1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Passa! Här!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Hitåt!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
-Yeo Jeong-woo!
-Yeo Jeong-woo!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
På den tiden tyckte jag att tjejer i Seoul
hade konstig smak vad gäller killar.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"Hur är det coolt?"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
"På vilket sätt är han snäll?"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Jag förstod mig inte på
tjejerna som föll för honom.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Detsamma gällde för mig.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Jösses.
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul är verkligen söt.
13
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Baserat på utseendet,
14
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
är hon den sötaste tjejen i klassen.
Nej, i hela skolan.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Slåss mot mig.
16
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Stå inte i min väg. Hallå.
17
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
Nej,
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
jag förstod mig inte på killarna
som sa att Ha-neul var söt.
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Men nu
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
är jag ju glad att ha dig vid min sida.
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Varför ser jag dig
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
och känner mig lättad?
23
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
RESTAURANG GRISFÖTTER
24
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Varför är du den första
jag tänker på när jag är ledsen?
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Du kommer att klara det bra,
oavsett var du är.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Varför ger dina ord mig tröst?
27
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Dejten var en flopp.
28
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Va?
29
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Jag berättar det här först nu.
30
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Men jag var glad att höra det.
31
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Om jag ska vara ärlig…
32
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
…så rusade mitt hjärta.
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Vad är det med oss
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
på sistone?
35
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
DOCTOR SLUMP
36
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Och vad gör du här?
37
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Ja…
38
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Jag tänkte att du kanske
var ledsen, så jag kom.
39
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Hur visste du att jag var ledsen?
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
-Va?
-Du visste att intervjun ställts in,
41
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
eller hur?
42
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Du förstår…
43
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Så du säger att det var Kyung-min
som berättade allt för sjukhuschefen?
44
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
Jag fick inte ens chansen
att gå på intervjun på grund av honom.
45
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Men han gjorde det inte för att vara elak.
46
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Rykten sprids snabbt,
så alla skulle få veta.
47
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
Och du skulle ha lidit mer
om de fått reda på det senare.
48
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Ja, det är väl sant.
49
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
Förresten…
50
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
Varför kom du hit?
51
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Va?
52
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Inte ens vänner skulle åka så här långt.
53
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Vem åker hela vägen till Hwabon?
54
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Jag…
55
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
-Jag kom för att besöka stan, så vadå?
-Va?
56
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Det är sant att jag var orolig för dig.
57
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Jag funderade på att vänta i Seoul.
Sen fick jag en idé.
58
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
Jag har aldrig besökt Hwabon förut.
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Så eftersom du känner dig nere,
60
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
kan vi väl ta lite frisk luft
och njuta av god mat?
61
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Så, ja. Jag är här för att se mig omkring.
62
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Visst. Ett turistbesök.
63
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Nästa.
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Kommer.
65
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
-Vadå?
-Du ville ju se stan?
66
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Va?
67
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
De har en reseguide. Jag hämtar en.
68
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Nej, jag…
69
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Visst…
70
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Menar du allvar?
71
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Och jag som nästan föll för honom.
72
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Varför kom jag hela vägen hit?
73
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Jisses.
74
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Kom igen. Skynda på.
75
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Jag kommer.
76
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Sisten till nästa ställe
får en fingersnärt i pannan. Är du på?
77
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Visst, vi gör ju ändå ingenting särskilt.
Jag är på.
78
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
På era platser…
79
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Färdiga…
80
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Jag har inte ens sagt "gå" än. Du fuskar!
81
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Jag fuskar inte!
82
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Jag ger mig själv ett försprång,
eftersom du är snabbare än mig!
83
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Försprång? Skitsnack.
84
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Hallå!
85
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Vadå?
86
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
Hallå!
87
00:06:24,801 --> 00:06:28,304
Herregud.
88
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Varför dröjde det så?
89
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
Mina byxor kom i vägen.
90
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Kom igen. Fram med pannan.
91
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Okej, då. Ge mig en fingersnärt.
92
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Ska vi ta en bild?
93
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
-Jag vet inte.
-Varför inte?
94
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Du har aldrig varit någonstans.
Du har säkert inga foton.
95
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Ställ dig där borta. Kom igen.
96
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Okej. Visst.
-Okej. Där borta.
97
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Snyggt. Okej.
98
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Perfekt. Till och med fåren poserar.
99
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Okej. Ett, två, tre.
100
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Ge mig ett leende.
101
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Okej. Ett, två, tre.
102
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Så där, ja. Snyggt. Ett, två, tre.
103
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Jättebra! Ett, två, tre!
104
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Den blev fin.
105
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Kolla. Fint, va?
106
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Jag skickar dem sen. Kom igen.
107
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Vi måste ta ett foto ihop.
Tycker du inte det?
108
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
På oss?
109
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Okej, jag tar det nu.
110
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Okej. Ett, två, tre.
111
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
-Vi ser ut som främlingar.
-Det är vi.
112
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Nej, ännu värre.
113
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Vi kan väl le i alla fall?
114
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
-Okej.
-Okej, då.
115
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Ett, två, tre.
116
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
De här fotona ihop är… inte illa alls.
117
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Vad gör du? Vad tittar du på?
118
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
-Va?
-Vänta.
119
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
-Varför zoomade du in på mitt ansikte?
-Jag…
120
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
-Jag kollade efter brister.
-Va?
121
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Du, har du funderat på att prova botox?
122
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Vad säger du? Jag fixar det.
123
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Glöm det.
124
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Fixa du ditt liv först.
125
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Tack för idag.
126
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Va?
127
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Jag hade nog bara bölat
om det inte vore för dig.
128
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Så tack.
129
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Så… känns det bättre nu?
130
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
En del av mig tycker
att det är bäst så här.
131
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Jag vet inte om jag ville det här
eller skämdes över att vara arbetslös
132
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
och bara tog vilket jobb som helst.
133
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Jag är inte redo att börja jobba än.
Det var bäst så.
134
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Okej.
135
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Vänta bara, så hittar du
ett bättre jobb när du är redo.
136
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
-Okej.
-Bra.
137
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
-Sista tåget går väl kl. 21.00?
-Om tio minuter.
138
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
Vi hinner.
139
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
-Mår du bra, pappa?
-Jag mår bra.
140
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
-Pappa!
-Ursäkta.
141
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Kan du höra mig?
142
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
-Jag är läkare. Vad hände?
-Ja…
143
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Min pappa har tidigare
opererats för hjärtinfarkt.
144
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Han har en pacemaker,
men den börjar bli gammal.
145
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
-Det förklarar saken.
-Ring 112.
146
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Okej.
147
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo.
148
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Vad är det?
149
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
-Jeong-woo, hämta defibrillatorn.
-Va?
150
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Okej.
151
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Pappa. Snälla, vakna.
152
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
-Den är redo.
-Backa undan.
153
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Igen.
154
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta…
155
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Jösses, tack och lov.
156
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Var försiktig, du med.
157
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Vi agerade omedelbart,
han andas och kommer att klara sig.
158
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Tack. Tack så mycket.
159
00:12:44,346 --> 00:12:46,307
112 AMBULANS
160
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
HWABONS TÅGSTATION
161
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Hoppas han klarar sig.
162
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Du, Jeong-woo.
163
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Ja?
164
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
Vad tänker du på?
165
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
Det är inget.
166
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Du.
167
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Sista tåget har gått. Vad gör vi?
168
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
-Bra fråga.
-Ska vi vänta och ta första tåget?
169
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Klockan fem på morgonen?
170
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
-Vi kan inte vänta i sju timmar.
-Vad ska vi göra?
171
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Vi får sova här.
172
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Vi sover här inatt.
173
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Kom.
174
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Va?
175
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Hur kan hon vara så rättfram?
176
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
ÖPPET
177
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
STÄNGT
178
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Är Ha-neul inte hemma än?
179
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Nej.
180
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Jag undrar hur intervjun gick.
181
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Hon är inte hemma
och har inte ringt mig heller.
182
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Det gick säkert bra.
183
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Hon sa att jobbet
praktiskt taget var hennes.
184
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Hon ville vila. Jag borde inte
ha skämt ut henne inför familjen.
185
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Jag känner mig hemsk
som tvingade henne att åka.
186
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Hon är inte någon som gör saker
för att hon tvingas till det.
187
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
-Hon valde att åka.
-Men ändå.
188
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Jag hoppas att hon inte är ledsen.
189
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Kom igen nu. Vi går upp.
190
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Upp med hakan.
191
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
VÄLKOMMEN
192
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
HWABONS TURISTHOTELL
193
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Tack.
194
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Hejdå.
195
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
-Har ni några rum?
-Ja.
196
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Två. Vi vill boka två rum.
197
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Jag förstår. Vi har faktiskt två rum kvar.
198
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Men vi håller på att städa ett av dem.
Gästerna åkte precis.
199
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Det lär ta en timme.
200
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
En timme?
201
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Vi kan väl samsas i en timme? Eller?
202
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Visst.
203
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Är det här badrummet?
204
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Kolla, en kyl.
205
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Jösses, vad mycket öl.
206
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Ska vi ta en öl medan vi väntar?
207
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Ska vi det?
208
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Jag är trött och har ont i benen.
209
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
-Sätt dig, du med.
-Va?
210
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
-Känn dig som hemma.
-Okej.
211
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
-Herregud!
-Jösses!
212
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
-Vad i…
-Åh.
213
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Du.
214
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Låt mig säga vad jag tycker om dig.
215
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Jag är inte attraherad av dig,
216
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
utan ser dig som en kropp.
En organism. Protein. Något i den stilen.
217
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Är jag bara protein i dina ögon?
218
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Än sen? Vill du att jag
ska se dig som man?
219
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Är du galen?
220
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Om du gör det,
bryter jag kontakten med dig.
221
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Samma här. Vår vänskap skulle ta slut.
222
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Jösses, vi är äntligen överens.
223
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Precis, så vi behöver inte
känna oss generade. Vi tar en öl.
224
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Okej.
225
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Jösses.
226
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Vilken hektisk dag.
227
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Jag fick inte gå på intervjun,
228
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
men jag räddade någons liv.
229
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Och nu sover vi här inatt.
230
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Det kändes konstigt tidigare.
231
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Jag kände mig värdig igen.
232
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Det kanske var menat
att vi skulle komma hit och rädda honom.
233
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
-Nämen.
-Va?
234
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Hur vågar du gäspa
när jag säger nåt viktigt?
235
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Jag kunde inte rå för det.
236
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Dina ord gör mig sömnig.
237
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Och det kommer från dig som knappt sover.
238
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
-Som knappt sover?
-Har jag fel?
239
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Du joggar varje morgon, så jag trodde det.
240
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Jag förstår.
241
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Jag brukade sova mer, men…
242
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Men vad?
243
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Har du svårt att sova nuförtiden?
Insomnia?
244
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Strunt samma.
245
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Varför vill du inte berätta?
246
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Jisses.
247
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
KONG WOL-SEON
248
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Jag glömde ringa henne.
249
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
-Jag går ut och pratar.
-Okej.
250
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Skynda dig, annars dricker jag allt.
251
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Gör som du vill.
252
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Hej, mamma.
253
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Jag stannar här inatt.
254
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Luften är så frisk här.
255
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Intervjun?
256
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Jag berättar när jag kommer hem.
257
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Okej. Godnatt.
258
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Va? Varför ringer alla mig?
259
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Vad vill du?
260
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Vad tror du? Hur gick det på intervjun?
261
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Gick det bra?
262
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Inte alls.
Jag fick inte träffa sjukhuschefen.
263
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Allvarligt? Sa Kyung-min verkligen det?
264
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Vad sa han som fick dem
att ställa in intervjun?
265
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Och Jeong-woo gjorde fel.
266
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Varför tjalla på honom?
267
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
Jag har rätt att få veta.
268
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Och han ville inte tjalla.
269
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Han försökte bara förklara
varför han kommit till Hwabon…
270
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Va?
271
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Är han i Hwabon?
272
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Han kom för att se stan.
273
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Det är en ursäkt.
274
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
Det är uppenbart att han gillar dig.
275
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Han var orolig och ville trösta dig.
276
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Var inte löjlig.
277
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Det är jag inte!
278
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Han bjöd med dig för att se soluppgången.
279
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Sen åkte han till Hwabon för din skull.
280
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Han är helt klart kär i dig.
281
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Hundra procent säker.
282
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Nej, det är han inte.
283
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Nej, 200 eller 300 procent.
284
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Var det allt, lägger jag på.
285
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Varför pratar hon strunt så där?
286
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Varför är det så varmt här?
287
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Hon slutar inte blöda!
288
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Kompress och elastisk binda!
289
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Jag är tillbaka.
290
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Hej. Välkommen tillbaka.
291
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
De har städat klart.
Vila upp dig, så ses vi imorgon.
292
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Kan du
293
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
tillbringa natten med mig?
294
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Va?
295
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Stanna här inatt.
296
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Stanna lite till.
297
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Ska vi…
298
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
…spela Go-Stop?
299
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Va? Go-Stop?
300
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Jag hittade de här korten.
301
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Du har aldrig spelat det, va?
302
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Jag kan lära dig.
303
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Okej, visst.
304
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Jag ska bara bära in väskan i mitt rum.
305
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Okej.
306
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Vad är det med honom?
307
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Varför tog han tag i min handled?
308
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Varför var han så förförisk?
309
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
-Hej, Jeong-woo.
-Hej.
310
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Tack.
311
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Va? För vad?
312
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
Jag ville inte vara ensam.
313
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Så tack.
314
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
-Ska vi börja?
-Visst.
315
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Förloraren får en snärt på handleden.
Överens?
316
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Dina handleder kommer att bli utnötta.
317
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Och dina kommer att krossas.
318
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Jag lär mig snabbt.
319
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Okej.
320
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Du, kom an bara.
321
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
-Kom hit.
-Okej.
322
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Okej.
323
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Ta-da!
324
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Jag lär dig grunderna.
325
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Du behöver bara matcha korten som dras.
326
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
-Ser du denna gwang?
-Ja.
327
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Samlar du ihop tre, får du tre poäng.
328
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Samlar du fyra, får du fyra poäng.
329
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
-Fem?
-Fem poäng.
330
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Nej, 15 poäng.
331
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Samlar du tre fåglar får du en godori.
332
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
-Fem poäng.
-Godori.
333
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Sen har vi cheongdan, hongdan och chodan.
334
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
De är värda tre poäng.
335
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
-Okej.
-Okej.
336
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Nu börjar vi.
337
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Jisses, vad dåliga mina kort är.
338
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Ja. Så, ja.
339
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Kolla! Jag har tre fåglar. Godori.
340
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
-Ett, två, tre, fyra poäng.
-Fåglar?
341
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Nio, tio, elva, tolv poäng.
342
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Ett försök.
343
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Ett försök?
344
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Ta de alla!
345
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Vilken besvikelse.
346
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Det här…
347
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Jag klarade det! En till! Okej.
348
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Kör. Två försök.
349
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
-Okej.
-Var ärlig. Du har redan spelat.
350
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Nej, det här är första gången.
351
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
-Jeong-woo.
-Ja?
352
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Jag vill verkligen testa en grej.
353
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Testa vad då?
354
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
Okej! Det var en övningsomgång.
355
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Okej.
356
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Ska vi börja på riktigt nu? Du är bra!
357
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Jag krossar dig.
358
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Säker på att du klarar det?
359
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Hur ska du kunna slå mig 30 gånger?
360
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Okej. Tre får duga.
361
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Tre?
362
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Va?
363
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
-Det här är kul.
-Vi spelar igen.
364
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Jag har varit snäll mot dig.
365
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
-Blanda ordentligt.
-Du bad om det.
366
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Det var märkligt.
367
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Varför hade han svårt att sova?
Varför tog han tag i min handled?
368
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Varför bad han mig att stanna?
369
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
Jag hade så många frågor till honom.
370
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Men jag lyckades inte fråga något alls.
371
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Eun-jeong, frukost!
372
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Vart ska du?
Tillbringar du inte söndagen med mig?
373
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Jag ska äta teokbokki med mina vänner.
374
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Varför vill alla äta det nuförtiden?
375
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Unga gillar det.
376
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Visst.
377
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
-Pappa.
-Ja?
378
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Kan jag få lite pengar till frisören?
379
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Visst.
380
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Din önskan är min lag.
381
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Det här är för maten.
382
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Och det här för håret.
383
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
-Det här räcker inte.
-Ska du inte klippa det?
384
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Det räcker till en barnklippning.
385
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Du fattar ingenting.
386
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
-Det var ett skämt.
-Glöm det!
387
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong!
388
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Bin Eun-jeong…
389
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Den där lilla…
390
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Jag får inte ens skämta längre.
391
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Grodmat.
392
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Grodmat?
393
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Vi kan nog hitta insekter här och där.
394
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Titta där borta.
395
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Vänta på mig, Jin-woo.
396
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Vart ska du?
397
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Va? Mamma, jag kan se en gräshoppa.
398
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Kan du fånga den åt mig?
399
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Okej. Jag fångar den.
400
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Vänta lite. Kliv åt sidan.
401
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Där är den.
402
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Usch.
403
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Mamma, använd händerna.
404
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Händerna?
405
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Ju-wons pappa använder händerna.
406
00:27:32,901 --> 00:27:37,238
Men jag är rädd för insekter, Jin-woo.
Jag ska försöka fånga den med nätet.
407
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Där är den.
408
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Fick den.
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Mamma, det var ditt fel att den flög iväg.
410
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Skit också.
411
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Jisses.
412
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
Vi gjorde ju inget fel.
Måste vi gå skilda vägar nu?
413
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Jag förstår.
414
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Men din mamma var orolig
över vår resa till Sokcho.
415
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Så vad ska hon säga om vår övernattning?
416
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Det är ännu konstigare
att vi går hem var för sig.
417
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Gör bara som jag säger
och oroa henne inte.
418
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
-Gå hem.
-Visst.
419
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
-Vila upp dig.
-Du med.
420
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Mamma. Är Ha-neul hemma?
421
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Jag vet inte. Hon har inte ringt.
422
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
BUSANS ORIGINALMILMYEON
423
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Känns det inte olycksbådande?
424
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Vadå? Vad är olycksbådande?
425
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Jag har en känsla av
att intervjun inte gick bra.
426
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Varför då? Har hon ringt dig?
427
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Nej.
428
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Hon skulle ju berätta när hon kom hem.
429
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Hon sa att hon snart skulle flytta dit
för några dagar sedan.
430
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Så vad vill hon prata om?
431
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Hon vill nog inte berätta hur det gick.
432
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Hon gör precis som jag gjorde
när jag inte klarade min examen.
433
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Jag tror inte att intervjun gick bra.
434
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Tyst med dig. Vi frågar henne sen.
435
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Det får vi veta så fort hon kommer.
436
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Släng det här.
437
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Plast.
438
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Och burkarna.
439
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Hej.
440
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Hej.
441
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Kan jag hänga tvätten här?
442
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Självklart. Hustaket är ditt.
443
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Ja, just det.
444
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Tack för hjälpen med min familj sist.
445
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
När du öppnar praktiken igen,
kommer jag förbi och kikar.
446
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Nej. Du behöver inte få något gjort.
447
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Ljug inte.
448
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Jag menar allvar.
449
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Dina drag är harmoniska.
De är naturliga och vackra.
450
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Jösses, du vet
hur man pratar med en kvinna.
451
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Om Ha-neul var hemma
skulle jag bjuda ner dig på lite frukt.
452
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Men det är hon inte,
så jag vill inte göra dig obekväm.
453
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Har hon åkt någonstans?
454
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Hon åkte till Hwabon igår
och har inte kommit hem än.
455
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Hon kanske stannar där en natt till.
456
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Men du, vi kan väl grilla här någon gång?
457
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
-Visst.
-Gå nu.
458
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Hej, Ha-neul. Var är du?
459
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Jag? Jag är hemma.
460
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Är du hemma?
461
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Nej, det är bullrigt.
462
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Det är tv:n.
463
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Jaha.
464
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Din lilla stygging!
465
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Varför gick du inte hem?
466
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Aj, det gör ont.
467
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Är det här du bor? Eller?
468
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Varför gick du inte hem?
469
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Det gjorde jag. Sen gick jag ut igen.
470
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Jaså?
471
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Okej.
472
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Visa vad du går för.
473
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Visst, kom igen, då.
474
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Så? Var det allt?
475
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Då går vi hem.
476
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Va?
477
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Vad är det? Varför är du förvånad?
478
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Du förstår…
479
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
Jag gillar verkligen att umgås med dig.
480
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Spelhallen, karaoke, Go-Stop.
Jag insåg inte hur kul allt var.
481
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Och?
482
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Och… jag funderar på
att ha lite mer kul innan jag går hem.
483
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Du. Vad sägs om att åka till ett ställe?
484
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Det här stället
har inte förändrats ett dugg.
485
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Minns du? Vi brukade springa längs
den här vägen för att komma först.
486
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Hur kan jag glömma det?
487
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Kom, vi går till klassrummet.
488
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Vårt klassrum? Får vi det?
489
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Vem bryr sig? Vi kan sticka direkt
om vi åker fast. Du är snabb.
490
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
-Jisses.
-Kom igen.
491
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Jag slår dig!
492
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Det är overkligt.
493
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Känner du dig också nostalgisk?
494
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Ja.
495
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Ja. Det här var min plats.
496
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Och jag satt här.
497
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Jag pluggade alltid så här.
498
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Var inte löjlig. Du satt alltid så här.
499
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Jag måste plugga! Var stark!"
500
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
Inte alls.
501
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Jösses.
502
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Ja.
503
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
-Jeong-woo.
-Ja?
504
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Vad vill du göra
om du kan gå tillbaka till att vara elev?
505
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Jag vet inte riktigt.
506
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
Jag har aldrig tänkt på det förut.
507
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Du, då?
508
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Jag skulle vilja
509
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
göra om CSAT-provet.
Resultatet gjorde mig ingen rättvisa.
510
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Jag har alltid undrat över det.
511
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
Varför kuggade du på provet?
512
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Du fick toppbetyg på övningsprovet.
513
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
Jag var riktigt sjuk den dagen.
514
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Jag hade ont i hela kroppen.
515
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
Efter provet hade jag en känsla av
att jag inte skulle komma in på skolan.
516
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
HANGUKS UNIVERSITET
517
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
LADDAR RESULTAT
518
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
RESULTAT PÅ INTRÄDESPROV
519
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL
NAMNET FINNS INTE PÅ LISTAN
520
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Jag blev helt förkrossad
när jag såg resultatet.
521
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Alla har alltid haft
höga förväntningar på mig.
522
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Och jag har alltid känt
att jag måste leva upp till dem.
523
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Och pressen
524
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
fortsatte även när jag blev vuxen.
525
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Jag förstår.
526
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Du uppoffrade så mycket.
527
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Din barndom, att umgås med vänner,
528
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
relationer, fritidsintressen. Allting.
529
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Du gav upp allt,
så det är klart att du var förkrossad.
530
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Jösses.
531
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
Vad tänker du på?
532
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
Inget. Kom, vi går.
533
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Vill du gå hem nu?
534
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Du undvek medvetet att gå hem.
535
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Va?
536
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Du visste inte hur du skulle
berätta om intervjun för din familj.
537
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Så du höll dig borta.
538
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Hur visste du det?
539
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Jag börjar förstå mig på dig.
540
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Du är för hård mot dig själv.
541
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Oroa dig inte för alla andra,
utan ta hand om dig själv först.
542
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Du måste må bra idag
om du ska klara morgondagen.
543
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Du frågade mig vad jag skulle göra
om jag var ung elev igen.
544
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Ja.
545
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Om jag kunde resa tillbaka i tiden
546
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
skulle jag ge dig en kram,
547
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
för jag tycker synd om dig.
548
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Skit också!
549
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Är det någon här?
550
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Jösses.
551
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Vad händer?
552
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Han är bara protein,
så varför är mitt hjärta…
553
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
-"Protein"?
-Herregud.
554
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
"Hjärta"?
555
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Vad är det? Är protein bra för hjärtat?
556
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Nej, jag menade inte så.
557
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Är du tillbaka, Ha-neul?
Hur gick intervjun?
558
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Ni förstår…
559
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
Jag ska inte till Hwabon.
560
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Varför då? Gick det inte bra?
561
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Nej, intervjun gick inte så bra
som jag trodde.
562
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Och jag är inte redo än.
563
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Jag behöver vila. Kan jag det?
564
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Självklart.
565
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Jag ville ändå inte att du skulle bo där.
566
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Inte jag heller.
Vem skulle då ge mig pengar?
567
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Hitta ett jobb på ett sjukhus i Seoul.
568
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Okej. Jag är på mitt rum.
569
00:39:06,927 --> 00:39:07,762
Okej.
570
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Det var enklare än jag trodde.
571
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Jag borde inte ha stannat ute.
572
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
De var uppe och väntade på mig.
573
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Så hur gick det?
574
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Jag berättade sanningen.
575
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Bra jobbat.
Du är smart och förstod direkt.
576
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Godnatt.
577
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Du med.
578
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYUNG-MIN
579
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Hej. Hur är läget?
580
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Hej, har du något för dig imorgon?
581
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
-Imorgon?
-Jag har något att berätta.
582
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Vi ses på kaféet nära sjukhuset. Hejdå.
583
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Hej.
584
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Vad är det där?
585
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
En dold kamera på din klinik.
586
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Vad menar du?
587
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Jag hämtade filer där för två dagar sedan.
588
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Det var då jag såg den.
589
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Vem skulle göra så här?
590
00:42:36,178 --> 00:42:39,515
EN HOPPFULL FRAMTID
TILLSAMMANS MED FOLKET!
591
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Om det fanns kameror överallt
592
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
bevakade de allt jag gjorde.
593
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Vem skulle göra något sånt?
594
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Hittade ni fingeravtryck?
595
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
Vi ska be myndigheterna
undersöka dem omedelbart.
596
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Dubbelkolla gärna på kliniken
ifall jag missat några.
597
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Okej.
598
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Jag kan inte tro det.
599
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Jag är faktiskt glad.
600
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Jag kände mig hopplös
som inte kunde göra något.
601
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Men nu har vi något att utreda.
602
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
De kommer att undersöka alla anställda.
603
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
De lär säkert hitta något.
604
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Tror du att kamerorna
har något med fallet att göra?
605
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Jag antar det.
606
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Förresten,
607
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
varför sa du inget om kamerorna tidigare?
608
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Jag var hemma hos dig igår,
men du hade precis stuckit.
609
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Nej, inte igår.
610
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Varför sa du inget när du hittade kameran?
611
00:44:01,805 --> 00:44:02,973
Hör på.
612
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Jag trodde inte att kameran
hade något med fallet att göra.
613
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Jag trodde att det var ett skämt.
614
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Det var därför jag väntade med det.
615
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
I vilket fall skulle jag inte ha känt
till det om det inte vore för dig. Tack.
616
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
-Det var inget.
-Okej.
617
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
-Du borde slå en signal till Ha-neul.
-Va?
618
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Du sabbade oavsiktligt intervjun.
619
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Hon förtjänar en ursäkt.
620
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo.
621
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Gillar du Ha-neul?
622
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
Gör du det? För det verkar så.
623
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Jag vet inte.
624
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Och varför måste jag berätta det för dig?
625
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Nej, det behöver du inte.
626
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Men jag skulle bli besviken
om du har känslor för henne.
627
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Det är inte läge att vara lycklig.
628
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
BRAVO, MITT LIV
FATÖL
629
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Så berätta. Hade ni kul i Hwabon?
630
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Ja, vi cyklade.
631
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Cyklade?
632
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Och vi åt.
633
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Ni åt.
634
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Och vi drack några öl.
635
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Och sen hände det.
636
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Herregud, nej. Vad menar du?
637
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Erkänn. Varför är du så förvånad?
638
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Erkänna, aldrig!
639
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
-Jag sa att vi är vänner.
-Jaså?
640
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Säker på att du inte skulle känna något
641
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
ens om ni sov på hotell tillsammans?
642
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
-Vad händer?
-Va?
643
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Sov ni på hotell?
644
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Bodde ni på hotell tillsammans?
645
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Nej. Vi tog sista tåget tillbaka.
646
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Du är galen!
647
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Det spelar ingen roll om ni sov
tillsammans eller tog sista tåget hem.
648
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
En sak är säker, han har känslor för dig.
649
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
-Så är det inte.
-Jo, det är det.
650
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Män spenderar inte tid eller uppmärksamhet
på någon de inte gillar.
651
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Men med tanke på situationen,
vet jag inte om det är bra.
652
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
Hur som helst gillar han dig.
653
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
-Hör du vad jag säger?
-Lägg av.
654
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Jisses.
655
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Vad pinsam du är.
656
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul!
657
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Så berätta nu! Hur åkte ni dit?
658
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Hallå.
659
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Ärligt talat
660
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
var jag nyfiken.
661
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Varför åkte han dit?
662
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Kan du
663
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
tillbringa natten med mig?
664
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Vad menade han med det?
665
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Jag skulle ge dig en kram,
666
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
för jag tycker synd om dig.
667
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Varför får han mig hela tiden
på fall med sina ord?
668
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo!
669
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
670
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Vad är det?
671
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Jag har något jag måste fråga dig.
672
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Hämta andan. Jag kan vänta.
673
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Du…
674
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
Varför är du så omtänksam?
675
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Va?
676
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Du brukade vara
barnslig och elak på gymnasiet.
677
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Så varför tog du med mig till spelhallen,
Sokcho och vår gamla skola?
678
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Varför bryr du dig om mig?
679
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Varför tog du
680
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
plötsligt min hand?
681
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Varför bad du mig stanna?
682
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Varför kom du till Hwabon?
683
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Du bryr dig om mig.
684
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Det är sant…
685
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
…eller hur?
686
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
För att vara ärlig…
687
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Det är inte läge att vara lycklig.
688
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
För att vara ärlig? Vadå?
689
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
För att vara ärlig…
690
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
Jag har inga känslor för dig.
691
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Jag var bara en bra vän.
692
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Ledsen om jag förvirrade dig.
693
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Jag ska tänka mig för.
694
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Ni förstår…
695
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Så…
696
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Vi hörde allt…
697
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Nej, inte alls.
698
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Ni åt grismage.
699
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Varför skulle ni grilla på taket?
700
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Vi grillar alltid kött på takvåningen.
701
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Men ändå.
702
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Någon bor där nu.
703
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Så varför…
704
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Du förstår…
705
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Jeong-woo sa att han ville grilla med oss.
706
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Det var därför vi var där uppe.
707
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
Det här är inte bra.
708
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Hon blev precis nobbad. Vad ska vi göra?
709
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Vad pratar du om?
710
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Hitta inte på en massa saker!
711
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Hon blev inte nobbad.
712
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Hon sa aldrig hur hon kände.
713
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
Hon sa att det var han
som tog med henne till Sokcho
714
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
och tog hennes hand.
715
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Hon ville bara veta varför han gjorde så.
716
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Kom igen. Varför tror du hon frågade?
717
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
För att hon gillar honom.
718
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Jag kan se det.
719
00:51:28,543 --> 00:51:30,879
Hon är helt galen i honom.
720
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Så ja, hon blev nobbad.
721
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Du har rätt. Hon blev brutalt nobbad.
722
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
Det är över.
723
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Hon gråter säkert just nu.
724
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Ni har fel!
725
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Hon blev inte nobbad!
726
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Helvete.
727
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Jag tror honom inte.
728
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Varför behandla henne väl och åka
till Hwabon om han inte gillar henne?
729
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Vänta nu.
730
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Har de tillbringat natten ihop igen?
731
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
Åkte de inte till Sokcho sist?
732
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Jo. De var på en annan utflykt.
733
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Vi bokade två rum. Två.
734
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Och jag har inte känslor för honom.
735
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
Jag frågade bara för skojs skull.
736
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Så sköt er själva.
737
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
-Okej.
-Okej.
738
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Jag känner mig förödmjukad.
739
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Det här är inte rätt.
740
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Det är fel.
741
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Vad ska jag…
742
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Hej.
743
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Du pratade om att grilla någon dag.
744
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Vad mycket damm det är där.
745
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
-Det är väldigt dammigt.
-Ja, det är det.
746
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Det är dammigt där också.
747
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Det är bäst jag går.
748
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Det är damm där också.
749
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Okej, jag går!
750
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Herregud.
751
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Jag har slut på ingredienser.
Ingen mer mat.
752
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Jag ska till bibblan.
753
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Vi har stängt.
754
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
STÄNGT
755
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
HAEBYEOLS BONDGÅRD
GRÖNSAKER
756
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Slut på ingredienser? Skulle inte tro det.
757
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
-Hej.
-Hej.
758
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Vad ska jag äta?
759
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
BACON TONFISK MAJONNÄS
760
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Vilken tur jag har.
761
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Jag kanske borde flytta?
762
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Vänta.
763
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Jag var nog galen igår.
Ja, det var jag definitivt.
764
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Som du vet är jag lite borta nuförtiden.
765
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Jag kan inte tänka klart, så…
766
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Hur som helst, missförstå mig inte.
767
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Hejdå.
768
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
Hoppas att det inte känns obekvämt.
769
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Självklart inte. Inte alls.
770
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Hejdå.
771
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Hur ska jag kunna fånga dem?
772
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Vad är det där?
773
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Försvinn!
774
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
-Ursäkta mig.
-En insekt!
775
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
-Vänta lite.
-Jag har en insekt på mig!
776
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Lugna dig.
777
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Du är bra på att fånga insekter.
778
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Tack.
779
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
HOPE OB-GYN-KLINIK
780
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Lee Hong-ran"?
781
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Känner vi varandra?
782
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Vad är det med mig?
783
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Jag inbillade mig saker
och rörde till det.
784
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Jag kan inte undvika honom för alltid.
785
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Jag hälsar som vanligt nästa gång.
786
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Okej. Jag klarar det.
787
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Jag kan…
788
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Nej, jag kan inte.
789
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Jag är sen.
790
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Ha-neul.
791
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Du sa att det inte skulle bli obekvämt
mellan oss.
792
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Du förstår…
793
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Jag vill bete mig som vanligt,
men jag känner mig förödmjukad.
794
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Jag har inte många vänner,
så jag vet inte var gränsen går.
795
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Jag kan inte skilja på vänskap och kärlek.
796
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Så jag känner mig dum
som missförstod allt och gjorde bort mig.
797
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
798
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Anledningen till
799
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
att jag inte kan vara helt öppen…
800
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
…är för att det vore fel av mig.
801
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Känn dig inte förödmjukad.
802
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Ur vägen! Det är brådskande!
803
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Ursäkta! Vi måste förbi!
804
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Han föll nerför trappan.
805
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Han slog i huvudet ordentligt. Åh, nej.
806
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Jag hoppas han mår bra.
807
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Vi har ännu inte sett
några tecken på förbättring.
808
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Du behöver tid att läka,
så låt oss ta det långsamt.
809
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Du klarar dig bra hittills.
810
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Okej.
811
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Just det.
812
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Förändrades något
i ditt liv efter olyckan?
813
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Återupplever du olyckan i dina drömmar?
814
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
Eller känner du dig spänd om dagarna?
815
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Nej, som tur är.
816
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Vilken lättnad.
817
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Att drabbas av PTSD efter att ha varit med
om en allvarlig olycka är ganska vanligt.
818
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Som en bilolycka eller ett fall.
819
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Som läkare är du säkert bekant med det,
820
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
men en medicinsk olycka kan…
821
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
-Olycka?
-Ja.
822
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Många läkare som har varit med om
medicinska olyckor utvecklar PTSD.
823
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
De får andningsproblem och blir bleka
när de kliver in i operationssalen.
824
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Deras händer darrar
när de håller i redskapen
825
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
och de tål inte att se blod.
826
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
De är fast i det förflutna.
827
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Jag förstår.
828
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Anledningen till
att jag inte kan vara helt öppen…
829
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
…är för att det vore fel av mig.
830
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Jag har mardrömmar då och då.
831
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
Och i de drömmarna
832
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
gör jag mitt bästa
för att rädda patienten.
833
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Men i mina drömmar
834
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
dör hon varje gång.
835
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Jag återupplever operationen hela tiden.
836
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Jag hatar och klandrar mig själv
för att jag inte lyckades rädda patienten.
837
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Det är inte läge att vara lycklig.
838
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Innerst inne kände jag likadant,
839
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
det var därför
som hans ord var så smärtsamma.
840
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Så…
841
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
842
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Kan jag någonsin
vara till nytta för någon?
843
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Är det rätt att jag…
844
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
…oroar mig för någon annan?
845
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Hur kunde jag…
846
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, vad är det för fel?
847
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Vad är det?
848
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Det måste ha varit smärtsamt.
849
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Det är okej.
850
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Allt kommer att ordna sig.
851
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
Jag kände hans smärta…
852
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
…som om den var min egen.
853
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
Jag kände hans sorg…
854
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
…komma över oss båda i det ögonblicket.
855
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
856
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
Jag borde inte vara glad.
857
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Men trots det…
858
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
…saknade jag dig.
859
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
DOCTOR SLUMP
860
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Jag håller mig stark tack vare dig.
861
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
Det är mer än bara vänskap.
862
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
Men jag kan inte säga
att jag har känslor för honom.
863
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Du är som ett receptbelagt läkemedel.
864
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Va? Tror han att det här
ska få mitt hjärta att rusa?
865
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Vi har genomsökt hela kliniken
utan att hitta några fler kameror.
866
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Jeong-woo. Hur är det?
867
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Min bror såg en man
som följde efter dig upp på taket.
868
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Vem är du? Varför skuggade du mig?
869
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Undertexter: Ellinor Ledger