1 00:00:33,825 --> 00:00:35,952 ドクタースランプ 2 00:00:37,162 --> 00:00:39,914 ハヌル こっちを見て 3 00:00:41,291 --> 00:00:42,000 ちょっと 4 00:00:42,083 --> 00:00:42,792 待て 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,211 どこに行くの 戻ってきて 6 00:00:46,254 --> 00:00:48,590 バダ カッコよく決めて 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,258 よし いいぞ 8 00:00:50,341 --> 00:00:52,635 さあ そっちに立って 9 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 みんなで撮るわよ 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 いい感じだぞ 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,891 はい チーズ 12 00:00:57,974 --> 00:00:58,641 いいね 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,477 今度は全員で 14 00:01:02,645 --> 00:01:04,189 バダ 目を開けて 15 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 カメラを見なさい 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 姉さんが生まれた日 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,822 釜山(プサン)の空は 青く澄んでいたそうだ 18 00:01:12,906 --> 00:01:13,615 “釜山の空のような娘” 19 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 “釜山の空のような娘” それで“ 20 00:01:15,784 --> 00:01:16,367 “海のように 陽気な息子” 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,828 “海のように 陽気な息子” その流れで俺は“ 22 00:01:18,828 --> 00:01:19,621 “海のように 陽気な息子” 23 00:01:19,704 --> 00:01:22,248 俺たちは名前どおり育った 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 姉さんの成績は 空のように高く⸺ 25 00:01:26,878 --> 00:01:30,381 俺の成績は 海底のように低かった 26 00:01:31,299 --> 00:01:33,176 姉さんは100点でも落胆 27 00:01:33,968 --> 00:01:37,263 “1問は勘で 当てたから”らしい 28 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 俺は25点で幸せ 29 00:01:39,724 --> 00:01:41,643 よっしゃ ピザだ! 30 00:01:41,726 --> 00:01:45,522 姉さんが100点だと ピザを食べられたから 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,567 こんな風に 全然似てなかった 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 ジャージャー麺は? 33 00:01:51,569 --> 00:01:52,445 俺も食う 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,280 俺はチャンポンで 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,158 ねえ バダ 36 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 俺の姉さんだ 37 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 満腹だ 38 00:02:03,998 --> 00:02:04,958 ちょっと 39 00:02:05,542 --> 00:02:08,419 友達を呼ぶなと 言ったでしょ? 40 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 姉さん またあとで 41 00:02:10,922 --> 00:02:14,843 俺は友達が好きで 姉さんは勉強が好き 42 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 母さんのカルビ最高 43 00:02:23,643 --> 00:02:28,189 俺は食べるのが好きだが 姉さんは勉強が好き 44 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 俺は恋多き男だったが 45 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 姉さんは恋愛に興味なし 46 00:02:39,868 --> 00:02:40,785 大丈夫? 47 00:02:41,786 --> 00:02:43,121 ナム・ハヌル! 48 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 2009年 秋 49 00:02:46,666 --> 00:02:47,166 2009年 秋 50 00:02:46,666 --> 00:02:47,166 おい 51 00:02:50,336 --> 00:02:52,463 俺は番長だ 知ってるだろ 52 00:02:53,506 --> 00:02:57,302 それはいいとして お前が気になってる 53 00:02:57,385 --> 00:03:01,014 俺とは全然違うところに 引かれた 54 00:03:01,848 --> 00:03:04,434 誰にも取られたくない 55 00:03:04,517 --> 00:03:07,353 まるでラスト1本のたばこ 56 00:03:07,937 --> 00:03:10,023 なぜ 私がたばこなの? 57 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 私とたばこは AとBくらい別物よ 58 00:03:15,486 --> 00:03:19,407 お前が気になるって 言ってるんだ 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,952 先生 この人が勉強の邪魔を… 60 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 おい 何やってるんだ 61 00:03:24,954 --> 00:03:25,914 いや その… 62 00:03:26,372 --> 00:03:29,208 ハヌルの勉強を邪魔するな 63 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 ほら さっさと行け 64 00:03:31,419 --> 00:03:36,174 姉さんにとって恋愛は 勉強の妨げにすぎない 65 00:03:36,257 --> 00:03:38,384 2011年 夏 66 00:03:42,221 --> 00:03:43,932 ときめく対象は⸺ 67 00:03:45,725 --> 00:03:48,102 新しく届いた本のみ 68 00:03:49,395 --> 00:03:53,733 ドキドキするのは 階段を駆け上がる時だけだ 69 00:03:53,816 --> 00:03:54,817 2011年 春 70 00:03:55,318 --> 00:03:56,069 2023年 再び春 71 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 2023年 再び春 72 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 そんな調子だった姉さんが… 73 00:04:00,156 --> 00:04:01,783 俺に似てきた 74 00:04:04,869 --> 00:04:07,914 やり取りをしながら ニヤけてる 75 00:04:09,082 --> 00:04:13,044 “議政府(ウィジョンブ)市の名所” 76 00:04:14,379 --> 00:04:16,589 “マイリスト” 77 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 おい 返せよ 78 00:04:21,260 --> 00:04:22,387 待って 79 00:04:22,470 --> 00:04:23,054 返せって 80 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 邪魔 81 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 なぜデートスポットを? 82 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 母さん 早く来て! 83 00:04:28,309 --> 00:04:32,021 一緒に出かけたい人が できたようだ 84 00:04:39,862 --> 00:04:42,198 姉さんは悩んでいる 85 00:04:45,034 --> 00:04:48,371 それは その人のせいだろう 86 00:04:52,792 --> 00:04:53,334 姉さん 87 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 びっくりした 88 00:04:54,711 --> 00:04:56,337 いつでも相談して 89 00:04:57,005 --> 00:04:57,505 えっ? 90 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 俺がそばにいるんだから 91 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 何 言ってるの? 92 00:05:10,977 --> 00:05:13,354 あんた 何してんのよ 93 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 どこに隠したの? 94 00:05:15,064 --> 00:05:15,732 えっ? 95 00:05:15,815 --> 00:05:18,401 なんで財布を持っていくのよ 96 00:05:19,027 --> 00:05:21,237 5万ウォンだけ欲しくて 97 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 どうして いつも5万ウォンなの? 98 00:05:24,490 --> 00:05:26,325 デートに必要なんだ 99 00:05:27,035 --> 00:05:28,911 脈アリの女がいて… 100 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 また? どれだけ脈があるの? 101 00:05:33,333 --> 00:05:36,335 他にも何か盗んでるんじゃ… 102 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 何言ってんだよ 103 00:05:38,921 --> 00:05:41,299 何も盗んでないって 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,676 誰が信じると思う? 105 00:05:43,760 --> 00:05:46,846 動かないで お札を数えるわ 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,687 これが恋煩いなのは⸺ 107 00:05:55,646 --> 00:05:57,190 “お前が好きだ” 108 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 “お前が好きだ” 109 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 明らかだ 110 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 ドクタースランプ 111 00:06:02,987 --> 00:06:05,198 財布に鍵が必要ね 112 00:06:20,129 --> 00:06:21,798 ハヌル 何してる? 113 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 どういうこと? 114 00:06:29,555 --> 00:06:30,765 お前が大好きだ 115 00:06:31,808 --> 00:06:32,725 好きだぞ 116 00:06:32,809 --> 00:06:35,269 お前が好きなんだ 117 00:06:35,812 --> 00:06:38,856 確実に“好きだ”と言ってた 118 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 手も握った 119 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 じゃあ 恋人同士? 120 00:06:51,119 --> 00:06:56,499 付き合おうと言ってないから 友達のままかもしれない 121 00:07:09,387 --> 00:07:11,597 なぜ大量のキャベツを? 122 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 浅漬けやピクルスを作るの 123 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 そう 124 00:07:17,186 --> 00:07:18,771 あのね 母さん 125 00:07:19,355 --> 00:07:21,649 父さんとのなれ初めは? 126 00:07:22,358 --> 00:07:24,152 急にどうしたの? 127 00:07:24,235 --> 00:07:29,574 人の感情に関する論文を 執筆してるんだけど 128 00:07:29,657 --> 00:07:33,995 告白されたら 脳のドーパミンが増えて… 129 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 とにかく なれ初めは? 130 00:07:38,291 --> 00:07:42,211 当時 父さんが 隣に住んでたんだけど 131 00:07:42,295 --> 00:07:45,756 “オムライスを食べよう”と 誘ってきたの 132 00:07:45,840 --> 00:07:49,594 高い料理だったから 付いていった 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,346 そしたら その次はトンカツ 134 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 そうするうちに⸺ 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 あんたができた 136 00:07:59,645 --> 00:08:03,316 “付き合おう”とは 言われたの? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,653 急に気になっちゃって 138 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 両思いなら恋人同士なのか 139 00:08:10,990 --> 00:08:15,578 “付き合おう”と言えば 恋人同士になるのか 140 00:08:15,661 --> 00:08:17,830 言う必要はない 141 00:08:17,914 --> 00:08:21,626 両思いで手を握り合えば 恋人同士よ 142 00:08:22,543 --> 00:08:24,879 手を握ったら恋人? 143 00:08:24,962 --> 00:08:27,840 当然でしょ 私の時代はね 144 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 “私の時代”か 145 00:08:30,801 --> 00:08:31,344 ほう 146 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 つまり こうだな 147 00:08:34,138 --> 00:08:38,517 友達と一緒に飲んでいた男が 酔っ払って⸺ 148 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 友達に5~6回 “好き”と言った 149 00:08:41,729 --> 00:08:42,396 手も握って 150 00:08:42,480 --> 00:08:43,064 そう 151 00:08:43,731 --> 00:08:44,565 恋人同士だ 152 00:08:44,649 --> 00:08:47,401 本当に? 現代もそうなの? 153 00:08:48,152 --> 00:08:48,861 “現代”? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 おじさんが 最後に恋愛したのは? 155 00:08:55,785 --> 00:08:59,121 軍隊の休暇中に ダンビさんと別れた 156 00:09:00,998 --> 00:09:01,582 20年前か? 157 00:09:01,666 --> 00:09:06,420 つまり90年代末ってこと? 20世紀の終わり頃? 158 00:09:07,505 --> 00:09:10,341 今も昔も男女の仲は同じだろ 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 20年前は 今と全然違うでしょ 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,222 文通をする時代だから 161 00:09:16,973 --> 00:09:18,391 困ったな 162 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 最近の恋愛を知る人は? 163 00:09:24,897 --> 00:09:25,439 俺か? 164 00:09:25,523 --> 00:09:26,148 おっと 165 00:09:28,401 --> 00:09:30,194 いつの間に ここに? 166 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 おじさんが 皿洗いで5万ウォンくれる 167 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 また5万ウォン? 168 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 “5万ウォン”に 改名したら? 169 00:09:40,288 --> 00:09:44,125 それって 姉さんと 屋根部屋さんとの話? 170 00:09:46,002 --> 00:09:49,714 怪しいとは思ったが 手を握ったのか? 171 00:09:51,591 --> 00:09:54,760 違うわよ 友達の話だってば 172 00:09:54,844 --> 00:09:55,803 本当に? 173 00:09:56,971 --> 00:10:00,266 そう思えないが いったん置いといて 174 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 それでは恋人と言えない 175 00:10:06,063 --> 00:10:06,606 なぜ? 176 00:10:06,689 --> 00:10:08,399 その前の段階だ 177 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 いい感じだが まだ先に進めてない 178 00:10:11,944 --> 00:10:15,448 手を握る以上のことを したとしても 179 00:10:15,531 --> 00:10:17,617 正式な告白が必要だ 180 00:10:18,242 --> 00:10:20,202 最近は面倒だな 181 00:10:20,953 --> 00:10:24,206 手を握っても 告白が必要なのか? 182 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 そうだよ 183 00:10:26,083 --> 00:10:30,630 カートの商品が決済後 手に入るのと同じだ 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 理にかなってる 185 00:10:34,300 --> 00:10:34,925 そう? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 自分の話でもないのに 真剣だな 187 00:10:39,055 --> 00:10:39,930 それは… 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 あんたの将来が心配なだけ 189 00:10:46,854 --> 00:10:48,439 おじさん 行くわ 190 00:10:48,522 --> 00:10:51,859 絶対に私の話じゃないからね 191 00:11:06,248 --> 00:11:08,250 ジョンウ 家にいる? 192 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 ジョンウ 193 00:11:12,213 --> 00:11:13,506 少し話せる? 194 00:11:13,589 --> 00:11:14,256 話せる 195 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 びっくりした 196 00:11:17,259 --> 00:11:18,427 のぞかないで 197 00:11:18,511 --> 00:11:21,722 しかたないだろ 視力がいいんだ 198 00:11:24,684 --> 00:11:25,226 何の話? 199 00:11:26,394 --> 00:11:26,894 えっ? 200 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 話したいんだろ? 201 00:11:29,522 --> 00:11:31,232 えっと それは… 202 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 水を1杯くれる? 203 00:11:36,821 --> 00:11:38,572 ああ 中に入って 204 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 こちら ご注文のお水です 205 00:11:51,168 --> 00:11:51,710 どうも 206 00:11:56,674 --> 00:11:59,135 何をためらってるんだ? 207 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 えっと それは… 208 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 ねえ 中にいるよね? 209 00:12:07,768 --> 00:12:08,269 ああ 210 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 なぜ あいつが? 211 00:12:10,062 --> 00:12:11,772 話があるんだ 212 00:12:11,856 --> 00:12:12,440 待って 213 00:12:14,191 --> 00:12:17,611 私はトイレに隠れてるね 214 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 なんでだよ 話してたと言えばいい 215 00:12:20,906 --> 00:12:23,909 ダメよ ただでさえ怪しまれてる 216 00:12:23,993 --> 00:12:27,705 トイレにいるから さっさと弟を帰して 217 00:12:28,330 --> 00:12:28,831 えっ? 218 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 屋根部屋さん 219 00:12:35,004 --> 00:12:36,547 ああ 今開ける 220 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 バダ 何の用だ? 221 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 用事があるから来たんだよ 222 00:12:46,098 --> 00:12:48,476 待て 用事って何だ? 223 00:12:48,559 --> 00:12:50,519 男同士 話し合おう 224 00:12:50,603 --> 00:12:53,397 一体 何の話をするのよ? 225 00:12:54,732 --> 00:12:55,274 ああ 226 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 姉さんと付き合って 227 00:13:01,322 --> 00:13:02,031 何だと? 228 00:13:02,114 --> 00:13:03,574 黙りなさい 229 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 俺も ぶしつけだとは思う 230 00:13:06,744 --> 00:13:07,620 何て? 231 00:13:07,703 --> 00:13:10,998 でも 姉さんを もてあそびすぎだ 232 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 俺がいつ もてあそんだ? 233 00:13:13,209 --> 00:13:16,795 束草(ソクチョ)にもファボンにも 行ったでしょ? 234 00:13:16,879 --> 00:13:21,383 そこまでしておいて “ただの友達”と言うのは… 235 00:13:21,467 --> 00:13:22,676 いや それは… 236 00:13:22,760 --> 00:13:28,140 恋愛できる状況じゃないから しかたないと思ったが⸺ 237 00:13:28,682 --> 00:13:32,269 全部 解決したのに なぜ軽くあしらう? 238 00:13:32,353 --> 00:13:34,814 そんな覚えはないぞ 239 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 手を握った! 240 00:13:38,442 --> 00:13:39,985 まったく もう 241 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 姉さんは “友達の話だ”と言うが 242 00:13:42,696 --> 00:13:43,823 友達はいない 243 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 自分の話だ 244 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 あいつ 何てことを… 245 00:13:50,454 --> 00:13:53,833 “好きだ”と言って 手も握ったんだろ? 246 00:13:55,668 --> 00:14:00,089 正式な告白がなくて 姉さんは 247 00:14:00,631 --> 00:14:04,468 何とか付き合いたくて 周りを質問攻めに 248 00:14:09,181 --> 00:14:09,890 だから 249 00:14:10,933 --> 00:14:13,769 姉さんを安心させてやって 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 もう終わりだ 251 00:14:19,692 --> 00:14:20,818 そのつもりだった 252 00:14:23,362 --> 00:14:23,863 えっ? 253 00:14:23,946 --> 00:14:27,992 俺は昨日 恋人同士に なったと思ってた 254 00:14:30,828 --> 00:14:31,328 何て? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 冷たい! 256 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 一体 何の音だ? 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 水道が故障してる 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 あとはハヌルと話すから帰れ 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 証拠として 書面に残してもらおう 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 男に二言はないって 言うだろ? 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,112 本当だね? 262 00:15:05,195 --> 00:15:05,905 当然だ 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 姉さんは うつ病だけど… 264 00:15:08,907 --> 00:15:11,201 いや 服のセンスないけど… 265 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 かんしゃく持ちだけど 根は優しい 266 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 よろしく 267 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 分かったよ お前も達者でな 268 00:15:21,920 --> 00:15:22,880 気の毒に 269 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 悪いね 270 00:15:30,846 --> 00:15:33,390 ハヌル もう帰ったぞ 271 00:15:33,474 --> 00:15:35,100 急に水を出して… 272 00:15:39,772 --> 00:15:43,651 おい 大丈夫か? まずはここから出よう 273 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 びしょびしょだ 274 00:15:46,612 --> 00:15:47,655 困ったな 275 00:15:50,491 --> 00:15:54,995 何事だ まさか本当に 水道管が破裂したのか? 276 00:15:56,163 --> 00:15:57,456 本当なの? 277 00:15:58,457 --> 00:15:59,249 えっ? 278 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 本当に私たちは 恋人同士になったの? 279 00:16:09,593 --> 00:16:10,678 じゃあ… 280 00:16:12,680 --> 00:16:13,430 違うのか? 281 00:16:16,392 --> 00:16:21,522 その気がないのに 昨日は手を握ったのか? 282 00:16:21,605 --> 00:16:24,650 まさか俺をもてあそんでた? 283 00:16:24,733 --> 00:16:26,694 そんなことしない 284 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 俺もだ 285 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 好きだよ 286 00:16:32,574 --> 00:16:33,617 友達は嫌だ 287 00:16:36,370 --> 00:16:37,454 私も… 288 00:16:38,622 --> 00:16:39,164 嫌だ 289 00:16:40,374 --> 00:16:44,294 でも付き合いたくて 悶々とはしてない 290 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 悶々としてたのは俺だ 291 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 びしょぬれだぞ 292 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 それは大丈夫 293 00:16:55,806 --> 00:16:58,684 俺の服を着ろ 風邪を引くぞ 294 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 この服じゃないし… 295 00:17:24,585 --> 00:17:26,587 温かいお茶を飲んで 296 00:17:26,670 --> 00:17:28,172 うん 分かった 297 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 熱いぞ 298 00:17:36,055 --> 00:17:36,638 大丈夫? 299 00:17:37,639 --> 00:17:38,140 うん 300 00:17:40,601 --> 00:17:41,769 そうだった 301 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 見たらダメだぞ 302 00:17:52,738 --> 00:17:55,365 どこかで摘んできたの? 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 違うよ お前を思って選んだんだ 304 00:18:01,413 --> 00:18:03,040 すごくすてき 305 00:18:09,004 --> 00:18:11,507 アルコール綿ばかり 嗅いでたから 306 00:18:13,258 --> 00:18:14,802 いい香りだわ 307 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 今日 遊ぼう 308 00:18:25,479 --> 00:18:26,438 デートしよう 309 00:18:28,398 --> 00:18:29,817 そうしようか 310 00:18:31,777 --> 00:18:32,319 うん 311 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 大きい服ね 312 00:18:37,825 --> 00:18:38,492 だろ? 313 00:18:38,575 --> 00:18:39,868 手が隠れちゃう 314 00:18:39,952 --> 00:18:42,704 本当だ 手が全然見えない 315 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 急にどうしたの? 316 00:18:52,506 --> 00:18:55,592 何だよ 事前に予約が要るのか? 317 00:18:57,094 --> 00:19:00,097 そんな必要はないけど… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 お前が俺の彼女だなんて 最高だ 319 00:19:12,985 --> 00:19:13,569 私も 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 何て美しいのかしら 321 00:19:44,433 --> 00:19:47,477 姉さん どこにいたんだよ 322 00:19:47,561 --> 00:19:49,646 ずっと待ってた 323 00:19:51,356 --> 00:19:52,649 期待しとけ 324 00:19:55,736 --> 00:19:57,529 今日 彼氏ができるぞ 325 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 さっきの話 屋根部屋さんだろ? 326 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 俺が男同士で話してきた 327 00:20:07,956 --> 00:20:09,708 あの人 告白するぞ 328 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 お礼に5万ウォンくれ 329 00:20:12,628 --> 00:20:15,422 いや これは10万でいいだろ 330 00:20:16,089 --> 00:20:16,715 10万で 331 00:20:19,259 --> 00:20:19,843 10万… 332 00:20:22,095 --> 00:20:25,557 10万回は たたいてやらないと 333 00:20:25,641 --> 00:20:27,684 話してきてやったのに! 334 00:20:27,768 --> 00:20:28,393 この無職! 335 00:20:29,561 --> 00:20:32,856 連絡すべきか? やめとこうか? 336 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 何をブツブツと? 337 00:20:36,193 --> 00:20:40,739 ブツブツ言ったって あなたには関係ないでしょ? 338 00:20:44,117 --> 00:20:46,745 何だか申し訳なくて 339 00:20:48,080 --> 00:20:48,580 えっ? 340 00:20:50,540 --> 00:20:54,962 ジョンウに電話させて 良かった気もするし 341 00:20:56,171 --> 00:20:57,881 申し訳ない気もする 342 00:20:58,840 --> 00:21:00,676 謝った方がいい気も… 343 00:21:01,343 --> 00:21:04,846 もう はっきり 言ってくれないと 344 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 素直に謝ったらいいのに 345 00:21:09,893 --> 00:21:10,811 それは? 346 00:21:10,894 --> 00:21:12,020 “ヨ・ジョンウ” 347 00:21:10,894 --> 00:21:12,020 怒られたのに また電話を? 348 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 怒られたのに また電話を? 349 00:21:14,106 --> 00:21:19,069 実はジョンウではなく 女性が怒ってきたんです 350 00:21:20,153 --> 00:21:20,904 どんな女性? 351 00:21:20,988 --> 00:21:25,534 急に電話に出て 方言で怒鳴られました 352 00:21:25,617 --> 00:21:30,622 どん底にいた時は ほっといたくせに 353 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 よく今頃 電話できるわね 354 00:21:35,002 --> 00:21:39,631 さっさと消えないと 冷水をぶっかけるわよ 355 00:21:42,509 --> 00:21:46,388 でもジョンウの彼女にしては 年配でした 356 00:21:46,471 --> 00:21:51,435 ジョンウの家族は ソウル出身で今はアメリカに 357 00:21:52,644 --> 00:21:55,022 一体 誰だったんだろう? 358 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 私の知り合いかもしれません 359 00:22:00,193 --> 00:22:00,736 どういう? 360 00:22:02,446 --> 00:22:06,116 ジョンウは友達の家の 屋根部屋にいて… 361 00:22:07,200 --> 00:22:08,160 えっ? 362 00:22:22,549 --> 00:22:23,300 待った? 363 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 いくらでも待つ 364 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 何それ 365 00:22:29,473 --> 00:22:29,973 行こう 366 00:22:30,057 --> 00:22:30,891 そうだな 367 00:22:31,516 --> 00:22:32,934 ジョンウ! 368 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 どういうことだ? 369 00:22:37,230 --> 00:22:40,358 ジョンウ なぜ言わなかったんだ? 370 00:22:40,442 --> 00:22:43,653 大変なら連絡くらい よこせよ 371 00:22:44,237 --> 00:22:45,739 何するんだ 372 00:22:45,822 --> 00:22:46,615 なぜ ここに? 373 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 まさか… 374 00:22:47,949 --> 00:22:50,077 ブラインドデートの方? 375 00:22:50,911 --> 00:22:54,498 ホンランさんに事情を聞いて 来ました 376 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 つまり… 377 00:22:56,375 --> 00:22:59,252 相手の美容外科医は デヨンさん? 378 00:22:59,336 --> 00:23:02,089 そんなことは どうでもいい 379 00:23:03,507 --> 00:23:05,801 すぐに迎えに来たのに 380 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 こんなボロボロの部屋に 381 00:23:09,763 --> 00:23:12,641 家賃30万で住まずに 済んだんだぞ 382 00:23:12,724 --> 00:23:13,725 50万だ 383 00:23:14,434 --> 00:23:15,477 管理費込み? 384 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 なぜ聞く? 385 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 本当にすみませんが… 386 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 ジョンウと話すので 外してください 387 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 デヨンさんが外せよ 初デートで… 388 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 話すことが多すぎる 389 00:23:31,743 --> 00:23:35,372 俺がどれだけ 心配してたと思って… 390 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 お前から全員 離れたわけじゃない 391 00:23:40,836 --> 00:23:45,715 俺みたいに 心配だが 連絡を控えた人も大勢いる 392 00:23:45,799 --> 00:23:47,801 このまま潰れるな 393 00:23:48,802 --> 00:23:52,347 続きは飯でも食いながら 話そう 394 00:23:52,431 --> 00:23:53,098 悪いが… 395 00:23:53,181 --> 00:23:54,808 行ってきて 396 00:23:54,891 --> 00:23:56,101 ダメだ 397 00:23:56,184 --> 00:23:57,269 俺があとで… 398 00:23:57,352 --> 00:23:58,311 電話して 399 00:23:59,813 --> 00:24:00,480 ハヌル 400 00:24:00,939 --> 00:24:01,815 離して 401 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 本当に会いたかった 402 00:24:03,775 --> 00:24:04,401 ハヌル 403 00:24:04,484 --> 00:24:06,528 離してくれよ 404 00:24:06,611 --> 00:24:10,657 本当にすまない どうしてこんな場所に… 405 00:24:10,740 --> 00:24:12,200 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 406 00:24:12,200 --> 00:24:13,535 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 407 00:24:12,200 --> 00:24:13,535 さっさと歩け 408 00:24:13,535 --> 00:24:13,618 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 409 00:24:13,618 --> 00:24:15,036 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 410 00:24:13,618 --> 00:24:15,036 分かったって 411 00:24:15,036 --> 00:24:15,579 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 412 00:24:15,579 --> 00:24:16,079 “漢陽火炉(ハニャンファロ)” 413 00:24:15,579 --> 00:24:16,079 入れ 414 00:24:16,163 --> 00:24:16,955 ようこそ 415 00:24:17,038 --> 00:24:17,789 どうも 416 00:24:18,290 --> 00:24:20,000 そこに座っても? 417 00:24:20,709 --> 00:24:21,918 どうぞ 418 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 何してる? 419 00:24:25,338 --> 00:24:26,464 座らないのか? 420 00:24:26,548 --> 00:24:30,177 前は勘違いして 座ろうとしたのに? 421 00:24:30,260 --> 00:24:31,344 もう 422 00:24:33,430 --> 00:24:36,057 物分かりが良くなったな 423 00:24:36,141 --> 00:24:39,644 デヨンさんが前に 嫌がってたから… 424 00:24:40,437 --> 00:24:44,149 確かに嫌だったが 今の方がもっと嫌だ 425 00:24:44,858 --> 00:24:47,027 素直なお前を見てると… 426 00:24:48,945 --> 00:24:51,865 すみません 牛肉を5人前で 427 00:24:51,948 --> 00:24:52,699 はい 428 00:24:52,782 --> 00:24:53,867 頼みすぎだ 429 00:24:53,950 --> 00:24:58,330 ビビらないで食え ここは高くないんだ 430 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 牛肉にまでビビるとは 431 00:25:05,212 --> 00:25:06,171 どうぞ 432 00:25:06,671 --> 00:25:07,714 ありがとう 433 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 これはうまい 434 00:25:13,094 --> 00:25:13,929 食え 435 00:25:14,763 --> 00:25:17,224 肉も久しぶりだろ 436 00:25:19,559 --> 00:25:23,313 昨日もハヌルのお母さんが 焼いてくれた 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,147 牛肉? 438 00:25:24,231 --> 00:25:24,898 豚肉だ 439 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 そうか 440 00:25:26,525 --> 00:25:28,818 なぜ それが気になる? 441 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 何でも知りたい 442 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 今まで どう過ごしてたのかを 443 00:25:34,324 --> 00:25:37,160 デヨンさん 今日は何事だ? 444 00:25:37,786 --> 00:25:40,288 例の件のあと ひねくれただろ? 445 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 俺の話に突っかかっては⸺ 446 00:25:42,791 --> 00:25:46,711 ツイストドーナツみたいに 話をねじ曲げて… 447 00:25:46,795 --> 00:25:48,046 つい最近の話だ 448 00:25:49,130 --> 00:25:53,760 お前の言うとおり あの件からひねくれてた 449 00:25:54,719 --> 00:25:56,012 憎かったよ 450 00:25:56,972 --> 00:26:00,850 お前に嫉妬もしたし 憎んでもいたが⸺ 451 00:26:02,227 --> 00:26:03,937 今回 分かった 452 00:26:04,771 --> 00:26:07,774 お前が苦しむ姿を見ると つらい 453 00:26:08,275 --> 00:26:11,361 今でも俺にとって お前は大切で… 454 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 ちゃんと聞けよ 455 00:26:15,865 --> 00:26:16,700 食べ終えた? 456 00:26:17,450 --> 00:26:19,077 そろそろ行く? 457 00:26:19,577 --> 00:26:21,705 今日は超忙しいんだ 458 00:26:21,788 --> 00:26:24,583 院長の俺の方が忙しいだろ 459 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 ほう 460 00:26:25,584 --> 00:26:26,543 何だ? 461 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 言い返せない 462 00:26:28,169 --> 00:26:28,712 だろ? 463 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 たくさん食え 464 00:26:33,842 --> 00:26:34,718 焦げてる 465 00:26:40,307 --> 00:26:41,057 ありがとう 466 00:26:42,434 --> 00:26:45,645 それで 心の整理はついたか? 467 00:26:46,813 --> 00:26:49,899 事件が解決して 一安心だけど⸺ 468 00:26:51,484 --> 00:26:55,905 なぜこうなったのかと思うと もどかしい 469 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 ジョンウ 実は… 470 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 お前に話があるんだ 471 00:27:08,376 --> 00:27:09,502 考え事? 472 00:27:12,464 --> 00:27:15,592 着いたら電話すると 言ったのに 473 00:27:15,675 --> 00:27:19,095 そろそろかと思ったの 早く会いたくて 474 00:27:19,888 --> 00:27:22,849 よくやった 早くデートに行こう 475 00:27:24,601 --> 00:27:25,185 失礼 476 00:27:28,605 --> 00:27:29,397 もしもし 477 00:27:29,481 --> 00:27:33,443 お前の家に向かってる 少し話せないか? 478 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 今から? 479 00:27:35,779 --> 00:27:38,865 今日は難しい 今度にしてくれ 480 00:27:39,491 --> 00:27:41,493 寂しいことを言うな 481 00:27:41,576 --> 00:27:45,330 事件が解決した途端 連絡もよこさない 482 00:27:45,413 --> 00:27:47,957 連絡するつもりだったんだ 483 00:27:48,750 --> 00:27:50,001 会ったらいい 484 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 今日だけはダメなんだ 485 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 またあとで すまない 486 00:27:57,092 --> 00:27:58,760 会わなくていいの? 487 00:27:59,427 --> 00:28:00,470 デートがある 488 00:28:01,638 --> 00:28:02,138 でも… 489 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 特に義理もない 490 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 デヨンさんにも邪魔されたし 491 00:28:07,769 --> 00:28:08,686 行こう 492 00:28:13,149 --> 00:28:14,567 ところで⸺ 493 00:28:15,151 --> 00:28:17,821 “ドキドキする デート”って? 494 00:28:18,488 --> 00:28:22,033 行けば分かる すごくロマンチックよ 495 00:28:22,742 --> 00:28:23,993 “ロマンチック”? 496 00:28:25,078 --> 00:28:29,666 一体どんなデートなんだよ まったく もう 497 00:28:30,291 --> 00:28:31,918 行けば分かる 498 00:28:32,001 --> 00:28:34,170 すでにドキドキする 499 00:28:40,969 --> 00:28:43,096 この論文 すごく面白い 500 00:28:43,179 --> 00:28:46,433 術後早期回復プログラム(ERAS)が トレンドでしょ? 501 00:28:47,058 --> 00:28:49,144 メイヨークリニックで 導入したら 502 00:28:49,227 --> 00:28:52,897 乳房を切除した当日の 退院が75% 503 00:28:52,981 --> 00:28:54,732 導入前は10%以下よ 504 00:28:55,859 --> 00:28:56,443 ほう 505 00:28:57,861 --> 00:28:59,195 どう思う? 506 00:29:00,822 --> 00:29:02,699 えっと そうだな 507 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 もっと積極的に 508 00:29:05,618 --> 00:29:10,206 俺もそんなに差があるとは 知らなかったよ 509 00:29:10,290 --> 00:29:13,543 乳房の再建手術には 導入すべきだ 510 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 そうよね 合併症も減るはず 511 00:29:17,005 --> 00:29:17,922 そうだな 512 00:29:19,048 --> 00:29:23,386 ところで これが お前が言ってたデート? 513 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 何か問題が? 514 00:29:25,263 --> 00:29:30,435 デートなのか学会なのか ちょっと混乱しただけだ 515 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 気にしないで 516 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 ところで“ロマンチック”の 意味は分かるよな? 517 00:29:37,817 --> 00:29:43,198 彼氏と論文を読んで 議論してみたいと思ってたの 518 00:29:43,281 --> 00:29:45,283 ロマンチックでしょ? 519 00:29:46,201 --> 00:29:49,329 すごくロマンチックに 聞こえる 520 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 でしょ? 521 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 うん 522 00:29:51,873 --> 00:29:55,585 それで 次はどこに 行くつもりだ? 523 00:29:55,668 --> 00:29:56,836 勉強カフェよ 524 00:29:57,545 --> 00:29:59,923 2人で論文を書きたいの 525 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 書きたいテーマはない? 526 00:30:05,678 --> 00:30:10,642 研究だけじゃなくて ゲームも用意してるわ 527 00:30:11,392 --> 00:30:11,935 ゲーム? 528 00:30:12,018 --> 00:30:12,769 ええ 529 00:30:12,852 --> 00:30:13,645 どんな? 530 00:30:14,395 --> 00:30:14,938 やろう 531 00:30:15,772 --> 00:30:17,440 おい 何だよ 532 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 シッペとかか? 533 00:30:20,944 --> 00:30:21,569 なあんだ? 534 00:30:21,653 --> 00:30:22,487 何だよ 535 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 静脈注射 536 00:30:24,614 --> 00:30:26,991 じゃあ これはなあんだ? 537 00:30:27,075 --> 00:30:28,034 何だ? 538 00:30:28,785 --> 00:30:29,452 動脈注射 539 00:30:30,453 --> 00:30:31,329 こうやって… 540 00:30:31,412 --> 00:30:32,205 来いよ 541 00:30:32,288 --> 00:30:33,456 どうして? 542 00:30:33,540 --> 00:30:34,624 付いてこい 543 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 まぶしい 544 00:30:41,756 --> 00:30:43,258 なぜ映画館に? 545 00:30:43,758 --> 00:30:45,718 見たがってただろ? 546 00:30:45,802 --> 00:30:48,846 好きな人と ポップコーンを食べながら 547 00:30:49,347 --> 00:30:50,723 覚えてたの? 548 00:30:51,599 --> 00:30:56,020 正直 映画とかカフェとか 平凡なデートは避けてた 549 00:30:56,104 --> 00:30:58,398 でも お前には必要だ 550 00:30:59,732 --> 00:31:04,946 付き合った初日から 論文を読んで議論するのは… 551 00:31:06,322 --> 00:31:08,950 分かった 1年記念日にやろう 552 00:31:12,453 --> 00:31:13,621 いいよ 553 00:31:13,705 --> 00:31:15,582 最後に見た映画は? 554 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 12歳の頃だったかな 555 00:31:18,251 --> 00:31:20,795 小学校の鑑賞授業で見た 556 00:31:20,878 --> 00:31:23,423 「カルガリと吸血鬼」だっけ 557 00:31:23,506 --> 00:31:24,424 おいで 558 00:31:24,507 --> 00:31:25,133 えっ? 559 00:31:46,154 --> 00:31:46,946 もう 560 00:32:15,975 --> 00:32:18,102 “シアター” 561 00:32:20,313 --> 00:32:20,897 今だ! 562 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 右だって! どこ行くの? 563 00:32:31,449 --> 00:32:32,408 グッド! 564 00:32:32,492 --> 00:32:33,910 グッド 565 00:32:48,341 --> 00:32:49,926 こっち もらうよ 566 00:32:50,927 --> 00:32:52,136 私もそれが… 567 00:32:53,971 --> 00:32:55,348 こっちにする 568 00:32:59,769 --> 00:33:02,188 譲ってもらえて感動した? 569 00:33:02,814 --> 00:33:03,856 別に 570 00:33:04,607 --> 00:33:08,236 俺は気を遣ってくれる彼女は 嫌だ 571 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 デヨンさんにも気を遣って… 572 00:33:14,742 --> 00:33:20,373 あんたに会いに来てくれる 人がいてうれしかったの 573 00:33:20,999 --> 00:33:25,586 本気であんたを 心配してたみたいだったし 574 00:33:25,670 --> 00:33:28,005 それでギョンミンさんにも… 575 00:33:30,258 --> 00:33:34,095 それは 断りにくそうだったから 576 00:33:34,178 --> 00:33:37,223 お前にお願いがあるんだ 577 00:33:37,724 --> 00:33:43,187 もう我慢したり 人に譲ったりしないでほしい 578 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 何でも理解して 受け入れようとしすぎだ 579 00:33:51,487 --> 00:33:52,071 そう? 580 00:33:53,281 --> 00:33:57,618 我慢して 理解して 他人に譲ってきた 581 00:33:58,745 --> 00:34:03,332 そのせいで 疲れ果てたんじゃないのか? 582 00:34:06,043 --> 00:34:07,211 質問がある 583 00:34:08,588 --> 00:34:09,088 何? 584 00:34:10,006 --> 00:34:14,802 疲れを認識した 決定的な瞬間があるのでは? 585 00:34:16,262 --> 00:34:19,015 心療内科を受診したきっかけ 586 00:34:19,766 --> 00:34:21,851 病院を辞めた真の理由 587 00:34:22,769 --> 00:34:24,061 そういうものが 588 00:34:26,689 --> 00:34:28,107 病院のせいか? 589 00:34:29,317 --> 00:34:32,361 それとも 何かあったのか? 590 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 “手を握っても?” 591 00:34:51,756 --> 00:34:52,757 どうした? 592 00:34:55,218 --> 00:34:57,345 姉さんの落書きか 593 00:34:58,429 --> 00:35:01,182 母さん いい知らせがある 594 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 就職したの? 595 00:35:03,059 --> 00:35:06,646 姉さんと屋根部屋さんが 付き合いそうだ 596 00:35:07,146 --> 00:35:08,397 知ってるよ 597 00:35:08,940 --> 00:35:09,690 どうして? 598 00:35:09,774 --> 00:35:13,945 “感情に関する論文を 書く”と言ってたの 599 00:35:14,028 --> 00:35:20,034 それで恋愛の始まり方とか 告白の必要性とか聞いてきた 600 00:35:20,118 --> 00:35:23,663 そんなの 自分の話に決まってる 601 00:35:23,746 --> 00:35:25,164 さすが母さん 602 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 私が産んだ子よ 603 00:35:27,792 --> 00:35:33,172 最近 心が不調だから 恋愛で良くなればいいけど 604 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 騒いだらダメだからね 605 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 もう騒いだよ 606 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 屋根部屋さんにも 話をしてきた 607 00:35:41,097 --> 00:35:43,683 ハヌルが自分でやるのに 608 00:35:43,766 --> 00:35:44,725 問題ないよ 609 00:35:44,809 --> 00:35:50,022 あの姉さんが俺たちを 頼ったんだから助けていい 610 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 自分の話はしない人だ 611 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 まったく 612 00:35:59,198 --> 00:36:00,324 何もないわ 613 00:36:03,327 --> 00:36:05,329 病院では特に何も 614 00:36:07,415 --> 00:36:09,667 ただ疲れただけよ 615 00:36:12,170 --> 00:36:13,379 なら いいけど 616 00:36:52,043 --> 00:36:54,253 見送らなくていいよ 617 00:36:54,337 --> 00:36:56,505 やってみたかったの 618 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 30秒もかからない距離だぞ 619 00:36:59,300 --> 00:37:00,384 そうだけど… 620 00:37:01,344 --> 00:37:01,969 じゃあね 621 00:37:02,053 --> 00:37:04,764 分かったよ またな 622 00:37:12,146 --> 00:37:13,147 これは? 623 00:37:13,814 --> 00:37:15,858 “結婚招待状” 624 00:37:15,942 --> 00:37:17,151 まったく 625 00:37:17,944 --> 00:37:18,444 何が? 626 00:37:18,527 --> 00:37:21,948 ギョンミンさんが 近くに来てたんだ 627 00:37:22,031 --> 00:37:24,325 招待状を渡すためか 628 00:37:25,368 --> 00:37:26,619 招待状? 629 00:37:28,037 --> 00:37:29,664 結婚するの? 630 00:37:29,789 --> 00:37:31,499 ああ 2カ月後かな 631 00:37:32,541 --> 00:37:33,709 ちょっと失礼 632 00:37:34,335 --> 00:37:36,712 ギョンミンさんったら 633 00:37:40,007 --> 00:37:40,800 もしもし 634 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 黙っていくなよ 申し訳ないだろ 635 00:37:46,806 --> 00:37:48,099 分かったよ 636 00:37:48,599 --> 00:37:52,270 結婚おめでとう また会おうな 637 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 何か頼んで 飲むか? 638 00:38:01,237 --> 00:38:04,073 ごめん 体調が悪くなった 639 00:38:04,949 --> 00:38:06,075 早く休め 640 00:38:07,410 --> 00:38:07,994 おやすみ 641 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 ああ おやすみ 642 00:38:55,875 --> 00:38:57,543 起きてるか? 643 00:38:57,626 --> 00:38:58,294 うん 644 00:38:58,377 --> 00:39:01,589 一緒にランチでもどうだ? 645 00:39:01,672 --> 00:39:04,008 どうしよう 外出してて 646 00:39:04,091 --> 00:39:06,594 外出? どこにいるんだ? 647 00:39:07,178 --> 00:39:10,097 えっと… あとで電話するから 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,934 そうか 分かったよ 649 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 またな 650 00:39:29,325 --> 00:39:29,742 “心療内科” 651 00:39:29,742 --> 00:39:30,409 “心療内科” 652 00:39:29,742 --> 00:39:30,409 診察だったな 急がないと 653 00:39:30,409 --> 00:39:32,661 診察だったな 急がないと 654 00:39:36,582 --> 00:39:37,583 お元気で? 655 00:39:40,586 --> 00:39:42,296 どうされましたか? 656 00:39:42,838 --> 00:39:43,714 えっと… 657 00:39:48,052 --> 00:39:53,182 常用薬ではなくて 追加で薬が欲しいんです 658 00:39:54,100 --> 00:39:58,187 すごく胸が痛い時や つらい時に⸺ 659 00:39:58,729 --> 00:40:00,314 追加で飲める薬を 660 00:40:02,817 --> 00:40:05,486 “すごく胸が痛かった” 661 00:40:06,570 --> 00:40:09,782 そんな状況が あったんですか? 662 00:40:23,712 --> 00:40:27,258 2時から予約してる ヨ・ジョンウです 663 00:40:27,341 --> 00:40:29,468 はい ヨさんですね 664 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 診察室にどうぞ 665 00:40:31,595 --> 00:40:32,513 はい 666 00:40:35,182 --> 00:40:40,771 “診察室1” 667 00:40:40,771 --> 00:40:42,148 “診察室1” 668 00:40:40,771 --> 00:40:42,148 いつも私に… 669 00:40:46,735 --> 00:40:48,946 “頑張ってる”と 670 00:41:22,938 --> 00:41:24,565 なぜ泣いたのか? 671 00:41:25,524 --> 00:41:28,611 なぜ あんな顔で 歩いてるんだ? 672 00:41:31,780 --> 00:41:34,950 なぜ打ちひしがれているのか 673 00:41:36,535 --> 00:41:40,706 心当たりすらなくて 胸が痛かった 674 00:42:03,812 --> 00:42:04,605 今どこだ? 675 00:42:06,106 --> 00:42:08,150 急に人に呼ばれて 676 00:42:09,318 --> 00:42:10,110 かけ直す 677 00:42:11,946 --> 00:42:14,615 分かった 必ず連絡して 678 00:42:22,790 --> 00:42:25,668 ああ 魂が抜けたみたいだ 679 00:42:25,751 --> 00:42:27,086 ド先生 みんなで… 680 00:42:27,169 --> 00:42:28,462 結構です 681 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 まだ話してない 682 00:42:31,340 --> 00:42:33,592 ド先生 どういうつもりで? 683 00:42:33,676 --> 00:42:34,218 院長 684 00:42:34,301 --> 00:42:34,802 何だ 685 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 お客さんです 686 00:42:36,011 --> 00:42:37,638 客だって? 687 00:42:42,810 --> 00:42:44,353 ジョンウ いつ来た? 688 00:42:44,979 --> 00:42:47,314 いい病院じゃないか 689 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 ほらな いいだろ 690 00:42:49,525 --> 00:42:54,029 高額のローンを組んだが 返済が大変なんだ 691 00:42:55,906 --> 00:42:56,740 座れよ 692 00:42:58,951 --> 00:43:02,871 えっと ところでだが… 693 00:43:03,372 --> 00:43:06,292 話があって来たんだろ? 694 00:43:07,376 --> 00:43:10,045 直接 話すべきだと思って 695 00:43:11,672 --> 00:43:12,256 断る? 696 00:43:14,008 --> 00:43:14,717 ああ 697 00:43:15,384 --> 00:43:16,802 おい ジョンウ 698 00:43:17,594 --> 00:43:19,430 一緒に働こう 699 00:43:19,513 --> 00:43:24,310 また1から開院するのは 相当 大変なはずだ 700 00:43:24,935 --> 00:43:25,603 ごめん 701 00:43:26,562 --> 00:43:29,231 気持ちは 本当にうれしいが⸺ 702 00:43:30,482 --> 00:43:31,650 今はダメだ 703 00:43:31,734 --> 00:43:32,818 どうして? 704 00:43:34,945 --> 00:43:39,450 俺の好きな人が 大変な状況なんだよ 705 00:43:39,533 --> 00:43:42,161 だから そばにいないと 706 00:43:42,870 --> 00:43:44,788 お前が働けないほど? 707 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 というよりは⸺ 708 00:43:47,625 --> 00:43:52,755 俺1人 次に進んだら 彼女がもっと苦しむかと 709 00:43:53,714 --> 00:43:54,882 悩んだが⸺ 710 00:43:55,382 --> 00:43:59,303 デヨンさんには 説明すべきだと思った 711 00:43:59,386 --> 00:44:01,722 だから 忘れてくれ 712 00:44:02,931 --> 00:44:04,975 もう行くよ 悪かった 713 00:44:06,352 --> 00:44:08,437 お茶でも飲んでいけ 714 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 要らない 715 00:44:14,860 --> 00:44:17,488 “元祖 釜山ミルミョン” 716 00:44:29,792 --> 00:44:33,629 “ナム・ハヌル” 717 00:44:33,629 --> 00:44:34,129 “ナム・ハヌル” 718 00:44:33,629 --> 00:44:34,129 屋根部屋さん 719 00:44:34,129 --> 00:44:34,838 屋根部屋さん 720 00:44:36,090 --> 00:44:36,632 何を? 721 00:44:36,715 --> 00:44:39,468 いや 特に何も… 722 00:44:40,844 --> 00:44:41,428 どうも 723 00:44:41,512 --> 00:44:46,100 餌をもらえない犬のように 元気がないのね 724 00:44:46,183 --> 00:44:50,521 上がろう 鶏を1羽 買ったから食べれば? 725 00:44:51,230 --> 00:44:53,148 そうだよ 行こう 726 00:44:53,232 --> 00:44:55,818 お気になさらないで 727 00:44:55,901 --> 00:44:57,486 どうして? 728 00:44:57,569 --> 00:44:59,321 さあ 食べよう 729 00:45:01,824 --> 00:45:06,161 チヂミの生地もあるから 焼いて食べよう 730 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 もうすぐハヌルも戻るから 顔を見ていけば? 731 00:45:14,169 --> 00:45:16,630 今日は失礼します 732 00:45:16,714 --> 00:45:17,548 どこに行く? 733 00:45:18,549 --> 00:45:20,676 俺と話さないか? 734 00:45:23,095 --> 00:45:25,222 一体 何の話だ? 735 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 話なんか あるか? 736 00:45:40,028 --> 00:45:42,489 姉さんと恋人になった? 737 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 それだが… 738 00:45:46,034 --> 00:45:48,454 まだ伝えてないんだな 739 00:45:49,204 --> 00:45:50,789 意外とシャイだ 740 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 助けてやろうか? 741 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 えっ? 742 00:45:56,170 --> 00:46:00,257 “ハヌル 俺の気持ちは 空(ハヌル) 743 00:46:00,799 --> 00:46:05,345 “俺はお前にも 弟のバダにも優しくする” 744 00:46:05,429 --> 00:46:07,598 “お小遣いも多めにやる” 745 00:46:08,766 --> 00:46:09,308 どう? 746 00:46:10,100 --> 00:46:10,684 微妙だ 747 00:46:11,351 --> 00:46:11,852 そう? 748 00:46:13,479 --> 00:46:14,354 それなら… 749 00:46:14,438 --> 00:46:16,148 あのさ 750 00:46:19,151 --> 00:46:20,277 “ハヌル” 751 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 “制服で出会った2人が 再会した” 752 00:46:25,449 --> 00:46:29,203 “次は ウェディングフォトだな” 753 00:46:30,996 --> 00:46:34,041 ラム・バダ 食用油を買ってきて 754 00:46:34,124 --> 00:46:36,126 重要な話なのに 755 00:46:36,210 --> 00:46:39,880 張り切りすぎだ 婿じゃないんだぞ 756 00:46:39,963 --> 00:46:41,465 ちょっと待ってて 757 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 気がおかしくなる 758 00:46:47,095 --> 00:46:48,680 それは俺の方だ 759 00:46:50,599 --> 00:46:52,267 参ったな 760 00:46:57,981 --> 00:46:59,191 よしと 761 00:47:24,842 --> 00:47:25,425 ところで… 762 00:47:26,844 --> 00:47:28,929 先輩とはどんな関係? 763 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 ハヌルが好きか? 764 00:47:32,432 --> 00:47:35,602 失礼ね 付き合ったことくらいある 765 00:47:37,062 --> 00:47:39,022 結婚するの? 766 00:48:07,843 --> 00:48:08,594 元気? 767 00:48:09,261 --> 00:48:12,514 久しぶりね ナム先生はどうしてた? 768 00:48:16,143 --> 00:48:18,312 ずっと休んでる 769 00:48:20,355 --> 00:48:21,481 何かあった? 770 00:48:22,941 --> 00:48:25,861 ナム先生も知るべきかと 771 00:48:26,528 --> 00:48:28,238 ギョンミン助教授 結婚する 772 00:48:30,365 --> 00:48:30,908 聞いた 773 00:48:30,991 --> 00:48:33,619 送別会の件も知ってる? 774 00:48:34,661 --> 00:48:37,748 結婚を機に病院も辞めるのよ 775 00:48:38,457 --> 00:48:40,125 就任したばかりでは? 776 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 相手が製薬会社の代表の娘で 777 00:48:44,046 --> 00:48:45,797 そこの理事になる 778 00:48:49,092 --> 00:48:51,136 なら なぜ助教授に? 779 00:48:51,219 --> 00:48:56,475 その会社のために 経歴に 780 00:48:58,352 --> 00:49:01,146 ナム先生が書いた論文を⸺ 781 00:49:01,229 --> 00:49:05,359 自分の手柄にして 助教授になったくせに… 782 00:49:05,442 --> 00:49:08,445 ウ先生が後任って あり得る? 783 00:49:12,032 --> 00:49:15,994 時々 あの日のことを 思い出す 784 00:49:20,582 --> 00:49:24,628 その日は あらゆることが 完璧だった 785 00:49:29,383 --> 00:49:32,636 数日悩んだ問題が 簡単に解けて… 786 00:49:38,934 --> 00:49:40,435 “1列目の1番前” 787 00:49:44,648 --> 00:49:48,735 一番集中できる 角の席が当たった 788 00:49:57,869 --> 00:49:59,204 “多大浦(タデポ)女子高校 体育テスト” 789 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 “多大浦(タデポ)女子高校 体育テスト” 790 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 自信がなかった体育の評価も 満点だった 791 00:50:00,414 --> 00:50:03,375 自信がなかった体育の評価も 満点だった 792 00:50:15,679 --> 00:50:18,640 一日中いいことばかり続いた 793 00:50:21,810 --> 00:50:23,186 こう思った 794 00:50:23,729 --> 00:50:28,150 “どんな人にも星のように 輝く1日がある”と 795 00:50:29,568 --> 00:50:30,652 “不在着信1件 父さん” 796 00:50:30,652 --> 00:50:32,195 “不在着信1件 父さん” 797 00:50:30,652 --> 00:50:32,195 電話来てたの? 798 00:50:47,544 --> 00:50:50,756 あなた 目を開けてちょうだい 799 00:50:52,424 --> 00:50:55,886 お願いだから 起きて 800 00:50:55,969 --> 00:50:59,347 あなた 目を開けてよ 801 00:50:59,431 --> 00:51:03,018 あなたってば 802 00:51:03,518 --> 00:51:04,853 あなた! 803 00:51:04,936 --> 00:51:06,521 “手術室” 804 00:51:06,521 --> 00:51:07,272 “手術室” 805 00:51:06,521 --> 00:51:07,272 あなた! 806 00:51:23,246 --> 00:51:28,585 完璧な1日の終わりに 耐えがたい不幸が待っていた 807 00:51:29,795 --> 00:51:30,462 どうも 808 00:51:30,587 --> 00:51:32,464 どうして… 809 00:51:32,547 --> 00:51:34,091 こちらへ どうぞ 810 00:51:38,678 --> 00:51:43,975 “家族控室” 811 00:51:58,990 --> 00:52:04,746 父さんが息を引き取った時 幸せに浸っていたこと 812 00:52:06,164 --> 00:52:11,711 父さんに最後のあいさつすら できなかったこと 813 00:52:13,046 --> 00:52:16,675 しばらく この事実に苦しんだ 814 00:52:20,512 --> 00:52:22,973 その後 幸せが訪れるたび… 815 00:52:25,225 --> 00:52:27,394 心の片隅には⸺ 816 00:52:29,312 --> 00:52:31,189 不安が生じます 817 00:52:33,108 --> 00:52:35,443 “いつまで続くのか”と 818 00:52:39,906 --> 00:52:41,241 どの瞬間も⸺ 819 00:52:42,284 --> 00:52:46,246 自責の念や不安 焦りと闘っています 820 00:52:47,831 --> 00:52:50,834 そうやって生きてるんです 821 00:52:53,378 --> 00:52:57,632 だからかもしれません 822 00:53:00,552 --> 00:53:02,679 あの人の褒め言葉に⸺ 823 00:53:03,972 --> 00:53:06,683 安心したんだと思います 824 00:53:09,728 --> 00:53:11,605 いつも私に⸺ 825 00:53:13,857 --> 00:53:16,109 “頑張ってる”と 826 00:53:39,299 --> 00:53:41,801 大変だろ? これを参照しろ 827 00:53:43,678 --> 00:53:45,555 どうして これを… 828 00:53:46,264 --> 00:53:48,308 入手困難な文献だ 829 00:53:50,894 --> 00:53:52,145 ありがたいです 830 00:53:52,228 --> 00:53:54,147 どうも お疲れ様 831 00:54:00,570 --> 00:54:03,031 取り扱いは慎重に 832 00:54:03,865 --> 00:54:05,325 今日は ここまで 833 00:54:06,034 --> 00:54:09,621 夜勤が続いて大変だが 頑張ってくれ 834 00:54:09,704 --> 00:54:12,290 あとハヌルの2連勤は避けろ 835 00:54:12,374 --> 00:54:13,959 論文があるからな 836 00:54:15,085 --> 00:54:16,211 お疲れ様 837 00:54:19,798 --> 00:54:20,340 そうだ 838 00:54:22,300 --> 00:54:25,303 ウィップル法を やってみないか? 839 00:54:26,596 --> 00:54:29,224 私も参加していいんですか? 840 00:54:29,307 --> 00:54:33,228 本当はダメだが 大手術は学びが多い 841 00:54:34,020 --> 00:54:37,649 頑張ってるから 許可をもらったよ 842 00:54:39,693 --> 00:54:42,988 ありがとうございます 必死で準備します 843 00:54:43,822 --> 00:54:47,117 そうやって 自分を信頼させて… 844 00:54:47,200 --> 00:54:50,745 助教授への就任 おめでとうございます 845 00:54:50,829 --> 00:54:53,665 お前たちも頑張れ 今日は楽しもう 846 00:54:53,748 --> 00:54:55,333 いただきます 847 00:54:55,417 --> 00:54:56,626 食べろ 848 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 なぜですか? 849 00:55:11,141 --> 00:55:14,894 私が全部書いたのに 私の名前を外して… 850 00:55:15,520 --> 00:55:19,858 そのことか? 今回は単独がいいと思って 851 00:55:20,483 --> 00:55:24,404 オ先生もクォン先生も 同じようにしてる 852 00:55:24,487 --> 00:55:27,157 それに 俺にはこの論文だけだ 853 00:55:28,491 --> 00:55:32,579 でも私が書いたのに 単独著者にするのは… 854 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 その態度だよ 855 00:55:34,456 --> 00:55:36,541 空気が読めないのか? 856 00:55:40,253 --> 00:55:41,379 俺を潰す気か? 857 00:55:46,426 --> 00:55:49,804 次にポストが空いたら 推薦してやる 858 00:55:49,888 --> 00:55:51,097 だから忘れろ 859 00:55:57,520 --> 00:55:59,439 教授も了承してる 860 00:56:34,140 --> 00:56:36,893 急に辞めるだなんて残念です 861 00:56:36,976 --> 00:56:38,353 そうですよ 862 00:56:38,436 --> 00:56:40,563 本当か? うれしそうだ 863 00:56:40,647 --> 00:56:43,233 そんなことないですって 864 00:56:43,316 --> 00:56:45,193 お疲れ様 乾杯しよう 865 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 お疲れ様でした 866 00:56:47,362 --> 00:56:48,613 お疲れ様です 867 00:56:48,696 --> 00:56:49,781 お疲れ様 868 00:56:53,993 --> 00:56:54,911 もう1杯 869 00:56:54,994 --> 00:56:55,829 どうも 870 00:56:55,912 --> 00:56:56,871 お疲れ様 871 00:56:56,955 --> 00:56:57,747 どうも 872 00:56:58,248 --> 00:57:00,083 大変だったな 873 00:57:00,166 --> 00:57:00,792 ナム先生 874 00:57:13,221 --> 00:57:14,764 ハヌル なぜここに? 875 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 来たらダメですか? 876 00:57:23,189 --> 00:57:26,359 うれしいよ 1杯どうだ 877 00:57:30,989 --> 00:57:31,948 ありがとう 878 00:57:41,833 --> 00:57:42,792 何するんだ 879 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 言いましょうか? 880 00:57:45,962 --> 00:57:47,964 何があったか 全部 881 00:57:56,931 --> 00:57:58,266 真っ当に生きろ 882 00:58:23,166 --> 00:58:24,417 お帰りですか? 883 00:58:24,500 --> 00:58:26,336 どうも こんばんは 884 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 ジョンウと無事に 会えましたか? 885 00:58:31,090 --> 00:58:34,802 無事には会えなかったですね 886 00:58:34,886 --> 00:58:35,970 どうして? 887 00:59:03,206 --> 00:59:04,207 もしもし 888 00:59:07,043 --> 00:59:08,378 変わりないわ 889 00:59:08,461 --> 00:59:09,504 それはウソ 890 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 ヨ・ジョンウと 付き合ってるくせに 891 00:59:16,052 --> 00:59:17,136 なぜ それを? 892 00:59:17,220 --> 00:59:20,932 デヨンさんよ “ジョンウに彼女がいる”と 893 00:59:21,015 --> 00:59:22,684 それでピンと来た 894 00:59:23,393 --> 00:59:25,186 デヨンさんが? 895 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 どうやら… 896 00:59:26,771 --> 00:59:29,315 言っていいのかな 897 00:59:33,152 --> 00:59:37,657 実はデヨンさんが ジョンウをスカウトしたの 898 00:59:37,740 --> 00:59:39,701 でも断られたって 899 00:59:40,785 --> 00:59:41,327 えっ? 900 00:59:41,411 --> 00:59:43,746 “彼女のそばにいたい” 901 00:59:43,830 --> 00:59:47,125 “自分1人 進んだら 彼女が苦しむから”って 902 00:59:49,502 --> 00:59:52,463 あなたに 説得してほしいんだって 903 00:59:52,547 --> 00:59:55,758 あなたたちは 仲良さそうだから 904 00:59:57,885 --> 01:00:03,474 心配かけたくなかったけど 話した方がいいと思ったの 905 01:00:08,730 --> 01:00:09,981 分かった 906 01:00:32,587 --> 01:00:33,588 最悪だ 907 01:01:05,661 --> 01:01:08,998 何事だ? 電話も出ないし傘もない 908 01:01:11,209 --> 01:01:12,502 恥をかかせる気? 909 01:01:15,463 --> 01:01:16,005 えっ? 910 01:01:18,049 --> 01:01:20,051 なぜ あんたまで私に… 911 01:01:25,765 --> 01:01:26,307 ハヌル 912 01:01:30,269 --> 01:01:31,813 もう別れよう 913 01:01:38,069 --> 01:01:41,489 今の私は 恋愛できる状況じゃない 914 01:01:43,658 --> 01:01:45,576 昨日は問題なかった 915 01:01:47,995 --> 01:01:49,664 でも 今日は違う 916 01:01:52,041 --> 01:01:53,876 気分に波があるの 917 01:01:54,794 --> 01:01:57,588 私は休んでる? いや 崩れてる? 918 01:01:57,672 --> 01:01:58,464 ハヌル 919 01:01:58,548 --> 01:02:00,466 私 忘れてたけど⸺ 920 01:02:04,804 --> 01:02:07,265 自分の面倒も見られない 921 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 ごめんね 922 01:02:22,947 --> 01:02:24,991 俺の隣にいたらいい 923 01:02:28,619 --> 01:02:32,623 どんな苦しみであれ 一緒に分け合おう 924 01:02:38,963 --> 01:02:39,839 嫌よ 925 01:02:44,177 --> 01:02:45,845 巻き込みたくない 926 01:02:49,140 --> 01:02:50,600 それが一番嫌だ 927 01:02:58,357 --> 01:02:58,941 要らない 928 01:02:59,025 --> 01:03:01,903 恋人じゃなくても いいから⸺ 929 01:03:04,280 --> 01:03:05,656 持っていけ 930 01:04:14,976 --> 01:04:16,978 ドクタースランプ 931 01:04:17,853 --> 01:04:19,981 待っていいか? 932 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 食べて 933 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 薬も飲んで 934 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 それで いつか戻ってこい 935 01:04:27,864 --> 01:04:30,783 ギョンミン先輩の写真 見たでしょ? 936 01:04:30,866 --> 01:04:32,660 恋愛には無関心? 937 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 PTSDだと 知ってた? 938 01:04:37,748 --> 01:04:39,208 私は強くないの 939 01:04:41,002 --> 01:04:42,044 ごめん 940 01:04:43,087 --> 01:04:46,090 日本語字幕 尹 恵苑