1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,376 --> 00:00:36,626 Vi skulle have fløjet med SAS. De svenske piloter har meget mere styr på det. 4 00:00:36,709 --> 00:00:41,626 Der er ikke noget med: "Hov, vi glemte lige din kuffert". Den er sikkert i Helsinki. 5 00:00:41,709 --> 00:00:45,501 Tænk, hvis det var os, der røg til Helsinki, og kufferten til Rom? 6 00:00:45,542 --> 00:00:48,292 Dig og mig i Helsinki. Det ville være romantisk. 7 00:00:48,376 --> 00:00:51,001 Man forstår ikke, at sådan et lokum kan flyve! 8 00:00:51,084 --> 00:00:56,709 Tror du, at de seler hjælper noget, hvis vi banker ned i en busterminal i Sydtyskland? 9 00:00:56,792 --> 00:00:59,917 Dem i flyveren er ovenikøbet meget mindre end dem her. 10 00:01:02,084 --> 00:01:03,834 Er der noget i vejen? 11 00:01:05,167 --> 00:01:08,251 Gerda? Er der noget i vejen? 12 00:01:08,334 --> 00:01:10,542 - Nej, alt er fint. - Er du sikker? 13 00:01:10,626 --> 00:01:12,501 Ja, alt er fint. 14 00:01:12,542 --> 00:01:16,001 Nogle gange siger du alt er i orden, og det er det så ikke alligevel. 15 00:01:16,084 --> 00:01:19,876 - Men alt er i orden. - Okay, det er godt. 16 00:01:21,584 --> 00:01:24,751 - Det er kun... - Jeg vidste det. Kom så med det. 17 00:01:24,834 --> 00:01:29,376 Hvorfor vil du så gerne flyve, når du tydeligvis hader det? 18 00:01:29,459 --> 00:01:31,084 Vi kunne tage toget. 19 00:01:31,167 --> 00:01:35,459 Og bruge tre dage i liggevogn med et tysk ægtepar med egen mad? Nej, tak. 20 00:01:35,501 --> 00:01:39,292 Så hellere bruge tre timer på at sprøjte CO2 ud i atmosfæren? 21 00:01:39,376 --> 00:01:40,834 Jeg elsker, når du siger CO2. 22 00:01:40,917 --> 00:01:44,459 Prøv at sige miljøafgift, bare for min skyld. Kom, sig miljøafgift. 23 00:01:44,501 --> 00:01:48,001 - Tyskere? Tyskland? - Nej, vi er fra Danmark. 24 00:01:48,084 --> 00:01:50,751 - Danimarca. - Nå, Danmark! 25 00:01:50,834 --> 00:01:55,042 - Kender du Michael Laudrup? - Hvem? 26 00:01:55,126 --> 00:01:58,584 - Han kender ham ikke. - Selvfølgelig kender han Michael Laudrup. 27 00:01:58,667 --> 00:02:02,167 - ved du, hvem Michael Laudrup er? - Nej. 28 00:02:02,251 --> 00:02:04,501 - Hold nu op. Han kender ham ikke. - Okay. 29 00:02:06,167 --> 00:02:10,334 - Første gang i Rom? - Ja, for min mand er det. 30 00:02:10,417 --> 00:02:12,709 Forelsker man sig først i Rom, kan man aldrig forlade den. 31 00:02:12,792 --> 00:02:16,542 Min kone har været her før for at studere kunst. 32 00:02:16,626 --> 00:02:18,501 For mange år siden. 33 00:02:18,542 --> 00:02:21,042 En gang kunstner, altid kunstner. 34 00:02:21,126 --> 00:02:24,334 Og nu tager hun sin mand med til kærlighedens by. 35 00:02:24,417 --> 00:02:26,709 - Hvad er det? - Kærlighedens by. 36 00:02:26,792 --> 00:02:30,501 - Nå... Rærlighedens by. - Bravo. Den er der næsten. 37 00:02:30,584 --> 00:02:36,917 Det var en gave fra vores datter til vores 40-års bryllups... jubilæum. 38 00:02:37,042 --> 00:02:38,792 - "Anniversary" - Nå, ja. 39 00:02:38,876 --> 00:02:43,126 Ja, og nu er det sidste chance, før hun skal føde. 40 00:02:43,209 --> 00:02:46,209 Hvad hedder det... Hun skal snart føde. 41 00:02:46,292 --> 00:02:48,584 Jamen, De taler jo italiensk. 42 00:02:48,667 --> 00:02:53,209 - Hvad siger han? - Han siger, jeg er god til italiensk. 43 00:02:53,292 --> 00:02:55,042 Nej, han vil have drikkepenge. 44 00:02:55,126 --> 00:02:57,126 Taler Deres mand italiensk? 45 00:02:57,209 --> 00:03:00,792 Nej, så du kan sige, hvad der passer dig. 46 00:03:00,876 --> 00:03:02,917 Hvad siger han? 47 00:03:03,042 --> 00:03:06,292 At du var heldig at få gaflet sådan en som mig. 48 00:03:06,376 --> 00:03:09,417 Ja, heldig kartoffel. 49 00:03:15,251 --> 00:03:17,709 Hvad er der, Kristoffer? 50 00:03:17,792 --> 00:03:20,251 - Bare minder fra morgenmaden. - Skal vi holde ind? 51 00:03:20,334 --> 00:03:23,501 - Nej, vi er der om lidt. - Nej, lad os holde ind. 52 00:03:23,584 --> 00:03:27,292 - Det er fint. Vi er der om et øjeblik. - Vi er der ikke om et øjeblik. 53 00:03:27,376 --> 00:03:29,709 - Det går nok. - Se, der er colosseum. 54 00:03:34,084 --> 00:03:37,709 - Kan du holde dig? - Ja, og nu tier vi stille. 55 00:03:40,084 --> 00:03:44,167 - Skal vi ikke lige holde ind? - Nej, vi skal bare hen til hotellet. 56 00:03:44,251 --> 00:03:46,334 - Er du sikker på, du kan holde dig? - Ja. 57 00:03:46,417 --> 00:03:48,501 Er du sikker på, du kan tie stille? 58 00:03:49,501 --> 00:03:52,376 Det er bare, at nogle gange går det galt. 59 00:03:58,084 --> 00:04:00,876 Undskyld, hvor er toilettet? 60 00:04:08,126 --> 00:04:10,792 - Goddag. - Goddag. 61 00:04:11,626 --> 00:04:15,001 Vi er Gerda og Kristoffer Kristensen. 62 00:04:15,084 --> 00:04:19,876 - I er ventet. - Tak. 63 00:04:20,001 --> 00:04:23,459 Så skal De bare skrive under her og her. 64 00:04:25,126 --> 00:04:28,501 Er du klar over, at der er marmor over hele badeværelset? 65 00:04:28,584 --> 00:04:31,042 - Du skal skrive under her. - Lad mig se. 66 00:04:31,126 --> 00:04:34,334 Der er jo marmor over det hele. 67 00:04:34,417 --> 00:04:35,584 - Hej. - Hej. 68 00:04:35,667 --> 00:04:41,126 - Hvornår tror du, jeg får min kuffert? - Det kan være om en time eller i morgen. 69 00:04:41,209 --> 00:04:44,917 - Hvad så med mine piller? - Jeg pakkede nogle i min toilettaske. 70 00:04:45,042 --> 00:04:49,501 - Jeres værelse ligger på øverste etage. - Tak. Vi skal bo øverst. 71 00:04:49,542 --> 00:04:51,334 - Også dem for blodtrykket? - Ja ja. 72 00:04:51,417 --> 00:04:55,167 - Hvad skulle jeg gøre uden dig? - Pakke din kuffert selv. 73 00:04:58,292 --> 00:05:02,501 - Hvor er her smukt. - Hold kæft, hvor er her smukt. 74 00:05:02,584 --> 00:05:06,042 - Jeg er glad for, vi nåede det. - Nåede hvad? 75 00:05:06,126 --> 00:05:10,126 Gavekortet var jo udløbet. Det var kun, fordi charlotte snakkede med bureauet. 76 00:05:10,209 --> 00:05:13,792 Jeg tror, hun havde opgivet, at vi overhovedet kom af sted. 77 00:05:13,876 --> 00:05:16,292 Du fik en blodprop og måtte ikke flyve. 78 00:05:16,376 --> 00:05:21,251 Havde jeg ikke insisteret, sad vi to hjemme i Hvidovre med en lunken kop kaffe. 79 00:05:21,334 --> 00:05:24,626 Jeg har været i tvivl, om du overhovedet havde lyst. 80 00:05:24,709 --> 00:05:28,251 Nu er du da dum. Jeg elsker Rom. 81 00:05:28,751 --> 00:05:31,084 Jeg glæder mig til at vise dig rundt. 82 00:05:31,917 --> 00:05:34,667 Du tror ikke, jeg kan finde rundt alene? 83 00:05:35,501 --> 00:05:39,084 For fanden, hvor har jeg fortjent det her. 84 00:05:40,542 --> 00:05:43,542 - Du kan ligge og kigge lidt i den. - Tak. 85 00:05:46,917 --> 00:05:49,626 - "Opera under åben himmel." - Nå, ja. 86 00:05:49,709 --> 00:05:51,292 Nej, det tror jeg ikke. 87 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 Der er et Vespa-museum hernede. 88 00:05:55,209 --> 00:06:00,417 Du kan se Colosseum og Pantheon, og så vil du se på gamle scootere? 89 00:06:00,501 --> 00:06:03,292 Ja, du ser på gamle malerier. Jeg ser på gamle scootere. 90 00:06:03,376 --> 00:06:08,501 Jeg kan ikke se den store forskel. Tænk, hvis min gamle P125 er derude? 91 00:06:08,584 --> 00:06:10,501 - Det kunne være sjovt. - Ja. 92 00:06:11,667 --> 00:06:14,001 Og vi har jo set Colosseum. 93 00:06:16,042 --> 00:06:17,626 Ja... 94 00:06:20,167 --> 00:06:22,501 Skal vi ikke gå en tur i byen? 95 00:07:20,501 --> 00:07:22,876 Lidt frugt? 96 00:07:24,001 --> 00:07:26,251 Vindruer? 97 00:07:26,334 --> 00:07:28,709 - Dufter de ikke dejligt? - Jo. 98 00:07:28,792 --> 00:07:31,626 - Vi ses. - Vi ses. 99 00:07:31,709 --> 00:07:35,459 Ja, lige bortset fra at mafiaen har taget min kuffert. 100 00:07:35,501 --> 00:07:38,667 Hvad? Næ, hun er ude i byen. 101 00:07:38,751 --> 00:07:40,376 Ja. 102 00:07:40,459 --> 00:07:42,542 Ja, du kender jo mor. 103 00:07:42,626 --> 00:07:45,501 Ja, men ved du hvad, charlotte? Vi... 104 00:07:45,542 --> 00:07:49,542 Vi tænker på dig, og vi er stolte af dig. 105 00:07:49,626 --> 00:07:51,709 Ja, vi ses, min pige. 106 00:07:56,542 --> 00:07:59,167 Undskyld, vil du tage et billede? 107 00:07:59,251 --> 00:08:02,001 Bare... kom her. Lige her. 108 00:08:02,084 --> 00:08:04,501 Bare tryk på knappen. Tak. Kom her. 109 00:08:04,542 --> 00:08:07,792 Sværd i luften. Rædsel i ansigterne. 110 00:08:07,876 --> 00:08:10,501 - Det er det sidste. - Hånden op. Kom så. 111 00:08:10,542 --> 00:08:12,626 - Mange tak. - Tak. 112 00:08:12,709 --> 00:08:15,251 - Det er ikke i fokus. Vil du... - Lad nu være. 113 00:08:15,334 --> 00:08:17,709 Et mere. Det er helt enkelt. 114 00:08:17,792 --> 00:08:21,001 - Vi skal være i firkanten. - Måske bør I spørge en anden. 115 00:08:21,084 --> 00:08:23,876 Hun kan ikke. Hun er en gammel dame. 116 00:08:24,001 --> 00:08:27,376 - Lad os tage hjem. - Hvad så om hun er gammel? 117 00:08:27,459 --> 00:08:31,792 - Det er meningsløst. - Glem det. Kom. 118 00:08:31,876 --> 00:08:33,667 Hov, du skal betale. 119 00:08:33,751 --> 00:08:37,209 - Jeg fik ikke et billede. - Det er ikke mit problem. 120 00:08:37,292 --> 00:08:40,084 Jeg betaler ikke en skid! Hvad vil du gøre? 121 00:08:40,167 --> 00:08:42,626 Røvhul! 122 00:08:42,709 --> 00:08:47,501 Jeg skal nok betale. værsgo. Det er til dig. 123 00:08:47,584 --> 00:08:50,626 Tak, Miss America. 124 00:08:52,126 --> 00:08:56,459 Hej, er min kuffert mon ankommet? 125 00:08:56,501 --> 00:08:59,584 - Nej. - En stor kuffert. 126 00:08:59,667 --> 00:09:04,126 - Nej, desværre. - Flyselskabet sagde her til eftermiddag. 127 00:09:04,209 --> 00:09:07,042 - Måske... - Jeg ville vide det. 128 00:09:07,626 --> 00:09:10,417 - Kan du lide film? - Hvad? 129 00:09:12,542 --> 00:09:16,542 Nå ja, den italienske hingst. Han min favorit. 130 00:09:18,376 --> 00:09:21,292 Og da han siger... 131 00:09:21,376 --> 00:09:23,459 Jeg elsker det. 132 00:09:23,501 --> 00:09:26,501 Hvem er din yndlingsskuespiller? - Åh, det er... 133 00:09:26,584 --> 00:09:28,084 - Gregory Peck. - Ja. 134 00:09:28,167 --> 00:09:31,501 - Og George Clooney. - Du ligner lidt... 135 00:09:31,584 --> 00:09:32,584 George clooney? 136 00:09:32,667 --> 00:09:35,001 Nej, Gregory Peck. 137 00:09:35,084 --> 00:09:37,834 Og du er i Rom som i Vacanze romane. 138 00:09:37,917 --> 00:09:39,792 - Har du set den? - Nej. 139 00:09:39,876 --> 00:09:42,667 1953, Prinsessen holder fridag. 140 00:09:42,751 --> 00:09:44,917 Ja, det er en smuk film. 141 00:09:45,042 --> 00:09:49,667 På dansk hedder den Prinsessen holder fridag.Jeg elsker den. 142 00:09:49,751 --> 00:09:53,834 - Scenen med la Bocca della Verità. - Hvad er det? 143 00:09:53,917 --> 00:09:56,917 - Bocca... hvad? - La Bocca della Verità. 144 00:09:57,042 --> 00:10:00,792 Sandhedens mund. Statuen... Den er her i Rom. 145 00:10:00,876 --> 00:10:05,042 - Når man stikker hånden ind... - ... og man lyver og så haps. 146 00:10:05,126 --> 00:10:07,917 Ja, og han gør sådan... 147 00:11:20,334 --> 00:11:22,167 Undskyld... 148 00:11:23,626 --> 00:11:25,626 Er her nogen? 149 00:12:10,209 --> 00:12:13,126 - Mor! - Ja, skat. 150 00:12:13,209 --> 00:12:16,376 - Mor! - Jeg er på vej. 151 00:12:18,917 --> 00:12:21,876 Hvem er De? Hvad laver De her? 152 00:12:22,001 --> 00:12:26,501 Undskyld. Jeg er virkelig ked af det, men... 153 00:12:26,542 --> 00:12:29,001 Har De det godt, frue? 154 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 Gå ud og hent et glas vand. 155 00:12:37,542 --> 00:12:40,167 Er De faret vild? 156 00:12:41,709 --> 00:12:43,167 Ja. 157 00:12:44,876 --> 00:12:46,626 Tak for det. 158 00:12:54,459 --> 00:12:59,126 - Har I boet her længe? - Ja. 159 00:13:06,001 --> 00:13:09,251 Hvor er kvinden, der boede her før? 160 00:13:10,501 --> 00:13:12,876 Min bedstemor? 161 00:13:13,001 --> 00:13:15,917 Hun døde for ti år siden. 162 00:13:16,042 --> 00:13:18,501 Kendte De hende? 163 00:13:20,251 --> 00:13:22,126 Nej. 164 00:13:28,126 --> 00:13:31,584 Tak, De har været meget venlig. 165 00:13:35,751 --> 00:13:38,459 - Frue... - Undskyld mig. 166 00:13:38,501 --> 00:13:40,876 - Frue, De skal ikke gå. - Tak. 167 00:13:41,001 --> 00:13:43,751 Frue... 168 00:14:05,209 --> 00:14:08,376 Skal vi spæne af sted? Jeg går ikke så godt, som du gør. 169 00:14:08,459 --> 00:14:11,001 - Se lige ham. - Hvad er der med ham? 170 00:14:11,084 --> 00:14:15,167 - Sådan et jakkesæt kunne du godt have. - Ja, hvis jeg skulle op til dronningen. 171 00:14:15,251 --> 00:14:16,917 Det sker næppe. 172 00:14:17,042 --> 00:14:21,834 Det kan da være, jeg får ridderkorset for at kunne holde dig ud i 40 år. 173 00:14:21,917 --> 00:14:26,292 - Hvad med den der? Den ser skøn ud. - Nej, jeg har et bestemt sted i tankerne. 174 00:14:26,376 --> 00:14:30,542 - Du kan da gå hurtigere. - Jeg vil bare finde en italiensk restaurant. 175 00:14:30,626 --> 00:14:33,501 vi er i Rom. De er alle sammen italienske. 176 00:14:33,584 --> 00:14:37,542 - Så gør det jo ikke den store forskel. - Det er vores første aften i Rom. 177 00:14:37,626 --> 00:14:41,501 - Jeg gider ikke på en tilfældig pizzasnask. - Jeg er sulten. 178 00:14:41,584 --> 00:14:44,542 - Der er den. - Endelig. 179 00:14:44,626 --> 00:14:48,334 Jeg vil gerne have pasta, et ordentligt glas rødvin og en god bøf. 180 00:14:48,417 --> 00:14:51,251 Du ved, du ikke kan tåle al den fede mad. 181 00:14:51,334 --> 00:14:54,751 Ja, men det lyder bare så godt. 182 00:14:55,417 --> 00:14:58,834 Se, du kan vælge, lige hvad du vil, fra fiskesiden. 183 00:14:58,917 --> 00:15:02,626 - Er der noget, jeg synes om? - Ja, du kan lide det hele. 184 00:15:03,042 --> 00:15:07,167 - Ved du, hvad jeg kan lide? Når du er glad. - Hvad mener du? 185 00:15:07,251 --> 00:15:10,251 Så bilder jeg mig ind, at det har noget med mig at gøre. 186 00:15:11,667 --> 00:15:13,917 Du bilder dig da ikke noget ind. 187 00:15:17,917 --> 00:15:20,167 Du bilder dig ikke noget ind. 188 00:15:21,209 --> 00:15:25,542 - Er vi klar til at bestille? - Ja tak. 189 00:15:25,626 --> 00:15:30,001 Vi vil gerne starte med en lille tomatsalat med mozzarella. 190 00:15:30,084 --> 00:15:32,126 - Hvad vil du have? - Du bestemmer. 191 00:15:32,209 --> 00:15:36,709 - Og så nogle blæksprutter. - Glimrende valg. 192 00:15:36,792 --> 00:15:38,376 Tak, min skat. 193 00:15:42,251 --> 00:15:46,584 vi skulle have gjort det her for længe siden. Taget til Rom. 194 00:15:47,667 --> 00:15:49,167 Bare dig og mig. 195 00:15:50,292 --> 00:15:55,501 - vil du se noget sjovt? - Uha. Det ved jeg næsten ikke, om jeg tør. 196 00:15:56,417 --> 00:16:00,751 - Nej, Kristoffer. Kristoffer... - Jo, lad nu mig... 197 00:16:01,876 --> 00:16:07,042 Hallo, undskyld mig, d'herrer, d'damer! 198 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Jeg hedder Kristoffer, og det er min kone, Gerda. 199 00:16:10,501 --> 00:16:16,209 Og jeg vil gerne udbringe en skål for den kvinde, jeg elsker - 200 00:16:16,292 --> 00:16:21,709 - for vi fejrer vores 40-års bryllupsdag. 201 00:16:26,542 --> 00:16:31,501 Jeg har elsket denne kvinde, siden hun var 16 år. 202 00:16:34,126 --> 00:16:37,417 Og om fem måneder skal vi være bedsteforældre. 203 00:16:39,626 --> 00:16:42,917 Endelig bliver vi en stor familie. 204 00:16:43,042 --> 00:16:47,334 - Syng en sang! - Hvad siger I? 205 00:16:47,417 --> 00:16:50,334 - Syng en sang. - Jeg kan ikke synge. 206 00:16:50,417 --> 00:16:55,334 Men jeg har elsket denne kvinde hele livet. Jeg elsker hende højere for hver dag. 207 00:17:15,334 --> 00:17:20,834 Lad os alle skåle for min store kærlighed. Min smukke kone. 208 00:17:20,917 --> 00:17:22,501 Kvinden i mit liv. 209 00:17:22,584 --> 00:17:24,876 Tillykke! 210 00:17:25,001 --> 00:17:29,292 Skål, skål! Tusind tak. 211 00:17:32,292 --> 00:17:33,709 Skål for Rom. 212 00:17:35,251 --> 00:17:37,251 Det var da en fin tale. 213 00:17:39,292 --> 00:17:41,084 Det ser da lækkert ud. 214 00:17:41,167 --> 00:17:43,376 - Jeg synes, vi skal gå. - Er det blæksprutte? 215 00:17:43,459 --> 00:17:45,751 Ja, vi skal gå nu. 216 00:17:45,834 --> 00:17:49,334 - Hvorfor det? - Jeg troede bare, det var et bedre sted. 217 00:17:49,417 --> 00:17:51,542 - Her er da fint. - Nej, vi går nu. 218 00:17:51,626 --> 00:17:53,334 - Skal vi så ikke have dessert? - Nej. 219 00:17:53,417 --> 00:17:54,751 Gerda...! 220 00:18:00,251 --> 00:18:04,251 Jamen, det er jo dig. Gerda Antonsen. 221 00:18:04,459 --> 00:18:07,584 Ja, det er Gerda Antonsen. 222 00:18:08,501 --> 00:18:13,001 Jeg vidste det. verden er vel nok lille, hvad? 223 00:18:13,709 --> 00:18:15,459 Det er Johannes Hartung? 224 00:18:15,501 --> 00:18:20,501 Ja. Det lyder, som om du troede, jeg var død. 225 00:18:21,501 --> 00:18:23,917 Det var bare... en stor overraskelse. 226 00:18:24,542 --> 00:18:29,834 - Du ligner fuldkommen dig selv. - Lige et par rynker rigere. 227 00:18:29,917 --> 00:18:32,834 - Et par kilo tungere... - Tak. 228 00:18:32,917 --> 00:18:36,126 - Jeg mener den her. - Selvfølgelig. 229 00:18:38,084 --> 00:18:41,501 Johannes Hartung. Fantastisk tale, du holdt. 230 00:18:41,542 --> 00:18:43,834 Mange tak. Kristoffer Kristensen. 231 00:18:43,917 --> 00:18:47,334 Jeg underviste din hustru i kunsthistorie - 232 00:18:47,417 --> 00:18:49,334 - men det er mange år siden. 233 00:18:49,417 --> 00:18:50,834 Maler du stadig? 234 00:18:50,917 --> 00:18:54,876 Nej, hun holdt op for mange år siden. Vi har ikke malet stuen siden midten af 90'erne. 235 00:18:55,709 --> 00:18:59,417 Jeg husker hende som meget, meget talentfuld. 236 00:18:59,501 --> 00:19:03,709 Jeg håber virkelig ikke, du har lagt det helt på hylden. 237 00:19:05,917 --> 00:19:11,917 Og nu er I så i Rom. Hjerteligt tillykke. Jeg skal ikke forstyrre. 238 00:19:12,042 --> 00:19:14,917 Nej nej, det gør ingenting. Sid ned. 239 00:19:15,042 --> 00:19:18,626 - Hvad nu hvis han ikke har lyst? - Selvfølgelig har han da lyst. Har du ikke? 240 00:19:18,709 --> 00:19:22,501 - Jo, men kun hvis det er i orden med jer. - Selvfølgelig er det okay. 241 00:19:22,542 --> 00:19:24,792 Værsgo at sætte dig ned. 242 00:19:24,876 --> 00:19:27,834 Jeg anede ikke, at Gerda havde en svensk underviser. 243 00:19:27,917 --> 00:19:29,167 - Jo. - Det har du aldrig sagt. 244 00:19:29,251 --> 00:19:34,667 Det var en skole. Der var da undervisere. Jeg har bare ikke sagt, han var svensk. 245 00:19:34,751 --> 00:19:39,459 Det er da en sjov oplysning. Ligesom hvis han manglede en finger. 246 00:19:40,501 --> 00:19:42,626 Det er ikke et handikap at være svensker. 247 00:19:42,709 --> 00:19:47,376 Nej, det må vi ikke håbe. Og jeg har alle mine fingre. 248 00:19:47,459 --> 00:19:52,584 - Kan vi ikke byde på noget? - Nej, absolut ikke. Det er min omgang. 249 00:19:52,667 --> 00:19:56,876 Grappa. Tre grappa, tak. 250 00:19:57,001 --> 00:20:01,376 Jeg underviste blandt andet i Roms indflydelse på dansk malerkunst. 251 00:20:01,459 --> 00:20:06,084 - Der var jo lidt af en koloni hernede. - Ja, det er så typisk. 252 00:20:06,167 --> 00:20:09,542 Constantin Hansen, Rørbye og Wilhelm Marstrand. 253 00:20:09,626 --> 00:20:11,917 Dem kender min mand ikke. 254 00:20:12,834 --> 00:20:14,709 Nej, ikke personligt. 255 00:20:14,792 --> 00:20:18,751 - Det gør jeg faktisk heller ikke. - Det gør du da heller ikke. 256 00:20:18,834 --> 00:20:20,376 Nej nej. 257 00:20:21,626 --> 00:20:26,459 Gerda har aldrig fortalt en brik om, hvad hun faktisk lavede her i Rom. 258 00:20:26,501 --> 00:20:33,126 - Du må have nogle gode historier. - Ja, masser. Jeg har et forslag. 259 00:20:33,209 --> 00:20:38,167 Nu skåler vi, og så går vi hjem til mig og får vin og anekdoter. 260 00:20:38,251 --> 00:20:42,084 - Er du sikker? Vi vil da nødig... - Jo, nu er der fest. 261 00:20:42,209 --> 00:20:46,501 - Nu er der fandeme fest. - Hvad siger din kone til det? 262 00:20:46,542 --> 00:20:50,251 Ikke noget. Jeg blev skilt for flere år siden. 263 00:20:50,334 --> 00:20:54,126 - Det bliver dejligt med selskab. - Det skal da fejres. 264 00:20:54,209 --> 00:20:57,917 - Altså, ikke at du er skilt. - Jo, også det. 265 00:20:58,667 --> 00:21:01,584 - Skål for kærligheden. - For kærligheden. 266 00:21:07,084 --> 00:21:10,126 Hold kæft, det går helt... 267 00:21:10,209 --> 00:21:12,501 Det er ikke langt herfra. 268 00:21:12,542 --> 00:21:14,667 Er du sikker? Er du ikke træt efter flyveturen? 269 00:21:14,751 --> 00:21:16,501 Når man er i Rom... 270 00:21:16,584 --> 00:21:18,626 ... må man gøre som rumænerne. 271 00:21:28,542 --> 00:21:29,626 Hold da kæft... 272 00:21:29,709 --> 00:21:34,334 Og hvis der var nogen, der kunne tylle grappa dengang, var det Gerda! 273 00:21:34,417 --> 00:21:38,417 Men det interessante var, at ganske vist blev hun fuld - 274 00:21:38,501 --> 00:21:45,501 - men hvem sad næste dag helt frisk i forelæsningssalen? 275 00:21:45,542 --> 00:21:47,667 Det kan hun stadigvæk. 276 00:21:47,751 --> 00:21:53,126 Kan du huske den sankthansaften? Hun drak om kap med en, der hed Jan Spand. 277 00:21:53,209 --> 00:21:54,792 - Spand? - Ja, Spand! 278 00:21:54,876 --> 00:21:59,334 Jeg ved ikke, hvorfor vi kaldte ham Spand, for han hed faktisk Sørensen. 279 00:22:00,251 --> 00:22:04,251 Og ved du, hvem der var fuldstændig frisk næste morgen? 280 00:22:04,334 --> 00:22:06,751 Gerda! 281 00:22:06,834 --> 00:22:09,417 - Jeg tror, han var forelsket i dig. - Nej... 282 00:22:09,501 --> 00:22:13,709 Det var han ikke alene om. I min tid var det Giorgio. 283 00:22:13,792 --> 00:22:18,542 - Ham har du aldrig fortalt om. - Det er noget sludder. 284 00:22:18,626 --> 00:22:21,834 - Han var besat af dig. - Han var vild med alle piger. 285 00:22:21,917 --> 00:22:26,542 Han syntes, du var helt fantastisk. Han underviste i maleri. 286 00:22:26,626 --> 00:22:30,001 Han syntes, du malede som en ung Gentilini. 287 00:22:30,084 --> 00:22:34,084 - Hvem er det? - En ekspressionistisk maler, stor i 40'erne. 288 00:22:34,167 --> 00:22:36,876 Har du ikke en plade med Gasolin'? 289 00:22:37,001 --> 00:22:42,459 - Gerda elsker Gasolin'. Har du ikke... - Gasolin', Gerda, grappa! 290 00:22:42,501 --> 00:22:46,001 Nej, jeg har ikke Gasolin', men jeg har grappa. 291 00:22:46,084 --> 00:22:47,917 Du har grappa. 292 00:22:48,042 --> 00:22:50,792 Lad os lige se, hvad du har her. 293 00:22:50,876 --> 00:22:54,584 Hvad fanden er det her? Du har jo ikke andet end opera! 294 00:22:54,667 --> 00:22:58,501 - De er gode at elske til. - Det kunne være man skulle prøve. 295 00:22:58,584 --> 00:23:03,501 - Så skal der højtalere i soveværelset. - Nej, vi bruger hver vores Walkman. 296 00:23:05,251 --> 00:23:08,376 Det lyder erotisk. 297 00:23:08,709 --> 00:23:11,209 Nej, det er løgn! 298 00:23:11,292 --> 00:23:14,292 Cornelis. Kan du huske, Gerda? 299 00:23:14,376 --> 00:23:17,501 1975, vise Vers Huset. 300 00:23:18,501 --> 00:23:20,126 Sådan der. 301 00:23:20,209 --> 00:23:22,292 Og så start. 302 00:23:24,417 --> 00:23:28,417 - Hvor er det længe siden, jeg har hørt den. - "Felicia." 303 00:23:31,001 --> 00:23:36,709 Felicia forsvandt. Kan nogen sige hvordan? 304 00:23:36,792 --> 00:23:40,834 Det er vel nok længe siden. 40 år. 305 00:23:40,917 --> 00:23:44,667 - Som tiden dog flyver! - Du må ikke sige flyver foran Gerda. 306 00:23:44,751 --> 00:23:48,626 - Du ved, CO2 og regnskov... - Hold op, hvor er du dum. 307 00:23:48,709 --> 00:23:51,042 - Skål. - Skål. 308 00:23:57,084 --> 00:24:01,417 - Må man titte lidt omkring? - Ja, ja, ja. 309 00:24:04,334 --> 00:24:10,167 Må jeg bede om denne dans? Jo, kom nu. 310 00:24:14,501 --> 00:24:17,167 Kom nu. Kom, kom, kom. 311 00:25:13,626 --> 00:25:18,126 - Sikken vidunderlig aften. - Ja. 312 00:25:18,209 --> 00:25:22,709 - Skal vi ikke gå et sted hen? - Nej, det er bedst, vi smutter hjem nu. 313 00:25:22,792 --> 00:25:27,084 - Nej, vi skal ud at danse. - Vi skal være klar til morgenbuffeten. 314 00:25:27,167 --> 00:25:30,917 - Kom vi går herind. - De er jo alle unge, Gerda. Kom nu. 315 00:25:31,042 --> 00:25:33,542 Det er da lige meget. Vi går lige ind. 316 00:25:33,626 --> 00:25:38,001 - Nu går de gamle hjem... Kommer du? - Kristoffer! 317 00:25:38,084 --> 00:25:39,667 - Det er over sengetid. - Så kedelig. 318 00:25:39,751 --> 00:25:42,001 Ja, jeg er kedelig, og du har drukket for meget. 319 00:25:42,084 --> 00:25:44,709 Kedelig, kedelig... 320 00:25:44,792 --> 00:25:47,042 - Kedelig! - Hvad for noget? 321 00:25:47,126 --> 00:25:49,542 Hvorfor skal du være så kedelig? 322 00:25:49,626 --> 00:25:52,376 Nu tager vi hjem. Måske er min kuffert kommet. 323 00:25:52,459 --> 00:25:55,376 Kan du høre? Prøv at høre. 324 00:25:56,584 --> 00:26:00,751 - Gerda... - Nej, hør lige. Hvor kommer det fra? 325 00:26:02,292 --> 00:26:04,751 - Godaften. - Godaften. 326 00:26:04,834 --> 00:26:09,751 - Der er musik. Ja. - Ja. Hov, hvor skal du hen? 327 00:26:14,834 --> 00:26:17,376 Kom nu, dans nu! 328 00:26:17,459 --> 00:26:20,459 Kom nu. Lad os for en gang skyld have det lidt sjovt. 329 00:26:23,209 --> 00:26:25,501 Jeg kan godt passe på mig selv. 330 00:26:25,584 --> 00:26:27,667 Gerda... 331 00:26:27,751 --> 00:26:31,417 - Hent to grappaer. - Gerda, skulle vi ikke tage hjem nu? 332 00:26:32,834 --> 00:26:35,751 Hent nu de grappaer! 333 00:26:54,667 --> 00:26:56,126 Kom nu. 334 00:26:59,501 --> 00:27:01,709 Nå, nej, du kan heller ikke synge. 335 00:27:01,792 --> 00:27:04,251 Lad os nu have det lidt sjovt. 336 00:27:04,334 --> 00:27:08,334 - Vi har været sammen i en menneskealder. - Lad os nu tage hjem. 337 00:27:08,417 --> 00:27:10,042 Vi har jubilæum! 338 00:27:15,001 --> 00:27:18,001 Jubilæum, colosseum... 339 00:27:18,084 --> 00:27:21,334 - Gør du grin med din mand? - Damerne først. 340 00:27:22,751 --> 00:27:24,584 - Åh gud. - Går det? 341 00:27:28,417 --> 00:27:30,876 - Går det? - Åh... skat. 342 00:27:35,167 --> 00:27:37,667 Af med jakken... så. 343 00:27:39,667 --> 00:27:41,167 Sådan. 344 00:27:41,251 --> 00:27:45,917 - Skal du ikke have resten af? - Nej! Jeg skal ikke... 345 00:27:47,376 --> 00:27:50,792 - Jeg skal lige ligge lidt. - Så tager jeg lige... 346 00:27:53,167 --> 00:27:55,792 Hvor godt kendte du ham egentlig? 347 00:27:56,542 --> 00:28:00,459 - Hvor godt kendte du ham? - Jeg kan knap nok huske ham. 348 00:28:00,501 --> 00:28:04,084 Han kan da huske dig. 349 00:28:06,251 --> 00:28:10,917 Tak. Tak for en dejlig aften. 350 00:28:12,251 --> 00:28:15,584 Du er min ridder på den grønne vespa. 351 00:28:28,417 --> 00:28:30,667 Godnat, min skat. 352 00:28:51,667 --> 00:28:56,001 - Vi kan tage på Rom Stadion, hvis du vil. - Du hader jo fodbold. 353 00:28:56,084 --> 00:28:58,834 Nej, for din skyld gør jeg det gerne. 354 00:28:58,917 --> 00:29:02,792 Det kunne være ham, du så godt kan lide, er der. Er der ikke Totto? 355 00:29:02,876 --> 00:29:03,876 Hvad? 356 00:29:04,001 --> 00:29:08,251 Nej, Totti. Han hedder Totti, og han spiller ikke mere. 357 00:29:08,334 --> 00:29:11,001 Nå, jeg vidste ikke, at der var flere. 358 00:29:13,542 --> 00:29:16,251 Nej, det er en joke. 359 00:29:16,334 --> 00:29:20,001 "I" på italiensk er flertal, og Totti ender på "i" - 360 00:29:20,084 --> 00:29:24,376 - så grammatisk skulle man bare tro, at der var flere. 361 00:29:27,334 --> 00:29:29,417 Ligesom tutti frutti. 362 00:29:29,501 --> 00:29:31,334 - Han har fuldstændig ret. - Hvem? 363 00:29:31,417 --> 00:29:34,126 Johannes. Du kan drikke til du segner - 364 00:29:34,209 --> 00:29:37,042 - men er frisk som en havørn dagen efter. 365 00:29:37,126 --> 00:29:40,209 - Nej, så meget fik jeg da ikke. - Jo, det gjorde du. 366 00:29:40,292 --> 00:29:44,334 - Nej, jeg drak da ikke særlig meget. - Så siger vi det. 367 00:29:44,417 --> 00:29:46,667 Det er her et sted. 368 00:29:48,084 --> 00:29:50,376 Der! 369 00:29:50,459 --> 00:29:54,792 - Alberto Thorvaldsen. - Det er jo italiensk. Han hed jo Bertel. 370 00:29:54,876 --> 00:29:58,751 - Hold da kæft, han var beskæftiget. - Han lavede over 400 værker. 371 00:29:58,834 --> 00:30:02,251 - Nej, jeg mener med damerne. 119. - Hold nu op! 372 00:30:03,167 --> 00:30:06,042 Kan du bare ikke en gang imellem være lidt respektfuld? 373 00:30:06,126 --> 00:30:09,917 - Så skal jeg måske snakke svensk. - Nu er du altså dum. 374 00:30:10,667 --> 00:30:13,376 Der var engang, du syntes, det var sjovt. 375 00:30:13,459 --> 00:30:16,876 Se, han ankommer i 1797. 376 00:30:17,001 --> 00:30:18,209 Det er påfaldende. 377 00:30:18,292 --> 00:30:22,834 Alle, vi kalder kunstnere, er kendt for affærer og børn med alle mulige. 378 00:30:22,917 --> 00:30:25,459 - Hvem? - Jeg kunne nævne i flæng. 379 00:30:25,501 --> 00:30:28,292 - Ja, hvem? - Ja... Picasso. 380 00:30:28,376 --> 00:30:30,917 - Okay. - Og Mick Jagger. 381 00:30:31,042 --> 00:30:34,167 Ja, så kan du vist heller ikke flere. 382 00:30:35,542 --> 00:30:38,834 Lisbet Dahl. 383 00:30:39,501 --> 00:30:41,251 Stop dog... 384 00:30:43,042 --> 00:30:46,167 Prøv nu lige at se på dem der. 385 00:30:46,251 --> 00:30:48,584 Hvor har de mange børn. 386 00:30:48,667 --> 00:30:52,251 - Hold kæft, hvor er de søde. - Hvor er de smukke. 387 00:30:54,084 --> 00:30:58,209 Kys! Kys! Kys! 388 00:31:03,084 --> 00:31:07,501 - Det er noget andet end Hvidovre rådhus. - Vi havde da et fint bryllup. 389 00:31:07,542 --> 00:31:10,834 - Ved du, hvad denne plads blev brugt til? - Nej. 390 00:31:10,917 --> 00:31:14,917 - De gamle romere brugte den til... - Se lige ham derovre. 391 00:31:15,042 --> 00:31:17,501 - Ham i den røde. - Nej, nej. 392 00:31:17,542 --> 00:31:20,209 - Der skal vi ikke over. - Bare et øjeblik. 393 00:31:20,292 --> 00:31:23,126 Kristoffer, vi skal ikke derhen. 394 00:31:23,209 --> 00:31:25,876 Hej, Miss America! 395 00:31:26,001 --> 00:31:28,834 Du får et billede gratis. Og din mand. 396 00:31:28,917 --> 00:31:32,667 Nej... eller jo. 397 00:31:32,751 --> 00:31:36,584 Nej til billedet, og ja til manden, tak. 398 00:31:36,667 --> 00:31:38,501 - Hvor skal I hen? - Colosseum. 399 00:31:38,584 --> 00:31:40,667 colosseum? 400 00:31:42,292 --> 00:31:45,709 Kender du ham? 401 00:31:45,792 --> 00:31:50,042 Hvad skal jeg sige? I Rom ved de, hvem jeg er. 402 00:31:51,459 --> 00:31:54,084 Ja, du skal da ikke vide alt. 403 00:31:55,834 --> 00:31:57,251 Giv mig den guidebog. 404 00:31:57,334 --> 00:32:00,334 - Er her ikke nogen gadeskilte? - Hvor skal vi hen? 405 00:32:00,417 --> 00:32:02,292 Du skal da ikke vide alt. 406 00:32:02,376 --> 00:32:05,417 Via Bruschetta... Er du med, Gerda? 407 00:32:05,501 --> 00:32:07,792 Det er der ikke noget, der hedder. 408 00:32:07,876 --> 00:32:11,542 - Skulle vi ikke se colosseum? - Det ser vi bagefter. 409 00:32:11,626 --> 00:32:15,751 - Det føles, som om vi går i ring. - Nej, det er bare en smutvej. 410 00:32:18,292 --> 00:32:20,334 ved du overhovedet, hvor vi er på vej hen? 411 00:32:20,417 --> 00:32:24,167 Jeg ved præcis, hvor vi er på vej hen. 412 00:32:24,917 --> 00:32:28,626 Tror du ikke, et gammelt postbud som mig kan finde rundt i en lille by som Rom? 413 00:32:28,709 --> 00:32:31,626 Skal vi ikke få en kop kaffe og lige kigge på, hvor det er? 414 00:32:31,709 --> 00:32:34,084 vi er så tæt på. 415 00:32:34,167 --> 00:32:37,751 Ja, vi skal til venstre. Sagde jeg ikke, det var en smutvej? 416 00:32:37,834 --> 00:32:39,876 Jo, jeg tager mine ord i mig. 417 00:32:40,542 --> 00:32:45,542 Du vil elske det her. Under Romerriget blev den brugt som en slags løgnedetektor. 418 00:32:45,626 --> 00:32:47,667 Bocca della verità. 419 00:32:47,751 --> 00:32:53,001 Her står det: "Bocca della Verità". På dansk betyder det sandhedens mund. 420 00:32:53,084 --> 00:32:57,459 Man stak hånden ind her, og hvis man sagde en løgn... 421 00:32:57,501 --> 00:32:59,626 ... så bliver hånden bidt af. 422 00:33:01,417 --> 00:33:04,417 Der er en, der har hørt efter i historietimen. 423 00:33:04,501 --> 00:33:06,709 - Jeg lægger ud. - Lad nu være. 424 00:33:06,792 --> 00:33:08,917 - Jo, jeg kører hånden... - Det er noget pjat. 425 00:33:09,042 --> 00:33:12,209 Nej, kom nu. Jeg kører hånden herind - 426 00:33:12,292 --> 00:33:15,167 - og så stiller du mig et spørgsmål. Bare spørg. 427 00:33:15,251 --> 00:33:17,167 - Kom. - Nej, jeg... 428 00:33:17,251 --> 00:33:18,584 Bare spørg om hvad som helst. 429 00:33:18,667 --> 00:33:22,292 - Så skal du være ærlig. - Selvfølgelig, ellers hugges hånden jo af. 430 00:33:26,917 --> 00:33:32,417 Kunne du egentlig lide at køre post? Altså, i 40 år? 431 00:33:32,501 --> 00:33:36,584 Op klokken 5 hver morgen, i regn og slud... 432 00:33:38,334 --> 00:33:43,792 - Kunne du det? - Nu blev jeg sådan set post for din skyld. 433 00:33:47,084 --> 00:33:48,792 Du skulle jo være kunstner. 434 00:33:48,876 --> 00:33:53,584 Da det gik i vasken, så blev jeg bare hængende og... 435 00:33:55,417 --> 00:33:59,209 ... men jeg har ikke fortrudt det. Det er det bedste job i verden. 436 00:34:00,042 --> 00:34:05,292 - Skal vi se? Den er der endnu. - Søreme ja. 437 00:34:05,376 --> 00:34:09,001 - Kom, vi går... - Nej, nej, nu er det din tur. 438 00:34:09,084 --> 00:34:11,667 - Det der... Jeg vil ikke det der. - Kom nu. 439 00:34:11,751 --> 00:34:15,501 - Det er noget pjat. - Hvis det er pjat, kan du godt gøre det. 440 00:34:16,084 --> 00:34:18,501 Okay, jeg skal finde på en god en. 441 00:34:19,167 --> 00:34:21,834 Lad mig se... jo. 442 00:34:22,751 --> 00:34:25,459 Hvorfor holdt du egentlig op med at male? 443 00:34:27,042 --> 00:34:31,209 Du kom hjem fra Rom, og så stoppede det ligesom. 444 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Det var... 445 00:34:41,792 --> 00:34:45,251 Jeg tror bare, jeg mistede lysten og... 446 00:34:45,334 --> 00:34:50,417 Så fik jeg det job på forlaget, og det var bare det... 447 00:34:50,501 --> 00:34:53,667 - Du holdt op med at spille fodbold. - Kan du mærke tænderne? 448 00:34:53,751 --> 00:34:56,626 - Der er ikke nogen tænder. - Kan du mærke det? 449 00:34:56,709 --> 00:34:58,001 Hov. 450 00:34:59,667 --> 00:35:02,334 Reddet af klokken. 451 00:35:02,417 --> 00:35:04,042 Hallo? 452 00:35:04,126 --> 00:35:07,417 Nå, hej, Johannes. 453 00:35:07,501 --> 00:35:10,751 - Det er Johannes. - Ja, det kan jeg høre. 454 00:35:10,834 --> 00:35:15,667 Ja, hvad siger du? Jeg spørger lige Kristoffer. 455 00:35:15,751 --> 00:35:19,334 Han spørger, om vi skal mødes med ham nede ved Pantheon. 456 00:35:19,417 --> 00:35:23,751 - Hvad så med colosseum? - Det kan vi jo tage en anden dag. 457 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 Hvad siger du? 458 00:35:26,542 --> 00:35:29,167 Det er dig, der bestemmer. Hvis du vil... 459 00:35:30,334 --> 00:35:32,667 Det vil vi gerne. 460 00:35:32,751 --> 00:35:35,626 Ja, så ses vi. 461 00:35:35,709 --> 00:35:38,042 Ja, vi kommer. Hej. 462 00:35:39,834 --> 00:35:42,917 - Det kan da blive spændende. - Ja... ja. 463 00:35:43,709 --> 00:35:47,417 - Hold nu op, du hyggede dig da i går. - Ja... 464 00:35:48,042 --> 00:35:51,542 - Johannes er en superflink fyr. - Så kom. 465 00:35:51,626 --> 00:35:53,376 Gerda, jeg... 466 00:35:55,042 --> 00:35:58,542 Jeg tror, jeg smutter tilbage på hotellet. Jeg er... 467 00:35:58,626 --> 00:36:01,167 - Jeg er lidt træt. - Er du sikker? 468 00:36:01,251 --> 00:36:03,292 Ja. 469 00:36:04,376 --> 00:36:07,501 Du kunne jo også... Du kan bare tage med. 470 00:36:07,584 --> 00:36:09,792 Nu har vi jo sagt, at vi kommer. 471 00:36:10,834 --> 00:36:13,917 - Ja, selvfølgelig. Du har ret. - Jeg ringer bare senere. 472 00:36:14,042 --> 00:36:16,167 Selvfølgelig, så siger vi det. 473 00:36:25,626 --> 00:36:27,542 Kig på mig. 474 00:36:31,501 --> 00:36:33,459 Kig på mig. 475 00:36:58,626 --> 00:37:00,792 - Hej - Gerda! 476 00:37:01,792 --> 00:37:04,501 Hvor har du gjort af Kristoffer? 477 00:37:04,542 --> 00:37:07,792 Han var træt. Han ville hjem og sove på hotellet. 478 00:37:07,876 --> 00:37:11,584 Hvem kan sove, når man er i Rom? vil du have noget? 479 00:37:11,667 --> 00:37:13,792 Nej, tak. 480 00:37:13,876 --> 00:37:16,042 Kan du ikke vise mig noget? 481 00:37:18,459 --> 00:37:21,126 - Pantheon. - Nej, hold op. 482 00:37:21,209 --> 00:37:23,334 Nej, jeg tror, jeg ved det. 483 00:37:24,876 --> 00:37:26,917 En tur ned ad mindernes vej. 484 00:37:43,376 --> 00:37:49,209 - Piazza di Pietra. - Jeg elsker den lille plads. 485 00:37:50,459 --> 00:37:53,001 Gerda, stoler du på mig? 486 00:37:53,084 --> 00:37:56,292 - Nej. - Godt, kom. 487 00:37:57,084 --> 00:38:01,459 - Nej, Johannes... Nej. - Jo, jo. Du skal. 488 00:38:01,501 --> 00:38:05,209 - Nej, det gør jeg ikke. - Jo, du gør. Så, så. 489 00:38:06,126 --> 00:38:09,501 - En karikatur af damen, tak. - Gerne. 490 00:38:09,542 --> 00:38:14,042 - Er det kun mig, der skal tegnes? - Hvem skal ellers hente rødvin? 491 00:38:14,126 --> 00:38:16,167 "To glas rødvin." 492 00:38:17,459 --> 00:38:21,126 Sid stille, ellers kan han ikke koncentrere sig. 493 00:38:21,209 --> 00:38:23,209 Hold kæft, din dumme svensker. 494 00:38:53,459 --> 00:38:59,084 - Ja, ja, nu begynder det at ligne noget. - Her troede jeg, du var kultiveret. 495 00:38:59,167 --> 00:39:05,251 Det er netop det, jeg er. Mange tror, det er et turistfænomen, men nej. 496 00:39:05,334 --> 00:39:08,292 Det var noget, man begyndte på i 1500-tallet. 497 00:39:08,376 --> 00:39:15,542 Man forsøgte at portrættere personens sande karakter. 498 00:39:18,084 --> 00:39:21,167 - Vil du have? - Nej tak. 499 00:39:21,251 --> 00:39:24,167 - Før i tiden røg du. - Før i tiden var jeg ung. 500 00:39:24,251 --> 00:39:29,001 Hold nu op. Du er i Rom, Gerda. 501 00:39:29,084 --> 00:39:33,542 Rom er den evige stad. Her har man ingen alder. 502 00:39:34,251 --> 00:39:36,917 Det er som en tidsmaskine. 503 00:39:37,751 --> 00:39:40,084 Er han snart færdig? 504 00:39:40,167 --> 00:39:44,209 Nå, lidt nysgerrig er du alligevel. Meget smukt! 505 00:39:45,084 --> 00:39:48,917 Det er magisk. Det bliver et mesterværk. 506 00:39:50,251 --> 00:39:52,209 - Helt fantastisk. - Må jeg se? 507 00:39:52,292 --> 00:39:56,626 Endelig nogen, der kan se dig, som du virkelig er. 508 00:39:56,709 --> 00:40:00,501 Ej, altså. Er det virkelig sådan du ser mig? 509 00:40:00,542 --> 00:40:04,501 Som en lille, snerpet kvinde? 510 00:40:04,542 --> 00:40:08,917 Jeg sagde jo, du skulle sidde stille. Det er jo bare en tegning. 511 00:40:09,042 --> 00:40:13,709 Ja, men tag det væk. 512 00:40:19,126 --> 00:40:20,709 Giv mig en smøg. 513 00:40:20,792 --> 00:40:23,084 - Er du sikker? - Ja. 514 00:40:37,709 --> 00:40:42,584 Alt bliver lidt smukkere med en smøg og et glas rødvin. 515 00:40:42,667 --> 00:40:45,167 Selv mig? 516 00:41:19,417 --> 00:41:24,084 - Hvornår blev du skilt? - Ha, det er mange år siden. 517 00:41:24,167 --> 00:41:28,751 - Fik I børn? - Ja, to drenge. De er voksne nu. 518 00:41:30,501 --> 00:41:34,084 - Hvad med jer? - Ja, vi fik Charlotte. 519 00:41:34,167 --> 00:41:38,542 Hun er 34 og jurist. Hun er gift med Kim. 520 00:41:38,626 --> 00:41:40,459 - Kun ét barn? - Ja. 521 00:41:41,459 --> 00:41:47,667 Ja, vi... Kristoffer ville gerne have haft flere, men det blev ikke til noget. 522 00:41:47,751 --> 00:41:51,667 - Hvorfor ikke? - Ja, det var 80'erne. 523 00:41:51,751 --> 00:41:54,251 Man skulle jo realisere sig selv. 524 00:41:56,876 --> 00:41:59,251 Gjorde du så det? 525 00:41:59,376 --> 00:42:04,667 Det ved jeg ikke. Hvis det at være sekretær på et forlag er at realisere sig selv... 526 00:42:04,751 --> 00:42:07,001 Så ja. 527 00:42:07,084 --> 00:42:12,167 Så du rejste hjem fra Rom for at blive husmor i København? 528 00:42:12,251 --> 00:42:16,501 - Det er der da ikke noget galt i. - Nej, slet ikke. 529 00:42:16,584 --> 00:42:19,626 Jeg havde bare ikke troet det om dig. 530 00:42:21,542 --> 00:42:26,751 En god mand, en datter vi elsker, og et dejligt hus... 531 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Så er der måske andre ting, jeg ikke har fået. 532 00:42:30,376 --> 00:42:34,167 Nu bliver jeg nysgerrig. Hvad for eksempel? 533 00:42:34,251 --> 00:42:38,417 Det ved jeg ikke... frihed. 534 00:42:39,001 --> 00:42:43,251 Når man lever sammen med en anden så længe, smelter man ligesom sammen. 535 00:42:43,334 --> 00:42:46,501 Og nu sidder han på hotelværelset og venter. 536 00:42:49,001 --> 00:42:52,167 Sådan var det ikke med Michelangelo. 537 00:42:52,251 --> 00:42:55,542 Han sad ikke på noget hotelværelse og ventede. 538 00:43:55,834 --> 00:44:00,417 Dit røvhul! Rend mig! 539 00:44:02,667 --> 00:44:06,001 Rend mig i røven! 540 00:44:15,126 --> 00:44:18,376 Undskyld! 541 00:44:18,459 --> 00:44:22,709 Undskyld. Det var et uheld. 542 00:44:22,792 --> 00:44:24,834 Deres kuffert er kommet. 543 00:44:24,917 --> 00:44:27,376 Deres kuffert. 544 00:44:29,834 --> 00:44:32,376 Her er den. 545 00:44:32,459 --> 00:44:34,251 Ikke sjovt. Hej. 546 00:44:46,459 --> 00:44:48,626 Det er den forkerte kuffert. 547 00:44:48,709 --> 00:44:51,417 Hallo, det er ikke min kuffert! 548 00:45:11,542 --> 00:45:13,209 Deres Majestæt. 549 00:45:23,084 --> 00:45:28,584 - Hvad må jeg byde dig på? - Hvad du har. 550 00:45:31,626 --> 00:45:38,417 Det er constantin Hansen. "Et selskab af danske kunstnere i Rom." 551 00:45:38,501 --> 00:45:43,084 Syv seriøse mænd, der ser ud over Rom og diskuterer kunst. 552 00:45:43,209 --> 00:45:45,167 Ja, og en hund. 553 00:45:46,334 --> 00:45:51,667 Farverne er fantastiske. Man kan næsten fornemme solnedgangen. 554 00:45:51,751 --> 00:45:56,334 Var der ikke noget med, at det var snyd? At de ikke var der samtidig? 555 00:45:56,417 --> 00:45:59,792 Den historie har jeg vist fortalt før. 556 00:45:59,876 --> 00:46:05,292 Vidste du, at det er malet i en lejlighed fire gader herfra? 557 00:46:06,792 --> 00:46:12,501 - Det her er malet inde i dit soveværelse. - Kan du huske, da du malede det? 558 00:46:12,584 --> 00:46:17,042 Det var den dag, jeg fandt ud af, at dit røde hår var ægte. 559 00:46:19,542 --> 00:46:22,917 Hvem har et billede hængende af sig selv nøgen? 560 00:46:24,126 --> 00:46:28,251 Tja... Det må være en gammel romantiker - 561 00:46:28,334 --> 00:46:32,167 - der forsøger at puste liv i en ild, der for længst er gået ud. 562 00:46:34,459 --> 00:46:38,501 Hvis det var sådan, du talte til din kone, kan jeg godt forstå, hun er rejst. 563 00:46:39,834 --> 00:46:41,459 Det var ikke derfor. 564 00:46:45,501 --> 00:46:50,709 Det var bare, at da du var rejst, så... Jeg ved ikke... 565 00:46:50,792 --> 00:46:53,709 Ja, jeg blev gift... 566 00:46:53,792 --> 00:46:59,834 Men jeg ledte vel bare efter en som dig. Eller en, der lignede dig. 567 00:47:01,334 --> 00:47:05,042 Så det var min skyld, at du skulle være utro med en masse kvinder? 568 00:47:05,126 --> 00:47:07,876 Det må du undskylde. Det lyder hårdt. 569 00:47:08,001 --> 00:47:09,792 Stakkels dig. 570 00:47:09,876 --> 00:47:14,542 - Du synes, jeg er en kliché. - Ja. 571 00:47:18,709 --> 00:47:21,292 Men en charmerende en. 572 00:47:28,834 --> 00:47:32,542 - Gerda, hvad laver du i Rom? - Hvad? 573 00:47:33,709 --> 00:47:35,834 Det kan du vel svare på? 574 00:47:37,584 --> 00:47:41,667 Det var en rejse fra min datter. En gave... 575 00:47:52,834 --> 00:47:55,542 Jeg tror, du skal ringe efter en vogn. 576 00:47:55,626 --> 00:47:58,626 Hvad er du så bange for? 577 00:47:59,209 --> 00:48:01,459 Jeg er ikke bange. Jeg skal bare hjem. 578 00:48:04,334 --> 00:48:06,584 Ja, du har ret. 579 00:48:08,167 --> 00:48:11,084 Fru Eckersberg skal hjem i sin seng. 580 00:48:14,209 --> 00:48:17,292 For resten, jeg har noget, du skal se. 581 00:48:23,626 --> 00:48:31,042 Velkommen til Roms Taxaservice. De er nu nummer to i køen. 582 00:48:37,501 --> 00:48:40,584 Er der nogen, der skal have det, så er det dig. 583 00:48:49,459 --> 00:48:51,084 Hvorfor har du det? 584 00:48:51,167 --> 00:48:54,501 Det ved jeg ikke. Jeg nænnede ikke at smide det ud. 585 00:48:54,584 --> 00:48:58,501 Jeg troede nok, du ville komme og gøre det færdigt en dag. 586 00:48:59,167 --> 00:49:01,834 Har du gemt det i alle de år? 587 00:49:05,417 --> 00:49:08,376 Roms Taxaservice, godaften. Hvad er adressen? 588 00:49:10,209 --> 00:49:11,626 Hallo? 589 00:49:13,626 --> 00:49:15,209 Hall... 590 00:52:37,501 --> 00:52:44,084 Velkommen til Roms Taxaservice. De er nu nummer et i køen. 591 00:52:46,834 --> 00:52:50,209 Far, jeg lægger nøglerne til bilen her. Tak. 592 00:52:50,917 --> 00:52:52,751 Godaften. 593 00:52:54,001 --> 00:52:55,876 Hvem er du? 594 00:52:56,876 --> 00:52:59,459 Jeg er... Gerda. 595 00:53:00,751 --> 00:53:03,501 Men hvad laver du her? 596 00:53:03,584 --> 00:53:05,667 Jeg prøver at ringe efter en taxa. 597 00:53:05,751 --> 00:53:09,251 - Kom, vi går. - Jeg vil vide, hvad der sker. 598 00:53:09,334 --> 00:53:13,251 Det kan du vel se. Det vedkommer ikke os. Kom nu. 599 00:53:13,334 --> 00:53:16,126 Jeg vil bare vide, hvad der foregår. 600 00:53:16,209 --> 00:53:20,834 Det ved du jo udmærket. Lad hende nu tage sit tøj på i fred. 601 00:53:20,917 --> 00:53:25,292 Det er det, jeg har fortalt dig om. Kvinder ind og ud ad døren. 602 00:53:25,376 --> 00:53:30,042 - Så du er Johannes' søn? - Ja. 603 00:53:30,126 --> 00:53:32,251 Det er rart at møde dig. 604 00:53:34,709 --> 00:53:37,209 Forstår du, hvad der foregår? 605 00:53:37,292 --> 00:53:41,626 Far må virkelig være desperat, hvis han tager sådan en med hjem. 606 00:53:41,709 --> 00:53:44,501 Roms Taxaservice, godaften. Hvad er adressen? 607 00:53:44,584 --> 00:53:49,542 Jeg vil gerne have en taxa til... Hvad er adressen? 608 00:53:52,376 --> 00:53:56,667 - Via della croce 43. - Via della croce 43. 609 00:53:56,751 --> 00:53:59,417 - Tak, farvel. - Tak. 610 00:54:03,126 --> 00:54:06,167 Det er muligt, at din far er desperat. 611 00:54:06,251 --> 00:54:09,126 Det kan ske, når man bliver ældre - 612 00:54:09,209 --> 00:54:12,584 - men du er alt for ung til at være desperat. 613 00:54:16,876 --> 00:54:18,501 Farvel! 614 00:54:28,792 --> 00:54:31,751 - Hallo. Hej. - Hej, skat. 615 00:54:31,834 --> 00:54:35,292 - Hvor er du henne? - Jeg sidder et hyggeligt sted. 616 00:54:35,376 --> 00:54:38,709 Send mig adressen, så kommer jeg derhen. 617 00:54:50,376 --> 00:54:52,376 Godaften. 618 00:54:53,542 --> 00:54:57,751 - Kan du finde det her sted? - Ja. 619 00:54:57,834 --> 00:54:59,584 Tak. 620 00:55:13,917 --> 00:55:16,126 - Er det her? - Ja. Vi er fremme. 621 00:55:33,251 --> 00:55:35,876 - Sidder du her? - Ja. 622 00:55:36,001 --> 00:55:39,667 - Du kunne da bare have skrevet. - Nej, jeg ville da ikke forstyrre. 623 00:55:42,334 --> 00:55:44,417 Hvor har du den T-shirt fra? 624 00:55:44,501 --> 00:55:48,917 Nå, det er sådan en, alle unge mennesker går med nu om dage. 625 00:55:50,792 --> 00:55:54,501 - Du spiser jo bøf. - Ja. 626 00:55:55,501 --> 00:55:59,709 Din læge har jo sagt, at du ikke skal spise så fed mad. Og du drikker rødvin. 627 00:55:59,792 --> 00:56:02,126 Ja, reglerne er jo lidt anderledes her i Rom. 628 00:56:02,209 --> 00:56:05,459 - Da ikke for dit hjerte. - Det synes du ikke? 629 00:56:05,501 --> 00:56:08,542 - Vi lukker nu. - Ja, tak. 630 00:56:11,667 --> 00:56:14,167 Hold nu op med det der. 631 00:56:17,667 --> 00:56:19,417 Der er et eller andet... 632 00:56:19,501 --> 00:56:24,501 Nej, jeg er gift med verdens smukkeste kvinde, som kun elsker mig. 633 00:56:24,584 --> 00:56:26,459 Hold nu op. 634 00:56:26,501 --> 00:56:28,126 - Farvel. - Jamen så... 635 00:56:28,209 --> 00:56:30,501 Så lad os tage hjem. 636 00:56:31,459 --> 00:56:33,167 Er du sur? 637 00:56:34,126 --> 00:56:36,292 - Hvad skulle jeg være sur over? - Det... 638 00:56:36,376 --> 00:56:38,292 Lad mig lige tænke... 639 00:56:41,001 --> 00:56:43,542 Hvem fanden... 640 00:56:43,626 --> 00:56:48,709 ... knepper en anden mand på sin bryllupsrejse? 641 00:56:48,792 --> 00:56:51,334 Hvad, Gerda? Hvem gør det? 642 00:56:51,417 --> 00:56:54,167 - Og så tilmed en svensker! - Det er jo ikke sådan det er. 643 00:56:54,251 --> 00:56:58,626 Det var derfor, vi skulle herned, ikke? Skulle du bare have svenske kødboller? 644 00:56:58,709 --> 00:57:01,001 - var det lækkert, Gerda? - Hold så op. 645 00:57:01,084 --> 00:57:03,376 Du vidste jo godt, han var her, ikke? 646 00:57:03,459 --> 00:57:08,376 Skulle jeg efter så mange år satse på at møde min forhenværende elsker i Rom? 647 00:57:10,459 --> 00:57:13,167 Jeg sagde intet om, at han var din elsker. 648 00:57:13,834 --> 00:57:18,292 Ikke at det kom som den store overraskelse. 649 00:57:18,376 --> 00:57:21,292 Det var ingenting. Jeg var 22 år. 650 00:57:21,376 --> 00:57:23,834 Hvorfor har du så ikke fortalt det? 651 00:57:23,917 --> 00:57:26,584 Det er hundred år siden. 652 00:57:27,167 --> 00:57:30,709 Han var ti år ældre, og alle pigerne syntes, han var dejlig. 653 00:57:30,792 --> 00:57:34,876 Jeg syntes, han var fantastisk. Jeg var lykkelig. 654 00:57:35,001 --> 00:57:37,251 Du var ikke lykkelig. 655 00:57:37,334 --> 00:57:39,667 - Du var ung. - Ja, jeg var ung! 656 00:57:42,667 --> 00:57:45,292 Og han var... 657 00:57:45,376 --> 00:57:48,042 Han var kultiveret. 658 00:57:49,751 --> 00:57:53,251 - Og det er jeg ikke? - Nej, det er du ikke. 659 00:57:53,334 --> 00:57:55,626 Og det er også fint. 660 00:57:55,709 --> 00:57:59,376 Men det værste er, at du er stolt over det. 661 00:57:59,459 --> 00:58:02,167 - Det kan jeg ikke holde ud. Det gør mig... - Flov. 662 00:58:02,251 --> 00:58:05,251 - Du er flov over mig, ikke? - Ja, jeg er flov over dig. 663 00:58:05,334 --> 00:58:08,834 Så har jeg dårligt nyt. Det bliver ikke anderledes. 664 00:58:08,917 --> 00:58:13,126 - Ved du, hvorfor jeg er flov over dig? - Jeg er, som jeg er. 665 00:58:13,209 --> 00:58:16,584 For dig er alting ens, og du gør dig ikke umage. 666 00:58:16,667 --> 00:58:20,167 Det er lige meget, om det er Forum Romanum eller Fisketorvet. 667 00:58:20,251 --> 00:58:24,334 Det er bare en god anledning til en pølse og en dum bemærkning. 668 00:58:24,417 --> 00:58:27,917 Undskyld, jeg ikke kan snakke med om Michelangelo og Bernino. 669 00:58:28,042 --> 00:58:31,667 - Bernini! - Se, jeg kan også en italiensk vittighed! 670 00:58:31,751 --> 00:58:35,584 Så kom med en svensker, jeg kan kneppe! 671 00:58:35,667 --> 00:58:38,126 - Hold op! - For fanden... 672 00:58:38,209 --> 00:58:41,292 - Kristoffer, hvad er der? - Gå væk fra mig. 673 00:58:42,084 --> 00:58:44,376 Vil det så sige... 674 00:58:44,459 --> 00:58:46,751 ... at i alle de år, vi har været sammen... 675 00:58:47,834 --> 00:58:50,501 - Der har du tænkt på en anden mand? - Gu' har jeg da ej. 676 00:58:50,584 --> 00:58:54,042 - Du er så dum! - Det var derfor, vi skulle giftes så tidligt? 677 00:58:54,126 --> 00:58:57,501 - Nej. - Viet af en socialdemokratisk borgmester. 678 00:58:57,584 --> 00:59:03,001 En, der stank af sprut og kinamad i stedet for det store bryllup, du fablede om. 679 00:59:03,084 --> 00:59:05,542 - For satan! - Kristoffer... 680 00:59:05,626 --> 00:59:10,084 Elskede du mig? Lyv ikke. Du giftede dig med mig af dårlig samvittighed. 681 00:59:10,167 --> 00:59:12,876 - Hvad sker der? - Elskede du mig? 682 00:59:13,001 --> 00:59:17,167 - Er det hjertet? Skal du have dine piller? - Elsker du mig? 683 00:59:17,251 --> 00:59:19,876 Jeg skal ikke have de piller. 684 00:59:21,751 --> 00:59:23,459 Jeg skal skide. 685 00:59:25,334 --> 00:59:28,501 - Undskyld? - Nej, der er lukket. 686 00:59:28,542 --> 00:59:30,626 Undskyld, hr.? Hallo? 687 00:59:30,709 --> 00:59:35,001 - Undskyld. Toilet, hurtigt. - Væk med dig! Væk! 688 00:59:35,084 --> 00:59:38,376 - Jeg får fat i en taxa. Nu tager vi hjem. - Jeg skal sgu ikke hjem med dig! 689 00:59:38,459 --> 00:59:40,792 - Kan du holde dig? - Hold op. 690 00:59:40,876 --> 00:59:43,501 - Jeg finder en taxa. - Find et toilet! 691 00:59:46,334 --> 00:59:48,917 Kristoffer, der er lukket. 692 00:59:58,709 --> 01:00:00,459 Flyt dig! 693 01:00:00,917 --> 01:00:02,459 Kristoffer... 694 01:00:03,001 --> 01:00:05,751 Nej! Kristoffer! 695 01:00:14,459 --> 01:00:17,126 Jeg hedder Kristoffer. 696 01:00:20,876 --> 01:00:23,792 Jeg gik på toilettet i Trevi-fontænen. 697 01:00:25,751 --> 01:00:31,626 Deres mand er tiltalt for usømmelig adfærd. 698 01:00:31,709 --> 01:00:35,167 - Blufærdighedskrænkelse. - Lad mig forklare... 699 01:00:35,251 --> 01:00:39,126 Samt hærværk mod en nationalskat. 700 01:00:40,751 --> 01:00:42,917 Han havde det meget dårligt. 701 01:00:43,042 --> 01:00:47,126 Men han er den sødeste og venligste mand, der findes. 702 01:00:47,209 --> 01:00:52,209 Det er vores 40-års bryllupsdag. 703 01:00:53,501 --> 01:00:56,084 Vil De ikke nok tage det i betragtning? 704 01:00:56,167 --> 01:00:58,042 Vi elsker Rom. 705 01:00:59,792 --> 01:01:02,876 - I har en mærkelig måde at vise det på. - Ja. 706 01:01:08,084 --> 01:01:11,459 Det værste er, at hun vist elskede ham hele tiden. 707 01:01:11,501 --> 01:01:13,292 - Nej, da... - Jo, jo. 708 01:01:13,376 --> 01:01:17,917 - Din kone er en kælling. - Ja, hun er en kælling! 709 01:01:18,042 --> 01:01:21,501 I har ret. En stor, fed svensker, der ligner et juletræ... 710 01:01:21,584 --> 01:01:23,501 - Undskyld? - Ja. 711 01:01:23,584 --> 01:01:26,792 Må jeg dræbe ham? 712 01:01:28,209 --> 01:01:30,751 Det vender jeg tilbage om. 713 01:01:31,626 --> 01:01:34,626 - Tak, tak. - Hr. Kristoffer! 714 01:01:34,709 --> 01:01:38,084 De kan gå nu. Deres kone har forklaret alt. 715 01:01:40,709 --> 01:01:45,834 - Hvad siger han? - At du er fri og må gå med din kone. 716 01:01:50,167 --> 01:01:54,834 - Sig til hende, at jeg bliver. - Ja, smut med dig! 717 01:01:57,001 --> 01:01:59,834 Han vil ikke med. 718 01:01:59,917 --> 01:02:06,001 - Jamen, sagde De, at han kunne gå? - Han vil hellere være her. Beklager. 719 01:02:06,626 --> 01:02:11,417 - Carbonara! - Carbonara! 720 01:02:11,501 --> 01:02:16,376 - Et glas rødvin. - Lægen siger, jeg ikke må drikke rødvin. 721 01:02:20,501 --> 01:02:23,876 - Må jeg dræbe din læge? - Ja! 722 01:02:48,376 --> 01:02:49,917 Kristoffer... 723 01:02:51,376 --> 01:02:54,542 Hej. Nå, det er her, du gemmer dig. 724 01:02:55,501 --> 01:02:57,501 Du glemte det her. 725 01:02:58,126 --> 01:02:59,876 Hvad laver du her? 726 01:03:00,001 --> 01:03:04,834 Du kommer her og sætter gang i en masse ting, og så er du bare væk. 727 01:03:04,917 --> 01:03:06,792 Igen! 728 01:03:10,542 --> 01:03:13,126 Kom du til Rom for at møde mig? 729 01:03:16,917 --> 01:03:19,459 Altså, hvad tror du selv? 730 01:03:20,042 --> 01:03:23,084 Ja, hvad tror jeg selv? 731 01:03:23,167 --> 01:03:28,417 Hvad skal man tro, når du ovenikøbet vælger vores gamle yndlingsrestaurant? 732 01:03:29,917 --> 01:03:34,292 Hvad skal man tro, når du kommer alene hen til mig? 733 01:03:34,376 --> 01:03:37,584 Når du går med mig hjem? Jeg ved, hvad jeg tror. 734 01:03:39,084 --> 01:03:42,001 Vi to er ikke færdige med hinanden. 735 01:03:43,126 --> 01:03:45,626 Fik du ikke, hvad du skulle have? 736 01:03:49,459 --> 01:03:51,542 Hvorfor kom du? 737 01:03:54,084 --> 01:03:58,876 Det har jeg jo fortalt dig. Det var en gave fra min datter og... 738 01:04:02,042 --> 01:04:05,292 Jeg havde mildest talt ikke lyst til at tage af sted... 739 01:04:06,792 --> 01:04:09,626 Da vi så kom herned... 740 01:04:12,001 --> 01:04:14,459 ... så blev jeg nysgerrig. 741 01:04:15,501 --> 01:04:17,501 På hvad? 742 01:04:20,542 --> 01:04:24,209 På at se, hvad mit liv kunne have været. 743 01:04:25,292 --> 01:04:30,209 Det er jo det, jeg står og siger. Det er jo det, jeg siger. 744 01:04:33,709 --> 01:04:36,084 Søde, dejlige du. 745 01:04:37,667 --> 01:04:40,126 Det er ikke for sent. 746 01:04:45,667 --> 01:04:48,459 Kan du ikke give mig en cigaret? 747 01:05:02,876 --> 01:05:04,751 Undskyld. 748 01:05:04,834 --> 01:05:08,251 - En grappa. - Gerne. 749 01:05:08,834 --> 01:05:11,209 - En til alle. - Til alle? 750 01:05:11,292 --> 01:05:14,501 - Til alle? - Betyder det alle? 751 01:05:17,292 --> 01:05:22,001 Jeg vil gerne... Jeg vil gerne udbringe en skål. 752 01:05:22,084 --> 01:05:25,417 For jeg har været gift i 40 år. 753 01:05:26,251 --> 01:05:28,584 Skål! 754 01:05:30,751 --> 01:05:32,334 En omgang til. 755 01:05:38,126 --> 01:05:41,542 Hvis jeg nu stiller dig et spørgsmål... 756 01:05:43,042 --> 01:05:47,001 - ... lover du så at sige sandheden? - Det ved du da. 757 01:05:47,584 --> 01:05:50,501 Synes du virkelig, at jeg havde talent? 758 01:05:53,334 --> 01:05:55,709 Ja, det havde du. 759 01:05:57,876 --> 01:06:02,376 Jeg blev ked af det og skuffet, da jeg hørte, du var holdt op. 760 01:06:04,917 --> 01:06:07,626 For fanden, hvor jeg levede. 761 01:06:08,292 --> 01:06:11,376 Og ingen måtte jo vide noget. 762 01:06:11,459 --> 01:06:15,751 Vi havde jo ikke noget valg. Jeg var bare blevet fyret. 763 01:06:15,834 --> 01:06:18,084 Du misforstår mig. Jeg... 764 01:06:18,167 --> 01:06:22,667 Jeg elskede det. Det var fantastisk... Jeg var 22 år - 765 01:06:22,751 --> 01:06:27,501 i Rom og gjorde det, jeg elskede allermest. 766 01:06:27,542 --> 01:06:31,834 - Jeg var ved at eksplodere af liv. - Også jeg! 767 01:06:37,876 --> 01:06:41,167 Og så... pludselig er jeg her igen. 768 01:06:45,792 --> 01:06:51,126 Jeg gik ned ad Vicolo del Piede i går. 769 01:06:51,209 --> 01:06:53,292 Hvad skulle du der? 770 01:06:53,376 --> 01:06:58,501 Den illegale abort... jeg gik bare ned til lejligheden. 771 01:06:58,584 --> 01:07:00,167 Hvad? 772 01:07:01,126 --> 01:07:02,667 Hvorfor det? 773 01:07:02,751 --> 01:07:06,292 Måske håbede jeg, at stedet ikke fandtes og det så... 774 01:07:07,667 --> 01:07:09,751 ... at det så aldrig var sket. 775 01:07:10,917 --> 01:07:12,792 Jamen... 776 01:07:15,584 --> 01:07:18,292 Det er jo så længe siden. 777 01:07:18,376 --> 01:07:21,376 Hvorfor plage dig selv med den slags tanker? 778 01:07:23,167 --> 01:07:27,667 Du er ikke den første kvinde i verden, der har fået en abort. 779 01:07:27,751 --> 01:07:31,459 Fordi hun smadrede mit underliv. 780 01:07:33,042 --> 01:07:34,917 Hvad mener du? 781 01:07:47,626 --> 01:07:51,126 Kristoffer og jeg kunne ikke få børn. 782 01:07:51,209 --> 01:07:54,209 Så vi adopterede Charlotte. 783 01:07:54,292 --> 01:07:57,167 Hun er den bedste datter, du kan tænke dig. 784 01:07:58,376 --> 01:08:00,626 Det var det gode, der kom ud af det. 785 01:08:04,667 --> 01:08:08,042 Men Kristoffers drøm om... 786 01:08:08,501 --> 01:08:11,751 ... den store familie blev aldrig til noget. 787 01:08:13,501 --> 01:08:19,667 Det anede jeg ikke. Hvorfor sagde du ikke noget? 788 01:08:22,292 --> 01:08:25,292 Du kom jo ikke og besøgte mig. 789 01:08:25,376 --> 01:08:31,084 - Jeg lå på det værelse i flere dage. - Nej, du ville jo ikke se mig mere. 790 01:08:31,792 --> 01:08:35,667 - Og så var du pludselig væk. - Jeg ville bare hjem. 791 01:08:35,751 --> 01:08:38,126 Hjem til Kristoffer. 792 01:08:44,459 --> 01:08:47,126 Ved Kristoffer det? 793 01:08:47,209 --> 01:08:49,417 Nej, han må aldrig få det at vide. 794 01:08:50,501 --> 01:08:53,667 Det ville ødelægge ham fuldstændigt og... 795 01:08:53,751 --> 01:08:55,751 Han ville aldrig kunne tilgive mig. 796 01:09:00,001 --> 01:09:02,334 Kan du tilgive mig? 797 01:09:05,167 --> 01:09:07,542 Det handler ikke om dig. 798 01:09:11,042 --> 01:09:13,459 Kan du ikke lade cigaretterne blive? 799 01:09:34,292 --> 01:09:38,667 Hvorfor opfører du dig sådan? Jeg har aldrig gjort dig noget. 800 01:09:38,751 --> 01:09:42,834 vær nu ikke sådan. Kom nu. 801 01:09:42,917 --> 01:09:46,542 Hvorfor er du sådan? Hvorfor? 802 01:09:46,626 --> 01:09:50,876 vær nu sød at komme i sving. Kør mig nu hjem en sidste gang. 803 01:09:51,001 --> 01:09:54,876 - Hvad vil du? - Hvorfor køber du ikke en ny? 804 01:09:56,126 --> 01:09:58,376 Hun har fulgt mig i 20 år. 805 01:09:59,001 --> 01:10:01,459 De svigter altid en. 806 01:10:01,501 --> 01:10:07,334 Man prøver at fikse tingene... Hold den. Men til sidst svigter de altid. 807 01:10:09,542 --> 01:10:11,751 - Så... - Hvad laver du? 808 01:10:11,834 --> 01:10:14,126 Prøv ikke at knytte dig for meget. 809 01:10:14,209 --> 01:10:18,126 Skil dig af med hende, før hun fucker med dig. 810 01:10:18,209 --> 01:10:21,501 Det kan jeg ikke. Se på hende, hun er smuk. 811 01:10:22,709 --> 01:10:24,709 Ja, men hun smadrer dit liv. 812 01:10:24,792 --> 01:10:26,709 Ja, ja. 813 01:10:28,042 --> 01:10:31,417 - Du kan bruge hele livet på hende. - Ja. 814 01:10:31,501 --> 01:10:33,667 Giv mig den. 815 01:10:35,876 --> 01:10:39,292 Men i sidste ende ender du i fængsel - 816 01:10:39,376 --> 01:10:41,542 - med diarre og et knust hjerte. 817 01:10:42,209 --> 01:10:45,126 - Hvad? - Prøv tændingen. 818 01:10:48,542 --> 01:10:52,834 - Hvad? Er du mekaniker? - Jeg er pensioneret postbud. 819 01:10:52,917 --> 01:10:54,626 Postbud! 820 01:10:56,167 --> 01:10:59,751 En gang postbud, altid postbud. 821 01:11:03,167 --> 01:11:05,834 Tak, postbud! 822 01:11:19,917 --> 01:11:24,084 Det er Kristoffers telefonsvarer. Læg en besked, så ring... 823 01:11:29,292 --> 01:11:31,167 Luk mig ind! 824 01:11:32,042 --> 01:11:34,667 Luk mig ind. Jeg ved, du er der! 825 01:11:36,667 --> 01:11:40,501 - Hey! Hvad fanden laver du? - Det tror jeg godt, du ved. 826 01:11:40,584 --> 01:11:43,792 - Kristoffer, du er fuld. Gå hjem i seng. - Hold din kæft! 827 01:11:43,876 --> 01:11:47,792 - Johannes, rend mig i røven! - Så ti dog stille! 828 01:11:47,876 --> 01:11:52,626 - Hold kæft og forsvind! - Luk mig ind, din fede svensker! 829 01:11:52,709 --> 01:11:55,834 - Kan vi få ro? - Idiotiske kælling! 830 01:11:55,917 --> 01:11:59,251 - Så kom dog ind, din forbandede idiot. - Rend mig! 831 01:11:59,334 --> 01:12:00,792 For fanden da! 832 01:12:08,376 --> 01:12:11,417 Forbandede idiot. Du vækker jo hele kvarteret. 833 01:12:11,501 --> 01:12:14,042 - Gerda! - Hun er her ikke. Hvad sker der? 834 01:12:14,126 --> 01:12:17,167 - Du holder dig kraftedeme fra hende. - Der er intet mellem os. 835 01:12:17,251 --> 01:12:20,334 - Nej, men det var der. - Det er 40 år siden! 836 01:12:20,417 --> 01:12:24,042 - Så kunne du ikke holde nallerne væk. - Fald nu ned, så ringer jeg efter en taxa. 837 01:12:24,126 --> 01:12:28,834 Kommer her og hopper i kanen med ens hustru som en anden... Karlsson! 838 01:12:29,501 --> 01:12:31,626 - Hvem Karlsson? - Du ved det godt. 839 01:12:31,709 --> 01:12:34,209 - Nej. Nej. - Jo. Jo. 840 01:12:34,292 --> 01:12:36,834 - Nej. Nej. - Jo. Jo. 841 01:12:36,917 --> 01:12:39,584 - Hvem er Karlsson? - Ham med propellen! 842 01:12:39,667 --> 01:12:43,209 - Karlsson på taget? - Ja, du er Karlsson på taget! 843 01:12:43,292 --> 01:12:46,084 - Han gik sgu ikke i seng med nogen. - Hvad fanden bilder du dig ind? 844 01:12:46,167 --> 01:12:48,209 - Tag den med Gerda. - Hvad er det? 845 01:12:48,292 --> 01:12:53,042 Nej nej! Gør nu ikke noget dumt. Kristoffer, gør ikke noget dumt. 846 01:12:53,417 --> 01:12:55,584 - Nej! - Det var ærgerligt. 847 01:12:55,667 --> 01:12:58,001 - Den var dyr. - Der kan man se. 848 01:12:58,084 --> 01:13:01,126 - Nej, nej. Ikke den! - Hvad med den her? 849 01:13:01,209 --> 01:13:05,084 - Stil den tilbage! Stil den tilbage! - Var den også dyr? 850 01:13:05,167 --> 01:13:09,084 Ikke Goliat! Nu er det fandeme nok! 851 01:13:09,167 --> 01:13:12,751 Skal vi slås? Av, for fanden i satan... 852 01:13:12,834 --> 01:13:15,084 - Kom så! - Du... 853 01:13:15,167 --> 01:13:18,167 - Pas på. Jeg smadrer dig. - Ud herfra. 854 01:13:18,251 --> 01:13:21,292 Jeg smadrer dig, din store ægteskabsterrorist! 855 01:13:21,376 --> 01:13:24,126 - Skide Bergman. - Nu er det fandeme nok! 856 01:13:24,209 --> 01:13:25,751 Barsebäck... 857 01:13:25,834 --> 01:13:30,167 - Og hvor var I henne under krigen? - Hvor fanden var du selv? 858 01:13:35,459 --> 01:13:37,417 Er du okay? 859 01:13:47,084 --> 01:13:51,751 Hør nu her... for 40 år siden mødte jeg en kvinde fra København. 860 01:13:51,834 --> 01:13:55,042 - Ja, det har jeg regnet ud. - Hold nu din kæft. 861 01:13:57,251 --> 01:13:59,376 Hun blev gravid. 862 01:14:03,417 --> 01:14:06,251 Jeg ville beholde barnet. 863 01:14:07,376 --> 01:14:10,584 Men af en eller anden forbandet grund ville hun hjem til dig. 864 01:14:10,667 --> 01:14:15,876 Og så var der noget, der gik galt. 865 01:14:17,626 --> 01:14:20,667 Det er derfor, I ikke har kunnet... 866 01:14:22,001 --> 01:14:24,209 Tal med Gerda. 867 01:14:30,167 --> 01:14:33,834 - Var Gerda gravid? - Ja. 868 01:14:44,167 --> 01:14:46,001 Tal med hende. 869 01:15:55,584 --> 01:15:59,001 Kristoffer... hvor er du? 870 01:15:59,751 --> 01:16:01,626 Jeg ved det. 871 01:16:04,251 --> 01:16:06,417 Jeg ved det hele. 872 01:16:07,667 --> 01:16:09,459 Jeg har altid troet... 873 01:16:10,251 --> 01:16:13,792 ... at det var min skyld, at vi to ikke kunne få børn. 874 01:16:14,501 --> 01:16:16,417 Hvor er du? 875 01:16:17,626 --> 01:16:21,626 Og så har du gået... og vidst det hele tiden. 876 01:16:25,751 --> 01:16:27,751 Og jeg troede... 877 01:16:30,542 --> 01:16:32,709 Jeg har altid troet, det var mig. 878 01:16:35,459 --> 01:16:38,584 - Jeg vidste ikke, hvordan... - Du løj for mig. 879 01:16:40,001 --> 01:16:42,834 Jeg var bange for at miste dig. 880 01:16:45,126 --> 01:16:46,751 Kan du huske... 881 01:16:49,292 --> 01:16:51,501 ... da vi kørte ned til Brugsen? 882 01:16:52,292 --> 01:16:54,334 På Puch Monzaen. 883 01:16:57,876 --> 01:16:59,167 Ja. 884 01:17:00,167 --> 01:17:03,001 For fanden, det er længe siden. 885 01:17:05,876 --> 01:17:09,917 - Hvor er du henne? - Det er lige meget. 886 01:17:10,042 --> 01:17:11,751 Det hele er løgn. 887 01:17:13,001 --> 01:17:15,917 En stor løgn. 888 01:17:40,126 --> 01:17:42,709 Må jeg få din taske? 889 01:17:42,792 --> 01:17:43,792 Hvorfor det? 890 01:17:43,876 --> 01:17:46,751 Er du ikke ved at springe? 891 01:17:48,084 --> 01:17:51,042 Nej, det er jeg ikke. 892 01:17:53,542 --> 01:17:55,917 Du virker trist. 893 01:17:58,584 --> 01:18:01,501 Måske burde du springe ud. 894 01:18:01,584 --> 01:18:05,584 Jeg skal ikke springe nogen steder hen. 895 01:18:06,834 --> 01:18:08,001 Øv. 896 01:18:08,084 --> 01:18:09,834 Hvad skal du så? 897 01:18:16,876 --> 01:18:19,917 Jeg skal være mormor. 898 01:18:20,042 --> 01:18:23,626 Mormor? Hvad laver du så her? 899 01:18:56,834 --> 01:19:01,376 Hallo! Rør ham ikke! Væk med dig! 900 01:19:04,376 --> 01:19:07,126 Nogen må redde verden. 901 01:19:07,209 --> 01:19:09,834 Hvorfor ikke mig? Jeg gør det gratis. 902 01:19:12,584 --> 01:19:15,042 - Alt vel? - Nej. 903 01:19:16,709 --> 01:19:18,751 Kom med mig, min ven. 904 01:19:19,376 --> 01:19:22,876 Hun løj for mig i 40 år. 905 01:19:23,001 --> 01:19:24,709 Miss America? 906 01:19:24,792 --> 01:19:27,792 - Hun hedder Gerda. - Hvorfor? 907 01:19:27,876 --> 01:19:31,001 - Det ved jeg ikke. Det er hendes navn. - Nej, nej. 908 01:19:31,084 --> 01:19:33,626 Hvorfor løj hun for dig? 909 01:19:35,876 --> 01:19:37,834 Jeg har ingen anelse. 910 01:19:39,167 --> 01:19:41,376 Jo, du har. 911 01:19:41,459 --> 01:19:43,167 Måske... 912 01:19:45,334 --> 01:19:48,459 ... var hun bange for, at jeg ville forlade hende. 913 01:19:49,126 --> 01:19:50,584 Så hun havde ret. 914 01:19:52,251 --> 01:19:55,667 - Hvad? - Du forlod hende, ikke sandt? 915 01:19:56,584 --> 01:20:01,459 Hun har båret rundt på det i 40 år, og nu vil du forlade hende, så hun havde ret. 916 01:20:02,917 --> 01:20:05,334 - Tak, farvel. - Farvel og god dag. 917 01:20:05,417 --> 01:20:08,126 - Goddag. - Goddag. 918 01:20:14,834 --> 01:20:17,876 Kan jeg hjælpe Dem? 919 01:20:18,001 --> 01:20:19,084 Ja. 920 01:20:20,751 --> 01:20:25,334 Kan De se, hvornår det næste tog går til København? 921 01:20:26,334 --> 01:20:27,334 Naturligvis. 922 01:20:27,417 --> 01:20:29,709 Rejser De allerede? 923 01:20:31,084 --> 01:20:32,751 Ja. 924 01:20:38,126 --> 01:20:40,834 Jeg håber, De kunne lide Rom. 925 01:20:48,542 --> 01:20:50,584 Til stationen, tak. 926 01:20:52,501 --> 01:20:54,209 Jeg hader den her by. 927 01:20:54,292 --> 01:20:57,251 Muligvis, men elsker du Miss America? 928 01:20:57,876 --> 01:21:00,334 - Ja. - Har du sagt det til hende? 929 01:21:00,876 --> 01:21:02,209 Hver dag. 930 01:21:02,292 --> 01:21:06,001 Siger du det, fordi du er bange for, at hun forlader dig? 931 01:21:07,042 --> 01:21:11,334 Eller siger du det, fordi du elsker hende så højt - 932 01:21:11,417 --> 01:21:14,417 - at du er villig til at lade hende gå? 933 01:21:18,376 --> 01:21:23,667 Du kan ikke elske hende og være bange for at miste hende hele tiden. 934 01:21:23,751 --> 01:21:26,501 Hun ender bare med at hade dig. 935 01:21:26,542 --> 01:21:31,001 Lige nu må du vælge, hvilken slags mand du vil være. 936 01:21:31,084 --> 01:21:34,042 Jeg ser mennesker hver dag. 937 01:21:34,126 --> 01:21:36,251 Forskellige mennesker med forskellige liv. 938 01:21:36,792 --> 01:21:39,126 Hvem vil du være? Se dig omkring. 939 01:21:40,834 --> 01:21:43,709 - Hvad pokker? - Vil du være denne mand? 940 01:21:46,584 --> 01:21:47,667 Eller ham? 941 01:21:47,751 --> 01:21:50,834 - Hvad laver De? - Frue, Deres mand venter. 942 01:21:52,001 --> 01:21:55,876 - Hvad fanden laver du? - Eller vil du være ham? 943 01:21:57,042 --> 01:21:59,376 - Elsker du din kone? - Ja. 944 01:21:59,459 --> 01:22:01,584 - Synger du for hende? - Ja. 945 01:22:01,667 --> 01:22:03,001 Så syng! 946 01:22:46,876 --> 01:22:48,376 vælg... 947 01:22:49,042 --> 01:22:51,792 ... hvilken slags mand du vil være. 948 01:22:51,876 --> 01:22:55,167 vis hende, at du fortjener hende. 949 01:22:55,876 --> 01:22:58,251 Spild ikke dit liv. 950 01:22:59,167 --> 01:23:01,584 Vind hende tilbage. 951 01:23:08,459 --> 01:23:10,876 - Hej, Gregory Peck! - Jeg skal finde min kone. 952 01:23:11,001 --> 01:23:13,042 Hun er tjekket ud. 953 01:23:13,501 --> 01:23:16,709 - Hvad? - Hun sagde, at hun rejste hjem. 954 01:23:16,792 --> 01:23:19,001 - Hvornår? - For 20 minutter siden. 955 01:23:19,084 --> 01:23:21,876 Hvad er den hurtigste vej til lufthavnen? 956 01:23:22,001 --> 01:23:24,167 Nej, nej, hun tager toget. 957 01:23:24,251 --> 01:23:26,792 Ingen stress eller forurening. Hun er en klog kvinde. 958 01:23:26,876 --> 01:23:29,292 - Godt. - Hvad med din kuffert? 959 01:23:29,376 --> 01:23:30,834 Det er ikke min kuffert. 960 01:23:30,917 --> 01:23:32,667 Og maleriet? 961 01:23:33,542 --> 01:23:35,334 Hvilket maleri? 962 01:23:36,126 --> 01:23:37,501 Det her. 963 01:23:38,501 --> 01:23:40,792 Har du et sted, hvor jeg kan skifte? 964 01:23:42,084 --> 01:23:45,792 Stationen er ti gader nede til højre. 965 01:23:45,876 --> 01:23:47,501 Mange tak. 966 01:23:48,126 --> 01:23:51,626 Nej, den vej. Den vej. 967 01:23:51,709 --> 01:23:54,667 Du ser fantastisk ud. 968 01:23:54,751 --> 01:23:56,251 Farvel! 969 01:24:12,459 --> 01:24:14,751 Postbud! Hvad laver du? 970 01:24:14,834 --> 01:24:17,751 Jeg skal... jeg skal indhente min kone. 971 01:24:17,834 --> 01:24:21,667 - Hun er på togstationen. - Skal du bruge et lift? 972 01:24:27,251 --> 01:24:31,251 - Er det vejen til stationen? - Ja, jeg kender en smutvej. 973 01:24:32,542 --> 01:24:34,584 - Pas på! - Undskyld. 974 01:24:35,334 --> 01:24:38,459 På dansk hedder det "smutvej". 975 01:24:38,501 --> 01:24:42,417 - Hvad betyder "smutvej"? - Bare kør. 976 01:24:42,501 --> 01:24:43,501 Ja, kør kør. 977 01:24:50,376 --> 01:24:51,709 Farvel. 978 01:25:14,876 --> 01:25:17,209 Jeg elsker min scooter! 979 01:25:26,084 --> 01:25:30,084 copenhagen... Hvorfor fanden står der ikke copenhagen? 980 01:25:42,584 --> 01:25:45,417 - Toget til København? - Lad være! 981 01:25:58,126 --> 01:25:59,751 Gerda! 982 01:26:00,542 --> 01:26:01,792 Gerda! 983 01:26:02,626 --> 01:26:04,917 - Ja, værsgo. - Tak. 984 01:26:05,709 --> 01:26:07,251 Gerda! 985 01:26:16,042 --> 01:26:17,917 Hvorfor står der ikke noget? 986 01:26:21,501 --> 01:26:28,084 - Jeg må vide, hvor toget til København er. - De må stille Dem op i køen. 987 01:26:28,167 --> 01:26:30,792 - Bare to minutter... - Vent til Deres tur. 988 01:26:45,792 --> 01:26:50,751 - Taler I italiensk? - Det må være her... 989 01:27:14,501 --> 01:27:17,376 Undskyld... jeg må bare vide, hvor toget... 990 01:27:17,459 --> 01:27:19,542 Politi! Politi! 991 01:27:39,042 --> 01:27:40,417 Gerda? 992 01:27:43,876 --> 01:27:45,042 Gerda? 993 01:27:46,334 --> 01:27:47,751 Gerda? 994 01:27:49,334 --> 01:27:52,251 Jeg ved ikke, om du kan høre mig. 995 01:28:04,876 --> 01:28:07,209 Har du... 996 01:28:08,376 --> 01:28:10,876 ... mistet 997 01:28:13,042 --> 01:28:16,709 Detgyldne håb 998 01:28:16,792 --> 01:28:21,667 Som du fik i gave 999 01:28:21,751 --> 01:28:25,709 Ved din barnedåb? 1000 01:28:27,042 --> 01:28:32,417 Og går du tomgang 1001 01:28:33,209 --> 01:28:36,542 I en lukket ring? 1002 01:28:37,459 --> 01:28:40,501 Og er du blevet 1003 01:28:40,542 --> 01:28:41,917 Kristoffer... 1004 01:28:43,542 --> 01:28:45,501 Til ingenting? 1005 01:28:45,584 --> 01:28:49,917 vær så rar at standse toget! Det er min mand. 1006 01:28:50,042 --> 01:28:55,084 Så kom og dans natten lang 1007 01:28:55,167 --> 01:28:57,042 Hvad er det, De gør? 1008 01:28:57,126 --> 01:29:03,001 Til tonerne af en sirenesang 1009 01:29:03,084 --> 01:29:06,167 Ja, lad os glemme 1010 01:29:07,001 --> 01:29:10,292 Glemme os selv 1011 01:29:10,376 --> 01:29:14,042 I de barmhjertige timer 1012 01:29:14,126 --> 01:29:18,917 Fra to til fem 1013 01:29:19,042 --> 01:29:22,459 Kom og dans 1014 01:29:22,501 --> 01:29:26,001 Natten lang 1015 01:29:26,084 --> 01:29:29,501 Til tonerne... 1016 01:29:29,542 --> 01:29:31,667 ... af en sirenesang. 1017 01:29:31,751 --> 01:29:33,709 For satan. Slip mig! 1018 01:29:33,792 --> 01:29:37,251 - Ud med ham! - Røvhuller! Man afbryder ikke Gasolin'! 1019 01:29:37,334 --> 01:29:39,459 Ja! 1020 01:29:39,501 --> 01:29:41,376 Kristoffer! 1021 01:29:42,501 --> 01:29:44,501 Slip mig... 1022 01:29:47,334 --> 01:29:49,459 - Kristoffer! - Gerda! 1023 01:29:49,501 --> 01:29:51,792 - Jeg er lige her. - Jeg troede, du var rejst. 1024 01:29:51,876 --> 01:29:54,751 - Du har mit billede. - Jeg troede, du var taget af sted. 1025 01:29:54,834 --> 01:29:58,834 - Der er så meget, jeg gerne vil sige. - Jeg er lige her. 1026 01:29:58,917 --> 01:30:03,167 - Vil I ikke nok lade ham gå? - Han skal med på stationen. 1027 01:30:03,251 --> 01:30:04,501 Rend mig i røven! 1028 01:30:06,417 --> 01:30:08,626 Hvad har han nu gjort? 1029 01:30:08,709 --> 01:30:10,876 Brækket sig i Det Sixtinske Kapel? 1030 01:30:11,001 --> 01:30:13,626 Tisset i Peterskirken? 1031 01:30:13,709 --> 01:30:18,459 Han brød bare ind på informationskontoret. 1032 01:30:18,501 --> 01:30:22,459 Han bliver sigtet for ulovlig indtrængen og terrorisme. 1033 01:30:22,501 --> 01:30:24,626 Det er min skyld. 1034 01:30:24,709 --> 01:30:26,876 Og det er ikke terrorisme. 1035 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 Det er kærlighed. 1036 01:30:28,751 --> 01:30:30,501 - Kærlighed? - Ja. 1037 01:30:31,417 --> 01:30:34,542 Han synger kun, fordi han elsker mig. 1038 01:30:35,709 --> 01:30:37,917 Han synger ad helvede til. 1039 01:30:38,042 --> 01:30:40,251 Det ved jeg godt. 1040 01:30:40,334 --> 01:30:44,667 Jeg ved det godt, og I må meget undskylde. 1041 01:30:45,917 --> 01:30:47,667 Vil De ikke nok? 1042 01:31:00,334 --> 01:31:02,501 Frue... 1043 01:31:03,126 --> 01:31:04,501 For det første: 1044 01:31:04,584 --> 01:31:07,334 De må ikke komme på stationen mere. 1045 01:31:07,417 --> 01:31:12,042 For det andet: Forsøg at få orden på jeres ægteskab. 1046 01:31:12,126 --> 01:31:13,667 Og for det tredje: 1047 01:31:13,751 --> 01:31:18,751 Prøv om De kan lade være med at ødelægge mere af Rom. 1048 01:31:18,834 --> 01:31:20,501 Er De med? 1049 01:31:46,334 --> 01:31:48,626 Du ser virkelig godt ud i jakkesæt. 1050 01:31:52,167 --> 01:31:53,917 Nå, ja. 1051 01:31:54,501 --> 01:31:57,167 Jeg skal lige vise dig noget. 1052 01:31:57,251 --> 01:32:00,042 - Det blev alligevel 900 euro. - 900 euro? 1053 01:32:01,709 --> 01:32:04,334 Det havde været billigere i Helsinki. 1054 01:32:17,459 --> 01:32:21,792 Vi har da haft et godt liv. Synes du ikke, Kristoffer? 1055 01:32:23,501 --> 01:32:26,834 Det vil jeg ikke smide væk. Jeg vil ikke smide os væk. 1056 01:32:30,876 --> 01:32:34,209 - Lige om lidt bliver vi jo bedsteforældre. - Ja. 1057 01:32:37,459 --> 01:32:40,001 Vi havde jo aldrig fået Charlotte, hvis ikke... 1058 01:32:46,042 --> 01:32:48,834 Jeg skulle have fortalt dig det. 1059 01:32:57,334 --> 01:32:59,626 Du er ikke færdig med Rom, Gerda. 1060 01:33:00,376 --> 01:33:03,542 - Jamen, så kan vi da bare blive her. - Nej. 1061 01:33:04,542 --> 01:33:07,417 Du skal blive her. Jeg tager hjem. 1062 01:33:08,209 --> 01:33:11,084 Det er noget, du er nødt til at gøre alene. 1063 01:33:12,792 --> 01:33:14,542 Hvad så... 1064 01:33:15,334 --> 01:33:17,542 Hvad så med dig? 1065 01:33:24,001 --> 01:33:26,001 Jeg elsker dig. 1066 01:33:29,042 --> 01:33:30,542 Men jeg kan ikke... 1067 01:33:32,876 --> 01:33:37,042 Jeg kan ikke rigtig finde ud af noget, hvis du ikke er der. 1068 01:33:40,167 --> 01:33:42,584 Og det er jeg nødt til at lære. 1069 01:33:54,667 --> 01:33:56,501 Du skal gøre det her færdigt. 1070 01:33:57,667 --> 01:33:58,876 Her. 1071 01:34:27,417 --> 01:34:29,501 Kig på mig. 1072 01:34:34,501 --> 01:34:37,042 Kig på mig. 1073 01:34:57,167 --> 01:35:00,167 Trine Nørgaard Berthelsen lyuno