1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Πάσα! Εδώ!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Εδώ!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Γιο Τζονγκ-γου!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
-Γιο Τζονγκ-γου!
-Γιο Τζονγκ-γου!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Παλιά, νόμιζα ότι τα κορίτσια στη Σεούλ
είχαν περίεργο γούστο στα αγόρια.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"Τον βρίσκουν άνετο;"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
"Τον βρίσκουν ευγενικό;"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Δεν καταλάβαινα
τα κορίτσια που τον ερωτεύονταν.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Το ίδιο ίσχυε και για εμένα.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Τι λες τώρα;
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Η Χα-νουλ σίγουρα είναι όμορφη.
13
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Από άποψη εμφάνισης,
14
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
είναι η πιο όμορφη στην τάξη μας.
Όχι, στο σχολείο.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Παλεύεις;
16
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Μη με κρατάς.
17
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
Βλέπετε,
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
δεν καταλάβαινα
όσους έλεγαν όμορφη τη Χα-νουλ.
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Μα τώρα,
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
γιατί χαίρομαι που σ' έχω πλάι μου;
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Γιατί νιώθω ανακούφιση
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
όταν σε βλέπω;
23
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ
24
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Γιατί σκέφτομαι εσένα πρώτο
όποτε στεναχωριέμαι;
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Θα τα καταφέρεις περίφημα, όπου κι αν πας.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Γιατί με παρηγορούν τα λόγια σου;
27
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Το ραντεβού ήταν αποτυχία.
28
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Τι;
29
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Σας το λέω τώρα.
30
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Αλλά χάρηκα που το άκουσα.
31
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Ειλικρινά…
32
00:02:44,622 --> 00:02:45,665
ΧΟΥΑΜΠΟΝ
33
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
…η καρδιά μου σκίρτησε.
34
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Τι έχουμε πάθει
35
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
αυτές τις μέρες;
36
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ
37
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Τι; Τι κάνεις εδώ;
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Ξέρεις τώρα.
39
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Σκέφτηκα ότι θα έκλαιγες
κι ήρθα να σε πάρω.
40
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Πώς ήξερες ότι θα έκλαιγα;
41
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
-Τι;
-Η αποτυχημένη συνέντευξη.
42
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
Ήξερες, έτσι;
43
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Κοίτα…
44
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Άρα, ο Κιουνγκ-μιν ενημέρωσε
τον διευθυντή του νοσοκομείου για εμένα;
45
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
Ούτε από συνέντευξη δεν πέρασα
εξαιτίας όσων είπε εκείνος.
46
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Όμως, δεν το έκανε από κακία.
47
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Κάποια στιγμή θα το μάθουν όλοι.
48
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
Κι αν το μάθαιναν αργότερα
και γινόταν θέμα, θα ήταν χειρότερα.
49
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Αυτό είναι αλήθεια.
50
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
Παρεμπιπτόντως…
51
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
γιατί ήρθες εδώ;
52
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Τι;
53
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Ούτε φίλοι δεν θα έκαναν τόσο δρόμο.
54
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Ποιος θα ερχόταν ως το Χουαμπόν;
55
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Βασικά…
56
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
ΟΔΗΓΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΝ
57
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
-Ήρθα για τουρισμό. Πρόβλημα;
-Τι;
58
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Όντως ανησυχούσα για εσένα.
59
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Θα σε περίμενα στον σταθμό στη Σεούλ,
μα είχα μια ιδέα.
60
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
Σκέφτηκα
ότι δεν είχα δει ποτέ το Χουαμπόν.
61
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Κι αφού θα ήσουν κακόκεφη,
62
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
είπα να παίρναμε αέρα
και να τρώγαμε νόστιμο φαγητό.
63
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Άρα, ναι. Ήρθα για τουρισμό.
64
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Μάλιστα. Για τουρισμό.
65
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Ο επόμενος.
66
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Μάλιστα.
67
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
-Τι;
-Για τουρισμό δεν ήρθες;
68
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Τι;
69
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Θα πάρω έναν τουριστικό οδηγό.
70
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Όχι, δεν…
71
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Δεν πειράζει.
72
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Σοβαρολογείς;
73
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Ήρθε για τουρισμό. Παραλίγο να τα χάσω.
74
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Γιατί τραβήχτηκα έως εδώ;
75
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Έλεος.
76
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Έλα. Βιάσου!
77
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Έρχομαι!
78
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Ο τελευταίος που θα φτάσει εκεί τρώει
χτύπημα με δάχτυλο στο μέτωπο. Σύμφωνοι;
79
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Αμέ. Δεν έχουμε να κάνουμε
κάτι καλύτερο. Μέσα.
80
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
Πάρε θέση. Έτοιμοι…
81
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Έτοιμοι…
82
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Δεν είπα "πάμε" ακόμα. Κλέβεις!
83
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Δεν κλέβω!
84
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Μου έδωσα ένα προβάδισμα
επειδή είσαι πιο γρήγορος από εμένα!
85
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Μπούρδες.
86
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Στάσου!
87
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Τι;
88
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
Στάσου!
89
00:06:24,801 --> 00:06:28,304
Έλεος.
90
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Γιατί άργησες τόσο;
91
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
Μπλέκονταν τα μπατζάκια μου.
92
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Για να δω μέτωπο.
93
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Καλώς, χτύπα με.
94
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Να σε βγάλω φωτογραφία;
95
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
-Δεν θέλω.
-Γιατί όχι;
96
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Δεν θα έχεις πολλές
αφού δεν έκανες ταξίδια.
97
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Στάσου εκεί. Πήγαινε.
98
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Εντάξει.
-Πήγαινε εκεί.
99
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Ωραία. Εντάξει.
100
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Εκεί. Τέλεια. Έως και τα πρόβατα ποζάρουν.
101
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Εντάξει. Ένα, δύο, τρία.
102
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Χαμογέλα.
103
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Εντάξει. Ένα, δύο, τρία.
104
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Έτσι μπράβο. Ωραία. Ένα, δύο, τρία.
105
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Τέλεια! Ένα, δύο, τρία!
106
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Ωραία ήταν αυτή.
107
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Δες. Καλές δεν είναι;
108
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Θα σ' τις στείλω μετά. Πάμε.
109
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Επιβάλλεται να βγάλουμε μία και μαζί.
110
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Οι δυο μας;
111
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Τώρα θα τη βγάλει.
112
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Έτοιμοι. Ένα, δύο, τρία.
113
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
-Μοιάζουμε σαν ξένοι.
-Είμαστε.
114
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Όχι, δείχνουμε ακόμα χειρότερα.
115
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Γιατί δεν χαμογελάμε;
116
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
-Εντάξει.
-Ωραία.
117
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Ένα, δύο, τρία.
118
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
Οι φωτογραφίες που είμαστε μαζί
δεν είναι κακές.
119
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Τι είναι αυτό; Τι κοιτάς;
120
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
-Τι;
-Μια στιγμή.
121
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
-Γιατί ζούμαρες στο πρόσωπό μου;
-Ξέρεις τώρα.
122
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
-Υπολόγιζα τι θες για να στρώσεις.
-Τι;
123
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Ναι, ένα μποτοξάκι το χρειάζεσαι.
124
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Τι λες; Θες να σ' το κάνω;
125
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Ξέχνα το.
126
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Η ζωή σου θέλει μπότοξ, για να στρώσει.
127
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Ευχαριστώ για σήμερα.
128
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Τι;
129
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Θα 'χα βαλαντώσει στο κλάμα
αν δεν ήσουν εσύ.
130
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Ευχαριστώ.
131
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Πες μου, λοιπόν. Νιώθεις καλύτερα τώρα;
132
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
Εν μέρει, θεωρώ ότι είναι καλύτερα έτσι.
133
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Δεν ξέρω αν το ήθελα πραγματικά
ή αν βιάστηκα να βρω μια δουλειά
134
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
από ντροπή που είμαι άνεργη.
135
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Δεν μπορώ να δουλέψω στην κατάστασή μου.
Καλύτερα που ήρθαν έτσι τα πράγματα.
136
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Εντάξει.
137
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Περίμενε λίγο ακόμα και βρες
κάτι καλύτερο όταν θα είσαι έτοιμη.
138
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
-Στις εννιά φεύγει το τελευταίο;
-Σε δέκα λεπτά.
139
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
Προλαβαίνουμε.
140
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
-Είσαι καλά, μπαμπά;
-Καλά είμαι.
141
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
-Μπαμπά!
-Επιτρέψτε μου.
142
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Κύριε, είστε καλά;
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
-Είμαι γιατρός. Τι συνέβη;
-Να…
144
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Ο μπαμπάς έχει εγχειριστεί
μετά από έμφραγμα.
145
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Έχει βηματοδότη, αλλά είναι λίγο παλιός.
146
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
-Αυτό θα 'ναι.
-Έμφραγμα. Καλέστε βοήθεια.
147
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Εντάξει.
148
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Τζονγκ-γου.
149
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Τι έπαθες;
150
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
-Τζονγκ-γου, φέρε τον απινιδωτή.
-Τι;
151
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Εντάξει.
152
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Μπαμπά. Σήκω, σε παρακαλώ.
153
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
-Έτοιμος.
-Απομακρυνθείτε.
154
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Ξανά.
155
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
156
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Πόσο ανακουφίστηκα.
157
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Να προσέχετε κι εσείς.
158
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Δράσαμε άμεσα, γι' αυτό αναπνέει ξανά.
Θα γίνει καλά.
159
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
160
00:12:44,346 --> 00:12:46,307
ΑΜΕΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
161
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
ΣΤΑΘΜΟΣ ΧΟΥΑΜΠΟΝ
162
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Ελπίζω να γίνει καλά.
163
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Τζονγκ-γου.
164
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Ναι;
165
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
Τι σε απασχολεί;
166
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
Δεν είναι τίποτα.
167
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Να σου πω.
168
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Χάσαμε το τρένο. Τι κάνουμε;
169
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
-Δίκιο έχεις.
-Να περιμένουμε το πρώτο πρωινό;
170
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Φεύγει στις πέντε.
171
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
-Δεν μπορούμε να περιμένουμε επτά ώρες.
-Τότε;
172
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Ας κοιμηθούμε εδώ.
173
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Ας περάσουμε τη νύχτα εδώ.
174
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Πάμε.
175
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Τι;
176
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Πώς το λέει τόσο χύμα;
177
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
ΑΝΟΙΧΤΑ
178
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
ΚΛΕΙΣΤΑ
179
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Δεν γύρισε ακόμα η Χα-νουλ;
180
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Όχι.
181
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Πώς να πήγε η συνέντευξη άραγε;
182
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Ούτε γύρισε ούτε μου τηλεφώνησε.
183
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Καλά θα πήγε. Γι' αυτό.
184
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Είπε ότι ήταν τυπική
κι ότι θα την έπαιρναν.
185
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Κακώς την ντρόπιασα στις θείες της
ενώ ήθελε να ξεκουραστεί.
186
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Νιώθω χάλια που την ανάγκασα να πάει εκεί.
187
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Έλα. Παραείναι έξυπνη
για να κάνει κάτι λόγω πίεσης.
188
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
-Ήταν επιλογή της να πάει.
-Μα και πάλι.
189
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Ελπίζω να μη στεναχωριέται και κλαίει.
190
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Έλα τώρα. Πάμε πάνω.
191
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Μη χολοσκάς, εντάξει;
192
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
193
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΟΥΑΜΠΟΝ
194
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Ευχαριστούμε.
195
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Στο καλό.
196
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
-Έχετε δωμάτια;
-Ναι.
197
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Δύο. Θέλουμε δύο.
198
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Μάλιστα. Έχουμε μόνο δύο δωμάτια,
για την ακρίβεια.
199
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Αλλά τώρα καθαρίζουμε το ένα
αφού μόλις άδειασε.
200
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Θα 'ναι έτοιμο σε μία ώρα.
201
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Μία ώρα;
202
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Ας μείνουμε μαζί μία ώρα. Σε πειράζει;
203
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Καθόλου.
204
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Το μπάνιο είναι αυτό;
205
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Έχει ψυγείο.
206
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Καλέ, έχει έναν σκασμό μπίρες.
207
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Να πιούμε καμία όσο περιμένουμε;
208
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Λες;
209
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Είμαι ψόφια. Πονάνε τα πόδια μου.
210
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
-Κάτσε κι εσύ.
-Τι;
211
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
-Σαν στο σπίτι σου.
-Εντάξει.
212
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
-Έλεος!
-Αμάν!
213
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
-Πού ήταν…
-Να πάρει.
214
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Άκου.
215
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Θα σου πω τι πιστεύω για εσένα.
216
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Δεν με ελκύεις.
217
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Σε βλέπω μόνο ως κορμί. Ζωντανό
οργανισμό. Πρωτεΐνες. Κάτι τέτοιο.
218
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Μόνο πρωτεΐνες είμαι για σένα;
219
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Δηλαδή, τι; Θες να σε βρίσκω ελκυστικό;
220
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Παλάβωσες;
221
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Αν το κάνεις, θα σε ξεκόψω.
222
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Το ίδιο κι εγώ.
Θα βάλω τέλος στη φιλία μας.
223
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Επιτέλους συμφωνούμε.
224
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Γι' αυτό ας πάψουμε να φερόμαστε αμήχανα.
Έλα να πιούμε.
225
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Εντάξει.
226
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Έλεος.
227
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Τι κουραστική μέρα!
228
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Ήρθα για μια συνέντευξη που δεν έκανα,
229
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
αλλά έσωσα έναν άνθρωπο.
230
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Και θα περάσουμε τη νύχτα εδώ.
231
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Ένιωσα παράξενα εκείνη τη στιγμή.
232
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Ένιωσα ξανά άξια επιτέλους.
233
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Στην πραγματικότητα,
ίσως ήρθαμε εδώ για να τον σώσουμε.
234
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
-Να σου πω.
-Τι;
235
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Χασμουριέσαι ενώ λέω κάτι συγκινητικό;
236
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Μου ξέφυγε.
237
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Μιλάς και νυστάζω.
238
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Κι αυτό το λέει κάποιος
που δεν κοιμάται πολύ.
239
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
-Δεν κοιμάμαι πολύ;
-Λάθος κάνω;
240
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Κάνεις τζόκινγκ κάθε πρωί.
Έτσι το συμπέρανα.
241
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Κατάλαβα.
242
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Παλιά κοιμόμουν πολύ, αλλά…
243
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Αλλά τι;
244
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Τώρα δυσκολεύεσαι; Πάσχεις από αϋπνία;
245
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Ξέχνα το.
246
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Γιατί δεν μου λες;
247
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Έλεος.
248
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
ΚΥΡΙΑ ΚΟΝΓΚ ΓΟΛ-ΣΟΝ
249
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Ξέχασα να της τηλεφωνήσω.
250
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
-Θα μιλήσω έξω καλύτερα.
-Εντάξει.
251
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Βιάσου, αλλιώς θα τις πιω όλες.
252
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Κάνε ό,τι θέλεις.
253
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Γεια σου, μαμά.
254
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Θα κοιμηθώ εδώ απόψε.
255
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Έχει καθαρή ατμόσφαιρα.
256
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Η συνέντευξη;
257
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Θα τα πούμε όταν γυρίσω.
258
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Έγινε. Καληνύχτα.
259
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Τι; Γιατί μου τηλεφωνούν όλοι;
260
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Τι θες;
261
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Εσύ τι λες;
Πήρα να μάθω για τη συνέντευξη.
262
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Πήγε καλά;
263
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Καθόλου. Εδώ είμαι,
μα δεν μπόρεσα να δω τον διευθυντή.
264
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Σοβαρά; Όντως του μίλησε ο Κιουνγκ-μιν;
265
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Τι μπορεί να του είπε για να το ακυρώσει;
266
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Κι ο Τζονγκ-γου έσφαλε.
267
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Γιατί τον μαρτύρησε;
268
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
Γιατί όχι; Δικαιούμαι να ξέρω.
269
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Και δεν είχε σκοπό να τον μαρτυρήσει.
270
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Μου εξηγούσε γιατί ήρθε στο Χουαμπόν και…
271
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Τι;
272
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Είναι στο Χουαμπόν;
273
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Έτυχε να έρθει για τουρισμό.
274
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Δικαιολογίες.
275
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
Προφανώς και σε γουστάρει.
276
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Ήθελε να σε παρηγορήσει διότι ανησυχούσε.
277
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Μη γίνεσαι παράλογη.
278
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Δεν είμαι!
279
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Σε προσκάλεσε να δείτε την ανατολή.
280
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Ήρθε έως εκεί για να σε παρηγορήσει.
281
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Σίγουρα σε γουστάρει.
282
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Εκατό τοις εκατό.
283
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Δεν είναι αλήθεια.
284
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Κάν' το 200% ή 300%.
285
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Κλείνω αν δεν έχεις κάτι άλλο να πεις.
286
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Γιατί λέει όλο βλακείες;
287
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Γιατί κάνει τόση ζέστη;
288
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Η αιμορραγία δεν σταματά!
289
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Γάζα κι ελαστικό επίδεσμο!
290
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Γύρισα.
291
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Καλώς την.
292
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
Καθάρισαν δίπλα, φεύγω.
Ξεκουράσου και τα λέμε αύριο.
293
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Μπορείς
294
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
να μείνεις μαζί μου απόψε;
295
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Τι;
296
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Θα μείνεις μαζί μου;
297
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Μείνε λίγο ακόμα.
298
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Θα 'θελες…
299
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
να παίξουμε Go-Stop;
300
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Τι; Go-Stop;
301
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Ναι, βρήκα αυτές εδώ τις κάρτες.
302
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Δεν θα 'χεις ξαναπαίξει.
303
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Θα σου μάθω.
304
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Εντάξει, τότε.
305
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Πάω μόνο την τσάντα στο δωμάτιό μου.
306
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Εντάξει.
307
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Τι τον έπιασε;
308
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Γιατί με άρπαξε έτσι;
309
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Γιατί μου είπε τόσο λάγνα να παίξουμε;
310
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
-Ήρθα, Τζονγκ-γου.
-Γεια.
311
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Σ' ευχαριστώ.
312
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Για ποιο πράγμα;
313
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
Δεν ήθελα να μείνω μόνος.
314
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Σ' ευχαριστώ.
315
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
-Να ξεκινήσουμε τότε;
-Αμέ.
316
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Ο χαμένος τρώει χτύπημα
στον καρπό. Σύμφωνοι;
317
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Οι καρποί σου θα σαπίσουν, τότε.
318
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Κι οι δικοί σου θα σπάσουν.
319
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Μαθαίνω γρήγορα.
320
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Εντάξει.
321
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Για έλα να σε δω.
322
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
-Έλα.
-Εντάξει.
323
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Ωραία.
324
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Ιδού!
325
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Θα σου μάθω τα βασικά.
326
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Πρέπει να μαζεύεις ίδια σχέδια.
327
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
-Βλέπεις το γκουάνγκ;
-Ναι.
328
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Με τρία θα πάρεις τρεις πόντους.
329
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Με τέσσερα, τέσσερις πόντους.
330
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
-Με πέντε;
-Πέντε πόντους.
331
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Όχι, 15 πόντους.
332
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Με τρία πουλιά, παίρνεις ένα γκοντόρι.
333
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
-5 πόντους.
-Γκοντόρι.
334
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Και κορδέλες: μπλε και δύο κόκκινες.
335
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Τις μαζεύεις για τρεις πόντους.
336
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
-Εντάξει.
-Εντάξει.
337
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Πάμε.
338
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Έλεος, δεν λέει να μου κάτσει φύλλο.
339
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Ναι, αυτό είναι.
340
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Καλέ! Μάζεψα τρία πουλιά. Είναι γκοντόρι.
341
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
-Τέσσερις πόντοι.
-Πουλιά είναι αυτά, σίγουρα;
342
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Γκοντόρι. Εννιά, δέκα,
έντεκα, δώδεκα πόντοι.
343
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Συνεχίζω.
344
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Συνεχίζεις;
345
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Πάρ' τα όλα!
346
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Αυτό δεν ταιριάζει.
347
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Αυτό και…
348
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Τα κατάφερα! Άλλο ένα! Εντάξει.
349
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Συνεχίζω. Δεύτερη φορά.
350
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
-Εντάξει.
-Έχεις ξαναπαίξει, έτσι;
351
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Όχι, πρώτη φορά παίζω.
352
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
-Τζονγκ-γου.
-Ναι;
353
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Ήθελα πολύ να το δοκιμάσω αυτό.
354
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Ποιο;
355
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
Ωραία! Ο γύρος ήταν δοκιμαστικός!
356
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Εντάξει.
357
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Θα παίξουμε κανονικά τώρα; Είσαι καλή!
358
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Σπασμένοι καρποί.
359
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Θα αντέξεις;
360
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Δεν θα αντέξεις 30 χτυπήματα.
361
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Μόνο τρία, τότε.
362
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Τρία;
363
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Τι;
364
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
-Έχει πλάκα.
-Ας ξαναπαίξουμε.
365
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Δεν σε ζόρισα έως τώρα.
366
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
-Ανακάτεψε καλά.
-Κοίτα μην το μετανιώσεις.
367
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Ήταν παράξενα.
368
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Γιατί δεν μπορούσε να κοιμηθεί;
Γιατί όλο μου άρπαζε το χέρι;
369
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Γιατί μου ζήτησε να μείνω;
370
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
Ήθελα να τον ρωτήσω πολλά πράγματα.
371
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Αλλά δεν μπορούσα να ρωτήσω τίποτα.
372
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Ουν-τζονγκ, πρωινό!
373
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Πού πας;
Δεν θα περάσεις μαζί μου την Κυριακή;
374
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Θα φάω ροζέ τοκμπόκι με τους φίλους μου.
375
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Γιατί έγινε τόσο δημοφιλές αυτό το πιάτο;
376
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Αρέσει στα μικρά.
377
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Σωστά.
378
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
-Μπαμπά.
-Ναι;
379
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Μου δίνεις λεφτά για κομμωτήριο;
380
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Εντάξει.
381
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Η επιθυμία σου είναι διαταγή, κόρη μου.
382
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Πάρε αυτά για το φαγητό.
383
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Κι αυτά για τα μαλλιά.
384
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
-Δεν φτάνουν για τα μαλλιά.
-Να τα κόψεις δεν θες;
385
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Φτάνουν 10.000 γουόν για κούρεμα.
386
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Είσαι εντελώς άσχετος.
387
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
-Πλάκα έκανα…
-Ξέχνα το!
388
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Ουν-τζονγκ!
389
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Μπιν Ουν-τζονγκ…
390
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Βρε το παλιο…
391
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Ούτε μια πλάκα δεν μπορώ να κάνω.
392
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Τροφή για βατράχια.
393
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Τροφή για βατράχια;
394
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Λογικά, θα βρούμε έντομα εδώ τριγύρω.
395
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Κοίτα εκεί.
396
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Περίμενέ με, Τζιν-γου!
397
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Πού πας;
398
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Μαμά, βλέπω μια ακρίδα.
399
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Πιάσ' τη μου.
400
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Θα σου την πιάσω.
401
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Στάσου. Κάνε στην άκρη.
402
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Να τη.
403
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Να πάρει.
404
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Μαμά, πιάσ' τη με τα χέρια.
405
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Με τα χέρια;
406
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Ο μπαμπάς του Τζου-γουόν
τις πιάνει με τα χέρια.
407
00:27:32,901 --> 00:27:37,238
Μα φοβάμαι τα έντομα, Τζιν-γου.
Θα προσπαθήσω να την πιάσω με την απόχη.
408
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Να τη.
409
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Την έπιασα!
410
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Μαμά, πέταξε μακριά εξαιτίας σου.
411
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Να πάρει.
412
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Έλεος.
413
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
Δεν κάναμε δα και κάτι κακό.
Είναι ανάγκη να χωριστούμε εδώ;
414
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Το καταλαβαίνω.
415
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Αλλά η μητέρα σου ανησύχησε
όταν πήγες στο Σόκτσο.
416
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Φαντάσου να μάθαινε ότι μείναμε μαζί.
417
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Το βρίσκω πιο περίεργο
να πάμε σπίτι χώρια.
418
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Κάνε ό,τι σου λέω. Μην την ανησυχήσεις.
419
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
-Άντε, πήγαινε.
-Εντάξει.
420
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
-Ξεκουράσου.
-Κι εσύ.
421
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Μαμά. Γύρισε η Χα-νουλ;
422
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Δεν ξέρω. Δεν τηλεφώνησε.
423
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ
424
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Δεν έχεις ένα κακό προαίσθημα;
425
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Γιατί; Για ποιο πράγμα;
426
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Νιώθω πως η συνέντευξη δεν πήγε καλά.
427
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Γιατί; Σου τηλεφώνησε;
428
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Όχι.
429
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Είπε ότι θα σου πει όταν γυρίσει.
430
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Φεύγοντας,
έκανε λες και θα μετακόμιζε αμέσως.
431
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Τι θέλει να συζητήσουμε, τότε;
432
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Όσο κι αν ρωτάμε,
δεν μας λέει πώς τα πήγε.
433
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Μου θυμίζει τότε που κόπηκα
στις εξετάσεις για το δημόσιο.
434
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Νομίζω ότι κόπηκε στη συνέντευξη.
435
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Πάψε. Θα τη ρωτήσουμε όταν έρθει.
436
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Θα μάθουμε σύντομα, μόλις μας πει.
437
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Πέτα το αυτό.
438
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Αυτά είναι πλαστικά.
439
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Αυτά αλουμίνιο.
440
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Χαίρετε.
441
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Γεια.
442
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Μπορώ να κρεμάσω τα ρούχα εδώ;
443
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Φυσικά. Δική σας είναι η ταράτσα.
444
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Σωστά.
445
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Ευχαριστώ που τα 'πες στις κουνιάδες μου.
446
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Μόλις ξαναδουλέψεις,
θα σου έρθω για κάνα μερεμέτι.
447
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Όχι, κυρία. Δεν χρειάζεστε τίποτα.
448
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Μη λες ψέματα.
449
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Σοβαρολογώ.
450
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Έχετε πολύ αρμονικά χαρακτηριστικά,
φυσικά και όμορφα.
451
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Σε καλό σου,
ξέρεις να καλοπιάνεις μια κυρία.
452
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Αν η Χα-νουλ ήταν στο σπίτι,
θα σε προσκαλούσα για φρούτα.
453
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Αλλά λείπει, οπότε δεν θα ένιωθες άνετα.
454
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Πήγε κάπου;
455
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Πήγε χτες στο Χουαμπόν
και δεν γύρισε ακόμα.
456
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Ίσως μείνει άλλη μια νύχτα.
457
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Τέλος πάντων, να ψήσουμε εδώ καμιά φορά.
458
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
-Αμέ.
-Άντε, τα λέμε.
459
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Έλα, Χα-νουλ. Πού είσαι;
460
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Εγώ; Σπίτι.
461
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Είσαι στο σπίτι;
462
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Σαν πολλή φασαρία έχει.
463
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Η τηλεόραση.
464
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Κατάλαβα.
465
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Παλιόπαιδο!
466
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Γιατί δεν πήγες σπίτι;
467
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Καλέ, πονάω.
468
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Εδώ είναι το σπίτι σου;
469
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Γιατί δεν πήγες σπίτι;
470
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Πήγα και ξανάφυγα.
471
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Ώστε έτσι;
472
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Εντάξει.
473
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Λοιπόν. Πάμε.
474
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Αμέ, να σε δω.
475
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Εντάξει; Τελείωσες;
476
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Πάμε σπίτι, τότε.
477
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Τι;
478
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Τι τρέχει; Γιατί ξαφνιάστηκες;
479
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Βλέπεις…
480
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
Μάλλον μου αρέσει πολύ
να κάνω παρέα μαζί σου.
481
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Τα ηλεκτρονικά, το Go-Stop.
Δεν ήξερα πόση πλάκα είχαν.
482
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Αλήθεια;
483
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Λέω να διασκεδάσω λίγο ακόμα
πριν γυρίσω στο σπίτι.
484
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Άκου. Θα 'θελες να πάμε κάπου;
485
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Το μέρος δεν έχει αλλάξει καθόλου.
486
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Εδώ τρέχαμε όταν συναγωνιζόμασταν
ποιος θα φτάσει πρώτος. Το θυμάσαι;
487
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Πώς να το ξεχάσω;
488
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Έλα να πάμε στην τάξη μας.
489
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Στην τάξη μας; Επιτρέπεται;
490
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Τι μας νοιάζει; Θα φύγουμε
αν μας πιάσουν. Τρέχεις γρήγορα.
491
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
-Έλεος.
-Πάμε.
492
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Θα φτάσω πρώτος!
493
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Απίστευτο!
494
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Νιώθεις κι εσύ νοσταλγία που γύρισες εδώ;
495
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Ναι.
496
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Αυτή ήταν η θέση μου.
497
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Κι αυτή η δική μου.
498
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Πάντα διάβαζα έτσι.
499
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Μη λες χαζά. Πάντα έτσι ήσουν.
500
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Πρέπει να διαβάσω! Κουράγιο!"
501
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
Ποτέ δεν έκανα έτσι.
502
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Θεούλη μου.
503
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Θεούλη μου.
504
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
-Τζονγκ-γου.
-Ναι;
505
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Τι θα ήθελες να κάνεις
αν γινόσουν ξανά μαθητής;
506
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Δεν ξέρω.
507
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
Δεν το 'χω σκεφτεί ποτέ.
508
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Εσύ;
509
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Θα ήθελα…
510
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
να ξαναδώσω τις εισαγωγικές.
Με αδίκησε το αποτέλεσμα.
511
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Πάντα είχα την απορία.
512
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
Γιατί τα θαλάσσωσες;
513
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Αρίστευσες σε δυσκολότερο δοκιμαστικό.
514
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
Αρρώστησα εκείνη τη μέρα.
515
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Πονούσε όλο μου το κορμί.
516
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
Είχα το προαίσθημα μετά ότι δεν θα έμπαινα
στη σχολή των ονείρων μου.
517
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΝΓΚΟΥΚ
518
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
ΦΟΡΤΩΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
519
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
ΕΙΣΑΚΤΕΟΙ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΧΑΝΓΚΟΥΚ
520
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
ΝΑΜ ΧΑ-ΝΟΥΛ
ΔΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ
521
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Και πάλι, όμως, καταρρακώθηκα
όταν είδα ότι δεν πέρασα.
522
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Όλοι είχαν πάντα
μεγάλες προσδοκίες από εμένα.
523
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Και πάντα πιεζόμουν να τους ευχαριστήσω.
524
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Και η πίεση
525
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
συνεχίστηκε στην ενήλικη ζωή μου.
526
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Φυσικά.
527
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Θυσίασες πάρα πολλά.
528
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Την παιδική σου ηλικία,
την παρέα με φίλους,
529
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
σχέσεις, χόμπι, τα πάντα.
530
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Τα απαρνήθηκες όλα.
Ήταν φυσικό να 'σαι καταρρακωμένη.
531
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Θεέ μου…
532
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
Τι σκέφτεσαι;
533
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
Δεν είναι τίποτα. Πάμε σπίτι.
534
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Τώρα μπορείς να πας;
535
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Απέφυγες να γυρίσεις σπίτι.
536
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Τι;
537
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Δεν ήξερες πώς να τους πεις
ότι δεν έκανες τη συνέντευξη.
538
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Γι' αυτό δεν πήγες, έτσι;
539
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Πώς το ήξερες;
540
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Μάλλον σε κατανοώ επιτέλους.
541
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Νομίζω ότι είσαι
πολύ σκληρή με τον εαυτό σου.
542
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Μην ανησυχείς για τους άλλους.
Φρόντισε πρώτα τον εαυτό σου.
543
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Πρέπει να 'σαι καλά σήμερα
για να αντέξεις αύριο.
544
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Με ρώτησες τι θα ήθελα να κάνω
αν μπορούσα να γίνω ξανά μαθητής.
545
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Σε ρώτησα, ναι.
546
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Αν γυρνούσα πίσω τον χρόνο,
547
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
επειδή σε συμπονώ πολύ για τότε,
548
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
θα ήθελα να σε αγκαλιάσω.
549
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Ωχ, έλα!
550
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Είναι κανείς εδώ;
551
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Έλεος.
552
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Τι παίζει;
553
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Είναι μόνο πρωτεΐνες.
Τότε, γιατί η καρδιά μου…
554
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
-"Πρωτεΐνες";
-Θεέ μου.
555
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
"Καρδιά";
556
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Τι; Οι πρωτεΐνες ωφελούν την καρδιά;
557
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Όχι, άλλο έλεγα.
558
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Γύρισες, Χα-νουλ; Πώς πήγε η συνέντευξη;
559
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Λοιπόν…
560
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
Δεν θα πάω στο Χουαμπόν.
561
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Γιατί; Απέτυχες στη συνέντευξη;
562
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Ναι, η συνέντευξη
δεν πήγε τόσο καλά όσο περίμενα.
563
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Και δεν είμαι έτοιμη ακόμα.
564
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Θα ξεκουραστώ κι άλλο. Μπορώ;
565
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Φυσικά.
566
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Άσε που δεν ήθελα να πας εκεί.
567
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Ούτε εγώ.
Ποιος θα μου δίνει λεφτά αν φύγεις;
568
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Μείνε. Τόσα νοσοκομεία έχει η Σεούλ.
569
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Εντάξει. Πάω στο δωμάτιό μου.
570
00:39:06,927 --> 00:39:07,762
Εντάξει.
571
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Τι; Ήταν πιο εύκολο απ' όσο περίμενα.
572
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Έπρεπε να 'χα γυρίσει.
573
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Ήταν ξύπνιοι και με περίμεναν.
574
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Τι; Και πώς πήγε;
575
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Τους είπα την αλήθεια.
576
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Μπράβο. Είσαι έξυπνη
και με κατάλαβες αμέσως.
577
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Καληνύχτα.
578
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Και σ' εσένα.
579
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
ΚΙΟΥΝΓΚ-ΜΙΝ
580
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Γεια σου. Τι λέει;
581
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Γεια, Τζονγκ-γου. Κάνεις κάτι αύριο;
582
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
-Αύριο;
-Έχω κάτι να σου πω.
583
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Τα λέμε στην καφετέρια
κοντά στο νοσοκομείο. Γεια.
584
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Γεια σου.
585
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Τι είναι αυτό;
586
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
Κρυφή κάμερα από την κλινική σου.
587
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Τι εννοείς;
588
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Πήγα πριν δυο μέρες
να σου πάρω κάτι φακέλους.
589
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Τότε τη βρήκα.
590
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Ποιος θα το έκανε;
591
00:42:36,178 --> 00:42:39,515
ΕΝΑ ΕΛΠΙΔΟΦΟΡΟ ΜΕΛΛΟΝ
ΔΙΠΛΑ ΣΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ!
592
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Αν υπήρχαν παντού κάμερες,
593
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
παρακολουθούσαν κάθε μου κίνηση.
594
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο;
595
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Βρήκατε αποτυπώματα;
596
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
Θα ζητήσουμε από το Εγκληματολογικό
να τις εξετάσει.
597
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Μπορείτε να ελέγξετε και την κλινική μου
μήπως μου ξέφυγε κάποια;
598
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Εντάξει.
599
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Δεν το πιστεύω.
600
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Βασικά, χάρηκα που έγινε.
601
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Απελπιζόμουν που τίποτα δεν πήγαινε καλά.
602
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Μα τώρα έχω κάτι να ερευνήσω.
603
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
Θα ελέγξουν όλους τους υπαλλήλους.
604
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
Σίγουρα κάτι θα βρουν.
605
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Λες οι κάμερες
να είχαν κάποια σχέση με το συμβάν;
606
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Μάλλον.
607
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Παρεμπιπτόντως,
608
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
γιατί δεν μου είπες νωρίτερα
για την κάμερα;
609
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Ήρθα στο σπίτι σου χτες
να σου το πω, αλλά έφυγες.
610
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Όχι, δεν λέω για χτες.
611
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Γιατί δεν μου το είπες αμέσως
μόλις τη βρήκες;
612
00:44:01,805 --> 00:44:02,973
Τώρα κατάλαβα.
613
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Δεν φαντάστηκα ότι η κάμερα
θα 'χε κάποια σχέση με ό,τι έγινε.
614
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Υπέθεσα ότι ήταν κάποια φάρσα.
615
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Γι' αυτό δεν βιάστηκα να σ' το πω.
616
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
Όπως και να 'χει, δεν θα το μάθαινα
αν δεν ήσουν εσύ. Οπότε, σ' ευχαριστώ.
617
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
-Αλίμονο.
-Ναι.
618
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
-Να τηλεφωνήσεις στη Χα-νουλ.
-Τι;
619
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Της χάλασες άθελά σου τη συνέντευξη.
620
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Καλύτερα να ζητήσεις συγγνώμη.
621
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Τζονγκ-γου.
622
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Σου αρέσει;
623
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
Πες μου. Επειδή έτσι φαίνεται.
624
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Δεν ξέρω.
625
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Και γιατί πρέπει να σου πω;
626
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Σωστά. Δεν είσαι υποχρεωμένος.
627
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Αλλά θα απογοητευόμουν
αν έχεις αισθήματα για αυτή.
628
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα.
629
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
ΖΗΤΩ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
ΜΠΙΡΑΡΙΑ
630
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Πέρασες καλά στο Χουαμπόν;
631
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Καλά. Κάναμε ποδήλατο.
632
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Ποδήλατο;
633
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Φάγαμε κιόλας.
634
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Φάγατε κιόλας.
635
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Ήπιαμε και μερικές μπίρες.
636
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Και μετά το κάνατε.
637
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Μη χειρότερα. Τι να κάναμε;
638
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Ομολόγησε. Γιατί ξαφνιάζεσαι τόσο;
639
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Μη λες χαζά. Σιγά μην ομολογήσω.
640
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
-Σου είπα, είμαστε φίλοι.
-Αλήθεια;
641
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Σίγουρα δεν θα νιώσεις τίποτα
642
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
παρότι μείνατε μαζί σε ξενοδοχείο;
643
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
-Τι έπαθες;
-Τι;
644
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Όντως μείνατε σε ξενοδοχείο;
645
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Περάσατε εκεί τη νύχτα;
646
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Όχι. Γυρίσαμε με το τελευταίο τρένο.
647
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Χα-νουλ, είσαι τρελή!
648
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Δεν έχει σημασία αν κοιμηθήκατε εκεί
ή αν γυρίσατε με το τελευταίο τρένο.
649
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
Το σίγουρο είναι
ότι έχει αισθήματα για εσένα.
650
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
-Δεν είναι έτσι.
-Ναι, έτσι είναι.
651
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Οι άντρες δεν αφιερώνουν χρόνο ή προσοχή
σε κάποια που δεν τους αρέσει.
652
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Αλλά με όσα περνάει,
δεν ξέρω αν πρέπει να σε ενθαρρύνω.
653
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
Πάντως, σίγουρα του αρέσεις.
654
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
-Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
-Ό,τι να 'ναι.
655
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Έλεος.
656
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Λες χαζομάρες.
657
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Χα-νουλ!
658
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Πες μου περισσότερα! Πώς βρεθήκατε εκεί;
659
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Άντε.
660
00:46:53,185 --> 00:46:55,938
ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ
661
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Ομολογουμένως,
662
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
με έτρωγε η περιέργεια.
663
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Γιατί ήρθε να με βρει;
664
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Μπορείς
665
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
να μείνεις μαζί μου;
666
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Τι εννοούσε μ' αυτό;
667
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Επειδή σε συμπονώ πολύ για τότε,
668
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
θα ήθελα να σε αγκαλιάσω.
669
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Γιατί με τα λόγια του
με κάνει συνέχεια να νιώθω…
670
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Τζονγκ-γου!
671
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Χα-νουλ.
672
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Τι έγινε;
673
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Ξέρεις, θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
674
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Πάρε μια ανάσα. Θα περιμένω.
675
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Εσύ…
676
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
Γιατί νοιάζεσαι τόσο;
677
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Τι;
678
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Φερόσουν παιδιάστικα
και ήσουν κακός στο λύκειο.
679
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Τότε, γιατί με πήγες στα ηλεκτρονικά,
στο Σόκτσο και στο σχολείο μας;
680
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Γιατί με νοιάζεσαι;
681
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Γιατί συνέχεια
682
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
μου αρπάζεις το χέρι;
683
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Γιατί μου ζήτησες να μείνω μαζί σου;
684
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Γιατί ήρθες στο Χουαμπόν;
685
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Με νοιάζεσαι, έτσι;
686
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Αυτή είναι η αλήθεια.
687
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
Σωστά;
688
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Η αλήθεια είναι…
689
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα.
690
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Τι πράγμα;
691
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Η αλήθεια είναι…
692
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
ότι δεν νιώθω κάτι για εσένα.
693
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Απλώς σου φερόμουν ευγενικά ως φίλος.
694
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Συγγνώμη αν σε μπέρδεψα.
695
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Θα προσέχω πιο πολύ.
696
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Βασικά…
697
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Λοιπόν…
698
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Ακούσαμε τα πάντα…
699
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Βασικά, τίποτα.
700
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Τρώγατε χοιρινό.
701
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Γιατί ψήνατε κρέας επάνω; Γιατί;
702
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Πάντα ψήναμε κρέας στα κάρβουνα πάνω.
703
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Ας είναι κι έτσι.
704
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Κακώς, γιατί κάποιος μένει εκεί τώρα.
705
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Οπότε, γιατί…
706
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Ξέρεις,
707
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
ο Τζονγκ-γου συμφώνησε να ψήσουμε μαζί.
708
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Γι' αυτό πήγαμε πάνω.
709
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
Τι άσχημο αυτό!
710
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Την απέρριψε. Τι θα κάνουμε;
711
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Μα τι λες;
712
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Μη λες ό,τι σου κατέβει!
713
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Δεν την απέρριψε.
714
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Δεν εξομολογήθηκε αισθήματα αυτή!
715
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
Είπε ότι εκείνος την πήγε στο Σόκτσο
716
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
και της άρπαξε το χέρι.
717
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Εκείνη απλώς τον ρώτησε γιατί το έκανε!
718
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Εσύ γιατί λες να τον ρώτησε;
719
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Ρώτησε επειδή τον γουστάρει.
720
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Το βλέπω ξεκάθαρα.
721
00:51:28,543 --> 00:51:30,879
Τον γουστάρει σίγουρα.
722
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Άρα, όντως ήταν απόρριψη.
723
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Δίκιο έχεις. Και την απέρριψε άσχημα.
724
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
Έπαιξε κι έχασε.
725
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Σίγουρα θα κλαίει τώρα.
726
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Κάνετε λάθος!
727
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Δεν την απέρριψε!
728
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Να πάρει.
729
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Δεν τον πιστεύω τον άτιμο.
730
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Γιατί της φέρθηκε τόσο καλά
και πήγε στο Χουαμπόν αν δεν του αρέσει;
731
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Μια στιγμή.
732
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Πέρασαν κι άλλη νύχτα μαζί;
733
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
Και στο Σόκτσο μαζί δεν πήγαν;
734
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Καλά λέω. Πήγαν κι άλλη εκδρομή.
735
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Κλείσαμε δύο δωμάτια. Δύο.
736
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Και δεν έχω αισθήματα για εκείνον.
737
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
Από βαρεμάρα τον ρώτησα.
738
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Γι' αυτό να κοιτάτε τη δουλειά σας!
739
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
-Εντάξει.
-Εντάξει.
740
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Ρεζίλι έγινα.
741
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Δεν είναι σωστό.
742
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Είναι λάθος.
743
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Τι θα…
744
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Χαίρετε.
745
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Είπατε να ψήναμε καμιά φορά.
746
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Καλέ, πόση σκόνη έχει εκεί!
747
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
-Πολλή σκόνη.
-Ναι, πολλή.
748
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Κι εκεί έχει πολλή.
749
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Θα φύγω, τότε.
750
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Κι εκεί έχει σκόνη.
751
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Εντάξει, φεύγω!
752
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Μανούλα μου!
753
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Ξέμεινα από υλικά. Δεν μπορείς να φας.
754
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Στη βιβλιοθήκη πάω.
755
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Είμαστε κλειστά.
756
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
ΚΛΕΙΣΤΑ
757
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
ΦΑΡΜΑ ΧΕΜΠΙΟΛ
ΜΑΝΑΒΙΚΟ ΧΟΟΥΠ
758
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Κατάλαβα. Του τελείωσαν τα υλικά.
759
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
-Χαίρετε.
-Χαίρετε.
760
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Τι να πάρω;
761
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
ΜΠΕΪΚΟΝ ΤΟΝΟΣ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ
762
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Τι τυχερός που είμαι!
763
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Μήπως να μετακόμιζα;
764
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Στάσου.
765
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Μάλλον φέρθηκα σαν τρελή χτες.
Όχι μάλλον. Σίγουρα.
766
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Όπως ήδη ξέρεις,
δεν είμαι απόλυτα καλά αυτόν τον καιρό.
767
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Δεν σκέφτομαι καθαρά, οπότε…
768
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Τέλος πάντων, μη με παρεξηγείς.
769
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Γεια.
770
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
Ελπίζω τώρα να μη φερόμαστε αμήχανα.
771
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Όχι, φυσικά. Δεν πρόκειται.
772
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Γεια.
773
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Πώς να τα πιάσω;
774
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Τι είναι αυτό;
775
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Φύγε από πάνω μου!
776
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
-Με συγχωρείτε.
-Είναι ένα μαμούνι!
777
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
-Μην κουνιέστε.
-Είναι ένα μαμούνι!
778
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Μην κουνιέστε.
779
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Είστε καλός στο να πιάνετε έντομα.
780
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Ευχαριστώ.
781
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΡΑΝ
ΕΛΠΙΔΑ
782
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Λι Χονγκ-ραν";
783
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Με ξέρετε;
784
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Τι μου συμβαίνει;
785
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Είχα αυταπάτες και προκάλεσα αμηχανία.
786
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Δεν μπορώ να τον αποφεύγω αιωνίως.
787
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Θα τον χαιρετήσω κανονικά άλλη φορά.
788
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Εντάξει. Μπορώ να το κάνω.
789
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Μπορώ…
790
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Όχι, δεν μπορώ.
791
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Έχω αργήσει.
792
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Να σου πω, Χα-νουλ.
793
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Γιατί αθετείς τον λόγο σου;
Δεν θα 'ναι αμήχανα, είπες.
794
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Βασικά…
795
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Θέλω να προσποιηθώ πως δεν τρέχει τίποτα,
αλλά νιώθω ταπεινωμένη.
796
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Δεν έχω πολλούς φίλους,
γι' αυτό δεν ξέρω πού είναι τα όρια.
797
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Δεν ξέρω τη διαφορά φιλίας κι αγάπης.
798
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Νιώθω καταντροπιασμένη
που σε παρεξήγησα και ρεζιλεύτηκα έτσι.
799
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Χα-νουλ.
800
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Ο λόγος
801
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
που δεν μπορώ να ανοιχτώ τώρα…
802
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
είναι επειδή δεν έχω το δικαίωμα.
803
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Γι' αυτό, μην ντρέπεσαι.
804
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Κάντε άκρη! Είναι επείγον!
805
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Μας συγχωρείτε! Περνάμε!
806
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Έπεσε απ' τις σκάλες.
807
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Χτύπησε άσχημα στο κεφάλι. Αχ, όχι.
808
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Ελπίζω να 'ναι καλά.
809
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Δεν έχουμε δει κάποια βελτίωση μέχρι τώρα.
810
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Θέλετε χρόνο για να γίνετε καλά,
γι' αυτό ας το πάμε αργά.
811
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Τα πάτε περίφημα έως τώρα.
812
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Εντάξει.
813
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Ωραία.
814
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Υπήρξαν σημαντικές αλλαγές στη ζωή σας
μετά το συμβάν με το φορτηγό;
815
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Βλέπετε συνέχεια όνειρα για το ατύχημα.
816
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
Ή είστε σε συνεχή επαγρύπνηση
κι έχετε ένταση.
817
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Ευτυχώς, όχι, τίποτα τέτοιο.
818
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Καλό αυτό.
819
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Το μετατραυματικό στρες είναι κάτι σύνηθες
έπειτα από ένα σοβαρό ατύχημα.
820
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Ένα τροχαίο ή μια πτώση.
821
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Σίγουρα θα το γνωρίζετε ως γιατρός,
822
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
μα ένα ιατρικό σφάλμα μπορεί…
823
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
-Ιατρικό σφάλμα;
-Ναι.
824
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Έπειτα από ιατρικό σφάλμα, πολλοί γιατροί
εκδηλώνουν συχνά μετατραυματικό στρες.
825
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
Έχουν δύσπνοια
ή χλομιάζουν όταν μπαίνουν σε χειρουργείο.
826
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Τρέμουν όταν κρατούν χειρουργικά εργαλεία
827
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
και δυσφορούν με το αίμα.
828
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
Παραμένουν προσκολλημένοι στο παρελθόν.
829
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Κατάλαβα.
830
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Ο λόγος που δεν μπορώ να ανοιχτώ τώρα…
831
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
είναι επειδή δεν έχω το δικαίωμα.
832
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Βλέπω εφιάλτες καμιά φορά.
833
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
Στους εφιάλτες μου
834
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
κάνω ό,τι μπορώ για να σώσω την ασθενή.
835
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Μα στα όνειρά μου,
836
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
πάντα πεθαίνει.
837
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Σκέφτομαι συνέχεια το συμβάν.
838
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Απεχθάνομαι και κατηγορώ τον εαυτό μου
που απέτυχα να σώσω την ασθενή μου.
839
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα.
840
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Ίσως ένιωθα το ίδιο κατά βάθος…
841
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
γι' αυτό τα λόγια του
με πλήγωσαν παραπάνω.
842
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Επομένως…
843
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
ΧΟΥΑΜΠΟΝ
844
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Πώς θα μπορούσα
να παρηγορήσω κάποιον άλλον;
845
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Είναι σωστό για μένα…
846
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
να ανησυχώ για κάποιον άλλον;
847
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Πώς θα μπορούσα…
848
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Χα-νουλ, τι τρέχει;
849
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Τι έγινε;
850
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολο.
851
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Δεν πειράζει.
852
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Όλα θα πάνε καλά.
853
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
Ένιωθα τον πόνο του…
854
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
σαν να ήταν δικός μου.
855
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
Κι ένιωθα τη θλίψη του…
856
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
να μας επισκιάζει και τους δύο.
857
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Χα-νουλ.
858
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
Δεν θα 'πρεπε να χαίρομαι.
859
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Μα μόλις πριν από λίγο…
860
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
μου έλειπες.
861
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ
862
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Μόνο χάρη σ' εσένα κάνω κουράγιο.
863
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
Είναι κάτι πιο δυνατό από φιλία.
864
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
Είναι νωρίς για να πω ότι έχω αισθήματα.
865
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Είσαι σαν συνταγογραφούμενο φάρμακο.
866
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Νόμιζες ότι αυτό θα έκανε
την καρδιά μου να σκιρτήσει;
867
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Ψάξαμε σ' όλη την κλινική σας,
μα δεν βρήκαμε άλλες κάμερες.
868
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Τζονγκ-γου. Πώς είσαι;
869
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Ο αδερφός μου είδε κάποιον
να σ' ακολουθεί στην ταράτσα.
870
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Ποιος είσαι; Γιατί με παρακολουθείς;
871
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη