00:11:25,893 Hey, what's all this blood? 146 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 -I just scraped myself a bit. -It's not a bit. It's a lot. 147 00:11:32,233 --> 00:11:35,694 It looks like a scalp laceration. You should've gone to the ER. 148 00:11:35,778 --> 00:11:38,364 -It's okay. I stopped the bleeding. -It's not okay. 149 00:11:38,447 --> 00:11:40,324 Let's go to the hospital now. 150 00:11:40,991 --> 00:11:41,826 Hey! 151 00:11:46,122 --> 00:11:48,040 -Mr. Yeo Jeong-woo? -Yes? 152 00:11:48,124 --> 00:11:51,836 You had a 1.5 cm cut, so we sealed it with staples. 153 00:11:51,919 --> 00:11:54,338 {\an8}-Does he have a concussion? -No, you don't have to worry. 154 00:11:54,422 --> 00:11:56,132 -Does he need a brain CT scan-- -No. 155 00:11:56,215 --> 00:11:57,425 It's not that bad. 156 00:11:58,217 --> 00:11:59,677 I understand. Thank you. 157 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 Let's go. 158 00:12:09,395 --> 00:12:10,604 Why are you crying? 159 00:12:11,814 --> 00:12:13,190 Because I feel bad for you. 160 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 What are you going to do? 161 00:12:21,198 --> 00:12:22,533 Were you drinking? 162 00:12:24,493 --> 00:12:26,036 What's gotten into you? 163 00:12:26,954 --> 00:12:29,331 Sit down. What's wrong? 164 00:12:30,958 --> 00:12:34,628 I thought your surgery just went wrong that day. 165 00:12:35,838 --> 00:12:39,925 I thought you were just unlucky. I thought it was a bad coincidence. 166 00:12:40,634 --> 00:12:42,720 But someone may have targeted you… 167 00:12:44,472 --> 00:12:47,057 How did you bear it all this whole time? 168 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 Don't cry. 169 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 -If you cry, I'll feel-- -What about how I feel? 170 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 I feel worse, you know? 171 00:13:03,616 --> 00:13:04,950 You've been through so much. 172 00:13:22,760 --> 00:13:24,678 What do we do? 173 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 Have you finally calmed down? 174 00:13:30,351 --> 00:13:34,188 Maybe it's my depression, but I suddenly burst into tears at times. 175 00:13:35,439 --> 00:13:37,191 I should go home and take more medicine. 176 00:13:42,738 --> 00:13:45,157 Do you have any idea who it could've been? 177 00:13:47,493 --> 00:13:51,455 The one who set up the cameras in your clinic and left them in your room. 178 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 Is there anyone you suspect? 179 00:13:56,460 --> 00:13:57,545 There is. 180 00:13:58,337 --> 00:14:01,257 The anesthesiologist who was also in the OR… 181 00:14:03,425 --> 00:14:04,385 keeps bothering me. 182 00:14:05,094 --> 00:14:09,598 Right. He was supposed to testify but backed out two days before. 183 00:14:11,976 --> 00:14:16,063 That's right. It would've been easy to set up the cameras if he worked there. 184 00:14:17,398 --> 00:14:18,816 But why did he do it? 185 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Beats me. 186 00:14:24,530 --> 00:14:25,990 Don't worry too much. 187 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 It'll all work out. 188 00:14:27,950 --> 00:14:31,495 Truth will always reveal itself. Slowly but surely. 189 00:14:32,997 --> 00:14:34,748 Where did you get that great line from? 190 00:14:35,332 --> 00:14:36,417 A movie? 191 00:14:37,543 --> 00:14:40,629 -You think I ever had time to watch one? -Right. 192 00:14:42,047 --> 00:14:44,925 Let's go watch a movie once things are settled. 193 00:14:47,344 --> 00:14:51,015 I'd like to have some popcorn while sitting next to someone I like. 194 00:14:55,352 --> 00:14:56,353 Let's go. 195 00:14:59,857 --> 00:15:00,691 Jeez. 196 00:15:08,198 --> 00:15:10,075 The third hearing over the death 197 00:15:10,159 --> 00:15:13,704 {\an8}of a casino heiress from Macau will begin this morning. 198 00:15:13,787 --> 00:15:17,499 The author of a dissertation will appear as a witness today 199 00:15:17,583 --> 00:15:21,128 -to prove Yeo's claims of innocence. -Okay. Bye, Mom. 200 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Hello. 201 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Thank you so much for the other day. 202 00:15:31,388 --> 00:15:32,222 Sure. 203 00:15:32,306 --> 00:15:34,308 I could catch the dragonfly thanks to you. 204 00:15:34,391 --> 00:15:37,811 I was so excited that I went to Yangpyeong to give it to my son. 205 00:15:38,479 --> 00:15:41,941 You went all the way there just for that? 206 00:15:42,024 --> 00:15:42,858 Yes. 207 00:15:42,942 --> 00:15:45,486 He stays there with my mom during the weekdays. 208 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 My mom's been living there with my aunts ever since my dad passed away. 209 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 He's a five-year-old boy brimming with energy, 210 00:15:52,743 --> 00:15:55,829 so imagine how bored he must be living with three old ladies. 211 00:15:56,330 --> 00:15:59,375 I always felt bad that he had no one to play with. 212 00:16:00,417 --> 00:16:02,169 Anyway, thank you. 213 00:16:03,212 --> 00:16:06,882 If you come across any insects, please catch them and let me know. 214 00:16:08,175 --> 00:16:09,176 Have a nice day. 215 00:16:13,597 --> 00:16:14,723 What was that? 216 00:16:14,807 --> 00:16:18,394 Is she giving me homework or something? Why would she ask me to do that? 217 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 -You two. -My goodness. 218 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 Since when have you been so close? 219 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 We're not close. 220 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 We were just talking about a dragonfly. We had an incident. 221 00:16:27,820 --> 00:16:29,655 "An incident"? 222 00:16:30,614 --> 00:16:31,949 Was it a one-night stand? 223 00:16:32,032 --> 00:16:33,826 What are you talking about? 224 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 No, I said it was about a dragonfly. 225 00:16:36,620 --> 00:16:38,914 Why would you interpret it like that? 226 00:16:38,998 --> 00:16:41,208 Your mind is in the gutter. 227 00:16:41,291 --> 00:16:43,127 No, it's not. You were being vague. 228 00:16:43,210 --> 00:16:45,838 If this is mine, give it to me already. Did you add syrup? 229 00:16:46,422 --> 00:16:47,506 No. 230 00:16:47,589 --> 00:16:48,966 Then this one's mine, right? 231 00:16:49,049 --> 00:16:50,467 Give it to me. 232 00:16:56,849 --> 00:16:58,058 Mom. 233 00:16:58,142 --> 00:17:00,310 -I'm hungry. -Hang on. 234 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 What do you mean? I'm hungry. 235 00:17:02,813 --> 00:17:04,481 Jeez, just wait. 236 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 I want some nice and sticky rice. 237 00:17:06,483 --> 00:17:08,402 Let go of me while I'm being nice. 238 00:17:08,485 --> 00:17:10,946 Not until you make me some sticky rice. 239 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 For crying out loud. 240 00:17:12,156 --> 00:17:13,490 Just make it yourself! 241 00:17:13,574 --> 00:17:14,908 But I can't cook. 242 00:17:14,992 --> 00:17:17,369 If you can't, you should learn. 243 00:17:17,453 --> 00:17:19,788 I had to learn how to cook too, you know. 244 00:17:24,752 --> 00:17:27,004 -What are you looking for? -My iron. 245 00:17:27,504 --> 00:17:29,965 I swear I put it somewhere here. 246 00:17:32,134 --> 00:17:33,343 Did you take it? 247 00:17:33,427 --> 00:17:35,012 Why would I take your iron? 248 00:17:35,888 --> 00:17:39,391 You sold once sold our air fryer to go on a date with your girlfriend. 249 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 We broke up. 250 00:17:41,602 --> 00:17:45,355 Your beating hurt for three hours, so I vowed to never sell our stuff again. 251 00:17:47,274 --> 00:17:48,275 Give it thorough search. 252 00:17:51,904 --> 00:17:53,989 Where did it go? 253 00:17:54,073 --> 00:17:56,116 Did it grow legs and run away? 254 00:18:05,375 --> 00:18:07,419 -Take it off. -Sorry? 255 00:18:07,503 --> 00:18:09,671 I said take it off. I'll iron your shirt. 256 00:18:10,631 --> 00:18:11,632 Why all of a sudden? 257 00:18:12,758 --> 00:18:16,261 When I saw the news, your shirt was crumpled at the last hearing. 258 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 You looked pretty shabby. 259 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 I'll iron it nicely, so take it off. 260 00:18:21,391 --> 00:18:23,143 Goodness, that's okay. Hold on. 261 00:18:25,270 --> 00:18:27,022 May I take it off myself? 262 00:18:27,815 --> 00:18:28,982 Sure. Hurry up. 263 00:18:32,069 --> 00:18:33,028 Okay. 264 00:18:44,206 --> 00:18:45,624 This is so strange. 265 00:18:45,707 --> 00:18:46,583 Goodness. 266 00:18:46,667 --> 00:18:48,085 Where did they go? 267 00:18:49,962 --> 00:18:52,131 What are you looking for? Your iron? 268 00:18:53,340 --> 00:18:54,925 Why would it be in the fridge? 269 00:18:55,008 --> 00:18:57,052 No, not my iron. 270 00:18:57,136 --> 00:18:58,595 Last night, I swear I put 271 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 some stir-fried anchovies, soy sauce braised beef, 272 00:19:02,099 --> 00:19:04,434 and stuffed cucumber kimchi in here. 273 00:19:04,518 --> 00:19:06,478 But they vanished into thin air. 274 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 No way. Do you have dementia? 275 00:19:12,025 --> 00:19:12,860 What do I do? 276 00:19:12,943 --> 00:19:14,736 I think I'm about to cry! 277 00:19:18,615 --> 00:19:19,658 You little brat! 278 00:19:24,246 --> 00:19:25,622 You sure it wasn't you? 279 00:19:25,706 --> 00:19:27,374 You once stole my marinated pork ribs, 280 00:19:27,457 --> 00:19:31,253 leaf mustard kimchi, and abalone to give to your girlfriend. 281 00:19:32,588 --> 00:19:33,672 I'm right. It was you. 282 00:19:33,755 --> 00:19:35,716 It wasn't me. 283 00:19:35,799 --> 00:19:37,342 I told you we broke up! 284 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 You little punk! 285 00:19:39,052 --> 00:19:40,804 That hurts! 286 00:19:40,888 --> 00:19:42,139 -You little… -That hurts. 287 00:19:42,222 --> 00:19:43,307 -You… -I said it hurts. 288 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 Where are they? 289 00:19:44,433 --> 00:19:46,185 Whoops! 290 00:19:46,268 --> 00:19:47,728 What did you say? 291 00:19:47,811 --> 00:19:49,021 -What did you say? -Mom! 292 00:19:49,646 --> 00:19:52,149 You little punk. 293 00:20:07,956 --> 00:20:10,584 See? You look more confident and better. 294 00:20:12,461 --> 00:20:13,295 Really? 295 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 It's crooked. 296 00:20:44,284 --> 00:20:45,160 Hurry up and eat. 297 00:20:46,828 --> 00:20:49,456 Eat? I wasn't planning on eating. 298 00:20:50,040 --> 00:20:51,124 You should still eat. 299 00:20:51,208 --> 00:20:54,086 If you're satiated, it activates the parasympathetic nerves, 300 00:20:54,169 --> 00:20:56,546 which in turn makes you calmer and more composed. 301 00:20:57,339 --> 00:21:00,425 You'd feel sadder if you were backed into a corner and hungry. 302 00:21:01,218 --> 00:21:02,344 So hurry up. 303 00:21:02,970 --> 00:21:03,804 I'm really okay. 304 00:21:14,898 --> 00:21:17,818 Finish your meal and come downstairs in 30 minutes. I'm coming with you. 305 00:21:18,443 --> 00:21:19,403 To where? 306 00:21:21,738 --> 00:21:22,781 No. 307 00:21:22,864 --> 00:21:26,118 What if that guy follows you and beats you up again? 308 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 I never got beaten up. 309 00:21:27,869 --> 00:21:30,664 I'm okay only because I'm athletic. 310 00:21:30,747 --> 00:21:34,793 If it were you, you wouldn't be alive right now. 311 00:21:34,876 --> 00:21:35,794 I'm different. 312 00:21:35,877 --> 00:21:38,505 -Anyway, I'm tagging along. -I said no. 313 00:21:38,588 --> 00:21:41,174 -Let's do rock, paper, scissors. -This is a serious matter. 314 00:21:41,258 --> 00:21:42,175 Rock, paper, scissors! 315 00:21:42,259 --> 00:21:43,719 Okay. I'll see you in a bit. 316 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Hey, Ha-neul! 317 00:21:48,432 --> 00:21:50,934 Gosh. Just had to go with rock… 318 00:21:54,146 --> 00:21:57,065 I swear I didn't steal them! 319 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 I'm home. 320 00:21:58,650 --> 00:22:00,569 Hi, where did you go this morning? 321 00:22:00,652 --> 00:22:01,653 Somewhere. 322 00:22:02,237 --> 00:22:03,238 What did he steal? 323 00:22:04,197 --> 00:22:08,910 My iron and my side dishes from last night are missing. 324 00:22:08,994 --> 00:22:11,580 And he's the only person under this roof who'd do that. 325 00:22:11,663 --> 00:22:12,706 Was it you? 326 00:22:13,623 --> 00:22:14,458 What? 327 00:22:14,541 --> 00:22:17,127 My goodness, as if Ha-neul would do such a thing. 328 00:22:17,210 --> 00:22:20,255 Your sister was the top student in this country. 329 00:22:20,339 --> 00:22:22,883 Then, she passed that difficult medical license exam. 330 00:22:22,966 --> 00:22:27,763 She also worked and saved lives at one of the top three hospitals in the nation. 331 00:22:27,846 --> 00:22:30,474 She would never steal such trivial things. 332 00:22:31,349 --> 00:22:32,309 Why not? 333 00:22:32,893 --> 00:22:34,895 It's possible if she's blinded by love. 334 00:22:37,230 --> 00:22:39,191 Today is Mr. Rooftop's hearing. 335 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 She could've taken the iron to iron his clothes 336 00:22:42,778 --> 00:22:45,864 and the side dishes to feed him. You never know. 337 00:22:52,829 --> 00:22:54,706 Is this true, Ha-neul? 338 00:22:56,249 --> 00:22:58,293 Did you really… 339 00:22:59,211 --> 00:23:00,587 Don't be ridiculous. 340 00:23:00,670 --> 00:23:02,005 -It wasn't me. -Right? 341 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 -Yeah. -Right? 342 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 It wasn't me. 343 00:23:05,425 --> 00:23:07,427 Move aside. It wasn't me. 344 00:23:10,680 --> 00:23:12,099 See? 345 00:23:12,182 --> 00:23:13,892 It wasn't her. 346 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Then, it was you. 347 00:23:15,310 --> 00:23:16,394 It wasn't me. 348 00:23:16,478 --> 00:23:17,479 It's not me. 349 00:23:17,562 --> 00:23:18,772 It wasn't me. 350 00:23:18,855 --> 00:23:20,315 -It wasn't me! -Yes, it was. 351 00:23:20,398 --> 00:23:22,901 -It wasn't me! -Don't lie, you punk. 352 00:23:28,990 --> 00:23:30,575 My goodness! What in the world? 353 00:23:30,659 --> 00:23:34,121 -Don't tell me Mom gave you a bloody nose. -It wasn't because I was hit. 354 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 I slipped and fell while dodging. 355 00:23:37,624 --> 00:23:39,543 Anyway, it really wasn't you? 356 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 What's with you? I said I didn't. 357 00:23:43,588 --> 00:23:44,756 Fine. 358 00:23:44,840 --> 00:23:47,008 I'll go upstairs and see for myself. 359 00:23:53,348 --> 00:23:55,183 Fifty thousand won. Will that be enough? 360 00:23:55,267 --> 00:23:57,435 Fifty thousand for a bloody nose? 361 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Double it. 362 00:24:00,897 --> 00:24:02,732 I'll just come clean to Mom. 363 00:24:02,816 --> 00:24:04,568 I just didn't want to hear her nag. 364 00:24:04,651 --> 00:24:06,862 -I'm actually not embarrassed. -Fine. 365 00:24:08,196 --> 00:24:10,407 I'll take just 50,000 won since you're my sister. 366 00:24:10,490 --> 00:24:11,741 Consider yourself lucky. 367 00:24:16,663 --> 00:24:19,207 What happened to that spy camera? What did they say? 368 00:24:20,167 --> 00:24:24,045 Not sure. I think someone put it there during the break-in. 369 00:24:24,754 --> 00:24:27,465 -Who could have done that? -Beats me. 370 00:24:29,134 --> 00:24:30,719 Hey, did you see anyone? 371 00:24:30,802 --> 00:24:32,679 -Anyone suspicious around here? -What? 372 00:24:33,305 --> 00:24:36,266 Someone was following Jeong-woo. So I wondered if you saw. 373 00:24:39,144 --> 00:24:40,228 Forget it. 374 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 Right. 375 00:24:41,730 --> 00:24:44,524 I remember seeing a guy follow Mr. Rooftop upstairs. 376 00:24:45,442 --> 00:24:46,693 What? When? 377 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 I think it was the day Mr. Rooftop moved in. 378 00:24:49,529 --> 00:24:52,240 Gosh, the owner of this noodle shop has quite a temper. 379 00:24:52,324 --> 00:24:53,575 He's my uncle. 380 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 Have a nice day. 381 00:24:55,827 --> 00:24:58,663 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 382 00:24:59,748 --> 00:25:01,875 Hey, Su-beom. A blind date? 383 00:25:02,542 --> 00:25:04,461 I'm free for the entire month. 384 00:25:05,670 --> 00:25:06,671 Is she cute? 385 00:25:07,672 --> 00:25:08,882 Okay, let me know. 386 00:25:12,510 --> 00:25:16,139 But wait. Who is he to bad-mouth Ha-neul and Uncle Tae-seon like that? 387 00:25:19,935 --> 00:25:21,144 That's someone else. 388 00:25:22,979 --> 00:25:24,314 Why didn't you tell me sooner? 389 00:25:24,397 --> 00:25:26,316 You just asked me now. 390 00:25:26,900 --> 00:25:28,693 I thought maybe he was lost 391 00:25:28,777 --> 00:25:31,112 or just a visitor, so I didn't think much about it. 392 00:25:31,196 --> 00:25:32,656 Why would anyone follow him? 393 00:25:35,784 --> 00:25:39,037 What if those Macau guys hired thugs to quietly get rid of him? 394 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 What are you talking about? Just zip it. 395 00:25:42,499 --> 00:25:43,583 -Get out. -What? 396 00:25:43,667 --> 00:25:46,836 Maybe they want to settle things outside of the justice system. 397 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Enough nonsense. 398 00:26:05,397 --> 00:26:06,648 Jeong-woo, where are you? 399 00:26:07,440 --> 00:26:08,942 I'm waiting for you. 400 00:26:09,025 --> 00:26:10,777 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 401 00:26:10,860 --> 00:26:11,861 Ha-neul. 402 00:26:12,696 --> 00:26:14,531 I don't think you should come with me. 403 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Jeong-woo. 404 00:26:17,075 --> 00:26:19,911 I don't think I should tell you this prior to your hearing. 405 00:26:21,037 --> 00:26:22,747 What? What is it? 406 00:26:23,498 --> 00:26:24,791 On the day you moved in, 407 00:26:25,834 --> 00:26:28,962 my brother said he saw a man follow you to the rooftop. 408 00:26:29,838 --> 00:26:32,132 -What? -I'll be down soon. 409 00:26:32,215 --> 00:26:33,717 Let's talk in person. 410 00:26:45,395 --> 00:26:46,229 KANG JIN-SEOK 411 00:27:10,879 --> 00:27:11,880 Jeong-woo. 412 00:27:15,008 --> 00:27:15,842 Where is he? 413 00:27:33,151 --> 00:27:36,529 {\an8}WITNESS STAND 414 00:27:37,739 --> 00:27:41,284 {\an8}DEFENDANT 415 00:27:41,368 --> 00:27:47,582 {\an8}ATTORNEY 416 00:27:52,545 --> 00:27:53,880 He's still not picking up. 417 00:27:53,963 --> 00:27:56,007 It's almost time. Why isn't he answering? 418 00:27:57,759 --> 00:27:59,761 All rise. 419 00:28:04,182 --> 00:28:06,142 {\an8}The third hearing over the death 420 00:28:06,226 --> 00:28:09,771 of a casino heiress from Macau began at 10:00 a.m. this morning. 421 00:28:09,854 --> 00:28:12,816 Thirty minutes have passed, however, 422 00:28:12,899 --> 00:28:16,653 and Yeo has yet to arrive at court. 423 00:28:16,736 --> 00:28:19,489 The main focus of today's hearing will be to see whether or not 424 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 the medical dissertation submitted by the defense 425 00:28:21,741 --> 00:28:24,661 at a previous hearing will be accepted as evidence. 426 00:28:24,744 --> 00:28:27,789 The author of the dissertation is slated to appear as a witness, 427 00:28:27,872 --> 00:28:29,874 so this hearing has drawn a lot of attention. 428 00:28:29,958 --> 00:28:31,918 There's still no word from the defendant? 429 00:28:45,098 --> 00:28:46,057 Where did he go? 430 00:28:48,435 --> 00:28:50,437 My apologies, Your Honor. 431 00:28:50,520 --> 00:28:54,023 We can't reach the defendant. Could you postpone the hearing by a day? 432 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 I apologize. 433 00:29:15,837 --> 00:29:18,173 I brought the evidence. 434 00:29:30,560 --> 00:29:32,145 We'd like to submit this evidence. 435 00:29:47,076 --> 00:29:50,830 No secret can be kept hidden forever. 436 00:29:55,043 --> 00:29:56,294 KANG JIN-SEOK 437 00:30:16,523 --> 00:30:17,357 Kang Jin-seok. 438 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Dr. Kang. 439 00:30:21,444 --> 00:30:24,280 I need to speak with you. Roll down your window. 440 00:30:24,364 --> 00:30:25,532 It won't take long. 441 00:30:25,615 --> 00:30:27,367 What? Hey, Jin-seok! 442 00:30:29,035 --> 00:30:30,745 Jin-seok! It was you, wasn't it? 443 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 Are you okay? I'm sorry. 444 00:30:36,918 --> 00:30:37,752 I'm sorry! 445 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 What's with you? 446 00:30:56,771 --> 00:30:57,981 Why would you… 447 00:30:58,940 --> 00:31:00,024 Why? 448 00:31:47,989 --> 00:31:50,575 HEPARIN 449 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 Arrest him. 450 00:32:50,551 --> 00:32:51,552 Yes, Your Honor. 451 00:32:56,349 --> 00:32:57,517 Also… 452 00:33:00,979 --> 00:33:03,314 the truth that we had been desperately waiting for 453 00:33:05,358 --> 00:33:06,734 finally revealed itself. 454 00:33:35,179 --> 00:33:36,180 There he is! 455 00:33:41,060 --> 00:33:43,521 This is News Time. Here's our top story. 456 00:33:43,604 --> 00:33:46,983 We begin with the murder case of a casino heiress from Macau. 457 00:33:47,066 --> 00:33:48,693 Chang Bing's father, James Chang, 458 00:33:48,776 --> 00:33:52,238 passed away after dominating the casino industry in Macau for 30 years, 459 00:33:52,321 --> 00:33:56,075 and his daughter inherited his entire fortune. 460 00:33:56,159 --> 00:33:58,619 It was revealed that James Chang's younger brother 461 00:33:58,703 --> 00:34:01,039 committed the murder out of anger. 462 00:34:01,122 --> 00:34:03,291 {\an8}The suspects secretly added anticoagulants 463 00:34:03,374 --> 00:34:05,960 {\an8}to the victim's IV, causing excessive bleeding. 464 00:34:06,044 --> 00:34:10,715 To do this, they bribed a nurse named Park at Yeo's clinic. 465 00:34:10,798 --> 00:34:13,801 He was a witness, not a suspect. 466 00:34:13,885 --> 00:34:16,554 So you followed Yeo around because you didn't know 467 00:34:16,637 --> 00:34:18,973 whether to tell him the truth or not? 468 00:34:20,683 --> 00:34:21,684 But you see… 469 00:34:22,852 --> 00:34:24,937 You couldn't have foreseen this incident. 470 00:34:25,021 --> 00:34:27,690 So why did you set up so many cameras in the OR 471 00:34:28,483 --> 00:34:30,276 and throughout the clinic? 472 00:34:32,195 --> 00:34:34,655 He said it was an old habit of his. 473 00:34:36,699 --> 00:34:38,659 A habit he formed after that incident. 474 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 Protamine, please. 475 00:34:42,205 --> 00:34:43,790 -Protamine. -Yes, doctor. 476 00:34:55,384 --> 00:34:58,346 I'll administer the protamine. 477 00:35:06,104 --> 00:35:08,189 What? What's wrong with the EKG? 478 00:35:08,773 --> 00:35:10,525 We'll need the defibrillator. 479 00:35:10,608 --> 00:35:11,692 Get it ready. 480 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 What? Who administered potassium? 481 00:35:17,782 --> 00:35:19,826 Are you out of your mind? 482 00:35:20,910 --> 00:35:23,162 It wasn't me, sir. 483 00:35:23,246 --> 00:35:25,039 -It was you-- -Focus, will you? 484 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 Move. Give me the calcium. 485 00:35:27,208 --> 00:35:28,709 Charge to 200 joules. 486 00:35:28,793 --> 00:35:30,002 -It's ready. -Damn it. 487 00:35:30,086 --> 00:35:31,087 Clear! 488 00:35:41,806 --> 00:35:44,308 He ended up as the scapegoat of a medical accident. 489 00:35:55,695 --> 00:35:58,489 He decided to look for a way to defend himself. 490 00:36:09,542 --> 00:36:13,087 KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION 491 00:36:26,142 --> 00:36:30,146 His old habit ultimately saved Jeong-woo. 492 00:36:48,998 --> 00:36:52,627 However, he was too afraid to tell the truth. 493 00:37:02,011 --> 00:37:04,722 He couldn't muster up the courage to reveal it himself. 494 00:37:33,709 --> 00:37:34,710 Mr. Rooftop! 495 00:37:41,259 --> 00:37:46,055 Unfortunately, he failed to deliver the truth like he had planned to. 496 00:37:49,433 --> 00:37:52,186 And so, the truth remained hidden. 497 00:37:52,270 --> 00:37:53,187 -It's him! -Mr. Yeo. 498 00:37:56,774 --> 00:37:59,694 Mr. Yeo, is the dissertation you tried to submit as evidence… 499 00:37:59,777 --> 00:38:03,948 He couldn't understand why things were still the same despite providing evidence. 500 00:38:09,829 --> 00:38:12,748 Until the very end, 501 00:38:13,749 --> 00:38:18,004 he was stuck in contemplation between justice and fear. 502 00:38:38,316 --> 00:38:40,860 It took some time for Jeong-woo to recover. 503 00:38:49,035 --> 00:38:52,038 He unnecessarily suffered too many losses. 504 00:38:54,206 --> 00:38:57,960 He needlessly had to experience failure and disappointment. 505 00:38:59,879 --> 00:39:04,008 He didn't know who to blame and felt lost for some time. 506 00:39:10,473 --> 00:39:12,600 Once again, another ordinary day began. 507 00:39:14,268 --> 00:39:17,938 And people didn't seem to care about his pain. 508 00:39:18,022 --> 00:39:21,025 The Yeo Jeong-woo case. I think it'd be an great story to cover. 509 00:39:21,108 --> 00:39:22,610 Should we give him a call? 510 00:39:22,693 --> 00:39:26,322 That's great! He once appeared on Doctor's Choice, 511 00:39:26,405 --> 00:39:28,908 so I have his number! 512 00:39:28,991 --> 00:39:31,952 Hey, he might've changed his number. Call him right now. 513 00:39:33,120 --> 00:39:35,289 This would be a total hit. 514 00:39:35,956 --> 00:39:36,791 -Mr. Kim. -Yes? 515 00:39:36,874 --> 00:39:39,085 Remember those sheet masks we made with Jeong-woo? 516 00:39:39,168 --> 00:39:41,545 -Yes. -We didn't destroy all of them, did we? 517 00:39:41,629 --> 00:39:44,882 -No, we have plenty. -The public is sympathizing with him. 518 00:39:44,965 --> 00:39:48,427 If we use this opportunity well, we might be able to sell off our stock! 519 00:39:48,511 --> 00:39:51,263 Yes, that's great! Let me read through the contract again. 520 00:39:51,347 --> 00:39:52,264 -Okay. -This way. 521 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 This crisis turned into an opportunity! 522 00:39:55,684 --> 00:39:58,229 Good morning, everyone! 523 00:40:00,523 --> 00:40:02,108 FAMOUS DOCTOR YEO PROVEN INNOCENT 524 00:40:02,191 --> 00:40:04,110 See? I told you Jeong-woo was innocent. 525 00:40:07,822 --> 00:40:09,156 Should we give him a call? 526 00:40:09,740 --> 00:40:11,909 Now? After the fight you two had? 527 00:40:12,785 --> 00:40:15,746 I mean, now would be a good time to patch things up. 528 00:40:16,622 --> 00:40:17,832 And we're still unemployed. 529 00:40:29,427 --> 00:40:31,387 Jeong-woo, I heard the news. 530 00:40:31,470 --> 00:40:32,763 I'm glad it worked out. 531 00:40:33,389 --> 00:40:35,015 Do you want to grab a drink? 532 00:40:36,183 --> 00:40:38,185 {\an8}HWAYU PHARMACEUTICALS SALES TEAM LEAD LEE HYO-SANG 533 00:40:38,269 --> 00:40:39,603 {\an8}PRESIDENT OH WRITER HWANG 534 00:40:44,817 --> 00:40:45,651 MOM 535 00:40:56,412 --> 00:40:57,371 Hi, Mom. 536 00:40:57,455 --> 00:40:58,747 I'm proud of you. 537 00:40:58,831 --> 00:41:01,125 I always knew you were innocent. 538 00:41:03,627 --> 00:41:06,046 Talk to the media wisely and put an end to this. 539 00:41:07,256 --> 00:41:09,008 Inside, what his secrets left behind… 540 00:41:10,885 --> 00:41:12,219 was pain. 541 00:41:15,890 --> 00:41:17,433 There's one question though. 542 00:41:17,516 --> 00:41:20,978 Why didn't Kang, the anesthesiologist who was in the OR with him, 543 00:41:21,061 --> 00:41:25,316 call the police despite having definite proof? 544 00:41:25,399 --> 00:41:29,820 He was probably hesitant because someone had died. 545 00:41:29,904 --> 00:41:33,574 {\an8}Also, he must've been afraid of retaliation after finding out 546 00:41:33,657 --> 00:41:36,285 it was intentional homicide, not a medical accident. 547 00:41:39,246 --> 00:41:41,457 Mom, have you seen my purple shirt? 548 00:41:42,333 --> 00:41:43,959 Oh, that? 549 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 It's at the dry cleaner's. 550 00:41:47,004 --> 00:41:48,130 Okay. 551 00:41:48,214 --> 00:41:49,381 By the way, 552 00:41:49,465 --> 00:41:51,300 how's the rooftop fellow doing? 553 00:41:52,718 --> 00:41:56,138 I think he's stayed inside for three days after his trial ended. 554 00:41:57,181 --> 00:41:59,892 He must be exhausted after everything he went through. 555 00:42:01,227 --> 00:42:04,855 Gosh. I hate him for rejecting you. 556 00:42:04,939 --> 00:42:08,067 But I feel bad about what happened. 557 00:42:12,238 --> 00:42:13,405 I wasn't rejected. 558 00:42:18,661 --> 00:42:21,830 Yes, you were. I witnessed it happen. 559 00:42:22,831 --> 00:42:25,501 YEO JEONG-WOO 560 00:42:34,343 --> 00:42:37,513 Jeong-woo, are you okay? 561 00:42:39,431 --> 00:42:40,933 Of course, he's not. 562 00:42:43,435 --> 00:42:45,980 Have you eaten yet? 563 00:42:49,108 --> 00:42:50,693 I doubt he has an appetite. 564 00:42:55,155 --> 00:42:58,450 I haven't heard from you in a while… 565 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 No. 566 00:43:12,548 --> 00:43:14,133 Right. 567 00:43:14,216 --> 00:43:18,470 We planted cabbages on the rooftop but haven't watered them in a while. 568 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 Oh, dear! 569 00:43:21,473 --> 00:43:24,643 I just happen to have a reason to go upstairs now. 570 00:43:31,567 --> 00:43:32,860 What are you doing here? 571 00:43:36,363 --> 00:43:37,323 You see… 572 00:43:37,406 --> 00:43:39,617 We're grilling up some pork belly. 573 00:43:39,700 --> 00:43:41,577 We haven't had any in a while. 574 00:43:41,660 --> 00:43:44,455 Invite your friend if he hasn't eaten yet. 575 00:43:44,538 --> 00:43:45,831 But… 576 00:43:45,914 --> 00:43:47,708 Don't bother him and go downstairs. 577 00:43:47,791 --> 00:43:49,251 Just cook it in a frying pan. 578 00:43:49,335 --> 00:43:50,461 No. 579 00:43:50,544 --> 00:43:54,548 Meat grilled outside and meat grilled on a stovetop 580 00:43:54,632 --> 00:43:56,050 don't taste the same. 581 00:43:57,259 --> 00:43:58,761 Gosh, it smells lovely. 582 00:43:58,844 --> 00:44:00,304 I bet it'll be so delicious! 583 00:44:00,929 --> 00:44:03,891 -What's the matter with you? -Why are you here though? 584 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -What? -Why do you have a watering can? 585 00:44:06,935 --> 00:44:08,687 I just thought 586 00:44:09,438 --> 00:44:11,815 I'd water the cabbages. 587 00:44:11,899 --> 00:44:13,067 Is that so? 588 00:44:13,150 --> 00:44:15,486 You've never been interested in them. 589 00:44:15,569 --> 00:44:18,947 Don't be absurd. I've been watching them very carefully. 590 00:44:19,865 --> 00:44:22,826 Gosh, Ha-neul's here too. Wol-seon, let's also drink this. 591 00:44:22,910 --> 00:44:24,578 -It's fermented well. -Sounds good. 592 00:44:24,662 --> 00:44:27,331 If anyone's craving a drink, over here! 593 00:44:27,414 --> 00:44:29,416 -Me. -Come on. 594 00:44:29,500 --> 00:44:32,211 Just admit you came here because you were worried about him. 595 00:44:32,294 --> 00:44:34,755 Don't pretend to grill meat, bring ginseng wine, 596 00:44:34,838 --> 00:44:36,173 or water the cabbages. 597 00:44:36,256 --> 00:44:37,966 Quit all this nonsense. 598 00:44:41,261 --> 00:44:42,596 Jeong-woo! 599 00:44:42,680 --> 00:44:44,431 -Come have some meat! -Hey! 600 00:44:44,515 --> 00:44:46,433 It's all over, so let's have a drink. 601 00:44:46,517 --> 00:44:50,604 Gosh. He's honest and confident since he's Gen Z. 602 00:44:50,688 --> 00:44:51,855 Come on. 603 00:44:51,939 --> 00:44:53,232 -But I-- -Have a drink. 604 00:44:55,442 --> 00:44:56,276 I'm okay though. 605 00:44:56,360 --> 00:44:57,277 It's not okay. 606 00:44:57,361 --> 00:44:59,696 We have so much meat. What if we can't finish it? 607 00:44:59,780 --> 00:45:01,323 It's a sin to waste food. 608 00:45:01,407 --> 00:45:03,659 Hurry up and eat the rest of the meat, will you? 609 00:45:03,742 --> 00:45:05,953 I have plenty of ginseng wine. Can you open this? 610 00:45:06,036 --> 00:45:07,204 Okay. 611 00:45:15,045 --> 00:45:16,880 -Can you grab the bottom? -Sure. 612 00:45:19,049 --> 00:45:21,385 Goodness! Well done! 613 00:45:21,468 --> 00:45:22,970 -Good job. -All right. 614 00:45:23,720 --> 00:45:24,805 Have a drink. 615 00:45:24,888 --> 00:45:26,765 Goodness. He's strong too. 616 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 -Thank you. -Goodness. 617 00:45:28,600 --> 00:45:29,601 I… 618 00:45:36,525 --> 00:45:37,568 Sit down. 619 00:45:38,485 --> 00:45:40,654 Please excuse me then. 620 00:45:40,737 --> 00:45:42,239 -Sure. -Sit down. 621 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Okay. 622 00:45:44,700 --> 00:45:45,534 All right. 623 00:45:47,911 --> 00:45:49,246 Wait for me! 624 00:45:49,329 --> 00:45:50,581 -Hurry up then. -Cheers! 625 00:45:50,664 --> 00:45:52,291 -Cheers! -Cheers! 626 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 Gosh, you're a good drinker. 627 00:46:00,632 --> 00:46:01,925 Tilt the jar. 628 00:46:03,927 --> 00:46:04,761 All right. 629 00:46:05,512 --> 00:46:06,972 -Here. -Thank you. 630 00:46:07,055 --> 00:46:08,140 You went through so much. 631 00:46:08,223 --> 00:46:12,978 You must feel relieved yet awful 632 00:46:13,061 --> 00:46:15,898 and vice versa. 633 00:46:16,440 --> 00:46:18,734 I'm sure you have mixed feelings. 634 00:46:18,817 --> 00:46:22,654 I know what you suffered was unfair, but the truth's out now so it's a relief. 635 00:46:22,738 --> 00:46:24,907 Drink that and let it all go. 636 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 Okay. 637 00:46:35,792 --> 00:46:37,377 Why didn't you pick that up? 638 00:46:38,253 --> 00:46:40,088 Well, no reason. 639 00:46:40,172 --> 00:46:42,049 Come on. It's obvious. 640 00:46:42,132 --> 00:46:45,344 The people who abandoned you when you were ruined are reaching out now. 641 00:46:45,427 --> 00:46:47,721 -Right? -How despicable. 642 00:46:47,804 --> 00:46:51,058 They should just dislike him all the time like we do. 643 00:46:51,141 --> 00:46:53,060 Don't say that. You don't dislike him. 644 00:46:53,769 --> 00:46:55,395 There's no reason to like him. 645 00:46:55,979 --> 00:46:57,439 I witnessed him 646 00:46:57,523 --> 00:47:02,736 cold-heartedly and cruelly reject my daughter right here. 647 00:47:02,819 --> 00:47:04,321 I said it wasn't like that. 648 00:47:04,404 --> 00:47:07,616 Also, why would you prepare all this if you disliked him? 649 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 This was made for us. 650 00:47:10,285 --> 00:47:12,371 We just let him join us. 651 00:47:12,955 --> 00:47:15,207 Here. Eat up. 652 00:47:15,290 --> 00:47:19,169 You were in your room for days, so you must've not had a proper meal. 653 00:47:20,003 --> 00:47:22,714 What? How did you know that? 654 00:47:22,798 --> 00:47:24,883 As his landlady, 655 00:47:24,967 --> 00:47:27,719 I need to know whether he's alive or dead. 656 00:47:27,803 --> 00:47:30,847 He needs to pay rent. And I need the money to prepare this food. 657 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 That's quite an excuse. 658 00:47:33,475 --> 00:47:36,728 What are you talking about? I'm not a friendly person to begin with. 659 00:47:36,812 --> 00:47:39,439 Look! We invited you, because there's leftover meat. 660 00:47:39,523 --> 00:47:40,816 Look at him smile. 661 00:47:45,362 --> 00:47:47,823 Eun-jeong, are you done with your academy classes? 662 00:47:47,906 --> 00:47:49,575 How about some rosé tteokbokki with me? 663 00:47:50,158 --> 00:47:53,078 What? I thought you said you didn't like it. 664 00:47:54,121 --> 00:47:55,205 Do you have to leave? 665 00:47:55,789 --> 00:47:58,250 I'm eating burgers with my friend. Bye. 666 00:47:58,333 --> 00:47:59,960 Don't worry about it. Let's eat. 667 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 Could you ring me up? 668 00:48:16,310 --> 00:48:17,894 It's on me as a thank you. 669 00:48:17,978 --> 00:48:18,937 Please use my card. 670 00:48:19,021 --> 00:48:21,106 Gosh, you don't have to do this. 671 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 It's my treat. 672 00:48:23,317 --> 00:48:26,570 Then, can I buy a bag of jerky too? 673 00:48:27,738 --> 00:48:29,281 Don't you make enough money? 674 00:48:30,949 --> 00:48:33,994 Or bring a can of honey roasted peanuts too. 675 00:48:39,124 --> 00:48:40,292 He's so happy about it. 676 00:48:51,803 --> 00:48:54,306 Weren't you going to drink your beer at home? 677 00:48:55,098 --> 00:48:55,932 No. 678 00:48:56,600 --> 00:48:58,894 I was planning to drink it at the park. 679 00:49:00,854 --> 00:49:02,898 I live with just my daughter. 680 00:49:03,690 --> 00:49:05,651 She hates it when I drink at home. 681 00:49:07,319 --> 00:49:09,613 That's puberty for you. 682 00:49:10,364 --> 00:49:13,992 She says I just don't get it because I don't like rosé tteokbokki. 683 00:49:14,076 --> 00:49:16,161 If I remember what she liked as a kid 684 00:49:16,244 --> 00:49:18,246 and buy her taiyaki and egg bread, 685 00:49:18,330 --> 00:49:20,499 she says it's for old people and doesn't eat them. 686 00:49:20,582 --> 00:49:24,127 Also, she's embarrassed by my NeoTube channel. 687 00:49:24,211 --> 00:49:26,505 -So I'm thinking about ending it. -Why? 688 00:49:26,588 --> 00:49:28,799 You said you created it because you were bored. 689 00:49:28,882 --> 00:49:30,842 I'll resubscribe and like your videos again. 690 00:49:30,926 --> 00:49:32,511 Gosh, that's okay. 691 00:49:33,220 --> 00:49:36,640 To be honest, I only started it after watching Jeong-woo succeed. 692 00:49:36,723 --> 00:49:38,433 I thought it'd be easy. 693 00:49:38,517 --> 00:49:43,480 You said you two weren't close, but you got upset when I bad-mouthed him. 694 00:49:44,231 --> 00:49:45,315 We used to be close. 695 00:49:46,525 --> 00:49:48,860 But we had a falling-out. 696 00:49:49,986 --> 00:49:51,071 Anyway, 697 00:49:51,988 --> 00:49:53,907 I used to care about him a lot. 698 00:49:53,990 --> 00:49:56,159 So it hurt me to see his life fall apart. 699 00:49:56,868 --> 00:49:59,538 Give him a call if you're worried. 700 00:49:59,621 --> 00:50:01,998 I'm sure your words of comfort would help him a lot. 701 00:50:03,542 --> 00:50:05,127 Do you think it'd be all right? 702 00:50:05,836 --> 00:50:07,003 Of course. Call him. 703 00:50:13,593 --> 00:50:15,011 I mean, 704 00:50:15,804 --> 00:50:20,642 who's going to help you relieve all that bitterness you feel inside? 705 00:50:21,476 --> 00:50:23,270 My poor little Rooftop. 706 00:50:25,522 --> 00:50:28,191 You were an innocent victim. 707 00:50:28,275 --> 00:50:30,026 And you rejected my daughter! 708 00:50:30,527 --> 00:50:31,653 You Rooftop! 709 00:50:32,529 --> 00:50:35,240 -I'm sorry, ma'am. -You must be so distraught. 710 00:50:36,241 --> 00:50:39,703 So do you like him or not? Pick one. 711 00:50:41,204 --> 00:50:42,414 I said I don't like him. 712 00:50:42,497 --> 00:50:44,916 She's been so depressed, always staying home, 713 00:50:45,000 --> 00:50:47,502 and he rejected her, so why would I like him? 714 00:50:49,254 --> 00:50:53,759 But as a mother of a child his age, 715 00:50:53,842 --> 00:50:56,011 I feel so bad for him. 716 00:51:01,057 --> 00:51:02,350 "Bin Dae-yeong"? 717 00:51:03,685 --> 00:51:09,483 Did this jerk ever call you when you had hit rock bottom? 718 00:51:10,192 --> 00:51:11,693 No, but… 719 00:51:13,069 --> 00:51:14,154 Why are you… 720 00:51:14,905 --> 00:51:17,032 Hey. Listen up. 721 00:51:17,115 --> 00:51:20,660 You didn't bother to call him when he was struggling. 722 00:51:20,744 --> 00:51:23,955 So how dare you call him now? 723 00:51:25,081 --> 00:51:27,292 You call yourself a human being? 724 00:51:28,210 --> 00:51:30,879 No, it's not like that. I called because I was worried-- 725 00:51:30,962 --> 00:51:33,840 Then, you should've called sooner. 726 00:51:33,924 --> 00:51:35,342 Just get lost 727 00:51:35,425 --> 00:51:38,136 before I throw a bucket of freezing water on you. 728 00:51:41,932 --> 00:51:43,683 What is it? What did he say? 729 00:51:44,810 --> 00:51:47,354 I told you I didn't want to call him! 730 00:51:47,437 --> 00:51:49,481 Why are you getting mad at me? 731 00:51:49,564 --> 00:51:51,775 Are you drunk after that one can? You're so weird. 732 00:51:51,858 --> 00:51:53,401 Darn it! I'm so upset! 733 00:51:53,485 --> 00:51:54,694 You're so weird. 734 00:51:56,738 --> 00:51:59,866 If you dislike me, then don't eat what I bought. Give it. 735 00:51:59,950 --> 00:52:01,451 When did I ever say I disliked you? 736 00:52:01,535 --> 00:52:02,702 I never said that. 737 00:52:02,786 --> 00:52:05,247 Then, give back the dragonfly that was on my head. 738 00:52:05,330 --> 00:52:07,165 -Give it back. -It's in Yangpyeong. 739 00:52:07,833 --> 00:52:09,042 Give it back. 740 00:52:10,877 --> 00:52:11,878 Ms. Lee. 741 00:52:12,712 --> 00:52:14,047 Give back the dragonfly. 742 00:52:14,130 --> 00:52:15,423 Take me to Yangpyeong. 743 00:52:26,142 --> 00:52:28,895 From now on in your life, 744 00:52:28,979 --> 00:52:35,193 if these good-for-nothings continue to mess around and pester you, 745 00:52:35,277 --> 00:52:40,115 curse them out like I just did. Got that? 746 00:52:43,994 --> 00:52:45,745 Mom, that's enough. 747 00:52:46,454 --> 00:52:47,747 Okay? 748 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 This is so unfair! 749 00:52:51,209 --> 00:52:54,045 I was the first one to spot that witness. 750 00:52:54,129 --> 00:52:58,133 I could've been recruited by the police if they caught him then! 751 00:52:59,509 --> 00:53:01,928 To be honest, I'm embarrassed to be unemployed. 752 00:53:02,596 --> 00:53:05,724 I steal money from Ha-neul, Mom, 753 00:53:06,308 --> 00:53:08,018 and Uncle Tae-seon. 754 00:53:08,101 --> 00:53:09,352 I'm ashamed about it now. 755 00:53:10,896 --> 00:53:12,606 You stole money from me too? 756 00:53:14,858 --> 00:53:15,817 How much did you take? 757 00:53:16,860 --> 00:53:18,612 -Fifty thousand won? -Higher. 758 00:53:19,321 --> 00:53:21,156 -Hundred and seventy thousand? -Jeong-woo. 759 00:53:21,239 --> 00:53:22,490 -What do you say? -Lower. 760 00:53:22,574 --> 00:53:24,117 How about we get out of here? 761 00:53:24,200 --> 00:53:25,535 Why? 762 00:53:25,619 --> 00:53:28,413 We still have some ginseng wine left. 763 00:53:28,496 --> 00:53:30,457 Forget it. It's too humiliating to stay here! 764 00:53:30,540 --> 00:53:31,666 One hundred thousand? 765 00:53:32,292 --> 00:53:33,126 -Higher! -Let's go. 766 00:53:34,294 --> 00:53:36,546 -Don't forget your clothes. -Okay. 767 00:53:37,130 --> 00:53:38,506 Two hundred thousand? 768 00:53:38,590 --> 00:53:40,258 Lower. 769 00:53:40,342 --> 00:53:41,760 Good night. 770 00:53:41,843 --> 00:53:43,303 This is tricky. 771 00:53:45,180 --> 00:53:46,264 Can't guess, can you? 772 00:53:48,391 --> 00:53:51,186 Sorry. My family was acting like fools, weren't they? 773 00:53:52,771 --> 00:53:53,772 It's okay. 774 00:53:54,731 --> 00:53:56,650 I was actually grateful. 775 00:53:56,733 --> 00:53:58,234 I didn't want to be alone. 776 00:53:59,027 --> 00:54:00,403 Really? 777 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Then, you should've called me. 778 00:54:02,238 --> 00:54:03,782 I waited so long for you… 779 00:54:07,953 --> 00:54:09,913 I'm sorry I didn't call for days. 780 00:54:09,996 --> 00:54:11,414 No, it's okay. 781 00:54:11,498 --> 00:54:14,584 I purposely didn't call so you could sort out your thoughts. 782 00:54:19,172 --> 00:54:22,842 Those who could've called didn't for my sake. 783 00:54:23,843 --> 00:54:27,013 And those who didn't have to call did call me. 784 00:54:30,475 --> 00:54:32,102 Ha-neul, want to grab a drink? 785 00:54:33,895 --> 00:54:35,105 Just us two? 786 00:54:35,981 --> 00:54:38,400 Yeah, just us two. 787 00:54:41,111 --> 00:54:42,112 Sure. 788 00:54:43,279 --> 00:54:44,280 Let's go. 789 00:54:50,078 --> 00:54:51,454 To be honest, 790 00:54:53,039 --> 00:54:55,667 I thought I took things in stride. 791 00:54:58,586 --> 00:55:01,548 I've experienced failures in life too. 792 00:55:02,841 --> 00:55:04,759 And I've never had a good family like yours. 793 00:55:06,678 --> 00:55:07,804 Anyway, 794 00:55:08,471 --> 00:55:10,473 I went through some rough patches too. 795 00:55:12,058 --> 00:55:15,687 But everyone has their own misfortunes, 796 00:55:17,313 --> 00:55:19,774 so I told myself to be grateful 797 00:55:20,984 --> 00:55:22,235 for what I had. 798 00:55:24,571 --> 00:55:25,530 And… 799 00:55:26,031 --> 00:55:29,284 I was proud of myself for having endured it pretty well. 800 00:55:33,329 --> 00:55:34,748 But looking back, 801 00:55:35,999 --> 00:55:40,462 I didn't endure it because I was strong. 802 00:55:42,338 --> 00:55:47,719 It was because I had never hit rock bottom before. 803 00:55:55,268 --> 00:55:57,020 I don't even know what I'm saying. 804 00:56:18,833 --> 00:56:20,376 Why are you staring at me? 805 00:56:22,045 --> 00:56:23,088 It's just… 806 00:56:23,963 --> 00:56:25,340 It breaks my heart. 807 00:56:28,259 --> 00:56:30,637 You've lost so much. 808 00:56:34,724 --> 00:56:36,643 But I gained something precious too. 809 00:56:42,732 --> 00:56:44,609 I really like you. 810 00:56:49,447 --> 00:56:50,907 That was so sudden. 811 00:56:52,700 --> 00:56:53,827 Remember what I said? 812 00:56:55,495 --> 00:56:59,040 I said you were like a drug someone prescribed for me. 813 00:57:00,375 --> 00:57:03,586 I said I didn't see a doctor despite having PTSD 814 00:57:05,421 --> 00:57:07,549 because of you. 815 00:57:09,759 --> 00:57:13,138 To me, you're like my anxiety medication. 816 00:57:17,016 --> 00:57:18,810 My life is so bitter and salty. 817 00:57:20,937 --> 00:57:22,272 But you're so sweet. 818 00:57:27,527 --> 00:57:29,863 It felt like I was eating candy in a salt pond. 819 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 "Candy in a salt pond"? 820 00:57:37,454 --> 00:57:39,038 My life was bitter, 821 00:57:40,748 --> 00:57:43,460 but the moments we shared were so sweet. 822 00:57:47,422 --> 00:57:50,049 It was like eating bracken and chocolate together. 823 00:57:52,010 --> 00:57:53,178 I see. 824 00:58:00,393 --> 00:58:01,644 Let's play that claw machine. 825 00:58:02,395 --> 00:58:04,814 I'm sure you've never tried one before. 826 00:58:05,607 --> 00:58:06,441 That's right. 827 00:58:08,526 --> 00:58:10,737 Let's do it. I'll win you a stuffed doll. 828 00:58:14,240 --> 00:58:15,617 All right. 829 00:58:15,700 --> 00:58:17,076 Just you wait. 830 00:58:25,251 --> 00:58:27,003 -What are you doing? -Right. 831 00:58:28,004 --> 00:58:29,923 I just got so excited. 832 00:58:31,382 --> 00:58:33,551 Hey, you wait right there! 833 00:58:40,391 --> 00:58:42,310 You're so good. How did you do it in one go-- 834 00:58:42,393 --> 00:58:44,687 Right, have I told you that I liked you? 835 00:58:45,438 --> 00:58:46,481 What? 836 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 I understand. 837 00:58:48,024 --> 00:58:49,567 You probably didn't know. 838 00:58:51,277 --> 00:58:52,570 But I really like you. 839 00:58:54,155 --> 00:58:56,241 No, I knew but-- 840 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 And so, I'll make sure to get you a doll. 841 00:59:01,579 --> 00:59:02,413 Okay. 842 00:59:03,831 --> 00:59:05,792 Let's do that. 843 00:59:10,505 --> 00:59:11,631 Hey! 844 00:59:13,716 --> 00:59:15,760 You know ice cream's the best when you're drunk. 845 00:59:15,843 --> 00:59:16,719 Of course. 846 00:59:18,054 --> 00:59:18,888 Right. 847 00:59:20,765 --> 00:59:22,767 I haven't told you that I liked you, right? 848 00:59:26,145 --> 00:59:28,314 You did. Multiple times. 849 00:59:29,732 --> 00:59:30,567 Yeah. 850 00:59:32,026 --> 00:59:33,528 I like you. 851 00:59:37,991 --> 00:59:40,827 -I get it, so pick your ice cream. -Okay. 852 00:59:43,788 --> 00:59:46,624 Gosh, the moon is so bright. 853 00:59:47,667 --> 00:59:48,543 You're right. 854 00:59:49,252 --> 00:59:53,006 It's so round and yellow that I want to make a wish. 855 00:59:57,093 --> 01:00:00,430 My problem is somewhat solved now, 856 01:00:00,763 --> 01:00:03,224 so please help Ha-neul become happy! 857 01:00:05,059 --> 01:00:06,936 Why are you shouting your wish? 858 01:00:07,020 --> 01:00:09,147 That way, the moon can hear us. 859 01:00:10,857 --> 01:00:12,525 Right, you probably don't know. 860 01:00:12,609 --> 01:00:14,402 -But I-- -I do know. 861 01:00:14,485 --> 01:00:15,903 You like me, right? 862 01:00:17,363 --> 01:00:18,239 How did you know? 863 01:00:19,449 --> 01:00:22,410 Is he confessing his love or just teasing me? 864 01:00:23,077 --> 01:00:24,203 You are 865 01:00:24,996 --> 01:00:26,664 the kidney bean that I planted. 866 01:00:30,043 --> 01:00:33,463 I was anxiety medication, candy in a salt pond, 867 01:00:33,546 --> 01:00:35,757 and bracken and chocolate. 868 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 -And now, I'm a kidney bean? -Yeah. 869 01:00:38,718 --> 01:00:39,886 Because… 870 01:00:41,262 --> 01:00:45,516 I can't wait to watch you sprout. 871 01:00:48,061 --> 01:00:52,940 You see, I was so desperate for someone who'd believe in me. 872 01:00:54,984 --> 01:01:00,698 I just wanted one person like that in my life. 873 01:01:10,792 --> 01:01:11,876 Then, you appeared. 874 01:01:29,227 --> 01:01:30,103 Can I 875 01:01:31,437 --> 01:01:32,939 hold your hand? 876 01:01:37,944 --> 01:01:38,945 Yes. 877 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Totally. 878 01:02:13,187 --> 01:02:15,148 Gosh, the moon is so bright. 879 01:02:15,857 --> 01:02:16,858 I agree. 880 01:02:17,734 --> 01:02:18,735 It's pretty. 881 01:02:22,321 --> 01:02:23,948 Did I told you yet? 882 01:02:24,031 --> 01:02:25,491 Yes, you did. 883 01:02:30,079 --> 01:02:31,080 Really? 884 01:02:33,207 --> 01:02:34,584 I think you're pretty. 885 01:02:39,046 --> 01:02:41,340 I don't think you told me that before. 886 01:02:41,424 --> 01:02:42,425 I didn't? 887 01:02:43,342 --> 01:02:45,470 Then, have I told you this? 888 01:02:45,553 --> 01:02:46,387 What? 889 01:02:48,055 --> 01:02:49,599 I like you. 890 01:02:51,225 --> 01:02:52,602 That night, Jeong-woo 891 01:02:54,270 --> 01:02:56,439 confessed his love several times more. 892 01:02:57,356 --> 01:02:58,524 And his words 893 01:02:59,192 --> 01:03:03,362 made my heart break because it told me how lonely he had been. 894 01:03:09,660 --> 01:03:10,953 I told you, right? 895 01:03:12,330 --> 01:03:13,831 I like you. 896 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 I like you too. 897 01:03:40,983 --> 01:03:43,110 DOCTOR SLUMP 898 01:03:43,194 --> 01:03:45,655 He definitely said he liked me. 899 01:03:45,738 --> 01:03:46,948 We even held hands. 900 01:03:47,657 --> 01:03:49,116 If you hold hands, you're dating. 901 01:03:49,200 --> 01:03:50,243 That's definitely dating. 902 01:03:51,160 --> 01:03:55,248 {\an8}Ha-neul's dying to go out with you, so she's asking around like crazy. 903 01:03:55,790 --> 01:03:58,501 {\an8}You damn lunatic! 904 01:03:58,584 --> 01:04:01,087 {\an8}What's your definition of an exciting date? 905 01:04:01,921 --> 01:04:04,715 {\an8}It's going to be super romantic, so better be excited. 906 01:04:05,675 --> 01:04:08,761 {\an8}By the way, you do know what "sweet" means. Right? 907 01:04:08,845 --> 01:04:11,681 {\an8}I've always wanted to read and debate over dissertations. 908 01:04:13,641 --> 01:04:18,646 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim