1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, se hit.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Hei!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
-Hvor skal du?
-Kom tilbake!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Kom hit.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, få se en kul posering.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Sånn, ja.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Stå der borte.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Vi tar et sammen. Se på kameraet.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Det er fint.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
-Smil.
-Smil.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
-Ok.
-Vi tar et sammen.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
-Ba-da, åpne øynene!
-Ba-da, se på kameraet.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
De sa at himmelen i Busan
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
var spesielt klar og blå
den dagen Ha-neul ble født.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Derfor ga de henne navnet "Ha-neul".
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
"Ba-da" passer til hennes.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
MIN MUNTRE HAV-SØNN
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Og vi levde opp til navnene våre.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Karakterene hennes var skyhøye.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Mine karakterer var på havnivå.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Hun ble trist selv om alt var riktig.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Hun sa hun måtte gjette svaret
på ett spørsmål.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
-Jeg var fornøyd med 25 %.
-Ja! Vi skal ha pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Mamma kjøpte pizza
når Ha-neul fikk alt riktig.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Så vi levde forskjellige liv.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da. La oss bestille jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
-Jeg også.
-Jeg vil ha jajangmyeon.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Det er søsteren min.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Jeg er ikke sulten.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Hei.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Jeg sa du ikke fikk ha venner på besøk.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Hei.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Vi ses. Jeg kommer tilbake.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Jeg likte å være med venner,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
men hun ville heller studere.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Mammas spareribs er best.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Jeg likte god mat,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
men hun likte bedre å studere.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Jeg var romantisk,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
men hun var ikke interessert i kjærlighet.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Går det bra?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
HØSTEN 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Hei.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Kjenner du meg?
Jeg er skolens beste bryter.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
La oss si at du gjør det.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Jeg liker deg.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Hva skal jeg si?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Jeg er interessert
fordi vi er så forskjellige.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Du er dyrebar,
så jeg vil ikke at noen andre skal få deg.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Du er som den siste sigaretten.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Jeg forstår ikke. Den siste sigaretten?
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A er A og B er B.
Det er forvirrende å si at A er B.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Du.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Jeg er ikke ferdig.
Hvor skal du? Jeg liker deg.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Sir.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
-Han lar meg ikke studere.
-Hva?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Pøbler.
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Drittunger.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Våger du å forstyrre henne?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Hold deg unna henne.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Dating var bare noe
som kom i veien for skolearbeidet.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
SOMMEREN 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Hun ble bare mo i knærne
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
når de fikk nye bøker.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Hjertet hennes hamret
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
kun da hun ble andpusten opp trappen.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
VÅR 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Og den personen
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
begynte å bli lik meg.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Hun smilte fra øre til øre
mens hun tekstet.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
ATTRAKSJON PRIVÉ I UIJEONGBU
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Hva gjør du? Få den tilbake.
76
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
-Vent.
-Hva? Gi meg den!
77
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Gå bort.
78
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Hva skal du med romantiske plasser?
79
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Kom igjen. Mamma!
80
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Nå har hun en
hun vil besøke fine steder med.
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Hun er visst i dype tanker nå.
82
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Det må være på grunn av den utvalgte.
83
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
-Ha-neul.
-Du store!
84
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
-Si ifra om du trenger råd.
-Hva?
85
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Jeg sier bare
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
at jeg er her for deg.
87
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Hva snakker du om?
88
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Hvordan våger du, din pøbel?
89
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Hvor la du den?
90
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Hva?
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Seriøst!
92
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Hvorfor stjal du lommeboken min?
93
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Jeg ville at vi skulle dele 50 000 won.
94
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Hvorfor 50 000 won?
Hvorfor er beløpet det samme?
95
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Fordi jeg må dra på dater.
96
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Jeg er interessert i ei jente.
97
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Igjen? Hvorfor er du interessert
i så mange?
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Vent litt.
99
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
-Vent. Har du stjålet mer?
-Hva er det med deg?
100
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
-Har du det?
-Nei.
101
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Jeg har ikke det.
102
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Jeg sier at jeg ikke har det.
103
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Hvordan kan jeg tro deg?
104
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Jeg skal se hvor mye jeg har.
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Ha-neul har et lystig problem nå.
106
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
DOCTOR SLUMP
107
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Jeg er sikker.
108
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
JEG LIKER DEG
109
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Jeg burde hatt lås på lommeboken.
110
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Hva driver du med?
111
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Hva er dette?
112
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Jeg liker deg virkelig.
113
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Jeg liker deg.
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Men jeg liker deg virkelig.
115
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Han sa at han likte meg.
116
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Vi holdt hender.
117
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Da betyr det at vi dater.
118
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Men vi kan fortsatt være venner siden
han ikke sa det høyt at vi er sammen.
119
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Hvorfor kutter du opp så mye kål?
120
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Jeg skal lage kimchi og pickles.
121
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Akkurat.
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Du, mamma…
123
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Hvordan ble du og pappa sammen?
124
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Hvorfor spør du om det?
125
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Vel…
126
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
Jeg skriver en avhandling om følelser.
Når noen sier at de liker deg,
127
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
øker nivået av dopamin,
en signalsubstans, i hjernen din.
128
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Uansett, hvordan ble dere sammen?
129
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Faren din bodde i nabohuset på den tiden.
130
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
En dag ville han kjøpe omurice til meg.
131
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Det var en dyr rett på den tiden,
så jeg sa ja.
132
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Så tilbød han å kjøpe svinekoteletter.
133
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Og etter en stund…
134
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
Vi fikk deg.
135
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Spurte han deg
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
om å være kjærester?
137
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Jeg ble bare nysgjerrig.
138
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Er det offisielt
om dere vet at dere liker hverandre?
139
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Eller må du si det og be dem ut?
140
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Jeg er forvirret.
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Du trenger ikke å si det høyt.
142
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Hvis dere liker hverandre, drar på date
og holder hender, er dere sammen.
143
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Er det sant?
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
-Er man sammen om man holder hender?
-Så klart!
145
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Sånn var det på den tiden.
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Akkurat. På den tiden.
147
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Si om jeg har forstått det riktig.
148
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Vennen din drakk med en fyr,
og han ble full.
149
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Han sa at han likte henne fem,
seks ganger.
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
-De holdt hender også.
-Ja.
151
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
-Da er de sammen.
-Er det sant?
152
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
-Er de sånn det fungerer nå?
-"Nå"?
153
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Onkel Tae-seon,
når var du sammen med noen sist?
154
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Jeg slo opp med Dan-bi
da jeg var på perm fra militæret.
155
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
-Så rundt 20 år siden?
-Hva?
156
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Det var sent på 90-tallet.
Slutten av århundret.
157
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Det er ikke så stor forskjell
på hvordan folk dater.
158
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Jo, så klart. Det er 20 år siden.
159
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Dere hadde brevvenner
og datet over telefonen.
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Er det noen jeg kjenner
som har datet nylig?
161
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
-Ringte du?
-Du store!
162
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Når kom du hit?
163
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Onkel Tae-seon tilbød meg 50 000 won
om dagen for å ta oppvasken.
164
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Jøss, 50 000 won igjen?
165
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Du kan like godt skifte navn til det.
166
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Så…
167
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Den historien var vel om takmannen?
168
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Jeg visste at det var noe der.
Holdt dere hender?
169
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Nei, vi gjorde ikke det.
170
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
-Jeg snakket om vennen min.
-Jaså?
171
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Det hørtes ut som deg og takmannen,
men la gå.
172
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Uansett, du kan ikke si
at de er sammen ennå.
173
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
-Hvorfor ikke?
-De er i flørtefasen.
174
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
De dater, men det er ikke offisielt.
175
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
De kan ha holdt hender
176
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
eller gjort noe mer.
177
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
Det teller ikke
om de ikke har erklært det.
178
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Sånt er vanskelig nå for tiden.
179
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Hvis de ikke dater,
men holdt hender, teller det ikke?
180
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Selvsagt ikke.
181
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Du kan putte mange ting i handlekurven.
182
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
De er ikke dine før du betaler.
183
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Jøss, det var smart sagt.
184
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Er det sant?
185
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Hvorfor er du så seriøs
når det ikke gjelder deg?
186
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Tja…
187
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Jeg ble trist da jeg tenkte
på fremtiden din. Hva så?
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Ha det, onkel Tae-seon.
189
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Det handlet ikke om meg.
190
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Ha det.
191
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, er du hjemme?
192
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
193
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
Kan vi ta en prat?
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
-Det kan vi.
-Du store!
195
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
-Hvorfor så du på mobilen?
-Jeg mente det ikke.
196
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Kan ikke noe for at synet mitt er 20-20.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
-Hva er det?
-Hva da?
198
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Du ville prate.
199
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Jeg…
200
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Kan jeg få et glass vann?
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Ja. Kom inn.
202
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
-Her er vannet du ville ha.
-Takk.
203
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
Hvorfor nøler du med å snakke?
204
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Jeg…
205
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Så…
206
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, er du der?
207
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
-Ja.
-Hva? Hvorfor er han her?
208
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
-Vi må ta en prat!
-Vent.
209
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Badet. Jeg går dit.
210
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Hvorfor gjemmer du deg?
Vi kan bare si at vi prater.
211
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
-Nei.
-Jeong-woo!
212
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Han er mistenksom. Hvis han ser oss…
213
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Nei.
214
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Jeg går på badet,l
så få ham til å dra snart.
215
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
-Hva?
-Jeong-woo!
216
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
-Kommer.
-Jeong-woo!
217
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, hva gjør du her?
218
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Hva tror du? Jeg må snakke med deg.
219
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Hva er det? Hvorfor kom du hit.
220
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Vi må ta en prat, mann til mann.
221
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Hva? For å snakke om hva?
222
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Klart det.
223
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Bli sammen med Ha-neul.
224
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
-Hva…
-Hold kjeft!
225
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Det er skamløst,
jeg føler meg fæl når jeg sier det.
226
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
-Hva?
-For å være ærlig.
227
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
Det er irriterende at du leker med henne.
228
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Jeg leker ikke med henne.
229
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Jo. Du tok henne med til Sokcho
og dro til henne i Hwabon.
230
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Du forvirret henne,
så sa du at dere bare er venner.
231
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Det er…
232
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Jeg lot tvilen komme deg til gode
233
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
og trodde du skjøv henne bort
på grunn av situasjonen.
234
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Nå er alt i orden.
235
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
Så hvorfor erter du henne?
236
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Jeg har aldri gjort det.
237
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Dere holdt hender!
238
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Utrolig.
239
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Hun ba meg om råd
og sa det var for en venn.
240
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Hun har ingen venner.
241
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Det handler om henne.
242
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Din galning!
243
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Du erklærte din kjærlighet i går
og dere holdt hender.
244
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Du har ikke erklært at dere dater,
så se for deg som hun pines.
245
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul vil gå ut med deg,
så hun spør seg rundt.
246
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Så,
247
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
la henne slippe engstelsen
248
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
og gå ut med henne.
249
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Jeg er ferdig.
250
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Jeg trodde vi datet.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
-Hva?
-Hun og jeg.
252
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
Jeg trodde vi begynt eå date i går.
253
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Hva?
254
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Så kaldt!
255
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
-Hva var den lyden?
-Ingenting.
256
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Det er lekkasje i vannrørene.
257
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Jeg skal snakke med Ha-neul, så du kan gå.
258
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Du kan trekke deg,
så vi bør skrive en kontrakt.
259
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Jeg ville aldri tatt tilbake
noe jeg har sagt.
260
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
-Er du sikker?
-Selvsagt.
261
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Bortsett fra depresjonen…
262
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Vent. Og måten hun klær seg på…
263
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Og det fæle temperamentet hennes,
er hun ganske godhjertet. Ok?
264
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Behandle henne bra.
265
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Ha det. Ta vare på deg selv.
266
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Du store.
267
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Unnskyld.
268
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
269
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Han dro.
270
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Hvorfor slo du på…
271
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Går det bra med deg?
272
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
La oss gå ut først.
273
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Hvorfor er du søkkvåt?
274
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Jeg vet ikke hva som skjedde.
275
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Var det en vannlekkasje?
276
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
Er det sant?
277
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Hva?
278
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Er vi sammen?
279
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Så…
280
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
…var vi ikke det?
281
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Vi holdt hender i går.
282
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Gjorde du det uten å ville bli sammen?
283
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Lekte du med meg?
284
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
-Erter du meg?
-Nei.
285
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Jeg er ikke sånn.
286
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Ikke jeg heller.
287
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Jeg liker deg.
288
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Jeg vil ikke være venner lenger.
289
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Ikke jeg heller.
290
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Men jeg var ikke gal
etter å bli sammen med deg.
291
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Det var jeg som var gal.
292
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Du er søkkvåt.
293
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Det går bra.
294
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Du skal få mine klær.
Du blir forkjølet. Vent.
295
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Hva har jeg? Ikke denne.
296
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Ta litt varm te.
297
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
-Ok.
-Den er varm. Vær forsiktig.
298
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
-Er den god?
-Ja.
299
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Vent litt.
300
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Ikke se.
301
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Hva er dette? Plukket du dem utenfor?
302
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Nei, jeg kjøpte dem på blomsterbutikken.
303
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Så snilt av deg.
304
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Jeg var vant til
lukten av desinfeksjonsmiddel.
305
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Blomstene lukter godt.
306
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Vil du henge med meg i kveld?
307
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Vi kan dra på date.
308
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Ja, det kan vi.
309
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Ok.
310
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
-Den er enorm.
-Ikke sant?
311
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Du ser ikke hendene.
312
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Jeg ser dem ikke.
313
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
Dette var plutselig.
314
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Skulle jeg ha bestilt time?
315
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Ikke nødvendigvis, men…
316
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Det føles bra at du er kjæresten min.
317
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Enig.
318
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Så fin.
319
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul. Hvor har du vært?
320
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Jeg har ventet på deg.
321
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Gled deg til i dag.
322
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Du skal få deg kjæreste.
323
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Jeg vet at historien handlet om takmannen.
324
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Jeg tok en prat med ham, mann til mann.
325
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Han ber deg med ut snart.
326
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Er du ikke glad? Det blir 50 000 won.
327
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Forresten.
328
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Dette er verdt 100 000 won.
329
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Ett hundre tusen won.
330
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Ett hundre tusen.
331
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Jeg skal slå deg 100 000 ganger.
332
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
-Du tar livet av meg!
-Jeg hjalp deg bare!
333
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Din pøbel!
334
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Skal jeg ringe ham eller ikke?
335
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Hva mumler du?
336
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Raker det deg om jeg mumler
337
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
eller roper i en park?
338
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Vel…
339
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Jeg var lei meg.
340
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Hva?
341
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Når jeg ser tilbake på det,
oppmuntret jeg deg til å ringe Jeong-woo.
342
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Så jeg er lei for det.
343
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Jeg burde si unnskyld.
344
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Synes du det? Hva?
345
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Bare si: "Unnskyld."
346
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Hvorfor har du nummeret hans der?
347
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Han sa at du aldri skulle ringe ham.
348
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Det var en misforståelse.
349
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
Det var ikke Jeong-woo, men en kvinne.
350
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Hvilken kvinne?
351
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Hun tok telefonen hans
og kjeftet på meg på en dialekt.
352
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Du ringte ham ikke da han slet.
353
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Hvordan våger du å ringe nå?
354
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Drit og dra
355
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
før jeg kaster ei bøtte
iskaldt vann på deg.
356
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Stemmen var for voksen
til å være kjæresten.
357
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
Det kan ikke ha vært moren,
for familien er fra Seoul.
358
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Og hun er i USA nå.
359
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Jeg lurer på hvem den sinte damen var.
360
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Jeg vet kanskje hvem damen var.
361
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Hvordan?
362
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo bor
i takleiligheten til vennen min.
363
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Hva?
364
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Har du ventet lenge?
365
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Jeg kunne ha gjort det.
366
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Du er så rar.
367
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
-Kom igjen.
-Kom igjen.
368
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
369
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Hva i all verden?
370
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
371
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Hvorfor sa du ingenting?
372
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Jeg ville ringt
hadde jeg visst at du slet!
373
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Hvorfor sa du ingenting?
374
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Hva feiler det deg?
375
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Visste du at jeg var her?
376
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
Var ikke du blinddaten min?
377
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran forklarte alt.
378
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Hun sa at Jeong-woo bodde hos deg.
379
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Hva er dette?
380
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Så plastikkirurgen på blinddaten var deg?
381
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Ja, men det spiller ingen rolle.
382
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Jeg hadde hentet deg hadde jeg visst det.
383
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Her i en sliten takleilighet…
384
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
Du hadde ikke bodd på et sted
verdt 300 000 won i måneden!
385
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
-Den koster 500 000.
-Pluss vedlikehold?
386
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Hvorfor spør du?
387
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Unnskyld.
388
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Kan vi få være alene?
Vi har mye å snakke om.
389
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Ikke vær dum. Kan vi få være alene?
Det er første date…
390
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Jeg har så mye å si deg.
391
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Jeg var bekymret for deg, Jeong-woo.
392
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Du tror sikkert at alle vendte deg ryggen.
393
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Mange var bekymret, som meg,
394
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
men ville ikke plage deg med å ringe.
395
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Du kan ikke gi opp.
396
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Vet du hva?
397
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Skal vi prates over et måltid?
398
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
-Jeg…
-Han har rett. Det går bra, så gå.
399
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Nei. Dae-young, jeg…
400
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Ring meg etterpå.
401
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Vent, Ha-neul. Slipp meg.
402
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
-Ikke gå!
-Jeg har savnet deg.
403
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Ikke gå. Slipp meg.
404
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
-Jeg…
-Slipp meg.
405
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Unnskyld!
406
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Hva gjør du på et sånt sted?
407
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
408
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Skynd deg.
409
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Jeg kommer.
410
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
-Kom inn.
-Hallo.
411
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Hallo.
412
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Kan vi sette oss der?
413
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Her.
414
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
-Hva gjør du?
-Du kan vel sitte her?
415
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Du pleide å sette deg
når jeg dro ut stolen for meg selv.
416
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Hvorfor har du blitt så voksen?
Det er trist.
417
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Hva mener du?
418
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Du pleide å hate oppførselen min.
419
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Ja, den var irriterende.
420
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Men heller det enn dette.
421
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Når jeg ser deg så ydmyk, føler jeg…
422
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Kan vi få fem porsjoner biff?
423
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
-Ja.
-Hvorfor så mye?
424
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Ikke bli skremt av biffen.
425
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Det er ikke så dyrt her. Spis.
426
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Selv biff skremmer deg.
427
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
-Her.
-Takk.
428
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
-Det er godt.
-Spis opp.
429
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Du må ha savnet kjøtt.
430
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Ikke vær så dramatisk.
431
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Ha-neuls mamma grillet kjøtt
til meg i går.
432
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
-Biff?
-Svin.
433
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Akkurat.
434
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Hvorfor bryr du deg om trivielle ting?
435
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Jeg vil vite alt om deg.
436
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Hvordan du har hatt det
og om det var tøft.
437
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Hva er det med deg i dag?
438
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Du ble gretten etter den hendelsen.
439
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Du kritiserte alt om meg
og vred på ordene mine.
440
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
Hva er endret?
441
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Du har rett.
442
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Jeg var bitter etter hendelsen.
443
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Jeg hatet deg.
444
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Jeg misunte og mislikte deg.
445
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Så innså jeg noe.
446
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Jeg ble lei meg da jeg så deg lide.
447
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Jeg innså at jeg brydde meg om
og var glad i…
448
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Spiser du nå?
449
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
Er du ferdig?
450
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Skal vi dra?
451
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Jeg er opptatt i dag!
452
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Hvem er opptatt? Du, den arbeidsledige,
453
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
-eller jeg, som driver en klinikk?
-Du.
454
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
Du.
455
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
-Du har et poeng.
-Ikke sant?
456
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Så spis.
457
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Det svir.
458
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Takk.
459
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Si meg. Har du sortert tankene dine?
460
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Jeg er glad for at det løste seg.
461
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Men en del av meg lurer på
hvorfor det måtte skje med meg.
462
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
For å være ærlig,
463
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
så kom jeg for å si noe.
464
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
Hva er det?
465
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Jeg skulle ringe når jeg kom tilbake.
Hvorfor er du her?
466
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Jeg trodde du kom tilbake nå.
Jeg gledet meg til å se deg.
467
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Bra. Kom igjen.
Jeg gleder meg til daten vår.
468
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Vent lit.
469
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Hei.
470
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Jeong-woo, hva gjør du?
471
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Jeg er på vei dit. Kan vi prate?
472
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Akkurat nå?
473
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Nei… Jeg er travel i dag.
Vi må gjøre det senere.
474
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Nå sårer du meg.
475
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Jeg hjalp deg med saken,
men du sluttet å ringe etterpå.
476
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Jeg skulle ringe deg, men…
477
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Jeg er hjemme. Du må treffe ham.
478
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Jeg har ikke tid i dag.
479
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Jeg ringer deg senere. Beklager.
480
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Ville han ikke treffe deg?
481
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
-Jeg lovde å henge med deg.
-Likevel.
482
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Jeg er ikke så lojal.
483
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Jeg er irritert
fordi Dae-yeong forstyrret oss.
484
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Kom.
485
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Så si meg.
486
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Hva er en spennende date for deg?
487
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Det ser du snart.
488
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Det blir kjempesøtt.
489
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
"Søtt"?
490
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Jeg lurer på hva slags date det blir.
491
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Hva er det med deg?
492
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Det ser du snart.
493
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Hjertet hamrer allerede.
494
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
Denne avhandlingen har vært interessant.
495
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Jeg visste at pasienter
kunne bli utskrevet raskere med ERAS.
496
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
75 % av pasientene på Mayo Clinic
497
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
skrives ut på samme dag
som masektomien grunnet ERAS.
498
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Det var under ti prosent før ERAS.
499
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Jeg skjønner.
500
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Hva tror du?
501
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Jeg er ikke sikker.
502
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Kan du være mer entusiastisk?
503
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Klart det.
504
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Jeg visste ikke
at forskjellen var så stor.
505
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Det ville vært bra å bruke ERAS
etter brystoperasjoner.
506
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Det blir mindre komplikasjoner også.
507
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Akkurat.
508
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Forresten, var det denne daten
du så for deg?
509
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Ja. Hvordan det?
510
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
Hva? Det er ingenting.
511
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Det kunne like godt ha vært en konferanse.
512
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Men ikke tenk på det.
513
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Du vet vel hva "søt" betyr?
514
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Jeg har alltid ønsket å diskutere
en avhandling med kjæresten min.
515
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Jeg trodde det ville være en søt date.
516
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Det høres søtt ut.
517
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Ikke sant?
518
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Ja.
519
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Hva skal vi gjøre nå?
520
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Vi skal på en studiekafé.
521
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Vi kan skrive en avhandling sammen.
522
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Er det et tema du vil skrive om?
523
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Jeg vil ikke researche i hele dag.
524
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Jeg har laget en morsom lek.
525
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
-Lek?
-Ja.
526
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
-Hva slags lek?
-Greit.
527
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Skal vi se.
528
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Skal vi slå hverandre?
529
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
-Gjett hva dette er?
-Hva?
530
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
En veneinjeksjon.
531
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Neste. Gjett hva dette er?
532
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
-Hva kan det være?
-En arterieinjeksjon.
533
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
-Vi skal ha en quiz…
-Bli med meg.
534
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Hva? Hvorfor?
535
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
-Kom hit.
-Hvorfor?
536
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Det er så sterkt.
537
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Hvorfor er vi på kino?
538
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Du ville se en film når alt var over.
539
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Du ville spise popkorn med en du likte.
540
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Husket du det?
541
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Jeg ville ikke dra på en vanlig date
542
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
hvor vi så en film eller dro på kafé.
543
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Men jeg tror det er bra for deg.
544
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
Det er vår første dag som et par.
545
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Må vi lese avhandlinger og diskutere dem?
546
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
Greit. Vi kan gjøre det på ettårsdagen.
547
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Greit.
548
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Hva var den siste filmen du så?
549
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Skal vi se. Jeg var tolv år.
550
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
De viste en film på barneskolen.
551
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Jeg tror det var Morderen og vampyren.
552
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
-Kom.
-Hva?
553
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
KINO
554
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Nå!
555
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Til høyre! Hvor skal du?
556
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
-Bra.
-Bra.
557
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Denne ble fin. Jeg tar den.
558
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Jeg liker også den mest.
559
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Da tar jeg denne.
560
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Hvorfor stirrer du?
Er du rørt fordi jeg ga deg den?
561
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Nei.
562
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Jeg vil ikke ha en kjæreste
som gir seg og forstår.
563
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Du beklaget deg
etter Dae-yeong ba deg om det.
564
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Jeg syntes synd på deg som var alene.
565
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Jeg ble glad for at du fikk besøk.
566
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Han hørtes oppriktig ut,
så jeg ville at dere skulle få prate.
567
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
Var det derfor du ba meg møte Kyung-min?
568
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Vel…
569
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Du nølte da du sa nei til å treffe ham.
570
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Fra nå av
571
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
må du slutte å undertrykke følelsene dine
572
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
og vike for andre.
573
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Det gjør meg vondt å se
at du prøver å forstå alt.
574
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Hva mener du?
575
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Du undertrykker følelsene dine,
forstår og viker for andre.
576
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Kanskje det er derfor du ble så sliten.
577
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Hva da?
578
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Det må ha vært et punkt
579
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
hvor du innså at du var utmattet.
580
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Et vendepunkt som fikk deg
til å gå til psykolog.
581
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Den egentlige grunnen til at du sa opp.
582
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Sånne ting.
583
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Var jobben på sykehuset tung?
584
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Eller skjedde det noe?
585
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
KAN JEG HOLDE
586
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Hva driver du med?
587
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul tegnet.
588
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
-Mamma, vil du ha gode nyheter?
-Hva?
589
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Har du fått deg jobb?
590
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Nei, men jeg tror Ha-neul
og takmannen blir sammen.
591
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
-Jeg vet det.
-Hvordan vet du det?
592
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Hun sa at hun skrev
en avhandling om følelser.
593
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Hun spurte hvordan forhold starter
594
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
og om man må erklære at man skal date.
595
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Hvorfor skulle hun skrive om det nå?
Det handlet om henne.
596
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Det skjønte du fort.
597
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Selvsagt. Jeg er mora hennes.
598
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Hun har slitt i det siste,
599
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
så jeg håper
at et forhold gjør henne godt.
600
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Ikke vær nysgjerrig og spill dum.
601
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Jeg har vært nysgjerrig.
602
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Jeg sa at jeg visste det
og ba ham om å bli sammen med henne.
603
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Hvorfor? Hun hadde greid det selv.
604
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
Det går bra.
605
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Når en som henne går så langt
og ber oss om råd,
606
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
trenger hun virkelig vår hjelp.
607
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Hun nevner ikke
noe hun ikke vil snakke om.
608
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Ingenting skjedde.
609
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
Ingenting skjedde på sykehuset.
610
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Jeg var bare utmattet.
611
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Det er en lettelse.
612
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Du trenger ikke å følge meg hjem.
613
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Jeg har alltid hatt lyst til det.
614
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Du sa at vi bodde så nære.
615
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Likevel.
616
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
-Ha det.
-Jøsses.
617
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Ha det.
618
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Hva er dette?
619
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
BRYLLUPSINVITASJON - MIN KYUNG-MIN
620
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
-Hva er det?
-Kyung-min sa han var i nærheten.
621
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Han ville gi meg bryllupsinvitasjonen.
622
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Bryllupsinvitasjon?
623
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
-Skal han gifte seg?
-Ja.
624
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Om to måneder.
625
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Kan du vente litt?
626
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Jøsses, Kyung-min.
627
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Hei.
628
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Hvorfor kom du mens jeg var borte?
Jeg har dårlig samvittighet.
629
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Greit.
630
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Gratulerer med bryllupet. Vi ses snart.
631
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Ha det.
632
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Skal vi bestille mat og ta en øl?
633
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Nei takk.
634
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Jeg føler meg litt uvel.
635
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Dra hjem og hvil.
636
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
-God natt.
-God natt.
637
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
-Er du våken?
-Ja.
638
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Jeg tenkte vi kunne spise lunsj sammen.
639
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Beklager, men jeg er ute akkurat nå.
640
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Er du ute?
641
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
Hvor er du?
642
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Jeg ringer deg senere.
643
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Greit.
644
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Ha det.
645
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
TIME
PSYKISK HELSE-KLINIKKEN
646
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Det stemmer. Jeg må på klinikken.
647
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Hvordan går det?
648
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Hvorfor er du her i dag?
649
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Vel…
650
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
Jeg vil ta flere medisiner
enn de jeg tar allerede.
651
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Medisiner jeg kan ta
652
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
når jeg har vondt i hjertet eller sliter.
653
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Har du vært gjennom noe
654
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
som gjør at du sliter?
655
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Unnskyld. Jeg er Yeo Jeong-woo.
Jeg har time kl. 14.00.
656
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Ja, Yeo.
657
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Du kan gå inn med en gang.
658
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Ok.
659
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
ROM ÉN
660
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Fordi han alltid sa
661
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
at jeg var flink.
662
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Hvorfor gråt hun?
663
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Hvorfor ser hun så trist ut der hun går?
664
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Hun så knust ut da hun dro.
665
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
Jeg visste ikke hvorfor,
666
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
og det var vondt å se.
667
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Hvor er du?
668
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Noen ville treffe meg.
669
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Jeg ringer deg senere.
670
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Greit. Ring meg.
671
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Jøss, jeg er sliten.
672
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Sykepleier Do, skal vi spise…
673
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Nei takk.
674
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Jeg var ikke ferdig.
675
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Mener du alvor?
676
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
-Dr. Bin.
-Ja?
677
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Du har en gjest.
678
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
En gjest?
679
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, når kom du hit?
680
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
For en fin klinikk du har.
681
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Ikke sant? Er den ikke fin?
682
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Jeg trodde jeg skulle lykkes,
så jeg tok opp lån.
683
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Jeg sliter med å betale tilbake.
684
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
-Sett deg.
-Ok.
685
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Du store.
686
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Så…
687
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Hva gjør du her? Er det noe du vil si?
688
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Jeg ville si det til deg selv.
689
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Sier du nei?
690
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Ja.
691
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Jøsses, Jeong-woo.
692
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Kom igjen. La oss jobbe sammen.
693
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Det blir vanskelig for deg
å ta opp lån, ansette
694
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
og åpne en ny klinikk.
695
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Beklager.
696
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Jeg setter pris på tilbudet.
697
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
-Det passer dårlig akkurat nå.
-Hvorfor?
698
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Det er ei jente jeg liker,
699
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
og hun sliter akkurat nå.
700
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Jeg må være ved hennes side.
701
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Er det ille nok til å ikke jobbe?
702
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Egentlig ikke.
703
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Hun blir nok mer motløs hvis jeg
får meg jobb og hun er arbeidsledig.
704
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Uansett,
705
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
jeg skyldte deg en forklaring
siden du ga meg det gode tilbudet.
706
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
Jeg ville si det etter å ha tenkt,
så ikke ta det tungt.
707
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Jeg må gå. Beklager.
708
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Ta deg en kopp te, i det minste.
709
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Ellers takk.
710
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
BUSANS ORIGINALE MILMYEON
711
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
712
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
713
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
-Hva gjør du her?
-Ikke noe spesielt.
714
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
-Hallo.
-Du store.
715
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Du ser alltid så svak ut,
som en hund som ikke har spist.
716
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Bli med opp.
717
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Jeg har kjøpt kylling,
så du kan få deg et lår.
718
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Ja. Kom igjen.
719
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
-Kom.
-Nei, ellers takk.
720
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
-Kom.
-Nei, det går bra.
721
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Nei. Hvorfor gjør du dette?
722
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Vi skal spise kylling.
723
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
-Jeg…
-Kom inn.
724
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Vent. Jeg har pannekakerøre,
så jeg skal steke jeon.
725
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul kommer hjem snart.
Du kan treffe henne før du går.
726
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Det er best at jeg drar. Ha det.
727
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Hvor skal du?
728
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, vi må ta en prat.
729
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
En prat? Om hva da?
730
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Hva må vi prate om?
731
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
732
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Skal du gå ut med Ha-neul?
733
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Vel, jeg…
734
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Du har vel ikke spurt.
735
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Du er mer sjenert enn jeg trodde.
736
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Trenger du hjelp?
737
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Hva?
738
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul.
739
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
Min kjærlighet for deg
er like stor som himmelen og jorden.
740
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Hvis vi blir sammen,
skal jeg behandle deg og broren din bra.
741
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Jeg skal også gi ham mye lommepenger."
742
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Hvordan hørtes det ut?
743
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
-Ikke bra.
-Ikke?
744
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Så…
745
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Skal vi se…
746
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul.
747
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
Vi møttes på skolen,
men nå har vi møttes igjen som voksne.
748
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
Skal vi ta
749
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
bryllupsbilder
i stedet for eksamensbilder?"
750
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, dra og kjøp matolje.
751
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Pokker. Vi er midt i en viktig samtale.
752
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Glem jeonen! Han er ikke svigersønnen din.
753
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Du trenger ikke å lage et festmåltid.
Vent litt.
754
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Jeg kommer til å bli sprø.
755
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Jeg kommer til å bli sprøere.
756
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Du store.
757
00:46:57,773 --> 00:46:58,607
Du store.
758
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Forresten…
759
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Hvordan kjenner du Kyung-min?
760
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Liker du Ha-neul?
761
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Ikke vær dum.
Singel hele livet? Jeg har datet før.
762
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Skal han gifte seg?
763
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Hvordan går det?
764
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Bra. Det er lenge siden.
765
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Hvordan har du hatt det?
766
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Jeg har hvilt.
767
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Hvorfor ville du se meg?
768
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Jeg syntes du burde vite det.
769
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Min Kyung-min skal gifte seg.
770
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Jeg hørte det.
771
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Har du hørt om kveldens avskjedsfest?
772
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Han har sagt opp jobben også.
773
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Han fikk nettopp den stillingen.
774
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Han gifter seg med datteren
til en legemiddelselskapsjef,
775
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
så han skal jobbe der.
776
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
Hvorfor gjorde han det
om han skulle slutte?
777
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Det er åpenbart. Det gagner selskapet
om CV-en viser at han er professor.
778
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
La oss være ærlige.
Du skrev hele avhandling.
779
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Han skrev at han var eneforfatter,
780
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
tok all æren og ble professor.
781
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Utrolig at dr. Woo skal overta stillingen.
782
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Av og til tenker jeg på den dagen.
783
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Den dagen
784
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
var alt perfekt.
785
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Jeg løste en oppgave
jeg hadde slitt med i flere dager.
786
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
FØRSTE RAD, FØRSTE PLASS
787
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Jeg fikk en plass i hjørnet
hvor jeg kunne konsentrere meg.
788
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
DADAEPO JENTESKOLE
GYMPRØVE
789
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Jeg fikk full pott
på gymprøven jeg var usikker på.
790
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Dagen var full av gode ting.
791
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Jeg tenkte:
792
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
"Alle får oppleve
minst én strålende dag som dette i livet."
793
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
PAPPA
794
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Jeg hørte ikke at han ringte.
795
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Kjære!
796
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Åpne øynene!
797
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Kjære, du må våkne!
798
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Kjære, åpne øynene!
799
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
800
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Kjære!
801
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
OPERASJONSSTUE
802
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Kjære!
803
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Men et uutholdelig uhell
804
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
ventet meg
på slutten av den perfekte dagen.
805
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
-Takk for at du kom.
-Stakkar.
806
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
-Denne veien.
-Du store.
807
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
FAMILIEROM
808
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Da pappa trakk pusten for siste gang,
809
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
var jeg i lykkerus.
810
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Jeg fikk ikke sagt
811
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
farvel til ham en siste gang.
812
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
-De tankene hjemsøkte meg en stund.
-Pappa…
813
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Siden den gang
814
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
har jeg vært fått angst
815
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
hver gang jeg føler lykke.
816
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
"Hvor lenge vil lykken vare?"
817
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Hele tiden
818
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
sliter jeg med skyldfølelse,
nervøsitet og uro,
819
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
hvert eneste øyeblikk av livet.
820
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Kanskje det var derfor
821
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
jeg følte meg rolig
822
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
da han ga meg komplimenter.
823
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Fordi han alltid sa…
824
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
…at jeg var flink.
825
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
Tungt, ikke sant? Se på disse.
826
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Hvordan…
827
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
Du vet at de var vanskelige å få tak i?
828
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Tusen takk.
829
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Bare hyggelig. Lykke til.
830
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Sånt kan skje, så vær forsiktig.
831
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Det er alt for i dag. Bra jobbet.
832
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Jeg vet at dere er slitne
etter mange nattskift, men hold ut.
833
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Ikke få Ha-neul
til å være våken to netter på rad.
834
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Hun skriver en avhandling. Lykke til.
835
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Akkurat.
836
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Du har vel aldri gjort
en Whipple-prosedyre? Har du lyst?
837
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Mener du det?
838
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Får jeg være med?
839
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Egentlig ikke.
840
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Man lærer mye av større operasjoner.
841
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Jeg var stolt over innsatsen din,
så professoren sa ja.
842
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Tusen takk.
843
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Jeg skal forberede meg godt.
844
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Han fikk meg til å stole på ham.
845
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Gratulerer med å bli universitetslektor.
846
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
En annen stilling blir ledig.
La oss nyte den gode maten.
847
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
-Takk for maten.
-Hugg inn.
848
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Ja, spis.
849
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Hvorfor?
850
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Jeg skrev hele avhandlingen,
så hvorfor utelot du navnet mitt?
851
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Det?
852
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Det var best om jeg sto som eneforfatter.
853
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Dr. Oh og dr. Kwon gjorde det samme.
854
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Så det burde jeg også.
855
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
De har impaktfaktor ti,
men dette er alt jeg har.
856
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Men jeg skrev alt.
857
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Du kan ikke være eneforfatter…
858
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Det er ditt problem.
859
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Er du så dum? Må du gjøre dette?
860
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Vil du se meg mislykkes?
861
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Jeg skal anbefale deg
når en plass åpner seg.
862
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Vi feier dette under teppet.
863
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Selv professoren var enig,
så det er endelig.
864
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Professor Min.
865
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Så trist at du skal forlate oss
så plutselig.
866
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
-Ja.
-Er du sikker? Du ser glad ut.
867
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Overhodet ikke! Seriøst.
868
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Takk for alt. Vi tar en skål.
869
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
-Bra jobbet, dere.
-Du også, professor.
870
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Bra jobbet.
871
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
-Bra jobbet.
-Du også.
872
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
-Ta litt til, dr. Woo.
-Klart.
873
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
-Bra jobbet.
-Takk.
874
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
-Bra jobbet.
-Takk.
875
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dr. Nam.
876
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, hva gjør du her?
877
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Er jeg ikke velkommen?
878
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Det er du.
879
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Takk for at du kom. Jeg ordner en drink.
880
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Takk.
881
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Hva gjør du…
882
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Kan jeg si det?
883
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Foran alle sammen?
884
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Lev et ærlig liv.
885
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Slutt!
886
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
-Skal du hjem?
-Hallo.
887
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Ja. Hadde du en hyggelig prat
med Jeong-woo?
888
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Den var ikke det.
889
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Hvorfor ikke?
890
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Hei.
891
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Jeg gjør ikke stort.
892
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Ikke lyv.
893
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Du er på date med kjæresten.
Jeg vet at du er sammen med Jeong-woo.
894
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Hvordan visste du det?
895
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Dr. Bin sa at Jeong-woo har en kjæreste.
896
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Jeg visste at det var deg.
897
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Sa dr. Bin det?
898
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Vet du…
899
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Jeg vet ikke om jeg burde si det.
900
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Dr. Bin foreslo
at han og Jeong-woo skulle jobbe sammen.
901
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Men han takket nei.
902
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
-Hva?
-Han sa at han måtte støtte deg.
903
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Han sa du ville bli skuffet
om bare han fikk seg jobb.
904
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Jeg tror ikke dr. Bin vet om deg,
for han ba meg nevne det.
905
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Han tror dere er venner
så du kan overtale ham.
906
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Jeg ville ikke bry deg med dette,
907
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
men det er best at du vet det.
908
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Ja vel.
909
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Dette er det verste.
910
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Hvorfor har du ikke svart?
Hvor er paraplyen din? Hva skjedde?
911
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Hvorfor måtte du ydmyke meg?
912
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Hva?
913
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Hvorfor fikk du meg til å føle meg verre?
914
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
915
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Vi bør avslutte det her.
916
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Jeg er ikke klar
for å være sammen med noen.
917
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Det var bra i går…
918
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
…men ikke i dag.
919
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Følelsene mine er kaotiske.
920
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Jeg vet ikke
om jeg hviler eller kollapser.
921
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
-Ha-neul.
-Jeg hadde glemt det en stund.
922
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
Jeg er typen som sliter
med å ta vare på seg selv.
923
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Beklager.
924
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Kan du ikke slite med meg?
925
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Samme hvilken smerte,
926
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
la oss takle den sammen.
927
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Nei.
928
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Hvorfor skal du lide på grunn av meg?
929
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Det er grusomt.
930
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Det går bra.
931
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Vi må ikke være sammen.
Du må ikke like meg.
932
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Bare ta den.
933
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOCTOR SLUMP
934
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Kan jeg vente på dag?
935
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Spis alle måltider.
936
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Ta medisinene dine.
937
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Du kan komme tilbake etter en stund.
938
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Du så bildet på rommet mitt.
Det Kyung-min og jeg tok.
939
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Du er vel ikke interessert i å date?
940
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Visste du at Jeong-woo hadde PTSD?
941
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Jeg ikke er sterk nok.
942
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Unnskyld.
943
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Tekst: Mari Hegstad Rowland