1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,376 --> 00:01:48,542 - Tyskere? Tyskland? - Nej, vi er fra Danmark. 4 00:01:48,626 --> 00:01:51,001 - Danimarca. - Nå, Danmark! 5 00:01:51,084 --> 00:01:55,626 - Kender du Michael Laudrup? - Hvem? 6 00:01:58,709 --> 00:02:03,084 - ved du, hvem Michael Laudrup er? - Nej... 7 00:02:06,167 --> 00:02:10,334 - Første gang i Rom? - Ja, for min mand er det. 8 00:02:10,417 --> 00:02:12,709 Forelsker man sig først i Rom, kan man aldrig forlade den. 9 00:02:12,792 --> 00:02:16,542 Min kone har været her før for at studere kunst. 10 00:02:16,626 --> 00:02:18,501 For mange år siden. 11 00:02:18,542 --> 00:02:21,042 En gang kunstner, altid kunstner. 12 00:02:21,126 --> 00:02:24,917 Og nu har hun sin mand med til kærlighedens by. 13 00:02:27,667 --> 00:02:30,501 - Rærlighedens by. - Bravo. Den er der næsten. 14 00:02:30,584 --> 00:02:36,917 Det var en gave fra vores datter til vores 40-års bryllups... jubilæum. 15 00:02:37,042 --> 00:02:38,792 - "Anniversary" - Nå, ja. 16 00:02:38,876 --> 00:02:43,042 Ja, og nu er det sidste chance, før hun skal føde. 17 00:02:43,126 --> 00:02:46,209 Ja, hun skal snart føde. 18 00:02:46,292 --> 00:02:48,584 Jamen, De taler jo italiensk. 19 00:02:55,126 --> 00:02:57,126 Taler Deres mand italiensk? 20 00:02:57,209 --> 00:03:00,792 Nej, så du kan sige, hvad der passer dig. 21 00:03:06,376 --> 00:03:09,417 Ja, heldig kartoffel. 22 00:03:58,084 --> 00:04:00,876 Undskyld, hvor er toilettet? 23 00:04:08,126 --> 00:04:10,792 - Goddag. - Goddag. 24 00:04:11,626 --> 00:04:15,001 Vi er Gerda og Kristoffer Kristensen. 25 00:04:15,084 --> 00:04:19,876 - De er ventet. - Tak. 26 00:04:20,001 --> 00:04:24,459 Så skal De bare skrive under her og her. 27 00:04:45,042 --> 00:04:47,542 Jeres værelse ligger på øverste etage. 28 00:07:20,501 --> 00:07:22,876 Lidt frugt? 29 00:07:24,001 --> 00:07:25,001 Vindruer? 30 00:07:25,084 --> 00:07:28,709 - Dufter de ikke dejligt? - Jo. 31 00:07:28,792 --> 00:07:31,626 - Vi ses. - Vi ses. 32 00:07:56,542 --> 00:07:59,167 Undskyld, vil du tage et billede? 33 00:07:59,251 --> 00:08:02,001 Bare... kom her. Lige her. 34 00:08:02,084 --> 00:08:04,501 Bare tryk på knappen. Tak. Kom her. 35 00:08:04,542 --> 00:08:07,792 Sværd i luften. Rædsel i ansigterne. 36 00:08:07,876 --> 00:08:10,501 - Det er det sidste. - Hånden op. Kom så. 37 00:08:10,542 --> 00:08:12,626 - Mange tak. - Tak. 38 00:08:12,709 --> 00:08:15,251 - Det er ikke i fokus. Vil du... - Lad nu være. 39 00:08:15,334 --> 00:08:17,709 Et mere. Det er helt enkelt. 40 00:08:17,792 --> 00:08:21,001 - Vi skal være i firkanten. - Måske bør I spørge en anden. 41 00:08:21,084 --> 00:08:23,876 Hun kan ikke. Hun er en gammel dame. 42 00:08:24,001 --> 00:08:27,376 - Lad os tage hjem. - Hvad så om hun er gammel? 43 00:08:27,459 --> 00:08:31,792 - Det er meningsløst. - Glem det. Kom. 44 00:08:31,876 --> 00:08:33,667 Hov, du skal betale. 45 00:08:33,751 --> 00:08:37,209 - Jeg fik ikke et billede. - Det er ikke mit problem. 46 00:08:37,292 --> 00:08:40,084 Jeg betaler ikke en skid! Hvad vil du gøre? 47 00:08:40,167 --> 00:08:42,626 Røvhul! 48 00:08:42,709 --> 00:08:47,501 Jeg skal nok betale. værsgo. Det er til dig. 49 00:08:47,584 --> 00:08:50,626 Tak, Miss America. 50 00:08:52,126 --> 00:08:56,459 Hej, er min kuffert mon ankommet? 51 00:08:56,501 --> 00:08:59,584 - Nej. - En stor kuffert. 52 00:08:59,667 --> 00:09:04,126 - Nej, desværre. - Flyselskabet sagde her til eftermiddag. 53 00:09:04,209 --> 00:09:07,042 - Måske... - Jeg ville vide det. 54 00:09:07,626 --> 00:09:10,417 - Kan du lide film? - Hvad? 55 00:09:12,542 --> 00:09:16,542 Nå ja, den italienske hingst. Han min favorit. 56 00:09:18,376 --> 00:09:21,292 Og da han siger... 57 00:09:21,376 --> 00:09:23,459 Jeg elsker det. 58 00:09:23,501 --> 00:09:26,501 Hvem er din yndlingsskuespiller? - Åh, det er... 59 00:09:26,584 --> 00:09:28,084 - Gregory Peck. - Ja. 60 00:09:28,167 --> 00:09:31,501 - Og George Clooney. - Du ligner lidt... 61 00:09:31,584 --> 00:09:32,584 George clooney? 62 00:09:32,667 --> 00:09:35,001 Nej, Gregory Peck. 63 00:09:35,084 --> 00:09:37,834 Og du er i Rom som i Vacanze romane. 64 00:09:37,917 --> 00:09:39,792 - Har du set den? - Nej. 65 00:09:39,876 --> 00:09:42,667 1953, Prinsessen holder fridag. 66 00:09:42,751 --> 00:09:44,917 Ja, det er en smuk film. 67 00:09:45,042 --> 00:09:49,667 På dansk hedder den Prinsessen holder fridag. Jeg elsker den. 68 00:09:49,751 --> 00:09:53,834 - Scenen med la Bocca della Verità. - Hvad er det? 69 00:09:53,917 --> 00:09:56,917 - Bocca... hvad? - La Bocca della Verità. 70 00:09:57,042 --> 00:10:00,792 Sandhedens mund. Statuen... Den er her i Rom. 71 00:10:00,876 --> 00:10:05,042 - Når man stikker hånden ind... - ... og man lyver og så haps. 72 00:10:05,126 --> 00:10:07,917 Ja, og han gør sådan... 73 00:11:20,334 --> 00:11:22,167 Undskyld... 74 00:11:23,626 --> 00:11:25,626 Er her nogen? 75 00:12:10,209 --> 00:12:13,126 - Mor! - Ja, skat. 76 00:12:13,209 --> 00:12:16,376 - Mor! - Jeg er på vej. 77 00:12:18,917 --> 00:12:21,876 Hvem er De? Hvad laver De her? 78 00:12:22,001 --> 00:12:26,501 Undskyld. Jeg er virkelig ked af det, men... 79 00:12:26,542 --> 00:12:29,001 Har De det godt, frue? 80 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 Gå ud og hent et glas vand. 81 00:12:37,542 --> 00:12:40,167 Er De faret vild? 82 00:12:41,709 --> 00:12:43,167 Ja. 83 00:12:44,876 --> 00:12:46,626 Tak for det. 84 00:12:54,459 --> 00:12:59,126 - Har I boet her længe? - Ja. 85 00:13:06,001 --> 00:13:09,251 Hvor er kvinden, der boede her før? 86 00:13:10,501 --> 00:13:12,876 Min bedstemor? 87 00:13:13,001 --> 00:13:15,917 Hun døde for ti år siden. 88 00:13:16,042 --> 00:13:18,501 Kendte De hende? 89 00:13:20,251 --> 00:13:22,126 Nej. 90 00:13:28,126 --> 00:13:31,584 Tak, De har været meget venlig. 91 00:13:35,751 --> 00:13:38,459 - Frue... - Undskyld mig. 92 00:13:38,501 --> 00:13:40,876 - Frue, De skal ikke gå. - Tak. 93 00:13:41,001 --> 00:13:43,751 Frue... 94 00:15:21,209 --> 00:15:25,542 - Er vi klar til at bestille? - Ja tak. 95 00:15:25,626 --> 00:15:30,459 Vi vil gerne starte med en lille tomatsalat med mozzarella. 96 00:15:32,209 --> 00:15:35,917 - Og så nogle blæksprutter. - Glimrende valg. 97 00:16:01,876 --> 00:16:07,042 Hallo, undskyld mig, d'herrer, d'damer! 98 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Jeg hedder Kristoffer, og det er min kone, Gerda. 99 00:16:10,501 --> 00:16:16,209 Og jeg vil gerne udbringe en skål for den kvinde, jeg elsker - 100 00:16:16,292 --> 00:16:21,709 - for vi fejrer vores 40-års bryllupsdag. 101 00:16:26,542 --> 00:16:31,501 Jeg har elsket denne kvinde, siden hun var 16 år. 102 00:16:34,126 --> 00:16:37,417 Og om fem måneder skal vi være bedsteforældre. 103 00:16:39,626 --> 00:16:42,917 Endelig bliver vi en stor familie. 104 00:16:43,042 --> 00:16:47,334 - Syng en sang! - Hvad siger I? 105 00:16:47,417 --> 00:16:50,334 - Syng en sang. - Jeg kan ikke synge. 106 00:16:50,417 --> 00:16:55,334 Men jeg har elsket denne kvinde hele livet. Jeg elsker hende højere for hver dag. 107 00:17:15,334 --> 00:17:20,834 Lad os alle skåle for min store kærlighed. Min smukke kone. 108 00:17:20,917 --> 00:17:22,501 Kvinden i mit liv. 109 00:17:22,584 --> 00:17:24,876 Tillykke! 110 00:17:25,001 --> 00:17:29,292 Skål, skål! Tusind tak. 111 00:17:53,209 --> 00:17:54,626 Gerda...! 112 00:18:00,251 --> 00:18:04,251 Jamen, det er jo dig. Gerda Antonsen. 113 00:18:08,501 --> 00:18:13,001 Jeg vidste det. verden er vel nok lille, hvad? 114 00:18:15,501 --> 00:18:20,501 Ja. Det lyder, som om du troede, jeg var død. 115 00:18:24,542 --> 00:18:29,834 - Du ligner fuldkommen dig selv. - Lige et par rynker rigere. 116 00:18:29,917 --> 00:18:32,834 Et par kilo tungere... 117 00:18:32,917 --> 00:18:34,584 Jeg mener den her. 118 00:18:38,084 --> 00:18:41,501 Johannes Hartung. Fantastisk tale, du holdt. 119 00:18:41,542 --> 00:18:43,834 Mange tak. Kristoffer Kristensen. 120 00:18:43,917 --> 00:18:47,334 Jeg underviste din hustru i kunsthistorie - 121 00:18:47,417 --> 00:18:49,334 - men det er mange år siden. 122 00:18:49,417 --> 00:18:50,834 Maler du stadig? 123 00:18:55,709 --> 00:18:59,417 Jeg husker hende som meget, meget talentfuld. 124 00:18:59,501 --> 00:19:03,709 Jeg håber virkelig ikke, du har lagt det helt på hylden. 125 00:19:05,917 --> 00:19:12,042 Og nu er I så i Rom. Hjerteligt tillykke. Jeg skal ikke forstyrre. 126 00:19:18,876 --> 00:19:22,501 Jo, men kun hvis det er i orden med jer. 127 00:19:27,917 --> 00:19:29,167 Jo, jo. 128 00:19:42,709 --> 00:19:47,501 Nej, det må vi ikke håbe. Og jeg har alle mine fingre. 129 00:19:48,459 --> 00:19:52,584 Nej, absolut ikke. Det er min omgang. 130 00:19:52,667 --> 00:19:56,876 Grappa. Tre grappa, tak. 131 00:19:57,001 --> 00:20:01,376 Jeg underviste blandt andet i Roms indflydelse på dansk malerkunst. 132 00:20:01,459 --> 00:20:04,876 Der var jo lidt af en koloni hernede. 133 00:20:06,167 --> 00:20:09,834 Constantin Hansen, Rørbye og Wilhelm Marstrand. 134 00:20:14,751 --> 00:20:17,042 Det gør jeg faktisk heller ikke. 135 00:20:29,001 --> 00:20:33,126 Ok, ja. Masser Jeg har et forslag. 136 00:20:33,209 --> 00:20:38,251 Nu skåler vi, og så går vi hjem til mig og får vin og anekdoter. 137 00:20:39,501 --> 00:20:42,084 Jo, nu er der fest. 138 00:20:46,542 --> 00:20:50,251 Ikke noget. Jeg blev skilt for flere år siden. 139 00:20:50,334 --> 00:20:52,626 Det bliver dejligt med selskab. 140 00:20:55,334 --> 00:20:57,917 Jo, også det. 141 00:20:58,667 --> 00:21:01,584 Skål for kærligheden. 142 00:21:10,334 --> 00:21:12,501 Der er ikke så langt. 143 00:21:14,709 --> 00:21:16,501 Når man er i Rom... 144 00:21:16,584 --> 00:21:18,626 ... må man gøre som rumænerne. 145 00:21:29,542 --> 00:21:34,334 Og hvis der var nogen, der kunne tylle grappa dengang, var det Gerda! 146 00:21:34,417 --> 00:21:38,417 Men det interessante var, at ganske vist blev hun fuld - 147 00:21:38,501 --> 00:21:45,542 - men hvem sad næste dag helt frisk i forelæsningssalen? 148 00:22:09,501 --> 00:22:14,584 Det var han ikke alene om. I min tid var det Giorgio. 149 00:22:18,126 --> 00:22:21,376 Han var besat af dig. 150 00:22:21,459 --> 00:22:26,542 Han syntes, du var helt fantastisk. Han underviste i maleri. 151 00:22:26,626 --> 00:22:30,001 Han syntes, du malede som en ung Gentilini. 152 00:22:30,834 --> 00:22:34,251 En ekspressionistisk maler, stor i 40'erne. 153 00:22:39,584 --> 00:22:42,459 Gasolin', Gerda, grappa! 154 00:22:42,501 --> 00:22:46,167 Nej, jeg har ikke Gasolin', men jeg har grappa. 155 00:22:54,667 --> 00:22:57,001 De er gode at elske til. 156 00:23:05,251 --> 00:23:08,376 Det lyder erotisk. 157 00:23:26,251 --> 00:23:28,417 "Felicia". 158 00:23:36,792 --> 00:23:42,792 Det er vel nok længe siden. 40 år. Som tiden dog flyver! 159 00:23:59,001 --> 00:24:01,417 Ja, ja, ja. 160 00:24:04,334 --> 00:24:10,167 Må jeg bede om denne dans? Jo, kom nu. 161 00:24:14,501 --> 00:24:17,167 Kom nu. Kom, kom, kom. 162 00:25:44,792 --> 00:25:47,042 Kedelig! 163 00:26:02,292 --> 00:26:04,751 - Godaften. - Godaften. 164 00:26:04,834 --> 00:26:09,292 - Der er musik. Ja. - Ja. Hov, hvor skal du hen? 165 00:30:54,084 --> 00:30:58,209 Kys! Kys! Kys! 166 00:31:23,209 --> 00:31:25,876 Hej, Miss America! 167 00:31:26,001 --> 00:31:28,834 Du får et billede gratis. Og din mand. 168 00:31:28,917 --> 00:31:32,667 Nej... eller jo. 169 00:31:32,751 --> 00:31:36,584 Nej til billedet, og ja til manden, tak. 170 00:31:36,667 --> 00:31:38,501 Hvor skal I hen? 171 00:31:38,584 --> 00:31:40,667 colosseum? 172 00:36:58,626 --> 00:37:00,209 Gerda! 173 00:37:01,792 --> 00:37:04,292 Hvor har du gjort af Kristoffer? 174 00:37:07,876 --> 00:37:12,459 Hvem kan sove, når man er i Rom? vil du have noget? 175 00:37:18,459 --> 00:37:21,126 - Pantheon. - Nej, hold op. 176 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 Nej, jeg tror, jeg ved det. 177 00:37:24,876 --> 00:37:26,917 En tur ned ad mindernes vej. 178 00:37:43,376 --> 00:37:45,292 Piazza di Pietra. 179 00:37:50,459 --> 00:37:54,459 Gerda, stoler du på mig? 180 00:37:54,501 --> 00:37:57,001 Godt, kom. 181 00:37:57,876 --> 00:38:00,334 Jo, jo. Du skal. 182 00:38:02,209 --> 00:38:05,209 Jo, du gør. Så, så. 183 00:38:06,126 --> 00:38:09,501 - En karikatur af damen, tak. - Gerne. 184 00:38:11,501 --> 00:38:16,167 Hvem skal ellers hente rødvin? "To glas rødvin." 185 00:38:17,459 --> 00:38:21,334 Sid stille, ellers kan han ikke koncentrere sig. 186 00:38:53,459 --> 00:38:57,042 Ja, ja, nu begynder det at ligne noget. 187 00:38:59,167 --> 00:39:05,251 Det er netop det, jeg er. Mange tror, det er et turistfænomen, men nej. 188 00:39:05,334 --> 00:39:08,292 Det var noget, man begyndte på i 1500-tallet. 189 00:39:08,376 --> 00:39:15,542 Man forsøgte at portrættere personens sande karakter. 190 00:39:18,084 --> 00:39:21,209 Vil du have? 191 00:39:21,292 --> 00:39:23,042 Før i tiden røg du. 192 00:39:24,251 --> 00:39:29,001 Hold nu op. Du er i Rom, Gerda. 193 00:39:29,084 --> 00:39:33,542 Rom er den evige stad. Her har man ingen alder. 194 00:39:34,251 --> 00:39:36,917 Det er som en tidsmaskine. 195 00:39:40,084 --> 00:39:44,209 Nå, lidt nysgerrig er du alligevel. Meget smukt! 196 00:39:45,084 --> 00:39:48,917 Det er magisk. Det bliver et mesterværk. 197 00:39:50,251 --> 00:39:52,209 - Helt fantastisk. - Må jeg se? 198 00:39:52,292 --> 00:39:56,792 Endelig nogen, der kan se dig, som du virkelig er. 199 00:40:04,542 --> 00:40:09,292 Jeg sagde jo, du skulle sidde stille. Det er jo bare en tegning. 200 00:40:20,792 --> 00:40:23,084 Er du sikker? 201 00:40:42,792 --> 00:40:45,167 Selv mig? 202 00:41:20,917 --> 00:41:24,084 Ha, det er mange år siden. 203 00:41:24,167 --> 00:41:28,751 - Fik I børn? - Ja, to drenge. De er voksne nu. 204 00:41:30,501 --> 00:41:32,042 Hvad med jer? 205 00:41:38,709 --> 00:41:40,459 - Kun ét barn? - Ja. 206 00:41:47,834 --> 00:41:49,376 Hvorfor ikke? 207 00:41:56,876 --> 00:41:59,251 Gjorde du så det? 208 00:42:07,167 --> 00:42:12,167 Så du rejste hjem fra Rom for at blive husmor i København? 209 00:42:13,584 --> 00:42:16,501 Nej, slet ikke. 210 00:42:16,584 --> 00:42:19,626 Jeg havde bare ikke troet det om dig. 211 00:42:30,459 --> 00:42:34,251 Nu bliver jeg nysgerrig. Hvad for eksempel? 212 00:42:43,334 --> 00:42:46,501 Og nu sidder han på hotelværelset og venter. 213 00:42:49,001 --> 00:42:52,167 Sådan var det ikke med Michelangelo. 214 00:42:52,251 --> 00:42:55,542 Han sad ikke på noget hotelværelse og ventede. 215 00:43:55,834 --> 00:44:00,417 Dit røvhul! Rend mig! 216 00:44:02,667 --> 00:44:06,001 Rend mig i røven! 217 00:44:15,126 --> 00:44:18,376 Undskyld! 218 00:44:18,459 --> 00:44:22,709 Undskyld. Det var et uheld. 219 00:44:22,792 --> 00:44:24,834 Deres kuffert er kommet. 220 00:44:24,917 --> 00:44:27,376 Deres kuffert. 221 00:44:29,834 --> 00:44:32,376 Her er den. 222 00:44:32,459 --> 00:44:34,251 Ikke sjovt. Hej. 223 00:44:46,459 --> 00:44:48,626 Det er den forkerte kuffert. 224 00:44:48,709 --> 00:44:51,417 Hallo, det er ikke min kuffert! 225 00:45:23,084 --> 00:45:26,834 Hvad må jeg byde dig på? 226 00:45:31,626 --> 00:45:38,417 Det er constantin Hansen. "Et selskab af danske kunstnere i Rom." 227 00:45:38,501 --> 00:45:43,084 Syv seriøse mænd, der ser ud over Rom og diskuterer kunst. 228 00:45:46,334 --> 00:45:51,667 Farverne er fantastiske. Man kan næsten fornemme solnedgangen. 229 00:45:56,417 --> 00:45:59,792 Den historie har jeg vist fortalt før. 230 00:45:59,876 --> 00:46:05,292 Vidste du, at det er malet i en lejlighed fire gader herfra? 231 00:46:09,917 --> 00:46:12,501 Kan du huske, da du malede det? 232 00:46:12,584 --> 00:46:17,042 Det var den dag, jeg fandt ud af, at dit røde hår var ægte. 233 00:46:24,126 --> 00:46:28,251 Tja... Det må være en gammel romantiker - 234 00:46:28,334 --> 00:46:32,167 - der forsøger at puste liv i en ild, der for længst er gået ud. 235 00:46:39,834 --> 00:46:41,459 Det var ikke derfor. 236 00:46:45,501 --> 00:46:50,709 Det var bare, at da du var rejst, så... Jeg ved ikke... 237 00:46:50,792 --> 00:46:53,709 Ja, jeg blev gift... 238 00:46:53,792 --> 00:46:59,834 Men jeg ledte vel bare efter en som dig. Eller en, der lignede dig. 239 00:47:09,834 --> 00:47:12,376 Du synes, jeg er en kliché. 240 00:47:28,834 --> 00:47:31,334 Gerda, hvad laver du i Rom? 241 00:47:33,709 --> 00:47:35,834 Det kan du vel svare på? 242 00:47:55,626 --> 00:47:58,626 Hvad er du så bange for? 243 00:48:04,334 --> 00:48:06,584 Ja, du har ret. 244 00:48:08,167 --> 00:48:11,084 Fru Eckersberg skal hjem i sin seng. 245 00:48:14,209 --> 00:48:17,292 For resten, jeg har noget, du skal se. 246 00:48:23,626 --> 00:48:31,042 Velkommen til Roms Taxaservice. De er nu nummer to i køen. 247 00:48:37,501 --> 00:48:40,584 Er der nogen, der skal have det, så er det dig. 248 00:48:51,042 --> 00:48:54,501 Det ved jeg ikke. Jeg nænnede ikke at smide det ud. 249 00:48:54,584 --> 00:48:58,501 Jeg troede nok, du ville komme og gøre det færdigt en dag. 250 00:49:05,417 --> 00:49:08,376 Roms Taxaservice, godaften. Hvad er adressen? 251 00:49:10,209 --> 00:49:11,626 Hallo? 252 00:49:13,626 --> 00:49:15,209 Hall... 253 00:52:37,501 --> 00:52:43,709 Velkommen til Roms Taxaservice. De er nu nummer et i køen. 254 00:52:46,834 --> 00:52:50,209 Far, jeg lægger nøglerne til bilen her. Tak. 255 00:52:50,917 --> 00:52:52,751 Godaften. 256 00:52:54,001 --> 00:52:55,876 Hvem er du? 257 00:52:56,876 --> 00:52:59,459 Jeg er... Gerda. 258 00:53:00,751 --> 00:53:03,501 Men hvad laver du her? 259 00:53:03,584 --> 00:53:05,667 Jeg prøver at ringe efter en taxa. 260 00:53:05,751 --> 00:53:09,251 - Kom, vi går. - Jeg vil vide, hvad der sker. 261 00:53:09,334 --> 00:53:13,251 Det kan du vel se. Det vedkommer ikke os. Kom nu. 262 00:53:13,334 --> 00:53:16,126 Jeg vil bare vide, hvad der foregår. 263 00:53:16,209 --> 00:53:20,834 Det ved du jo udmærket. Lad hende nu tage sit tøj på i fred. 264 00:53:20,917 --> 00:53:25,292 Det er det, jeg har fortalt dig om. Kvinder ind og ud ad døren. 265 00:53:25,376 --> 00:53:30,042 - Så du er Johannes' søn? - Ja. 266 00:53:30,126 --> 00:53:32,251 Det er rart at møde dig. 267 00:53:34,709 --> 00:53:37,209 Forstår du, hvad der foregår? 268 00:53:37,292 --> 00:53:41,626 Far må virkelig være desperat, hvis han tager sådan en med hjem. 269 00:53:41,709 --> 00:53:44,501 Roms Taxaservice, godaften. Hvad er adressen? 270 00:53:44,584 --> 00:53:49,542 Jeg vil gerne have en taxa til... Hvad er adressen? 271 00:53:52,376 --> 00:53:56,667 - Via della croce 43. - Via della croce 43. 272 00:53:56,751 --> 00:53:59,417 - Tak, farvel. - Tak. 273 00:54:03,126 --> 00:54:06,167 Det er muligt, at din far er desperat. 274 00:54:06,251 --> 00:54:09,126 Det kan ske, når man bliver ældre - 275 00:54:09,209 --> 00:54:12,584 - men du er alt for ung til at være desperat. 276 00:54:16,876 --> 00:54:18,501 Farvel! 277 00:54:50,376 --> 00:54:52,376 Godaften. 278 00:54:53,542 --> 00:54:57,751 - Kan du finde det her sted? - Ja. 279 00:54:57,834 --> 00:54:59,584 Tak. 280 00:55:13,917 --> 00:55:16,126 - Er det her? - Ja. 281 00:56:05,501 --> 00:56:08,542 - Vi lukker nu. - Ja, tak. 282 00:56:26,501 --> 00:56:28,126 Farvel. 283 00:59:28,459 --> 00:59:30,626 Undskyld, hr. Hallo? 284 00:59:30,709 --> 00:59:35,334 - Undskyld. Toilettet, hurtigt. - Væk med dig! væk! 285 01:00:14,459 --> 01:00:17,126 Jeg hedder Kristoffer. 286 01:00:20,876 --> 01:00:23,792 Jeg gik på toilettet i Trevi-fontænen. 287 01:00:25,751 --> 01:00:31,626 Deres mand er tiltalt for usømmelig adfærd. 288 01:00:31,709 --> 01:00:35,167 - Blufærdighedskrænkelse. - Lad mig forklare... 289 01:00:35,251 --> 01:00:39,126 Samt hærværk mod en nationalskat. 290 01:00:40,751 --> 01:00:42,917 Han havde det meget dårligt. 291 01:00:43,042 --> 01:00:47,126 Men han er den sødeste og venligste mand, der findes. 292 01:00:47,209 --> 01:00:52,209 Det er vores 40-års bryllupsdag. 293 01:00:53,501 --> 01:00:56,084 Vil De ikke nok tage det i betragtning? 294 01:00:56,167 --> 01:00:58,042 Vi elsker Rom. 295 01:00:59,792 --> 01:01:02,334 I har en mærkelig måde at vise det på. 296 01:01:08,084 --> 01:01:11,459 Det værste er, at hun vist elskede ham hele tiden. 297 01:01:11,501 --> 01:01:13,292 - Nej, da... - Jo, jo. 298 01:01:13,376 --> 01:01:17,917 - Din kone er en kælling. - Ja, hun er en kælling! 299 01:01:18,042 --> 01:01:21,501 I har ret. En stor, fed svensker, der ligner et juletræ... 300 01:01:21,584 --> 01:01:23,501 - Undskyld? - Ja. 301 01:01:23,584 --> 01:01:26,792 Må jeg dræbe ham? 302 01:01:28,209 --> 01:01:30,751 Det vender jeg tilbage om. 303 01:01:31,626 --> 01:01:34,626 - Tak, tak. - Hr. Kristensen! 304 01:01:34,709 --> 01:01:38,084 De kan gå nu. Deres kone har forklaret alt. 305 01:01:40,709 --> 01:01:45,834 - Hvad siger han? - At du er fri og må gå med din kone. 306 01:01:50,167 --> 01:01:54,834 - Sig til hende, at jeg bliver. - Ja, smut med dig! 307 01:01:57,001 --> 01:01:59,834 Han vil ikke med. 308 01:01:59,917 --> 01:02:06,001 - Jamen, sagde De, at han kunne gå? - Han vil hellere være her. Beklager. 309 01:02:06,626 --> 01:02:11,417 - Carbonara! - Carbonara! 310 01:02:11,501 --> 01:02:16,376 - Med rødvin. - Lægen siger, jeg ikke må drikke rødvin. 311 01:02:20,501 --> 01:02:23,876 - Må jeg dræbe din læge? - Ja! 312 01:02:51,376 --> 01:02:54,542 Hej. Nå, det er her, du gemmer dig. 313 01:02:55,501 --> 01:02:57,501 Du glemte det her. 314 01:02:59,792 --> 01:03:04,834 Du kommer her og sætter gang i en masse ting, og så er du bare væk. 315 01:03:04,917 --> 01:03:06,792 Igen! 316 01:03:10,542 --> 01:03:13,126 Kom du til Rom for at møde mig? 317 01:03:20,042 --> 01:03:23,084 Ja, hvad tror jeg selv? 318 01:03:23,167 --> 01:03:28,417 Hvad skal man tro, når du ovenikøbet vælger vores gamle yndlingsrestaurant? 319 01:03:29,917 --> 01:03:34,292 Hvad skal man tro, når du kommer alene hen til mig? 320 01:03:34,376 --> 01:03:37,584 Når du går med mig hjem? Jeg ved, hvad jeg tror. 321 01:03:39,084 --> 01:03:42,001 Vi to er ikke færdige med hinanden. 322 01:03:49,459 --> 01:03:51,542 Hvorfor kom du? 323 01:04:15,501 --> 01:04:17,501 På hvad? 324 01:04:25,292 --> 01:04:30,209 Det er jo det, jeg står og siger. Det er jo det, jeg siger. 325 01:04:33,709 --> 01:04:36,084 Søde, dejlige du. 326 01:04:37,667 --> 01:04:40,126 Det er ikke for sent. 327 01:05:02,876 --> 01:05:04,751 Undskyld. 328 01:05:04,834 --> 01:05:08,251 - En grappa. - Gerne. 329 01:05:08,834 --> 01:05:11,209 - En til alle. - Til alle? 330 01:05:11,292 --> 01:05:14,501 - Til alle? - Betyder det alle? 331 01:05:17,292 --> 01:05:22,001 Jeg vil gerne... Jeg vil gerne udbringe en skål. 332 01:05:22,084 --> 01:05:25,417 For jeg har været gift i 40 år. 333 01:05:26,251 --> 01:05:28,584 Skål! 334 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 En omgang til. 335 01:05:44,542 --> 01:05:47,001 Det ved du da. 336 01:05:53,334 --> 01:05:55,709 Ja, det havde du. 337 01:05:57,876 --> 01:06:02,376 Jeg blev ked af det og skuffet, da jeg hørte, du ikke malede mere. 338 01:06:11,292 --> 01:06:15,834 Vi havde jo ikke noget valg. Jeg var bare blevet fyret. 339 01:06:30,084 --> 01:06:31,834 Også jeg! 340 01:06:51,209 --> 01:06:53,292 Hvad skulle du der? 341 01:06:58,376 --> 01:07:00,167 Hvad? 342 01:07:01,126 --> 01:07:02,709 Hvorfor det? 343 01:07:10,917 --> 01:07:12,792 Jamen... 344 01:07:15,584 --> 01:07:18,292 Det er jo så længe siden. 345 01:07:18,376 --> 01:07:21,376 Hvorfor plage dig selv med den slags tanker? 346 01:07:23,167 --> 01:07:27,667 Du er ikke den første kvinde i verden, der har fået en abort. 347 01:07:33,042 --> 01:07:34,917 Hvad mener du? 348 01:08:13,501 --> 01:08:19,667 Det anede jeg ikke. Hvorfor sagde du ikke noget? 349 01:08:27,376 --> 01:08:31,084 Nej, du ville jo ikke se mig mere. 350 01:08:31,792 --> 01:08:33,709 Og så var du pludselig væk. 351 01:08:44,459 --> 01:08:47,126 Ved Kristoffer det? 352 01:09:00,001 --> 01:09:02,334 Kan du tilgive mig? 353 01:09:34,292 --> 01:09:38,667 Hvorfor opfører du dig sådan? Jeg har aldrig gjort dig noget. 354 01:09:38,751 --> 01:09:42,834 vær nu ikke sådan. Kom nu. 355 01:09:42,917 --> 01:09:46,542 Hvorfor er du sådan? Hvorfor? 356 01:09:46,626 --> 01:09:50,876 vær nu sød at komme i sving. Kør mig nu hjem en sidste gang. 357 01:09:51,001 --> 01:09:54,876 - Hvad vil du? - Hvorfor køber du ikke en ny? 358 01:09:56,126 --> 01:09:58,376 Hun har fulgt mig i 20 år. 359 01:09:59,001 --> 01:10:01,459 De svigter altid en. 360 01:10:01,501 --> 01:10:07,334 Man prøver at fikse tingene... Hold den. Men til sidst svigter de altid. 361 01:10:09,542 --> 01:10:11,751 - Så... - Hvad laver du? 362 01:10:11,834 --> 01:10:14,126 Prøv ikke at knytte dig for meget. 363 01:10:14,209 --> 01:10:18,126 Skil dig af med hende, før hun fucker med dig. 364 01:10:18,209 --> 01:10:21,501 Det kan jeg ikke. Se på hende, hun er smuk. 365 01:10:22,709 --> 01:10:24,709 Ja, men hun smadrer dit liv. 366 01:10:24,792 --> 01:10:26,709 Ja, ja. 367 01:10:28,042 --> 01:10:31,417 - Du kan bruge hele livet på hende. - Ja. 368 01:10:31,501 --> 01:10:33,667 Giv mig den. 369 01:10:35,876 --> 01:10:39,292 Men i sidste ende ender du i fængsel - 370 01:10:39,376 --> 01:10:41,542 - med diarre og et knust hjerte. 371 01:10:42,209 --> 01:10:45,126 - Hvad? - Prøv tændingen. 372 01:10:48,542 --> 01:10:52,834 - Hvad? Er du mekaniker? - Jeg er pensioneret postbud. 373 01:10:52,917 --> 01:10:54,626 Postbud! 374 01:10:56,167 --> 01:10:59,751 En gang postbud, altid postbud. 375 01:11:03,167 --> 01:11:05,834 Tak, postbud! 376 01:11:36,709 --> 01:11:39,292 Hey! Hvad fanden laver du? 377 01:11:40,584 --> 01:11:43,792 Kristoffer, du er fuld. Gå hjem i seng. 378 01:11:43,876 --> 01:11:47,792 - Johannes, rend mig i røven! - Så ti dog stille! 379 01:11:47,876 --> 01:11:52,626 Hold kæft og forsvind! 380 01:11:52,709 --> 01:11:55,834 - Kan vi få ro? - Idiotiske kælling! 381 01:11:55,917 --> 01:11:59,251 - Så kom dog ind, din forbandede idiot. - Rend mig! 382 01:11:59,334 --> 01:12:00,792 For fanden da! 383 01:12:08,376 --> 01:12:11,709 Forbandede idiot. Du vækker jo hele kvarteret. 384 01:12:11,792 --> 01:12:14,042 Hun er her ikke. Hvad sker der? 385 01:12:15,501 --> 01:12:17,501 Der er intet mellem os. 386 01:12:18,042 --> 01:12:20,376 Det er 40 år siden! 387 01:12:22,459 --> 01:12:25,667 Nu falder du til ro, og så ringer jeg efter en taxa. 388 01:12:29,501 --> 01:12:31,626 - Hvem Karlsson? - Du ved det godt. 389 01:12:31,709 --> 01:12:34,209 Nej. Nej. 390 01:12:34,292 --> 01:12:36,834 Nej. Nej. 391 01:12:36,917 --> 01:12:39,584 Hvem er Karlsson? 392 01:12:39,667 --> 01:12:41,417 Karlsson på taget? 393 01:12:43,292 --> 01:12:45,542 Han gik sgu da ikke i seng med nogen. 394 01:12:46,126 --> 01:12:48,209 - Tag den med Gerda. - Hvad er det? 395 01:12:48,292 --> 01:12:53,042 Nej nej! Gør nu ikke noget dumt. Kristoffer, gør ikke noget dumt. 396 01:12:55,667 --> 01:12:57,209 Den var dyr. 397 01:12:58,084 --> 01:13:01,126 - Nej, nej. Ikke den! - Hvad med den her? 398 01:13:01,209 --> 01:13:05,084 - Stil den tilbage! Stil den tilbage! - Var den også dyr? 399 01:13:05,167 --> 01:13:09,626 Ikke Goliat! Nu er det fandeme nok! 400 01:13:16,001 --> 01:13:18,209 Ud herfra. 401 01:13:22,709 --> 01:13:24,126 Nu er det fandeme nok! 402 01:13:27,251 --> 01:13:30,167 Hvor fanden var du selv? 403 01:13:35,459 --> 01:13:37,417 Er du okay? 404 01:13:47,084 --> 01:13:49,167 Hør nu her... 405 01:13:49,251 --> 01:13:52,542 For 40 år siden mødte jeg en kvinde fra København. 406 01:13:52,626 --> 01:13:54,917 Hold nu din kæft. 407 01:13:57,251 --> 01:13:59,376 Hun blev gravid. 408 01:14:03,417 --> 01:14:06,251 Jeg ville beholde barnet. 409 01:14:07,376 --> 01:14:10,584 Men af en eller anden forbandet grund ville hun hjem til dig. 410 01:14:13,667 --> 01:14:15,876 Og så var der noget, der gik galt. 411 01:14:17,626 --> 01:14:20,667 Det er derfor, I ikke har kunnet... 412 01:14:22,001 --> 01:14:24,209 Tal med Gerda. 413 01:14:32,459 --> 01:14:33,834 Ja. 414 01:14:44,167 --> 01:14:46,001 Tal med hende. 415 01:17:40,126 --> 01:17:42,084 Må jeg få din taske? 416 01:17:42,792 --> 01:17:43,792 Hvorfor det? 417 01:17:43,876 --> 01:17:46,751 Er du ikke ved at springe? 418 01:17:48,084 --> 01:17:51,042 Nej, det er jeg ikke. 419 01:17:53,542 --> 01:17:55,917 Du virker trist. 420 01:17:58,584 --> 01:18:00,417 Måske burde du springe ud. 421 01:18:01,584 --> 01:18:05,584 Jeg skal ikke springe nogen steder hen. 422 01:18:06,834 --> 01:18:08,001 Øv. 423 01:18:08,084 --> 01:18:09,834 Hvad skal du så? 424 01:18:16,876 --> 01:18:19,917 Jeg skal være mormor. 425 01:18:20,042 --> 01:18:23,626 Mormor? Hvad laver du så her? 426 01:18:56,834 --> 01:19:01,376 Hallo! Rør ham ikke! Væk med dig! 427 01:19:04,376 --> 01:19:07,126 Nogen må redde verden. 428 01:19:07,209 --> 01:19:09,834 Hvorfor ikke mig? Jeg gør det gratis. 429 01:19:12,584 --> 01:19:15,042 - Alt vel? - Nej. 430 01:19:16,709 --> 01:19:18,751 Kom med mig, min ven. 431 01:19:19,376 --> 01:19:22,876 Hun løj for mig i 40 år. 432 01:19:23,001 --> 01:19:24,709 Miss America? 433 01:19:24,792 --> 01:19:27,792 - Hun hedder Gerda. - Hvorfor? 434 01:19:27,876 --> 01:19:31,001 - Det ved jeg ikke. Det er hendes navn. - Nej, nej. 435 01:19:31,084 --> 01:19:33,626 Hvorfor løj hun for dig? 436 01:19:35,876 --> 01:19:37,834 Jeg har ingen anelse. 437 01:19:39,167 --> 01:19:41,376 Jo, du har. 438 01:19:41,459 --> 01:19:43,167 Måske... 439 01:19:45,334 --> 01:19:48,459 ... var hun bange for, at jeg ville forlade hende. 440 01:19:49,126 --> 01:19:50,584 Så hun havde ret. 441 01:19:52,251 --> 01:19:55,667 - Hvad? - Du forlod hende, ikke sandt? 442 01:19:56,584 --> 01:20:01,459 Hun har båret rundt på det i 40 år, og nu vil du forlade hende, så hun havde ret. 443 01:20:02,917 --> 01:20:05,334 - Tak, farvel. - Farvel og god dag. 444 01:20:05,417 --> 01:20:08,126 - Goddag. - Goddag. 445 01:20:14,834 --> 01:20:17,876 Kan jeg hjælpe Dem? 446 01:20:18,001 --> 01:20:19,084 Ja. 447 01:20:20,751 --> 01:20:25,334 Kan De se, hvornår det næste tog går til København? 448 01:20:26,334 --> 01:20:27,334 Naturligvis. 449 01:20:27,417 --> 01:20:29,709 Rejser De allerede? 450 01:20:31,084 --> 01:20:32,751 Ja. 451 01:20:38,126 --> 01:20:40,834 Jeg håber, De kunne lide Rom. 452 01:20:48,542 --> 01:20:50,584 Til stationen, tak. 453 01:20:52,501 --> 01:20:54,209 Jeg hader den her by. 454 01:20:54,292 --> 01:20:57,251 Muligvis, men elsker du Miss America? 455 01:20:57,876 --> 01:21:00,334 - Ja. - Har du sagt det til hende? 456 01:21:00,876 --> 01:21:02,209 Hver dag. 457 01:21:02,292 --> 01:21:06,001 Siger du det, fordi du er bange for, at hun forlader dig? 458 01:21:07,042 --> 01:21:11,334 Eller siger du det, fordi du elsker hende så højt - 459 01:21:11,417 --> 01:21:14,417 - at du er villig til at lade hende gå? 460 01:21:18,376 --> 01:21:23,667 Du kan ikke elske hende og være bange for at miste hende hele tiden. 461 01:21:23,751 --> 01:21:26,501 Hun ender bare med at hade dig. 462 01:21:26,542 --> 01:21:31,001 Lige nu må du vælge, hvilken slags mand du vil være. 463 01:21:31,084 --> 01:21:34,042 Jeg ser mennesker hver dag. 464 01:21:34,126 --> 01:21:36,251 Forskellige mennesker med forskellige liv. 465 01:21:36,792 --> 01:21:39,126 Hvem vil du være? Se dig omkring. 466 01:21:40,834 --> 01:21:43,709 - Hvad pokker? - Vil du være denne mand? 467 01:21:46,584 --> 01:21:47,667 Eller ham? 468 01:21:47,751 --> 01:21:50,834 - Hvad laver De? - Frue, Deres mand venter. 469 01:21:52,001 --> 01:21:55,876 - Hvad fanden laver du? - Eller vil du være ham? 470 01:21:57,042 --> 01:21:59,376 - Elsker du din kone? - Ja. 471 01:21:59,459 --> 01:22:01,584 - Synger du for hende? - Ja. 472 01:22:01,667 --> 01:22:03,001 Så syng! 473 01:22:46,876 --> 01:22:48,376 vælg... 474 01:22:49,042 --> 01:22:51,792 ... hvilken slags mand du vil være. 475 01:22:51,876 --> 01:22:55,167 vis hende, at du fortjener hende. 476 01:22:55,876 --> 01:22:58,251 Spild ikke dit liv. 477 01:22:59,167 --> 01:23:01,584 Vind hende tilbage. 478 01:23:08,459 --> 01:23:10,876 - Hej, Gregory Peck! - Jeg skal finde min kone. 479 01:23:11,001 --> 01:23:13,042 Hun er tjekket ud. 480 01:23:13,501 --> 01:23:16,709 - Hvad? - Hun sagde, at hun rejste hjem. 481 01:23:16,792 --> 01:23:19,001 - Hvornår? - For 20 minutter siden. 482 01:23:19,084 --> 01:23:21,876 Hvad er den hurtigste vej til lufthavnen? 483 01:23:22,001 --> 01:23:24,167 Nej, nej, hun tager toget. 484 01:23:24,251 --> 01:23:26,792 Ingen stress eller forurening. Hun er en klog kvinde. 485 01:23:26,876 --> 01:23:29,292 - Godt. - Hvad med din kuffert? 486 01:23:29,376 --> 01:23:30,834 Det er ikke min kuffert. 487 01:23:30,917 --> 01:23:32,667 Og maleriet? 488 01:23:33,542 --> 01:23:35,334 Hvilket maleri? 489 01:23:36,126 --> 01:23:37,501 Det her. 490 01:23:38,501 --> 01:23:40,792 Har du et sted, hvor jeg kan skifte? 491 01:23:42,084 --> 01:23:45,792 Stationen er ti gader nede til højre. 492 01:23:45,876 --> 01:23:47,501 Mange tak. 493 01:23:48,126 --> 01:23:51,626 Nej, den vej. Den vej. 494 01:23:51,709 --> 01:23:54,667 Du ser fantastisk ud. 495 01:23:54,751 --> 01:23:56,251 Farvel! 496 01:24:12,459 --> 01:24:14,751 Postbud! Hvad laver du? 497 01:24:14,834 --> 01:24:17,751 Jeg skal... jeg skal indhente min kone. 498 01:24:17,834 --> 01:24:21,667 - Hun er på togstationen. - Skal du bruge et lift? 499 01:24:27,251 --> 01:24:31,251 - Er det vejen til stationen? - Ja, jeg kender en smutvej. 500 01:24:32,542 --> 01:24:34,584 - Pas på! - Undskyld. 501 01:24:35,334 --> 01:24:38,459 På dansk hedder det "smutvej". 502 01:24:38,501 --> 01:24:42,417 - Hvad betyder "smutvej"? - Bare kør. 503 01:24:42,501 --> 01:24:43,501 Ja, kør kør. 504 01:24:50,376 --> 01:24:51,709 Farvel. 505 01:25:14,876 --> 01:25:17,209 Jeg elsker min scooter! 506 01:25:42,584 --> 01:25:45,417 - Toget til København? - Lad være! 507 01:26:02,626 --> 01:26:04,917 - Ja, værsgo. - Tak. 508 01:26:21,501 --> 01:26:28,084 - Jeg må vide, hvor toget til København er. - De må stille Dem op i køen. 509 01:26:28,167 --> 01:26:30,792 - Bare to minutter... - Vent til Deres tur. 510 01:26:45,792 --> 01:26:50,751 - Taler I italiensk? - Det må være her... 511 01:27:14,501 --> 01:27:17,376 Undskyld... jeg må bare vide, hvor toget... 512 01:27:17,459 --> 01:27:19,542 Politi! Politi! 513 01:28:45,584 --> 01:28:49,917 vær så rar at standse toget! Det er min mand. 514 01:28:55,167 --> 01:28:57,792 Hvad er det, De gør? 515 01:29:33,792 --> 01:29:35,667 Ud med ham! 516 01:29:42,501 --> 01:29:44,501 Slip mig... 517 01:29:58,917 --> 01:30:03,167 - Vil I ikke nok lade ham gå? - Han skal med på stationen. 518 01:30:03,251 --> 01:30:04,501 Rend mig i røven... 519 01:30:06,417 --> 01:30:08,626 Hvad har han nu gjort? 520 01:30:08,709 --> 01:30:11,334 Brækket sig i Det Sixtinske Kapel? 521 01:30:11,417 --> 01:30:13,626 Tisset i Peterskirken? 522 01:30:13,709 --> 01:30:18,459 Han brød bare ind på informationskontoret. 523 01:30:18,501 --> 01:30:22,459 Han bliver sigtet for ulovlig indtrængen og terrorisme. 524 01:30:22,501 --> 01:30:24,626 Det er min skyld. 525 01:30:24,709 --> 01:30:26,876 Og det er ikke terrorisme. 526 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 Det er kærlighed. 527 01:30:28,751 --> 01:30:30,501 - Kærlighed? - Ja. 528 01:30:31,417 --> 01:30:34,542 Han synger kun, fordi han elsker mig. 529 01:30:35,709 --> 01:30:37,917 Han synger ad helvede til. 530 01:30:38,042 --> 01:30:40,251 Det ved jeg godt. 531 01:30:40,334 --> 01:30:44,667 Jeg ved det godt, og I må meget undskylde. 532 01:30:45,917 --> 01:30:47,667 Vil De ikke nok? 533 01:31:00,334 --> 01:31:02,501 Frue... 534 01:31:03,126 --> 01:31:04,501 For det første: 535 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 De må ikke komme på stationen mere. 536 01:31:07,417 --> 01:31:12,042 For det andet: Forsøg at få orden på jeres ægteskab. 537 01:31:12,126 --> 01:31:13,667 Og for det tredje: 538 01:31:13,751 --> 01:31:18,751 Prøv om De kan lade være med at ødelægge mere af Rom. 539 01:31:18,834 --> 01:31:20,084 Er De med? 540 01:34:57,167 --> 01:35:00,167 Trine Nørgaard Berthelsen lyuno