1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Gib ihn ab! Hier rüber!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Hier rüber!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
-Yeo Jeong-woo!
-Yeo Jeong-woo!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Damals fand ich den Geschmack der Mädels
in Seoul, was Jungs angeht, komisch.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"Wie ist das cool?"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
"Wie ist er nett?"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Ich verstand die Mädels nicht,
die auf ihn standen.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Das Gleiche galt für mich.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Meine Güte.
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul ist echt hübsch.
13
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Was das Aussehen angeht,
14
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
ist sie die Hübscheste in der Klasse.
Nein, an der Schule.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Komm her.
16
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Lass mich. Hey.
17
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
Wisst ihr,
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
ich verstand die Jungs nicht,
die Ha-neul hübsch fanden.
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Warum bin ich froh,
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
dich an meiner Seite zu haben?
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Warum erleichtert es mich,
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
dich zu sehen?
23
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
RESTAURANT SCHWEINEFUSS
24
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Warum denke ich zuerst an dich,
wenn ich traurig bin?
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Du wirst überall erfolgreich sein.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Warum trösten mich deine Worte?
27
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Das Date war ein Reinfall.
28
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Was?
29
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Ich verrate es dir jetzt.
30
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Ich war froh, das zu hören.
31
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Ehrlich gesagt…
32
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
…schlug mein Herz schneller.
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Was ist bloß
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
los mit uns?
35
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
DOCTOR SLUMP
36
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Was machst du hier?
37
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Na ja…
38
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Ich wollte dich aufmuntern,
falls du weinst.
39
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Woher wusstest du, dass ich weine?
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
-Was?
-Du wusstest von der Bewerbung,
41
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
oder?
42
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Weißt du…
43
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Du sagst, Kyung-min erzählte
dem Krankenhausdirektor von mir.
44
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
Seinetwegen kam ich
nicht mal zum Vorstellungsgespräch.
45
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Aber er hat es nicht böse gemeint.
46
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Er sagte,
in seinem Gebiet kennt jeder jeden,
47
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
und du würdest noch mehr leiden,
wenn es später herauskäme.
48
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Das stimmt wohl.
49
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
Ach, übrigens…
50
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
Was tust du hier?
51
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Was?
52
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Nicht mal Freunde gingen so weit.
53
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Wer käme bis nach Hwabon
nur für eine Freundin?
54
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Ich…
55
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
SEHENSWERTES
56
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
-Ich kam als Tourist.
-Was?
57
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Es stimmt, dass ich mich um dich sorgte.
58
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Erst wollte ich am Bahnhof Seoul warten,
dann fiel mir ein,
59
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
dass ich noch nie in Hwabon war.
60
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Da du eh schon mies drauf bist,
61
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
dachte ich, wir schnappen Luft
und essen was Gutes.
62
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Also ja, ich bin als Tourist hier.
63
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Verstehe. Als Tourist.
64
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Der Nächste!
65
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Ich komme.
66
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
-Was?
-Bist du kein Tourist?
67
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Was?
68
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Da sind Reiseführer. Ich hole einen.
69
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Nein, ich…
70
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Nicht nötig…
71
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Im Ernst?
72
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Ich dachte schon,
er wäre meinetwegen hier.
73
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Warum bin ich hergekommen?
74
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Himmel.
75
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Los. Beeil dich.
76
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Ich komme.
77
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Wer zuletzt dort ankommt,
dem wird gegen die Stirn geschnipst. Ok?
78
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Klar, wir haben eh nichts vor.
Dann mal los.
79
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
Achtung, fertig…
80
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Fertig…
81
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Ich war noch nicht bei "los"! Du mogelst!
82
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Ich mogle nicht!
83
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Ich nehme mir nur einen Vorsprung,
weil du stärker bist als ich!
84
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Von wegen!
85
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Hey!
86
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Was?
87
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
Hey!
88
00:06:24,801 --> 00:06:28,304
Meine Güte.
89
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Wieso brauchst du so lang?
90
00:06:44,195 --> 00:06:46,614
Meine Hosenbeine sind im Weg.
91
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Her mit der Stirn.
92
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Na gut, dann schnipse.
93
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Willst du ein Foto?
94
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
-Ich weiß nicht.
-Wieso nicht?
95
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Du hast sicher nicht viele,
weil du nicht verreist.
96
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Stell dich da rüber. Na los.
97
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Na gut.
-Ok. Da rüber.
98
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Gut. ok.
99
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Perfekt.
Sogar die Schafe werfen sich in Pose.
100
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Ok. Eins, zwei, drei.
101
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Lächle mal.
102
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Ok. Eins, zwei, drei.
103
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Gut so. Schön. Eins, zwei, drei.
104
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Super! Eins, zwei, drei.
105
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Das war gut.
106
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Schau. Schön, nicht?
107
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Ich schicke sie dir später. Komm.
108
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Ein Foto zusammen muss sein.
Machen wir eins?
109
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Von uns beiden?
110
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Ok, ich mache eins.
111
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Ok. Eins, zwei, drei.
112
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
-Wir wirken wie Fremde.
-Sind wir.
113
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Nein, noch schlimmer.
114
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Warum lächeln wir nicht?
115
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
-Ok.
-Gut.
116
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Eins, zwei, drei.
117
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
Diese Fotos… sind nicht schlecht.
118
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Was ist? Was guckst du dir an?
119
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
-Was?
-Warte.
120
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
-Warum hast du in mein Gesicht gezoomt?
-Weil…
121
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
-Ich schaute, wie viele OPs du brauchst.
-Was?
122
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Etwas Botox wäre gut.
123
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Wie wär's? Soll ich es machen?
124
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Vergiss es.
125
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Glätte deine eigenen Falten damit.
126
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Danke für heute.
127
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Was?
128
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Ohne dich hätte ich geheult.
129
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Danke fürs Kommen.
130
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Fühlst du dich jetzt besser?
131
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
Einerseits denke ich, es ist besser so.
132
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Ich weiß nicht, ob ich diesen Job
wirklich wollte oder nur rasch einen Job,
133
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
weil es mir peinlich ist,
arbeitslos zu sein.
134
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Ich bin gar nicht in der Lage zu arbeiten.
Es ist besser so.
135
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Ok.
136
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Ruh dich noch aus und such dir
einen besseren Job, wenn du bereit bist.
137
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
-Ok.
-Gut.
138
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
-Der letzte Zug geht um 21:00 Uhr?
-Noch zehn Minuten.
139
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
Wir haben Zeit.
140
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
-Geht es dir gut, Papa?
-Alles ok.
141
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
-Papa!
-Verzeihung.
142
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Geht es Ihnen gut?
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
-Ich bin Ärztin. Was ist passiert?
-Also…
144
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Papa wurde schon mal
wegen eines Herzinfarkts operiert.
145
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Er hat einen Schrittmacher,
aber der ist schon älter.
146
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
-Das ist es.
-Infarkt. Rufen Sie den Notarzt.
147
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Ok.
148
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo.
149
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Was ist los?
150
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
-Jeong-woo, hol den Defibrillator.
-Was?
151
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Ok.
152
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Papa. Bitte wach auf.
153
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
-Bereit.
-Zurück.
154
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Noch mal.
155
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht…
156
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Gott sei Dank.
157
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Vorsichtig.
158
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Wir griffen sofort ein, er atmet wieder.
Er wird wieder.
159
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Danke. Vielen Dank.
160
00:12:44,346 --> 00:12:46,307
RETTUNGSWAGEN
161
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
BAHNHOF HWABON
162
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Ich hoffe, er schafft's.
163
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Hey, Jeong-woo.
164
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Ja?
165
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
Was beschäftigt dich?
166
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
Nichts.
167
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Hey.
168
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Wie kommen wir jetzt heim?
169
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
-Du hast recht.
-Warten wir auf den ersten Zug?
170
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Der fährt um 5 Uhr.
171
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
-Wir können nicht sieben Stunden warten.
-Was dann?
172
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Übernachten wir hier.
173
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Verbringen wir die Nacht hier.
174
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Los, komm.
175
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Was?
176
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Wie kann sie so unverblümt sein?
177
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
GEÖFFNET
178
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
GESCHLOSSEN
179
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Ist Ha-neul noch nicht daheim?
180
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Nein.
181
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Wie es wohl gelaufen ist?
182
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Sie ist nicht heimgekommen
und hat nicht angerufen.
183
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Wahrscheinlich lief es gut. Darum.
184
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Sie sagte, es sei nur eine Formalität.
185
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Ich hätte sie nicht bloßstellen sollen,
weil sie sich erholen wollte.
186
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Ich fühle mich mies,
weil ich sie zwang hinzugehen.
187
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Komm schon. Sie ist nicht der Typ,
der sich zwingen lässt.
188
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
-Sie wollte gehen.
-Trotzdem.
189
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Ich hoffe, sie weint nicht irgendwo.
190
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Komm schon. Gehen wir nach oben.
191
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Kopf hoch. Na los.
192
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
WILLKOMMEN
193
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Danke.
194
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Auf Wiedersehen.
195
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
-Haben Sie Zimmer frei?
-Ja.
196
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Zwei. Wir möchten zwei Zimmer.
197
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Verstehe.
Wir haben nur noch zwei Zimmer frei.
198
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Aber eins muss noch gereinigt werden,
weil die Gäste erst abreisten.
199
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Sie müssen eine Stunde warten.
200
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Eine Stunde?
201
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Verbringen wir die Stunde zusammen. Ok?
202
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Klar.
203
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Ist hier das Bad?
204
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Hey, ein Kühlschrank.
205
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Meine Güte, so viel Bier.
206
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Trinken wir Bier, während wir warten?
207
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Sollen wir?
208
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Ich bin müde. Meine Beine tun weh.
209
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
-Du solltest dich auch hinsetzen.
-Was?
210
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
-Mach es dir bequem.
-Ok.
211
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
-Himmel!
-Herrje!
212
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
-Was war…
-Verdammt.
213
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Hey.
214
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Hey, so denke ich über dich.
215
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Ich sehe dich nicht als Mann,
216
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
sondern als einen Körper.
Ein Leben. Protein. So in der Art.
217
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Ich bin für dich nur Protein?
218
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Na und? Soll ich dich als Mann sehen?
219
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Spinnst du?
220
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Wenn du das tust,
breche ich den Kontakt ab.
221
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Das gilt für mich auch.
Ich will dich dann nie wiedersehen.
222
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Endlich sind wir uns mal einig.
223
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Genau. Seien wir nicht so hölzern.
Setzen wir uns und trinken was.
224
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Gut.
225
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Meine Güte.
226
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Was für ein hektischer Tag.
227
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Ich konnte nicht mal zu dem Gespräch,
228
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
aber habe jemanden gerettet.
229
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Und wir verbringen die Nacht hier.
230
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Es war komisch vorhin.
231
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Ich war wieder was wert.
232
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Vielleicht kamen wir in Wahrheit her,
um diesen Mann zu retten.
233
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
-Hey.
-Was?
234
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Du gähnst, wenn ich was Bewegendes sage?
235
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Ich kann nichts dagegen tun.
236
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Deine Worte ermüden mich.
237
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Das ist lächerlich von jemand,
der nicht viel schläft.
238
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
-Ich schlafe nicht viel?
-Oder nicht?
239
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Ich sehe dich jeden Morgen joggen.
240
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Verstehe.
241
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Früher schlief ich viel, aber…
242
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Aber was?
243
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Hast du jetzt Schlafprobleme? Insomnie?
244
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Vergiss es.
245
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Warum erzählst du es mir nicht?
246
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Herrje.
247
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
FR. KONG WOL-SEON
248
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Ich vergaß, Bescheid zu sagen.
249
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
-Ich gehe kurz raus.
-Ok.
250
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Beeil dich, sonst trinke ich alles.
251
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Tu, was du willst.
252
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Hey, Mama.
253
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Ich werde hier übernachten.
254
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Die Luft ist rein.
255
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Das Gespräch?
256
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Wir reden, wenn ich heimkomme.
257
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Ok. Gute Nacht.
258
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Was? Warum rufen mich alle an?
259
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Was ist?
260
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Was denkst du denn? Erzähl vom Gespräch.
261
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Ist es gut gelaufen?
262
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Gar nicht. Ich bin hier,
aber traf den Klinikdirektor nicht.
263
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Im Ernst? Kyung-min hat das echt gesagt?
264
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Was hat er gesagt,
damit sie das Gespräch absagten?
265
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Jeong-woo hat auch unrecht.
266
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Warum hat er ihn verpetzt?
267
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
Wieso nicht? Ich sollte es wissen.
268
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Und er hat nicht gepetzt.
269
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Er hat mir erklärt,
warum er nach Hwabon kam…
270
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Was?
271
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Er ist in Hwabon?
272
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Er kam nur als Tourist her.
273
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Ausrede.
274
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
Es ist offensichtlich, dass er dich mag.
275
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Er kam, um dich zu trösten.
276
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Sei nicht albern.
277
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Bin ich nicht!
278
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Er lud dich ein,
den Sonnenaufgang zu sehen.
279
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Dann fuhr er nach Hwabon,
um dich zu trösten.
280
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Er steht total auf dich.
281
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Zu 100 %.
282
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Das stimmt nicht.
283
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Nein, zu 200 oder 300 %.
284
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Leg auf,
wenn du sonst nichts zu sagen hast.
285
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Warum redet sie so einen Unsinn?
286
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Wieso ist es so heiß?
287
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Was jetzt? Die Blutung hört nicht auf!
288
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Gaze und elastische Binde!
289
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Ich bin zurück.
290
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Hey. Schön.
291
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
Das Zimmer ist bereit. Ich gehe jetzt.
Ruh dich aus. Bis morgen.
292
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Kannst du
293
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
einfach bei mir bleiben?
294
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Was?
295
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Bleib bei mir.
296
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Bleib noch etwas.
297
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Wollen wir…
298
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
…Godori spielen?
299
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Was? Godori?
300
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Ich habe die Karten hier gefunden.
301
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Du kennst das wohl nicht.
302
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Ich bring's dir bei.
303
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Na gut.
304
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Ich bringe nur die Tasche in mein Zimmer.
305
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Ok.
306
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Was hat er denn nur?
307
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Warum hielt er mein Handgelenk fest?
308
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Warum lädt er mich so zum Spielen ein?
309
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
-Hey, Jeong-woo.
-Hey.
310
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Danke.
311
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Was? Wofür?
312
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
Ich wollte nicht allein sein.
313
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Also, danke.
314
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
-Fangen wir an?
-Klar.
315
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Dem Verlierer
wird ans Handgelenk geschnipst. Ok?
316
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Deine Handgelenke werden abfaulen.
317
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Und deine brechen.
318
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Ich lerne schnell.
319
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Ok.
320
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Na dann los.
321
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
-Komm her.
-Ok.
322
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Ok.
323
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Tada!
324
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Ich erkläre dir die Grundregeln.
325
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Die Bilder müssen übereinstimmen.
326
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
-Siehst du das gwang?
-Ja.
327
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Für drei bekommst du drei Punkte.
328
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Für vier bekommst du vier Punkte.
329
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
-Bei fünf?
-Fünf Punkte.
330
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Nein, 15 Punkte.
331
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Für drei Vögel bekommst du ein Godori.
332
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
-Fünf Punkte.
-Godori.
333
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Die Bänder: cheongdan, hongdan und chodan.
334
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Für die gibt es drei Punkte.
335
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
-Ok.
-Ok.
336
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Fangen wir an.
337
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Herrje, meine Karten
passen nicht gut zusammen.
338
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Ja, gut so.
339
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Hey! Ich habe drei Vögel. Godori!
340
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
-Eins, zwei, drei, vier Punkte.
-Vögel?
341
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Neun, zehn, elf, zwölf Punkte.
342
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Go.
343
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Go?
344
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Nimm sie alle!
345
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Ein Blindgänger.
346
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Das und…
347
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Geschafft! Eine noch! Ok.
348
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Go. Zweimal Go.
349
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
-Ok.
-Sei ehrlich. Du kennst das, oder?
350
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Nein, ich spiele zum ersten Mal.
351
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
-Jeong-woo.
-Ja?
352
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Ich wollte das unbedingt probieren.
353
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Was denn?
354
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
Ok! Das war eine Übungsrunde!
355
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Ok.
356
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Spielen wir nun ernsthaft? Du bist gut!
357
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Kaputte Gelenke!
358
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Wirst du es überleben?
359
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Wie willst du mich 30-mal treffen?
360
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Ok. Nur dreimal.
361
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Dreimal?
362
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Warte.
363
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
-Das macht echt Spaß.
-Weiter.
364
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Ich habe dich geschont.
365
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
-Gut mischen.
-Hoffentlich bereust du es nicht.
366
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Es war seltsam.
367
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Ich hatte so viele Fragen
an ihn, zum Beispiel,
368
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
warum er so schlecht schlief
369
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
oder ständig mein Handgelenk festhielt.
370
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Aber ich konnte nichts fragen.
371
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Eun-jeong, Frühstück!
372
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Hey. Wo willst du hin?
373
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Ich esse mit meinen Freunden
tteokbokki rosé.
374
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Warum ist dieses Gericht nur so beliebt?
375
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Kinder mögen es.
376
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Ja.
377
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
-Papa?
-Ja?
378
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Kann ich Geld für den Friseur haben?
379
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Ok.
380
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Dein Wunsch ist mir Befehl.
381
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Das ist fürs Essen.
382
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Das für den Friseur.
383
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
-Das reicht nicht.
-Willst du es nicht schneiden lassen?
384
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Für Schüler reichen 10.000 Won.
385
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Du hast echt keine Ahnung.
386
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
-Das war ein Witz…
-Vergiss es!
387
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong!
388
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Hey, Bin Eun-jeong…
389
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Herrje, das kleine…
390
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Ich darf nicht mal mehr scherzen.
391
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Futter für Frösche.
392
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Futter für Frösche?
393
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Ich glaube,
hier und dort finden wir Insekten.
394
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Schau da drüben.
395
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Warte auf mich, Jin-woo!
396
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Wo willst du hin?
397
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Mama, ich sehe eine Heuschrecke.
398
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Fängst du sie mir?
399
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Ok. Ich fange sie dir.
400
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Warte. Geh zur Seite.
401
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Da ist sie.
402
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Meine Güte.
403
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Mama, nimm deine Hände.
404
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Meine Hände?
405
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Ju-wons Papa fängt sie mit den Händen.
406
00:27:32,901 --> 00:27:37,489
Aber ich habe Angst vor Insekten, Jin-woo.
Ich versuche es mit dem Netz.
407
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Da ist sie.
408
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Ich habe sie.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Mama, sie ist deinetwegen weggeflogen.
410
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Verdammt.
411
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Herrje.
412
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
Wir haben nichts falsch gemacht.
Müssen wir uns hier trennen?
413
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Ich verstehe es.
414
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Deine Mutter sorgte sich
wegen unserer Fahrt nach Sokcho.
415
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Was würde sie
zu unserer gemeinsamen Nacht sagen?
416
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Trotzdem ist es besser,
getrennt heimzugehen.
417
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Tu, was ich sage und beunruhige sie nicht.
418
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
-Geh heim.
-Na gut.
419
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
-Ruh dich aus.
-Du auch.
420
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Mama. Ist Ha-neul zu Hause?
421
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Weiß nicht. Sie rief nicht an.
422
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
MILMYEON NACH BUSAN-ART
423
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Ist das nicht verdächtig?
424
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Wieso? Was ist verdächtig?
425
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Als ob die Bewerbung schiefging.
426
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Wieso? Hast du was gehört?
427
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Nein.
428
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Sie sagte, sie sagt es dir daheim.
429
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Vor ein paar Tagen
wollte sie noch hinziehen.
430
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Worüber will sie dann reden?
431
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Sie will nicht sagen, wie es gelaufen ist.
432
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Das erinnert mich
an meine vergeigte Beamtenprüfung.
433
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Sie vergeigte wohl
ihr Vorstellungsgespräch.
434
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Sei still. Wir fragen sie, wenn sie kommt.
435
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Wenn sie kommt, erfahren wir es schon.
436
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Wirf das weg.
437
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Plastik.
438
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Das sind Dosen.
439
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Guten Tag.
440
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Hey.
441
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Kann ich meine Wäsche hier aufhängen?
442
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Natürlich. Es ist Ihr Dach.
443
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Stimmt.
444
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Danke, dass Sie
meine Schwiegereltern ertrugen.
445
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Wenn Ihre Praxis wieder offen ist,
lasse ich mich operieren.
446
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Oh nein. Sie brauchen keine OPs.
447
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Lügen Sie nicht.
448
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Das ist mein Ernst.
449
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Ihre Gesichtszüge sind harmonisch.
Natürlich und schön.
450
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Himmel, Sie wissen,
wie man mit einer Dame spricht.
451
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Wäre Ha-neul hier, würde ich Sie
unten zu etwas Obst einladen.
452
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Aber ohne sie
wäre es wohl etwas unangenehm.
453
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Ist sie weggefahren?
454
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Sie fuhr gestern nach Hwabon
und kam noch nicht zurück.
455
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Vielleicht bleibt sie noch eine Nacht.
456
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Grillen wir doch mal hier oben.
457
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
-Ok.
-Gehen Sie nur.
458
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Hey, Ha-neul. Wo steckst du?
459
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Ich? Ich bin daheim.
460
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Daheim?
461
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Dazu ist es zu laut.
462
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Der Fernseher.
463
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Verstehe.
464
00:31:00,525 --> 00:31:01,693
Du kleines Miststück!
465
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Warum bist du nicht heimgegangen?
466
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Herrje, das tut weh.
467
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Ist das dein Zuhause? Ja?
468
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Warum gingst du nicht heim?
469
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Dort war ich und kam dann her.
470
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Ach ja?
471
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Na schön.
472
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Gut. Na dann los.
473
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Nur zu.
474
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Und? Bist du fertig?
475
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Lass uns heimgehen.
476
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Was?
477
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Was ist los? Wieso so überrascht?
478
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Weißt du…
479
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
Es war schön, Zeit mit dir zu verbringen.
480
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Die Spielhalle, Karaoke, Godori.
Ich wusste nicht, wie toll das ist.
481
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Und?
482
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Ich will noch etwas Spaß haben,
bevor ich heimgehe.
483
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Hey. Ich weiß, wohin wir gehen könnten.
484
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Hier hat sich nichts verändert.
485
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Weißt du noch? Wir rannten hier
um die Wette, um zuerst anzukommen.
486
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Das vergesse ich nie.
487
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Gehen wir in unser Klassenzimmer.
488
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Unser Klassenzimmer? Dürfen wir das?
489
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Wen juckt das? Wir hauen ab,
wenn wir erwischt werden. Du bist flink.
490
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
-Himmel.
-Los.
491
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Bin schneller!
492
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Meine Güte.
493
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Wirst du auch wehmütig?
494
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Ja.
495
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Da! Das war mein Platz.
496
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Und das war meiner.
497
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Ich habe immer so gelernt.
498
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Sei nicht albern. Das ging immer so:
499
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Ich muss lernen! Stark bleiben!"
500
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
Hey, so war ich nicht.
501
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Herrje.
502
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Himmel.
503
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
-Jeong-woo.
-Ja?
504
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Was würdest du tun,
wenn du wieder Schüler sein könntest?
505
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Ich bin nicht sicher.
506
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
Darüber habe ich nie nachgedacht.
507
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Und du?
508
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Ich würde gern
509
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
die CSAT-Prüfung wiederholen.
Ich konnte es besser.
510
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Das fragte ich mich immer.
511
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
Warum hast du sie versiebt?
512
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Die Testprüfung war schwieriger.
513
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
An dem Tag ging es mir schlecht.
514
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Ich hatte überall Schmerzen.
515
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
Nach der Prüfung ahnte ich,
dass ich nicht auf meine Wunschuni käme.
516
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
NATIONALUNIVERSITÄT HANGUK
517
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
ERGEBNISSE WERDEN GELADEN
518
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
ERGEBNISSE
ZULASSUNG ZUM VORMEDIZINISCHEN KURS
519
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL
IHR NAME IST NICHT AUFGEFÜHRT
520
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Ich war völlig am Ende,
als ich die Ergebnisse sah.
521
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Alle haben immer viel von mir erwartet.
522
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Ich stand immer unter dem Druck,
es ihnen recht zu machen.
523
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Und der Druck
524
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
begleitete mich auch als Erwachsene.
525
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Das kann ich verstehen.
526
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Du hast so viel aufgegeben.
527
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Deine Kindheit, Zeit mit Freunden,
528
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
Beziehungen, Hobbys. Einfach alles.
529
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Du hast auf all das verzichtet,
natürlich warst du am Ende.
530
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Herrje.
531
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
Woran denkst du?
532
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
Ach, nichts. Lass uns gehen.
533
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Kannst du jetzt heim?
534
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Du hast es bewusst vermieden.
535
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Was?
536
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Deiner Familie zu sagen,
dass es nicht klappte.
537
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Bist du nicht darum hier?
538
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Woher weißt du das?
539
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
So langsam verstehe ich dich.
540
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Du bist zu streng zu dir.
541
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Vergiss die anderen,
und kümmere dich zuerst um dich selbst.
542
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Dir muss es heute gut gehen,
damit du das Morgen schaffen kannst.
543
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Du hast gefragt, was ich täte,
wenn ich wieder Schüler sein könnte.
544
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Ja.
545
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Könnte ich die Uhr zurückdrehen,
546
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
würde ich dich gern umarmen…
547
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
…weil ich mit dir fühle.
548
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Hey!
549
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Ist da jemand?
550
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Meine Güte.
551
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Was ist nur los?
552
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Er ist nur Protein, warum ist mein Herz…
553
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
-"Protein"?
-Himmel.
554
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
"Herz"?
555
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Was ist? Ist Protein gut fürs Herz?
556
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Nein, das ist es nicht.
557
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Wieder da, Ha-neul? Wie lief das Gespräch?
558
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Wisst ihr…
559
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
Ich gehe nicht nach Hwabon.
560
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Wieso nicht? Hast du es vermasselt?
561
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Ja, es ist nicht gut gelaufen.
562
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Und ich bin noch nicht so weit.
563
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Ich will mich noch erholen. Ok?
564
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Natürlich, tu das.
565
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Ich wollte nicht, dass du dorthin gehst.
566
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Ich auch nicht. Wer gibt mir sonst Geld?
567
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Such dir was in Seoul.
Es gibt genug Kliniken.
568
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Ok. Ich gehe in mein Zimmer.
569
00:39:06,927 --> 00:39:07,762
Ok.
570
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Was? Das war leichter, als ich dachte.
571
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Ich hätte heimgehen sollen.
572
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Sie waren wach und warteten auf mich.
573
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Was? Wie ist es gelaufen?
574
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Ich sagte ihnen die Wahrheit.
575
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Gut gemacht. Du bist klug
und hast mich gleich verstanden.
576
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Gute Nacht.
577
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Gute Nacht.
578
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYUNG-MIN
579
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Hey. Was gibt's?
580
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Hey, Jeong-woo. Hast du morgen Zeit?
581
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
-Morgen?
-Ich muss dir etwas sagen.
582
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Wir treffen uns im Café
in der Nähe der Klinik. Bis dann.
583
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Hey.
584
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Was ist das?
585
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
Eine Kamera aus der Klinik.
586
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Wie meinst du das?
587
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Ich wollte dort
vor zwei Tagen Unterlagen holen.
588
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Da habe ich die gefunden.
589
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Wer war das?
590
00:42:36,178 --> 00:42:39,515
EINE HOFFNUNGSVOLLE ZUKUNFT MIT DEM VOLK!
591
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Da waren überall Kameras.
592
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
Ich wurde
auf Schritt und Tritt beobachtet.
593
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Wer tut so was?
594
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Gab es Fingerabdrücke?
595
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
Wir lassen das sofort
von der Forensik untersuchen.
596
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Bitte überprüfen Sie die Klinik,
falls ich welche übersehen habe.
597
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Ok.
598
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Ich fasse es nicht.
599
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Ich bin froh, dass es passierte.
600
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Ich habe mich so hilflos gefühlt.
601
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Nun haben wir was,
was man untersuchen kann.
602
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
Sie werden alle Angestellten beleuchten.
603
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
Sie werden sicher etwas finden.
604
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Denkst du,
das hat was mit dem Vorfall zu tun?
605
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Ich schätze schon.
606
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Ach übrigens,
607
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
warum hast du mir
erst jetzt von der Kamera erzählt?
608
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Ich war gestern bei dir,
aber du warst schon weg.
609
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Nein, nicht gestern.
610
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Warum nicht gleich,
als du die Kamera gefunden hast?
611
00:44:01,805 --> 00:44:02,973
Ach so.
612
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Ich dachte nicht,
dass es was mit dem Vorfall zu tun hätte.
613
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Ich hielt es für einen Streich.
614
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Darum hatte ich es nicht eilig damit.
615
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
Aber ohne dich
wüsste ich nichts davon. Also, danke.
616
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
-Nichts zu danken.
-Ok.
617
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
-Du solltest Ha-neul anrufen.
-Was?
618
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Du hast ihre Bewerbung vermasselt.
619
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Sie verdient 'ne Entschuldigung.
620
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo.
621
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Magst du Ha-neul?
622
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
Ja? Es kommt mir nämlich so vor.
623
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Ich weiß nicht.
624
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Ich weiß auch nicht, was dich das angeht.
625
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Stimmt. Es geht mich nichts an.
626
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Aber ich wäre enttäuscht,
wenn du Gefühle für sie hättest.
627
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Du solltest nicht glücklich sein.
628
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
BIER VOM FASS
629
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Erzähl schon. Wie war Hwabon?
630
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Wir sind Rad gefahren.
631
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Rad gefahren?
632
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Haben gegessen.
633
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Ihr habt gegessen.
634
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Und ein paar Bier getrunken.
635
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Dann habt ihr es getan.
636
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Herrje. Was getan?
637
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Gesteh schon. Warum so überrascht?
638
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Von wegen "gestehen".
639
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
-Ich sagte, wir sind Freunde.
-Wirklich?
640
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Hast du echt nichts gefühlt,
641
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
als ihr gemeinsam im Hotel wart?
642
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
-Was ist los?
-Was?
643
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Wart ihr in einem Hotel?
644
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Wart ihr über Nacht dort?
645
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Nein. Wir nahmen den letzten Zug heim.
646
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Ha-neul, du spinnst!
647
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Es ist egal, ob ihr übernachtet habt
oder heimgefahren seid.
648
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
Aber sicher ist,
dass er Gefühle für dich hat.
649
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
-So ist das nicht.
-Oh doch.
650
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Männer verschwenden nur Zeit und
Aufmerksamkeit an die, die sie mögen.
651
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Aber aufgrund seiner Lage weiß ich nicht,
ob ich mich freuen soll.
652
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
Aber ich bin sicher, er mag dich.
653
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
-Verstehst du mich?
-Egal.
654
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Herrje.
655
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Du bist so peinlich.
656
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul!
657
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Raus damit! Wo seid ihr gewesen?
658
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Hey.
659
00:46:53,185 --> 00:46:55,938
MILMYEON NACH BUSAN-ART
660
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Ehrlich gesagt
661
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
war ich neugierig.
662
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Warum kam er zu mir?
663
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Kannst du
664
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
einfach bei mir bleiben?
665
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Wie hat er das gemeint?
666
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Ich würde dich gern umarmen…
667
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
…weil ich mit dir fühle.
668
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Warum bewegen mich seine Worte so?
669
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo!
670
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
671
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Was gibt es?
672
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Ich muss dich etwas fragen.
673
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Komm erst zu Atem. Ich habe Zeit.
674
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Du…
675
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
Warum bist du so besorgt?
676
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Was?
677
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
In der Schule
warst du kindisch und gemein.
678
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Warum brachtest du mich in die Spielhalle,
nach Sokcho und in die alte Schule?
679
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Warum bist du so besorgt?
680
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Warum hast du
681
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
nach meiner Hand gegriffen?
682
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Warum wolltest du, dass ich bleibe?
683
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Warum bist du nach Hwabon gekommen?
684
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Du magst mich, oder?
685
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Es stimmt doch,
686
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
oder nicht?
687
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Ehrlich gesagt…
688
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Du solltest nicht glücklich sein.
689
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Ehrlich gesagt? Was?
690
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Ehrlich gesagt…
691
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
Ich habe keine Gefühle für dich.
692
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Ich war nur als Freund nett zu dir.
693
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Sorry, wenn's falsch rüberkam.
694
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Ich achte besser darauf.
695
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Also…
696
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Ich…
697
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Wir haben alles gehört…
698
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Haben wir nicht.
699
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Sie essen Schweinebauch.
700
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Warum habt ihr oben gegessen? Wieso?
701
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Gegrilltes haben wir immer oben gegessen.
702
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Trotzdem.
703
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Dort wohnt jetzt jemand.
704
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Also warum…
705
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Weißt du…
706
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Jeong-woo wollte mit uns essen.
707
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Darum waren wir oben.
708
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
Das ist übel.
709
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Wir hörten, wie sie abblitzte. Was jetzt?
710
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Was sagst du da?
711
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Erfinde nichts!
712
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Sie blitzte nicht ab.
713
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Sie hat ihm keine Liebe gestanden.
714
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
Sie sagte,
er hätte sie nach Sokcho mitgenommen
715
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
und ihre Hand gehalten.
716
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Sie hat nur gefragt,
warum er das getan hat.
717
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Da steckt mehr dahinter.
718
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Sie fragte, weil sie ihn mag.
719
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Ich sehe das.
720
00:51:28,543 --> 00:51:31,046
Sie steht total auf ihn.
721
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Also ist sie abgeblitzt.
722
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Du hast recht. Sie ist brutal abgeblitzt.
723
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
Das Spiel ist aus.
724
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Ich wette, sie weint jetzt.
725
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Das stimmt nicht!
726
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Sie ist nicht abgeblitzt!
727
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Verdammt.
728
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Er ist unmöglich.
729
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Warum ist er sonst so nett zu ihr
und fährt ihr nach Hwabon nach?
730
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Warte.
731
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Waren sie noch eine Nacht zusammen?
732
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
Waren sie nicht in Sokcho?
733
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Ja. Sie waren noch eine Nacht zusammen.
734
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Wir haben zwei Zimmer genommen. Zwei!
735
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Und ich habe keine Gefühle für ihn.
736
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
Ich habe nur aus Langeweile gefragt.
737
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Kümmert euch um euren eigenen Kram!
738
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
-Ok.
-Ok.
739
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Ich bin so gedemütigt.
740
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Das ist falsch.
741
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Das ist falsch.
742
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Was soll ich…
743
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Hallo.
744
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Sie erwähnten einen Grillabend.
745
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Herrje, da drüben ist es sehr staubig.
746
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
-Eine Menge Staub.
-Ja.
747
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Da drüben auch.
748
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Dann gehe ich mal.
749
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Dort ist auch viel Staub.
750
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Herrje. Ich gehe ja schon!
751
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Meine Güte.
752
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Mir gingen die Zutaten aus,
es gibt kein Essen.
753
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Ich gehe in die Bücherei.
754
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Wir haben geschlossen.
755
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
GESCHLOSSEN
756
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
HAEBYEOL-HOF - GEMÜSEHANDEL
757
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Aha. Er hat keine Zutaten mehr.
758
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
-Hallo.
-Hallo.
759
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Was nehme ich?
760
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
THUNFISCH-MAYONNAISE
761
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Mann, habe ich ein Glück.
762
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Sollte ich umziehen?
763
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Warte.
764
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Ich glaube, ich war gestern verrückt.
Das war ich definitiv.
765
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Du weißt ja schon,
dass ich zurzeit nicht richtig ticke.
766
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Ich denke nicht klar, da…
767
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Also, versteh mich nicht falsch.
768
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Tschüss.
769
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
Ich hoffe, das steht nicht zwischen uns.
770
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Natürlich nicht. Das wird nicht passieren.
771
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Tschüss.
772
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Wie fängt man die?
773
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Was ist das?
774
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Weg da!
775
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
-Verzeihung.
-Da ist ein Käfer!
776
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
-Ganz ruhig.
-Ein Käfer!
777
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Ganz ruhig.
778
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Sie können gut Insekten fangen.
779
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Danke.
780
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
HOFFNUNGS-GEBURTSHILFE
781
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Lee Hong-ran"?
782
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Kennen wir uns?
783
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Was soll das?
784
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Ich war wahnhaft, und nun ist es peinlich.
785
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Ok. Ich kann ihm nicht ewig ausweichen.
786
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Nächstes Mal grüße ich ihn wie immer.
787
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Ok. Ich schaffe das.
788
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Ich kann…
789
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Nein, kann ich nicht.
790
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Ich bin spät dran.
791
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Hey, Ha-neul.
792
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Warum hältst du dein Wort nicht?
Du sagtest, es ändert nichts.
793
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Ich…
794
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Das wollte ich ja,
aber ich fühle mich gedemütigt.
795
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Ich habe nicht viele Freunde,
ich weiß nicht, wo die Grenze ist.
796
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Ich verwechsle Freundschaft und Liebe.
797
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Es ist peinlich,
dass mich zum Trottel machte.
798
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
799
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Ich kann momentan
800
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
nicht ganz offen sein…
801
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
…weil ich kein Recht dazu habe.
802
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Es muss dir nicht peinlich sein.
803
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Aus dem Weg! Ein Notfall!
804
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Verzeihung! Machen Sie Platz!
805
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Er fiel die Treppe runter.
806
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Er hat eine schwere Kopfverletzung.
807
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Ich hoffe, er schafft es.
808
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Wir sehen noch keine Besserung.
809
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Sie brauchen Zeit, um zu heilen.
Nehmen Sie sich die Zeit.
810
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Bisher machen Sie es gut.
811
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Ok.
812
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Gut.
813
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Gab es nach dem Lkw-Vorfall
Veränderungen in Ihrem Leben?
814
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Wiederholt sich der Unfall
in Ihren Träumen?
815
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
Oder sind Sie
den ganzen Tag lang angespannt?
816
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Zum Glück nicht.
817
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Das ist gut.
818
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
PTBS kommt nach schweren Unfällen
sehr häufig vor.
819
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Nach Autounfällen oder Stürzen.
820
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Als Ärztin wissen Sie das sicher,
821
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
aber ärztliche Kunstfehler können…
822
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
-Kunstfehler?
-Ja.
823
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Viele Ärzte, die Kunstfehler erlebten,
entwickeln eine PTBS.
824
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
Sie bekommen Atemnot und werden blass,
wenn sie den OP betreten.
825
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Die Hände mit den Instrumenten zittern,
826
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
sie können kein Blut sehen.
827
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
Sie stecken in der Vergangenheit fest.
828
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Verstehe.
829
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Ich kann momentan nicht ganz offen sein…
830
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
…weil ich kein Recht dazu habe.
831
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Ich habe manchmal Albträume.
832
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
In diesen Träumen
833
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
tue ich alles, um die Patientin zu retten.
834
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Aber sie stirbt
835
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
jedes Mal.
836
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Jede Nacht
erlebe ich diesen Vorfall erneut.
837
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Ich hasse mich dafür,
meine Patientin nicht gerettet zu haben.
838
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Du solltest nicht glücklich sein.
839
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Vielleicht trafen mich
seine Worte so tief…
840
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
…weil ich selbst so dachte.
841
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Daher…
842
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
843
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Kann ich irgendjemandem ein Trost sein?
844
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Kann es sein, dass ich…
845
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
…mich um jemand anderen sorge?
846
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Wie kann ich…
847
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, was ist los?
848
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Was ist denn?
849
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Es muss schlimm gewesen sein.
850
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Schon gut.
851
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Alles wird gut.
852
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
Ich spürte sein Leid…
853
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
…als wäre es mein eigenes.
854
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
Ich teilte…
855
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
…seine Traurigkeit.
856
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
857
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
Ich habe kein Recht auf Glück.
858
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Aber jetzt gerade…
859
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
Ich vermisste dich.
860
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
DOCTOR SLUMP
861
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Nur dank dir bleibe ich stark.
862
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
Es ist stärker als nur Freundschaft.
863
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
Aber ich kann nicht sagen,
ich habe Gefühle für ihn.
864
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Du bist wie ein Rauschmittel.
865
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Was? Denkt er,
das bringt mein Herz zum Rasen?
866
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Wir durchsuchten die Klinik.
Keine weiteren Kameras.
867
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Jeong-woo. Wie geht's?
868
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Mein Bruder sah den Mann,
der dir aufs Dach folgte.
869
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Wer bist du? Warum verfolgst du mich?
870
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Untertitel von: Britta Boyle