1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Passa! Här! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Hitåt! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 -Yeo Jeong-woo! -Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 På den tiden tyckte jag att tjejer i Seoul hade konstig smak vad gäller killar. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "Hur är det coolt?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "På vilket sätt är han snäll?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Jag förstod mig inte på tjejerna som föll för honom. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Detsamma gällde för mig. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Jösses. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul är verkligen söt. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Baserat på utseendet, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 är hon den sötaste tjejen i klassen. Nej, i hela skolan. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Slåss mot mig. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Stå inte i min väg. Hallå. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 Nej, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 jag förstod mig inte på killarna som sa att Ha-neul var söt. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Men nu 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 är jag ju glad att ha dig vid min sida. 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Varför ser jag dig 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 och känner mig lättad? 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 RESTAURANG GRISFÖTTER 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Varför är du den första jag tänker på när jag är ledsen? 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Du kommer att klara det bra, oavsett var du är. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Varför ger dina ord mig tröst? 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Dejten var en flopp. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Va? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Jag berättar det här först nu. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Men jag var glad att höra det. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Om jag ska vara ärlig… 32 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 …så rusade mitt hjärta. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Vad är det med oss 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 på sistone? 35 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Och vad gör du här? 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Ja… 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Jag tänkte att du kanske var ledsen, så jag kom. 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Hur visste du att jag var ledsen? 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 -Va? -Du visste att intervjun ställts in, 41 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 eller hur? 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Du förstår… 43 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Så du säger att det var Kyung-min som berättade allt för sjukhuschefen? 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 Jag fick inte ens chansen att gå på intervjun på grund av honom. 45 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Men han gjorde det inte för att vara elak. 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Rykten sprids snabbt, så alla skulle få veta. 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 Och du skulle ha lidit mer om de fått reda på det senare. 48 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Ja, det är väl sant. 49 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Förresten… 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Varför kom du hit? 51 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Va? 52 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Inte ens vänner skulle åka så här långt. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Vem åker hela vägen till Hwabon? 54 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Jag… 55 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 -Jag kom för att besöka stan, så vadå? -Va? 56 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Det är sant att jag var orolig för dig. 57 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Jag funderade på att vänta i Seoul. Sen fick jag en idé. 58 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 Jag har aldrig besökt Hwabon förut. 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Så eftersom du känner dig nere, 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 kan vi väl ta lite frisk luft och njuta av god mat? 61 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Så, ja. Jag är här för att se mig omkring. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Visst. Ett turistbesök. 63 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Nästa. 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Kommer. 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 -Vadå? -Du ville ju se stan? 66 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Va? 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 De har en reseguide. Jag hämtar en. 68 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Nej, jag… 69 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Visst… 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Menar du allvar? 71 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Och jag som nästan föll för honom. 72 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Varför kom jag hela vägen hit? 73 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Jisses. 74 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Kom igen. Skynda på. 75 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Jag kommer. 76 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Sisten till nästa ställe får en fingersnärt i pannan. Är du på? 77 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Visst, vi gör ju ändå ingenting särskilt. Jag är på. 78 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 På era platser… 79 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Färdiga… 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Jag har inte ens sagt "gå" än. Du fuskar! 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Jag fuskar inte! 82 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Jag ger mig själv ett försprång, eftersom du är snabbare än mig! 83 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Försprång? Skitsnack. 84 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hallå! 85 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Vadå? 86 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hallå! 87 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Herregud. 88 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Varför dröjde det så? 89 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 Mina byxor kom i vägen. 90 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Kom igen. Fram med pannan. 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Okej, då. Ge mig en fingersnärt. 92 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Ska vi ta en bild? 93 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 -Jag vet inte. -Varför inte? 94 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Du har aldrig varit någonstans. Du har säkert inga foton. 95 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Ställ dig där borta. Kom igen. 96 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Okej. Visst. -Okej. Där borta. 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Snyggt. Okej. 98 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Perfekt. Till och med fåren poserar. 99 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Okej. Ett, två, tre. 100 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Ge mig ett leende. 101 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Okej. Ett, två, tre. 102 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Så där, ja. Snyggt. Ett, två, tre. 103 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Jättebra! Ett, två, tre! 104 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Den blev fin. 105 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Kolla. Fint, va? 106 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Jag skickar dem sen. Kom igen. 107 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Vi måste ta ett foto ihop. Tycker du inte det? 108 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 På oss? 109 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Okej, jag tar det nu. 110 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Okej. Ett, två, tre. 111 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 -Vi ser ut som främlingar. -Det är vi. 112 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Nej, ännu värre. 113 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Vi kan väl le i alla fall? 114 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 -Okej. -Okej, då. 115 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Ett, två, tre. 116 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 De här fotona ihop är… inte illa alls. 117 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Vad gör du? Vad tittar du på? 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 -Va? -Vänta. 119 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 -Varför zoomade du in på mitt ansikte? -Jag… 120 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 -Jag kollade efter brister. -Va? 121 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Du, har du funderat på att prova botox? 122 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Vad säger du? Jag fixar det. 123 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Glöm det. 124 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Fixa du ditt liv först. 125 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Tack för idag. 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Va? 127 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Jag hade nog bara bölat om det inte vore för dig. 128 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Så tack. 129 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Så… känns det bättre nu? 130 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 En del av mig tycker att det är bäst så här. 131 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Jag vet inte om jag ville det här eller skämdes över att vara arbetslös 132 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 och bara tog vilket jobb som helst. 133 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Jag är inte redo att börja jobba än. Det var bäst så. 134 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Okej. 135 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Vänta bara, så hittar du ett bättre jobb när du är redo. 136 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 -Okej. -Bra. 137 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 -Sista tåget går väl kl. 21.00? -Om tio minuter. 138 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 Vi hinner. 139 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 -Mår du bra, pappa? -Jag mår bra. 140 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 -Pappa! -Ursäkta. 141 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Kan du höra mig? 142 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 -Jag är läkare. Vad hände? -Ja… 143 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Min pappa har tidigare opererats för hjärtinfarkt. 144 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Han har en pacemaker, men den börjar bli gammal. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 -Det förklarar saken. -Ring 112. 146 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Okej. 147 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 148 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Vad är det? 149 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 -Jeong-woo, hämta defibrillatorn. -Va? 150 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Okej. 151 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Pappa. Snälla, vakna. 152 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 -Den är redo. -Backa undan. 153 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Igen. 154 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta… 155 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Jösses, tack och lov. 156 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Var försiktig, du med. 157 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Vi agerade omedelbart, han andas och kommer att klara sig. 158 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Tack. Tack så mycket. 159 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 112 AMBULANS 160 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 HWABONS TÅGSTATION 161 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Hoppas han klarar sig. 162 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Du, Jeong-woo. 163 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Ja? 164 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 Vad tänker du på? 165 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 Det är inget. 166 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Du. 167 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Sista tåget har gått. Vad gör vi? 168 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 -Bra fråga. -Ska vi vänta och ta första tåget? 169 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Klockan fem på morgonen? 170 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 -Vi kan inte vänta i sju timmar. -Vad ska vi göra? 171 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Vi får sova här. 172 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Vi sover här inatt. 173 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Kom. 174 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Va? 175 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Hur kan hon vara så rättfram? 176 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 ÖPPET 177 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 STÄNGT 178 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Är Ha-neul inte hemma än? 179 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Nej. 180 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Jag undrar hur intervjun gick. 181 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Hon är inte hemma och har inte ringt mig heller. 182 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Det gick säkert bra. 183 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Hon sa att jobbet praktiskt taget var hennes. 184 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Hon ville vila. Jag borde inte ha skämt ut henne inför familjen. 185 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Jag känner mig hemsk som tvingade henne att åka. 186 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Hon är inte någon som gör saker för att hon tvingas till det. 187 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 -Hon valde att åka. -Men ändå. 188 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Jag hoppas att hon inte är ledsen. 189 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Kom igen nu. Vi går upp. 190 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Upp med hakan. 191 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 VÄLKOMMEN 192 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 HWABONS TURISTHOTELL 193 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Tack. 194 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Hejdå. 195 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 -Har ni några rum? -Ja. 196 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Två. Vi vill boka två rum. 197 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Jag förstår. Vi har faktiskt två rum kvar. 198 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Men vi håller på att städa ett av dem. Gästerna åkte precis. 199 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Det lär ta en timme. 200 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 En timme? 201 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Vi kan väl samsas i en timme? Eller? 202 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Visst. 203 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Är det här badrummet? 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Kolla, en kyl. 205 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Jösses, vad mycket öl. 206 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Ska vi ta en öl medan vi väntar? 207 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Ska vi det? 208 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Jag är trött och har ont i benen. 209 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 -Sätt dig, du med. -Va? 210 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 -Känn dig som hemma. -Okej. 211 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 -Herregud! -Jösses! 212 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 -Vad i… -Åh. 213 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Du. 214 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Låt mig säga vad jag tycker om dig. 215 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Jag är inte attraherad av dig, 216 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 utan ser dig som en kropp. En organism. Protein. Något i den stilen. 217 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Är jag bara protein i dina ögon? 218 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Än sen? Vill du att jag ska se dig som man? 219 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Är du galen? 220 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Om du gör det, bryter jag kontakten med dig. 221 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Samma här. Vår vänskap skulle ta slut. 222 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Jösses, vi är äntligen överens. 223 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Precis, så vi behöver inte känna oss generade. Vi tar en öl. 224 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Okej. 225 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Jösses. 226 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Vilken hektisk dag. 227 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Jag fick inte gå på intervjun, 228 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 men jag räddade någons liv. 229 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Och nu sover vi här inatt. 230 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Det kändes konstigt tidigare. 231 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Jag kände mig värdig igen. 232 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Det kanske var menat att vi skulle komma hit och rädda honom. 233 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 -Nämen. -Va? 234 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Hur vågar du gäspa när jag säger nåt viktigt? 235 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Jag kunde inte rå för det. 236 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Dina ord gör mig sömnig. 237 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Och det kommer från dig som knappt sover. 238 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 -Som knappt sover? -Har jag fel? 239 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Du joggar varje morgon, så jag trodde det. 240 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Jag förstår. 241 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Jag brukade sova mer, men… 242 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Men vad? 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Har du svårt att sova nuförtiden? Insomnia? 244 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Strunt samma. 245 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Varför vill du inte berätta? 246 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Jisses. 247 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 KONG WOL-SEON 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Jag glömde ringa henne. 249 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 -Jag går ut och pratar. -Okej. 250 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Skynda dig, annars dricker jag allt. 251 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Gör som du vill. 252 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hej, mamma. 253 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Jag stannar här inatt. 254 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Luften är så frisk här. 255 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Intervjun? 256 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Jag berättar när jag kommer hem. 257 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Okej. Godnatt. 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Va? Varför ringer alla mig? 259 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Vad vill du? 260 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Vad tror du? Hur gick det på intervjun? 261 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Gick det bra? 262 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Inte alls. Jag fick inte träffa sjukhuschefen. 263 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Allvarligt? Sa Kyung-min verkligen det? 264 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Vad sa han som fick dem att ställa in intervjun? 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Och Jeong-woo gjorde fel. 266 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Varför tjalla på honom? 267 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Jag har rätt att få veta. 268 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Och han ville inte tjalla. 269 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Han försökte bara förklara varför han kommit till Hwabon… 270 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Va? 271 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Är han i Hwabon? 272 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Han kom för att se stan. 273 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Det är en ursäkt. 274 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 Det är uppenbart att han gillar dig. 275 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Han var orolig och ville trösta dig. 276 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Var inte löjlig. 277 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Det är jag inte! 278 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Han bjöd med dig för att se soluppgången. 279 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Sen åkte han till Hwabon för din skull. 280 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Han är helt klart kär i dig. 281 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Hundra procent säker. 282 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Nej, det är han inte. 283 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Nej, 200 eller 300 procent. 284 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Var det allt, lägger jag på. 285 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Varför pratar hon strunt så där? 286 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Varför är det så varmt här? 287 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Hon slutar inte blöda! 288 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Kompress och elastisk binda! 289 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Jag är tillbaka. 290 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Hej. Välkommen tillbaka. 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 De har städat klart. Vila upp dig, så ses vi imorgon. 292 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Kan du 293 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 tillbringa natten med mig? 294 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Va? 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Stanna här inatt. 296 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Stanna lite till. 297 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Ska vi… 298 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 …spela Go-Stop? 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Va? Go-Stop? 300 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Jag hittade de här korten. 301 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Du har aldrig spelat det, va? 302 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Jag kan lära dig. 303 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Okej, visst. 304 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Jag ska bara bära in väskan i mitt rum. 305 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Okej. 306 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Vad är det med honom? 307 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Varför tog han tag i min handled? 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Varför var han så förförisk? 309 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 -Hej, Jeong-woo. -Hej. 310 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Tack. 311 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Va? För vad? 312 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 Jag ville inte vara ensam. 313 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Så tack. 314 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 -Ska vi börja? -Visst. 315 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Förloraren får en snärt på handleden. Överens? 316 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Dina handleder kommer att bli utnötta. 317 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Och dina kommer att krossas. 318 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Jag lär mig snabbt. 319 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Okej. 320 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Du, kom an bara. 321 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 -Kom hit. -Okej. 322 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Okej. 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ta-da! 324 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Jag lär dig grunderna. 325 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Du behöver bara matcha korten som dras. 326 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 -Ser du denna gwang? -Ja. 327 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Samlar du ihop tre, får du tre poäng. 328 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Samlar du fyra, får du fyra poäng. 329 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 -Fem? -Fem poäng. 330 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Nej, 15 poäng. 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Samlar du tre fåglar får du en godori. 332 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 -Fem poäng. -Godori. 333 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Sen har vi cheongdan, hongdan och chodan. 334 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 De är värda tre poäng. 335 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 -Okej. -Okej. 336 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Nu börjar vi. 337 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Jisses, vad dåliga mina kort är. 338 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Ja. Så, ja. 339 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Kolla! Jag har tre fåglar. Godori. 340 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -Ett, två, tre, fyra poäng. -Fåglar? 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Nio, tio, elva, tolv poäng. 342 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Ett försök. 343 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Ett försök? 344 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Ta de alla! 345 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Vilken besvikelse. 346 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Det här… 347 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Jag klarade det! En till! Okej. 348 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Kör. Två försök. 349 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 -Okej. -Var ärlig. Du har redan spelat. 350 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Nej, det här är första gången. 351 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -Jeong-woo. -Ja? 352 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Jag vill verkligen testa en grej. 353 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Testa vad då? 354 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 Okej! Det var en övningsomgång. 355 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Okej. 356 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Ska vi börja på riktigt nu? Du är bra! 357 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Jag krossar dig. 358 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Säker på att du klarar det? 359 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Hur ska du kunna slå mig 30 gånger? 360 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Okej. Tre får duga. 361 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Tre? 362 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Va? 363 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 -Det här är kul. -Vi spelar igen. 364 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Jag har varit snäll mot dig. 365 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 -Blanda ordentligt. -Du bad om det. 366 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Det var märkligt. 367 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Varför hade han svårt att sova? Varför tog han tag i min handled? 368 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Varför bad han mig att stanna? 369 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Jag hade så många frågor till honom. 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Men jag lyckades inte fråga något alls. 371 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, frukost! 372 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Vart ska du? Tillbringar du inte söndagen med mig? 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Jag ska äta teokbokki med mina vänner. 374 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Varför vill alla äta det nuförtiden? 375 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Unga gillar det. 376 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Visst. 377 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 -Pappa. -Ja? 378 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Kan jag få lite pengar till frisören? 379 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Visst. 380 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Din önskan är min lag. 381 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Det här är för maten. 382 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Och det här för håret. 383 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 -Det här räcker inte. -Ska du inte klippa det? 384 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Det räcker till en barnklippning. 385 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Du fattar ingenting. 386 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 -Det var ett skämt. -Glöm det! 387 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 388 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Bin Eun-jeong… 389 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Den där lilla… 390 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Jag får inte ens skämta längre. 391 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Grodmat. 392 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Grodmat? 393 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Vi kan nog hitta insekter här och där. 394 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Titta där borta. 395 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Vänta på mig, Jin-woo. 396 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Vart ska du? 397 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Va? Mamma, jag kan se en gräshoppa. 398 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Kan du fånga den åt mig? 399 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Okej. Jag fångar den. 400 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Vänta lite. Kliv åt sidan. 401 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Där är den. 402 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Usch. 403 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mamma, använd händerna. 404 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Händerna? 405 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-wons pappa använder händerna. 406 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Men jag är rädd för insekter, Jin-woo. Jag ska försöka fånga den med nätet. 407 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Där är den. 408 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Fick den. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mamma, det var ditt fel att den flög iväg. 410 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Skit också. 411 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Jisses. 412 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 Vi gjorde ju inget fel. Måste vi gå skilda vägar nu? 413 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Jag förstår. 414 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Men din mamma var orolig över vår resa till Sokcho. 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Så vad ska hon säga om vår övernattning? 416 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Det är ännu konstigare att vi går hem var för sig. 417 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Gör bara som jag säger och oroa henne inte. 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 -Gå hem. -Visst. 419 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 -Vila upp dig. -Du med. 420 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mamma. Är Ha-neul hemma? 421 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Jag vet inte. Hon har inte ringt. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 BUSANS ORIGINALMILMYEON 423 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Känns det inte olycksbådande? 424 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Vadå? Vad är olycksbådande? 425 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Jag har en känsla av att intervjun inte gick bra. 426 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Varför då? Har hon ringt dig? 427 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Nej. 428 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Hon skulle ju berätta när hon kom hem. 429 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Hon sa att hon snart skulle flytta dit för några dagar sedan. 430 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Så vad vill hon prata om? 431 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Hon vill nog inte berätta hur det gick. 432 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Hon gör precis som jag gjorde när jag inte klarade min examen. 433 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Jag tror inte att intervjun gick bra. 434 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Tyst med dig. Vi frågar henne sen. 435 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Det får vi veta så fort hon kommer. 436 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Släng det här. 437 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plast. 438 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Och burkarna. 439 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Hej. 440 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Hej. 441 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Kan jag hänga tvätten här? 442 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Självklart. Hustaket är ditt. 443 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Ja, just det. 444 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Tack för hjälpen med min familj sist. 445 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 När du öppnar praktiken igen, kommer jag förbi och kikar. 446 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Nej. Du behöver inte få något gjort. 447 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Ljug inte. 448 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Jag menar allvar. 449 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Dina drag är harmoniska. De är naturliga och vackra. 450 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Jösses, du vet hur man pratar med en kvinna. 451 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Om Ha-neul var hemma skulle jag bjuda ner dig på lite frukt. 452 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Men det är hon inte, så jag vill inte göra dig obekväm. 453 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Har hon åkt någonstans? 454 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Hon åkte till Hwabon igår och har inte kommit hem än. 455 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Hon kanske stannar där en natt till. 456 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Men du, vi kan väl grilla här någon gång? 457 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 -Visst. -Gå nu. 458 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hej, Ha-neul. Var är du? 459 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Jag? Jag är hemma. 460 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Är du hemma? 461 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Nej, det är bullrigt. 462 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 Det är tv:n. 463 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Jaha. 464 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Din lilla stygging! 465 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Varför gick du inte hem? 466 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Aj, det gör ont. 467 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Är det här du bor? Eller? 468 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Varför gick du inte hem? 469 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Det gjorde jag. Sen gick jag ut igen. 470 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Jaså? 471 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Okej. 472 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Visa vad du går för. 473 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Visst, kom igen, då. 474 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Så? Var det allt? 475 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Då går vi hem. 476 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Va? 477 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Vad är det? Varför är du förvånad? 478 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Du förstår… 479 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 Jag gillar verkligen att umgås med dig. 480 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Spelhallen, karaoke, Go-Stop. Jag insåg inte hur kul allt var. 481 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Och? 482 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Och… jag funderar på att ha lite mer kul innan jag går hem. 483 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Du. Vad sägs om att åka till ett ställe? 484 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Det här stället har inte förändrats ett dugg. 485 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Minns du? Vi brukade springa längs den här vägen för att komma först. 486 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Hur kan jag glömma det? 487 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Kom, vi går till klassrummet. 488 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Vårt klassrum? Får vi det? 489 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Vem bryr sig? Vi kan sticka direkt om vi åker fast. Du är snabb. 490 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 -Jisses. -Kom igen. 491 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Jag slår dig! 492 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Det är overkligt. 493 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Känner du dig också nostalgisk? 494 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Ja. 495 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Ja. Det här var min plats. 496 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Och jag satt här. 497 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Jag pluggade alltid så här. 498 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Var inte löjlig. Du satt alltid så här. 499 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Jag måste plugga! Var stark!" 500 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Inte alls. 501 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Jösses. 502 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Ja. 503 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 -Jeong-woo. -Ja? 504 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Vad vill du göra om du kan gå tillbaka till att vara elev? 505 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Jag vet inte riktigt. 506 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 Jag har aldrig tänkt på det förut. 507 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Du, då? 508 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Jag skulle vilja 509 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 göra om CSAT-provet. Resultatet gjorde mig ingen rättvisa. 510 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Jag har alltid undrat över det. 511 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Varför kuggade du på provet? 512 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Du fick toppbetyg på övningsprovet. 513 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 Jag var riktigt sjuk den dagen. 514 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Jag hade ont i hela kroppen. 515 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 Efter provet hade jag en känsla av att jag inte skulle komma in på skolan. 516 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 HANGUKS UNIVERSITET 517 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 LADDAR RESULTAT 518 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 RESULTAT PÅ INTRÄDESPROV 519 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL NAMNET FINNS INTE PÅ LISTAN 520 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Jag blev helt förkrossad när jag såg resultatet. 521 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Alla har alltid haft höga förväntningar på mig. 522 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Och jag har alltid känt att jag måste leva upp till dem. 523 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Och pressen 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 fortsatte även när jag blev vuxen. 525 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Jag förstår. 526 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Du uppoffrade så mycket. 527 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Din barndom, att umgås med vänner, 528 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 relationer, fritidsintressen. Allting. 529 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Du gav upp allt, så det är klart att du var förkrossad. 530 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Jösses. 531 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 Vad tänker du på? 532 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 Inget. Kom, vi går. 533 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Vill du gå hem nu? 534 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Du undvek medvetet att gå hem. 535 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Va? 536 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Du visste inte hur du skulle berätta om intervjun för din familj. 537 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Så du höll dig borta. 538 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Hur visste du det? 539 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Jag börjar förstå mig på dig. 540 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Du är för hård mot dig själv. 541 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Oroa dig inte för alla andra, utan ta hand om dig själv först. 542 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Du måste må bra idag om du ska klara morgondagen. 543 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Du frågade mig vad jag skulle göra om jag var ung elev igen. 544 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Ja. 545 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Om jag kunde resa tillbaka i tiden 546 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 skulle jag ge dig en kram, 547 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 för jag tycker synd om dig. 548 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Skit också! 549 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Är det någon här? 550 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Jösses. 551 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Vad händer? 552 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Han är bara protein, så varför är mitt hjärta… 553 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 -"Protein"? -Herregud. 554 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Hjärta"? 555 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Vad är det? Är protein bra för hjärtat? 556 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Nej, jag menade inte så. 557 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Är du tillbaka, Ha-neul? Hur gick intervjun? 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Ni förstår… 559 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Jag ska inte till Hwabon. 560 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Varför då? Gick det inte bra? 561 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Nej, intervjun gick inte så bra som jag trodde. 562 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Och jag är inte redo än. 563 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Jag behöver vila. Kan jag det? 564 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Självklart. 565 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Jag ville ändå inte att du skulle bo där. 566 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Inte jag heller. Vem skulle då ge mig pengar? 567 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Hitta ett jobb på ett sjukhus i Seoul. 568 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Okej. Jag är på mitt rum. 569 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Okej. 570 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Det var enklare än jag trodde. 571 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Jag borde inte ha stannat ute. 572 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 De var uppe och väntade på mig. 573 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Så hur gick det? 574 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Jag berättade sanningen. 575 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Bra jobbat. Du är smart och förstod direkt. 576 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Godnatt. 577 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Du med. 578 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 579 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hej. Hur är läget? 580 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Hej, har du något för dig imorgon? 581 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 -Imorgon? -Jag har något att berätta. 582 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Vi ses på kaféet nära sjukhuset. Hejdå. 583 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Hej. 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Vad är det där? 585 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 En dold kamera på din klinik. 586 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Vad menar du? 587 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Jag hämtade filer där för två dagar sedan. 588 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Det var då jag såg den. 589 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Vem skulle göra så här? 590 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 EN HOPPFULL FRAMTID TILLSAMMANS MED FOLKET! 591 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Om det fanns kameror överallt 592 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 bevakade de allt jag gjorde. 593 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Vem skulle göra något sånt? 594 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Hittade ni fingeravtryck? 595 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 Vi ska be myndigheterna undersöka dem omedelbart. 596 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Dubbelkolla gärna på kliniken ifall jag missat några. 597 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Okej. 598 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Jag kan inte tro det. 599 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Jag är faktiskt glad. 600 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Jag kände mig hopplös som inte kunde göra något. 601 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Men nu har vi något att utreda. 602 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 De kommer att undersöka alla anställda. 603 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 De lär säkert hitta något. 604 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Tror du att kamerorna har något med fallet att göra? 605 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Jag antar det. 606 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Förresten, 607 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 varför sa du inget om kamerorna tidigare? 608 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Jag var hemma hos dig igår, men du hade precis stuckit. 609 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Nej, inte igår. 610 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Varför sa du inget när du hittade kameran? 611 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 Hör på. 612 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Jag trodde inte att kameran hade något med fallet att göra. 613 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Jag trodde att det var ett skämt. 614 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Det var därför jag väntade med det. 615 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 I vilket fall skulle jag inte ha känt till det om det inte vore för dig. Tack. 616 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 -Det var inget. -Okej. 617 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 -Du borde slå en signal till Ha-neul. -Va? 618 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Du sabbade oavsiktligt intervjun. 619 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Hon förtjänar en ursäkt. 620 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 621 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Gillar du Ha-neul? 622 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Gör du det? För det verkar så. 623 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Jag vet inte. 624 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Och varför måste jag berätta det för dig? 625 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Nej, det behöver du inte. 626 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Men jag skulle bli besviken om du har känslor för henne. 627 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Det är inte läge att vara lycklig. 628 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 BRAVO, MITT LIV FATÖL 629 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Så berätta. Hade ni kul i Hwabon? 630 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Ja, vi cyklade. 631 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Cyklade? 632 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Och vi åt. 633 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Ni åt. 634 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Och vi drack några öl. 635 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Och sen hände det. 636 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Herregud, nej. Vad menar du? 637 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Erkänn. Varför är du så förvånad? 638 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Erkänna, aldrig! 639 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 -Jag sa att vi är vänner. -Jaså? 640 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Säker på att du inte skulle känna något 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 ens om ni sov på hotell tillsammans? 642 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 -Vad händer? -Va? 643 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Sov ni på hotell? 644 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Bodde ni på hotell tillsammans? 645 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Nej. Vi tog sista tåget tillbaka. 646 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Du är galen! 647 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Det spelar ingen roll om ni sov tillsammans eller tog sista tåget hem. 648 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 En sak är säker, han har känslor för dig. 649 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 -Så är det inte. -Jo, det är det. 650 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Män spenderar inte tid eller uppmärksamhet på någon de inte gillar. 651 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Men med tanke på situationen, vet jag inte om det är bra. 652 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Hur som helst gillar han dig. 653 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 -Hör du vad jag säger? -Lägg av. 654 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Jisses. 655 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Vad pinsam du är. 656 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 657 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Så berätta nu! Hur åkte ni dit? 658 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hallå. 659 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Ärligt talat 660 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 var jag nyfiken. 661 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Varför åkte han dit? 662 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Kan du 663 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 tillbringa natten med mig? 664 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Vad menade han med det? 665 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Jag skulle ge dig en kram, 666 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 för jag tycker synd om dig. 667 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Varför får han mig hela tiden på fall med sina ord? 668 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 669 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 670 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Vad är det? 671 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Jag har något jag måste fråga dig. 672 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Hämta andan. Jag kan vänta. 673 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Du… 674 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Varför är du så omtänksam? 675 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Va? 676 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Du brukade vara barnslig och elak på gymnasiet. 677 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Så varför tog du med mig till spelhallen, Sokcho och vår gamla skola? 678 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Varför bryr du dig om mig? 679 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Varför tog du 680 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 plötsligt min hand? 681 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Varför bad du mig stanna? 682 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Varför kom du till Hwabon? 683 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Du bryr dig om mig. 684 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Det är sant… 685 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 …eller hur? 686 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 För att vara ärlig… 687 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Det är inte läge att vara lycklig. 688 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 För att vara ärlig? Vadå? 689 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 För att vara ärlig… 690 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 Jag har inga känslor för dig. 691 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Jag var bara en bra vän. 692 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Ledsen om jag förvirrade dig. 693 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Jag ska tänka mig för. 694 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Ni förstår… 695 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Så… 696 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Vi hörde allt… 697 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Nej, inte alls. 698 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Ni åt grismage. 699 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Varför skulle ni grilla på taket? 700 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Vi grillar alltid kött på takvåningen. 701 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Men ändå. 702 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Någon bor där nu. 703 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Så varför… 704 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Du förstår… 705 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo sa att han ville grilla med oss. 706 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Det var därför vi var där uppe. 707 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 Det här är inte bra. 708 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Hon blev precis nobbad. Vad ska vi göra? 709 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Vad pratar du om? 710 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Hitta inte på en massa saker! 711 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Hon blev inte nobbad. 712 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Hon sa aldrig hur hon kände. 713 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 Hon sa att det var han som tog med henne till Sokcho 714 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 och tog hennes hand. 715 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Hon ville bara veta varför han gjorde så. 716 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Kom igen. Varför tror du hon frågade? 717 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 För att hon gillar honom. 718 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Jag kan se det. 719 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 Hon är helt galen i honom. 720 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Så ja, hon blev nobbad. 721 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Du har rätt. Hon blev brutalt nobbad. 722 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 Det är över. 723 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Hon gråter säkert just nu. 724 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Ni har fel! 725 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Hon blev inte nobbad! 726 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Helvete. 727 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Jag tror honom inte. 728 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Varför behandla henne väl och åka till Hwabon om han inte gillar henne? 729 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Vänta nu. 730 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Har de tillbringat natten ihop igen? 731 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Åkte de inte till Sokcho sist? 732 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Jo. De var på en annan utflykt. 733 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Vi bokade två rum. Två. 734 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Och jag har inte känslor för honom. 735 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Jag frågade bara för skojs skull. 736 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Så sköt er själva. 737 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 -Okej. -Okej. 738 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Jag känner mig förödmjukad. 739 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Det här är inte rätt. 740 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Det är fel. 741 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Vad ska jag… 742 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Hej. 743 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Du pratade om att grilla någon dag. 744 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Vad mycket damm det är där. 745 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 -Det är väldigt dammigt. -Ja, det är det. 746 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Det är dammigt där också. 747 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Det är bäst jag går. 748 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Det är damm där också. 749 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Okej, jag går! 750 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Herregud. 751 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Jag har slut på ingredienser. Ingen mer mat. 752 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Jag ska till bibblan. 753 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Vi har stängt. 754 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 STÄNGT 755 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 HAEBYEOLS BONDGÅRD GRÖNSAKER 756 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Slut på ingredienser? Skulle inte tro det. 757 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 -Hej. -Hej. 758 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Vad ska jag äta? 759 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 BACON TONFISK MAJONNÄS 760 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Vilken tur jag har. 761 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Jag kanske borde flytta? 762 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Vänta. 763 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Jag var nog galen igår. Ja, det var jag definitivt. 764 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Som du vet är jag lite borta nuförtiden. 765 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Jag kan inte tänka klart, så… 766 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Hur som helst, missförstå mig inte. 767 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Hejdå. 768 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 Hoppas att det inte känns obekvämt. 769 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Självklart inte. Inte alls. 770 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Hejdå. 771 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Hur ska jag kunna fånga dem? 772 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Vad är det där? 773 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Försvinn! 774 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 -Ursäkta mig. -En insekt! 775 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 -Vänta lite. -Jag har en insekt på mig! 776 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Lugna dig. 777 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Du är bra på att fånga insekter. 778 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Tack. 779 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 HOPE OB-GYN-KLINIK 780 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran"? 781 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Känner vi varandra? 782 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Vad är det med mig? 783 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Jag inbillade mig saker och rörde till det. 784 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Jag kan inte undvika honom för alltid. 785 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Jag hälsar som vanligt nästa gång. 786 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Okej. Jag klarar det. 787 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Jag kan… 788 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Nej, jag kan inte. 789 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Jag är sen. 790 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Ha-neul. 791 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Du sa att det inte skulle bli obekvämt mellan oss. 792 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Du förstår… 793 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Jag vill bete mig som vanligt, men jag känner mig förödmjukad. 794 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Jag har inte många vänner, så jag vet inte var gränsen går. 795 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Jag kan inte skilja på vänskap och kärlek. 796 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Så jag känner mig dum som missförstod allt och gjorde bort mig. 797 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 798 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Anledningen till 799 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 att jag inte kan vara helt öppen… 800 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 …är för att det vore fel av mig. 801 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Känn dig inte förödmjukad. 802 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Ur vägen! Det är brådskande! 803 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Ursäkta! Vi måste förbi! 804 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Han föll nerför trappan. 805 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Han slog i huvudet ordentligt. Åh, nej. 806 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Jag hoppas han mår bra. 807 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Vi har ännu inte sett några tecken på förbättring. 808 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Du behöver tid att läka, så låt oss ta det långsamt. 809 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Du klarar dig bra hittills. 810 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Okej. 811 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Just det. 812 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Förändrades något i ditt liv efter olyckan? 813 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Återupplever du olyckan i dina drömmar? 814 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Eller känner du dig spänd om dagarna? 815 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Nej, som tur är. 816 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Vilken lättnad. 817 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Att drabbas av PTSD efter att ha varit med om en allvarlig olycka är ganska vanligt. 818 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Som en bilolycka eller ett fall. 819 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Som läkare är du säkert bekant med det, 820 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 men en medicinsk olycka kan… 821 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 -Olycka? -Ja. 822 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Många läkare som har varit med om medicinska olyckor utvecklar PTSD. 823 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 De får andningsproblem och blir bleka när de kliver in i operationssalen. 824 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Deras händer darrar när de håller i redskapen 825 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 och de tål inte att se blod. 826 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 De är fast i det förflutna. 827 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Jag förstår. 828 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Anledningen till att jag inte kan vara helt öppen… 829 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 …är för att det vore fel av mig. 830 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Jag har mardrömmar då och då. 831 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 Och i de drömmarna 832 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 gör jag mitt bästa för att rädda patienten. 833 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Men i mina drömmar 834 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 dör hon varje gång. 835 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Jag återupplever operationen hela tiden. 836 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Jag hatar och klandrar mig själv för att jag inte lyckades rädda patienten. 837 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Det är inte läge att vara lycklig. 838 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Innerst inne kände jag likadant, 839 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 det var därför som hans ord var så smärtsamma. 840 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Så… 841 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 842 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Kan jag någonsin vara till nytta för någon? 843 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Är det rätt att jag… 844 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 …oroar mig för någon annan? 845 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Hur kunde jag… 846 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, vad är det för fel? 847 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Vad är det? 848 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Det måste ha varit smärtsamt. 849 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Det är okej. 850 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Allt kommer att ordna sig. 851 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 Jag kände hans smärta… 852 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 …som om den var min egen. 853 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 Jag kände hans sorg… 854 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 …komma över oss båda i det ögonblicket. 855 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 856 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 Jag borde inte vara glad. 857 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Men trots det… 858 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 …saknade jag dig. 859 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 860 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Jag håller mig stark tack vare dig. 861 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 Det är mer än bara vänskap. 862 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Men jag kan inte säga att jag har känslor för honom. 863 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Du är som ett receptbelagt läkemedel. 864 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Va? Tror han att det här ska få mitt hjärta att rusa? 865 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Vi har genomsökt hela kliniken utan att hitta några fler kameror. 866 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Hur är det? 867 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Min bror såg en man som följde efter dig upp på taket. 868 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Vem är du? Varför skuggade du mig? 869 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Undertexter: Ellinor Ledger