1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Pasează! Aici! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Aici! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 - Yeo Jeong-woo! - Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Pe atunci, mi se părea că fetele din Seul aveau gusturi ciudate la băieți. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 „Cum poate fi ăsta mișto?” 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 „Prin ce e așa atrăgător?” 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Nu puteam înțelege fetele care se îndrăgosteau de el. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 La fel gândeam și eu. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Doamne! 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul e drăguță foc. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Numai după cum arată, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 e cea mai drăguță fată din clasă… Ba nu, din școală. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Bate-te cu mine! 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Nu mă opri! Hai! 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 Vedeți voi, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 nu-i înțelegeam pe băieții care ziceau că Ha-neul e drăguță. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Dar acum, 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 de ce sunt fericit să te am lângă mine? 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 De ce mă simt ușurat 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 atunci când te văd? 23 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 De ce, când sunt supărată, primul meu gând e la tine? 24 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Te vei descurca bine, indiferent unde te vei afla. 25 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 De ce mă alină cuvintele tale? 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Întâlnirea a fost un eșec. 27 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Poftim? 28 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Îți spun asta acum. 29 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Dar m-am bucurat să aud asta. 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Sinceră să fiu… 31 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 inima mi-a cam luat-o la goană. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Ce se întâmplă cu noi 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 în ultima vreme? 34 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 35 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Ce e? Ce cauți aici? 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Păi… 37 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Am crezut că plângi, am venit să te înveselesc. 38 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 De unde știi că am motive să plâng? 39 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 - Poftim? - Interviul a fost un eșec. 40 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 Știai, nu? 41 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Vezi tu… 42 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Deci zici că Kyeong-min i-a spus directorului de spital despre mine. 43 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 Nici n-am avut ocazia să dau interviul din cauza cuvintelor lui. 44 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Dar n-a făcut-o din ciudă. 45 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 A zis că toți se cunosc în domeniul ăsta 46 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 și că ai fi avut mai mult de suferit dacă ar fi aflat mai târziu. 47 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Asta așa e. 48 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Apropo… 49 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 De ce ai venit aici? 50 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Poftim? 51 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Nici măcar prietenii n-ar bate atâta drum. 52 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Cine ar veni tocmai până la Hwabon? 53 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Păi… 54 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 CĂLĂTORII 55 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 - Am venit ca turist. - Poftim? 56 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 E adevărat că eram îngrijorat pentru tine. 57 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 M-am gândit să aștept în gara Seul. Apoi mi-a venit o idee. 58 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 Mi-am dat seama că n-am vizitat niciodată Hwabon-ul. 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Dacă tot ești deja prost dispusă, 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 m-am gândit să luăm aer și să mâncăm delicatese. 61 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Deci, da. Am venit ca turist. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Înțeleg. Ca turist. 63 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Următorul! 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Da, dnă. 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 - Ce? - Parcă ai venit ca turist. 66 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Poftim? 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Uite ghidul turistic! Mă duc să-l iau. 68 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Nu, eu… 69 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Nu e nevoie… 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Vorbești serios? 71 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Aproape că crezusem că a venit pentru mine. 72 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 De ce am străbătut atâta drum? 73 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Doamne! 74 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Hai! Mai repede! 75 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Vin! 76 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Ultimul care ajunge acolo primește un bobârnac pe frunte. De acord? 77 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Sigur, nu înseamnă nimic. Hai s-o facem! 78 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Pe locuri, fiți gata… 79 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Fiți gata… 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Hei, n-am zis „start” încă! Trișezi! 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Nu trișez! 82 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Mi-am luat puțin avans, având în vedere că ești mai rapid ca mine. 83 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Puțin avans, pe naiba! 84 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hei! 85 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Ce? 86 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hei! 87 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Doamne! 88 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Ce ți-a luat atâta? 89 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 M-au încurcat pantalonii. 90 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Hai, dă fruntea încoace! 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Bine, poți să-mi dai un bobârnac. 92 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Vrei să-ți fac o poză? 93 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 - Nu chiar. - De ce nu? 94 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Sigur n-ai multe poze, dacă n-ai mers în excursii. 95 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Du-te și stai acolo! Haide! 96 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 - Bine, fie. - Bun. Acolo. 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Drăguț. Bine. 98 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Așa e perfect. Și oile stau la poză. 99 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Bine. Unu, doi, trei. 100 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Zâmbește! 101 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Bine. Unu, doi, trei. 102 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Așa, super! Unu, doi, trei. 103 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Grozav! Unu, doi, trei! 104 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Asta a ieșit bine. 105 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Uite! Drăguț, nu? 106 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Ți le trimit mai târziu. Haide! 107 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Pozele de grup sunt obligatorii. Facem și noi? 108 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Noi doi? 109 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Bine, se declanșează acum. 110 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Bun. Unu, doi, trei. 111 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 - Părem niște străini. - Asta și suntem. 112 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Nu, suntem mai rău de atât. 113 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Ce-ar fi să zâmbim? 114 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 - Bine. - În regulă. 115 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Unu, doi, trei. 116 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Pozele astea de grup… nu-s rele. 117 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Ce e? La ce te uiți? 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 - Ce? - Stai așa! 119 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 - De ce mi-ai mărit fața? - Pentru că… 120 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 - Am analizat ce-ai avea nevoie. - Poftim? 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Pune-ți niște Botox! 122 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Ce zici? Îți pun eu? 123 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Nici gând! 124 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Pune-ți ție pentru viața ta plină de riduri! 125 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Mersi pentru azi. 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Poftim? 127 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Dacă nu erai tu, acum plângeam de mama focului. 128 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Mersi c-ai venit. 129 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Ia zi! Te simți mai bine acum? 130 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 O parte din mine crede că tot răul e spre bine. 131 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Nu știu dacă chiar îmi doream slujba sau dacă m-am grăbit s-o obțin 132 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 din rușinea de a fi șomeră. 133 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Nu sunt în stare să lucrez acum. Așa a fost cel mai bine. 134 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 În regulă. 135 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Mai așteaptă. O să-ți găsești slujbă mai bună când o să fii pregătită! 136 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 - Bine. - Bun. 137 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 - Ultimul tren e la 21:00? - Avem zece minute. 138 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 E destul timp. 139 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 - Ești bine, tată? - Sunt bine. 140 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 - Tată! - Mă scuzați. 141 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Dle, sunteți bine? 142 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 - Sunt doctor. Ce s-a întâmplat? - Păi… 143 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Tata a fost operat de infarct mai demult. 144 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Are stimulator cardiac, dar e cam vechi. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 - Cred că de-asta. - E infarct. Sună la 112! 146 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Bine. 147 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo! 148 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Ce s-a întâmplat? 149 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 - Jeong-woo, adu defibrilatorul! - Ce? 150 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Bine. 151 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Tată! Ridică-te, te rog! 152 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 - E pregătit. - Dați-vă la o parte! 153 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Din nou. 154 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 155 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Slavă Domnului! 156 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Aveți grijă. 157 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Am acționat imediat și respiră din nou. O să fie bine. 158 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Mulțumesc. Mulțumesc mult. 159 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 SERVICII MEDICALE DE URGENȚĂ AMBULANȚĂ 160 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 GARA HWABON 161 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Sper că o să fie bine. 162 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Hei, Jeong-woo! 163 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Da? 164 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 La ce te gândești? 165 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 La nimic. 166 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Hei! 167 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Am pierdut ultimul tren. Ce facem? 168 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 - Chiar așa. - Să așteptăm primul tren de mâine? 169 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 E la ora 05:00. 170 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 - Nu putem aștepta șapte ore. - Atunci? 171 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Hai să dormim aici! 172 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Hai să petrecem noaptea aici! 173 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Să mergem! 174 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Poftim? 175 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Cum poate fi așa directă? 176 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 DESCHIS 177 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 ÎNCHIS 178 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Încă n-a ajuns acasă Ha-neul? 179 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Nu. 180 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Mă întreb cum a mers interviul. 181 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Nici n-a ajuns, nici nu m-a sunat… 182 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Probabil a mers bine. De-asta. 183 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 A zis că e doar o formalitate și că o să-l ia. 184 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Ea voia să doarmă, iar eu am făcut-o de râs în fața mătușilor. 185 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Mă simt îngrozitor că am obligat-o să meargă acolo. 186 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Haide! Nu e genul care să facă ceva sub presiunea altora. 187 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 - Ea a ales să meargă. - Și totuși… 188 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Sper că nu e supărată și plânge. 189 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Haide! Să mergem sus! 190 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Înveselește-te! 191 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 BUN-VENIT 192 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 HOTELUL HWABON 193 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Mulțumim. 194 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 La revedere! 195 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 - Aveți camere libere? - Da. 196 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Vrem să luăm două camere. 197 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Înțeleg. De fapt, mai avem doar două camere. 198 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Dar într-una facem curat, fiindcă doar ce-au plecat oaspeții. 199 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Trebuie să așteptați o oră. 200 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 O oră? 201 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Hai să stăm împreună o oră! E-n regulă? 202 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Sigur! 203 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Asta o fi baia? 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Ia uite, frigider! 205 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Ce de bere! 206 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Bem puțină bere în timp ce așteptăm? 207 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 E bine oare? 208 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Ce obosită sunt! Mă dor picioarele. 209 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 - Așază-te și tu! - Poftim? 210 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 - Simte-te ca acasă! - Bine. 211 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 - Doamne! - Fir-ar! 212 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 - Ce-a fost… - Vai! 213 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Hei! 214 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Uite ce cred despre tine! 215 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Nu sunt atrasă de tine. 216 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Te văd ca pe un corp. O ființă. Proteină. Așa ceva. 217 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Nu-s decât proteină pentru tine? 218 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Ce, preferi să te găsesc atractiv? 219 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Ești nebună? 220 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Dacă faci asta, nu vreau să mai aud de tine. 221 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 La fel și în cazul meu. N-o să vreau să te mai văd. 222 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 În sfârșit, ne înțelegem! 223 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Exact. Hai să nu fim stânjeniți! Să stăm jos și să bem! 224 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Bine. 225 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Doamne! 226 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Ce zi nebună! 227 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Nici n-am dat interviul, 228 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 dar am salvat pe cineva. 229 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Și petrecem noaptea aici. 230 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 M-am simțit ciudat înainte. 231 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 M-am simțit iar valoroasă. 232 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Poate că, de fapt, am venit ca să-l salvăm pe acel om. 233 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 - Auzi! - Ce? 234 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 De ce caști când eu spun ceva emoționant? 235 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Nu mă pot abține. 236 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Cuvintele tale mă moleșesc. 237 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Ce profund, din partea cuiva care nu doarme mult! 238 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 - Eu nu dorm mult? - Greșesc? 239 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Am văzut că alergi în fiecare dimineață. 240 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Înțeleg. 241 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Obișnuiam să dorm mult, dar… 242 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Dar ce? 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Acum ai probleme cu somnul? Insomnii? 244 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Las-o baltă! 245 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 De ce nu-mi zici? 246 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Doamne! 247 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 DNA KONG WOL-SEON 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Am uitat s-o anunț. 249 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 - Mă duc să vorbesc afară. - Bine. 250 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Nu sta mult, altfel beau tot. 251 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Fă cum vrei. 252 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Bună, mamă! 253 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Rămân aici în noaptea asta. 254 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 E aer proaspăt. 255 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Interviul? 256 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Vorbim acasă. 257 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Bine. Noapte bună! 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Ce? De ce mă sună toți? 259 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Ce e? 260 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Tu ce crezi? Sunt curioasă de interviu. 261 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 A mers bine? 262 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Deloc. Sunt aici, dar n-am vorbit cu directorul spitalului. 263 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Serios? Kyeong-min chiar a zis asta? 264 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Ce a zis așa grav încât să anuleze interviul? 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Și Jeong-woo greșește. 266 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 De ce să-l bârfească? 267 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 De ce nu? Am dreptul să știu. 268 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Și nu l-a bârfit. 269 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Mi-a explicat de ce a venit tocmai până în Hwabon… 270 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Poftim? 271 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 E în Hwabon? 272 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 A venit doar ca turist. 273 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Ăsta e un pretext. 274 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 E evident că te place. 275 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 A venit să te consoleze, era îngrijorat. 276 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Nu fi absurdă! 277 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Nu sunt! 278 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Te-a invitat să vedeți răsăritul. 279 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Apoi s-a dus la Hwabon să te consoleze. 280 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Clar e îndrăgostit de tine. 281 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Sunt 100% sigură. 282 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Nu e adevărat. 283 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Ba nu, 200% sau 300%. 284 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Închid dacă nu mai ai altceva de zis! 285 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 De ce vorbește întruna prostii? 286 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 De ce e așa cald? 287 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Ce facem? Sângerează întruna! 288 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Tifon și bandaj de 15 cm! 289 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 M-am întors. 290 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Salut! Bine ai revenit! 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 Au terminat curățenia, plec. Dormi și ne vedem mâine! 292 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Ai putea… 293 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 să stai cu mine în seara asta? 294 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Poftim? 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Petrece noaptea cu mine! 296 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Mai stai puțin! 297 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Oare să… 298 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 jucăm Go-Stop? 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Ce? Go-Stop? 300 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Am găsit cărțile astea aici. 301 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Probabil n-ai mai jucat. 302 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Te învăț eu. 303 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Sigur, atunci. 304 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Stai să-mi duc geanta în cameră! 305 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Bine. 306 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Ce l-a apucat? 307 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 De ce m-a prins de încheietură? 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 De ce m-a invitat să joc așa seducător? 309 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 Hei, Jeong-woo! 310 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Mulțumesc. 311 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Pentru ce? 312 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 N-am vrut să rămân singur. 313 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Deci mulțumesc. 314 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 - Începem, atunci? - Sigur. 315 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Cine pierde primește un bobârnac pe încheietură. 316 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Atunci, o să ai încheieturile distruse. 317 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Ba tu o să le ai rupte. 318 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Învăț repede. 319 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Bine. 320 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Bagă mare! 321 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 - Treci încoace! - Da! 322 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 În regulă. 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ia te uită! 324 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Îți explic lucrurile de bază. 325 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Trebuie să potrivești desenele. 326 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 - Vezi acest gwang? - Da. 327 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Dacă aduni trei, primești trei puncte. 328 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Dacă aduni patru, patru puncte. 329 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 - La cinci… - Cinci puncte. 330 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Nu, 15 puncte. 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Dacă aduni trei păsări, primești un godori. 332 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 - Cinci puncte. - Bine. 333 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Panglicile cheongdan, hongdan și chodan. 334 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Valorează trei puncte. 335 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 - Bine. - Bine. 336 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Să începem! 337 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Doamne, ce cărți proaste am! 338 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Da, așa. 339 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Hei! Am strâns trei păsări. Godori. 340 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Unu, doi, trei, patru puncte. - Păsări? 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Nouă, zece, unsprezece, douăsprezece puncte. 342 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 O serie întreagă. 343 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 O serie întreagă? 344 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Te-am ras! 345 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Zero barat. 346 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Asta și… 347 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Am reușit! Încă una. Bun. 348 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Două serii întregi. 349 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 - Bine. - Zi drept! Ai experiență, nu? 350 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Nu, e prima oară când joc. 351 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 - Jeong-woo. - Da? 352 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Chiar mi-am dorit să încerc asta. 353 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Ce să încerci? 354 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 Bine! A fost o rundă de probă. 355 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Bun. 356 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Jucăm pe bune acum? Te pricepi! 357 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Oase rupte. 358 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 O să fii bine? 359 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Cum o să mă lovești de 30 de ori? 360 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Doar de trei ori atunci. 361 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 De trei ori? 362 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Stai! 363 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 - Ce distractiv! - Hai să reluăm! 364 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Am lăsat să-ți fie mai ușor. 365 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 - Amestecă-le bine! - Sper să nu regreți. 366 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Era ciudat. 367 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 De ce nu poate să doarmă bine? De ce mă tot apucă de încheietură? 368 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 De ce m-a rugat să rămân? 369 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Aveam multe întrebări să-i pun. 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Dar nu puteam întreba nimic. 371 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Micul-dejun e gata! 372 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Ce? Unde pleci? Nu-ți petreci duminica cu mine? 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Mănânc tteokbokki cu prietenii mei. 374 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Nu înțeleg de ce toți mănâncă asta în ultima vreme. 375 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Place tinerilor. 376 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Da. 377 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 - Tată. - Da? 378 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Îmi dai niște bani pentru coafor? 379 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Bine. 380 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Dorința ta este poruncă pentru mine. 381 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Ăștia sunt pentru mâncare. 382 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Iar ăștia, pentru păr. 383 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 - Nu ajung pentru păr. - Nu e o simplă tunsoare? 384 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Zece mii de woni ajung să te tunzi! 385 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Nu știi nimic! 386 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 - Glumeam… - Las-o baltă! 387 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 388 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hei, Bin Eun-jeong… 389 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Ce obrăznicătură… 390 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Nici nu pot să mai glumesc. 391 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Mâncare de broaște. 392 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Mâncare de broaște? 393 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Cred că găsim insecte pe ici, pe colo. 394 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Uită-te acolo! 395 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Așteaptă-mă, Jin-woo! 396 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Unde fugi? 397 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Mamă, văd o lăcustă. 398 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Hai să mi-o prinzi! 399 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Bine. Hai că ți-o prind. 400 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Stai. Dă-te la o parte! 401 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Uite-o acolo! 402 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Doamne! 403 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mamă, folosește-ți mâinile! 404 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Mâinile? 405 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Tatăl lui Ju-won își folosește mâinile. 406 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Dar mie mi-e frică de insecte. Încerc s-o prind cu plasa asta. 407 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Uite-o! 408 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Am prins-o! 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mamă, a zburat din cauza ta. 410 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Fir-ar să fie! 411 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Doamne! 412 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 N-am făcut nimic greșit. Chiar trebuie să ne despărțim aici? 413 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Înțeleg. 414 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Dar mama ta s-a îngrijorat pentru excursia la Sokcho. 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Ce-o să spună c-am petrecut noaptea împreună? 416 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Tot cred că e ciudat că mergem acasă separat. 417 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Fă cum zic și n-o îngrijora! 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 - Du-te acasă! - Bine. 419 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 - Odihnește-te! - Și tu. 420 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mamă! Ha-neul e acasă? 421 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Nu știu. N-a sunat. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 423 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Apropo, nu e dubios? 424 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 De ce? Ce e dubios? 425 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Am impresia că n-a mers bine interviul. 426 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 De ce? Ai vorbit cu ea? 427 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Nu. 428 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Dar a zis că o să-ți spună acasă. 429 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Acum câteva zile, a zis că se mută acolo în curând. 430 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Deci ce mai e de discutat? 431 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Nu vrea să ne zică cum a mers. 432 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Așa am făcut și eu când am picat examenul de funcționar. 433 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Cred că n-a luat interviul. 434 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Mai taci! O întrebăm când vine. 435 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Imediat ajunge și o să aflăm. 436 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Aruncă asta! 437 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastic. 438 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Astea-s cutii de metal. 439 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Bună ziua, dnă! 440 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Salut! 441 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Pot să-mi întind rufele aici? 442 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Desigur. E acoperișul dv. 443 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Da. 444 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Mulțumesc că te-ai ocupat de socrii mei. 445 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Imediat ce-ți redeschizi cabinetul, o să-mi fac și eu ceva. 446 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Nu, dnă. Nu aveți nevoie de nimic. 447 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Nu minți! 448 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Vorbesc serios. 449 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Aveți trăsături perfect armonioase. Naturale și frumoase. 450 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Chiar că știi să vorbești unei femei! 451 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Dacă Ha-neul ar fi acasă, te-aș invita să mănânci niște fructe. 452 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Dar, fiindcă nu e, probabil te-ai simți jenat. 453 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 A plecat undeva? 454 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 S-a dus la Hwabon ieri și nu s-a întors acasă de atunci. 455 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Poate mai stă o noapte. 456 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Oricum, hai să facem un grătar aici odată! 457 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 - Bine. - Poți pleca. 458 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hei, Ha-neul! Unde ești? 459 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Eu? Sunt acasă. 460 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Ești acasă? 461 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 E prea mult zgomot acolo. 462 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 E televizorul. 463 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Înțeleg. 464 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Șmecheră ce ești! 465 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 De ce nu te-ai dus acasă? 466 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Mă doare! 467 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Aici e acasă? Ia zi! 468 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 De ce nu te-ai dus acasă? 469 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Am fost și am ieșit din nou afară. 470 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Chiar așa? 471 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Bine. 472 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Grozav. Dă-i drumul! 473 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Sigur, dă-i drumul! 474 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Deci? Ai terminat? 475 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Atunci, hai acasă! 476 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Poftim? 477 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Ce e? De ce te miri? 478 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Păi… 479 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 Cred că mi-a plăcut să stau cu tine. 480 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Sala de jocuri, karaoke, Go-Stop. Nu știam ce distractive sunt. 481 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Și? 482 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Și… mă gândesc să mă mai distrez înainte să mă întorc acasă. 483 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Hei! Vrei să mergem undeva? 484 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Locul ăsta nu s-a schimbat deloc. 485 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Mai știi? Ne întreceam pe aleea asta ca să ajungem primii. 486 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Cum aș putea să uit? 487 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Hai să vizităm clasa noastră! 488 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Clasa noastră? Avem voie? 489 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Cui îi pasă? Plecăm imediat dacă suntem prinși. Alergi repede. 490 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 - Doamne! - Haide! 491 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Te întrec! 492 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Nu se poate! 493 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Și tu te simți nostalgică? 494 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Da. 495 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Ăsta era locul meu! 496 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Iar ăsta, al meu. 497 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Mereu învățam așa. 498 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Nu vorbi prostii! Mereu erai așa. 499 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 „Trebuie să învăț! Să fiu puternică!” 500 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 N-am fost niciodată așa. 501 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Doamne! 502 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Doamne! 503 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 - Jeong-woo. - Da? 504 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Ce ai face dacă ai putea fi iarăși elev? 505 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Nu știu. 506 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 Nu m-am gândit la asta. 507 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Tu? 508 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Mi-ar plăcea… 509 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 să dau bacul iar. Rezultatul n-a reflectat capacitatea mea. 510 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Mereu m-am întrebat. 511 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 De ce ai dat greș? 512 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Simularea a fost mai grea și ai reușit. 513 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 Am fost bolnavă în ziua aia. 514 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Mă durea tot corpul. 515 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 După examen, am simțit că n-o să intru la facultatea visurilor mele. 516 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 UNIVERSITATEA HANGUK 517 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 ÎNCĂRCARE REZULTATE 518 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 REZULTATE LA UNIVERSITATEA DE MEDICINĂ HANGUK 519 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL - NUMELE NU E PE LISTĂ 520 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Am fost complet devastată când am văzut rezultatul. 521 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Toată lumea a avut așteptări mari de la mine. 522 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Și mereu eram presată să mă ridic la înălțimea lor. 523 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Iar presiunea 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 a continuat și ca adultă. 525 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Înțeleg. 526 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Ai sacrificat atâtea! 527 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Copilăria, timpul petrecut cu prietenii, 528 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 relațiile, micile hobby-uri… Totul. 529 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Ai renunțat la toate astea, normal că ai fost devastată. 530 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Doamne! 531 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 La ce te gândești? 532 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 La nimic. Să mergem! 533 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Acum te duci acasă? 534 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Ai evitat intenționat. 535 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Poftim? 536 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 N-ai știut cum să spui familiei că n-ai mai fost la interviu. 537 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 De-asta ai rămas afară? 538 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Cum ți-ai dat seama? 539 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Cred că, în sfârșit, te înțeleg. 540 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Cred că ești prea dură cu tine. 541 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Nu-ți face griji pentru ceilalți, ai grijă de tine în primul rând! 542 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Trebuie să fii bine azi ca să apuci ziua de mâine. 543 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 M-ai întrebat ce aș vrea să fac dacă aș putea fi iarăși elev. 544 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Da, te-am întrebat. 545 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Dacă aș putea da timpul înapoi, 546 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 pentru că mi-e milă de tine cea de atunci, 547 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 te-aș lua în brațe. 548 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Hei! 549 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 E cineva aici? 550 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Doamne! 551 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Ce se întâmplă? 552 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 E doar proteină, atunci de ce inima mea… 553 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 - „Proteină”? - Vai! 554 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 „Inimă”? 555 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Ce, proteina face bine la inimă? 556 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Nu la asta mă refeream. 557 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Te-ai întors? Cum a mers interviul? 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Vedeți voi… 559 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Nu mă duc la Hwabon. 560 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 De ce? L-ai picat? 561 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Da, interviul n-a mers bine. 562 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Și încă nu sunt pregătită. 563 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Vreau să mă mai odihnesc. Pot? 564 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Desigur! 565 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Oricum nu voiam să mergi acolo. 566 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Nici eu. Cine îmi mai dă bani dacă pleci? 567 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Angajează-te la Seul! E plin de spitale. 568 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Bine. Mă duc în camera mea. 569 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Bine. 570 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Ce? A fost mai ușor decât am crezut. 571 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Nu trebuia să rămân pe-afară. 572 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Erau treji și mă așteptau. 573 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Poftim? Deci cum a mers? 574 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Le-am spus adevărul. 575 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Bravo! Ai fost deșteaptă și m-ai înțeles imediat. 576 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Noapte bună! 577 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Și ție. 578 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYEONG-MIN 579 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Salut! Care-i treaba? 580 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Salut, Jeong-woo! Ești ocupat mâine? 581 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 - Mâine? - Am ceva să-ți spun. 582 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Ne vedem la cafeneaua de lângă spital. Pa! 583 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Salut! 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Ce-i asta? 585 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 O cameră ascunsă, din clinica ta. 586 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Cum adică? 587 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Am fost acolo acum două zile să iau niște acte. 588 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Atunci am găsit-o. 589 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Cine ar face asta? 590 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 UN VIITOR PLIN DE SPERANȚĂ ALĂTURI DE OAMENI! 591 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Camerele erau peste tot. 592 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 Îmi supravegheau fiecare mișcare. 593 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Cine ar face așa ceva? 594 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Ați găsit vreo amprentă? 595 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 O să cerem NFS-ului să le analizeze imediat. 596 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Vă rog să-mi verificați clinica, în caz că nu le-am găsit pe toate. 597 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 În regulă. 598 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Nu-mi vine să cred! 599 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 De fapt, mă bucur că s-a întâmplat. 600 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Mă simțeam descurajat când nu puteam face nimic. 601 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Dar acum există ceva de anchetat. 602 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 O să interogheze toți angajații. 603 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Sigur vor afla ceva. 604 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Deci crezi că aceste camere au legătură cu incidentul? 605 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Așa presupun. 606 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Apropo, 607 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 de ce ai așteptat până acum să-mi spui despre cameră? 608 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Am fost la tine acasă ieri, dar tocmai plecaseși. 609 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Nu, nu ieri. 610 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 De ce nu mi-ai zis imediat ce ai găsit camera? 611 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 Păi… 612 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Nu m-am gândit că ar putea avea legătură cu incidentul. 613 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Am crezut că era doar o farsă. 614 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 De-asta nu m-am grăbit să-ți spun. 615 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 În orice caz, dacă nu erai tu, n-aș fi aflat. Deci, mersi. 616 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 - Pentru nimic. - Da. 617 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 - Ar trebui s-o suni pe Ha-neul. - Poftim? 618 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 I-ai distrus interviul, fără să vrei. 619 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Merită niște scuze. 620 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo! 621 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 O placi? 622 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 O placi? Pentru că așa pare. 623 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Nu prea știu. 624 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Și nu înțeleg de ce-ar trebui să-ți spun ție. 625 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Într-adevăr. Nu trebuie. 626 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Dar aș fi dezamăgit dacă simți ceva pentru ea. 627 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 N-ar trebui să fii fericit acum. 628 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 HALAL VIAȚA MEA BERE LA HALBĂ 629 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Ia spune! Cum a fost la Hwabon? 630 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Păi… Am mers pe bicicletă. 631 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Pe bicicletă? 632 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Am și mâncat. 633 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Ați mâncat. 634 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Și am băut niște bere. 635 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Deci ați făcut-o. 636 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Doamne! Ce să facem? 637 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Recunoaște! De ce ești așa mirată? 638 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Nu fi ridicolă! Ce să recunosc? 639 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 - Ți-am zis că suntem prieteni. - Pe bune? 640 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Ești sigură că n-ai simți nimic 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 dacă ați petrece noaptea la hotel? 642 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 - Ce e? - Ce? 643 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Ați fost la hotel? 644 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Ați fost împreună noaptea? 645 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Nu! Ne-am întors cu ultimul tren. 646 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Ce nebună ești! 647 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Nu contează dacă ați petrecut noaptea sau v-ați întors cu ultimul tren. 648 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 E clar că are sentimente pentru tine. 649 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 - Nu e adevărat. - Ba da. 650 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Bărbații nu-și investesc timpul și atenția pentru cineva de care nu sunt interesați. 651 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Dar, având în vedere situația lui, nu știu dacă să mă bucur. 652 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Oricum, sunt convinsă că te place. 653 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 - Înțelegi ce spun? - În fine! 654 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Doamne! 655 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Ce enervantă ești! 656 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 657 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Spune-mi! Unde v-ați dus? 658 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hei! 659 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 660 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Sinceră să fiu, 661 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 eram curioasă. 662 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 De ce a venit după mine? 663 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Ai putea… 664 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 să stai cu mine în seara asta? 665 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Ce a vrut să spună cu asta? 666 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Te-aș lua în brațe 667 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 pentru că mi-e milă de tine. 668 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 De ce oare cuvintele lui mă răscolesc? 669 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 670 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 671 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Ce e? 672 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Vreau să te întreb ceva. 673 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Respiră! Aștept. 674 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Tu… 675 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 De ce ești așa grijuliu? 676 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Poftim? 677 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 În liceu, erai foarte copilăros și rău. 678 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Deci, de ce m-ai dus la sala de jocuri, la Sokcho și la fosta noastră școală? 679 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 De ce-ți pasă de mine? 680 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 De ce m-ai apucat… 681 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 brusc de mână? 682 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 De ce mi-ai spus să rămân? 683 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 De ce ai venit la Hwabon? 684 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Ții la mine, nu-i așa? 685 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 E adevărat, 686 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 nu-i așa? 687 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Sincer să fiu… 688 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 N-ar trebui să fii fericit acum. 689 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Sincer să fii, ce? 690 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Sincer să fiu… 691 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 nu simt nimic pentru tine. 692 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Am fost amabil doar ca prieten. 693 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Scuze dacă te-am derutat. 694 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 O să am mai multă grijă. 695 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Vedeți voi… 696 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Eu… 697 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Am auzit tot… 698 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Ba nu. 699 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Mâncați carne de porc. 700 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 De ce mâncați carne sus? De ce? 701 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Mereu mâncăm grătar sus. 702 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Chiar și așa! 703 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Acum locuiește cineva acolo. 704 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Atunci, de ce… 705 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Vezi tu… 706 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo acceptase să mănânce cu noi. 707 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 De-asta eram sus. 708 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 E nasol. 709 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Am văzut cum a fost respinsă. Ce facem? 710 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Cum adică? 711 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Termină cu invențiile! 712 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 N-a fost respinsă. 713 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Ea nu și-a exprimat sentimentele. 714 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 A zis că el a dus-o la Sokcho 715 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 și a apucat-o de mână. 716 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Ea doar l-a întrebat de ce a făcut asta. 717 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Nu e doar atât. 718 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 A întrebat pentru că îl place. 719 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Eu mi-am dat seama. 720 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 E îndrăgostită de el până peste cap. 721 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 E adevărat că a fost respinsă. 722 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Ai dreptate. A fost respinsă brutal. 723 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 S-a terminat tot. 724 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Pun pariu că plânge acum. 725 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Vă înșelați! 726 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 N-a fost respinsă! 727 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Fir-ar să fie! 728 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Nu-mi vine să cred ce a făcut el! 729 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 De ce s-a purtat frumos cu ea și s-a dus la Hwabon dacă n-o place? 730 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Stai așa! 731 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Au petrecut încă o noapte împreună? 732 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 N-au fost la Sokcho data trecută? 733 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Au petrecut încă o noapte împreună. 734 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Am luat două camere. Două! 735 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Și nu simt nimic pentru el. 736 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 L-am întrebat din pură plictiseală. 737 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Deci vedeți-vă de treaba voastră! 738 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 - Bine. - Bine. 739 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Sunt atât de rușinată! 740 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Nu e bine. 741 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 E greșit. 742 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Ce fac? 743 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Bună ziua! 744 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Spuneați că doriți să facem grătar odată. 745 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Ce de praf e acolo! 746 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 - E mult praf. - Da, așa e. 747 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Și acolo e mult praf! 748 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 O să plec, atunci. 749 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Și acolo e mult praf! 750 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Aoleu! Bine, plec! 751 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Vai de mine! 752 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Am rămas fără ingrediente, nu poți mânca. 753 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Mă duc la bibliotecă. 754 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Noi am închis. 755 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 ÎNCHIS 756 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 FERMA HAEBYEOL MAGAZIN LEGUME 757 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Înțeleg. A rămas fără ingrediente. 758 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 - Bună ziua! - Bună ziua! 759 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Oare ce să iau? 760 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 ȘUNCĂ TON MAIONEZĂ 761 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Ce noroc pe mine! 762 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Oare să mă mut? 763 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Stai! 764 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Cred că a fost o nebunie ieri. Ba nu, cu siguranță a fost. 765 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 După cum știi, sunt dusă cu capul în ultima vreme. 766 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Nu gândesc limpede, deci… 767 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 În fine, nu mă înțelege greșit! 768 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Pa! 769 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 Sper să nu fie stânjenitor între noi. 770 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Sigur că nu. N-o să se întâmple asta. 771 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Pa! 772 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Cum pot să-i prind pe ăștia? 773 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Ce-i asta? 774 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Pleacă! 775 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 - Mă scuzați! - E un gândac! 776 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 - Stați așa! - E un gândac! 777 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Stați nemișcată! 778 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Sunteți bun la prins insecte. 779 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Mulțumesc. 780 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 LEE HONG-RAN CLINICA HOPE 781 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 „Lee Hong-ran”? 782 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Mă cunoașteți? 783 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Ce m-a apucat? 784 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Am delirat și am făcut situația ciudată. 785 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Da. Nu-l pot evita la nesfârșit. 786 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 O să-l salut ca de obicei data viitoare. 787 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Bine. Pot s-o fac. 788 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Pot… 789 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Nu, nu pot. 790 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Vai, am întârziat! 791 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Auzi, Ha-neul? 792 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 De ce nu te ții de cuvânt? Ai zis că n-o să fie stânjenitor. 793 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Păi… 794 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Vreau să mă port ca și cum totul e bine, dar nu pot să nu mă simt umilită. 795 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Nu am prea mulți prieteni, așa că nu știu unde e limita. 796 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Nu știu să disting prietenia de iubire. 797 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Sunt rușinată că te-am înțeles greșit și m-am făcut de râs. 798 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 799 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Motivul pentru care 800 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 nu pot fi complet deschis acum… 801 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 e că nu am niciun drept să fac asta. 802 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 N-are de ce să-ți fie rușine. 803 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Faceți loc! E o urgență! 804 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Pardon! Lăsați-ne să trecem! 805 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 A căzut pe scări. 806 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 S-a lovit la cap rău de tot. Vai, nu! 807 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Sper să fie bine. 808 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Deocamdată e prea devreme să vedem îmbunătățiri. 809 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Ai nevoie de timp să te vindeci, așa că hai s-o luăm ușurel! 810 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Te descurci grozav până acum. 811 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Bine. 812 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Da. 813 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Există schimbări în viața ta după acel incident cu camionul? 814 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 De exemplu, să retrăiești accidentul în vis. 815 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Sau să te simți zilnic în alertă, tensionată. 816 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Nu am astfel de simptome. 817 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Ce ușurare! 818 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Sindromul de stres după un accident major e destul de comun. 819 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Cum ar fi un accident rutier, o cădere. 820 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Sunt sigur că știi acest lucru ca doctor, 821 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 dar un accident medical ar putea… 822 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 - Accident medical? - Da. 823 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Mulți doctori implicați în accidente medicale dezvoltă sindrom post-traumatic. 824 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 Respiră greu și pălesc când intră într-o sală de operație. 825 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Le tremură mâinile când țin instrumente medicale 826 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 sau nu suportă să vadă sânge. 827 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 Sunt blocați în trecut. 828 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Înțeleg. 829 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Motivul pentru care nu pot fi complet deschis acum… 830 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 e că nu am niciun drept să fac asta. 831 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Am coșmaruri din când în când. 832 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 În acele vise, 833 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 fac tot ce pot să salvez pacienta. 834 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Dar ea moare 835 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 de fiecare dată. 836 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Mă întorc la acel incident în fiecare noapte. 837 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Mă învinovățesc și mă acuz că n-am putut salva pacienta. 838 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 N-ar trebui să fii fericit acum. 839 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Cuvintele lui au răsunat cu atât mai mult… 840 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 cu cât simțeam același lucru înăuntrul meu. 841 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Așa că… 842 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 843 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Pot eu oare să consolez pe cineva? 844 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 E posibil ca eu… 845 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 să-mi fac griji pentru altcineva? 846 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Cum aș putea eu… 847 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, ce s-a întâmplat? 848 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Ce e? 849 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Cred că a fost foarte dureros. 850 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 E-n regulă. 851 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 O să fie bine. 852 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 I-am simțit durerea… 853 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 ca și cum ar fi fost a mea. 854 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 I-am simțit tristețea… 855 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 învăluindu-ne pe amândoi. 856 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 857 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 N-am dreptul să fiu fericit. 858 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Dar adineauri… 859 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 mi-ai lipsit. 860 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 861 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Rămân puternic numai datorită ție. 862 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 E mai intens decât simpla prietenie. 863 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Încă nu știu dacă simt ceva pentru tine. 864 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Ești ca un medicament pe rețetă. 865 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Zău? Și crezi că o să-mi faci inima să bată mai repede? 866 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Am căutat în toată clinica dv., dar n-am găsit alte camere. 867 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Ce mai faci? 868 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Fratele meu a zis că a văzut cine te-a urmărit pe acoperiș. 869 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Cine ești? De ce mă urmărești? 870 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Subtitrarea: Iulia Rolle