1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
AUX GRANDS MAUX…
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
La passe ! Ici !
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Ici !
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo !
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
Yeo Jeong-woo !
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Les filles de Séoul avaient
des goûts bizarres en matière de mecs.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"En quoi il est cool ?"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
"Est-il vraiment gentil ?"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Je ne comprenais pas
pourquoi les filles se pâmaient.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Je pensais la même chose.
11
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul est tellement jolie.
12
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
C'est clairement
13
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
la plus jolie fille de la classe.
Non, de l'école.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Venez vous battre !
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Un peu de courage, allez !
16
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
En fait,
17
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
je ne comprenais pas
qu'ils la trouvent jolie.
18
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Pourquoi ce bonheur
19
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
de t'avoir à mes côtés ?
20
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Pourquoi suis-je soulagé
21
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
de te voir ?
22
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
RESTAURANT PIEDS DE COCHON
23
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Pourquoi je pense à toi
quand je suis bouleversée ?
24
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Peu importe où tu es, tu réussiras.
25
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Pourquoi tes mots me rassurent-ils ?
26
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Le rendez-vous a été un flop.
27
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Quoi ?
28
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Je te le dis que maintenant.
29
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Mais j'étais heureux d'entendre ça.
30
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Franchement…
31
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
mon cœur s'est accéléré.
32
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Qu'est-ce qui nous arrive
33
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
ces derniers temps ?
34
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
AUX GRANDS MAUX…
35
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Quoi ? Pourquoi tu es là ?
36
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
En fait,
37
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
je pensais que tu pleurerais,
alors je suis venu.
38
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Pourquoi tu pensais ça ?
39
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
- Quoi ?
- Tu savais pour l'entretien,
40
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
c'est ça ?
41
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Oui.
42
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Kyung-min a parlé de moi
au directeur de l'hôpital ?
43
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
{\an8}J'ai même pas pu avoir l'entretien
à cause de lui.
44
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
{\an8}Mais il n'a pas fait ça par méchanceté.
45
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
{\an8}Il dit que tout le monde se connaît
46
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
{\an8}et qu'ils t'en voudraient
s'ils l'apprenaient plus tard.
47
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
{\an8}C'est vrai.
48
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
{\an8}Au fait…
49
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
{\an8}pourquoi tu es là ?
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
{\an8}Quoi ?
51
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
{\an8}Même un ami ne viendrait pas aussi loin.
52
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Qui ferait tout ce chemin pour son ami ?
53
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Je…
54
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
{\an8}SITES À VISITER
55
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
- Je suis venu visiter. Et alors ?
- Alors ?
56
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Et je m'inquiétais pour toi.
57
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Je voulais t'attendre à Séoul
et j'ai pensé
58
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
que j'avais jamais visité Hwabon.
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Puisque tu es de mauvaise humeur,
60
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
on pourrait s'aérer
et manger des bons trucs.
61
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Oui. Je suis venu faire du tourisme.
62
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Je vois. Du tourisme.
63
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Suivant.
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
On arrive.
65
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
- Quoi ?
- Et le tourisme ?
66
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Quoi ?
67
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Je prends un guide.
68
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Non, je…
69
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
C'est pas la peine…
70
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
T'es sérieuse ?
71
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Je croyais qu'il était venu pour moi.
72
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Qu'est-ce que je fais là ?
73
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Bon sang.
74
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Allez, vite !
75
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
J'arrive.
76
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Le dernier arrivé là-bas
reçoit une pichenette sur le front.
77
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
D'accord, c'est vrai qu'on fait rien.
78
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
À vos marques, prêts…
79
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Prêts…
80
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
J'ai pas dit "partez". Tricheuse !
81
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Je triche pas !
82
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
J'ai pris un peu d'avance
vu que tu es plus fort que moi !
83
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Tu parles !
84
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Quoi ?
85
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Tu en mets du temps !
86
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
Mon pantalon m'a gênée.
87
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Approche ton front.
88
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Vas-y, pichenette.
89
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Tu veux une photo ?
90
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
- Je sais pas.
- Pourquoi ?
91
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Tu dois pas avoir
beaucoup de photos de voyages.
92
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Va te mettre là-bas. Allez.
93
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
- D'accord.
- Là.
94
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Super.
95
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Parfait. Même les moutons
prennent la pose.
96
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Un, deux, trois.
97
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Souris.
98
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Un, deux, trois.
99
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Super. Un, deux, trois.
100
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Génial ! Un, deux, trois !
101
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
C'est cool.
102
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Regarde. Pas mal, hein ?
103
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Je te les envoie plus tard. Viens.
104
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
On devrait prendre une photo ensemble.
105
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Tous les deux ?
106
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
C'est parti.
107
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Un, deux, trois.
108
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
- On dirait deux étrangers.
- On l'est.
109
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Non, c'est pire que ça.
110
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
On devrait sourire.
111
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
- D'accord.
- Oui.
112
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Un, deux, trois.
113
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
Les photos sont pas mal.
114
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Alors ? Tu regardes quoi ?
115
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
- Quoi ?
- Attends.
116
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
- Pourquoi t'as zoomé sur moi ?
- Parce que…
117
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
- Je regardais le travail à faire.
- Quoi ?
118
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Tu as besoin d'un peu de Botox.
119
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Je peux m'en charger.
120
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Pas question.
121
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Commence par t'en faire à toi !
122
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Merci d'être venu.
123
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Quoi ?
124
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
J'aurais pleuré si t'avais pas été là.
125
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Merci encore.
126
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Tu te sens mieux ?
127
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
Une partie de moi pense que ça vaut mieux.
128
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Je crois que j'ai pris
le premier boulot qui se présentait
129
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
parce que j'avais honte de pas travailler.
130
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Je suis pas en état de retravailler.
C'est mieux comme ça.
131
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Oui.
132
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Repose-toi encore et cherche un boulot
quand tu seras prête.
133
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
- Le dernier train est à 21 h ?
- On a 10 minutes.
134
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
C'est bon.
135
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
- Ça va, papa ?
- Ça va.
136
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
- Papa !
- Pardon.
137
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Monsieur, ça va ?
138
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
Je suis médecin. Que s'est-il passé ?
139
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Mon père s'est fait opérer
d'un infarctus du myocarde.
140
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Il a un pacemaker un peu ancien.
141
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
C'est un infarctus. Appelez les secours.
142
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo.
143
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Ça va pas ?
144
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
- Va chercher le défibrillateur.
- Quoi ?
145
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
D'accord.
146
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Papa. Relève-toi, s'il te plaît.
147
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
- Prêt.
- Reculez.
148
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Encore.
149
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit…
150
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
On est intervenus rapidement.
Il va s'en remettre.
151
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Merci. Merci beaucoup.
152
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
GARE DE HWABON
153
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
J'espère qu'il ira bien.
154
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Jeong-woo.
155
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Oui ?
156
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
À quoi tu penses ?
157
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
À rien.
158
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Mais…
159
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Comment on va rentrer ?
160
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
- C'est vrai.
- On attend le premier train ?
161
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Il est à 5 h.
162
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
- On va pas attendre sept heures.
- Alors ?
163
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Dormons ici.
164
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Passons la nuit ici.
165
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Viens.
166
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Vraiment ?
167
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Elle est du genre directe.
168
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
OUVERT
169
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
FERMÉ
170
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Ha-neul n'est pas rentrée ?
171
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Non.
172
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Pas de nouvelles de l'entretien.
173
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Elle n'est pas rentrée
et ne m'a pas appelée non plus.
174
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Ça a dû bien se passer.
175
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Elle a dit que ce serait
une simple formalité.
176
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
J'aurais pas dû l'embarrasser
devant ses tantes.
177
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
C'est moi qui l'ai obligée à aller là-bas.
178
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Non. Elle est pas du genre
à se laisser imposer des trucs.
179
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
- Elle a choisi d'y aller.
- Quand même.
180
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Elle est peut-être en train de pleurer.
181
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Arrête. Viens, on monte.
182
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Garde le moral.
183
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
BIENVENUE
184
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
HÔTEL DE TOURISME DE HWABON
185
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Merci.
186
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Au revoir.
187
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
- Vous avez des chambres ?
- Oui.
188
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
On en voudrait deux.
189
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Je vois. Il nous en reste deux.
190
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Mais le ménage est en cours
dans l'une des deux.
191
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Vous devrez attendre une heure.
192
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Une heure ?
193
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
On va devoir attendre ensemble, d'accord ?
194
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Bien sûr.
195
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
La salle de bains ?
196
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Il y a un frigo.
197
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Il est plein de bières.
198
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Tu veux une bière en attendant ?
199
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
T'es sûr ?
200
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
J'ai mal aux jambes.
201
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
- Tu devrais t'asseoir.
- Ah bon ?
202
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
- Mets-toi à l'aise.
- Oui.
203
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
C'est pas vrai !
204
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
- Mais…
- Non.
205
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Bon.
206
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Pas de malentendu.
207
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Pour moi, t'es pas un homme.
208
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
T'es un corps. Une vie. Des protéines.
Un truc comme ça.
209
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Des protéines ?
210
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Tu préfères
que je te voie comme un homme ?
211
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Tu es folle ?
212
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Si tu fais ça, tu me verras plus.
213
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Pareil pour toi.
Je te reverrai plus jamais.
214
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Pour une fois, on est d'accord.
215
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
S'il y a plus de malaise,
asseyons-nous et buvons.
216
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
D'accord.
217
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Mince alors.
218
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Quelle journée de dingue.
219
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
J'ai pas eu d'entretien,
220
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
mais j'ai sauvé quelqu'un.
221
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Et on passe la nuit ici.
222
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Ça m'a fait tout drôle.
223
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Je me suis sentie utile.
224
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
On n'est peut-être venus ici
que pour sauver cet homme.
225
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
- Dis.
- Quoi ?
226
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Tu bâilles alors que je te parle ?
227
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
J'y peux rien.
228
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Ce que tu dis m'endort.
229
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
C'est gonflé venant de quelqu'un
qui dort si peu.
230
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
- Je dors peu ?
- J'ai tort ?
231
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Je te vois courir tous les matins.
232
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Je vois.
233
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Je dormais beaucoup, mais…
234
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Mais quoi ?
235
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Tu as des insomnies ?
236
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Peu importe.
237
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Tu veux pas m'en parler ?
238
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
MME KONG WOL-SEON
239
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
J'ai oublié de lui dire.
240
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
- Je sors.
- D'accord.
241
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Fais vite ou je bois tout.
242
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Si tu veux.
243
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Bonsoir, maman.
244
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Je passe la nuit ici.
245
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Il fait beau.
246
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
L'entretien ?
247
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
On en parlera à la maison.
248
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Oui. Bonne nuit.
249
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Pourquoi ils m'appellent ?
250
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Qu'y a-t-il ?
251
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
À ton avis ? Dis-moi pour l'entretien.
252
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Ça s'est bien passé ?
253
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Pas du tout.
J'ai pas vu le directeur de l'hôpital.
254
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Sérieux ? Kyung-min a vraiment fait ça ?
255
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Il leur a dit quoi pour qu'ils annulent ?
256
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Jeong-woo a eu tort.
257
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Pourquoi il a mouchardé ?
258
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
J'ai le droit de savoir, non ?
259
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Et c'était pas pour moucharder,
260
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
mais pour m'expliquer
pourquoi il est venu à Hwabon…
261
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Quoi ?
262
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Il est à Hwabon ?
263
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Il est venu faire du tourisme.
264
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
C'est un prétexte.
265
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
C'est clair qu'il t'aime bien.
266
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Il est venu te consoler.
267
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Tu es ridicule.
268
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Non !
269
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Il t'a emmenée voir le soleil se lever.
270
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Puis il vient te consoler à Hwabon.
271
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Tu lui plais.
272
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
J'en suis sûre.
273
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
C'est pas vrai.
274
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
J'en suis sûre à 200 %.
275
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Raccroche si tu as que ça à dire.
276
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Elle dit vraiment n'importe quoi.
277
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Quelle chaleur !
278
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Elle perd trop de sang !
279
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Gaze et bandage !
280
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Je suis là.
281
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Ah. Te voilà.
282
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
Ils ont fini. J'y vais.
Dors bien et à demain.
283
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Tu peux
284
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
rester avec moi ?
285
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Quoi ?
286
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Reste ici cette nuit.
287
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Reste un peu.
288
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
On pourrait…
289
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
jouer à Go-Stop ?
290
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Go-Stop ?
291
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
J'ai trouvé des cartes.
292
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Tu dois pas connaître.
293
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Je vais t'apprendre.
294
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
D'accord.
295
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Je vais d'abord poser mon sac.
296
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Qu'est-ce qui lui prend ?
297
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Pourquoi il a attrapé mon poignet ?
298
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Il essaie de me séduire avec le jeu ?
299
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
Jeong-woo.
300
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Merci.
301
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Pour quoi ?
302
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
Je voulais pas rester seul.
303
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Alors merci.
304
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
- On joue ?
- Oui.
305
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Pichenettes sur le poignet du perdant.
306
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Tes poignets vont brûler.
307
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Et les tiens casser.
308
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
J'apprends vite.
309
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
C'est parti.
310
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
- Viens là.
- Oui.
311
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Allez.
312
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Et voilà !
313
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Je vais t'apprendre les bases.
314
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Tu dois associer les images.
315
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
- Tu vois ce gwang ?
- Oui.
316
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
{\an8}Si tu en as trois, tu prends trois points.
317
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
{\an8}Quatre, tu prends quatre points.
318
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
{\an8}- Cinq ?
- Cinq points.
319
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
{\an8}Non, 15 points.
320
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
{\an8}Avec trois oiseaux, tu obtiens un godori.
321
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
Cinq points.
322
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Et eux.
Cheongdan, hongdan et chodan.
323
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
{\an8}Trois points.
324
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
On commence.
325
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
J'ai un mauvais jeu.
326
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Oui, c'est ça.
327
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
J'ai trois oiseaux. Godori.
328
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- C'est des oiseaux ?
- Quatre points.
329
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Neuf, dix, onze, douze points.
330
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Un go.
331
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Un go ?
332
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Prends ça !
333
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
C'est nul.
334
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Ça et…
335
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
J'ai réussi ! Encore !
336
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Go. Deux go.
337
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Sois franche. T'as déjà joué ?
338
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Non, c'est la première fois.
339
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
- Jeong-woo.
- Oui ?
340
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
J'ai toujours voulu essayer.
341
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Essayer quoi ?
342
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
C'était une partie d'entraînement !
343
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Bien.
344
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
On joue pour de bon ? Tu es douée.
345
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Ton poignet.
346
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Ça va aller ?
347
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Tu vas me le faire 30 fois ?
348
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Non. Trois fois.
349
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Trois ?
350
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Attends.
351
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
- C'est trop bien.
- On rejoue.
352
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
J'ai été gentil avec toi.
353
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
- Mélange-les bien.
- Tu vas le regretter.
354
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
C'était étrange.
355
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Pourquoi il dormait mal ?
Pourquoi il m'attrapait le poignet ?
356
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Pourquoi il voulait que je reste ?
357
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
J'avais tant de questions à lui poser.
358
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Mais je n'y arrivais pas.
359
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Eun-jeong, c'est prêt !
360
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Où vas-tu ? Tu passes pas
le dimanche avec moi ?
361
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Je vais manger un tteokbokki.
362
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Qui peut autant aimer ce plat ?
363
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Les jeunes.
364
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Bon.
365
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
- Papa.
- Oui ?
366
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Tu as de l'argent pour le coiffeur ?
367
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Je vois.
368
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Tes désirs sont des ordres.
369
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Voilà pour le repas.
370
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Et pour tes cheveux.
371
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
- C'est pas assez.
- Tu les coupes, non ?
372
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Dix mille wons suffisent.
373
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Tu n'y connais rien.
374
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
- Je plaisantais…
- Ciao !
375
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong !
376
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Bin Eun-jeong…
377
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Cette petite…
378
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Je peux même plus plaisanter.
379
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
De la nourriture.
380
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Pour les grenouilles ?
381
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Il y a des insectes par là-bas.
382
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Regarde.
383
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Attends-moi, Jin-woo.
384
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Où vas-tu ?
385
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Maman, il y a une sauterelle !
386
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Tu peux l'attraper ?
387
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Oui. Je vais le faire.
388
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Attends. Recule.
389
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
La voilà.
390
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Raté.
391
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Maman, avec tes mains.
392
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Mes mains ?
393
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Le papa de Ju-won le fait avec ses mains.
394
00:27:32,901 --> 00:27:37,238
Mais j'ai peur des insectes.
Je vais essayer avec le filet.
395
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
La voilà.
396
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Je l'ai.
397
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Maman, tu lui as fait peur.
398
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Mince.
399
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
On n'a rien fait de mal.
Pourquoi on doit se quitter ici ?
400
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Je sais.
401
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Mais ta mère s'inquiétait
de notre virée à Sokcho.
402
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Là, on a passé la nuit ensemble.
403
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Mais ça fait bizarre
de rentrer séparément.
404
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Fais ce que je dis et ignore-la.
405
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
- Rentre.
- D'accord.
406
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
- Repose-toi.
- Toi aussi.
407
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Maman. Ha-neul est rentrée ?
408
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Je crois pas. Elle a pas appelé.
409
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN
410
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
C'est mauvais signe.
411
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Quoi donc ?
412
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Ça a pas dû bien se passer.
413
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Tu as eu des nouvelles ?
414
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Non.
415
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Elle a dit qu'elle en parlerait ici.
416
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Elle comptait déménager très vite.
417
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
De quoi elle veut parler ?
418
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Elle veut pas nous dire
comment ça s'est passé.
419
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Ça me rappelle moi
quand j'ai raté mon concours.
420
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Elle a dû foirer l'entretien.
421
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Tais-toi donc. On lui demandera.
422
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
On le saura bien assez tôt.
423
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Jette ça.
424
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Plastiques.
425
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Boîtes de conserve.
426
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Bonjour.
427
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Bonjour.
428
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Je peux étendre mon linge ici ?
429
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Bien sûr. C'est votre terrasse.
430
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
C'est vrai.
431
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Merci d'avoir géré mes belles-sœurs.
432
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Quand vous pratiquerez à nouveau,
je viendrai consulter.
433
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Non. Vous n'avez besoin de rien.
434
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Ne mentez pas.
435
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Je suis sérieux.
436
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Vous avez des traits harmonieux,
beaux au naturel.
437
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Vous savez parler aux femmes !
438
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Si Ha-neul était là, je vous inviterais
à venir manger un fruit.
439
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Mais sans elle, vous seriez mal à l'aise.
440
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Elle est partie ?
441
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Elle n'est pas encore rentrée de Hwabon.
442
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Elle y est peut-être encore.
443
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
On devrait faire un barbecue ici.
444
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
- Oui.
- À plus tard.
445
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Ha-neul. Où es-tu ?
446
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Moi ? Chez moi.
447
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Chez toi ?
448
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
C'est très bruyant.
449
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
C'est la télé.
450
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Je vois.
451
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Petite vilaine !
452
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Tu n'es pas rentrée chez toi ?
453
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Ça fait mal.
454
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
T'es chez toi, là ?
455
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
T'es pas rentrée ?
456
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Si, et je suis ressortie.
457
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Ah oui ?
458
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
D'accord.
459
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Génial. C'est parti.
460
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Oui, c'est parti.
461
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
C'est bon ? T'as fini ?
462
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Rentrons alors.
463
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Quoi ?
464
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Pourquoi tu es surprise ?
465
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Tu sais…
466
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
j'ai adoré sortir avec toi.
467
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
La salle de jeux, le karaoké, les cartes.
C'était super.
468
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Et alors ?
469
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
J'ai encore envie de m'amuser
avant de rentrer.
470
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Tu veux aller ailleurs ?
471
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Ça n'a pas du tout changé.
472
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Tu te rappelles ?
On faisait la course sur ce chemin.
473
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Je risque pas d'oublier.
474
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Allons voir notre salle de classe.
475
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
On a le droit ?
476
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
On s'en fiche. On partira
si quelqu'un arrive. Tu cours vite.
477
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
Viens.
478
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Je te bats !
479
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Incroyable.
480
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Tu es nostalgique, toi aussi ?
481
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Oui.
482
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
J'étais assise là.
483
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Et moi, là.
484
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Je travaillais comme ça.
485
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Pas du tout. Tu travaillais comme ça.
486
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Travaille ! Résiste !"
487
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
Je faisais pas ça.
488
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Dis donc.
489
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Dis donc.
490
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
- Jeong-woo.
- Oui ?
491
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Que ferais-tu
si tu pouvais redevenir étudiant ?
492
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Je sais pas.
493
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
J'y ai jamais pensé.
494
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Et toi ?
495
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
J'aimerais
496
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
repasser le test pour la fac.
Je valais plus que ça.
497
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
J'ai jamais vraiment su
498
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
pourquoi tu l'avais raté.
499
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Tu avais réussi le test blanc.
500
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
J'étais malade ce jour-là.
501
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Mon corps entier souffrait.
502
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
J'ai senti que je serais pas prise
dans ma fac de rêve.
503
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
UNIVERSITÉ NATIONALE D'HANGUK
504
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
CHARGER LES RÉSULTATS
505
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
RÉSULTATS D'ADMISSION EN MÉDECINE
506
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL
REFUSÉE
507
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
J'étais désespérée
quand j'ai vu les résultats.
508
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Tout le monde y croyait pour moi.
509
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Je voulais absolument leur faire plaisir.
510
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Et ça a continué
511
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
durant toute ma vie.
512
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Je comprends.
513
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Tu as fait des sacrifices.
514
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Ton enfance, tes amis,
515
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
tes relations, tes loisirs. Tout.
516
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Tu as renoncé à tout,
c'est normal d'être désespérée.
517
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
C'est vrai.
518
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
À quoi tu penses ?
519
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
À rien. Partons.
520
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Tu peux rentrer ?
521
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Tu voulais pas rentrer.
522
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Quoi ?
523
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Tu savais pas comment dire à ta famille
que tu avais raté l'entretien.
524
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
N'est-ce pas ?
525
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Comment tu le sais ?
526
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Je commence à te cerner.
527
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Tu es trop dure avec toi-même.
528
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Ne t'occupe pas des autres
et prends soin de toi.
529
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Tu dois être en forme aujourd'hui
pour pouvoir affronter demain.
530
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Tu m'as demandé ce que je ferais
si je redevenais étudiant.
531
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Oui.
532
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Si je pouvais remonter le temps,
533
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
je te prendrais dans mes bras
534
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
pour te consoler.
535
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Mince !
536
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Il y a quelqu'un ?
537
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Attends.
538
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Voyons.
539
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
S'il n'est que des protéines,
pourquoi mon cœur…
540
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
- "Protéines" ?
- Mais…
541
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
"Cœur" ?
542
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Les protéines renforcent le cœur ?
543
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Non, rien à voir.
544
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Tu es rentrée ? Et l'entretien ?
545
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Eh bien…
546
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
j'irai pas à Hwabon.
547
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Pourquoi ? Tu as foiré ?
548
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Oui, ça n'a pas abouti.
549
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Et je suis pas encore prête.
550
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
J'ai besoin de repos.
551
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Bien sûr.
552
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Je voulais pas que tu partes.
553
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Moi non plus. Qui me donnera de l'argent ?
554
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Trouve un travail à Séoul.
555
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Bon. Je vais dans ma chambre.
556
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
C'était plus facile que je pensais.
557
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
J'aurais dû rentrer.
558
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Ils m'attendaient.
559
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
{\an8}Comment ça s'est passé ?
560
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Je leur ai dit la vérité.
561
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Bravo. Tu es intelligente
et tu m'as compris vite.
562
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Bonne nuit.
563
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Toi aussi.
564
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYUNG-MIN
565
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Salut. Ça va ?
566
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Jeong-woo. Tu es pris demain ?
567
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
- Demain ?
- J'ai un truc à te dire.
568
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
On se retrouve au café près de l'hôpital.
569
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Salut.
570
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
C'est quoi ?
571
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
Une caméra cachée de ta clinique.
572
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Comment ça ?
573
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
J'y suis allé chercher des dossiers.
574
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Et j'ai trouvé ça.
575
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Qui a fait ça ?
576
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Il y en avait partout.
577
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
J'étais constamment surveillé.
578
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Qui a fait ça ?
579
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Vous avez des empreintes ?
580
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
On va demander à la scientifique
de les croiser.
581
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Allez fouiller ma clinique,
il en reste peut-être.
582
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Très bien.
583
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
J'y crois pas.
584
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Je suis plutôt content.
585
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
J'avais l'impression d'être impuissant.
586
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Mais la situation a changé.
587
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
Ils vont enquêter sur les employés.
588
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
Ils trouveront quelque chose.
589
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Tu crois que ces caméras ont un lien
avec l'accident ?
590
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Je crois.
591
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
D'ailleurs,
592
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
pourquoi avoir attendu
avant de m'en parler ?
593
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Je suis passé chez toi hier,
mais tu étais parti.
594
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Non, pas hier.
595
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Tu aurais pu m'appeler
quand tu as trouvé la caméra.
596
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Je ne pensais pas
que ça avait un lien avec l'accident.
597
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Pour moi, c'était une blague.
598
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Alors, j'étais pas très pressé.
599
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
Je l'aurais jamais su sans toi.
Alors merci.
600
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
- Je t'en prie.
- Bon.
601
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
- Tu devrais appeler Ha-neul.
- Ah ?
602
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Tu as fichu en l'air son entretien.
603
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Elle mérite des excuses.
604
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo.
605
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Elle te plaît ?
606
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
On dirait bien.
607
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Je sais pas.
608
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Et je n'ai pas à te le dire.
609
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
En effet. Tu n'es pas obligé.
610
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Mais je serais déçu
que tu aies des sentiments pour elle.
611
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Tu ne devrais pas être heureux.
612
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
{\an8}BRAVO MA VIE
BIÈRE À LA PRESSION
613
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Alors, Hwabon ?
614
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
On a fait du vélo.
615
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Du vélo ?
616
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
On a mangé.
617
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Vous avez mangé.
618
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Et on a bu de la bière.
619
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Et vous l'avez fait.
620
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Fait quoi ?
621
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Avoue. Pourquoi tu es surprise ?
622
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Y a rien à avouer.
623
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
- On est juste amis.
- Sûre ?
624
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Tu ne ressentirais rien
625
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
si tu passais la nuit avec lui ?
626
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
- Quoi ?
- Hein ?
627
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Vous êtes allés à l'hôtel ?
628
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Vous y avez passé la nuit ?
629
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Non. On a pris le dernier train.
630
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
T'es dingue !
631
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
En tout cas,
que vous soyez restés ou rentrés,
632
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
il a des sentiments pour toi, c'est sûr.
633
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
- C'est pas ça du tout.
- Mais si.
634
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Les hommes ne perdent pas leur temps
avec quelqu'un qui les intéresse pas.
635
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Mais vu sa situation,
je sais pas si c'est bien pour toi.
636
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
En tout cas, il te kiffe.
637
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
- Tu comprends ce que je dis ?
- Arrête.
638
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Bon sang.
639
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Tu es trop gênante.
640
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul !
641
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Vous êtes allés où ?
642
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Alors ?
643
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
À vrai dire,
644
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
j'étais curieuse.
645
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Pourquoi était-il venu ?
646
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Tu peux
647
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
rester avec moi ?
648
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Que voulait-il dire par là ?
649
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Je te prendrais dans mes bras
650
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
pour te consoler.
651
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Pourquoi me dit-il des choses comme ça ?
652
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo !
653
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
654
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Qu'y a-t-il ?
655
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
J'ai une question à te poser.
656
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Reprends ton souffle. J'attendrai.
657
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Tu…
658
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
Pourquoi es-tu gentil ?
659
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Quoi ?
660
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Tu étais puéril et méchant au lycée.
661
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Pourquoi m'as-tu emmenée
à la salle de jeux, à Sokcho et au lycée ?
662
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Pourquoi es-tu gentil ?
663
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Pourquoi m'as-tu
664
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
attrapé le poignet ?
665
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Pourquoi m'as-tu demandé de rester ?
666
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Pourquoi es-tu venu à Hwabon ?
667
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Tu es amoureux de moi ?
668
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
C'est ça,
669
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
n'est-ce pas ?
670
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Franchement…
671
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Tu ne devrais pas être heureux.
672
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Franchement, quoi ?
673
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Franchement…
674
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
je suis pas amoureux de toi.
675
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
J'ai fait ça par amitié.
676
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
C'était pas clair, désolé.
677
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Je ferai attention.
678
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
En fait…
679
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Je…
680
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
On a tout entendu…
681
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Non, rien.
682
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Vous mangiez du porc.
683
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Pourquoi vous mangiez là-haut ?
684
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
On mange toujours les barbecues là-haut.
685
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Quand même.
686
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
C'est habité là-haut maintenant.
687
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Alors pourquoi…
688
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Eh bien…
689
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
il était d'accord
pour faire un barbecue avec nous.
690
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Alors on est montés.
691
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
C'est grave.
692
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Il l'a repoussée. On fait quoi ?
693
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
De quoi tu parles ?
694
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Tu inventes !
695
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Il l'a pas repoussée.
696
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Elle a même pas avoué.
697
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
C'est lui qui l'a emmenée à Sokcho
698
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
et lui a pris le poignet.
699
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Elle lui a juste demandé pourquoi.
700
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Pourquoi, à ton avis ?
701
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Parce qu'il lui plaît.
702
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Ça se voit.
703
00:51:28,543 --> 00:51:30,879
Elle le kiffe.
704
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Et elle s'est fait jeter.
705
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Oui. Brutalement.
706
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
En beauté.
707
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Elle doit pleurer, là.
708
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
N'importe quoi !
709
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Elle s'est pas fait jeter !
710
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Bon sang.
711
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
J'y crois pas.
712
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Pourquoi il est allé à Hwabon
s'il ne l'aime pas ?
713
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Attends.
714
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Ils ont passé la nuit ensemble ?
715
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
Comme à Sokcho ?
716
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Si. Ils ont remis ça.
717
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
On a pris deux chambres.
718
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Et je n'éprouve rien pour lui.
719
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
J'ai demandé parce que je m'ennuyais.
720
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Alors mêlez-vous de vos affaires.
721
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
- D'accord.
- D'accord.
722
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Je suis mortifiée.
723
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
C'est pas vrai.
724
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
C'est faux.
725
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Qu'est-ce que…
726
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Bonjour.
727
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Vous avez proposé un barbecue.
728
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
C'est très poussiéreux par ici.
729
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
- Très poussiéreux.
- Oui.
730
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Par là aussi.
731
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
J'y vais.
732
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Et là aussi !
733
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Ça va, je m'en vais !
734
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Bon sang.
735
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
J'ai plus rien à manger.
736
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Je vais à la bibliothèque.
737
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
On est fermés.
738
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
FERMÉ
739
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
{\an8}FERME HAEBYEOL
LÉGUMES
740
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
{\an8}Ben voyons. Il a plus rien à manger.
741
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
- Bonjour.
- Bonjour.
742
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Je prends quoi ?
743
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
{\an8}BACON THON MAYONNAISE
744
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Trop de chance.
745
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Je devrais déménager ?
746
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Attends.
747
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
J'ai été ridicule hier.
748
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Comme tu le sais,
je suis pas moi-même en ce moment.
749
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Je tourne pas rond, alors…
750
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Je veux pas de malentendu.
751
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Au revoir.
752
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
J'espère que ça change rien entre nous.
753
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Bien sûr que non. T'inquiète pas.
754
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Au revoir.
755
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Comment je peux en attraper ?
756
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
C'est quoi ?
757
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Dégage !
758
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
- Madame.
- Il y a une bête !
759
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
- Attendez.
- C'est une bête !
760
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Bougez pas.
761
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Vous savez attraper des insectes.
762
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Merci.
763
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
{\an8}CLINIQUE HOPE
764
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Lee Hong-ran" ?
765
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Vous me connaissez ?
766
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Que faire ?
767
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Je me suis fait un film.
C'est trop gênant.
768
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Je peux pas l'éviter indéfiniment.
769
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Je le saluerai comme d'habitude.
770
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Je peux le faire.
771
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Je peux…
772
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Non, je peux pas.
773
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Je suis en retard.
774
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Ha-neul.
775
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Tu avais promis que ça changeait rien.
776
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Je…
777
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
J'aimerais bien, mais je me sens humiliée.
778
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
J'ai pas beaucoup d'amis,
je sais pas bien où est la frontière.
779
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Je confonds amour et amitié.
780
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
J'ai honte de t'avoir mal compris
et d'avoir été ridicule.
781
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
782
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Pour le moment,
783
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
je peux pas tout te dire.
784
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
J'ai pas le droit de le faire.
785
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Mais n'aie pas honte.
786
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Laissez passer ! Urgence !
787
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Pardon ! Laissez passer !
788
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Il a fait une chute.
789
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Il s'est cogné la tête. Oh, non.
790
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
J'espère qu'il va bien.
791
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Je constate peu d'amélioration.
792
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Il vous faudra du temps pour guérir.
793
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Vous faites ce qu'il faut.
794
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
D'accord.
795
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Bien.
796
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Y a-t-il eu des changements
dans votre vie depuis l'accident ?
797
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Par exemple, vous rêvez de l'accident.
798
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
Ou vous êtes en alerte
et vous êtes tendue.
799
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Pas du tout, heureusement.
800
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
C'est positif.
801
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Un trouble de stress post-traumatique
n'est pas rare après un accident.
802
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Un accident de voiture ou une chute.
803
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Vous êtes médecin, vous devez savoir ça,
804
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
mais des erreurs médicales peuvent…
805
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
- Pardon ?
- Oui.
806
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Des médecins qui ont commis
une erreur médicale peuvent en souffrir.
807
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
Ils ont du mal à respirer
et perdent leurs moyens en allant au bloc.
808
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Leurs mains tremblent
809
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
à la vue du sang.
810
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
Ils sont coincés dans le passé.
811
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Je vois.
812
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Pour le moment, je peux pas tout te dire.
813
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
J'ai pas le droit de le faire.
814
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Je fais parfois des cauchemars.
815
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
Et dans ces rêves,
816
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
je fais tout pour sauver ma patiente.
817
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Mais elle meurt
818
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
à chaque fois.
819
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Je revis cet accident toutes les nuits.
820
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Je m'en veux de ne pas l'avoir sauvée.
821
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Tu ne devrais pas être heureux.
822
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Peut-être que ses paroles m'ont touché,
823
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
parce qu'au fond de moi, je suis d'accord.
824
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Alors…
825
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
826
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Pourrais-je être un réconfort
pour quelqu'un ?
827
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Est-ce possible pour moi…
828
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
de m'inquiéter pour quelqu'un ?
829
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Comment pourrais-je…
830
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, ça va ?
831
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Qu'y a-t-il ?
832
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Tu as dû tellement souffrir.
833
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Ça va.
834
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Ça va aller.
835
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
J'ai ressenti sa douleur…
836
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
comme si c'était la mienne.
837
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
J'ai partagé…
838
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
sa peine.
839
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
840
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
J'ai pas le droit d'être heureux.
841
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Mais là…
842
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
tu me manquais.
843
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
AUX GRANDS MAUX…
844
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Je tiens à te remercier.
845
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
C'est plus fort que de l'amitié.
846
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
{\an8}Mais je dis pas
que j'ai des sentiments pour lui.
847
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
{\an8}Tu es comme un médicament.
848
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
{\an8}Il croit que ça va faire battre mon cœur ?
849
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
{\an8}On a fouillé la clinique,
on n'a pas trouvé d'autre caméra.
850
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
{\an8}Jeong-woo. Ça va ?
851
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
{\an8}Mon frère a vu l'homme
qui t'a suivi là-haut.
852
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
{\an8}Qui êtes-vous ?
Pourquoi vous me suivez ?
853
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
{\an8}Sous-titres : Maud Dumesny