1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, schau her. Hier drüben.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Hey!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
-Wo gehst du hin?
-Komm her!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Meine Güte, komm her.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, mach eine coole Pose.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Genau so.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Alles klar. Stell dich da rüber.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Machen wir noch eins.
Schaut in die Kamera.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Das ist toll.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
-Cheese.
-Cheese.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
-Ok.
-Machen wir eins zusammen.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
-Ba-da, öffne die Augen.
-Schau in die Kamera.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Der Himmel über Busan
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
war sehr blau und klar,
als Ha-neul geboren wurde.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Daher ihr Name "Ha-neul".
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Und "Ba-da" war einfach passend dazu.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
FRÖHLICH WIE DAS MEER
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Wir machten unseren Namen alle Ehre.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Ihre Noten stiegen hoch wie der Himmel.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Und meine blieben
auf Höhe des Meeresspiegels.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Sogar eine Eins machte sie traurig.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Sie sagte,
sie hatte eine Frage erraten müssen.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
-Ich war zufrieden mit 25 %.
-Ja! Es gibt Pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Mama kaufte uns Pizza,
wenn Ha-neul eine Eins bekam.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Daher lebten wir verschiedene Leben.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da, essen wir jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
-Ich will jajangmyeon.
-Ich jjamppong.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Das ist meine Schwester.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Ich bin satt.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Hey.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Du solltest doch keinen mitbringen.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Hey.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Bis später dann, Ha-neul.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Ich hing gerne mit Freunden ab,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
aber sie lernte lieber.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Mama macht die besten Rippchen.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Ich mochte köstliches Essen,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
aber sie lernte lieber.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Ich war besonders romantisch,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
aber sie interessierten Dates nicht.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Alles in Ordnung?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
HERBST 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Hey.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Kennst du mich? Ich bin der beste Kämpfer.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Sagen wir, das tust du.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Ich mag dich.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Wie soll ich sagen?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Es ist, weil wir so verschieden sind.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Du bist so kostbar,
und niemand sonst soll dich haben.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Wie die letzte Zigarette.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Ich verstehe den Vergleich nicht.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A ist A, und B ist B.
Ich bin verwirrt, dass A nun B ist.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Hey.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Ich rede noch.
Wo gehst du hin? Ich mag dich.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Herr Lehrer.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
-Er lässt mich nicht lernen.
-Was?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Ihr Penner.
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Ihr Lausbuben.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Wieso nervt ihr sie?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Verschwindet.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Dates waren nur etwas,
das dem Lernen im Wege stand.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
SOMMER 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Sie war nur verliebt,
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
wenn neue Bücher ankamen.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Ihr Herz schlug nur schneller,
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
wenn sie die Treppen hochrannte.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
FRÜHLING 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Und genau diese Person wurde immer mehr
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
wie ich.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Sie hatte ein breites Lächeln beim Texten.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
PRIVATE RUNDREISE DURCH UIJEONGBU
75
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
MEINE
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Was soll das? Gib es zurück.
77
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
-Warte.
-Gib es zurück!
78
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Geh weg.
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Wozu brauchst du Orte zum Daten?
80
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Beeilung! Mama!
81
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Sie hat jetzt jemanden,
mit dem sie ausgehen möchte.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Sie wirkt besorgt.
83
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Es muss um jemand Besonderen gehen.
84
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
-Ha-neul.
-Mann.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
-Frag mich, wenn du Rat brauchst.
-Was?
86
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Ich sage ja nur.
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
Ich bin für dich da.
88
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Was redest du da?
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Wie kannst du es wagen?
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Wo ist er?
91
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Was?
92
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Im Ernst!
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Du stiehlst meinen Geldbeutel?
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Wir sollten nur 50.000 Won teilen.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Wieso immer 50.000 Won?
Wieso immer der gleiche Betrag?
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Ich will jemanden daten.
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Ich mag da ein Mädchen.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Schon wieder?
Wieso hast du so viele Interessen?
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Warte mal.
100
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
-Hast du noch was gestohlen?
-Was ist mit dir?
101
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
-Hast du?
-Nein.
102
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Habe ich nicht.
103
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Nein, ich sage es dir.
104
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Wie kann ich dir glauben?
105
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Lass mich mein Geld zählen.
106
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Ha-neul hat Liebessorgen.
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
DOCTOR SLUMP
108
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Bestimmt.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
ICH MAG DICH
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Ich sollte mein Geld wegschließen.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Was gibt's?
112
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Was soll das?
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Ich mag dich sehr.
114
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Ich mag dich.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Aber ich mag dich.
116
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Er hat definitiv gesagt, dass er mich mag.
117
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Wir hielten Händchen.
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Dann sind wir zusammen.
119
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Aber wir könnten noch Freunde sein,
da er es nie ausgesprochen hat.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Wozu der ganze Kohl?
121
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Ich mache frisches Kimchi und Eingelegtes.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Verstehe.
123
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Übrigens, Mama…
124
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Wie lernten du und Papa euch kennen?
125
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Wieso das plötzlich?
126
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Nun…
127
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
Ich schreibe eine Arbeit über Gefühle.
Wenn jemand seine Liebe gesteht,
128
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
wird im Gehirn der Neurotransmitter
Dopamin freigesetzt.
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Jedenfalls, wie hat es angefangen?
130
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Damals wohnte dein Vater nebenan.
131
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Eines Tages wollte er mir omurice kaufen.
132
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Das war teuer, also willigte ich ein.
133
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Dann wollte er Schweineschnitzel kaufen.
134
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Und nach einer Weile…
135
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
…bekamen wir dich.
136
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Hat er dich jemals
137
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
offiziell ausgeführt?
138
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Ich bin einfach nur neugierig.
139
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Ist es offiziell, wenn man einander mag?
140
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Oder muss man sie offiziell ausführen?
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Ich bin nur verwirrt.
142
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Man muss es nicht persönlich sagen.
143
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Wenn ihr euch mögt, ausgeht
und Händchen haltet, seid ihr ein Paar.
144
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Wirklich?
145
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
-Händchen halten bedeutet daten?
-Klar doch!
146
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
So war es damals.
147
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Ich verstehe. Damals.
148
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Habe ich dich richtig verstanden?
149
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Deine Freundin trank mit dem Typen,
und er war betrunken.
150
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Dann sagte er mehrmals, er möge sie.
151
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
-Sie hielten Händchen.
-Ja.
152
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
-Dann sind sie ein Paar.
-Echt?
153
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
-Ist das heutzutage so?
-"Heutzutage"?
154
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Wann war deine letzte Beziehung?
155
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Ich machte mit Dan-bi Schluss,
als ich beim Militär war.
156
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
-Vor etwa 20 Jahren?
-Was?
157
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Es war in den späten Neunzigern.
Letztes Jahrhundert.
158
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Es gibt keinen großen Unterschied
zu heutzutage.
159
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Natürlich doch. Das war vor 20 Jahren.
160
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Ihr hattet Brieffreunde
und schriebt nur einander.
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Hatte irgendjemand in letzter Zeit Dates?
162
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
-Meinst du mich?
-Mann!
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Seit wann bist du hier?
164
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Onkel bietet mir 50.000 pro Tag,
um Geschirr zu spülen.
165
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Mann, schon wieder 50.000 Won?
166
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Ändere doch gleich deinen Namen.
167
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Und?
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Du sprichst von dem Typen vom Dach, ja?
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Ich wusste, da ist was faul.
Ihr habt Händchen gehalten?
170
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Nein, haben wir nicht.
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
-Ich sprach von einer Freundin.
-Ist das so?
172
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Das klang total nach euch beiden,
doch ich sehe darüber hinweg.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Sie sind aber noch nicht zusammen.
174
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
-Wieso nicht?
-Sie flirten noch.
175
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Sie können noch nicht sagen,
sie sind vergeben.
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Sie haben Händchen gehalten
177
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
oder vielleicht auch mehr.
178
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
Aber sie müssen es erst offiziell machen.
179
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Daten ist schwierig heutzutage.
180
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Sie halten Händchen,
aber sind nicht zusammen?
181
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Natürlich nicht.
182
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Wenn man viele Waren im Warenkorb hat,
183
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
gehören sie einem noch nicht, oder?
184
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Das ist ein weiser Spruch.
185
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Ist das so?
186
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Wieso bist du so ernst,
wenn es nicht um dich geht?
187
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Ich…
188
00:10:42,141 --> 00:10:45,061
Ich habe nur deine Zukunft bemitleidet.
189
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Tschüss, Onkel.
190
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Es geht bestimmt nicht um mich.
191
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Tschüss.
192
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, bist du daheim?
193
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
194
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
Können wir kurz reden?
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
-Ja, können wir.
-Meine Güte!
196
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
-Wieso schaust du auf mein Handy?
-Wollte ich nicht.
197
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Ich habe nur eine sehr gute Sehkraft.
198
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
-Was ist los?
-Was?
199
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Du wolltest reden.
200
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Weißt du…
201
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Gibst du mir ein Glas Wasser?
202
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Klar. Komm rein.
203
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
-Hier ist dein Wasser.
-Danke.
204
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
Wieso wirkst du so zögerlich zu reden?
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Weißt du…
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Also…
207
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, bist du hier?
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
-Ja.
-Was? Wieso ist er hier?
209
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
-Wir müssen reden!
-Warte!
210
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Ich bleibe im Badezimmer.
211
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Wieso versteckst du dich?
Wir sagen, wir reden nur.
212
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
-Nein.
-Jeong-woo!
213
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Er ist misstrauisch. Sieht er uns…
214
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Jedenfalls, nein.
215
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Ich bin im Badezimmer. Schick ihn weg.
216
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
-Was?
-Jeong-woo!
217
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
-Komme.
-Jeong-woo!
218
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, was machst du hier?
219
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Was wohl? Ich muss mit dir reden.
220
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Was ist los? Wieso kommst du her?
221
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Reden wir von Mann zu Mann.
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Was möchte er sagen?
223
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Klar.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Bitte geh mit Ha-neul aus.
225
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
-Was willst du…
-Halt die Klappe!
226
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Ich weiß, ich bin schamlos, das zu sagen.
227
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
-Was?
-Aber um ehrlich zu sein,
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
es nervt mich, wie du mit ihr spielst.
229
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Ich habe nie mit ihr gespielt.
230
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Denk darüber nach.
Du nahmst sie mit nach Sokcho und Hwabon.
231
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Du hast sie so verwirrt
und dann behauptet, ihr wärt nur Freunde.
232
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Lass mich erklären…
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Ich habe auf dich vertraut
234
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
und gedacht,
dass es an deiner Situation liege.
235
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Aber jetzt ist alles geklärt.
236
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
Wieso quälst du sie so?
237
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Das habe ich nie getan.
238
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Ihr habt Händchen gehalten!
239
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Unglaublich.
240
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Sie bat mich um einen Rat
für ihre Freundin.
241
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Aber sie hat keine.
242
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Es geht sicher um sie.
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Du Spinner!
244
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Du hast deine Liebe gestanden
und sogar Händchen gehalten.
245
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Aber du wolltest nie mit ihr ausgehen,
das quält sie sicher.
246
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul will unbedingt mit dir ausgehen,
also fragt sie überall rum.
247
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Also,
248
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
erspare ihr die Angst,
249
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
und geh mit ihr aus.
250
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Ich bin erledigt.
251
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Das tun wir doch schon.
252
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
-Was?
-Ich dachte, wir beide
253
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
sind seit gestern ein Paar.
254
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Was?
255
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Das ist kalt!
256
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
-Was ist das?
-Nichts.
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
In letzter Zeit platzen Rohre.
258
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Ich spreche mit Ha-neul,
du kannst jetzt gehen.
259
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Du könntest einen Rückzieher machen.
Wir sollten das aufschreiben.
260
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Ein Mann nimmt niemals sein Wort zurück.
261
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
-Bist du sicher?
-Klar.
262
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Bis auf die Depression…
263
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Warte, und ihren Kleidungsstil…
264
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Abgesehen von ihrem Jähzorn
ist sie ziemlich gutherzig.
265
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Sei gut zu ihr.
266
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Alles klar. Pass auf dich auf.
267
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Oh Mann.
268
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Tut mir leid.
269
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
270
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Er ist weg.
271
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Wieso hast du…
272
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Hey, geht es dir gut?
273
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Komm zuerst raus.
274
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Wieso bist du klatschnass?
275
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Ich weiß nicht, was passiert ist.
276
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Waren es die Wasserrohre?
277
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
Ist es wahr?
278
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Was?
279
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Sind wir wirklich ein Paar?
280
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Dann…
281
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
…waren wir keins?
282
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Aber wir hielten sogar Händchen.
283
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Hast du das ohne ernste Absichten getan?
284
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Hast du mit mir gespielt?
285
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
-Willst du mich quälen?
-Nein.
286
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
So bin ich nicht.
287
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Ich auch nicht.
288
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Ich mag dich.
289
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Ich will nicht nur Freunde sein.
290
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Ich auch nicht.
291
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Aber ich wollte auch nicht
unbedingt mit dir zusammen sein.
292
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Ich wollte unbedingt mit dir ausgehen.
293
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Aber du bist klatschnass.
294
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Schon gut.
295
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Trag meine Kleidung, sonst wirst du krank.
296
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Was habe ich? Nicht das.
297
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Nimm einen warmen Tee.
298
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
-Ok.
-Er ist heiß. Vorsicht.
299
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
-Ist er gut?
-Ja.
300
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Klar. Warte mal.
301
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Nicht schauen.
302
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Was ist das?
Hast du sie draußen gepflückt?
303
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Nein, ich habe sie im Blumenladen
sorgfältig ausgewählt.
304
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Wie süß von dir.
305
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Ich roch nur an Tupfern mit Alkohol.
306
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Die Blumen riechen schön.
307
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Willst du heute mit mir abhängen?
308
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Gehen wir aus.
309
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Klar. Machen wir das.
310
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
-Der ist riesig.
-Nicht wahr?
311
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Man sieht meine Hände nicht.
312
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Ja, ich sehe sie nicht.
313
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
Das kam überraschend.
314
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Hätte ich etwa einen Termin
vereinbaren sollen?
315
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Nein, nicht unbedingt, aber…
316
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Es fühlt sich toll an,
dass du meine Freundin bist.
317
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Für mich auch.
318
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Wie hübsch.
319
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul. Wo bist du gewesen?
320
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Ich habe auf dich gewartet.
321
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Freu dich auf heute.
322
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Du wirst einen Freund haben.
323
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Ich weiß, dass du von dir
und dem Dachtypen sprachst.
324
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Also habe ich von Mann zu Mann
mit ihm geredet.
325
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Er wird bald mit dir ausgehen.
326
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Bist du dankbar? Das macht 50.000 Won.
327
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Vergiss es.
328
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Das ist 100.000 Won wert, oder?
329
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Einhunderttausend.
330
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Einhunderttausend.
331
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Ich schlage dich 100.000-mal.
332
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
-Du bist für mich gestorben!
-Ich wollte nur helfen!
333
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Du Mistkerl!
334
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Soll ich ihn anrufen oder nicht?
335
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Was murmelst du da?
336
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Was geht es dich an, ob ich murmle
337
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
oder im Park schreie?
338
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Nun…
339
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Ich fühle mich nur ungut.
340
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Wieso?
341
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Ich habe dich wohl ermutigt,
Jeong-woo anzurufen.
342
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Also fühle ich mich ungut.
343
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Ich muss mich entschuldigen.
344
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Findest du?
345
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Du musst nur sagen, es tut dir leid.
346
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Wieso hast du seinen Kontakt geöffnet?
347
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Er hat dich doch beschimpft.
348
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Es gab ein Missverständnis.
349
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
Es war nicht Jeong-woo, sondern eine Frau.
350
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Welche Frau?
351
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Sie nahm ihm sein Handy weg
und sprach wütend mit einem Dialekt.
352
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Du hast nicht angerufen,
als es ihm schlecht ging.
353
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Und du wagst es, ihn jetzt anzurufen?
354
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Verschwinde,
355
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
bevor ich einen Eimer Eiswasser
auf dich schütte.
356
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Doch ihre Stimme klang zu alt
für seine Freundin.
357
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
Es war auch nicht seine Mutter,
weil seine Familie keinen Dialekt hat.
358
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Und sie ist in den USA.
359
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Ich frage mich, wer die wütende Frau war.
360
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Ich kenne sie vielleicht.
361
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Woher?
362
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo lebt in der Dachwohnung
meiner Freundin.
363
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Was?
364
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Hast du lange gewartet?
365
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Die Zeit verfliegt.
366
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Du bist albern.
367
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
-Gehen wir.
-Gehen wir.
368
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
369
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Wer in aller Welt…
370
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
371
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Wieso hast du mir nichts gesagt?
372
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Ich hätte dich früher angerufen!
373
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Wieso sagtest du nichts?
374
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Was ist los mit dir?
375
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Wie hast du mich gefunden?
376
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
Warst du nicht mein Blind Date?
377
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran hat alles erklärt.
378
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Sie sagte, Jeong-woo lebt bei dir.
379
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Was soll das?
380
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Also warst du dieser Schönheitschirurg?
381
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Ja, aber das ist nicht wichtig.
382
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Ich hätte dich sonst hier rausgeholt.
383
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Du lebst auf einem alten Dach,
384
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
das 300.000 Won im Monat wert ist?
385
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
-Es sind eigentlich 500.000.
-Plus Nebenkosten?
386
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Wieso fragst du?
387
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Es tut mir wirklich leid.
388
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Könntest du uns kurz alleine lassen?
Wir müssen reden.
389
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Lass du uns alleine.
Es ist unser erstes Date…
390
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Ich muss dir so viel erzählen.
391
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Ich war krank vor Sorge um dich,
Jeong-woo.
392
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Du denkst sicher,
alle hätten sich von dir abgewendet.
393
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Aber viele waren besorgt wie ich,
394
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
aber wollten dich nicht behelligen.
395
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Gib nicht einfach auf.
396
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Weißt du, was?
397
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Wieso reden wir nicht beim Essen?
398
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
-Also, ich…
-Stimmt. Mir ist das recht.
399
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Nein. Dae-yeong, ich…
400
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Ruf mich danach an.
401
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Warte, Ha-neul. Lass mich los.
402
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
-Geh nicht!
-Ich vermisste dich!
403
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Bleib. Lass mich.
404
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
-Mann.
-Lass mich los.
405
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Tut mir wirklich leid!
406
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Was machst du an so einem Ort?
407
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
408
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Beeilung.
409
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Ich komme.
410
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
-Komm rein.
-Hallo.
411
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Hallo.
412
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Können wir da sitzen?
413
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Hier.
414
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
-Was machst du?
-Wieso sitzt du nicht hier?
415
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Du hast dich immer gesetzt,
wenn ich mir einen Stuhl rauszog.
416
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Du bist so reif geworden,
es ist herzzerreißend.
417
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Was meinst du?
418
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Du hast mein Verhalten gehasst.
419
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Es hat mich genervt.
420
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Es gefiel mir besser als das hier.
421
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Dich bescheiden zu sehen, macht mich…
422
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Bekommen wir bitte
fünf Portionen Rindfleisch?
423
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
-Klar.
-Wieso so viel?
424
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Sei nicht eingeschüchtert.
425
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Es ist nicht so teuer hier. Iss auf.
426
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Selbst Essen schüchtert dich ein.
427
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
-Hier.
-Danke.
428
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
-Ist lecker.
-Iss auf.
429
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Du musst Fleisch so sehr vermisst haben.
430
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Sei nicht so dramatisch.
431
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Ha-neuls Mutter
machte mir gestern Fleisch.
432
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
-Rind?
-Schwein.
433
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Verstehe.
434
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Wieso interessieren dich solche Sachen?
435
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Ich will alles über dich wissen.
436
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Wie du gelebt hast,
und ob es schwierig war.
437
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Was ist heute nur mit dir los?
438
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Nach dem Vorfall warst du beleidigt.
439
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Du hast an allem rumgenörgelt
und mir die Worte verdreht.
440
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
Wieso der Sinneswandel?
441
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Du hast recht.
442
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Ich war verbittert danach.
443
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Ich hasste dich.
444
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Manchmal habe ich dich beneidet
und verabscheut.
445
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Doch mir wurde etwas klar.
446
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Dein Leiden brach mir das Herz.
447
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Mir wurde klar, dass du mir
noch wichtig bist und ich…
448
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Du isst jetzt wirklich etwas?
449
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
Bist du schon fertig?
450
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Sollen wir gehen?
451
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Ich bin heute echt beschäftigt!
452
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Wer denn? Du, der arbeitslos ist
453
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
-oder ich mit der Klinik?
-Hey.
454
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
Hey.
455
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
-Da bin ich sprachlos.
-Nicht?
456
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Also iss auf.
457
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Es verbrennt.
458
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Danke.
459
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Sag mir. Ist jetzt alles geregelt?
460
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Ich bin froh,
dass der Vorfall geklärt ist.
461
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Doch ich frage mich auch,
wieso mir das passieren musste.
462
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
Um ehrlich zu sein,
463
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
ich wollte dir was sagen.
464
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
Was bedrückt dich?
465
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Ich wollte dich doch anrufen.
Wieso bist du draußen?
466
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Ich dachte, du kommst um die Zeit.
Ich konnte es kaum erwarten.
467
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Gut gemacht. Gehen wir auf unser Date.
468
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Warte mal.
469
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Hey.
470
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Jeong-woo, was machst du?
471
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Können wir bei dir reden?
472
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Genau jetzt?
473
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Ich bin heute beschäftigt.
Machen wir es ein andermal.
474
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Du verletzt meine Gefühle.
475
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Ich half dir bei deinem Fall,
aber jetzt ignorierst du mich.
476
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Ich wollte dich anrufen, aber…
477
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Du solltest dich mit ihm treffen.
478
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Ich habe heute echt keine Zeit.
479
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Ich rufe später an. Verzeih.
480
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Wollte er dich nicht sehen?
481
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
-Wir haben doch ein Date.
-Dennoch.
482
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
So loyal bin ich nicht.
483
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Ich bin sauer,
dass Dae-yeong uns unterbrach.
484
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Gehen wir.
485
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Also, sag mir.
486
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Wie definierst du ein verliebtes Date?
487
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Du wirst es rausfinden.
488
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Es wird supersüß werden.
489
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
"Süß"?
490
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Ich frage mich, was für ein Date das wird.
491
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Was soll das?
492
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Du siehst schon.
493
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Mein Herz klopft bereits.
494
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
Diese Dissertation war unterhaltsam.
495
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Ich wusste, dass Patienten durch ERAS
schneller entlassen werden.
496
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
Aber in der Mayo-Klinik werden 75 %
497
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
ihrer Patienten am ersten Tag
nach ihrer Mastektomie entlassen.
498
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Vor ERAS waren es 10 %.
499
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Was findest du?
500
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Ich bin nicht sicher.
501
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Kannst du enthusiastischer sein?
502
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Klar doch.
503
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Ich wusste nicht,
dass der Unterschied so groß ist.
504
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Es wäre toll, ERAS
bei der Brustrekonstruktion einzusetzen.
505
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Nicht wahr?
Es gäbe weniger Komplikationen.
506
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Hattest du wirklich so ein Date im Sinn?
507
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Ja. Wieso?
508
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
Was? Keine große Sache.
509
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Ist das ein Date oder eine Konferenz?
510
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Aber keine Sorge.
511
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Du weißt aber schon,
was "süß" bedeutet, oder?
512
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Ich wollte schon immer
zu einer Dissertationsdebatte.
513
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Deshalb fand ich das supersüß.
514
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Es klingt süß.
515
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Nicht wahr?
516
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Ja.
517
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Was machen wir als Nächstes?
518
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
In ein Lern-Café gehen.
519
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Wir könnten zusammen
eine Arbeit schreiben.
520
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Gibt es ein interessantes Thema?
521
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Ich will nicht den ganzen Tag forschen.
522
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Ich habe sogar ein Spiel vorbereitet.
523
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
-Ein Spiel?
-Ja.
524
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
-Was für ein Spiel?
-Alles klar.
525
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Mal sehen.
526
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Schlagen wir unsere Hände?
527
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
-Rate, was es ist.
-Was?
528
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
Eine Infusion.
529
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Rate, was es jetzt ist.
530
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
-Was denn?
-Eine arterielle Injektion.
531
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
-Jetzt ein Speed-Quiz…
-Komm.
532
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Was? Wieso?
533
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
-Komm.
-Wieso?
534
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Mann, das blendet.
535
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Wieso sind wir im Kino?
536
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Du wolltest mal einen Film sehen.
537
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Du wolltest mit jemandem Popcorn essen,
den du magst.
538
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Weißt du noch?
539
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Ich wollte kein normales Date haben,
540
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
wo wir einen Film sehen
oder ins Café gehen,
541
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
aber du brauchst das wohl.
542
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
Wir sind ein frisches Paar.
543
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Müssen wir wirklich
über Dissertationen reden?
544
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
Dann machen wir das
beim einjährigen Jubiläum.
545
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Schön.
546
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Welchen Film sahst du zuletzt?
547
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Mal überlegen. Ich war 12.
548
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
Sie spielten einen Film in der Schule ab.
549
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Es war wohl Shredder und der Vampir.
550
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
-Komm mit.
-Was?
551
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
KINO
552
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Jetzt!
553
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Nach rechts! Wo gehst du hin?
554
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
-Gut.
-Gut.
555
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Ich mag das. Ich nehme es.
556
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Mag ich auch am meisten.
557
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Dann nehme ich das.
558
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Wieso schaust du so?
Weil ich es dir überlassen habe?
559
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Nein.
560
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Ich will keine Freundin,
die nachgibt und versteht.
561
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Du hast dich vorhin
bei Dae-yeong entschuldigt.
562
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Mir tat es leid,
dass du immer alleine warst.
563
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Ich freute mich über ihn.
564
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Er klang ehrlich,
also wollte ich euch reden lassen.
565
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
Sollte ich deshalb zu Kyung-min gehen?
566
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Nun…
567
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Du schienst zögerlich, ihn zu treffen.
568
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Ich wünschte,
569
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
du würdest deine Gefühle
nicht unterdrücken
570
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
oder klein beigeben.
571
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Es bricht mir das Herz,
dass du so verständnisvoll bist.
572
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Was meinst du?
573
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Du unterdrückst deine Gefühle,
bist verständnisvoll und gibst nach.
574
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Vielleicht warst du deshalb so erschöpft.
575
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
-Kann ich dich was fragen?
-Was?
576
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Du musst irgendwann gemerkt haben,
577
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
dass du erschöpft warst.
578
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Ein Wendepunkt,
als du zum Psychiater gingst.
579
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Wieso du wirklich gekündigt hast.
580
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Solche Dinge.
581
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
War die Arbeit schwierig?
582
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Oder ist etwas passiert?
583
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
KANN ICH HALTEN
584
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Was machst du da?
585
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul hat gekritzelt.
586
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
-Mama, willst du was Gutes hören?
-Was?
587
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Hast du Arbeit?
588
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Nein, aber ich glaube, Ha-neul
und der Typ vom Dach daten.
589
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
-Ich weiß.
-Woher weißt du das?
590
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Sie sagte, sie schreibe eine Arbeit
über menschliche Gefühle.
591
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Sie fragte, wie eine Beziehung entsteht
592
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
und ob man den anderen
offiziell auffordern muss.
593
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Wieso sollte sie das schreiben?
Es ging klar um sie selbst.
594
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Das hast du schnell gemerkt.
595
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Natürlich. Ich bin ihre Mutter.
596
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Bei ihren Problemen in letzter Zeit
597
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
hoffe ich, die Beziehung hilft ihr.
598
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Sei nicht zu neugierig.
599
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Das war ich bereits.
600
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Ich habe ihn angefleht,
mit ihr auszugehen.
601
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Wozu denn? Sie wäre alleine klargekommen.
602
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
Ist schon gut.
603
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Dass jemand wie sie um Hilfe bat,
604
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
bedeutet, sie brauchte Hilfe.
605
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Sie sagt nichts, wenn sie es nicht will.
606
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Nichts ist passiert.
607
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
Nichts ist im Krankenhaus passiert.
608
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Ich war nur erschöpft.
609
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Dann bin ich erleichtert.
610
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Du musst mich nicht heimbringen.
611
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Das wollte ich immer tun.
612
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Aber die Wohnung ist so nahe.
613
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Dennoch.
614
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
Tschüss.
615
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Alles klar. Tschüss.
616
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Was ist los?
617
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
HOCHZEIT
MIN KYUNG-MIN & JUNG YU-RI
618
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
-Was ist los?
-Kyung-min war in der Nähe.
619
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Er wollte mir wohl die Einladung geben.
620
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Zu seiner Hochzeit?
621
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
-Wird er heiraten?
-Ja.
622
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Wohl in zwei Monaten.
623
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Nur ganz kurz.
624
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Mann, Kyung-min.
625
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Hey.
626
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Wieso musstest du vorbeikommen,
als ich nicht da war?
627
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Alles klar.
628
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Glückwunsch zur Hochzeit. Bis bald.
629
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Tschüss.
630
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Sollen wir Essen bestellen und trinken?
631
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Nein danke.
632
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Ich fühle mich ungut.
633
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Ok. Dann ruh dich aus.
634
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
635
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
-Bist du wach?
-Ja.
636
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Vielleicht könnten wir zusammen
zu Mittag essen.
637
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Tut mir leid. Ich bin gerade unterwegs.
638
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Du bist unterwegs?
639
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
Wo bist du?
640
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Ich rufe dich später an.
641
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Klar. Ok.
642
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Tschüss.
643
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
PSYCHIATER-TERMIN
644
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Stimmt, der Termin. Ich muss hin.
645
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Wie geht es Ihnen?
646
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Was führt Sie heute her?
647
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Nun…
648
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
Ich möchte neben meiner jetzigen Medizin
noch zusätzliche nehmen.
649
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Etwas, das ich nehmen kann,
650
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
wenn mein Herz schmerzt
oder ich Probleme habe.
651
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Ist Ihnen etwas widerfahren,
652
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
was Probleme bereitet hat?
653
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Verzeihung. Ich bin Yeo Jeong-woo.
Ich habe einen Termin um 14 Uhr.
654
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Ich sehe, Hr. Yeo.
655
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Sie können gleich reingehen.
656
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Ok.
657
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
BEHANDLUNGSZIMMER 1
658
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Denn er sagte mir immer…
659
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
…ich würde es gut machen.
660
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Wieso hat sie geweint?
661
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Wieso sieht sie so traurig aus?
662
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Ich wusste nicht,
wieso sie so niedergeschlagen wirkte,
663
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
als sie lief.
664
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
Das brach mir das Herz.
665
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Hey, wo bist du?
666
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Jemand wollte mich plötzlich sehen.
667
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Ich ruf später zurück.
668
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Ok. Ruf mich an.
669
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Mann, das war anstrengend.
670
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Wieso essen wir nicht alle…
671
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Nein danke.
672
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Ich war noch nicht mal fertig.
673
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Schwester Do, ist das Ihr Ernst?
674
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
-Dr. Bin.
-Ja?
675
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Da ist ein Gast.
676
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
Ein Gast?
677
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, wann kamst du?
678
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Du hast eine schöne Klinik.
679
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Nicht wahr?
680
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Ich habe einen großen Kredit aufgenommen.
681
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Doch ich habe Schwierigkeiten.
682
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
Setz dich.
683
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Mann.
684
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Also…
685
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Was führt dich her?
Willst du mir was sagen?
686
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Ich wollte es dir persönlich sagen.
687
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Du lehnst ab?
688
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Ja.
689
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Mann, Jeong-woo.
690
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Lass uns doch zusammenarbeiten.
691
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Du bekommst kaum einen anderen Kredit,
neue Mitarbeiter
692
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
und eine neue Klinik.
693
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Tut mir leid.
694
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Ich bin dankbar für dein Angebot.
695
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
-Aber es ist kein guter Zeitpunkt.
-Wieso?
696
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Ich mag dieses Mädchen,
697
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
und sie hat gerade Schwierigkeiten.
698
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Also sollte ich bei ihr sein.
699
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Und nicht arbeiten?
700
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Nicht wirklich.
701
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Doch es würde sie enttäuschen, wenn ich
einen Job bekomme und sie nicht.
702
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Jedenfalls,
703
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
schuldete ich dir eine Erklärung,
weil du mir das Angebot gemacht hast.
704
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
War nicht einfach.
Nimm es dir nicht zu Herzen.
705
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Ich sollte los. Tut mir leid.
706
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Trink wenigstens einen Tee.
707
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Schon gut.
708
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
MILMYEON NACH BUSAN-ART
709
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
710
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
711
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
-Was machst du hier?
-Nicht viel.
712
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
-Hallo.
-Mann.
713
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Du siehst immer so aus,
als hättest du nichts zu essen.
714
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Komm hoch.
715
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Ich habe Hühnchen gekauft,
also iss ein wenig.
716
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Ja. Gehen wir.
717
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
-Na los.
-Nein, schon gut.
718
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
-Komm.
-Nicht nötig.
719
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Wieso machen Sie das?
720
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Essen wir Hühnchen.
721
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
-Ich will nicht…
-Hinein.
722
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Ich habe Pfannkuchenmischung
und mache ein paar jeon.
723
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul kommt bald.
Du kannst sie sehen, wenn du willst.
724
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Ich sollte am besten gehen.
Auf Wiedersehen.
725
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Wo gehst du hin?
726
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, wir müssen reden.
727
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
Worüber denn?
728
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Was müssen wir besprechen?
729
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
730
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Bist du mit Ha-neul zusammen?
731
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Weißt du…
732
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Wahrscheinlich nicht.
733
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Du bist echt schüchtern.
734
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Brauchst du meine Hilfe?
735
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Was?
736
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul,
737
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
meine Liebe für dich
ist so groß wie der Himmel."
738
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
"Wenn wir zusammen sind,
behandle ich dich und deinen Bruder gut.
739
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Ich gebe ihm eine Menge Taschengeld."
740
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Wie klingt das?
741
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
-Nicht so gut.
-Nein?
742
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Dann…
743
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Hör mal…
744
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul,
745
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
wir sind keine Schüler mehr,
sondern erwachsen.
746
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
Wieso machen wir
747
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
diesmal keine Hochzeitsfotos
statt Abschlussfotos?"
748
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, kauf Speiseöl.
749
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Wir unterhalten uns gerade.
750
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Keine jeon!
Er ist nicht dein Schwiegersohn.
751
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Du musst
kein Festessen vorbereiten. Warte.
752
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Sie macht mich irre.
753
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Du mich noch mehr.
754
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Mann.
755
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Übrigens…
756
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Woher kennt ihr zwei euch?
757
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Magst du Ha-neul?
758
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Was? Zu lange Single?
Ich war schon auf Dates.
759
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Wird er heiraten?
760
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Wie geht es dir?
761
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Gut. Ist lange her.
762
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Wie ist es dir ergangen?
763
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Ich habe mich ausgeruht.
764
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Wieso sollte ich kommen?
765
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Ich dachte nur, du solltest es wissen.
766
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Professor Min Kyung-min heiratet.
767
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Ich hörte es.
768
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Weißt du auch von der Abschiedsfeier?
769
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Er hört auch mit der Arbeit auf.
770
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Aber er hat erst promoviert.
771
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Er heiratet die Tochter
des Inhabers einer Pharmafirma
772
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
und wird dort arbeiten.
773
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
Wieso hat er das dann getan?
774
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Ist doch klar. Die Firma profitiert
von seiner Erfahrung als Professor.
775
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Seien wir ehrlich.
Das war deine Dissertation.
776
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Er gab sich als Hauptautor aus,
777
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
bekam den Ruhm und wurde Professor.
778
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Kannst du glauben, dass Dr. Woo übernimmt?
779
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Ich denke manchmal an diesen Tag.
780
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
An diesem Tag
781
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
war alles perfekt.
782
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Ich löste eine Aufgabe,
mit der ich lange gekämpft hatte.
783
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
ERSTE REIHE, VORDERER PLATZ
784
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Ich bekam eine Ecke zugeteilt,
wo ich mich konzentrieren konnte.
785
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
DADAEPO-SCHULE SPORTTEST
786
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Ich bekam sogar eine Eins
im Sporttest, wo ich unsicher war.
787
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Es gab lauter gute Neuigkeiten an dem Tag.
788
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Ich dachte:
789
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
"Jeder sollte zumindest
einen leuchtenden Tag im Leben haben."
790
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
PAPA
791
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Was? Ich sah seinen Anruf nicht.
792
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Schatz!
793
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Öffne deine Augen!
794
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Schatz, bitte wach auf!
795
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Schatz, bitte öffne die Augen!
796
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
797
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Schatz!
798
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
OPERATIONSSAAL
799
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Schatz!
800
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Doch am Ende des perfekten Tages
801
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
wartete das Unglück auf mich.
802
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
-Danke fürs Kommen.
-Armer Junge.
803
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
-Hier lang.
-Meine Güte.
804
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
FAMILIENRAUM
805
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Ich schwelgte im Glück,
806
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
als mein Vater seinen letzten Atemzug tat.
807
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Ich konnte mich
808
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
nicht mal von ihm verabschieden.
809
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
-Diese Gedanken verfolgten mich.
-Papa…
810
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Seit diesem Tag
811
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
verfolgen mich Angstzustände…
812
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
…wann immer ich glücklich bin.
813
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
"Wie lange wird das Glück dauern?"
814
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
In jedem Moment…
815
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
Ich kämpfe mit Schuld,
Nervosität und Angst
816
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
in jedem einzelnen Moment meines Lebens.
817
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Also vielleicht war das der Grund, wieso…
818
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
…ich Frieden verspürte,
819
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
als er mir Komplimente machte.
820
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Denn er sagte mir immer…
821
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
…ich würde es gut machen.
822
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
Es ist schwierig, oder?
Schauen Sie die an.
823
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Was? Wie haben Sie…
824
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
Sie wissen, das war schwer zu bekommen?
825
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Vielen Dank.
826
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Keine Sorge. Viel Glück.
827
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Ihr müsst vorsichtig sein
wegen dieser Fälle.
828
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Das wäre dann alles. Gute Arbeit.
829
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Ihr seid erschöpft
wegen eurer Nachtschicht. Haltet durch.
830
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Lasst Ha-neul nicht zwei Tage wachbleiben.
831
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Sie schreibt gerade eine Dissertation.
Viel Glück.
832
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Genau.
833
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Je eine Duodenopankreatektomie gemacht?
Interesse daran?
834
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Meinen Sie das ernst?
835
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Darf ich wirklich mitmachen?
836
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Ursprünglich nicht.
837
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Aber man lernt viel von großen Eingriffen.
838
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Sie arbeiten hart,
also fragte ich den Professor.
839
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Vielen Dank.
840
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Ich bereite mich gründlich vor.
841
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Er brachte mich dazu,
mich auf ihn zu verlassen.
842
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Glückwunsch, dass Sie
Assistenzprofessor geworden sind.
843
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Bald wird eine weitere Stelle frei.
Essen wir heute gut.
844
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
-Danke für das Essen.
-Haut rein.
845
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Ja, iss das.
846
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Wieso taten Sie es?
847
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Wieso wurde mein Name
auf der Arbeit nicht erwähnt?
848
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Ach das.
849
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Ich dachte,
ich sollte der alleinige Autor sein.
850
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Dr. Oh und Dr. Kwon taten dasselbe.
851
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Also sollte ich das auch.
852
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Sie bekommen auch zehn Punkte mehr.
853
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Aber ich schrieb alles.
854
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Sie können nicht alleine…
855
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Das ist Ihr Problem.
856
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Sind Sie so dämlich? Muss das sein?
857
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Soll ich scheitern?
858
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Ich empfehle Sie,
wenn ein neuer Posten frei wird.
859
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Also vergessen wir das einfach.
860
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Selbst der Professor stimmte zu. Fertig.
861
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Professor Min.
862
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Schade, dass Sie plötzlich gehen.
863
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
-Finde ich auch.
-Ihr seht ziemlich glücklich aus.
864
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Überhaupt nicht. Im Ernst.
865
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Danke für alles. Lasst uns anstoßen.
866
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
-Tolle Arbeit.
-Ebenfalls.
867
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Tolle Arbeit.
868
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
-Tolle Arbeit.
-Ebenfalls.
869
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
-Nehmen Sie mehr, Dr. Woo.
-Klar.
870
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
-Gute Arbeit.
-Danke.
871
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
-Tolle Arbeit.
-Danke.
872
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dr. Nam.
873
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, was bringt Sie her?
874
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Bin ich nicht willkommen?
875
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Doch.
876
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Danke. Ich schenke Ihnen ein.
877
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Danke.
878
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Was machen Sie…
879
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Kann ich es Ihnen sagen?
880
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Vor allen hier?
881
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Leben Sie anständig.
882
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Aufhören!
883
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
-Gehst du nach Hause?
-Hallo.
884
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Hattest du
eine gute Unterhaltung mit Jeong-woo?
885
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Ich glaube nicht.
886
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Wieso nicht?
887
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Hey.
888
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Ich mache gerade nicht viel.
889
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Lüg nicht.
890
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Du hast sicher ein Date. Ich weiß,
dass du mit Jeong-woo ausgehst.
891
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Woher weißt du das?
892
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Dr. Bin sagte mir,
dass Jeong-woo eine Freundin hat.
893
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Ich wusste, das bist du.
894
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Dr. Bin sagte das?
895
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Weißt du…
896
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Ich weiß nicht, ob ich es sagen sollte.
897
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Dr. Bin hat Jeong-woo vorgeschlagen,
gemeinsam mit ihm zu arbeiten.
898
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Doch er weigerte sich.
899
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
-Was?
-Er wollte an deiner Seite bleiben.
900
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Er sagte, du wärst enttäuscht,
wenn nur er eine Arbeit findet.
901
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Ich glaube, Dr. Bin weiß nicht,
dass du die Freundin bist.
902
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Er möchte, dass du ihn dazu überredest.
903
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Ich wollte dir keine Sorgen bereiten,
904
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
aber dennoch solltest du es wissen.
905
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Verstehe.
906
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Das ist übel.
907
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Wieso gingst du nicht ran?
Wo ist dein Regenschirm?
908
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Wieso musstest du mich demütigen?
909
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Was?
910
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Wieso musstest du mich kleinmachen?
911
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
912
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Unsere Wege trennen sich.
913
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Ich glaube, ich kann gerade
mit niemandem zusammen sein.
914
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Gestern ging es mir gut…
915
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
…aber heute nicht.
916
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Meine Gefühle spielen verrückt.
917
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Ich weiß nicht, ob ich auseinanderfalle.
918
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
-Ha-neul.
-Ich hatte kurz vergessen…
919
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
…dass ich mich kaum
um mich selbst kümmern kann.
920
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Tut mir leid.
921
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Kannst du es nicht an meiner Seite?
922
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Ich weiß nicht, was es ist,
923
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
aber teile deinen Schmerz.
924
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Nein.
925
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Wieso musst du meinetwegen leiden?
926
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Das ist übel.
927
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Schon gut.
928
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Wir müssen kein Paar sein,
du musst mich nicht mögen.
929
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Nimm ihn einfach.
930
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOCTOR SLUMP
931
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Kann ich auf dich warten?
932
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Iss gut.
933
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Nimm deine Medizin.
934
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Du kannst nach einer Weile zurückkommen.
935
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Du fandest das Foto
von Kyung-min und mir im Zimmer.
936
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Du hast kein Interesse an Dates?
937
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Wusstest du, dass Jeong-woo PTBS hat?
938
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Ich bin zu schwach.
939
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Tut mir leid.
940
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Untertitel von: Matthias Gross