1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Gib ihn ab! Hier rüber! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Hier rüber! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 -Yeo Jeong-woo! -Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Damals fand ich den Geschmack der Mädels in Seoul, was Jungs angeht, komisch. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "Wie ist das cool?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "Wie ist er nett?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Ich verstand die Mädels nicht, die auf ihn standen. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Das Gleiche galt für mich. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Meine Güte. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul ist echt hübsch. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Was das Aussehen angeht, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 ist sie die Hübscheste in der Klasse. Nein, an der Schule. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Komm her. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Lass mich. Hey. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 Wisst ihr, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 ich verstand die Jungs nicht, die Ha-neul hübsch fanden. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Warum bin ich froh, 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 dich an meiner Seite zu haben? 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Warum erleichtert es mich, 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 dich zu sehen? 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 RESTAURANT SCHWEINEFUSS 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Warum denke ich zuerst an dich, wenn ich traurig bin? 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Du wirst überall erfolgreich sein. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Warum trösten mich deine Worte? 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Das Date war ein Reinfall. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Was? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Ich verrate es dir jetzt. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Ich war froh, das zu hören. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Ehrlich gesagt… 32 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 …schlug mein Herz schneller. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Was ist bloß 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 los mit uns? 35 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Was machst du hier? 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Na ja… 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Ich wollte dich aufmuntern, falls du weinst. 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Woher wusstest du, dass ich weine? 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 -Was? -Du wusstest von der Bewerbung, 41 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 oder? 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Weißt du… 43 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Du sagst, Kyung-min erzählte dem Krankenhausdirektor von mir. 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 Seinetwegen kam ich nicht mal zum Vorstellungsgespräch. 45 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Aber er hat es nicht böse gemeint. 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Er sagte, in seinem Gebiet kennt jeder jeden, 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 und du würdest noch mehr leiden, wenn es später herauskäme. 48 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Das stimmt wohl. 49 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Ach, übrigens… 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Was tust du hier? 51 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Was? 52 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Nicht mal Freunde gingen so weit. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Wer käme bis nach Hwabon nur für eine Freundin? 54 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Ich… 55 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 SEHENSWERTES 56 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 -Ich kam als Tourist. -Was? 57 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Es stimmt, dass ich mich um dich sorgte. 58 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Erst wollte ich am Bahnhof Seoul warten, dann fiel mir ein, 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 dass ich noch nie in Hwabon war. 60 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Da du eh schon mies drauf bist, 61 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 dachte ich, wir schnappen Luft und essen was Gutes. 62 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Also ja, ich bin als Tourist hier. 63 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Verstehe. Als Tourist. 64 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Der Nächste! 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Ich komme. 66 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 -Was? -Bist du kein Tourist? 67 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Was? 68 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Da sind Reiseführer. Ich hole einen. 69 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Nein, ich… 70 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Nicht nötig… 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Im Ernst? 72 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Ich dachte schon, er wäre meinetwegen hier. 73 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Warum bin ich hergekommen? 74 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Himmel. 75 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Los. Beeil dich. 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Ich komme. 77 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Wer zuletzt dort ankommt, dem wird gegen die Stirn geschnipst. Ok? 78 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Klar, wir haben eh nichts vor. Dann mal los. 79 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Achtung, fertig… 80 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Fertig… 81 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Ich war noch nicht bei "los"! Du mogelst! 82 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Ich mogle nicht! 83 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Ich nehme mir nur einen Vorsprung, weil du stärker bist als ich! 84 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Von wegen! 85 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hey! 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Was? 87 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hey! 88 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Meine Güte. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Wieso brauchst du so lang? 90 00:06:44,195 --> 00:06:46,614 Meine Hosenbeine sind im Weg. 91 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Her mit der Stirn. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Na gut, dann schnipse. 93 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Willst du ein Foto? 94 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 -Ich weiß nicht. -Wieso nicht? 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Du hast sicher nicht viele, weil du nicht verreist. 96 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Stell dich da rüber. Na los. 97 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Na gut. -Ok. Da rüber. 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Gut. ok. 99 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Perfekt. Sogar die Schafe werfen sich in Pose. 100 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Ok. Eins, zwei, drei. 101 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Lächle mal. 102 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Ok. Eins, zwei, drei. 103 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Gut so. Schön. Eins, zwei, drei. 104 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Super! Eins, zwei, drei. 105 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Das war gut. 106 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Schau. Schön, nicht? 107 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Ich schicke sie dir später. Komm. 108 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Ein Foto zusammen muss sein. Machen wir eins? 109 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Von uns beiden? 110 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Ok, ich mache eins. 111 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Ok. Eins, zwei, drei. 112 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 -Wir wirken wie Fremde. -Sind wir. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Nein, noch schlimmer. 114 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Warum lächeln wir nicht? 115 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 -Ok. -Gut. 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Eins, zwei, drei. 117 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Diese Fotos… sind nicht schlecht. 118 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Was ist? Was guckst du dir an? 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 -Was? -Warte. 120 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 -Warum hast du in mein Gesicht gezoomt? -Weil… 121 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 -Ich schaute, wie viele OPs du brauchst. -Was? 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Etwas Botox wäre gut. 123 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Wie wär's? Soll ich es machen? 124 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Vergiss es. 125 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Glätte deine eigenen Falten damit. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Danke für heute. 127 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Was? 128 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Ohne dich hätte ich geheult. 129 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Danke fürs Kommen. 130 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Fühlst du dich jetzt besser? 131 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 Einerseits denke ich, es ist besser so. 132 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Ich weiß nicht, ob ich diesen Job wirklich wollte oder nur rasch einen Job, 133 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 weil es mir peinlich ist, arbeitslos zu sein. 134 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Ich bin gar nicht in der Lage zu arbeiten. Es ist besser so. 135 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Ok. 136 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Ruh dich noch aus und such dir einen besseren Job, wenn du bereit bist. 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 -Ok. -Gut. 138 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 -Der letzte Zug geht um 21:00 Uhr? -Noch zehn Minuten. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 Wir haben Zeit. 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 -Geht es dir gut, Papa? -Alles ok. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 -Papa! -Verzeihung. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Geht es Ihnen gut? 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 -Ich bin Ärztin. Was ist passiert? -Also… 144 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Papa wurde schon mal wegen eines Herzinfarkts operiert. 145 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Er hat einen Schrittmacher, aber der ist schon älter. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 -Das ist es. -Infarkt. Rufen Sie den Notarzt. 147 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Ok. 148 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 149 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Was ist los? 150 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 -Jeong-woo, hol den Defibrillator. -Was? 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Ok. 152 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Papa. Bitte wach auf. 153 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 -Bereit. -Zurück. 154 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Noch mal. 155 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht… 156 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Gott sei Dank. 157 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Vorsichtig. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Wir griffen sofort ein, er atmet wieder. Er wird wieder. 159 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Danke. Vielen Dank. 160 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 RETTUNGSWAGEN 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 BAHNHOF HWABON 162 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Ich hoffe, er schafft's. 163 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Hey, Jeong-woo. 164 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Ja? 165 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 Was beschäftigt dich? 166 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 Nichts. 167 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Hey. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Wie kommen wir jetzt heim? 169 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 -Du hast recht. -Warten wir auf den ersten Zug? 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Der fährt um 5 Uhr. 171 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 -Wir können nicht sieben Stunden warten. -Was dann? 172 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Übernachten wir hier. 173 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Verbringen wir die Nacht hier. 174 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Los, komm. 175 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Was? 176 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Wie kann sie so unverblümt sein? 177 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 GEÖFFNET 178 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 GESCHLOSSEN 179 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Ist Ha-neul noch nicht daheim? 180 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Nein. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Wie es wohl gelaufen ist? 182 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Sie ist nicht heimgekommen und hat nicht angerufen. 183 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Wahrscheinlich lief es gut. Darum. 184 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Sie sagte, es sei nur eine Formalität. 185 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Ich hätte sie nicht bloßstellen sollen, weil sie sich erholen wollte. 186 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Ich fühle mich mies, weil ich sie zwang hinzugehen. 187 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Komm schon. Sie ist nicht der Typ, der sich zwingen lässt. 188 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 -Sie wollte gehen. -Trotzdem. 189 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Ich hoffe, sie weint nicht irgendwo. 190 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Komm schon. Gehen wir nach oben. 191 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Kopf hoch. Na los. 192 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 WILLKOMMEN 193 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Danke. 194 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Auf Wiedersehen. 195 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 -Haben Sie Zimmer frei? -Ja. 196 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Zwei. Wir möchten zwei Zimmer. 197 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Verstehe. Wir haben nur noch zwei Zimmer frei. 198 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Aber eins muss noch gereinigt werden, weil die Gäste erst abreisten. 199 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Sie müssen eine Stunde warten. 200 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Eine Stunde? 201 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Verbringen wir die Stunde zusammen. Ok? 202 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Klar. 203 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Ist hier das Bad? 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Hey, ein Kühlschrank. 205 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Meine Güte, so viel Bier. 206 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Trinken wir Bier, während wir warten? 207 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Sollen wir? 208 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Ich bin müde. Meine Beine tun weh. 209 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 -Du solltest dich auch hinsetzen. -Was? 210 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 -Mach es dir bequem. -Ok. 211 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 -Himmel! -Herrje! 212 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 -Was war… -Verdammt. 213 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Hey. 214 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Hey, so denke ich über dich. 215 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Ich sehe dich nicht als Mann, 216 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 sondern als einen Körper. Ein Leben. Protein. So in der Art. 217 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Ich bin für dich nur Protein? 218 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Na und? Soll ich dich als Mann sehen? 219 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Spinnst du? 220 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Wenn du das tust, breche ich den Kontakt ab. 221 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Das gilt für mich auch. Ich will dich dann nie wiedersehen. 222 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Endlich sind wir uns mal einig. 223 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Genau. Seien wir nicht so hölzern. Setzen wir uns und trinken was. 224 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Gut. 225 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Meine Güte. 226 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Was für ein hektischer Tag. 227 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Ich konnte nicht mal zu dem Gespräch, 228 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 aber habe jemanden gerettet. 229 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Und wir verbringen die Nacht hier. 230 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Es war komisch vorhin. 231 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Ich war wieder was wert. 232 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Vielleicht kamen wir in Wahrheit her, um diesen Mann zu retten. 233 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 -Hey. -Was? 234 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Du gähnst, wenn ich was Bewegendes sage? 235 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Ich kann nichts dagegen tun. 236 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Deine Worte ermüden mich. 237 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Das ist lächerlich von jemand, der nicht viel schläft. 238 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 -Ich schlafe nicht viel? -Oder nicht? 239 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Ich sehe dich jeden Morgen joggen. 240 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Verstehe. 241 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Früher schlief ich viel, aber… 242 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Aber was? 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Hast du jetzt Schlafprobleme? Insomnie? 244 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Vergiss es. 245 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Warum erzählst du es mir nicht? 246 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Herrje. 247 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 FR. KONG WOL-SEON 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Ich vergaß, Bescheid zu sagen. 249 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 -Ich gehe kurz raus. -Ok. 250 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Beeil dich, sonst trinke ich alles. 251 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Tu, was du willst. 252 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hey, Mama. 253 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Ich werde hier übernachten. 254 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Die Luft ist rein. 255 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Das Gespräch? 256 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Wir reden, wenn ich heimkomme. 257 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Ok. Gute Nacht. 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Was? Warum rufen mich alle an? 259 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Was ist? 260 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Was denkst du denn? Erzähl vom Gespräch. 261 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Ist es gut gelaufen? 262 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Gar nicht. Ich bin hier, aber traf den Klinikdirektor nicht. 263 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Im Ernst? Kyung-min hat das echt gesagt? 264 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Was hat er gesagt, damit sie das Gespräch absagten? 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo hat auch unrecht. 266 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Warum hat er ihn verpetzt? 267 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Wieso nicht? Ich sollte es wissen. 268 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Und er hat nicht gepetzt. 269 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Er hat mir erklärt, warum er nach Hwabon kam… 270 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Was? 271 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Er ist in Hwabon? 272 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Er kam nur als Tourist her. 273 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Ausrede. 274 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 Es ist offensichtlich, dass er dich mag. 275 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Er kam, um dich zu trösten. 276 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Sei nicht albern. 277 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Bin ich nicht! 278 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Er lud dich ein, den Sonnenaufgang zu sehen. 279 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Dann fuhr er nach Hwabon, um dich zu trösten. 280 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Er steht total auf dich. 281 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Zu 100 %. 282 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Das stimmt nicht. 283 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Nein, zu 200 oder 300 %. 284 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Leg auf, wenn du sonst nichts zu sagen hast. 285 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Warum redet sie so einen Unsinn? 286 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Wieso ist es so heiß? 287 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Was jetzt? Die Blutung hört nicht auf! 288 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Gaze und elastische Binde! 289 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Ich bin zurück. 290 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Hey. Schön. 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 Das Zimmer ist bereit. Ich gehe jetzt. Ruh dich aus. Bis morgen. 292 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Kannst du 293 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 einfach bei mir bleiben? 294 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Was? 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Bleib bei mir. 296 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Bleib noch etwas. 297 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Wollen wir… 298 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 …Godori spielen? 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Was? Godori? 300 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Ich habe die Karten hier gefunden. 301 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Du kennst das wohl nicht. 302 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Ich bring's dir bei. 303 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Na gut. 304 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Ich bringe nur die Tasche in mein Zimmer. 305 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Ok. 306 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Was hat er denn nur? 307 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Warum hielt er mein Handgelenk fest? 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Warum lädt er mich so zum Spielen ein? 309 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 -Hey, Jeong-woo. -Hey. 310 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Danke. 311 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Was? Wofür? 312 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 Ich wollte nicht allein sein. 313 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Also, danke. 314 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 -Fangen wir an? -Klar. 315 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Dem Verlierer wird ans Handgelenk geschnipst. Ok? 316 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Deine Handgelenke werden abfaulen. 317 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Und deine brechen. 318 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Ich lerne schnell. 319 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Ok. 320 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Na dann los. 321 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 -Komm her. -Ok. 322 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Ok. 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Tada! 324 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Ich erkläre dir die Grundregeln. 325 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Die Bilder müssen übereinstimmen. 326 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 -Siehst du das gwang? -Ja. 327 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Für drei bekommst du drei Punkte. 328 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Für vier bekommst du vier Punkte. 329 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 -Bei fünf? -Fünf Punkte. 330 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Nein, 15 Punkte. 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Für drei Vögel bekommst du ein Godori. 332 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 -Fünf Punkte. -Godori. 333 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Die Bänder: cheongdan, hongdan und chodan. 334 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Für die gibt es drei Punkte. 335 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 -Ok. -Ok. 336 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Fangen wir an. 337 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Herrje, meine Karten passen nicht gut zusammen. 338 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Ja, gut so. 339 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Hey! Ich habe drei Vögel. Godori! 340 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -Eins, zwei, drei, vier Punkte. -Vögel? 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Neun, zehn, elf, zwölf Punkte. 342 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Go. 343 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Go? 344 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Nimm sie alle! 345 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Ein Blindgänger. 346 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Das und… 347 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Geschafft! Eine noch! Ok. 348 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Go. Zweimal Go. 349 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 -Ok. -Sei ehrlich. Du kennst das, oder? 350 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Nein, ich spiele zum ersten Mal. 351 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -Jeong-woo. -Ja? 352 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Ich wollte das unbedingt probieren. 353 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Was denn? 354 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 Ok! Das war eine Übungsrunde! 355 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Ok. 356 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Spielen wir nun ernsthaft? Du bist gut! 357 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Kaputte Gelenke! 358 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Wirst du es überleben? 359 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Wie willst du mich 30-mal treffen? 360 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Ok. Nur dreimal. 361 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Dreimal? 362 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Warte. 363 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 -Das macht echt Spaß. -Weiter. 364 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Ich habe dich geschont. 365 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 -Gut mischen. -Hoffentlich bereust du es nicht. 366 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Es war seltsam. 367 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Ich hatte so viele Fragen an ihn, zum Beispiel, 368 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 warum er so schlecht schlief 369 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 oder ständig mein Handgelenk festhielt. 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Aber ich konnte nichts fragen. 371 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, Frühstück! 372 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Hey. Wo willst du hin? 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Ich esse mit meinen Freunden tteokbokki rosé. 374 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Warum ist dieses Gericht nur so beliebt? 375 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Kinder mögen es. 376 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Ja. 377 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 -Papa? -Ja? 378 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Kann ich Geld für den Friseur haben? 379 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Ok. 380 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Dein Wunsch ist mir Befehl. 381 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Das ist fürs Essen. 382 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Das für den Friseur. 383 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 -Das reicht nicht. -Willst du es nicht schneiden lassen? 384 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Für Schüler reichen 10.000 Won. 385 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Du hast echt keine Ahnung. 386 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 -Das war ein Witz… -Vergiss es! 387 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 388 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hey, Bin Eun-jeong… 389 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Herrje, das kleine… 390 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Ich darf nicht mal mehr scherzen. 391 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Futter für Frösche. 392 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Futter für Frösche? 393 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Ich glaube, hier und dort finden wir Insekten. 394 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Schau da drüben. 395 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Warte auf mich, Jin-woo! 396 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Wo willst du hin? 397 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Mama, ich sehe eine Heuschrecke. 398 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Fängst du sie mir? 399 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Ok. Ich fange sie dir. 400 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Warte. Geh zur Seite. 401 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Da ist sie. 402 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Meine Güte. 403 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mama, nimm deine Hände. 404 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Meine Hände? 405 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-wons Papa fängt sie mit den Händen. 406 00:27:32,901 --> 00:27:37,489 Aber ich habe Angst vor Insekten, Jin-woo. Ich versuche es mit dem Netz. 407 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Da ist sie. 408 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Ich habe sie. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mama, sie ist deinetwegen weggeflogen. 410 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Verdammt. 411 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Herrje. 412 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 Wir haben nichts falsch gemacht. Müssen wir uns hier trennen? 413 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Ich verstehe es. 414 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Deine Mutter sorgte sich wegen unserer Fahrt nach Sokcho. 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Was würde sie zu unserer gemeinsamen Nacht sagen? 416 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Trotzdem ist es besser, getrennt heimzugehen. 417 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Tu, was ich sage und beunruhige sie nicht. 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 -Geh heim. -Na gut. 419 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 -Ruh dich aus. -Du auch. 420 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mama. Ist Ha-neul zu Hause? 421 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Weiß nicht. Sie rief nicht an. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 MILMYEON NACH BUSAN-ART 423 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Ist das nicht verdächtig? 424 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Wieso? Was ist verdächtig? 425 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Als ob die Bewerbung schiefging. 426 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Wieso? Hast du was gehört? 427 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Nein. 428 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Sie sagte, sie sagt es dir daheim. 429 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Vor ein paar Tagen wollte sie noch hinziehen. 430 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Worüber will sie dann reden? 431 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Sie will nicht sagen, wie es gelaufen ist. 432 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Das erinnert mich an meine vergeigte Beamtenprüfung. 433 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Sie vergeigte wohl ihr Vorstellungsgespräch. 434 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Sei still. Wir fragen sie, wenn sie kommt. 435 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Wenn sie kommt, erfahren wir es schon. 436 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Wirf das weg. 437 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastik. 438 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Das sind Dosen. 439 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Guten Tag. 440 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Hey. 441 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Kann ich meine Wäsche hier aufhängen? 442 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Natürlich. Es ist Ihr Dach. 443 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Stimmt. 444 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Danke, dass Sie meine Schwiegereltern ertrugen. 445 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Wenn Ihre Praxis wieder offen ist, lasse ich mich operieren. 446 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Oh nein. Sie brauchen keine OPs. 447 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Lügen Sie nicht. 448 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Das ist mein Ernst. 449 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Ihre Gesichtszüge sind harmonisch. Natürlich und schön. 450 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Himmel, Sie wissen, wie man mit einer Dame spricht. 451 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Wäre Ha-neul hier, würde ich Sie unten zu etwas Obst einladen. 452 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Aber ohne sie wäre es wohl etwas unangenehm. 453 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Ist sie weggefahren? 454 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Sie fuhr gestern nach Hwabon und kam noch nicht zurück. 455 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Vielleicht bleibt sie noch eine Nacht. 456 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Grillen wir doch mal hier oben. 457 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 -Ok. -Gehen Sie nur. 458 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hey, Ha-neul. Wo steckst du? 459 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Ich? Ich bin daheim. 460 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Daheim? 461 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Dazu ist es zu laut. 462 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 Der Fernseher. 463 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Verstehe. 464 00:31:00,525 --> 00:31:01,693 Du kleines Miststück! 465 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Warum bist du nicht heimgegangen? 466 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Herrje, das tut weh. 467 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Ist das dein Zuhause? Ja? 468 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Warum gingst du nicht heim? 469 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Dort war ich und kam dann her. 470 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Ach ja? 471 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Na schön. 472 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Gut. Na dann los. 473 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Nur zu. 474 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Und? Bist du fertig? 475 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Lass uns heimgehen. 476 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Was? 477 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Was ist los? Wieso so überrascht? 478 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Weißt du… 479 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 Es war schön, Zeit mit dir zu verbringen. 480 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Die Spielhalle, Karaoke, Godori. Ich wusste nicht, wie toll das ist. 481 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Und? 482 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Ich will noch etwas Spaß haben, bevor ich heimgehe. 483 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Hey. Ich weiß, wohin wir gehen könnten. 484 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Hier hat sich nichts verändert. 485 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Weißt du noch? Wir rannten hier um die Wette, um zuerst anzukommen. 486 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Das vergesse ich nie. 487 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Gehen wir in unser Klassenzimmer. 488 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Unser Klassenzimmer? Dürfen wir das? 489 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Wen juckt das? Wir hauen ab, wenn wir erwischt werden. Du bist flink. 490 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 -Himmel. -Los. 491 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Bin schneller! 492 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Meine Güte. 493 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Wirst du auch wehmütig? 494 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Ja. 495 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Da! Das war mein Platz. 496 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Und das war meiner. 497 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Ich habe immer so gelernt. 498 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Sei nicht albern. Das ging immer so: 499 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Ich muss lernen! Stark bleiben!" 500 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Hey, so war ich nicht. 501 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Herrje. 502 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Himmel. 503 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 -Jeong-woo. -Ja? 504 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Was würdest du tun, wenn du wieder Schüler sein könntest? 505 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Ich bin nicht sicher. 506 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 Darüber habe ich nie nachgedacht. 507 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Und du? 508 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Ich würde gern 509 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 die CSAT-Prüfung wiederholen. Ich konnte es besser. 510 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Das fragte ich mich immer. 511 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Warum hast du sie versiebt? 512 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Die Testprüfung war schwieriger. 513 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 An dem Tag ging es mir schlecht. 514 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Ich hatte überall Schmerzen. 515 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 Nach der Prüfung ahnte ich, dass ich nicht auf meine Wunschuni käme. 516 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 NATIONALUNIVERSITÄT HANGUK 517 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 ERGEBNISSE WERDEN GELADEN 518 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 ERGEBNISSE ZULASSUNG ZUM VORMEDIZINISCHEN KURS 519 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL IHR NAME IST NICHT AUFGEFÜHRT 520 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Ich war völlig am Ende, als ich die Ergebnisse sah. 521 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Alle haben immer viel von mir erwartet. 522 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Ich stand immer unter dem Druck, es ihnen recht zu machen. 523 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Und der Druck 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 begleitete mich auch als Erwachsene. 525 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Das kann ich verstehen. 526 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Du hast so viel aufgegeben. 527 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Deine Kindheit, Zeit mit Freunden, 528 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 Beziehungen, Hobbys. Einfach alles. 529 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Du hast auf all das verzichtet, natürlich warst du am Ende. 530 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Herrje. 531 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 Woran denkst du? 532 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 Ach, nichts. Lass uns gehen. 533 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Kannst du jetzt heim? 534 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Du hast es bewusst vermieden. 535 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Was? 536 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Deiner Familie zu sagen, dass es nicht klappte. 537 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Bist du nicht darum hier? 538 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Woher weißt du das? 539 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 So langsam verstehe ich dich. 540 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Du bist zu streng zu dir. 541 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Vergiss die anderen, und kümmere dich zuerst um dich selbst. 542 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Dir muss es heute gut gehen, damit du das Morgen schaffen kannst. 543 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Du hast gefragt, was ich täte, wenn ich wieder Schüler sein könnte. 544 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Ja. 545 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Könnte ich die Uhr zurückdrehen, 546 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 würde ich dich gern umarmen… 547 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 …weil ich mit dir fühle. 548 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Hey! 549 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Ist da jemand? 550 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Meine Güte. 551 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Was ist nur los? 552 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Er ist nur Protein, warum ist mein Herz… 553 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 -"Protein"? -Himmel. 554 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Herz"? 555 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Was ist? Ist Protein gut fürs Herz? 556 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Nein, das ist es nicht. 557 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Wieder da, Ha-neul? Wie lief das Gespräch? 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Wisst ihr… 559 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Ich gehe nicht nach Hwabon. 560 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Wieso nicht? Hast du es vermasselt? 561 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Ja, es ist nicht gut gelaufen. 562 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Und ich bin noch nicht so weit. 563 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Ich will mich noch erholen. Ok? 564 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Natürlich, tu das. 565 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Ich wollte nicht, dass du dorthin gehst. 566 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Ich auch nicht. Wer gibt mir sonst Geld? 567 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Such dir was in Seoul. Es gibt genug Kliniken. 568 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Ok. Ich gehe in mein Zimmer. 569 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Ok. 570 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Was? Das war leichter, als ich dachte. 571 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Ich hätte heimgehen sollen. 572 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Sie waren wach und warteten auf mich. 573 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Was? Wie ist es gelaufen? 574 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Ich sagte ihnen die Wahrheit. 575 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Gut gemacht. Du bist klug und hast mich gleich verstanden. 576 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Gute Nacht. 577 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Gute Nacht. 578 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 579 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hey. Was gibt's? 580 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Hey, Jeong-woo. Hast du morgen Zeit? 581 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 -Morgen? -Ich muss dir etwas sagen. 582 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Wir treffen uns im Café in der Nähe der Klinik. Bis dann. 583 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Hey. 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Was ist das? 585 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Eine Kamera aus der Klinik. 586 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Wie meinst du das? 587 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Ich wollte dort vor zwei Tagen Unterlagen holen. 588 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Da habe ich die gefunden. 589 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Wer war das? 590 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 EINE HOFFNUNGSVOLLE ZUKUNFT MIT DEM VOLK! 591 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Da waren überall Kameras. 592 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 Ich wurde auf Schritt und Tritt beobachtet. 593 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Wer tut so was? 594 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Gab es Fingerabdrücke? 595 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 Wir lassen das sofort von der Forensik untersuchen. 596 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Bitte überprüfen Sie die Klinik, falls ich welche übersehen habe. 597 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Ok. 598 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Ich fasse es nicht. 599 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Ich bin froh, dass es passierte. 600 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Ich habe mich so hilflos gefühlt. 601 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Nun haben wir was, was man untersuchen kann. 602 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 Sie werden alle Angestellten beleuchten. 603 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Sie werden sicher etwas finden. 604 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Denkst du, das hat was mit dem Vorfall zu tun? 605 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Ich schätze schon. 606 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Ach übrigens, 607 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 warum hast du mir erst jetzt von der Kamera erzählt? 608 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Ich war gestern bei dir, aber du warst schon weg. 609 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Nein, nicht gestern. 610 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Warum nicht gleich, als du die Kamera gefunden hast? 611 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 Ach so. 612 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Ich dachte nicht, dass es was mit dem Vorfall zu tun hätte. 613 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Ich hielt es für einen Streich. 614 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Darum hatte ich es nicht eilig damit. 615 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Aber ohne dich wüsste ich nichts davon. Also, danke. 616 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 -Nichts zu danken. -Ok. 617 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 -Du solltest Ha-neul anrufen. -Was? 618 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Du hast ihre Bewerbung vermasselt. 619 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Sie verdient 'ne Entschuldigung. 620 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 621 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Magst du Ha-neul? 622 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Ja? Es kommt mir nämlich so vor. 623 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Ich weiß nicht. 624 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Ich weiß auch nicht, was dich das angeht. 625 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Stimmt. Es geht mich nichts an. 626 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Aber ich wäre enttäuscht, wenn du Gefühle für sie hättest. 627 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Du solltest nicht glücklich sein. 628 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 BIER VOM FASS 629 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Erzähl schon. Wie war Hwabon? 630 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Wir sind Rad gefahren. 631 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Rad gefahren? 632 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Haben gegessen. 633 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Ihr habt gegessen. 634 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Und ein paar Bier getrunken. 635 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Dann habt ihr es getan. 636 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Herrje. Was getan? 637 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Gesteh schon. Warum so überrascht? 638 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Von wegen "gestehen". 639 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 -Ich sagte, wir sind Freunde. -Wirklich? 640 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Hast du echt nichts gefühlt, 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 als ihr gemeinsam im Hotel wart? 642 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 -Was ist los? -Was? 643 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Wart ihr in einem Hotel? 644 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Wart ihr über Nacht dort? 645 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Nein. Wir nahmen den letzten Zug heim. 646 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Ha-neul, du spinnst! 647 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Es ist egal, ob ihr übernachtet habt oder heimgefahren seid. 648 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 Aber sicher ist, dass er Gefühle für dich hat. 649 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 -So ist das nicht. -Oh doch. 650 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Männer verschwenden nur Zeit und Aufmerksamkeit an die, die sie mögen. 651 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Aber aufgrund seiner Lage weiß ich nicht, ob ich mich freuen soll. 652 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Aber ich bin sicher, er mag dich. 653 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 -Verstehst du mich? -Egal. 654 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Herrje. 655 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Du bist so peinlich. 656 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 657 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Raus damit! Wo seid ihr gewesen? 658 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hey. 659 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 MILMYEON NACH BUSAN-ART 660 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Ehrlich gesagt 661 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 war ich neugierig. 662 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Warum kam er zu mir? 663 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Kannst du 664 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 einfach bei mir bleiben? 665 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Wie hat er das gemeint? 666 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Ich würde dich gern umarmen… 667 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 …weil ich mit dir fühle. 668 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Warum bewegen mich seine Worte so? 669 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 670 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 671 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Was gibt es? 672 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Ich muss dich etwas fragen. 673 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Komm erst zu Atem. Ich habe Zeit. 674 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Du… 675 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Warum bist du so besorgt? 676 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Was? 677 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 In der Schule warst du kindisch und gemein. 678 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Warum brachtest du mich in die Spielhalle, nach Sokcho und in die alte Schule? 679 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Warum bist du so besorgt? 680 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Warum hast du 681 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 nach meiner Hand gegriffen? 682 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Warum wolltest du, dass ich bleibe? 683 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Warum bist du nach Hwabon gekommen? 684 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Du magst mich, oder? 685 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Es stimmt doch, 686 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 oder nicht? 687 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Ehrlich gesagt… 688 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Du solltest nicht glücklich sein. 689 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Ehrlich gesagt? Was? 690 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Ehrlich gesagt… 691 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 Ich habe keine Gefühle für dich. 692 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Ich war nur als Freund nett zu dir. 693 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Sorry, wenn's falsch rüberkam. 694 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Ich achte besser darauf. 695 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Also… 696 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Ich… 697 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Wir haben alles gehört… 698 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Haben wir nicht. 699 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Sie essen Schweinebauch. 700 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Warum habt ihr oben gegessen? Wieso? 701 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Gegrilltes haben wir immer oben gegessen. 702 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Trotzdem. 703 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Dort wohnt jetzt jemand. 704 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Also warum… 705 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Weißt du… 706 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo wollte mit uns essen. 707 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Darum waren wir oben. 708 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 Das ist übel. 709 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Wir hörten, wie sie abblitzte. Was jetzt? 710 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Was sagst du da? 711 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Erfinde nichts! 712 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Sie blitzte nicht ab. 713 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Sie hat ihm keine Liebe gestanden. 714 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 Sie sagte, er hätte sie nach Sokcho mitgenommen 715 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 und ihre Hand gehalten. 716 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Sie hat nur gefragt, warum er das getan hat. 717 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Da steckt mehr dahinter. 718 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Sie fragte, weil sie ihn mag. 719 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Ich sehe das. 720 00:51:28,543 --> 00:51:31,046 Sie steht total auf ihn. 721 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Also ist sie abgeblitzt. 722 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Du hast recht. Sie ist brutal abgeblitzt. 723 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 Das Spiel ist aus. 724 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Ich wette, sie weint jetzt. 725 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Das stimmt nicht! 726 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Sie ist nicht abgeblitzt! 727 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Verdammt. 728 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Er ist unmöglich. 729 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Warum ist er sonst so nett zu ihr und fährt ihr nach Hwabon nach? 730 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Warte. 731 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Waren sie noch eine Nacht zusammen? 732 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Waren sie nicht in Sokcho? 733 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Ja. Sie waren noch eine Nacht zusammen. 734 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Wir haben zwei Zimmer genommen. Zwei! 735 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Und ich habe keine Gefühle für ihn. 736 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Ich habe nur aus Langeweile gefragt. 737 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Kümmert euch um euren eigenen Kram! 738 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 -Ok. -Ok. 739 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Ich bin so gedemütigt. 740 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Das ist falsch. 741 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Das ist falsch. 742 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Was soll ich… 743 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Hallo. 744 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Sie erwähnten einen Grillabend. 745 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Herrje, da drüben ist es sehr staubig. 746 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 -Eine Menge Staub. -Ja. 747 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Da drüben auch. 748 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Dann gehe ich mal. 749 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Dort ist auch viel Staub. 750 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Herrje. Ich gehe ja schon! 751 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Meine Güte. 752 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Mir gingen die Zutaten aus, es gibt kein Essen. 753 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Ich gehe in die Bücherei. 754 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Wir haben geschlossen. 755 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 GESCHLOSSEN 756 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 HAEBYEOL-HOF - GEMÜSEHANDEL 757 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Aha. Er hat keine Zutaten mehr. 758 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 -Hallo. -Hallo. 759 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Was nehme ich? 760 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 THUNFISCH-MAYONNAISE 761 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Mann, habe ich ein Glück. 762 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Sollte ich umziehen? 763 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Warte. 764 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Ich glaube, ich war gestern verrückt. Das war ich definitiv. 765 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Du weißt ja schon, dass ich zurzeit nicht richtig ticke. 766 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Ich denke nicht klar, da… 767 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Also, versteh mich nicht falsch. 768 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Tschüss. 769 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 Ich hoffe, das steht nicht zwischen uns. 770 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Natürlich nicht. Das wird nicht passieren. 771 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Tschüss. 772 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Wie fängt man die? 773 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Was ist das? 774 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Weg da! 775 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 -Verzeihung. -Da ist ein Käfer! 776 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 -Ganz ruhig. -Ein Käfer! 777 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Ganz ruhig. 778 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Sie können gut Insekten fangen. 779 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Danke. 780 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 HOFFNUNGS-GEBURTSHILFE 781 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran"? 782 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Kennen wir uns? 783 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Was soll das? 784 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Ich war wahnhaft, und nun ist es peinlich. 785 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Ok. Ich kann ihm nicht ewig ausweichen. 786 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Nächstes Mal grüße ich ihn wie immer. 787 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Ok. Ich schaffe das. 788 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Ich kann… 789 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Nein, kann ich nicht. 790 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Ich bin spät dran. 791 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Hey, Ha-neul. 792 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Warum hältst du dein Wort nicht? Du sagtest, es ändert nichts. 793 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Ich… 794 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Das wollte ich ja, aber ich fühle mich gedemütigt. 795 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Ich habe nicht viele Freunde, ich weiß nicht, wo die Grenze ist. 796 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Ich verwechsle Freundschaft und Liebe. 797 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Es ist peinlich, dass mich zum Trottel machte. 798 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 799 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Ich kann momentan 800 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 nicht ganz offen sein… 801 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 …weil ich kein Recht dazu habe. 802 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Es muss dir nicht peinlich sein. 803 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Aus dem Weg! Ein Notfall! 804 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Verzeihung! Machen Sie Platz! 805 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Er fiel die Treppe runter. 806 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Er hat eine schwere Kopfverletzung. 807 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Ich hoffe, er schafft es. 808 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Wir sehen noch keine Besserung. 809 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Sie brauchen Zeit, um zu heilen. Nehmen Sie sich die Zeit. 810 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Bisher machen Sie es gut. 811 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Ok. 812 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Gut. 813 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Gab es nach dem Lkw-Vorfall Veränderungen in Ihrem Leben? 814 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Wiederholt sich der Unfall in Ihren Träumen? 815 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Oder sind Sie den ganzen Tag lang angespannt? 816 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Zum Glück nicht. 817 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Das ist gut. 818 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 PTBS kommt nach schweren Unfällen sehr häufig vor. 819 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Nach Autounfällen oder Stürzen. 820 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Als Ärztin wissen Sie das sicher, 821 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 aber ärztliche Kunstfehler können… 822 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 -Kunstfehler? -Ja. 823 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Viele Ärzte, die Kunstfehler erlebten, entwickeln eine PTBS. 824 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 Sie bekommen Atemnot und werden blass, wenn sie den OP betreten. 825 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Die Hände mit den Instrumenten zittern, 826 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 sie können kein Blut sehen. 827 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 Sie stecken in der Vergangenheit fest. 828 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Verstehe. 829 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Ich kann momentan nicht ganz offen sein… 830 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 …weil ich kein Recht dazu habe. 831 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Ich habe manchmal Albträume. 832 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 In diesen Träumen 833 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 tue ich alles, um die Patientin zu retten. 834 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Aber sie stirbt 835 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 jedes Mal. 836 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Jede Nacht erlebe ich diesen Vorfall erneut. 837 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Ich hasse mich dafür, meine Patientin nicht gerettet zu haben. 838 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Du solltest nicht glücklich sein. 839 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Vielleicht trafen mich seine Worte so tief… 840 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 …weil ich selbst so dachte. 841 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Daher… 842 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 843 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Kann ich irgendjemandem ein Trost sein? 844 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Kann es sein, dass ich… 845 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 …mich um jemand anderen sorge? 846 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Wie kann ich… 847 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, was ist los? 848 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Was ist denn? 849 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Es muss schlimm gewesen sein. 850 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Schon gut. 851 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Alles wird gut. 852 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 Ich spürte sein Leid… 853 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 …als wäre es mein eigenes. 854 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 Ich teilte… 855 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 …seine Traurigkeit. 856 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 857 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 Ich habe kein Recht auf Glück. 858 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Aber jetzt gerade… 859 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 Ich vermisste dich. 860 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 861 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Nur dank dir bleibe ich stark. 862 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 Es ist stärker als nur Freundschaft. 863 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Aber ich kann nicht sagen, ich habe Gefühle für ihn. 864 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Du bist wie ein Rauschmittel. 865 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Was? Denkt er, das bringt mein Herz zum Rasen? 866 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Wir durchsuchten die Klinik. Keine weiteren Kameras. 867 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Wie geht's? 868 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Mein Bruder sah den Mann, der dir aufs Dach folgte. 869 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Wer bist du? Warum verfolgst du mich? 870 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Untertitel von: Britta Boyle