1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 - דוקטור דכדוך - 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 הא-נל, תסתכלי לכאן. לכאן! 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 היי! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 לאן את הולכת? ‫-חזרי! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 אלוהים, בואי הנה. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 בה-דא, תעשה פוזה מגניבה. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 זהו זה. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 בסדר, תעמדו שם. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 בואו נצטלם ביחד. תסתכלו על המצלמה. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 זה נחמד. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 צ'יז. ‫-צ'יז. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 בסדר. ‫-בסדר, נצטלם ביחד שוב. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 בה-דא, תפקח עיניים! ‫-בה-דא, תביט למצלמה. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 ביום שבו הא-נל נולדה, 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 אמרו שהשמיים בבוסאן ‫היו צלולים וכחולים מאוד. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 לכן השם שלה הוא "הא-נל". 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 והשם שלי "בה-דא", כדי שיהיה תואם לשלה. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 - בני, נמרץ כמו הים - 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 והצדקנו את השמות שלנו. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 הציונים שלה כל הזמן נסקו לשמיים. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 והציונים שלי נשארו בגובה פני הים. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 היא הייתה עצובה גם כשהצטיינה במבחן. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 היא אמרה שבשאלה אחת צדקה ‫בזכות ניחוש, לא ידע. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 אני שמחתי לקבל 25 אחוזים. ‫-יש! אוכלים פיצה! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 כי אימא קנתה לנו פיצה ‫בכל פעם שהא-נל הצטיינה במבחן. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 וכך חיינו חיים שונים. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 היי, בה-דא. בוא נזמין ג'ג'נגמיון. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 גם אני. ‫-אני רוצה ג'מפונג. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 בה-דא. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 זו אחותי. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 אני לא רעב. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 היי. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 אמרתי לך לא לארח חברים. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 היי. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 להתראות. אני אחזור, הא-נל. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 אני אהבתי לבלות עם חברים, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 אבל היא אהבה יותר ללמוד. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 אימא מכינה צלעות מעולות. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 אני אהבתי אוכל טעים, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 אבל היא אהבה יותר ללמוד. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 אני הייתי רומנטי באופן מיוחד, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 אבל לה לא היה שום עניין באהבה. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 את בסדר? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 נאם הא-נל! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 - סתיו, 2009 - 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 היי. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 מכירה אותי? המתאבק הטוב ביותר בביה"ס. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 בסדר. נניח שכן. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 אני מחבב אותך. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 איך אנסח את זה? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 את מעוררת את סקרנותי כי אנחנו כל כך שונים. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 את יקרת ערך, ‫ואני לא רוצה שתהיי של אף אחד אחר. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 את כמו הסיגריה האחרונה בחפיסה. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 אני לא מבינה. למה אני הסיגריה האחרונה? 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 איי זה איי, ובי זה בי. ‫מבלבל אותי לשמוע שאיי זה בי. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 היי. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 לא סיימתי. לאן את הולכת? אני מחבב אותך. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 המורה! 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 הוא לא נותן לי ללמוד. ‫-מה? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 פרחח שכמותך. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 פרחח. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 איך אתה מעז להפריע לה ללמוד? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 תתרחק ממנה. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 דייטים היו משהו שרק הפריע לה בלימודים. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 - קיץ, 2011 - 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 היא הייתה מוקסמת 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 רק כשהביאו ספרי לימוד חדשים. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 הזמן היחיד שבו ליבה האיץ 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 היה כשרצה במעלה המדרגות והייתה קצרת נשימה. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 - אביב, 2023 - 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 אבל האישה הזאת… 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 התחילה להזכיר אותי. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 היא חייכה מאוזן לאוזן כשסימסה. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 - אויג'ונגבו - אטרקציות פרטיות - 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 - שלי - 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 לאן את הולכת? תחזירי את זה. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 רגע. ‫-מה? תחזירי את זה! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 לך מכאן. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 למה מעניינים אותך מקומות לדייטים? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 בחייך. אימא! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 עכשיו יש לה מישהו ‫שהיא רוצה לבקר איתו במקומות נעימים. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 נראה שהיא שקועה במחשבות עכשיו. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 זה בטח בגלל המישהו המיוחד הזה. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 הא-נל. ‫-אלוהים! 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 תגידי לי אם תצטרכי עצה. ‫-מה? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 אני רק אומר 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 שאני תומך בך. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 על מה אתה מדבר? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 איך אתה מעז, פרחח? 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 איפה שמת אותו? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 מה? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 ברצינות! 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 למה שתגנוב את הארנק שלי? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 רק רציתי שנחלק בינינו 50,000 וון. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 מה יש לך מ-50,000 וון? ‫למה הסכום הזה לא משתנה? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 כי אני צריך אותו כדי לצאת לדייט. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 יש בחורה שאני מעוניין בה. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 שוב? למה אתה מעוניין בכל כך הרבה בחורות? 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 רגע. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 רגע. גנבת עוד משהו? ‫-מה קורה לך? 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 גנבת? ‫-לא. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 לא גנבתי. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 אני אומר לך שאני לא. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 איך אני יכולה להאמין לך? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 תן לי לספור את הכסף שיש לי. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 להא-נל יש בעיה טובה עכשיו. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 - דוקטור דכדוך - 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 אני בטוח בזה. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 - אני מחבבת אותך - 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 אוף, אני צריכה לשים מנעול על הארנק שלי. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 מה קורה? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 מה זה? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 אני באמת מחבב אותך. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 אני מחבב אותך. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 אבל אני באמת מחבב אותך. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 הוא בהחלט אמר שהוא מחבב אותי. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 אפילו החזקנו ידיים. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 אז אנחנו בטוח יוצאים. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 אבל… אולי אנחנו עדיין ידידים ‫כי הוא מעולם לא אמר שיצאנו. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 בשביל מה כל הכרוב הקצוץ? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 אכין קימצ'י טרי וחמוצים. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 אני מבינה. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 דרך אגב, אימא… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 איך את ואבא התחלתם לצאת? 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 מה השאלה הזאת פתאום? 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 טוב… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 אני כותבת עבודת מחקר על רגשות. ‫כשמישהו מתוודה על אהבתו אלייך, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 רמת הדופמין, שזה מוליך עצבי, ‫עולה במוח שלך. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 בכל אופן, איך התחלתם לצאת? 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 בזמנו, אבא שלך גר בבית הסמוך. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 ואז יום אחד, הוא הציע לקנות לי אומורייס. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 בזמנו זאת הייתה מנה יקרה, אז הסכמתי. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 ואז הוא הציע לקנות לי שניצל חזיר. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 ואחרי כמה זמן… 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 את נולדת. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 האם הוא אי פעם 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 ביקש שתהיי החברה שלו? 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 פתאום נעשיתי סקרנית. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 זה רשמי אם יודעים שמחבבים זה את זה? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 או שצריך לומר את זה ‫ולהזמין לצאת באופן רשמי? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 אני פשוט מבולבלת. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 לא חייבים להגיד את זה בקול. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 אם אתם מחבבים זה את זה, ‫יוצאים לדייטים ומחזיקים ידיים, אתם יוצאים. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 באמת? 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 כשמחזיקים ידיים זה אומר שיוצאים? ‫-בטח! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 ככה זה היה בזמנו. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 אני מבינה. בזמנו. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 תגידי לי אם הבנתי נכון. 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 החברה שלך שתתה עם הבחור הזה, והוא השתכר. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 ואז הוא אמר שהוא מחבב אותה ‫חמש או שש פעמים. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 הם גם החזיקו ידיים. ‫-כן. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 אז הם לגמרי יוצאים יחד. ‫-באמת? 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 ככה זה עובד בימינו? ‫-"בימינו"? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 דוד טה-סון, מתי יצאת בפעם האחרונה? 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 נפרדתי מדאן-בי במהלך החופשה שלי מהצבא. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 אז לפני 20 שנה בערך? ‫-מה? 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 זה אומר שזה היה בסוף שנות ה-90. ‫סוף המאה הקודמת. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 אין הרבה הבדל ‫בין איך שאנשים יצאו בזמנו לבין היום. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 ברור שיש. זה היה לפני 20 שנה. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 אז היו לכם חברים לעט ‫ושיחת טלפון נחשבה לדייט. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 יש מישהו שאני מכירה ‫שיצא לדייט בזמן האחרון? 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 חיפשת אותי? ‫-אלוהים! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 היי, מתי הגעת? 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 דוד טה-סון הציע 50,000 וון ליום ‫לשטיפת כלים, אז אני עוזר לו. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 אלוהים, שוב 50,000 וון? 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 אולי פשוט תשנה את השם שלך לזה. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 נו? 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 דיברת על מר גג עכשיו, נכון? 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 ידעתי שמשהו חשוד. החזקתם ידיים? 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 לא. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 דיברתי על חברה שלי. ‫-באמת? 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 זה לגמרי נשמע כאילו מדובר בך ובמר גג, ‫אבל אוותר לך. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 בכל אופן, זה לא נחשב שאתם יוצאים. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 למה לא? ‫-זה שלב הפלירטוט. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 זה כאילו הם יוצאים, אבל זה לא רשמי. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 גם אם החזיקו ידיים 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 או עשו יותר מזה, 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 זה לא נחשב אם הם לא הפכו את זה לרשמי. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 אלוהים, לצאת זה קשה היום. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 הם החזיקו ידיים, אבל זה עדיין לא נחשב? 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 ברור שלא. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 זה כמו להוסיף המון פריטים ‫לעגלת הקניות שלך. 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 הם לא שלך עד שלא שילמת עליהם, נכון? 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 אלוהים, זאת אמירה חכמה. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 זה נכון? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 מה קרה? למה את כל כך רצינית ‫אם לא מדובר בך? 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 טוב… 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 התעצבתי בגלל העתיד שלך. אז מה? 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 ביי, דוד טה-סון. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 בוודאות לא דובר בי. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 ביי. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 ג'ונג-וו, אתה בבית? 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 ג'ונג-וו. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 נוכל לדבר לרגע? 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 כן, נוכל. ‫-אלוהים! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 למה אתה מסתכל בטלפון שלי? ‫-לא התכוונתי. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 אני לא אשם שהראייה שלי מעולה. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 מה קרה? ‫-מה? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 רצית לדבר. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 אתה מבין… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 תוכל להביא לי כוס מים? 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 בטח. תיכנסי. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 הנה המים שהזמנת, גברתי. ‫-תודה. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 למה את מהססת כל כך לדבר? 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 אתה מבין… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 אז… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 ג'ונג-וו, אתה שם? 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 כן. ‫-מה? למה הוא כאן? 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 היי, אני צריך לדבר! ‫-רגע. 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 חדר האמבטיה. אהיה שם. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 למה? למה את מתחבאת? ‫נוכל פשוט להגיד שאנחנו מדברים. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 לא. ‫-ג'ונג-וו! 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 הוא כבר חושד, אז אם הוא יראה אותנו… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 בכל אופן, לא. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 אהיה בחדר האמבטיה, אז תגרום לו לעזוב מהר. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 מה? ‫-ג'ונג-וו! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 אני בא. ‫-ג'ונג-וו! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 בה-דא, למה אתה כאן? 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 למה אתה חושב? כי אני צריך לדבר איתך. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 היי, מה קרה? למה שתבוא לכאן? 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 ג'ונג-וו, בוא נדבר גבר אל גבר. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 מה? מה הוא רוצה להגיד? 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 בטח. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 בבקשה תצא עם הא-נל. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 מה אתה… ‫-תשתוק! 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 אני יודע שאני חסר בושה ‫ונורא שאני מבקש את זה. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 מה? ‫-אבל בכנות, 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 אני קצת כועס על זה שאתה משחק בה. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 מעולם לא שיחקתי בה. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 אתה כן. לקחת אותה לסוקצ'ו ולהוואבון. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 בלבלת אותה מאוד, ואז טענת שאתם רק ידידים. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 היי, זה… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 נתתי לך ליהנות מהספק 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 וחשבתי שהרחקת אותה בגלל המצב שלך. 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 אבל הכול הסתדר עכשיו. 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 אז למה אתה משחק בה? 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 מעולם לא שיחקתי בה. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 אני יודע שהחזקתם ידיים! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 לא ייאמן. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 היא שאלה בעצתי, ואמרה שזה בשביל חברה. 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 אבל אין לה חברות. 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 בוודאות מדובר בה. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 את מטורפת! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 שמעתי שהתוודית על אהבתך אתמול ‫ואפילו החזקתם ידיים. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 לא הצעת לה לצאת באופן רשמי, ‫אז תתאר לעצמך כמה זה מייסר אותה. 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 הא-נל מתה לצאת איתך ‫ולכן היא שואלת אנשים כמו משוגעת. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 אז… 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 תחסוך ממנה את הלחץ 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 ותצא איתה. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 הלך עליי. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 חשבתי שאנחנו כבר יוצאים. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 מה? ‫-היא ואני. 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 חשבתי שאנחנו יוצאים מאז אתמול. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 מה? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 זה קר! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 מה הרעש הזה? ‫-כלום. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 צינורות מים מתפוצצים לאחרונה. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 אדבר עם הא-נל, אז אתה יכול ללכת עכשיו. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 אתה תמיד יכול לסגת, אז ננסח חוזה. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 גבר אף פעם לא חוזר בו ממילתו. ‫לעולם לא אעשה את זה. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 אתה בטוח? ‫-כמובן. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 חוץ מהדיכאון שלה… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 רגע. והאופן שבו היא מתלבשת… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 חוץ מהמזג הרע שלה, היא די טובת לב. בסדר? 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 תתייחס אליה יפה. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 בסדר, ביי. תשמור על עצמך. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 אוי ואבוי. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 אני מצטער. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 הא-נל. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 הוא הלך. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 למה הפעלת… 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 היי, את בסדר? 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 תחילה נצא מפה. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 למה את ספוגה במים? 275 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 אלוהים. 276 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 אני לא יודע מה קרה שם. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 אבל הצינורות באמת התפוצצו? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 זה נכון? 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 מה? 280 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 אנחנו באמת יוצאים? 281 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 אז… 282 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 אנחנו לא? 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 אבל אפילו החזקנו ידיים אתמול. 284 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 עשית את זה בלי כוונה לצאת איתי? 285 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 את שיחקת בי? 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 את מתגרה בי? ‫-לא. 287 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 אני לא כזאת. 288 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 גם אני לא. 289 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 אני מחבב אותך. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 אני לא רוצה שנהיה רק ידידים. 291 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 גם אני לא. 292 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 אבל זה לא כאילו מתי לצאת איתך. ‫זה לא היה ככה. 293 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 אני זה שמת לצאת איתך. 294 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 אבל כולך ספוגה במים. 295 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 זה בסדר. 296 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 אתן לך בגדים. את תצטנני. חכי. 297 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 מה יש ללבוש? לא את זה. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 תשתי תה חם. 299 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 בסדר. ‫-זה חם. תיזהרי. 300 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 זה בסדר? ‫-כן. 301 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 אה, כן. חכי רגע. 302 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 אל תסתכלי. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 מה זה? מצאת אותם בחוץ? 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 לא, בחרתי אותם בקפידה ‫בחנות הפרחים במיוחד בשבילך. 305 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 כמה מתוק מצידך. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 תמיד הרחתי רק מטליות אלכוהול. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 יש לפרחים ריח נעים כל כך. 308 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 תרצי לבלות איתי הערב? 309 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 בואי נצא לדייט. 310 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 בטח. בוא נעשה את זה. 311 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 בסדר. 312 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 אבל זה ענק. ‫-נכון? 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 תראה. לא רואים את ידיי. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 אני לא יכול לראות אותן. 315 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 זה היה פתאומי. 316 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 אז מה? הייתי אמור לקבוע פגישה מראש? 317 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 לא, לא בהכרח, אבל… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 זאת הרגשה נהדרת שאת החברה שלי. 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 גם לי. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 יפה כל כך. 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 הא-נל. איפה היית? 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 חיכיתי לך. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 את אמורה להתרגש היום. 324 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 אלוהים. 325 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 יהיה לך חבר. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 למען האמת, אני יודע שהסיפור שלך ‫היה על מר גג. 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 אז נפגשתי איתו ודיברתי איתו גבר אל גבר. 328 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 הוא יציע לך לצאת עוד מעט. 329 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 את לא אסירת תודה? זה יעלה לך 50,000 וון. 330 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 לא חשוב. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 זה שווה 100,000 וון, נכון? 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 מאה אלף וון. 333 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 מאה אלף. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 תן לי פשוט להכות אותך 100,000 פעמים. 335 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 אתה עוד תהרוג אותי! ‫-רק עזרתי לך! 336 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 פרחח שכמוך! 337 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 שאתקשר אליו או לא? 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 מה אתה ממלמל? 339 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 מה? מה אכפת לך אם אני ממלמל לעצמי 340 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 או צועק בפארק? 341 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 טוב… 342 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 פשוט לא נעים לי. 343 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 מה? 344 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 בדיעבד, אני חושבת שעודדתי אותך ‫להתקשר לג'ונג-וו. 345 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 אז נראה לי שקצת לא נעים לי. 346 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 ואני חייבת לך התנצלות. 347 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 אלוהים. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 נראה לך? מה? 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 את רק צריכה להגיד, "אני מצטערת". 350 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 מה זה? למה המספר שלו על המסך? 351 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 הוא קילל אותך ואמר שלא תתקשר שוב. 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 זאת הייתה אי הבנה. 353 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 זה לא היה ג'ונג-וו. זאת הייתה אישה. 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 איזו אישה? 355 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 היא חטפה את הטלפון שלו ממנו ‫והתחילה לקלל אותי בדיאלקט. 356 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 לא טרחת להתקשר אליו כשהיה לו קשה. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 אז איך אתה מעז להתקשר אליו עכשיו? 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 עוף מכאן עכשיו, 359 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 לפני שאני אזרוק עליך דלי מלא מים קפואים. 360 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 אבל הקול שלה נשמע בוגר ‫מכדי שתהיה החברה שלו. 361 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 זו לא יכלה להיות אימו ‫כי המשפחה שלו במקור מסיאול. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 ואימו בארה"ב עכשיו. 363 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 אני תוהה מי הייתה האישה הכועסת הזאת. 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 אולי אני מכירה את האישה הזאת. 365 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 איך? 366 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 האמת היא שג'ונג-וו גר על הגג של חברה שלי. 367 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 מה? 368 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 חיכית הרבה? 369 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 גם אם כן, לא באמת. 370 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 אתה טיפשון. 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 בוא נלך. ‫-בואי נלך. 372 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 ג'ונג-וו! 373 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 מה זה? 374 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 ג'ונג-וו! 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 למה לא אמרת לי? 376 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 הייתי מתקשר קודם אילו ידעתי שקשה לך! 377 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 למה לא אמרת לי? 378 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 מה לא בסדר איתך? 379 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 איך ידעת שאני כאן? 380 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 לא היית הבליינד דייט שלי? 381 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 הונג-ראן הסבירה הכול. 382 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 היא אמרה שג'ונג-וו גר בבית שלך. 383 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 מה זה? 384 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 אז המנתח הפלסטי בבליינד דייט שלך, זה אתה? 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 כן, אבל זה לא חשוב. 386 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 הייתי בא ולוקח אותך הביתה ‫אילו ידעתי על זה. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 אתה גר על הגג הישן הזה… 388 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 בעבר לא היית גר בבית ‫שעולה רק 300 אלף וון לחודש! 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 זה בעצם 500 אלף וון. ‫-בתוספת דמי אחזקה? 390 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 למה אתה שואל את זה? 391 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 אלוהים, אני באמת מצטער. 392 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 תוכלי לתת לנו קצת פרטיות? ‫יש לנו המון במה להתעדכן. 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 אל תהיה מגוחך. תיתן לנו פרטיות? ‫זה הדייט הראשון… 394 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 יש לי המון דברים לספר לך. 395 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 דאגתי לך נורא, ג'ונג-וו. 396 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 אתה בטח חושב שכולם הפנו לך עורף. 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 אבל הרבה דאגו כמוני, 398 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 ולא התקשרו כי לא רצו להטריד אותך. 399 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 אתה לא יכול לוותר ככה, בסדר? 400 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 אתה יודע מה? 401 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 אולי נאכל ביחד ונדבר? 402 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 אני… ‫-הוא צודק. אני בסדר, אז תעשה את זה. 403 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 לא. דה-יונג, אני… 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 תתקשר אליי אחר כך. 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 רגע, הא-נל. תעזוב אותי. 406 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 אל תלכי! ‫-באמת התגעגעתי אליך. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 אל תלכי. תעזוב אותי. 408 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 אלוהים, אני… ‫-תעזוב אותי. 409 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 אני באמת מצטער! 410 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 מה אתה עושה במקום כזה? 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 - הניאנג הווארו - 412 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 תמהר. 413 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 אני בא. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 בוא תיכנס. ‫-שלום. 415 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 שלום. 416 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 נוכל לשבת שם? 417 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 הנה. 418 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 מה אתה עושה? ‫-למה אתה לא יושב כאן? 419 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 פעם היית מתיישב בטבעיות ‫בכל פעם שהייתי מושך כיסא לעצמי. 420 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 אלוהים. 421 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 למה התבגרת כל כך? זה שובר את הלב. 422 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 למה אתה מתכוון? 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 שנאת את ההתנהגות שלי. 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 כן, היא הרגיזה אותי. 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 אבל אני מעדיף אותה בהרבה על זה. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 לראות אותך כנוע גורם לי להרגיש… 427 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 אדוני, נוכל לקבל חמש מנות בקר? 428 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 בטח. ‫-למה כל כך הרבה? 429 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 אל תילחץ מהבשר. 430 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 לא יקר כאן. תאכל. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 אפילו בשר בקר מלחיץ אותך עכשיו. 432 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 בבקשה. ‫-תודה. 433 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 זה טעים. ‫-תאכל. 434 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 בטח התגעגעת כל כך לבשר. 435 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 תפסיק להיות דרמטי. 436 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 אימא של הא-נל צלתה בשר בשבילי אתמול. 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 בקר? ‫-חזיר. 438 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 אני מבין. 439 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 למה אתה סקרן לגבי פרטים זניחים? 440 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 אני רוצה לדעת עליך הכול. 441 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 אני רוצה לדעת איך חיית ואם זה היה קשה. 442 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 מה נכנס בך היום? 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 כעסת כל כך אחרי התקרית ההיא. 444 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 נתפסת לקטנות בכל פעם שדיברתי ‫ועיוות את דבריי. 445 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 למה השינוי הזה פתאום? 446 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 אתה צודק. 447 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 הייתי ממורמר אחרי התקרית ההיא. 448 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 תיעבתי אותך. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 קינאתי בך ושנאתי אותך לפעמים. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 אבל הבנתי משהו. 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 ליבי נשבר כשראיתי שאתה סובל. 452 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 אז הבנתי שעדיין היה חשוב לי ואהבתי… 453 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 אתה באמת אוכל עכשיו? 454 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 סיימת לאכול? 455 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 שנלך עכשיו? 456 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 אני ממש עסוק היום! 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 מי עסוק יותר? אתה, מחוסר העבודה? 458 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 או אני, שמנהל מרפאה? ‫-היי. 459 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 היי. 460 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 נקודה טובה. ‫-נכון? 461 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 אז תאכל. 462 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 זה נשרף. 463 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 תודה. 464 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 אז תגיד לי. הכול הסתדר אצלך עכשיו? 465 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 אני שמח שהתקרית נפתרה. 466 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 אבל חלק ממני לא יכול שלא לתהות ‫למה דבר כזה קרה לי. 467 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 למען האמת, 468 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 באתי להגיד לך משהו. 469 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 על מה אתה חושב? 470 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 מה? אמרתי שאתקשר כשאחזור. למה את בחוץ? 471 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 חשבתי שתחזור בערך בזמן הזה. ‫הייתי קצרת רוח. 472 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 יפה מאוד. בואי נלך. ‫אני מת כבר שנצא לדייט שלנו. 473 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 רגע. 474 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 היי. 475 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 ג'ונג-וו, מה אתה עושה? 476 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 אני בדרך אליך. נוכל לדבר? 477 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 עכשיו? 478 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 עכשיו… אני לא פנוי היום. ניפגש בפעם אחרת. 479 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 אלוהים, אתה פוגע ברגשותיי. 480 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 עזרתי לך עם התיק שלך, ‫אבל הפסקת להתקשר עכשיו משזה נגמר. 481 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 התכוונתי להתקשר אליך, אבל… 482 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 אני אהיה בבית. תיפגש איתו. 483 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 אני באמת לא יכול לפנות זמן היום. 484 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 אתקשר אליך מאוחר יותר. אני מצטער. 485 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 למה? הוא לא רצה להיפגש איתך? 486 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 אבל הבטחתי לבלות איתך. ‫-עדיין. 487 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 אני לא עד כדי כך נאמן. 488 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 אני כועס שבזבזתי זמן עם דה-יונג. 489 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 בואי נלך. 490 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 אז תגידי. 491 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 מה ההגדרה שלך לדייט רומנטי? 492 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 אתה כבר תגלה. 493 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 זה יהיה ממש מתוק. 494 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "מתוק"? 495 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 אלוהים. אני תוהה איזה דייט זה יהיה. 496 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 מה נכנס בך? 497 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 אתה תגלה. 498 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 הלב שלי כבר הולם. 499 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 עבודת המחקר הזאת הייתה די מעניינת. 500 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 ידעתי שמטופלים משתחררים ‫מוקדם יותר בשיטת השחרור המהיר. 501 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 אבל במאיו קליניק, 75 אחוז מהמטופלות 502 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 משתחררות ביום ניתוח כריתת השד ‫הודות לשיטת השחרור המהיר. 503 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 זה היה פחות מעשרה אחוזים לפני כן. 504 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 אני מבין. 505 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 מה אתה חושב? 506 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 אני לא בטוח. 507 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 תוכל להיות יותר נלהב? 508 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 בטח. 509 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 לא ידעתי שההבדל יהיה כל כך משמעותי. 510 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 אבל יהיה נהדר ליישם ‫שיטת שחרור מהיר בניתוחי שחזור שד. 511 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 נכון? יהיו גם פחות סיבוכים. 512 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 נכון. 513 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 דרך אגב, זה באמת הדייט שהעלית בדעתך? 514 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 כן. למה? 515 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 מה? כלום. 516 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 לא ידעתי אם זה דייט או כנס. 517 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 אבל אל תדאגי. 518 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 דרך אגב, את יודעת ‫מה הפירוש של "מתוק", נכון? 519 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 תמיד רציתי לנהל דיון ‫על עבודת מחקר עם החבר שלי. 520 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 לכן חשבתי שזה יהיה דייט מתוק. 521 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 זה באמת נשמע מתוק. 522 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 נכון? 523 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 כן. 524 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 אבל מה נעשה עכשיו? 525 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 הזמנתי מקום בבית קפה ללמידה. 526 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 חשבתי שנוכל לכתוב עבודת מחקר ביחד. 527 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 יש נושא שתרצה שנכתוב עליו? 528 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 אבל אני לא מתכננת לעשות מחקר כל היום. 529 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 אפילו הכנתי משחק כיפי. 530 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 משחק? ‫-כן. 531 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 איזה מין משחק? ‫-בסדר. 532 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 בוא נראה. 533 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 סוטרים על פרקי כפות הידיים? 534 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 תנחש מה זה. ‫-מה זה? 535 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 זריקה לווריד. 536 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 הדבר הבא. תנחש מה זה. 537 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 מה זה יכול להיות? ‫-זריקה לעורק. 538 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 נעשה בוחן מוגבל בזמן… ‫-בואי. 539 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 מה? למה? 540 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 בואי הנה. ‫-למה? 541 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 אלוהים, זה מסנוור. 542 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 למה אנחנו בקולנוע? 543 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 רצית לצפות בסרט כשהכול יסתדר. 544 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 רצית לאכול פופקורן ליד מישהו שאת מחבבת. 545 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 זכרת את זה? 546 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 למען האמת, לא רציתי לצאת לדייט רגיל 547 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 שבו צופים בסרט או הולכים לבית קפה. 548 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 אבל אני חושב שזה יעשה לך טוב. 549 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 זה היום הראשון שלנו כזוג. 550 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 אנחנו באמת צריכים ‫לקרוא עבודות מחקר ולערוך דיון עליהן? 551 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 בסדר. נעשה את זה ביום השנה שלנו. 552 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 בסדר. 553 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 מה היה הסרט האחרון שראית? 554 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 בוא נראה. הייתי בת 12. 555 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 הקרינו סרט בבית הספר היסודי שלי. 556 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 אני חושבת שזה היה "שרדר והערפד". 557 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 בואי אחריי. ‫-מה? 558 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 - קולנוע - 559 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 עכשיו! 560 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 ימינה! לאן אתה הולך? 561 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 יופי. ‫-יופי. 562 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 זה יצא יפה. אקח את זה. 563 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 אני גם אוהבת את זה. 564 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 אז אקח את זה. 565 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 למה אתה נועץ מבט? ‫נגע לליבך שנתתי לך את זה? 566 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 לא. 567 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 אני לא רוצה חברה שנכנעת ומבינה. 568 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 את ויתרת קודם אחרי שדה-יונג ביקש ממך. 569 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 כלומר, הצטערתי שתמיד היית לבד. 570 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 אז שמחתי לראות שיש לך אורח. 571 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 הוא נשמע אותנטי, אז רציתי שתדברו. 572 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 בגלל זה אמרת לי להיפגש גם עם קיונג-מין? 573 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 טוב… 574 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 נראה שהיססת לסרב לפגוש אותו. 575 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 מעתה והלאה 576 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 אני רוצה שתפסיקי לדכא את רגשותייך 577 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 ולוותר לאחרים. 578 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 שובר לי את הלב לראות אותך ‫מנסה להבין את הכול. 579 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 למה אתה מתכוון? 580 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 את תמיד מדכאת את רגשותייך, ‫מבינה, ונכנעת לאחרים. 581 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 אולי בגלל זה נעשית מותשת כל כך. 582 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 אני יכול לשאול אותך משהו? ‫-מה? 583 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 בטח היה שלב 584 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 שבו הבנת שאת מותשת. 585 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 רגע מכריע שגרם לך ללכת לפסיכיאטר. 586 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 הסיבה האמיתית לכך שהתפטרת מהעבודה. 587 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 דברים כאלה. 588 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 היה קשה לעבוד בבית החולים? 589 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 או… שקרה משהו? 590 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 - אני יכולה להחזיק - 591 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 מה את עושה? 592 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 הא-נל שרבטה. 593 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 אימא, את רוצה לשמוע חדשות טובות? ‫-מה? 594 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 מצאת עבודה? 595 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 לא, אבל אני חושב ‫שהא-נל ומר גג יתחילו לצאת. 596 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 אני יודעת. ‫-איך ידעת את זה? 597 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 היא אמרה שהיא כותבת עבודת מחקר ‫על רגשות אנושיים. 598 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 היא שאלה איך קשר מתחיל 599 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 ואם צריך לומר שיוצאים באופן רשמי. 600 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 למה שהיא תכתוב על זה עכשיו? ‫היה ברור שזה על עצמה. 601 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 קלטת את זה מהר. 602 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 כמובן. אני אימא שלה. 603 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 אלוהים. בהתחשב בקשיים שלה בימים אלה, 604 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 אני מקווה שקשר יעזור לה להרגיש טוב יותר. 605 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 אל תהיה חטטן ותעמיד פנים שאתה לא יודע. 606 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 כבר הייתי חטטן. 607 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 אמרתי לה שאני יודע על זה ‫והתחננתי בפניו שיצא איתה. 608 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 בשביל מה? היא הייתה מסתדרת לבד. 609 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 זה בסדר. 610 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 אם מישהי כמוה ביקשה מאיתנו עצות, 611 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 היא הייתה זקוקה לעזרתנו. 612 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 היא לא אומרת דבר אם היא לא רוצה. 613 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 אלוהים. 614 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 לא קרה כלום. 615 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 לא קרה כלום בבית החולים. 616 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 הייתי רק מותשת. זה הכול. 617 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 אז הוקל לי. 618 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 את לא חייבת ללוות אותי אל הדלת. 619 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 תמיד רציתי לנסות את זה. 620 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 אבל אמרת שאנחנו גרים כל כך קרוב זה לזה. 621 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 בכל זאת. 622 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 ביי. ‫-אלוהים. 623 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 בסדר. ביי. 624 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 מה זה? 625 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 - הזמנה לחתונה ‫מין קיונג-מין וג'ונג יו-רי - 626 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 מה קרה? ‫-קיונג-מין אמר שהוא בסביבה. 627 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 כנראה הוא רצה לתת לי הזמנה לחתונה שלו. 628 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 הזמנה לחתונה? 629 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 הוא מתחתן? ‫-כן. 630 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 נראה שבעוד חודשיים. 631 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 תני לי רגע? 632 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 אלוהים, קיונג-מין. 633 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 היי. 634 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 למה באת כשלא הייתי? עכשיו לא נעים לי. 635 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 בסדר. 636 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 איחוליי על החתונה. נתראה בקרוב. 637 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 ביי. 638 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 הא-נל, שנזמין אוכל או נשתה בירה? 639 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 לא, תודה. 640 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 פתאום אני מרגישה לא טוב. 641 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 אז לכי הביתה ונוחי. 642 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 לילה טוב. ‫-לילה טוב. 643 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 קמת כבר? ‫-כן. 644 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 חשבתי שאולי נוכל לאכול ארוחת צהריים ביחד. 645 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 אני מצטערת, אבל אני בחוץ עכשיו. 646 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 את בחוץ? 647 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 איפה את? 648 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 אני… אחזור אליך מאוחר יותר. 649 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 בטח. בסדר. 650 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 ביי. 651 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 - המרפאה לבריאות הנפש - 652 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 נכון, המרפאה. אני צריך ללכת. 653 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 מה שלומך? 654 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 מה מביא אותך לכאן היום? 655 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 טוב… 656 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 הייתי רוצה לקחת תרופות ‫בנוסף לאלה שאני כבר לוקחת. 657 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 תרופות נוספות שאוכל לקחת 658 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 כשהלב שלי כואב מאוד או כשקשה לי. 659 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 עברת משהו 660 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 שהיה לך קשה בו? 661 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 סליחה, אני יו ג'ונג-וו. יש לי תור ב-14:00. 662 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 אני מבינה, מר יו. 663 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 אתה יכול להיכנס עכשיו. 664 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 בסדר. 665 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 - חדר מרפאה 1 - 666 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 כי הוא תמיד אמר לי… 667 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 שאני מצליחה. 668 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 למה היא בכתה? 669 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 למה היא נראית כל כך עצובה כשהיא הולכת? 670 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 היא נראתה שבורה כשעזבה. 671 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 לא היה לי מושג למה, 672 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 וזה שבר את ליבי. 673 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 היי, איפה את? 674 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 מישהו רצה לפתע להיפגש איתי. 675 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 אתקשר מאוחר יותר. 676 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 בסדר. תתקשרי אליי. 677 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 אלוהים, זה היה מתיש. 678 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 האחות דו, למה שלא נאכל… 679 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 לא, תודה. 680 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 אפילו לא סיימתי לדבר. 681 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 האחות דו, את רצינית עכשיו? 682 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 ד"ר בין. ‫-כן? 683 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 יש לך אורח. 684 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 אורח? 685 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 ג'ונג-וו, מתי באת? 686 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 בחיי, יש לך מרפאה יפה. 687 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 נכון? נכון שהיא יפה? 688 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 חשבתי שאצליח, אז לקחתי הלוואה גדולה. 689 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 אבל קשה לי להחזיר אותה. 690 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 תשב. ‫-בסדר. 691 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 אלוהים. 692 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 אז… 693 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 מה מביא אותך לכאן? אתה רוצה לדבר על משהו? 694 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 טוב… חשבתי שאגיד לך פנים אל פנים. 695 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 אתה מסרב? 696 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 כן. 697 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 אלוהים, ג'ונג-וו. 698 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 בחייך. בוא נעבוד ביחד. 699 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 יהיה לך קשה לקחת עוד הלוואה, ‫להעסיק עובדים, 700 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 ולפתוח עוד מרפאה. 701 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 אני מצטער. 702 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 אני באמת אסיר תודה על הצעתך. 703 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 אבל עכשיו זה לא הזמן. ‫-למה לא? 704 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 יש בחורה שאני מחבב, 705 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 אבל קשה לה עכשיו. 706 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 אז אני חושב שאני צריך להישאר לצידה. 707 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 לא גרוע מספיק לא לעבוד? 708 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 לא ממש. 709 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 אבל אני חושב שהיא תתאכזב עוד יותר ‫לראות שיש לי עבודה ולה אין. 710 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 בכל אופן, 711 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 חשבתי שאני חייב לך הסבר ‫כי הצעת לי הצעה טובה. 712 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 בישרתי לך אחרי הרבה מחשבה, ‫אז אל תיקח את זה קשה. 713 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 אני צריך ללכת. מצטער. 714 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 לפחות תישאר לתה. 715 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 זה בסדר. 716 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 - המילמיון המקורי של בוסאן - 717 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 - נאם הא-נל - 718 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 ג'ונג-וו. 719 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 מה אתה עושה כאן? ‫-שום דבר מיוחד. 720 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 שלום. ‫-בחיי. 721 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 אתה תמיד נראה חלש כל כך, כמו כלב מורעב. 722 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 בוא למעלה. 723 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 קניתי קצת עוף, אז תאכל שוק אם אתה רוצה. 724 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 כן. בוא נלך. 725 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 בוא. ‫-לא, אני בסדר. 726 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 קדימה. ‫-לא, אני בסדר. 727 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 לא, גברתי. למה את עושה את זה? 728 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 בוא נאכל קצת עוף. 729 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 אני לא… ‫-ניכנס. 730 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 רגע. יש לי תערובת לפנקייק, אז אכין לנו. 731 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 הא-נל תגיע הביתה עוד מעט. ‫אם תרצה, תראה אותה לפני שתלך. 732 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 אני חושב שהכי טוב שאלך. אז להתראות. 733 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 לאן אתה הולך? 734 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 ג'ונג-וו, אנחנו צריכים לדבר. 735 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 לדבר? על מה? 736 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 על מה אנחנו צריכים לדבר? 737 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 ג'ונג-וו. 738 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 אתה כבר יוצא עם הא-נל? 739 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 טוב, אתה מבין… 740 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 נראה שעדיין לא הצעת לה. 741 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 אתה ביישן יותר מכפי שחשבתי. 742 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 אתה צריך את עזרתי? 743 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 מה? 744 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "הא-נל. 745 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 "אהבתי אלייך גדולה כמו השמיים והארץ. 746 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 "אם נצא, אתייחס יפה אלייך ואל אחיך. 747 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 "גם אתן לו המון דמי כיס." 748 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 איך זה נשמע? 749 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 לא משהו. ‫-באמת? 750 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 אז… 751 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 תראה… 752 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "הא-נל. 753 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 "נפגשנו בהתחלה כתלמידים. ‫התאחדנו שוב כמבוגרים. 754 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 "במקום תמונות סיום, 755 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 "למה שלא נצלם תמונות לחתונה הפעם?" 756 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 למבדה, לך לקנות שמן בישול. 757 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 לעזאזל. אנחנו באמצע שיחה חשובה. 758 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 תוותרי על הפנקייק. הוא לא החתן שלך. 759 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 את לא צריכה להכין סעודת פאר. רק רגע. 760 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 אני תכף אתחרפן. 761 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 אתחרפן יותר מתמיד. 762 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 אלוהים. 763 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 אלוהים. 764 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 דרך אגב… 765 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 איך אתה מכיר את קיונג-מין? 766 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 אתה מחבב את הא-נל? 767 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 מספיק עם השטויות. ‫רווקה כל חיי? יצאתי לדייטים בעבר. 768 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 הוא מתחתן? 769 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 מה שלומך? 770 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 טוב. הרבה זמן לא נפגשנו. 771 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 מה שלומך? 772 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 אני רק נחה. 773 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 למה רצית לפגוש אותי? 774 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 טוב, חשבתי שאת צריכה לדעת. 775 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 פרופסור מין קיונג-מין מתחתן. 776 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 שמעתי. 777 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 אז את גם יודעת על מסיבת הפרידה הלילה? 778 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 הוא גם מתפטר מהעבודה. 779 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 אבל מינו אותו לא מזמן. 780 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 הוא מתחתן עם הבת של מנכ"ל של חברת תרופות, 781 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 אז הוא יעבוד שם בקרוב. 782 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 למה הוא עשה זאת אם התכוון להתפטר מהר? 783 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 זה ברור. החברה תרוויח ‫אם בקורות החיים שלו יופיע שהיה פרופסור. 784 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 בואי נהיה כנות. זו הייתה עבודת המחקר שלך. 785 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 הוא רשם את עצמו כמחבר הראשי, 786 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 לקח את כל הקרדיט, והפך לפרופסור. 787 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 אני לא מאמינה שד"ר וו יחליף אותו. 788 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 לפעמים אני חושבת על היום ההוא. 789 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 ביום ההוא, 790 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 הכול היה מושלם. 791 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 פתרתי שאלה שנאבקתי איתה במשך ימים. 792 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 - שורה ראשונה, מושב ראשון - 793 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 הקצו לי פינה שבה יכולתי להתרכז היטב. 794 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 - מבחן חינוך גופני - 795 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 הצלחתי אפילו במבחן החינוך הגופני ‫שלא הייתי בטוחה בו. 796 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 היום ההוא היה מלא בחדשות טובות. 797 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 חשבתי, 798 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "כל אחד מקבל לפחות יום אחד ‫מופלא כזה בחיים שלו". 799 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 - אבא - 800 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 מה? לא ידעתי שהוא התקשר. 801 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 מותק! 802 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 תפקח את העיניים! 803 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 מותק, בבקשה תתעורר! 804 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 מותק, בבקשה תפקח את העיניים! 805 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 מאן-סוק! 806 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 מותק! 807 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 - חדר ניתוח - 808 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 מותק! 809 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 אבל מזל רע 810 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 חיכה לי בסוף אותו יום מושלם. 811 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 תודה שבאתם. ‫-מסכן. 812 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 מכאן, בבקשה. ‫-אלוהים. 813 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 - חדר משפחה - 814 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 הייתי מלאת אושר 815 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 שעה שאבא שלי נשם את נשימתו האחרונה. 816 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 לא יכולתי אפילו להגיד לו 817 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 את דברי הפרידה האחרונים שלי. 818 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 המחשבות האלה רדפו אותי. ‫-אבא… 819 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 מאז, בכל פעם שחשתי אושר, 820 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 לפתע הרגשתי… 821 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 חרדה בלב. 822 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "כמה זמן האושר הזה יחזיק?" 823 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 בכל רגע… 824 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 אני נאבקת עם אשמה, לחץ וחרדה… 825 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 בכל רגע ורגע בחיי. 826 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 אז אולי בגלל זה… 827 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 חשתי שלווה 828 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 כשהוא שיבח אותי. 829 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 כי הוא תמיד אמר לי… 830 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 שאני מצליחה. 831 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 זה קשה, נכון? תסתכלי על אלה. 832 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 מה? איך אתה… 833 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 את יודעת שהיה קשה להשיג את זה, כן? 834 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 תודה רבה. 835 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 אין בעיה. בהצלחה. 836 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 דברים כאלה קורים, אז צריך להיזהר. 837 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 זה הכול להיום. עבודה טובה. 838 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 אני יודע שכולכם מותשים ‫בגלל תורנויות הלילה, אבל תישארו חזקים. 839 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 אל תגרמו להא-נל להישאר ערה ‫שני לילות ברציפות. 840 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 היא כותבת עבודת מחקר עכשיו. טוב, בהצלחה. 841 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 נכון. 842 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 מעולם לא עשית ניתוח ויפל, נכון? ‫רוצה לנסות? 843 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 אתה מתכוון לזה? 844 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 אני יכולה באמת להשתתף? 845 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 בדרך כלל הייתי מסרב. 846 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 את יודעת שלומדים המון ‫מניתוחים רציניים, נכון? 847 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 הייתי גאה בכך שאת עובדת קשה, ‫אז ביקשתי מהפרופסור רשות. 848 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 תודה רבה. 849 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 אתכונן לזה ביסודיות. 850 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 הוא גרם לי להסתמך עליו. 851 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 אדוני, איחוליי על שהפכת לעוזר פרופסור. 852 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 עוד משרה תהיה פתוחה עבורכם. ‫ניהנה מאוכל טוב היום. 853 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 תודה על האוכל. ‫-תאכלו! 854 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 כן, אפשר לאכול. 855 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 למה עשית את זה? 856 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 כתבתי את כל עבודת המחקר, ‫אז למה השמטת את השם שלי? 857 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 זה? 858 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 חשבתי שהכי טוב שאהיה המחבר היחיד הפעם. 859 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 ד"ר או וד"ר קוון עשו את אותו הדבר. 860 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 אז גם אני צריך. 861 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 אותם גם מצטטים יותר, אז זה כל מה שיש לי. 862 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 אבל אני כתבתי הכול. 863 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 לא תוכל להיות המחבר הראשי… 864 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 זאת הבעיה שלך. 865 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 את באמת טיפשה? את חייבת לעשות את זה? 866 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 את רוצה להרוס את חיי? 867 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 אמליץ עלייך כשתתפנה משרה חדשה. 868 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 אז בואי נטאטא את זה מתחת לשטיח. 869 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 אפילו הפרופסור הסכים לזה, אז זה הסוף. 870 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 פרופסור מין. 871 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 אני עצוב שאתה עוזב בפתאומיות. 872 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 נכון. ‫-אתם בטוחים? אתם נראים די שמחים. 873 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 בכלל לא! ברצינות. 874 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 תודה על הכול. בואו נשתה. 875 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 כולם, כל הכבוד. ‫-גם לך, פרופסור. 876 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 כל הכבוד. 877 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 כל הכבוד. ‫-גם לך, אדוני. 878 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 תשתה עוד, ד"ר וו. ‫-בטח. 879 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 כל הכבוד. ‫-תודה. 880 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 כל הכבוד. ‫-תודה. 881 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 ד"ר נאם. 882 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 הא-נל, מה מביא אותך לכאן? 883 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 אני לא רצויה פה? 884 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 את רצויה. 885 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 תודה שבאת. אמזוג לך משקה. 886 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 תודה. 887 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 מה את עושה… 888 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 זה בסדר לספר? 889 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 כאן בפני כולם? 890 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 תחיה חיים ישרים, טוב? 891 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 די! 892 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 הולך הביתה עכשיו? ‫-שלום. 893 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 טוב. הייתה לך שיחה טובה עם ג'ונג-וו? 894 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 אני חושב שלא. 895 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 למה לא? 896 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 היי. 897 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 שום דבר מיוחד. 898 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 אל תשקרי. 899 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 את בטח בדייט עם החבר שלך. ‫אני יודעת שאת יוצאת עם ג'ונג-וו. 900 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 איך את יודעת? 901 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 ד"ר בין סיפר לי שלג'ונג-וו יש חברה. 902 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 אז ידעתי שזאת את. 903 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 ד"ר בין אמר את זה? 904 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 את מבינה… 905 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 אני לא בטוחה אם להגיד לך את זה. 906 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 למען האמת, ‫ד"ר בין הציע לג'ונג-וו שיעבדו ביחד. 907 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 אבל הוא סירב. 908 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 מה? ‫-הוא אמר שהוא צריך להישאר לצידך. 909 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 הוא אמר שתתאכזבי מאוד ‫אם הוא יהיה היחיד שתהיה לו עבודה. 910 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 אבל ד"ר בין לא יודע שזו את ‫כי הוא ביקש ממני שאומר לך. 911 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 הוא חושב ששניכם קרובים ורוצה שתשכנעי אותו. 912 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 לא רציתי לספר לך ולהטריד אותך, 913 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 אבל חשבתי שאת צריכה לדעת. 914 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 טוב. 915 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 זה הכי גרוע. 916 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 הא-נל, למה לא ענית? ‫איפה המטרייה שלך? מה קרה? 917 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 למה היית צריך להשפיל אותי? 918 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 מה? 919 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 למה דווקא אתה אמללת אותי עוד יותר? 920 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 הא-נל. 921 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 בוא ניפרד כאן. 922 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 אני לא חושבת ‫שאני מוכנה לצאת עם מישהו עכשיו. 923 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 הייתי בסדר אתמול… 924 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 אבל לא היום. 925 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 הרגשות שלי משתוללים. 926 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 אני לא יודעת אם אני נחה או מתפרקת. 927 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 הא-נל. ‫-שכחתי לרגע. 928 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 אני מישהי שקשה לה אפילו לדאוג לעצמה. 929 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 אני מצטערת. 930 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 את לא יכולה שיהיה לך קשה לצידי? 931 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 לא משנה מה הכאב, 932 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 בואי נתגבר עליו יחד. 933 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 לא. 934 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 למה שתסבול בגללי? 935 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 זה הכי נורא. 936 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 אני בסדר. 937 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 אנחנו לא חייבים לצאת, ‫ואת לא חייבת לחבב אותי. 938 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 רק תיקחי אותה. 939 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 - דוקטור דכדוך - 940 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 אני יכול לחכות לך? 941 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 אל תדלגי על ארוחות. 942 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 קחי את התרופות בזמן. 943 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 תוכלי לחזור אחרי זמן מה. 944 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 ראית את התמונה בחדר שלי. ‫זו שקיונג-מין ואני צילמנו. 945 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 את לא מעוניינת בדייטינג, נכון? 946 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 ידעת שג'ונג-וו סובל מפוסט-טראומה? 947 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 אני לא חזקה מספיק. 948 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 אני מצטערת. 949 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 תרגום כתוביות: זיוית אוריין