1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, guarda qui. Verso di me.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Ehi!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
- Dove vai?
- Vieni qui!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Accidenti, vieni qui.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, mettiti in posa.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Bravissimo.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Ok, mettiti lì anche tu.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Ora una insieme. Guardate l'obiettivo.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Bella.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
- Cheese.
- Cheese.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
- Ok.
- E ora una tutti e quattro.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
- Ba-da, apri gli occhi!
- Guarda l'obiettivo.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Pare che il cielo di Busan
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
fosse limpido e blu
il giorno della nascita di Ha-neul.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Perciò il suo nome rimanda al cielo.
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Il mio, invece, al blu del mare.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
BELLO COME IL MARE
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
E abbiamo tenuto fede ai nostri nomi.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
I suoi voti erano così alti
da toccare il cielo
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
e i miei bassi come il livello del mare.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Lei era triste anche se prendeva dieci.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Perché aveva dovuto
tirare a indovinare una risposta.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
- Io ero felice anche con un quattro.
- Sì, oggi pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Perché mangiavamo la pizza
quando Ha-neul prendeva dieci.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Perciò, abbiamo vissuto vite diverse.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ehi, Ba-da. Mangiamo i jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
- Io voglio i jajangmyeon.
- Io i jjamppong.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
È mia sorella.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Sono pieno.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Ehi.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Avevo detto niente amici a casa.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Ehi.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
A dopo. Torno presto, Ha-neul.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Io adoravo stare con gli amici,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
ma lei preferiva studiare.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Le costine della mamma sono top.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Io adoravo il buon cibo,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
ma lei preferiva studiare.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Io ero un tipo molto romantico,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
ma a lei non interessavano i ragazzi.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Tutto bene?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
AUTUNNO 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Ehi.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Sono il miglior lottatore della scuola.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Ok, suppongo tu mi conosca.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Mi piaci.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Che posso dire?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Stuzzichi il mio interesse
perché siamo opposti.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Sei speciale, e non voglio
che tu sia di nessun altro.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Sei come l'ultima sigaretta.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Non ho capito la similitudine.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A è A, e B è B.
Mi confonde sentire che A è B.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Ehi.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Non ho finito. Dove vai? Mi piaci.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Professore.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
- Non mi lascia studiare.
- Cosa?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Teppistello!
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Moccioso!
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Perché la importuni?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Leva le tende.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
I ragazzi erano solo
un ostacolo ai suoi studi.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
ESTATE 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Si invaghiva di loro
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
solo quando portavano libri nuovi.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Le batteva il cuore
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
solo quando saliva di corsa quelle scale.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
PRIMAVERA 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Ma poi quella persona iniziò a diventare
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
più simile a me.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Sorrideva come un'ebete
nel mandare messaggi.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
PARCO ROMANTICO DI UIJEONGBU
75
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
LUOGHI PER APPUNTAMENTI
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Ma che fai? Ridammelo!
77
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
- Aspetta.
- Cosa? Ridammelo!
78
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Vattene.
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Perché vuoi sapere i posti romantici?
80
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Dai. Mamma!
81
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Ora ha qualcuno
con cui ha voglia di uscire.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Sembra molto inquieta.
83
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Sarà per questa persona speciale.
84
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
- Ha-neul.
- Cielo!
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
- Se vuoi un consiglio, chiedi.
- Cosa?
86
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Dico solo
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
che ci sono, per te.
88
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Ma di che parli?
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Come ti permetti?
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Dove l'hai messo?
91
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Cosa?
92
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Ma fai sul serio?
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Perché mi rubi il portafogli?
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Volevo che ci dividessimo 50.000 won.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Perché vuoi sempre 50.000 won
e non un'altra cifra?
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Perché voglio avere un appuntamento.
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
C'è una ragazza che mi piace.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Un'altra?
Perché te ne piacciono così tante?
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Aspetta.
100
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
- Hai rubato altro?
- Ma che ti prende?
101
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
- Allora?
- No.
102
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Nient'altro.
103
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Dico davvero.
104
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Come posso crederti?
105
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Fammi contare quanti soldi ci sono.
106
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Sono sicurissimo…
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
DOCTOR SLUMP
108
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
…che è innamorata.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
MI PIACI
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Dovrei mettere il portafogli sotto chiave.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Come va?
112
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Cosa siamo?
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Mi piaci tanto.
114
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Mi piaci.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Ma tu mi piaci tanto.
116
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Mi ha detto che gli piaccio.
117
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Mi teneva per mano.
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Stiamo decisamente insieme.
119
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Ma forse siamo ancora solo amici.
Non ha mai detto che siamo una coppia.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
E tutto questo cavolfiore?
121
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Preparò del kimchi e dei sottaceti.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Lo vedo.
123
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Senti, mamma…
124
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
tu e papà come avete iniziato a uscire?
125
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Perché questa domanda?
126
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Beh…
127
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
sto scrivendo una tesi sulle emozioni.
Quando qualcuno ti confessa il suo amore,
128
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
il livello della dopamina,
un neurotrasmettitore, aumenta.
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Avanti, dimmi com'è andata.
130
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
All'epoca lui era il mio vicino di casa.
131
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Un giorno decise di offrirmi dell'omurice.
132
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Era un piatto costoso, perciò accettai.
133
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Poi disse
di volermi prendere una costoletta.
134
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
E dopo un po'…
135
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
arrivasti tu.
136
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Ti chiese mai
137
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
un appuntamento ufficiale?
138
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
È pura curiosità, la mia.
139
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
È già ufficiale se sai che vi piacete?
140
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
O serve un invito vero e proprio?
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Sono confusa.
142
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Non serve chiederlo apertamente.
143
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Se vi piacete, uscite insieme
e vi tenete per mano, state insieme.
144
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Davvero?
145
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
- Se ci teniamo per mano stiamo insieme?
- Certo!
146
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Una volta era così, almeno.
147
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Capisco. Una volta.
148
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Dimmi se ho capito bene.
149
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
La tua amica ha bevuto con un tipo,
e lui si è ubriacato.
150
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Poi le ha detto che gli piace
un po' di volte.
151
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
- Si tenevano la mano.
- Sì.
152
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
- Stanno decisamente insieme.
- Davvero?
153
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
- Funziona ancora così?
- Che intendi?
154
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Zio, quando hai avuto un appuntamento
l'ultima volta?
155
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Mi sono lasciato con Dan-bi
durante il militare.
156
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
- Quindi 20 anni fa?
- Cosa?
157
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Parliamo della fine degli anni '90,
del secolo scorso.
158
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Non è cambiato chissà che
nel modo di frequentarsi.
159
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Invece sì, sono passati 20 anni.
160
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
All'epoca eravate amici di penna
e vi scrivevate soltanto.
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Serve uno più aggiornato
sugli appuntamenti.
162
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
- Parli di me?
- Cielo!
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Ehi, da quanto sei qui?
164
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Lo zio mi ha offerto 50.000 won
per lavare i piatti.
165
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Cavolo, di nuovo 50.000 won?
166
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Dovresti chiamarti
Mister Cinquantamila Won.
167
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Allora?
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Parlavi di Mister Mansarda, vero?
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Sapevo che c'era qualcosa sotto.
Vi siete tenuti per mano?
170
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Niente affatto.
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
- Parlavo di un'amica.
- Ma davvero?
172
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Per me parlavi di te e di Mister Mansarda,
ma sorvoliamo.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Non si può dire che stiano già insieme.
174
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- Perché no?
- Stanno solo flirtando.
175
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Non possono ancora affermare
di essere una coppia.
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Anche se si sono tenuti la mano
177
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
o hanno fatto altro,
178
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
non conta, se non lo ufficializzano.
179
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
È più difficile che ai miei tempi.
180
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Si sono tenuti per mano,
eppure non stanno insieme?
181
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Certo che no.
182
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
La roba nel carrello della spesa
183
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
non è tua finché non la paghi, no?
184
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Accidenti, quanta saggezza.
185
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
È così, quindi?
186
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Perché ti interessa tanto
se non chiedevi per te?
187
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Ecco…
188
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Provo pena per il tuo futuro, tutto qui.
189
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Ciao, zio.
190
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Non parlavo di me, comunque.
191
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Ciao.
192
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, sei a casa?
193
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
194
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
Possiamo parlare?
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
- Certo che sì!
- Cielo!
196
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
- Perché sbirciavi il mio telefono?
- Non volevo.
197
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Non posso farne a meno,
sono come un falco.
198
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
- Che c'è?
- Eh?
199
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Volevi parlare.
200
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Sì, ecco…
201
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Mi daresti un bicchiere d'acqua?
202
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Certo. Entra.
203
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
- Ecco l'acqua.
- Grazie.
204
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
Perché sei così titubante?
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Beh, ecco…
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Insomma…
207
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, ci sei?
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
- Sì.
- Che ci fa lui qui?
209
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- Ehi, dobbiamo parlare!
- Aspetta.
210
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Il bagno. Mi chiudo lì dentro.
211
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Perché nascondersi?
Basta dire che stavamo parlando.
212
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
- No.
- Jeong-woo!
213
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Già sospetta di noi, e se ci vede…
214
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Meglio di no.
215
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Mi chiudo in bagno. Mandalo via presto.
216
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
- Che?
- Jeong-woo!
217
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
- Arrivo.
- Jeong-woo!
218
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, che ci fai qui?
219
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Secondo te? Devo parlarti.
220
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Che succede? Perché sei venuto qui?
221
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Dobbiamo parlare da uomo a uomo.
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Cosa? Ma che vuole dire?
223
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Ma certo.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Devi uscire con Ha-neul.
225
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
- In che…
- Taci!
226
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Lo so, sono sfacciato,
e scusa se te lo chiedo.
227
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
- Ma che…
- Sarò sincero, però.
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
Mi dà fastidio che tu la illuda così.
229
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Non l'ho mai illusa.
230
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Pensaci. L'hai portata a Sokcho e Hwabon.
231
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
L'hai mandata in confusione
e poi le hai detto che siete solo amici.
232
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Fammi spiegare…
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Volevo darti il beneficio del dubbio
234
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
e pensavo che la allontanassi
per la tua situazione,
235
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
ma ora si è risolto tutto.
236
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
Perché continui a stuzzicarla?
237
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Non l'ho mai stuzzicata.
238
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
So che vi siete tenuti per mano!
239
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Da non credere.
240
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Mi ha chiesto consiglio per una sua amica,
241
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
ma lei non ha amici,
242
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
quindi era per lei.
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Roba da matti!
244
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
So che ieri ti sei dichiarato
e vi siete tenuti per mano.
245
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Ma non le hai chiesto un appuntamento.
Immagina quanto soffre.
246
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul non vede l'ora di uscire con te
e sembra impazzita.
247
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Perciò,
248
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
risparmiale l'ansia
249
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
e chiedile di uscire.
250
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Che vergogna.
251
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Pensavo fossimo una coppia.
252
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
- Cosa?
- Pensavo stessimo insieme.
253
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
Che fosse ufficiale da ieri.
254
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Cosa?
255
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
È gelida!
256
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
- Cos'è stato?
- Niente.
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Le tubature fanno rumore, ultimamente.
258
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Parlerò con Ha-neul. Ora va' pure.
259
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Potresti tirarti indietro, però.
È meglio metterlo per iscritto.
260
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Un vero uomo non si rimangia la parola.
Non lo farei mai.
261
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
- Sicuro?
- Certo.
262
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Se non fosse depressa…
263
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
E se non si vestisse così…
264
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
E se non avesse quel caratteraccio,
sarebbe una bella persona, ok?
265
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Trattala bene.
266
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Ok, ciao. Stammi bene.
267
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Oh, cielo.
268
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Mi dispiace.
269
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
270
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Se n'è andato.
271
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Perché hai aperto…
272
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Ehi, stai bene?
273
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Vieni, usciamo.
274
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Perché sei fradicia?
275
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Accidenti.
276
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Non so cosa sia successo.
277
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Sono esplose le tubature?
278
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
È vero?
279
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Cosa?
280
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Stiamo davvero insieme?
281
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Perché?
282
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
Pensavi di no?
283
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Ieri ci siamo pure tenuti per mano.
284
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Ci teniamo per mano
ma non vuoi che stiamo insieme?
285
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Mi hai illuso?
286
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
- Mi stuzzicavi soltanto?
- No.
287
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Non sono fatta così.
288
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Nemmeno io.
289
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Tu mi piaci.
290
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Non voglio che siamo solo amici.
291
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Io nemmeno.
292
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Ma non stavo morendo
dalla voglia di uscire con te.
293
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Io sì, invece.
294
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Ma sei tutta fradicia.
295
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Non fa niente.
296
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Mettiti i miei vestiti,
o ti ammalerai. Aspetta.
297
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Cosa ti do? Questo no.
298
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Bevi del tè caldo.
299
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- Cosa? Ok.
- Attenta, scotta.
300
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
- Tutto bene?
- Sì.
301
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Ok, aspetta.
302
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Non guardare.
303
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Cosa sono? Li hai raccolti per strada?
304
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
No, li ho scelti con cura dal fioraio
apposta per te.
305
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Che dolce.
306
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Ero abituata ad annusare il disinfettante.
307
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Hanno un buon profumo.
308
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Ti va di uscire con me, oggi?
309
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Un appuntamento.
310
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Certo. Volentieri.
311
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Ok.
312
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
- È enorme.
- Vero?
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Non mi si vedono le mani.
314
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Cavolo, dove sono finite?
315
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
Non me l'aspettavo.
316
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Dovevo prendere appuntamento per farlo?
317
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Non per forza, però…
318
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Sono felice che tu sia la mia ragazza.
319
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Anch'io.
320
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Che belli.
321
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul, dove sei stata?
322
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Ti stavo aspettando.
323
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Sarà una bella giornata.
324
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Cavolo.
325
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Presto avrai un ragazzo.
326
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
So che parlavi di Mister Mansarda,
327
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
perciò gli ho parlato da uomo a uomo
328
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
e ti chiederà presto di uscire.
329
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Sei contenta? Mi devi 50.000 won.
330
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Anzi, no.
331
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
È un favore che ne vale 100.000.
332
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Centomila.
333
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Centomila, sì.
334
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Centomila schiaffi!
335
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
- Sarai la mia rovina!
- Volevo solo aiutarti!
336
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Canaglia!
337
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Lo chiamo o no?
338
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Che stai borbottando?
339
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Che ti importa se borbotto tra me e me
340
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
o se urlo in un parco?
341
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Beh…
342
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
mi sento in colpa.
343
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Perché?
344
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Credo di averti spinto
a chiamare Jeong-woo.
345
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
E perciò mi sento in colpa
346
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
e credo di doverti delle scuse.
347
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Accidenti.
348
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Tu credi?
349
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Basta dire che ti dispiace.
350
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Perché hai aperto il suo contatto?
351
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Ti ha mandato al diavolo, no?
352
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
È stato un fraintendimento.
353
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
Non era Jeong-woo, ma una donna.
354
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Quale donna?
355
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Gli ha preso il telefono
e ha iniziato a insultarmi in dialetto.
356
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Non ti sei preoccupato di chiamarlo
quando era in difficoltà.
357
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Con che faccia tosta osi chiamarlo adesso?
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Adesso vai al diavolo,
359
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
prima che ti tiri
una secchiata di acqua gelida!
360
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Ma aveva una voce troppo matura
per essere la sua ragazza.
361
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
E non poteva essere sua madre
perché non parla in dialetto.
362
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
E poi, adesso è negli USA.
363
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Chissà chi era quella donna furiosa.
364
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Mi sa che la conosco.
365
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
E come?
366
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo vive nella mansarda
della casa di una mia amica.
367
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Cosa?
368
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Aspetti da tanto?
369
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Ne è valsa la pena.
370
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Che sciocchino.
371
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
- Andiamo.
- Ok.
372
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
373
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Chi sei?
374
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
375
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Perché non me l'hai detto?
376
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Ti avrei chiamato prima, se avessi saputo!
377
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Perché non me l'hai detto?
378
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Ma che ti prende?
379
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Come sapevi che vivo qui?
380
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
Non sei il tipo con cui sono uscita?
381
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran mi ha spiegato tutto.
382
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Mi ha detto che Jeong-woo vive da te.
383
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
No, un momento.
384
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Il chirurgo plastico dell'appuntamento
eri tu?
385
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Sì, ma non ha importanza.
386
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Sarei corso da te, se l'avessi saputo.
387
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Vivi in una mansarda malmessa.
388
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
Non potevi stare in un posto
da 300.000 won al mese!
389
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
- Da 500.000, in realtà.
- Più le spese?
390
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Perché me lo chiedi?
391
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Cavolo, mi dispiace tanto.
392
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Ci lasceresti soli?
Abbiamo tante cose da dirci.
393
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
No, lasciaci soli tu.
È il nostro primo appun…
394
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Ho tante cose da dirti.
395
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Ero preoccupatissimo per te, Jeong-woo.
396
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Penserai
che ti abbiano voltato tutti le spalle.
397
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Ma in molti, come me, erano preoccupati
398
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
e non ti chiamavano per non infastidirti.
399
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Non puoi arrenderti così, ok?
400
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Senti un po'.
401
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Perché non ordiniamo da mangiare?
402
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
- Senti…
- Ha ragione. Fate pure.
403
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
No. Dae-yeong, io…
404
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Chiamami dopo.
405
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Aspetta, Ha-neul. Lasciami.
406
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
- Non andartene!
- Mi sei mancato.
407
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Non andartene. Lasciami.
408
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
- Cavolo…
- Lasciami.
409
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Mi dispiace tanto.
410
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Che ci fai in un posto del genere?
411
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
412
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Presto.
413
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Arrivo.
414
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
- Entra.
- Salve.
415
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Salve.
416
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Possiamo sederci lì?
417
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Qui.
418
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
- Ma che fai?
- Perché non ti siedi qui?
419
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Prima ti ci sedevi sempre,
quando spostavo la sedia per me.
420
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Accidenti.
421
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Perché sei maturato tanto? È straziante.
422
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Che vuoi dire?
423
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Detestavi il mio modo di fare.
424
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Sì, mi dava fastidio.
425
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Ma lo preferivo a questo.
426
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Vederti essere così umile mi fa sentire…
427
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Ci porta cinque porzioni di manzo?
428
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
- Subito.
- Perché così tante?
429
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Non fare complimenti.
430
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Non è un locale costoso. Mangia.
431
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Persino il manzo ti mette soggezione.
432
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
- Tieni.
- Grazie.
433
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
- È buono.
- Mangia.
434
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Accidenti, deve esserti mancata la carne.
435
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Che melodrammatico.
436
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
La madre di Ha-neul
me l'ha preparata ieri.
437
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
- Ma era manzo?
- Suino.
438
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Capisco.
439
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Perché ti incuriosiscono queste cavolate?
440
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Voglio sapere tutto di te.
441
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Come te la stai passando, se è stata dura.
442
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Ma che ti è preso oggi?
443
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Mi hai tenuto il muso,
dopo quell'incidente.
444
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Cercavi sempre qualcosa a cui attaccarti
e travisavi le mie parole.
445
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
Perché questo cambiamento?
446
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Hai ragione.
447
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Dopo l'incidente sono stato pessimo.
448
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Ti detestavo.
449
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
E talvolta ti invidiavo e provavo rancore.
450
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Ma poi ho capito una cosa.
451
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Mi si è spezzato il cuore
quando ti ho visto soffrire.
452
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
E ho capito che ti volevo ancora bene…
453
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Ti sembra il momento di mangiare?
454
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
Tu hai finito?
455
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Ce ne andiamo?
456
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Ho molto da fare, oggi!
457
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Hai più da fare tu che sei disoccupato?
458
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
- O io che ho una clinica?
- Ehi.
459
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
Ehi.
460
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
- Mi hai zittito.
- Esatto.
461
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Quindi mangia.
462
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Scotta.
463
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Grazie.
464
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Dimmi un po', adesso è tutto risolto?
465
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Sono felice che sia tutto finito.
466
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Ma una parte di me si chiede ancora
perché sia successo a me.
467
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
A dire il vero,
468
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
volevo dirti una cosa.
469
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
A che pensi?
470
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Ho detto che ti avrei chiamata io.
Che ci fai qui?
471
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Ho immaginato saresti tornato a quest'ora
e non vedevo l'ora.
472
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Bene. Andiamo.
Non vedevo l'ora di uscire con te.
473
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Aspetta.
474
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Ehi.
475
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Jeong-woo, che fai?
476
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Sto arrivando. Possiamo parlare?
477
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Adesso?
478
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Oggi ho da fare. Facciamo un'altra volta.
479
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Così mi ferisci.
480
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Ti ho aiutato col caso
e ora che è chiuso mi ignori.
481
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Volevo chiamarti, ma…
482
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Incontralo pure, io resto a casa.
483
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Oggi non posso proprio.
484
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Ti chiamo dopo, scusa.
485
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Ma non voleva vederti?
486
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
- Sì, ma abbiamo un appuntamento.
- E allora?
487
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Non sono così leale.
488
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Già mi ha urtato
l'improvvisata di Dae-yeong.
489
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Andiamo.
490
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Dimmi un po'…
491
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Come lo immagini un appuntamento galante?
492
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Lo scoprirai.
493
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Sarà estremamente dolce.
494
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
"Dolce"?
495
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Cavolo,
chissà che tipo di appuntamento sarà.
496
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Cos'hai architettato?
497
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Lo vedrai.
498
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Ho già il cuore a mille.
499
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
È una tesi molto interessante.
500
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Sapevo già delle dimissioni anticipate
grazie all'ERAS,
501
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
ma alla Mayo Clinic il 75% delle pazienti
502
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
viene dimesso il giorno della mastectomia
grazie a questo sistema.
503
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Prima dell'ERAS, era meno del 10%.
504
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Capisco.
505
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Che ne pensi?
506
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Ecco, non saprei.
507
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Potresti essere più entusiasta?
508
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Ma certo.
509
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Non credevo ci fosse tanta differenza.
510
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Sarebbe fantastico applicare l'ERAS
alla ricostruzione mammaria.
511
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Vero? Ci sarebbero
anche meno complicazioni.
512
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Già.
513
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Ma comunque, era davvero questo
l'appuntamento che avevi in mente?
514
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Sì, perché?
515
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
No, niente.
516
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Non capivo se fosse un appuntamento
o un convegno.
517
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Ma non fa niente.
518
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Sai cosa significa "dolce", vero?
519
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Ho sempre desiderato discutere una tesi
con il mio ragazzo.
520
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Perciò pensavo che sarebbe stato dolce.
521
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
E in effetti lo è.
522
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Vero?
523
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Sì.
524
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Bene, e ora che si fa?
525
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Ho prenotato un'aula studio.
526
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Potremmo scrivere una tesi insieme.
527
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
C'è un argomento di cui vorresti scrivere?
528
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Non intendo fare ricerche tutto il giorno.
529
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Ho anche preparato un giochetto.
530
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
- Un giochetto?
- Sì.
531
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
- Che tipo di gioco?
- Vieni qui.
532
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Vediamo.
533
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Ci schiaffeggiamo i polsi?
534
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
- Indovina cos'è.
- Cos'è?
535
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
Un'iniezione in vena.
536
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
La prossima. Indovina cos'è.
537
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- Cosa sarà mai?
- Un'iniezione in arteria.
538
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
- È un quiz…
- Seguimi.
539
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Cosa? Perché?
540
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
- Vieni.
- Perché?
541
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Cavolo, quanta luce!
542
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Perché siamo al cinema?
543
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Volevi vedere un film,
una volta risolto tutto.
544
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Volevi mangiare popcorn
con qualcuno che ti piace.
545
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Te ne sei ricordato?
546
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Non volevo un banale appuntamento
547
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
al cinema o in un bar, a dire il vero,
548
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
ma credo che tu ne abbia bisogno.
549
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
È il primo giorno da coppia.
550
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Dobbiamo davvero passarlo
a leggere e discutere tesi?
551
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
E va bene,
lo faremo al primo anniversario.
552
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Andata.
553
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Qual è l'ultimo film che hai visto?
554
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Fammici pensare. Avevo 12 anni.
555
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
L'avevano proiettato alla mia scuola.
556
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Credo fosse Il tritatutto e il vampiro.
557
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
- Vieni con me.
- Che?
558
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
CINEMA
559
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Ora!
560
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Alla tua destra! Ma dove vai?
561
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
- Bello.
- Bello.
562
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Io tengo queste, mi piacciono.
563
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Piacciono anche a me.
564
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Allora prendo queste.
565
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Che c'è? Sei commosso
che ti abbia lasciato quelle?
566
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
No.
567
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Non voglio una ragazza
remissiva e comprensiva.
568
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Prima te ne sei andata
quando Dae-yeong te l'ha chiesto.
569
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Mi è sempre dispiaciuto che fossi solo.
570
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Ero felice che fosse venuto.
571
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Mi sembrava sincero e volevo che parlaste.
572
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
Perciò mi hai detto
di vedermi con Kyung-min?
573
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Beh…
574
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Gli hai detto di no,
ma sembravi titubante.
575
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
D'ora in poi,
576
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
vorrei che la smettessi
di frenare i tuoi sentimenti
577
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
e di farti da parte.
578
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Mi fa male vederti sempre così remissiva.
579
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
In che senso?
580
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Tu anteponi sempre gli altri a te stessa,
sei comprensiva e ti fai da parte.
581
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Forse è per questo
che hai avuto un esaurimento.
582
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
- Posso chiederti una cosa?
- Cosa?
583
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Ci sarà stato un momento
584
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
in cui hai capito di essere al limite.
585
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Un punto di svolta
che ti ha spinta verso la terapia.
586
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Il vero motivo per cui ti sei licenziata.
587
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Qualcosa del genere.
588
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Era dura lavorare lì?
589
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
O forse è successo qualcosa?
590
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
RIUSCIRÒ A TENERE DURO?
591
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Che combini?
592
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul ha scarabocchiato.
593
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
- Vuoi sentire una bella notizia?
- Che c'è?
594
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Hai trovato lavoro?
595
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
No, ma Ha-neul e Mister Mansarda
si metteranno insieme.
596
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
- Lo so.
- Ma come?
597
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Ha detto che stava scrivendo una tesi
sulle emozioni umane.
598
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Mi ha chiesto come iniziasse una relazione
599
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
e se si dovesse chiedere un appuntamento
in modo ufficiale.
600
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Che scusa assurda.
Stava chiaramente parlando di sé.
601
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
L'hai capito subito.
602
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Certo, sono sua madre.
603
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Accidenti, considerata la sua situazione,
604
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
spero che questa relazione
la faccia stare meglio.
605
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Non ti mettere in mezzo, per favore.
606
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Troppo tardi.
607
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Ne ho parlato con lei
e ho pregato lui di chiederle di uscire.
608
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Perché mai? Poteva farcela da sola.
609
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
Va tutto bene.
610
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Già il fatto che una come lei
ci abbia chiesto consiglio
611
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
significa che le serviva aiuto.
612
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Non dice mai niente, se non lo vuole.
613
00:35:52,650 --> 00:35:53,860
Accidenti.
614
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Non è successo niente.
615
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
All'ospedale, dico.
616
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Ero solo esausta, tutto qui.
617
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
È un sollievo.
618
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Non devi accompagnarmi alla porta.
619
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Ho sempre voluto farlo.
620
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Ma dicevi che viviamo troppo vicini.
621
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
E vabbè.
622
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
- Ciao.
- Cavolo.
623
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Ok, ciao.
624
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Che cos'è?
625
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
PARTECIPAZIONE DI NOZZE
KYUNG-MIN E YU-RI
626
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
- Che c'è?
- Kyung-min diceva di essere nei paraggi.
627
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Forse voleva darmi l'invito al matrimonio.
628
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Il suo matrimonio?
629
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
- Si sposa?
- Sì.
630
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Tra due mesi, credo.
631
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Dammi un attimo.
632
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Cavolo, Kyung-min.
633
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Ehi.
634
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Perché me l'hai lasciato sulla porta?
Mi sento in colpa.
635
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Va bene.
636
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Congratulazioni per il matrimonio.
Ci vediamo presto.
637
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Ciao.
638
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Ha-neul, ordiniamo qualcosa?
639
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
No, grazie.
640
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Non mi sento bene.
641
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Ok, allora riposa.
642
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
- Buonanotte.
- Buonanotte.
643
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
- Sei sveglia?
- Sì.
644
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Pensavo che potremmo pranzare insieme.
645
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Scusa, ma adesso sono in giro.
646
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
In giro?
647
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
E dove?
648
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Ti richiamo più tardi.
649
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Ok, va bene.
650
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Ciao.
651
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
APPUNTAMENTO CON PSICOLOGO
652
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Giusto. Lo psicologo. Devo andare.
653
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Come sta?
654
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Come mai è venuta qui oggi?
655
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Beh,
656
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
vorrei prendere degli ulteriori farmaci
oltre a quelli che mi ha già dato.
657
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Qualcosa che possa assumere
658
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
quando mi fa male il cuore o sto in ansia.
659
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
È successo qualcosa
660
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
che l'ha mandata in ansia?
661
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Salve, sono Yeo Jeong-woo.
Ho un appuntamento alle 14:00.
662
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Sì, il sig. Yeo.
663
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Vada pure.
664
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Ok.
665
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
SALA 1
666
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Mi diceva sempre…
667
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
che me la stavo cavando bene.
668
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Perché aveva pianto?
669
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Perché sembrava così triste?
670
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
La guardavo camminare
e sembrava distrutta.
671
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
Non riuscivo a capire
672
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
e questo mi faceva male.
673
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Ehi, dove sei?
674
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Devo vedere una persona.
675
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Ti richiamo dopo.
676
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Ok, sì, chiamami.
677
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Accidenti, è stato estenuante.
678
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Infermiera Do, mangiamo…
679
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
No, grazie.
680
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Non avevo nemmeno finito.
681
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Infermiera Do, ma fa sul serio?
682
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
- Dott. Bin.
- Sì?
683
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
C'è qualcuno per lei.
684
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
Ma chi?
685
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, quando sei arrivato?
686
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Cavolo, che bella clinica.
687
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Eh, già, non è vero?
688
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Ho chiesto un grosso prestito, però,
689
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
e ora faccio fatica a ripagarlo.
690
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
- Siediti.
- Ok.
691
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Accidenti.
692
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Allora…
693
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Come mai qui? Volevi dirmi qualcosa?
694
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Beh, pensavo di dovertelo dire di persona.
695
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Rifiuti l'offerta?
696
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Sì.
697
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Accidenti, Jeong-woo.
698
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Lavoriamo insieme e basta.
699
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Come puoi farcela?
Per una nuova clinica servono
700
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
un mutuo e del personale.
701
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Mi dispiace.
702
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Ti ringrazio per l'offerta.
703
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
- Ma non è il momento giusto.
- Perché?
704
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
C'è una ragazza che mi piace,
705
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
e sta passando un brutto periodo.
706
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Dovrei starle accanto.
707
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Senza lavorare?
708
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Non proprio.
709
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Ma essendo disoccupata
soffrirebbe vedendomi iniziare un lavoro.
710
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Ecco,
711
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
pensavo di doverti una spiegazione,
data la tua offerta.
712
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
È stata una scelta difficile,
non prenderla male.
713
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Devo andare. Scusa.
714
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Almeno prendi un tè.
715
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Va bene così.
716
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN
717
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
718
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
719
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
- Che stai combinando?
- Niente di che.
720
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
- Salve.
- Accidenti.
721
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Sembri sempre deboluccio,
come se non mangiassi.
722
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Vieni di sopra.
723
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Ho comprato del pollo.
Dovresti mangiarlo con noi.
724
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Ha ragione, andiamo.
725
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
- Avanti.
- No, sto bene.
726
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
- Dai.
- Davvero, sto bene.
727
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
No, signora. Perché fa così?
728
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Mangiamo del pollo.
729
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
- Io non…
- Entriamo.
730
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Ho anche del preparato per le frittelle.
Ne cucino un po'.
731
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul sarà presto a casa.
Puoi vederla, se vuoi.
732
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Sarà meglio che vada. Ciao.
733
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Dove vai?
734
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, dobbiamo parlare.
735
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
Parlare? E di cosa?
736
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Di cosa dobbiamo parlare?
737
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
738
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Le hai già chiesto di uscire?
739
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Beh, ecco…
740
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Immagino di no.
741
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Sei più timido di quanto pensassi.
742
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Ti serve il mio aiuto?
743
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Cosa?
744
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul,
745
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
il mio amore per te non ha confini.
746
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Se diventeremo una coppia,
tratterò bene te e tuo fratello.
747
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
E gli darò anche la paghetta."
748
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Che te ne pare?
749
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
- Non un granché.
- Ah, no?
750
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Allora…
751
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Senti…
752
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul,
753
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
ci siamo conosciuti al liceo,
ma ora siamo adulti.
754
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
Perché non scattiamo
755
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
delle foto da matrimonio
anziché quelle dell'annuario?"
756
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, va' a comprare
l'olio per friggere.
757
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Stiamo parlando di cose serie!
758
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Lascia perdere le frittelle,
non è tuo genero.
759
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Non devi preparargli un banchetto.
Aspetta qui.
760
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Mi fa impazzire.
761
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Tu mi fai impazzire di più.
762
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Cavolo.
763
00:46:57,773 --> 00:46:58,607
Accidenti.
764
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
A proposito…
765
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
come vi conoscete voi due?
766
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Lei ti piace?
767
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Cosa? E tu che ne sai?
Ho già avuto dei ragazzi.
768
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Si sposa?
769
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Come stai?
770
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Bene. Da quanto tempo.
771
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Tu come te la passi?
772
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Mi sto riposando.
773
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Perché volevi vedermi?
774
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Beh, pensavo che dovessi saperlo.
775
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Il prof. Min Kyung-min si sposa.
776
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Ho saputo.
777
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Sai anche della festa d'addio?
778
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Lascerà l'ospedale.
779
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Ma è appena stato promosso.
780
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Sposa la figlia
dell'AD di un'azienda farmaceutica,
781
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
quindi andrà a lavorare lì.
782
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
Allora perché farsi promuovere?
783
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Beh, è ovvio. L'azienda beneficerà
della sua esperienza di docente.
784
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Siamo sincere: la tesi era tua.
785
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Lui l'ha firmata,
786
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
si è preso il merito
ed è diventato docente.
787
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Ci credi
che il dott. Woo prenderà il suo posto?
788
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Ogni tanto ripenso a quel giorno.
789
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Quel giorno,
790
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
tutto era perfetto.
791
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Avevo risolto un problema
che non risolvevo da giorni.
792
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
FILA 1, POSTO 1
793
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Mi avevano messa in un posto
in cui potevo concentrarmi.
794
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
TEST DI EDUCAZIONE FISICA
795
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Avevo persino preso 10
al test di Educazione fisica.
796
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Era un giorno pieno di cose belle.
797
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Pensai…
798
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
che tutti dovessero avere
almeno un giorno così perfetto nella vita.
799
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
PAPÀ
800
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Ma quando mi ha chiamata?
801
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Amore!
802
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Apri gli occhi!
803
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Amore, ti prego, svegliati!
804
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Ti prego, amore, apri gli occhi!
805
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
806
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Amore!
807
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
SALA OPERATORIA
808
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Amore!
809
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Ma mi aspettava una disgrazia
810
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
alla fine di quella giornata perfetta.
811
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
- Grazie di essere venuti.
- Poverino.
812
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
- Di qua.
- Accidenti.
813
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
SALA DEI FAMILIARI
814
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Mi stavo crogiolando nella felicità
815
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
quando mio padre esalò l'ultimo respiro.
816
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Non potei nemmeno
817
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
dirgli addio.
818
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
- Quel pensiero continuò a perseguitarmi.
- Papà…
819
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Da allora, ogni volta che sono felice,
820
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
all'improvviso sento…
821
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
l'ansia che mi attanaglia.
822
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
Mi chiedo:
"Quanto durerà questa felicità?"
823
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Lotto perennemente
824
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
col senso di colpa, il nervoso e l'ansia,
825
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
ogni singolo istante della mia vita.
826
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Forse è per questo motivo…
827
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
che mi sentivo bene…
828
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
quando lui mi faceva dei complimenti.
829
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Mi diceva sempre…
830
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
che me la stavo cavando bene.
831
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
È dura, eh? Da' un'occhiata a questi.
832
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Cosa? Ma come ha fatto…
833
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
È difficile da trovare, lo sai?
834
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Grazie mille.
835
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Figurati. Buona fortuna.
836
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Dovete essere cauti con questi casi.
837
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Per oggi è tutto. Buon lavoro.
838
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
So che siete esausti per i turni di notte,
ma tenete duro.
839
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Non fate fare due notti di file a Ha-neul.
840
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Sta scrivendo la tesi. In bocca al lupo.
841
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Senti.
842
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Hai mai fatto una procedura di Whipple?
Ti andrebbe?
843
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Sul serio?
844
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Posso entrare in sala?
845
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Tecnicamente no.
846
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Ma si impara molto
dagli interventi importanti,
847
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
e per te ho chiesto al professore
di fare un'eccezione.
848
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Grazie mille.
849
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Mi preparerò scrupolosamente.
850
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Ha fatto sì
che facessi affidamento su di lui.
851
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Congratulazioni
per la promozione a professore aggiunto.
852
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Presto toccherà anche a voi.
Ora buon appetito.
853
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
- Grazie.
- Dateci dentro!
854
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Avanti, mangiate.
855
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Per quale motivo?
856
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Ho scritto io tutta la tesi,
ma non c'è il mio nome.
857
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Ah, quello?
858
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Credevo fosse meglio
essere l'unico autore.
859
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Anche Oh e Kwon hanno fatto così.
860
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Perciò mi sono accodato.
861
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
E a loro danno dieci punti in più,
a me no.
862
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Ma l'ho scritta tutta io.
863
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Dovrei almeno apparire…
864
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Problemi tuoi.
865
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Sei davvero così ottusa? Non capisci?
866
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Vuoi vedermi fallire?
867
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Quando si aprirà un'altra posizione,
ti raccomanderò.
868
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Dimentichiamoci di questa cosa.
869
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Anche il professore è d'accordo,
quindi è fatta.
870
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Prof. Min.
871
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Mi spiace che se ne vada.
872
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
- Anche a me.
- Sicuri? Mi sembrate contenti.
873
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Niente affatto. Dico davvero.
874
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Grazie di tutto. Brindiamo.
875
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
- Complimenti.
- Complimenti.
876
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Complimenti.
877
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
- Complimenti.
- Complimenti.
878
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
- Prendine ancora, Woo.
- Ok.
879
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
- Complimenti.
- Grazie.
880
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
- Complimenti.
- Grazie.
881
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dott.ssa Nam.
882
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, come mai qui?
883
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Non sono la benvenuta?
884
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Ma certo.
885
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Grazie di essere qui. Ti verso da bere.
886
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Grazie.
887
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Ma che razza di…
888
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Posso dirlo?
889
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Davanti a tutti?
890
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Vivi onestamente.
891
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
No!
892
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
- Vai a casa?
- Ciao.
893
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Ah, giusto. Hai parlato con Jeong-woo?
894
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Non è andata bene.
895
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Perché no?
896
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Ehi.
897
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Non sto facendo niente.
898
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Non mentire.
899
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Sarai a un appuntamento.
Lo so che esci con Jeong-woo.
900
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Come fai a saperlo?
901
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Il dott. Bin mi ha detto
che Jeong-woo ha una ragazza.
902
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Ero certa che fossi tu.
903
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Te l'ha detto il dott. Bin?
904
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Sì, ecco…
905
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Non so se dovrei dirtelo.
906
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Bin ha proposto a Jeong-woo
di lavorare insieme.
907
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Ma lui ha rifiutato.
908
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
- Cosa?
- Ha detto di doverti stare accanto.
909
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
E che saresti rimasta delusa
se avesse trovato lavoro solo lui.
910
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Mi ha chiesto di dirtelo,
quindi non sa che sei la sua ragazza.
911
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Pensa che siate legati
e vuole che tu lo convinca.
912
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Non volevo turbarti,
913
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
ma pensavo che dovessi saperlo.
914
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Capisco.
915
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Ci mancava questa.
916
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Ha-neul, perché non mi rispondi?
Non hai l'ombrello?
917
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Perché hai dovuto umiliarmi?
918
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Cosa?
919
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Mi hai resa ancora più patetica.
Proprio tu.
920
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
921
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Chiudiamola qui.
922
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Non sono pronta a frequentare nessuno.
923
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Ieri stavo bene…
924
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
ma oggi no.
925
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Non so controllare le emozioni.
926
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Non so se mi stia riposando
o se stia crollando.
927
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
- Ha-neul…
- Per un attimo ho dimenticato…
928
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
che faccio fatica
anche a prendermi cura di me.
929
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Mi dispiace.
930
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Non puoi stare male insieme a me?
931
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Non so che dolore provi,
932
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
ma condividilo con me.
933
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
No.
934
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Perché dovresti soffrire a causa mia?
935
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Sarebbe tremendo.
936
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Non importa.
937
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Non dobbiamo stare insieme
e non devo piacerti.
938
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Però prendi l'ombrello.
939
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOCTOR SLUMP
940
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Posso aspettarti?
941
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Non saltare i pasti.
942
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Prendi sempre i farmaci.
943
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Tra un po' riuscirai a tornare da me.
944
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
So che hai trovato
la foto mia e di Kyung-min.
945
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Lei non vuole frequentare nessuno.
946
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Sai che Jeong-woo soffre di PTSD?
947
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Non sono abbastanza forte.
948
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Mi dispiace.
949
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Sottotitoli: Andrea Guarino