1 00:00:00,522 --> 00:00:09,096 [♪] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,758 --> 00:00:24,459 [TRAFFIC MOVING] 5 00:00:31,292 --> 00:00:33,555 MADELINE: I do care about you, David. 6 00:00:33,598 --> 00:00:35,644 I care about all of my patients. 7 00:00:37,515 --> 00:00:38,951 You made me feel special. 8 00:00:41,824 --> 00:00:43,826 You are special. 9 00:00:43,869 --> 00:00:46,046 Each and every one of my patients is special 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,612 in their own unique way. 11 00:00:49,005 --> 00:00:50,050 No. 12 00:00:51,355 --> 00:00:52,226 You tricked me. 13 00:00:53,401 --> 00:00:55,011 I thought you loved me! 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,796 Okay, David, I need you to calm down. 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,060 Please will you sit, so that we can discuss this? 16 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 Okay? 17 00:01:01,322 --> 00:01:02,584 You lied to me. 18 00:01:07,502 --> 00:01:10,983 [CHOKING] 19 00:01:11,027 --> 00:01:12,594 I loved you. 20 00:01:12,637 --> 00:01:14,161 [GROANS] 21 00:01:15,814 --> 00:01:19,035 [WAVES CRASHING] 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,472 REPORTER 1: Best-selling author Dr. Madeline Faye 23 00:01:21,516 --> 00:01:24,127 was attacked by her patient, David Sanders. 24 00:01:24,171 --> 00:01:27,043 Sanders was also the subject of Faye's 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,046 best-selling book, "Surviving the Nightmare". 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,266 The strange attack happened early this morning 27 00:01:32,309 --> 00:01:34,224 in Faye's Upper East Side office. 28 00:01:34,268 --> 00:01:35,704 REPORTER 2: Dr. Faye's book has now sold over one million copies-- 29 00:01:35,747 --> 00:01:37,097 - REPORTER 1: The details... - REPORTER 2: Worldwide. 30 00:01:37,140 --> 00:01:39,316 Surviving the Nightmare fans eagerly await 31 00:01:39,360 --> 00:01:40,665 Faye's next book, 32 00:01:40,709 --> 00:01:42,232 which she began writing prior to the attack. 33 00:01:42,276 --> 00:01:44,452 REPORTER 3: Best-selling author, Dr. Madeline Faye 34 00:01:44,495 --> 00:01:47,368 was assaulted earlier today in a bizarre attack. 35 00:01:47,411 --> 00:01:50,371 Former patient David Sanders lunged at Faye in the middle 36 00:01:50,414 --> 00:01:52,112 of a routine therapy session. 37 00:01:52,155 --> 00:01:53,504 In an odd twist, 38 00:01:53,548 --> 00:01:56,116 Sanders was also the subject of her hit book, 39 00:01:56,159 --> 00:01:57,987 Surviving the Nightmare. 40 00:01:58,030 --> 00:01:59,684 Thankfully, building security 41 00:01:59,728 --> 00:02:03,340 was able to intervene before the violent attack turned deadly. 42 00:02:03,384 --> 00:02:11,914 [♪] 43 00:02:16,614 --> 00:02:19,530 [BIRDS CHIRPING] 44 00:02:32,978 --> 00:02:41,857 [♪] 45 00:02:49,473 --> 00:02:53,695 [DOOR CREAKS] 46 00:02:53,738 --> 00:03:02,312 [♪] 47 00:03:14,759 --> 00:03:23,681 [♪] 48 00:03:27,642 --> 00:03:30,079 [SIGHS] 49 00:03:30,122 --> 00:03:31,733 [KELLY LAUGHS] 50 00:03:31,776 --> 00:03:33,691 Oh my God, I almost just killed you. 51 00:03:33,735 --> 00:03:35,345 You scared me to death. 52 00:03:36,694 --> 00:03:39,044 Well, I didn't know it was you. 53 00:03:39,088 --> 00:03:40,655 [SIGHS] 54 00:03:40,698 --> 00:03:41,395 I'm a bit dizzy. 55 00:03:41,438 --> 00:03:43,266 [CLEARS THROAT] 56 00:03:43,310 --> 00:03:45,094 Come on, we'll get you sat down. 57 00:03:45,137 --> 00:03:46,226 You'll be okay. 58 00:03:48,445 --> 00:03:50,186 I thought you were breaking in. 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,840 You weren't supposed to come until next week. 60 00:03:51,883 --> 00:03:53,145 Well, that was the plan, 61 00:03:53,189 --> 00:03:55,147 but had my last session, locked up the office, 62 00:03:55,191 --> 00:03:56,845 and drove straight here. 63 00:03:56,888 --> 00:03:58,803 Daddy wanted you here two weeks ago as soon 64 00:03:58,847 --> 00:04:00,675 as he heard that it happened. [CHUCKLES] 65 00:04:00,718 --> 00:04:02,503 How is your neck anyway? 66 00:04:02,546 --> 00:04:03,939 You know, it's okay. 67 00:04:03,982 --> 00:04:06,333 I mean, it's still a little sore when I turn it, 68 00:04:06,376 --> 00:04:08,726 - but yeah. - Hmm. 69 00:04:08,770 --> 00:04:10,728 Trust me, I wanted to get out of there. 70 00:04:10,772 --> 00:04:13,644 I mean, I just felt really bad abandoning my patients. 71 00:04:13,688 --> 00:04:15,864 I had to have one last session with them. 72 00:04:15,907 --> 00:04:18,562 Why? They're all crazy anyway. 73 00:04:18,606 --> 00:04:21,652 Kelly, you know I don't like that word. 74 00:04:21,696 --> 00:04:23,611 Just open your eyes, Maddy. 75 00:04:23,654 --> 00:04:26,483 You've devoted your life to helping these people. 76 00:04:26,527 --> 00:04:28,355 And then one of them tries to kill you. 77 00:04:28,398 --> 00:04:30,661 You don't let him squat. 78 00:04:30,705 --> 00:04:31,749 David was an exception. 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,534 They're not all like that. 80 00:04:33,577 --> 00:04:35,623 Okay, just be careful. 81 00:04:35,666 --> 00:04:37,494 That's all I'm saying, please. 82 00:04:37,538 --> 00:04:39,757 Okay, can we please change the subject? 83 00:04:39,801 --> 00:04:42,020 I am here to relax and to write my book. 84 00:04:43,631 --> 00:04:45,676 What were you doing here anyway? 85 00:04:45,720 --> 00:04:47,852 I was fixing up the place for you. 86 00:04:47,896 --> 00:04:50,594 Daddy wanted to make sure that the toilet's flushed 87 00:04:50,638 --> 00:04:52,509 and that the heating worked. 88 00:04:52,553 --> 00:04:54,729 I've become very handy. 89 00:04:54,772 --> 00:04:57,340 I am Daddy's handy lady. 90 00:04:57,384 --> 00:04:58,820 And you write a best-selling novel. 91 00:04:58,863 --> 00:05:00,169 [CHUCKLES] 92 00:05:00,212 --> 00:05:02,737 I think that we can both see who's going, Maddy. 93 00:05:02,780 --> 00:05:04,086 What about the bakery? 94 00:05:04,129 --> 00:05:06,480 Voted number one in Gooseberry? 95 00:05:06,523 --> 00:05:07,959 That was like three years ago. 96 00:05:08,003 --> 00:05:08,743 Doesn't matter. 97 00:05:08,786 --> 00:05:09,918 It's still a big deal. 98 00:05:09,961 --> 00:05:11,180 Thanks, Maddy. 99 00:05:11,223 --> 00:05:13,965 But baking scones does not compare 100 00:05:14,009 --> 00:05:16,751 to being a best-selling author. 101 00:05:16,794 --> 00:05:18,840 We're all super proud of you. 102 00:05:18,883 --> 00:05:19,928 Thank you, Kat. 103 00:05:21,712 --> 00:05:23,410 Okay, I gotta go. 104 00:05:23,453 --> 00:05:24,976 Oh, let me take that. 105 00:05:28,589 --> 00:05:30,504 [CHUCKLES] 106 00:05:30,547 --> 00:05:39,817 [♪] 107 00:06:07,715 --> 00:06:08,803 Okay. 108 00:06:10,457 --> 00:06:12,328 [CAMERA WHIRRING] 109 00:06:12,372 --> 00:06:13,503 Day one. 110 00:06:13,547 --> 00:06:15,810 I'm Doctor Madeline Faye. 111 00:06:15,853 --> 00:06:18,682 This video and all videos hereafter 112 00:06:18,726 --> 00:06:21,337 are for reference purposes only. 113 00:06:21,381 --> 00:06:24,340 The patient's name and likeness will remain anonymous 114 00:06:24,384 --> 00:06:27,996 and all videos will be destroyed at publication of the book. 115 00:06:29,476 --> 00:06:31,303 The patient has agreed to these terms 116 00:06:31,347 --> 00:06:33,871 and can terminate the contract at any time. 117 00:06:35,438 --> 00:06:37,919 She suffers from bipolar disorder. 118 00:06:37,962 --> 00:06:41,792 The reason I chose her is because she's open, 119 00:06:41,836 --> 00:06:45,143 and raw, and honest. 120 00:06:46,667 --> 00:06:51,062 She uh, is willign to share her struggles with the world 121 00:06:51,106 --> 00:06:53,891 and she's so courageous 122 00:06:53,935 --> 00:06:57,460 I admire her very much and I'm determined to help her. 123 00:07:01,508 --> 00:07:03,161 [CLEARS THROAT] 124 00:07:04,859 --> 00:07:06,861 Hey there, Heather. 125 00:07:06,904 --> 00:07:08,602 [HEATHER SIGHS] 126 00:07:08,645 --> 00:07:09,951 HEATHER: [ON VIDEO CALL] I'm a mess, Dr. Faye. 127 00:07:11,300 --> 00:07:13,171 The crashes happen more frequently now. 128 00:07:14,695 --> 00:07:18,046 I have no motivation, no desire, no energy, no will. 129 00:07:20,396 --> 00:07:24,487 I stare out the window, hour after hour. 130 00:07:24,531 --> 00:07:27,664 I see kids playing outside, people talking and laughing, 131 00:07:27,708 --> 00:07:31,189 enjoying life while I rot away in my bed, 132 00:07:31,233 --> 00:07:33,627 wishing I could die. 133 00:07:33,670 --> 00:07:37,457 And then that weird, creepy sensation takes over. 134 00:07:39,197 --> 00:07:41,156 It's called, "disassociation". 135 00:07:41,199 --> 00:07:44,333 HEATHER: Yes, it's torture. 136 00:07:44,376 --> 00:07:47,249 It's like being in a coma, only I'm wide awake, 137 00:07:47,292 --> 00:07:50,382 paralyzed with fear, and dread, and hopelessness. 138 00:07:51,906 --> 00:07:53,603 MADELINE: How long did it last this time, Heather? 139 00:07:54,778 --> 00:07:56,606 HEATHER: [ON VIDEO CALL] Four days. 140 00:07:56,650 --> 00:07:58,390 That's a really long time. 141 00:07:58,434 --> 00:07:59,870 That must have been awful for you. 142 00:08:02,438 --> 00:08:04,222 I'm scared, Dr. Fay. 143 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 I don't want to die. 144 00:08:06,137 --> 00:08:09,489 I want to live, but not like this. 145 00:08:09,532 --> 00:08:11,186 I understand, Heather. 146 00:08:11,229 --> 00:08:13,144 I'm here for you. 147 00:08:13,188 --> 00:08:14,755 HEATHER: [ON VIDEO CALL] But you're not here. 148 00:08:14,798 --> 00:08:17,018 I hate talking to you on a computer screen. 149 00:08:17,061 --> 00:08:19,760 It's not the same as seeing you in person. 150 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 I know that changing the routine for you, Heather, 151 00:08:21,675 --> 00:08:23,459 is really difficult and it's going to take a 152 00:08:23,503 --> 00:08:26,375 little while to adjust, but nothing else has changed. 153 00:08:26,418 --> 00:08:27,507 Okay? 154 00:08:27,550 --> 00:08:29,117 And if you have any emergencies, 155 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 you have my contact number. 156 00:08:30,640 --> 00:08:32,860 And if for some reason you can't get a hold of me, 157 00:08:32,903 --> 00:08:35,776 you have the number of Dr. Leibowitz, right? 158 00:08:35,819 --> 00:08:37,342 I'd rather stab myself 159 00:08:37,386 --> 00:08:39,562 in the eyeball with an ice pick than talk to Dr. Leibowitz. 160 00:08:39,606 --> 00:08:41,172 I know you're not a fan of his. 161 00:08:42,478 --> 00:08:43,697 He's a tool. 162 00:08:47,222 --> 00:08:48,832 Yes, he is a tool. 163 00:08:48,876 --> 00:08:51,487 But in a crisis, it is better than nothing. 164 00:08:54,969 --> 00:08:57,580 Heather, this book is going to be amazing. 165 00:08:57,624 --> 00:09:00,496 People suffering from mental illness are gonna 166 00:09:00,540 --> 00:09:02,324 admire you so much. 167 00:09:03,847 --> 00:09:06,154 This is gonna to decrease the stigma in society, 168 00:09:06,197 --> 00:09:09,853 and we're gonna educate the people that don't understand. 169 00:09:09,897 --> 00:09:13,422 You are part of the solution, and I am proud of you. 170 00:09:16,556 --> 00:09:18,949 I want you to trust me, Heather. 171 00:09:18,993 --> 00:09:20,734 I want you to believe me when I tell you that your 172 00:09:20,777 --> 00:09:22,387 life is going to get better. 173 00:09:26,261 --> 00:09:28,524 Okay. 174 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 MADELINE: [ON VIDEO CALL] I'll talk to you later. 175 00:09:29,612 --> 00:09:34,269 [SIREN WAILING IN BACKGROUND] 176 00:09:34,312 --> 00:09:42,669 [♪] 177 00:09:42,712 --> 00:09:45,236 [INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND] 178 00:09:45,280 --> 00:09:46,281 [GASPS] 179 00:09:46,324 --> 00:09:47,412 Thank you! 180 00:09:47,456 --> 00:09:49,327 I have missed these so much. 181 00:09:49,371 --> 00:09:51,460 Kelly makes the best blueberry scones. 182 00:09:51,503 --> 00:09:53,636 She sure does. 183 00:09:53,680 --> 00:09:55,464 And perfect blueberry to scone ratio. 184 00:09:56,857 --> 00:09:58,206 Mm-hmm. 185 00:09:58,249 --> 00:09:59,903 Jackie, you look fantastic. 186 00:10:01,688 --> 00:10:04,473 Well, you're gorgeous, and you never age. 187 00:10:04,516 --> 00:10:06,736 Little Miss New York Times best-selling author. 188 00:10:08,564 --> 00:10:11,698 Yeah. I don't know whether it's a blessing or a curse. 189 00:10:11,741 --> 00:10:13,395 How's that going, by the way? 190 00:10:13,438 --> 00:10:15,136 I didn't want to bring it up, 191 00:10:15,179 --> 00:10:17,660 but we were all really worried about you. 192 00:10:17,704 --> 00:10:19,401 I'm coping. 193 00:10:19,444 --> 00:10:21,359 Yeah, it's been really hard shutting the practice. 194 00:10:21,403 --> 00:10:25,233 You know, I feel like I was abandoning all my patients. 195 00:10:25,276 --> 00:10:27,409 I'm sure they understand. 196 00:10:27,452 --> 00:10:28,671 They know what happened, right? 197 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 I mean, yeah. 198 00:10:30,151 --> 00:10:31,979 It was all over the internet. 199 00:10:32,022 --> 00:10:33,894 Well, at least he's locked up in jail. 200 00:10:33,937 --> 00:10:35,765 No, in a psychiatric ward. 201 00:10:35,809 --> 00:10:38,333 I mean, he can't get out, thankfully, but... 202 00:10:38,376 --> 00:10:39,769 Tell me about this new book you're writing. 203 00:10:41,249 --> 00:10:43,599 Well, it's about a woman with bipolar disorder. 204 00:10:45,079 --> 00:10:47,211 She's letting me do a story on her life. 205 00:10:47,255 --> 00:10:50,867 So, currently, she's my one and only patient. 206 00:10:50,911 --> 00:10:53,740 Wow, so she's going to come this far for therapy sessions? 207 00:10:53,783 --> 00:10:55,306 No, definitely not. 208 00:10:55,350 --> 00:10:57,831 It's all remote. Video sessions only. 209 00:10:57,874 --> 00:10:58,919 Perfect. 210 00:10:58,962 --> 00:11:01,530 Well, I can't wait to read it. 211 00:11:01,573 --> 00:11:03,314 Thank you! Okay, enough about my book. 212 00:11:03,358 --> 00:11:04,402 Catch me up on the dirt. 213 00:11:04,446 --> 00:11:05,360 What's been happening around here? 214 00:11:05,403 --> 00:11:06,709 I've not been home in years. 215 00:11:06,753 --> 00:11:09,059 Well, you know who got divorced? 216 00:11:09,103 --> 00:11:09,973 Who? 217 00:11:10,017 --> 00:11:11,105 Tony. 218 00:11:11,148 --> 00:11:14,456 Oh, he's such a sweet guy. 219 00:11:14,499 --> 00:11:15,718 That's so sad. 220 00:11:15,762 --> 00:11:17,502 No, it's a blessing. 221 00:11:17,546 --> 00:11:20,070 His ex was having an affair for like a year 222 00:11:20,114 --> 00:11:21,898 before he found out. 223 00:11:21,942 --> 00:11:23,465 - No. - Yeah. 224 00:11:24,727 --> 00:11:26,642 She started sleeping with the plumber. 225 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 He was married, too. 226 00:11:28,731 --> 00:11:31,560 She got suspicious and hired a PI, 227 00:11:31,603 --> 00:11:33,910 and then she mailed a stack of photos to Tony, 228 00:11:33,954 --> 00:11:36,478 and that's how he found out. 229 00:11:36,521 --> 00:11:37,479 That is horrible. 230 00:11:37,522 --> 00:11:38,610 Can you imagine? 231 00:11:38,654 --> 00:11:39,829 No. 232 00:11:41,657 --> 00:11:43,703 He kicked her out and filed for divorce the next day. 233 00:11:43,746 --> 00:11:44,791 MADELINE: Well, good for him. 234 00:11:44,834 --> 00:11:45,792 Yeah. 235 00:11:47,358 --> 00:11:49,143 He was asking about you. 236 00:11:49,186 --> 00:11:51,058 What was he asking? 237 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 Just, he was asking, okay? 238 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 Interesting. 239 00:11:55,976 --> 00:12:00,415 Well, I am focusing on being single and writing my book. 240 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 How noble. 241 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 [CHUCKLES] 242 00:12:03,548 --> 00:12:04,680 Just think about it. 243 00:12:06,377 --> 00:12:08,510 He'll be at Kelly's party on Friday. 244 00:12:09,816 --> 00:12:10,773 Oh. 245 00:12:11,992 --> 00:12:13,645 I did not know that. 246 00:12:17,824 --> 00:12:19,782 Well, I've got to run. I have Pilates class. 247 00:12:19,826 --> 00:12:21,088 Oh. 248 00:12:21,131 --> 00:12:24,439 It's so good to have you, Paula. 249 00:12:24,482 --> 00:12:25,962 We're going to do this all the time now, girl. 250 00:12:26,006 --> 00:12:27,007 - Love to. - Yes. 251 00:12:27,050 --> 00:12:29,052 And don't judge me. 252 00:12:29,096 --> 00:12:30,837 I'm going to take this scone to go. 253 00:12:30,880 --> 00:12:32,316 [BOTH CHUCKLES] 254 00:12:34,841 --> 00:12:35,929 Bye, honey. 255 00:12:37,278 --> 00:12:39,454 Thanks for coming in. 256 00:12:39,497 --> 00:12:40,629 Thank you! 257 00:12:46,678 --> 00:12:48,724 [CROW CAWING] 258 00:12:48,768 --> 00:12:51,074 I am ecstatic, 259 00:12:51,118 --> 00:12:55,426 to have my brilliant, sweet Maddy back home. 260 00:12:55,470 --> 00:12:58,473 And every year you look more and more like your mother. 261 00:12:58,516 --> 00:12:59,735 Well, you both do. 262 00:13:01,955 --> 00:13:04,653 I just wish she could be with us right now. 263 00:13:07,743 --> 00:13:09,310 I know. 264 00:13:09,353 --> 00:13:10,528 Me too. 265 00:13:12,052 --> 00:13:13,314 You look great, Dad. 266 00:13:16,099 --> 00:13:18,536 Oh, I love what you did to the walls in our bedroom 267 00:13:18,580 --> 00:13:19,711 from when we were kids. 268 00:13:19,755 --> 00:13:23,280 Well, they were masterpieces of memory. 269 00:13:23,324 --> 00:13:25,021 You don't throw those in the dumpster. 270 00:13:25,065 --> 00:13:28,808 We had them carefully removed, and framed, and 271 00:13:28,851 --> 00:13:30,157 brought into this room. 272 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 I just always thought it was so cool the way you 273 00:13:34,944 --> 00:13:36,990 let us write all over the wall. 274 00:13:37,033 --> 00:13:39,209 Well, I couldn't stop you. 275 00:13:39,253 --> 00:13:40,428 [ALL LAUGHS] 276 00:13:40,471 --> 00:13:42,734 No, but you were expressing your creativity 277 00:13:42,778 --> 00:13:45,302 and look how it all worked out, huh? 278 00:13:45,346 --> 00:13:51,613 I have my famous writer and my uh, culinary artist. 279 00:13:51,656 --> 00:13:52,179 [MAKES POPPING SOUND] 280 00:13:52,222 --> 00:13:55,835 [CHUCKLING] 281 00:13:59,751 --> 00:14:01,014 What am I doing? 282 00:14:04,974 --> 00:14:06,280 - So, Dad. - MR. FAYE: Yeah. 283 00:14:06,323 --> 00:14:08,108 Kelly tells me you've been busy. 284 00:14:08,151 --> 00:14:10,240 Oh, yeah. For better or worse. 285 00:14:10,284 --> 00:14:11,415 Always on the move. 286 00:14:12,895 --> 00:14:14,331 Did you tell her about the property on Block Island? 287 00:14:15,942 --> 00:14:17,247 No. What's that? 288 00:14:17,291 --> 00:14:20,163 Well, actually, it's a beautiful inn with a 289 00:14:20,207 --> 00:14:21,991 spectacular view of the ocean. 290 00:14:22,035 --> 00:14:24,124 It's on this lovely cliff. 291 00:14:24,167 --> 00:14:25,299 Sounds gorgeous. 292 00:14:25,342 --> 00:14:26,430 It is. 293 00:14:26,474 --> 00:14:29,520 And it did very, very well last summer. 294 00:14:29,564 --> 00:14:31,044 MADELINE: Who have you got running it? 295 00:14:31,087 --> 00:14:32,697 Who do you think? 296 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 I've had no life at all last summer. 297 00:14:34,786 --> 00:14:37,528 All I did was go from island to the inn, 298 00:14:37,572 --> 00:14:39,226 island to the inn. 299 00:14:39,269 --> 00:14:42,359 Just imagine riding that ferry 10 times a week. 300 00:14:42,403 --> 00:14:44,231 And I never hear any complaints on Thursday 301 00:14:44,274 --> 00:14:46,233 when the paychecks are cashed. 302 00:14:46,276 --> 00:14:47,408 [CHUCKLES] 303 00:14:47,451 --> 00:14:49,018 [PHONE BUZZES] 304 00:14:49,062 --> 00:14:51,542 Oh, I'm so sorry. 305 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 I'm going to take this. 306 00:14:52,979 --> 00:14:54,067 Of course. 307 00:14:56,634 --> 00:14:57,679 [PHONE BEEPS] 308 00:14:58,985 --> 00:14:59,942 Hi, Heather. 309 00:14:59,986 --> 00:15:01,161 Is everything okay? 310 00:15:01,204 --> 00:15:02,162 [SIGHS] 311 00:15:02,205 --> 00:15:03,815 I'm overwhelmed. 312 00:15:03,859 --> 00:15:05,513 I can't function. 313 00:15:05,556 --> 00:15:08,472 Even brushing my teeth takes so much effort. 314 00:15:08,516 --> 00:15:09,952 I can't take it anymore. 315 00:15:09,996 --> 00:15:11,519 I need to see you, Dr. Faye. 316 00:15:12,737 --> 00:15:14,478 We have discussed this before, 317 00:15:14,522 --> 00:15:16,698 and you agreed to doing the video sessions. 318 00:15:16,741 --> 00:15:18,221 HEATHER: [OVER PHONE] Yeah, but I don't think it's working. 319 00:15:18,265 --> 00:15:19,744 I'm getting worse. 320 00:15:21,181 --> 00:15:22,747 I know it's difficult, 321 00:15:22,791 --> 00:15:26,360 but you must trust this process, okay? 322 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 You have so much to live for. 323 00:15:28,405 --> 00:15:29,798 Uh. Like what? 324 00:15:31,278 --> 00:15:32,453 You are kind and you are beautiful-- 325 00:15:32,496 --> 00:15:33,802 HEATHER: [OVER PHONE] Oh God, please. 326 00:15:33,845 --> 00:15:35,673 - You're just saying that. - And intelligent. 327 00:15:35,717 --> 00:15:38,328 HEATHER: [OVER PHONE] I'm a loser who hasn't showered in six days. 328 00:15:38,372 --> 00:15:40,200 [HEATHER SOBBING] 329 00:15:40,243 --> 00:15:41,592 What about the book? 330 00:15:41,636 --> 00:15:43,072 And how many people that's going to make happy? 331 00:15:44,595 --> 00:15:46,423 Oh, you mean your book? 332 00:15:46,467 --> 00:15:47,947 You're just using me for another spot 333 00:15:47,990 --> 00:15:49,209 on the bestseller list. 334 00:15:49,252 --> 00:15:50,688 I'm not stupid. 335 00:15:53,039 --> 00:15:54,997 Heather, I know you are struggling, 336 00:15:55,041 --> 00:15:56,912 but you're just having a bad week. 337 00:15:56,956 --> 00:15:58,522 I'm sorry I said that. 338 00:15:58,566 --> 00:15:59,654 I didn't mean that. 339 00:15:59,697 --> 00:16:01,134 I'm so ashamed. 340 00:16:01,177 --> 00:16:02,831 I'm sorry. 341 00:16:02,874 --> 00:16:05,051 Please forgive me, Dr. Faye. 342 00:16:05,094 --> 00:16:06,617 Okay. 343 00:16:06,661 --> 00:16:08,358 You're going to get through this because you are strong. 344 00:16:09,925 --> 00:16:10,882 I'm sorry I bothered you. 345 00:16:12,275 --> 00:16:13,581 I'm going to let you go. 346 00:16:13,624 --> 00:16:15,235 Goodnight. 347 00:16:15,278 --> 00:16:16,540 Goodnight. 348 00:16:18,978 --> 00:16:20,414 [PHONE BEEPS] 349 00:16:20,457 --> 00:16:28,509 [♪] 350 00:16:28,552 --> 00:16:29,771 Sorry about that. 351 00:16:32,469 --> 00:16:33,557 MADELINE: Thank you, Dad. 352 00:16:33,601 --> 00:16:35,168 I'm going to leave you at home later. 353 00:16:35,211 --> 00:16:37,953 Well, it's part of the perks of being at home. 354 00:16:39,911 --> 00:16:40,695 [KISSES] 355 00:16:40,738 --> 00:16:42,392 I'm so lucky you're here. 356 00:16:42,436 --> 00:16:44,220 - Kelly. - Yeah, Dad. 357 00:16:44,264 --> 00:16:46,092 Make sure that tomorrow morning you 358 00:16:46,135 --> 00:16:48,659 pick up all the rent checks before you open the bakery, 359 00:16:48,703 --> 00:16:50,096 - okay? - Sure, Dad. 360 00:16:51,445 --> 00:16:52,663 Bye. 361 00:16:56,058 --> 00:16:57,712 I'll uh, call you later? 362 00:16:57,755 --> 00:16:58,974 - Yeah. - Right. 363 00:16:59,018 --> 00:17:03,544 The next time I see you, it is party time! 364 00:17:03,587 --> 00:17:07,287 [CHEERS, LAUGHS] 365 00:17:07,330 --> 00:17:10,333 [BOTH CHUCKLES] 366 00:17:14,337 --> 00:17:17,993 [ENGINE RUMBLING] 367 00:17:18,037 --> 00:17:26,001 [♪] 368 00:17:26,045 --> 00:17:30,614 [DOOR CREAKS] 369 00:17:39,362 --> 00:17:47,936 [♪] 370 00:18:47,038 --> 00:18:48,910 [PHONE BUZZES] 371 00:18:48,953 --> 00:18:50,868 Shit. 372 00:18:50,912 --> 00:18:52,261 Shit. 373 00:18:56,047 --> 00:19:05,056 [♪] 374 00:19:25,294 --> 00:19:28,515 [PANTS] 375 00:19:34,999 --> 00:19:36,305 [DOOR LOCK CLICKS] 376 00:19:42,137 --> 00:19:45,096 [DOOR LOCK BEEPS] 377 00:19:46,620 --> 00:19:49,318 [DOOR OPENS, CREAKS] 378 00:19:52,278 --> 00:19:53,409 Oh. 379 00:19:53,453 --> 00:19:54,845 Oh, my God. Oh my God. 380 00:19:54,889 --> 00:19:56,064 I scared you again. 381 00:19:56,107 --> 00:19:58,501 - [MADELINE SIGHS] - I almost stabbed you. 382 00:20:05,856 --> 00:20:07,031 We need to call the police. 383 00:20:08,555 --> 00:20:12,907 [INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND] 384 00:20:12,950 --> 00:20:14,952 And you're sure you locked the slider door? 385 00:20:14,996 --> 00:20:16,127 I mean, I think so. 386 00:20:17,346 --> 00:20:19,000 You think so? 387 00:20:19,043 --> 00:20:21,350 Well, I made some calls. 388 00:20:21,394 --> 00:20:24,484 And I can confirm David Sanders has not been released. 389 00:20:24,527 --> 00:20:26,355 And he didn't escape either. 390 00:20:26,399 --> 00:20:27,878 He's still in the maximum security 391 00:20:27,922 --> 00:20:29,402 division of the hospital. 392 00:20:29,445 --> 00:20:30,968 [EXHALES] That's a relief. 393 00:20:31,012 --> 00:20:32,709 Yeah, but someone had to have opened the door. 394 00:20:32,753 --> 00:20:35,234 We checked every square inch of this place. 395 00:20:35,277 --> 00:20:37,627 Every room in the house, the basement, the attic, 396 00:20:37,671 --> 00:20:39,194 the beach, the yard. 397 00:20:39,238 --> 00:20:40,761 Whoever it was, they're gone. 398 00:20:40,804 --> 00:20:42,415 A lot of times, 399 00:20:42,458 --> 00:20:45,461 it's just townie kids looking for an empty house to party in. 400 00:20:45,505 --> 00:20:49,900 And this place has been vacant for a while, so that's my bet. 401 00:20:49,944 --> 00:20:51,815 Oh, I forgot to give you this. 402 00:20:51,859 --> 00:20:53,208 Found it under the deck. 403 00:20:53,252 --> 00:20:54,862 Kept ringing and ringing. 404 00:20:54,905 --> 00:20:56,124 Thank you. 405 00:20:58,866 --> 00:21:02,870 Ah, before we go, can you sign this for me? 406 00:21:02,913 --> 00:21:04,219 My wife's a huge fan. 407 00:21:04,263 --> 00:21:05,307 She's got it for you. 408 00:21:05,351 --> 00:21:06,700 Off course. 409 00:21:12,575 --> 00:21:14,447 - There you go. - Thank you so much. 410 00:21:14,490 --> 00:21:17,841 - All right, thanks, guys. - Thank you, have a nice night. 411 00:21:22,672 --> 00:21:26,415 21 missed calls from the same number. 412 00:21:26,459 --> 00:21:27,373 Well, that's excessive. 413 00:21:27,416 --> 00:21:28,939 Who called you 21 times? 414 00:21:30,332 --> 00:21:31,420 It doesn't matter. 415 00:21:31,464 --> 00:21:33,292 Okay, let's go inside, it's freezing. 416 00:21:37,383 --> 00:21:38,993 Hi, Heather, I'm so sorry. 417 00:21:39,036 --> 00:21:41,909 We got disconnected. My phone fell on the deck. 418 00:21:41,952 --> 00:21:42,779 Listen, I'm just calling you back 419 00:21:42,823 --> 00:21:43,911 to make sure you're okay. 420 00:21:43,954 --> 00:21:45,782 So, if you could leave me a text message, 421 00:21:45,826 --> 00:21:47,001 if you don't wanna to call, 422 00:21:47,044 --> 00:21:48,698 just let me know you're all right. 423 00:21:48,742 --> 00:21:49,830 Okay, bye. 424 00:21:51,310 --> 00:21:52,528 What was that about. 425 00:21:54,356 --> 00:21:55,444 Oh, it was just a patient. 426 00:21:55,488 --> 00:21:56,663 They got disconnected earlier. 427 00:21:56,706 --> 00:21:58,186 I was just seeing if she was okay. 428 00:21:58,229 --> 00:22:00,362 Is this another nutcase, Maddy? 429 00:22:00,406 --> 00:22:02,190 I mean, should we be concerned. 430 00:22:02,233 --> 00:22:04,932 No, no, no, no, look, there she is right now. 431 00:22:04,975 --> 00:22:06,586 Everything is okay. 432 00:22:06,629 --> 00:22:09,719 Well, I hope you're right, Maddy. 433 00:22:09,763 --> 00:22:10,416 [SIGHS] 434 00:22:10,459 --> 00:22:11,808 It's fine. 435 00:22:11,852 --> 00:22:13,332 I am absolutely exhausted. 436 00:22:13,375 --> 00:22:15,072 I have a video session in five hours. 437 00:22:15,116 --> 00:22:18,902 Okay, well, get some rest, and I will call you later. 438 00:22:18,946 --> 00:22:20,339 Thank you. 439 00:22:21,992 --> 00:22:24,995 [BIRDS AND INSECTS CHIRPING] 440 00:22:25,039 --> 00:22:26,606 HEATHER: [ON VIDEO CALL] It was a long night. 441 00:22:26,649 --> 00:22:28,869 I was manic. 442 00:22:28,912 --> 00:22:31,393 I rearranged all the furniture in my living room. 443 00:22:31,437 --> 00:22:34,570 Then I had this obsession with my Tupperware drawer. 444 00:22:34,614 --> 00:22:36,398 Tried to organize it, but half the lids were missing, 445 00:22:36,442 --> 00:22:38,226 and I didn't want to throw any out. 446 00:22:38,269 --> 00:22:40,184 You wouldn't believe how many hours I spent in the kitchen. 447 00:22:41,490 --> 00:22:43,753 Are you okay? 448 00:22:43,797 --> 00:22:44,711 Huh? 449 00:22:45,973 --> 00:22:48,932 You seem out of it today. 450 00:22:48,976 --> 00:22:49,977 I do? 451 00:22:51,457 --> 00:22:53,284 [CLEARS THROAT] I'm sorry, I'm a little distracted. 452 00:22:53,328 --> 00:22:58,420 Um, where were you when you called me last night? 453 00:23:00,640 --> 00:23:02,598 The park. 454 00:23:02,642 --> 00:23:04,818 And what were you doing at the park? 455 00:23:04,861 --> 00:23:06,646 HEATHER: [ON VIDEO CALL] I had to get out of my apartment. 456 00:23:06,689 --> 00:23:08,474 My OCD was really bad. 457 00:23:08,517 --> 00:23:10,824 I'm still wired even right now. 458 00:23:10,867 --> 00:23:13,566 At least I'm getting things done though, right? 459 00:23:13,609 --> 00:23:16,307 But you know what happens after the mania. 460 00:23:16,351 --> 00:23:17,787 The crash. 461 00:23:17,831 --> 00:23:20,224 I hate it. Depression's brutal. 462 00:23:20,268 --> 00:23:21,835 I'd rather stay manic. 463 00:23:21,878 --> 00:23:24,446 No, Heather, you do not want to stay in the mania. 464 00:23:24,490 --> 00:23:27,667 It makes you make really bad decisions. 465 00:23:27,710 --> 00:23:30,365 Yeah, I know, I know, and it's stressful. 466 00:23:30,409 --> 00:23:32,454 I feel like-- I feel like I'm on a roller coaster 467 00:23:32,498 --> 00:23:34,064 and I can't get off. 468 00:23:34,108 --> 00:23:35,631 My life is hell, Dr. Faye. 469 00:23:35,675 --> 00:23:36,937 I just want to be normal. 470 00:23:38,417 --> 00:23:41,463 You have a chemical imbalance in your brain, Heather. 471 00:23:41,507 --> 00:23:43,422 This is not your fault. 472 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 But we can improve the quality of your life. 473 00:23:47,426 --> 00:23:49,297 I know. 474 00:23:49,340 --> 00:23:51,299 You want me to go back on medication again. 475 00:23:51,342 --> 00:23:52,561 Yeah, I tried that already. 476 00:23:52,605 --> 00:23:53,693 None of them worked. 477 00:23:53,736 --> 00:23:54,737 I felt like a zombie. 478 00:23:56,304 --> 00:23:57,044 MADELINE: [ON VIDEO CALL] I know. 479 00:23:57,087 --> 00:23:58,088 It takes time, Heather, 480 00:23:58,132 --> 00:24:01,396 and it can be really frustrating. 481 00:24:01,440 --> 00:24:03,659 I understand, but we have to keep trying. 482 00:24:03,703 --> 00:24:08,055 What works for one patient doesn't always work for another. 483 00:24:08,098 --> 00:24:11,188 There is a-- a new bipolar medicine on the market 484 00:24:11,232 --> 00:24:12,581 that you haven't tried. 485 00:24:12,625 --> 00:24:14,453 Maybe that's the one for you. 486 00:24:16,411 --> 00:24:19,458 I'll think about it. 487 00:24:19,501 --> 00:24:20,023 MADELINE: [ON VIDEO CALL] Really? 488 00:24:20,067 --> 00:24:20,850 Yes. 489 00:24:22,461 --> 00:24:23,853 That makes me happy. 490 00:24:26,682 --> 00:24:28,205 Are you sure you're okay, Dr. Faye? 491 00:24:28,249 --> 00:24:29,816 You look tired. 492 00:24:31,208 --> 00:24:34,255 These sessions are for you, Heather, not me. 493 00:24:35,561 --> 00:24:37,301 Come on, don't be like that. 494 00:24:37,345 --> 00:24:39,086 You can tell me anything. 495 00:24:39,129 --> 00:24:41,610 I'm like family to you. I'm your favorite patient. 496 00:24:41,654 --> 00:24:46,180 Besides, no offense, you don't look so good. 497 00:24:46,223 --> 00:24:47,355 I mean, in all the years I've known you, 498 00:24:47,398 --> 00:24:49,575 I've never seen you look this rough. 499 00:24:50,880 --> 00:24:52,578 Uh. 500 00:24:52,621 --> 00:24:54,493 Okay, well, I came home last night 501 00:24:54,536 --> 00:24:57,452 and uh, the side door was open. 502 00:24:57,496 --> 00:24:58,714 Someone had broken in. 503 00:24:58,758 --> 00:25:00,586 Oh my God. 504 00:25:00,629 --> 00:25:02,413 MADELINE: [ON VIDEO CALL] Yeah, when I walked out onto the deck, 505 00:25:02,457 --> 00:25:05,547 I swear I saw someone running away. 506 00:25:05,591 --> 00:25:06,635 HEATHER: What did you do? 507 00:25:06,679 --> 00:25:07,767 I-- I called the police and they came, 508 00:25:07,810 --> 00:25:09,159 and they checked everything out, 509 00:25:09,203 --> 00:25:10,857 but they didn't find anything. 510 00:25:10,900 --> 00:25:11,901 [EXHALES] 511 00:25:11,945 --> 00:25:14,034 You must be totally freaked out. 512 00:25:14,077 --> 00:25:15,557 Where is this place again? 513 00:25:15,601 --> 00:25:16,819 Gooseberry Beach, Rhode Island. 514 00:25:16,863 --> 00:25:18,168 I mean, I grew up here. 515 00:25:18,212 --> 00:25:20,040 It's the safest place ever. 516 00:25:20,083 --> 00:25:22,608 Especially in winter, it's like a ghost town. 517 00:25:22,651 --> 00:25:23,870 HEATHER: [ON VIDEO CALL] I don't know, Dr. Faye. 518 00:25:23,913 --> 00:25:25,262 Maybe you should get a roommate. 519 00:25:25,306 --> 00:25:26,742 What about your sister? 520 00:25:26,786 --> 00:25:29,049 Maybe she could move in with you till you get settled. 521 00:25:30,703 --> 00:25:32,269 Did I tell you I had a sister? 522 00:25:33,488 --> 00:25:35,272 Yeah. Why? 523 00:25:35,316 --> 00:25:36,404 Is that a big deal or something? 524 00:25:36,447 --> 00:25:38,014 I mean, a lot of people have sisters. 525 00:25:39,886 --> 00:25:41,975 No, no, I just-- I don't remember mentioning it to you, 526 00:25:42,018 --> 00:25:43,454 that's all. 527 00:25:43,498 --> 00:25:46,762 I'm fine, Heather, and I don't need a roommate. 528 00:25:46,806 --> 00:25:50,287 Okay, let's redirect the conversation back to you. 529 00:25:50,331 --> 00:25:51,680 So where did you go after the park? 530 00:25:53,073 --> 00:25:54,640 [SIGHS] 531 00:25:54,683 --> 00:25:56,816 Well, after I rearranged the furniture in the living room, 532 00:25:56,859 --> 00:25:59,253 then I moved on to the bedroom. 533 00:25:59,296 --> 00:26:00,950 I was stacking my sweaters. 534 00:26:03,866 --> 00:26:08,523 [INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND] 535 00:26:12,353 --> 00:26:13,572 Madeline Faye. 536 00:26:14,877 --> 00:26:16,096 Tommy, hi. 537 00:26:16,139 --> 00:26:17,184 [CHUCKLES] 538 00:26:17,227 --> 00:26:19,099 I heard you were back in town. 539 00:26:19,142 --> 00:26:21,971 Yeah, I had a coffee with Jackie yesterday. 540 00:26:22,015 --> 00:26:23,407 Oh yeah, yeah, she-- 541 00:26:23,451 --> 00:26:25,366 she called me last night and told me all about it. 542 00:26:25,409 --> 00:26:26,454 [CHUCKLES] 543 00:26:26,497 --> 00:26:29,500 Are we expecting a home invasion? 544 00:26:29,544 --> 00:26:32,982 Well, um, I just had a little scare at the house last night. 545 00:26:33,026 --> 00:26:33,940 I'm-- I'm sorry, 546 00:26:33,983 --> 00:26:35,550 I didn't mean to joke about that. 547 00:26:35,594 --> 00:26:36,856 - What happened? - No, it's fine. 548 00:26:36,899 --> 00:26:39,598 Well, someone broke in. 549 00:26:39,641 --> 00:26:40,642 Did they take anything? 550 00:26:40,686 --> 00:26:43,036 - Are you okay? - No, which is good. 551 00:26:43,079 --> 00:26:44,603 I mean, the police came, but they didn't find anything, 552 00:26:44,646 --> 00:26:47,562 so I'm just being extra cautious. 553 00:26:47,606 --> 00:26:49,085 Yeah you can't be too careful. 554 00:26:49,129 --> 00:26:50,652 Cameras are a good idea. 555 00:26:50,696 --> 00:26:53,002 Yeah, not that I have any clue how to install this, 556 00:26:53,046 --> 00:26:54,525 but... 557 00:26:54,569 --> 00:26:57,833 Well, you know, I might know a guy that can help. 558 00:26:57,877 --> 00:26:59,922 You know? He's tall, dark, handsome. 559 00:26:59,966 --> 00:27:02,577 I think he's off today, actually, too. 560 00:27:02,621 --> 00:27:04,753 Let's see if he can help you out. 561 00:27:04,797 --> 00:27:07,016 Oh, that would be great. 562 00:27:07,060 --> 00:27:09,149 [CHUCKLES] 563 00:27:09,192 --> 00:27:10,672 Yeah, he's got a truck full of tools. 564 00:27:10,716 --> 00:27:12,326 A ladder. Actually, hold on. 565 00:27:12,369 --> 00:27:13,762 Hey, Tony. 566 00:27:13,806 --> 00:27:16,547 Can you help out this beautiful girl today? 567 00:27:16,591 --> 00:27:18,419 Yeah? Okay. 568 00:27:18,462 --> 00:27:19,725 He said he's good to go. 569 00:27:19,768 --> 00:27:20,639 And a ladder. 570 00:27:20,682 --> 00:27:21,814 I didn't even think about that. 571 00:27:21,857 --> 00:27:22,815 Um, thank you. 572 00:27:24,338 --> 00:27:27,254 Well, I'm parked out front, so I'll meet you there? 573 00:27:27,297 --> 00:27:28,690 Sure. Okay. 574 00:27:28,734 --> 00:27:29,648 I'll see you soon. 575 00:27:30,736 --> 00:27:35,523 [DRILLING] 576 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 TONY: Nothing? 577 00:27:41,398 --> 00:27:42,443 Still nothing. 578 00:27:42,486 --> 00:27:43,444 TONY: Uh, really? 579 00:27:44,924 --> 00:27:46,882 Thought you said you were good at this. 580 00:27:46,926 --> 00:27:48,710 Who, me? No. 581 00:27:48,754 --> 00:27:49,580 I was just kidding. 582 00:27:49,624 --> 00:27:51,844 I've never done this before. 583 00:27:51,887 --> 00:27:54,716 I'm just glad I haven't electrocuted myself. 584 00:27:54,760 --> 00:27:56,718 Hold on one second. Uh. 585 00:27:56,762 --> 00:27:58,198 All right. Let me try something. 586 00:28:00,766 --> 00:28:01,854 All right. How about now? 587 00:28:02,985 --> 00:28:04,987 It's up! 588 00:28:05,031 --> 00:28:06,728 How's the picture? 589 00:28:06,772 --> 00:28:09,078 Can you move it to the left a little? 590 00:28:09,122 --> 00:28:11,254 Little more. 591 00:28:11,298 --> 00:28:12,473 Stop there. 592 00:28:16,607 --> 00:28:18,609 This is great. 593 00:28:18,653 --> 00:28:20,002 I feel safer already. 594 00:28:20,046 --> 00:28:22,004 TONY: Well, good. 595 00:28:22,048 --> 00:28:24,180 You should feel safe in Gooseberry. 596 00:28:24,224 --> 00:28:26,400 Everyone feels safe in Gooseberry. 597 00:28:26,443 --> 00:28:28,097 Yes. 598 00:28:28,141 --> 00:28:30,360 Been a rough couple weeks. 599 00:28:30,404 --> 00:28:33,189 I'm sorry about everything that's going on. 600 00:28:33,233 --> 00:28:35,539 That's okay. I'm a tough cookie. 601 00:28:35,583 --> 00:28:37,063 Oh, you don't have to tell me. 602 00:28:38,804 --> 00:28:41,545 Well, I'm really glad you're back in the neighborhood. 603 00:28:43,417 --> 00:28:45,811 Feels like the 90s again. 604 00:28:45,854 --> 00:28:47,900 Yes, it does. 605 00:28:47,943 --> 00:28:50,163 Will you be at Kelly's party? 606 00:28:50,206 --> 00:28:51,294 Can't wait. 607 00:28:51,338 --> 00:28:52,774 See you soon. 608 00:28:52,818 --> 00:28:54,123 Thank you. 609 00:29:05,047 --> 00:29:08,616 [WATER RIPPLING] 610 00:29:08,659 --> 00:29:11,967 I love these little impromptu hangouts we have now. 611 00:29:14,230 --> 00:29:15,144 Me too. 612 00:29:16,363 --> 00:29:17,668 How'd you know I would want ice cream? 613 00:29:19,409 --> 00:29:21,934 Because you always want ice cream. 614 00:29:21,977 --> 00:29:22,978 This is true. 615 00:29:23,022 --> 00:29:24,414 Oh, look what I got. 616 00:29:24,458 --> 00:29:25,328 - What? - Security system. 617 00:29:25,372 --> 00:29:27,504 Oh. 618 00:29:27,548 --> 00:29:30,072 Oh, wow. 619 00:29:30,116 --> 00:29:32,248 Maddy, I feel so much better about you being alone right now. 620 00:29:32,292 --> 00:29:33,772 - This is great. - Me too. 621 00:29:35,208 --> 00:29:36,818 Guess who I ran into at the hardware store? 622 00:29:36,862 --> 00:29:38,341 Who? 623 00:29:38,385 --> 00:29:40,387 Tony Miller. 624 00:29:40,430 --> 00:29:42,476 Really? 625 00:29:42,519 --> 00:29:44,391 He actually offered to install it. 626 00:29:44,434 --> 00:29:48,395 So I mean, I let him, because I had no idea how to do it, so. 627 00:29:48,438 --> 00:29:50,092 That is so nice. 628 00:29:50,136 --> 00:29:53,704 I mean, Tony is always doing the nicest things for people. 629 00:29:53,748 --> 00:29:54,836 [SIGHS] 630 00:29:54,880 --> 00:29:56,359 So did you guys hang out? 631 00:29:58,666 --> 00:30:00,320 Well, he was-- he was busy installing it. 632 00:30:00,363 --> 00:30:03,889 I mean, I-- we caught up a little bit. 633 00:30:03,932 --> 00:30:05,151 Yeah. 634 00:30:05,194 --> 00:30:06,239 Good. 635 00:30:09,068 --> 00:30:10,243 Everything okay? 636 00:30:10,286 --> 00:30:12,114 Yeah. 637 00:30:12,158 --> 00:30:13,202 Why wouldn't it be okay? 638 00:30:15,074 --> 00:30:17,772 I don't know, 'cause you look a little annoyed. 639 00:30:17,816 --> 00:30:19,556 You used to have a crush on Tony, didn't you? 640 00:30:21,428 --> 00:30:23,909 No, of course not. 641 00:30:23,952 --> 00:30:25,693 I mean, that was like 20 years ago. 642 00:30:25,736 --> 00:30:27,564 - Come on. - Yeah, no, you're right. 643 00:30:27,608 --> 00:30:30,002 Of course. I-- I figured as much. I just... 644 00:30:32,047 --> 00:30:35,137 Besides, everybody had a crush on Tony Miller, 645 00:30:35,181 --> 00:30:36,791 Gooseberry's star quarterback. 646 00:30:36,835 --> 00:30:38,793 [LAUGHS] 647 00:30:38,837 --> 00:30:41,143 I can't argue with that. 648 00:30:41,187 --> 00:30:42,318 We had so much fun back then. 649 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 We were such a good gang. 650 00:30:44,277 --> 00:30:46,888 Yeah, well, tomorrow we're getting the van back 651 00:30:46,932 --> 00:30:48,237 together again. 652 00:30:48,281 --> 00:30:50,283 - Right? - Mhmm. 653 00:30:50,326 --> 00:30:51,762 Only one problem. 654 00:30:51,806 --> 00:30:52,938 What? 655 00:30:52,981 --> 00:30:54,548 I have no idea what to wear. 656 00:30:54,591 --> 00:31:03,470 [♪] 657 00:31:09,606 --> 00:31:10,999 MR. FAYE: Attention, please. 658 00:31:11,043 --> 00:31:14,829 Attention, everyone, friends, extended family. 659 00:31:14,873 --> 00:31:17,397 Oh, welcome, welcome, welcome. 660 00:31:17,440 --> 00:31:19,834 Look at all this wonderful color. 661 00:31:19,878 --> 00:31:22,924 It's like a flash of summer in the dead of winter. 662 00:31:22,968 --> 00:31:24,621 I love it. I love it. 663 00:31:24,665 --> 00:31:26,797 Now, of course, I want to thank you all 664 00:31:26,841 --> 00:31:29,931 for coming to my daughter Kelly's birthday. 665 00:31:29,975 --> 00:31:32,629 Hats off to Kelly! 666 00:31:32,673 --> 00:31:34,675 [CHEERING, CLAPPING] 667 00:31:34,718 --> 00:31:35,806 - Where's the birthday girl? - Daddy, daddy. 668 00:31:35,850 --> 00:31:38,592 Oh, come here. Come right over here. 669 00:31:38,635 --> 00:31:40,463 This is a big one. 670 00:31:40,507 --> 00:31:42,726 Come over and stand with your old man. 671 00:31:42,770 --> 00:31:46,600 Now, everyone, huh, this is a special day. 672 00:31:46,643 --> 00:31:50,082 It's not every day that your little girl turns 40. 673 00:31:50,125 --> 00:31:51,692 [CHUCKLES] 674 00:31:51,735 --> 00:31:54,869 Let's all welcome her to the wonderful world of middle age. 675 00:31:54,913 --> 00:31:56,740 Raise your glasses. 676 00:31:56,784 --> 00:31:58,481 A toast to Kelly! 677 00:31:58,525 --> 00:32:01,397 CROWD: To Kelly! 678 00:32:01,441 --> 00:32:03,312 Oh, oh, while I have your attention, 679 00:32:03,356 --> 00:32:07,969 I also want to officially welcome home my beautiful, 680 00:32:08,013 --> 00:32:10,102 talented daughter, Madeline, 681 00:32:10,145 --> 00:32:15,020 who is fresh off her best-selling book tour. Huh? 682 00:32:15,063 --> 00:32:18,588 And now she's home with her father for the winter 683 00:32:18,632 --> 00:32:20,721 here in Gooseberry. 684 00:32:20,764 --> 00:32:22,723 Everybody, to Madeline! 685 00:32:22,766 --> 00:32:24,855 CROWD: To Madeline! 686 00:32:24,899 --> 00:32:26,596 MR. FAYE: Come, come. Congratulate her. 687 00:32:26,640 --> 00:32:27,989 [INDISTINCT CHATTER] 688 00:32:28,033 --> 00:32:28,990 [LAUGHS] 689 00:32:29,034 --> 00:32:31,384 From Gooseberry. 690 00:32:31,427 --> 00:32:33,038 Now I don't have to miss her. 691 00:32:40,741 --> 00:32:47,269 [♪] 692 00:32:47,313 --> 00:32:50,794 I still haven't paid you for helping me the other day. 693 00:32:50,838 --> 00:32:53,362 You know, I was just thinking that. 694 00:32:53,406 --> 00:32:56,757 I was thinking maybe you owe me a date or something. 695 00:32:57,932 --> 00:32:59,760 - Is that right? - Mhmm. 696 00:32:59,803 --> 00:33:02,328 Maybe like a traditional home-cooked meal. 697 00:33:03,720 --> 00:33:04,983 Oh, really? 698 00:33:05,026 --> 00:33:07,376 What'd you have in mind? 699 00:33:07,420 --> 00:33:09,683 TONY: You know, at first I was thinking something really 700 00:33:09,726 --> 00:33:11,902 difficult, like instant mac and cheese. 701 00:33:11,946 --> 00:33:13,643 But you know, I said, let's keep it simple. 702 00:33:13,687 --> 00:33:18,126 You know, like salmon, wild rice, grilled asparagus. 703 00:33:19,954 --> 00:33:22,087 Unless you're a mashed potato kind of grilled. 704 00:33:22,130 --> 00:33:23,697 That is very specific. 705 00:33:25,177 --> 00:33:26,787 I like seafood. 706 00:33:26,830 --> 00:33:29,311 Well, you know, we have some juicy Atlantic salmon 707 00:33:29,355 --> 00:33:31,183 coming in off the coast and 708 00:33:31,226 --> 00:33:33,054 we're supposed to have a hell of a catch tomorrow. 709 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 I actually have a delicious salmon recipe 710 00:33:36,971 --> 00:33:39,408 that my mom used to make. 711 00:33:39,452 --> 00:33:42,455 Well then, it's meant to be. 712 00:33:42,498 --> 00:33:43,630 I'll see you tomorrow. 713 00:33:45,197 --> 00:33:46,807 Okay. 714 00:33:46,850 --> 00:33:48,374 My kitchen would be open. 715 00:33:48,417 --> 00:33:50,898 [CHUCKLES] 716 00:33:50,941 --> 00:33:54,597 Wow, Tony and Madeline really seem to be hitting it off, huh? 717 00:33:54,641 --> 00:33:56,860 Yeah, they're getting pretty cozy by the fire. 718 00:33:58,514 --> 00:34:00,864 I'm sorry, does that bother you? 719 00:34:00,908 --> 00:34:02,344 You're kidding me, right? 720 00:34:02,388 --> 00:34:04,216 See, I knew you didn't care. 721 00:34:04,259 --> 00:34:07,436 Yeah, guys, I already told you I'm seeing someone else. 722 00:34:07,480 --> 00:34:08,829 You did? Who? 723 00:34:08,872 --> 00:34:10,004 When did you tell me? 724 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 Like, last summer. 725 00:34:12,006 --> 00:34:12,920 Remember? 726 00:34:12,963 --> 00:34:14,661 I must be getting Alzheimer's. 727 00:34:14,704 --> 00:34:16,402 When are we gonna meet this guy? 728 00:34:16,445 --> 00:34:18,665 Flowers for the birthday girl. 729 00:34:18,708 --> 00:34:20,014 - Thanks, Vinnie. - Hi, honey. 730 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 - You're adorable. - You look great. 731 00:34:21,581 --> 00:34:22,538 - Oh, thanks. - Yeah. 732 00:34:22,582 --> 00:34:24,323 This place is amazing. 733 00:34:24,366 --> 00:34:26,455 Wow, I-- I love the beach thing. 734 00:34:26,499 --> 00:34:28,675 Yeah, it's-- your father really knows how to party. 735 00:34:28,718 --> 00:34:30,068 [CHUCKLES] 736 00:34:30,111 --> 00:34:31,069 - Hi, guys. - Hi. 737 00:34:31,112 --> 00:34:33,114 - Hi. - So, this is Vinnie. 738 00:34:33,158 --> 00:34:34,072 Yeah. 739 00:34:34,115 --> 00:34:35,029 This is my best friend, Jackie. 740 00:34:35,073 --> 00:34:36,030 - And this is Larry. - Hi. 741 00:34:36,074 --> 00:34:36,944 - Hi. - Hi. 742 00:34:36,987 --> 00:34:38,206 Yeah, I'm sorry, I'm just not-- 743 00:34:38,250 --> 00:34:40,339 I'm not used to being in such a nice place. 744 00:34:40,382 --> 00:34:42,428 Everything's so unique, you know? 745 00:34:42,471 --> 00:34:43,559 [CHUCKLES] 746 00:34:43,603 --> 00:34:45,039 I recognize you now. 747 00:34:45,083 --> 00:34:46,736 From the bakery. 748 00:34:46,780 --> 00:34:49,174 Medium roast, oat milk. 749 00:34:49,217 --> 00:34:51,176 - Uh, impressive. - Uh-huh. 750 00:34:51,219 --> 00:34:52,916 So, are you from here or what? 751 00:34:52,960 --> 00:34:55,441 No, no, no, I'm-- I'm from Cleveland. 752 00:34:55,484 --> 00:34:58,052 - Cleveland. - Yeah, yeah. 753 00:34:58,096 --> 00:35:01,447 Well, you know, I just-- I love the water so much, 754 00:35:01,490 --> 00:35:04,319 but I was landlocked and I just woke up one day 755 00:35:04,363 --> 00:35:07,192 and I said, "screw it", and I headed to the coast. 756 00:35:07,235 --> 00:35:08,454 Yeah, I know what you mean. 757 00:35:08,497 --> 00:35:09,585 I mean, there's nothing better than the ocean. 758 00:35:09,629 --> 00:35:11,065 - I'll fix it up. - Yeah. 759 00:35:11,109 --> 00:35:11,892 VINNIE: To the ocean. 760 00:35:11,935 --> 00:35:13,546 [VINNIE& LARRY LAUGHS] 761 00:35:13,589 --> 00:35:14,851 Hey, honey. 762 00:35:14,895 --> 00:35:16,810 Hey. 763 00:35:16,853 --> 00:35:19,682 I just wanted to tell you how amazing you look tonight. 764 00:35:19,726 --> 00:35:21,597 Oh, thank you. 765 00:35:21,641 --> 00:35:23,382 Gorgeous flowers, where are they from? 766 00:35:23,425 --> 00:35:26,080 Yeah, Vinnie gave them to me. 767 00:35:26,124 --> 00:35:28,038 The bakery. 768 00:35:28,082 --> 00:35:29,214 Light roast. 769 00:35:29,257 --> 00:35:31,172 Extra almond. 770 00:35:31,216 --> 00:35:32,869 Nailed it. 771 00:35:32,913 --> 00:35:35,437 Oh, wait, this is Vinnie. 772 00:35:35,481 --> 00:35:36,569 Guilty as charged. 773 00:35:36,612 --> 00:35:38,571 Oh, you guys know each other. 774 00:35:38,614 --> 00:35:40,094 Well, he made me a coffee. 775 00:35:41,487 --> 00:35:43,793 Oh, okay, well, this is my sister, Made-- 776 00:35:43,837 --> 00:35:45,708 No, I know, I know, I know. 777 00:35:45,752 --> 00:35:47,580 I follow you on Instagram. 778 00:35:47,623 --> 00:35:49,234 I mean, me and like-- 779 00:35:49,277 --> 00:35:51,192 like a million other people, right? 780 00:35:51,236 --> 00:35:52,454 You know, but I-- 781 00:35:52,498 --> 00:35:55,153 Yeah, but I like your pics all the time. 782 00:35:55,196 --> 00:35:59,244 And sometimes I'll just drop an emoji in the comments. 783 00:35:59,287 --> 00:36:01,507 Very sweet, thank you. 784 00:36:01,550 --> 00:36:03,726 Oh, Maddy, I forgot to tell you. 785 00:36:03,770 --> 00:36:06,294 The cops told me that they caught some high school 786 00:36:06,338 --> 00:36:07,817 dropouts going up and down the coast, 787 00:36:07,861 --> 00:36:09,863 breaking inside people's houses. 788 00:36:09,906 --> 00:36:11,865 Little bastards. 789 00:36:11,908 --> 00:36:14,389 That's a relief, though, right? 790 00:36:14,433 --> 00:36:15,738 Well, yeah. 791 00:36:15,782 --> 00:36:17,610 At least it's not an ax murderer. 792 00:36:17,653 --> 00:36:19,438 Well, I mean, it was the same stuff that we used to do. 793 00:36:19,481 --> 00:36:22,354 Just kids nowadays don't know how not to get caught. 794 00:36:23,790 --> 00:36:25,835 Oh, you know what? Larry, let me take that for you. 795 00:36:25,879 --> 00:36:27,663 [INDISTINCT CHATTER] 796 00:36:27,707 --> 00:36:29,448 Excuse me, could you take that for me? 797 00:36:29,491 --> 00:36:32,277 Hey, hey, hey, I hope everybody is having a 798 00:36:32,320 --> 00:36:34,409 fantastic time. 799 00:36:34,453 --> 00:36:37,934 I apologize, but I have to borrow my two kiddos 800 00:36:37,978 --> 00:36:39,936 - just for a minute or two. - Okay. 801 00:36:39,980 --> 00:36:42,243 We're having an impromptu family meeting. 802 00:36:42,287 --> 00:36:43,331 [CHUCKLES] 803 00:36:46,116 --> 00:36:47,596 MR. FAYE: Oh, what a night. 804 00:36:47,640 --> 00:36:49,250 Oh, what a night. 805 00:36:49,294 --> 00:36:51,687 There's nothing like a good old-fashioned 806 00:36:51,731 --> 00:36:53,907 birthday festivity. 807 00:36:53,950 --> 00:36:56,779 It reminds me of all those huge parties we used to 808 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 have at this house. 809 00:36:57,998 --> 00:37:00,957 Your graduations and our anniversaries. 810 00:37:01,001 --> 00:37:02,829 Remember what your mother used to do at Halloween 811 00:37:02,872 --> 00:37:05,092 with making the whole place into a haunted house? 812 00:37:05,135 --> 00:37:06,702 Oh, it's a beautiful place, Dad. 813 00:37:06,746 --> 00:37:08,138 MR. FAYE: It sure is. 814 00:37:08,182 --> 00:37:10,706 And that is why it is so important to me that it 815 00:37:10,750 --> 00:37:13,405 stay in the family always. 816 00:37:13,448 --> 00:37:16,886 Or as long as you girls still want it. 817 00:37:16,930 --> 00:37:19,019 No, Dad, we're planning on keeping it in the family 818 00:37:19,062 --> 00:37:20,238 forever, right, Kel? 819 00:37:20,281 --> 00:37:22,892 Yeah, we wouldn't have it any other way. 820 00:37:22,936 --> 00:37:27,723 You have no idea how important that is for me to hear. 821 00:37:27,767 --> 00:37:29,203 Well, that's why I want you to meet me here 822 00:37:29,247 --> 00:37:30,509 tomorrow morning. 823 00:37:30,552 --> 00:37:32,119 You remember Ron, my lawyer. 824 00:37:32,162 --> 00:37:34,774 He just wants to talk over a couple of important 825 00:37:34,817 --> 00:37:36,645 things about future arrangements. 826 00:37:36,689 --> 00:37:39,648 You know how I hate talking about stuff like that, Dad. 827 00:37:39,692 --> 00:37:41,215 Yeah, Dad, a little morbid. 828 00:37:41,259 --> 00:37:42,303 It's a party. Come on. 829 00:37:42,347 --> 00:37:43,304 I'm not sick. 830 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 I promise you I'm not sick. 831 00:37:44,610 --> 00:37:46,089 But I'll let you in on a little secret. 832 00:37:46,133 --> 00:37:47,787 I'm not getting any younger either. 833 00:37:47,830 --> 00:37:51,573 And ever since your mother, I have been worried about 834 00:37:51,617 --> 00:37:54,576 you being legally protected if something were to happen to me. 835 00:37:54,620 --> 00:37:56,317 Dad, nothing's gonna happen to you. 836 00:37:56,361 --> 00:37:58,667 - You're living to a 100. - A 100, yeah. 837 00:37:58,711 --> 00:38:02,845 Well, I feel spry, and supple, and ready. 838 00:38:02,889 --> 00:38:04,369 And people will pay to see these moves. 839 00:38:04,412 --> 00:38:06,501 [KELLY CHUCKLES] 840 00:38:06,545 --> 00:38:08,155 No, no, no, no, no. It's not happening. 841 00:38:08,198 --> 00:38:09,722 Ow! Ow! 842 00:38:09,765 --> 00:38:10,679 Oh, all right, all right. 843 00:38:10,723 --> 00:38:12,028 It's cake time. 844 00:38:12,072 --> 00:38:15,162 [INDISTINCT CHATTER] 845 00:38:15,205 --> 00:38:16,642 MADELINE: Oh, do you want my help? 846 00:38:16,685 --> 00:38:18,600 MR. FAYE: No, no, no. Your friend is helping me. 847 00:38:18,644 --> 00:38:21,951 - Jackie? - No, it's Hermia, Helen or-- 848 00:38:21,995 --> 00:38:23,344 I don't know. I'm terrible with names. 849 00:38:23,388 --> 00:38:26,608 But she's a wonderful girl. 850 00:38:26,652 --> 00:38:29,307 All right, she's even putting on the candles right now. 851 00:38:29,350 --> 00:38:30,960 I'll get the camera. 852 00:38:31,004 --> 00:38:33,354 MR. FAYE: Here we go! 853 00:38:33,398 --> 00:38:39,404 MR. FAYE & CROWD: ♪ Happy bithday to you 854 00:38:39,447 --> 00:38:45,453 ♪ Happy bithday to you 855 00:38:45,497 --> 00:38:52,460 ♪ Happy bithday dear Kelly 856 00:38:52,504 --> 00:38:58,945 ♪ Happy bithday to you 857 00:38:58,988 --> 00:39:00,250 [BLOWS] 858 00:39:00,294 --> 00:39:03,819 [CHEERING, CLAPPING] 859 00:39:05,560 --> 00:39:19,139 She's 40! 860 00:39:19,182 --> 00:39:21,141 What made you think it's okay to show up at a 861 00:39:21,184 --> 00:39:23,883 family event of mine uninvited? 862 00:39:23,926 --> 00:39:26,059 Do you know how inappropriate this is? 863 00:39:26,102 --> 00:39:28,017 Okay, look, I know you probably think 864 00:39:28,061 --> 00:39:29,845 I'm some weird stalker now, 865 00:39:29,889 --> 00:39:32,544 but it's really not as creepy as it sounds. 866 00:39:32,587 --> 00:39:34,459 Driving 200 miles to something you are not 867 00:39:34,502 --> 00:39:36,374 invited to is very creepy. 868 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 I was feeling suicidal. 869 00:39:38,463 --> 00:39:40,203 You know, I had to get out of my apartment. 870 00:39:40,247 --> 00:39:42,205 I figured you'd be proud of me that I was able to 871 00:39:42,249 --> 00:39:44,033 get out of bed, break the cycle. 872 00:39:45,470 --> 00:39:47,994 I know this is hard on you, Heather. 873 00:39:48,037 --> 00:39:51,214 But showing up to my sister's birthday party uninvited? 874 00:39:51,258 --> 00:39:53,086 How did you even know where to find me? 875 00:39:53,129 --> 00:39:55,828 Come on, Dr. Faye. It's the 21st century. 876 00:39:55,871 --> 00:39:57,133 You mentioned Gooseberry Beach 877 00:39:57,177 --> 00:40:00,485 in our session the other day, so I googled it. 878 00:40:00,528 --> 00:40:02,269 And I figured since I have money coming in from the 879 00:40:02,312 --> 00:40:05,446 book advance, I decided I deserve a little getaway 880 00:40:05,490 --> 00:40:07,492 weekend, a little vacay, right? 881 00:40:07,535 --> 00:40:11,104 So I hopped on a train and I ended up coming here. 882 00:40:11,147 --> 00:40:12,453 And then once I got into town, 883 00:40:12,497 --> 00:40:13,846 I mean, it wasn't hard tracking you down. 884 00:40:13,889 --> 00:40:15,413 Hello! You're famous! 885 00:40:16,849 --> 00:40:18,328 Okay, okay, 886 00:40:18,372 --> 00:40:21,027 all this information is making me really 887 00:40:21,070 --> 00:40:22,463 uncomfortable right now. 888 00:40:22,507 --> 00:40:25,074 I mean, you'd be surprised at the information people 889 00:40:25,118 --> 00:40:27,599 offer up if you're just nice to them. 890 00:40:27,642 --> 00:40:30,036 There were some people at the bakery talking about a 891 00:40:30,079 --> 00:40:31,429 big bash at your dad's house, 892 00:40:31,472 --> 00:40:32,952 and they said you were gonna be there. 893 00:40:32,995 --> 00:40:34,562 I told them we worked together. 894 00:40:34,606 --> 00:40:35,824 They gave me the address. 895 00:40:35,868 --> 00:40:37,435 I didn't even have to ask. 896 00:40:38,827 --> 00:40:40,220 This is insane. 897 00:40:40,263 --> 00:40:42,744 I mean, I didn't lie. 898 00:40:42,788 --> 00:40:45,921 Technically, we do work together. 899 00:40:45,965 --> 00:40:48,924 MADELINE: Heather, I think it is great that you want to 900 00:40:48,968 --> 00:40:50,578 travel and meet new people. 901 00:40:51,927 --> 00:40:53,755 But we had an agreement. 902 00:40:53,799 --> 00:40:55,540 There are boundaries. 903 00:40:55,583 --> 00:40:58,151 We made a deal that we would do this remotely, 904 00:40:58,194 --> 00:40:59,587 so that could isolate myself 905 00:40:59,631 --> 00:41:00,762 while I write the book. 906 00:41:00,806 --> 00:41:02,416 That is my process. 907 00:41:04,113 --> 00:41:07,029 So I guess I'm not included in that process? 908 00:41:07,073 --> 00:41:08,335 Of course, you are. 909 00:41:08,378 --> 00:41:10,555 But I need space while I write. 910 00:41:11,904 --> 00:41:13,122 So you can make money off of me, 911 00:41:13,166 --> 00:41:14,689 but I'm not good enough to vacation 912 00:41:14,733 --> 00:41:16,517 in your quaint little beach community. 913 00:41:16,561 --> 00:41:18,040 Now I get it. 914 00:41:18,084 --> 00:41:20,303 No, that's not it at all. 915 00:41:22,654 --> 00:41:24,003 You don't want to be my friend. 916 00:41:29,487 --> 00:41:31,445 MADELINE: I want you to understand. 917 00:41:31,489 --> 00:41:35,057 That I care deeply about you as a patient. 918 00:41:35,101 --> 00:41:37,364 But this book is not about our friendship. 919 00:41:37,407 --> 00:41:40,367 It is about your bipolar disorder. 920 00:41:40,410 --> 00:41:43,022 And for this to be successful, 921 00:41:43,065 --> 00:41:46,025 we need to strictly keep doctor patient. 922 00:41:46,068 --> 00:41:47,156 Okay? 923 00:41:50,420 --> 00:41:51,596 [SIGHS] 924 00:41:54,207 --> 00:41:56,775 I'm having second thoughts. 925 00:41:56,818 --> 00:41:58,690 I'm not sure I want to do the book anymore. 926 00:42:00,605 --> 00:42:01,562 [MADELINE SIGHS] 927 00:42:01,606 --> 00:42:03,956 MADELINE: Okay. 928 00:42:03,999 --> 00:42:07,220 If that is what you really want, then I will respect that. 929 00:42:07,263 --> 00:42:10,223 But I would really like you to think about this. 930 00:42:10,266 --> 00:42:13,835 We have put so much time and work into it. 931 00:42:13,879 --> 00:42:15,402 HEATHER: I know. I know. I'm sorry. 932 00:42:15,445 --> 00:42:17,273 I just don't think I have it in me, Dr. Faye. 933 00:42:17,317 --> 00:42:19,972 You know, I'm gonna go say goodbye to your dad, 934 00:42:20,015 --> 00:42:21,539 and then I'll take off. 935 00:42:21,582 --> 00:42:22,714 He was really nice to me. 936 00:42:24,063 --> 00:42:25,455 It must be nice having a dad like that. 937 00:42:26,848 --> 00:42:28,067 I'll see ya. 938 00:42:28,110 --> 00:42:30,635 Okay, Heather, just-- just wait a second. 939 00:42:30,678 --> 00:42:32,550 All right? 940 00:42:32,593 --> 00:42:33,986 You don't have to go right now. 941 00:42:35,291 --> 00:42:37,250 Really? 942 00:42:37,293 --> 00:42:38,686 Why don't you stay and have some cake? 943 00:42:40,470 --> 00:42:41,689 It did looked really good. 944 00:42:43,212 --> 00:42:45,258 How about you stay at my house tonight, and I will 945 00:42:45,301 --> 00:42:47,173 take you to the train station tomorrow. 946 00:42:47,216 --> 00:42:49,305 - Deal? - Yes, okay, 947 00:42:49,349 --> 00:42:51,307 thank you so much, Dr. Faye. 948 00:42:51,351 --> 00:42:53,527 This is the nicest thing anyone's ever done for me. 949 00:42:53,571 --> 00:42:55,311 Thank you, thank you. 950 00:42:58,924 --> 00:42:59,925 Let's go. 951 00:43:06,366 --> 00:43:07,628 Hey, good night, guys. 952 00:43:07,672 --> 00:43:09,325 - Thanks for coming. - [ENGINE STARTS] 953 00:43:09,369 --> 00:43:10,892 Ronnie, you all set for tomorrow mroning? 954 00:43:10,936 --> 00:43:12,807 Yeah, I'll be there bright and early. 955 00:43:12,851 --> 00:43:14,243 Look, I want you to know ahead of time, 956 00:43:14,287 --> 00:43:15,897 these things can get a little emotional, 957 00:43:15,941 --> 00:43:17,638 so just be prepared 958 00:43:17,682 --> 00:43:19,727 No, no, we'll keep it light. 959 00:43:19,771 --> 00:43:21,642 It's a family meeting, not a funeral. 960 00:43:21,686 --> 00:43:25,254 Yeah, they're in for one hell of a surprise, aren't they? 961 00:43:25,298 --> 00:43:26,691 - See you in the morning. - RON: See ya. 962 00:43:29,128 --> 00:43:30,390 Thanks for the party, Dad. 963 00:43:30,433 --> 00:43:32,653 Oh, happy birthday, Kal. 964 00:43:32,697 --> 00:43:33,915 Thanks, dad. 965 00:43:33,959 --> 00:43:35,177 - Good night, sweetheart. - Goodnight. 966 00:43:35,221 --> 00:43:36,701 Remember, tomorrow morning. 967 00:43:36,744 --> 00:43:37,832 We will. 968 00:43:40,618 --> 00:43:43,795 So, who's your friend? 969 00:43:43,838 --> 00:43:45,448 Oh, uh, Heather. 970 00:43:45,492 --> 00:43:48,495 Um, we went to grad school together. 971 00:43:48,538 --> 00:43:50,802 She used to live down the hall, remember? 972 00:43:50,845 --> 00:43:52,325 Maybe. 973 00:43:52,368 --> 00:43:54,066 I mean, we partied a lot back then, right? 974 00:43:54,109 --> 00:43:55,241 [LAUGHS] 975 00:43:55,284 --> 00:43:57,939 Yeah. [CHUCKLES] 976 00:43:57,983 --> 00:44:00,855 I'm so glad that you could make it tonight. 977 00:44:00,899 --> 00:44:03,336 I know. This was special. 978 00:44:03,379 --> 00:44:04,380 TONY: All right, bring it in. 979 00:44:04,424 --> 00:44:06,295 Nice birthday hug. 980 00:44:06,339 --> 00:44:08,733 - Oh, happy birthday. - [ENGINE STARTS] 981 00:44:08,776 --> 00:44:09,951 - Nice meeting you, Vinnie. - You too bro.á* 982 00:44:11,431 --> 00:44:14,390 Um, so we're all going to head up an after hours after. 983 00:44:14,434 --> 00:44:17,611 - You wanna come? - No, I am going to bed. 984 00:44:17,655 --> 00:44:19,091 TONY: I'm tactile. [LAUGHS] 985 00:44:19,134 --> 00:44:21,049 - Sorry. - Later, lame squad. 986 00:44:21,093 --> 00:44:21,963 [MADELINE LAUGHS] 987 00:44:22,007 --> 00:44:23,225 Bye. 988 00:44:27,447 --> 00:44:29,623 Looking forward to dinner tomorrow night. 989 00:44:29,667 --> 00:44:30,711 Me too. 990 00:44:33,453 --> 00:44:35,542 [KISSES] 991 00:44:35,585 --> 00:44:36,935 - Good night. - TONY: Good night. 992 00:44:40,678 --> 00:44:43,593 [SIGHS] 993 00:44:43,637 --> 00:44:52,602 [♪] 994 00:44:53,908 --> 00:44:58,173 [WHIRRING] 995 00:45:05,267 --> 00:45:08,401 This place is amazing, Maddy. 996 00:45:08,444 --> 00:45:11,317 I'm sorry. I mean, Dr. Fang. 997 00:45:11,360 --> 00:45:12,753 It's okay. 998 00:45:12,797 --> 00:45:14,842 We're not in session right now, so. 999 00:45:14,886 --> 00:45:17,236 We're just two women having a cup of coffee. 1000 00:45:17,279 --> 00:45:18,672 You can call me, "Maddy". 1001 00:45:18,716 --> 00:45:20,369 Really? 1002 00:45:20,413 --> 00:45:22,720 Gee, thanks, okay. 1003 00:45:22,763 --> 00:45:24,765 I feel so good right now, Dr. Fang. 1004 00:45:24,809 --> 00:45:26,898 I mean, Maddy. 1005 00:45:26,941 --> 00:45:28,856 I'm sorry I came unannounced, 1006 00:45:28,900 --> 00:45:31,598 but I haven't felt this good in ages. 1007 00:45:31,641 --> 00:45:34,340 I'm glad you're feeling better, Heather. 1008 00:45:34,383 --> 00:45:36,516 And tomorrow, we're back to video sessions, right? 1009 00:45:37,952 --> 00:45:39,388 You and Tony look great together. 1010 00:45:41,216 --> 00:45:44,219 Oh. Thank you, but I'm not looking to get involved 1011 00:45:44,263 --> 00:45:45,786 with anyone right now, so. 1012 00:45:45,830 --> 00:45:47,048 Oh, come on. 1013 00:45:47,092 --> 00:45:48,528 You can be honest with me. 1014 00:45:48,571 --> 00:45:49,485 You like him. 1015 00:45:49,529 --> 00:45:51,400 [CHUCKLES] 1016 00:45:51,444 --> 00:45:52,837 Just a little bit, yes. 1017 00:45:52,880 --> 00:45:54,621 Aha, yes! See, I knew it! 1018 00:45:54,664 --> 00:45:55,927 Ah, yes. 1019 00:45:55,970 --> 00:45:58,059 I'm a little different than your other patients. 1020 00:45:58,103 --> 00:46:00,105 I'm like a sister to you. 1021 00:46:00,148 --> 00:46:02,498 And my sister deserves a good man in her life. 1022 00:46:06,981 --> 00:46:08,722 I really appreciate you saying that, Heather. 1023 00:46:08,766 --> 00:46:11,116 But uh, it is really important 1024 00:46:11,159 --> 00:46:13,205 that you respect my personal life. 1025 00:46:13,248 --> 00:46:15,033 It's very inappropriate. 1026 00:46:15,076 --> 00:46:17,470 Because I'm your therapist. 1027 00:46:17,513 --> 00:46:18,776 I thought you said we're just two women having a 1028 00:46:18,819 --> 00:46:19,820 cup of coffee together. 1029 00:46:21,822 --> 00:46:23,476 Oh, no, we are. We are. 1030 00:46:23,519 --> 00:46:25,695 But we still just have to have boundaries, okay? 1031 00:46:29,612 --> 00:46:30,744 Understood. 1032 00:46:39,840 --> 00:46:41,363 Okay. 1033 00:46:41,407 --> 00:46:42,625 Here it is. 1034 00:46:44,366 --> 00:46:47,500 This room is bigger than my whole apartment. 1035 00:46:47,543 --> 00:46:48,849 [CHUCKLES] 1036 00:46:48,893 --> 00:46:50,372 She's a brand new. Bed should be comfy. 1037 00:46:50,416 --> 00:46:51,852 Bathroom's right there. 1038 00:46:51,896 --> 00:46:53,811 This is so nice. 1039 00:46:53,854 --> 00:46:55,856 - Thank you. - You're welcome. 1040 00:46:55,900 --> 00:46:56,770 You'll be good too. 1041 00:46:56,814 --> 00:46:58,206 - Goodnight! - Goodnight. 1042 00:46:59,338 --> 00:47:00,687 [SIGHS] 1043 00:47:05,648 --> 00:47:15,006 [♪] 1044 00:47:24,580 --> 00:47:24,929 [DOOR SHUTS] 1045 00:47:24,972 --> 00:47:26,452 [GASPS] 1046 00:47:26,495 --> 00:47:35,374 [♪] 1047 00:47:42,990 --> 00:47:51,869 [♪] 1048 00:47:56,612 --> 00:48:06,013 [♪] 1049 00:48:30,385 --> 00:48:32,170 [GASPS] 1050 00:48:32,213 --> 00:48:35,390 [BREATHES HEAVILY] 1051 00:48:35,434 --> 00:48:37,436 - What are you doing? - What are you doing? 1052 00:48:37,479 --> 00:48:38,524 [SIGHS] 1053 00:48:40,308 --> 00:48:42,745 I heard a noise in the hallway. 1054 00:48:42,789 --> 00:48:45,444 I was in the kitchen getting a glass of water. 1055 00:48:45,487 --> 00:48:46,924 You look like you saw a ghost. 1056 00:48:48,751 --> 00:48:50,188 No, I'm fine. 1057 00:48:50,231 --> 00:48:52,146 I'm just a little bit spooked. 1058 00:48:53,582 --> 00:48:54,322 [SIGHS] 1059 00:48:54,366 --> 00:48:56,411 I heard my door slam. 1060 00:48:56,455 --> 00:48:57,804 Are your windows open? 1061 00:48:57,847 --> 00:48:58,936 No. 1062 00:49:00,938 --> 00:49:02,374 The windows in the hall are. 1063 00:49:04,724 --> 00:49:07,596 Well, the wind probably slammed the door shut. 1064 00:49:08,728 --> 00:49:09,947 Mystery solved. 1065 00:49:12,950 --> 00:49:14,038 Okay. 1066 00:49:15,169 --> 00:49:16,518 Fine then. 1067 00:49:16,562 --> 00:49:17,824 Back to bed. 1068 00:49:17,867 --> 00:49:19,304 Goodnight. 1069 00:49:19,347 --> 00:49:20,870 Goodnight. 1070 00:49:26,224 --> 00:49:28,574 [WAVES CRASHING] 1071 00:49:28,617 --> 00:49:32,360 [STEPS REACHING] 1072 00:49:34,232 --> 00:49:35,450 Good morning! 1073 00:49:35,494 --> 00:49:37,148 - Oh. - Made you coffee. 1074 00:49:38,801 --> 00:49:39,846 Thank you. 1075 00:49:42,327 --> 00:49:45,330 You didn't sleep much last night, did you? 1076 00:49:45,373 --> 00:49:48,115 No. I uh, have a test and turned all night. 1077 00:49:48,159 --> 00:49:50,422 I'm absolutely exhausted. 1078 00:49:50,465 --> 00:49:52,641 Look, I checked the train schedule and it looks like 1079 00:49:52,685 --> 00:49:54,078 there's one leaving in 45 minutes 1080 00:49:54,121 --> 00:49:55,340 and then a few that leave later. 1081 00:49:55,383 --> 00:49:56,950 So, can you give me a ride to the station. 1082 00:49:56,994 --> 00:49:58,865 I'll just catch the early one. 1083 00:49:58,908 --> 00:50:01,128 Okay. Sure. 1084 00:50:01,172 --> 00:50:02,912 You okay? 1085 00:50:02,956 --> 00:50:05,002 MADELINE: Yeah. I just think I partied too hard. 1086 00:50:05,045 --> 00:50:06,307 A little brain fog. 1087 00:50:06,351 --> 00:50:08,875 Start sipping, sister. 1088 00:50:08,918 --> 00:50:11,834 Oh, your phone's been ringing off the hook all morning. 1089 00:50:11,878 --> 00:50:13,662 It has? Where is it? 1090 00:50:13,706 --> 00:50:15,664 Oh. What time is it? 1091 00:50:15,708 --> 00:50:17,014 HEATHER: A little after 10:00. 1092 00:50:17,057 --> 00:50:18,711 What? 1093 00:50:18,754 --> 00:50:20,582 - What's the matter? - Shoot! 1094 00:50:20,626 --> 00:50:22,628 I had an appointment with my sister this morning. 1095 00:50:22,671 --> 00:50:23,455 I'm going to be so late. 1096 00:50:23,498 --> 00:50:25,283 Uh, uh. Oh, God. 1097 00:50:25,326 --> 00:50:26,284 She's called me a hundred times. 1098 00:50:26,327 --> 00:50:27,285 Hang on. 1099 00:50:27,328 --> 00:50:29,678 So sorry. 1100 00:50:29,722 --> 00:50:32,725 On my way. Okay, shoot. 1101 00:50:32,768 --> 00:50:35,032 Is the train station in walking distance? 1102 00:50:35,075 --> 00:50:37,077 No. Do you mind if I take this meeting and I'll uh, take you 1103 00:50:37,121 --> 00:50:38,165 on my way back? 1104 00:50:38,209 --> 00:50:39,297 HEATHER: Yeah, no-- no problem. 1105 00:50:45,259 --> 00:50:46,478 Take your time. 1106 00:50:46,521 --> 00:50:48,045 [SIGHS] 1107 00:50:52,614 --> 00:50:54,660 [CROW CAWING] 1108 00:50:54,703 --> 00:50:57,663 [TYRES SCREECHES] 1109 00:51:01,319 --> 00:51:02,842 MADELINE: I am so sorry. 1110 00:51:02,885 --> 00:51:03,582 MR. FAYE: It's all right. It's all right, sweetheart. 1111 00:51:03,625 --> 00:51:05,236 Just have a seat. 1112 00:51:05,279 --> 00:51:06,585 Let's do this. 1113 00:51:06,628 --> 00:51:08,543 We've been making Ron wait long enough. 1114 00:51:08,587 --> 00:51:10,589 Oh, it's okay, Bob. 1115 00:51:10,632 --> 00:51:13,548 I-- I guess superstars run in their own time. 1116 00:51:13,592 --> 00:51:15,246 Uh, do you want to kick things off? 1117 00:51:15,289 --> 00:51:16,421 Yeah. 1118 00:51:16,464 --> 00:51:18,727 Well, when your mother and I moved here, 1119 00:51:18,771 --> 00:51:20,773 it was just a sandbar. 1120 00:51:20,816 --> 00:51:23,297 You know, a little town full of surf bums. 1121 00:51:23,341 --> 00:51:28,085 And we always knew that the three things we loved 1122 00:51:28,128 --> 00:51:32,089 were each other, you kids, and the beach. 1123 00:51:32,132 --> 00:51:33,829 So, you know, we saved our money. 1124 00:51:33,873 --> 00:51:35,831 And I taught surfing, 1125 00:51:35,875 --> 00:51:37,442 and I taught swimming, and scuba, 1126 00:51:37,485 --> 00:51:40,009 and your mother got into real estate. 1127 00:51:40,053 --> 00:51:43,230 And so we saved up and we bought a little piece of the beach. 1128 00:51:43,274 --> 00:51:45,798 And then we bought another, and another, and another. 1129 00:51:45,841 --> 00:51:49,628 And over 40 years, we got a lot of beach property. 1130 00:51:49,671 --> 00:51:52,892 Nobody else wanted it on this side of the cove. 1131 00:51:52,935 --> 00:51:54,546 That's where my best friend comes in. 1132 00:51:54,589 --> 00:51:58,680 I trust this man, like a brother, 1133 00:51:58,724 --> 00:52:02,510 to divvy it all up, fair and square, 1134 00:52:02,554 --> 00:52:06,949 before I ride that big wave into the sky. 1135 00:52:08,299 --> 00:52:09,474 Take it over, Ron. 1136 00:52:09,517 --> 00:52:10,605 You got it, Bob. 1137 00:52:11,998 --> 00:52:13,347 Oh, okay, here it goes. 1138 00:52:13,391 --> 00:52:15,610 I guess we should start with the stock portfolio, 1139 00:52:15,654 --> 00:52:17,612 and then we'll make our way to the property breakdown. 1140 00:52:17,656 --> 00:52:19,266 Perfect. 1141 00:52:29,276 --> 00:52:32,932 So, between the liquid cash, the stock portfolio, 1142 00:52:32,975 --> 00:52:34,934 and all of the properties, 1143 00:52:34,977 --> 00:52:38,677 we're looking at a grand total of $33.5 million. 1144 00:52:41,158 --> 00:52:43,116 Plus, my gold Lincoln. 1145 00:52:43,160 --> 00:52:45,988 $33.5-ish million. 1146 00:52:49,818 --> 00:52:51,168 All right, guys. 1147 00:52:51,211 --> 00:52:53,039 Thank you, Ron. 1148 00:52:53,082 --> 00:52:53,996 See ya. 1149 00:52:55,172 --> 00:52:58,218 Ah, 33.5. 1150 00:52:58,262 --> 00:53:00,873 Not bad for a beach bum, huh? 1151 00:53:00,916 --> 00:53:02,962 [LAUGHS] 1152 00:53:03,005 --> 00:53:05,356 I'm gonna head down to the water. 1153 00:53:05,399 --> 00:53:08,054 Don't forget your towel this time, Dad. 1154 00:53:08,097 --> 00:53:11,536 Check. This time, I may forget the trunks. 1155 00:53:11,579 --> 00:53:12,667 [LAUGHS] 1156 00:53:12,711 --> 00:53:13,799 Bye, Dad. 1157 00:53:13,842 --> 00:53:16,280 I'll let you know how the water is. 1158 00:53:16,323 --> 00:53:25,811 [♪] 1159 00:53:25,854 --> 00:53:28,683 $33.5 million? 1160 00:53:28,727 --> 00:53:30,337 Yeah, I had no idea. 1161 00:53:30,381 --> 00:53:33,993 It's like we won the lottery, Maddy. 1162 00:53:34,036 --> 00:53:35,473 Well... 1163 00:53:35,516 --> 00:53:36,691 Well, what? 1164 00:53:36,735 --> 00:53:38,824 We did. It's our money. 1165 00:53:38,867 --> 00:53:41,479 The only way it's our money is if Dad's not here. 1166 00:53:41,522 --> 00:53:45,178 It's not like I want him to die, but it's inevitable. 1167 00:53:45,222 --> 00:53:46,962 Yeah. He will. 1168 00:53:47,006 --> 00:53:48,573 It's a little dark. 1169 00:53:48,616 --> 00:53:51,271 Well, it's different for me, Maddy. 1170 00:53:51,315 --> 00:53:54,187 I didn't write a book that sold a million copies last year. 1171 00:53:55,580 --> 00:53:56,885 Why does my book always have to come up when we're 1172 00:53:56,929 --> 00:53:59,148 having discussions about money? 1173 00:53:59,192 --> 00:54:01,238 I'm very sorry. 1174 00:54:01,281 --> 00:54:02,413 [SIGHS] 1175 00:54:02,456 --> 00:54:04,328 I'm just a little emotional right now. 1176 00:54:04,371 --> 00:54:05,981 That was really, really heavy for me. 1177 00:54:07,156 --> 00:54:09,289 It's fine. 1178 00:54:09,333 --> 00:54:11,509 You wanna come back to my house and watch a movie? 1179 00:54:11,552 --> 00:54:12,553 Yeah. 1180 00:54:12,597 --> 00:54:14,555 MADELINE: Oh, wait. Scrap that. 1181 00:54:14,599 --> 00:54:16,470 I can't. I have a therapy session. 1182 00:54:16,514 --> 00:54:18,429 Well, why? I won't listen, I swear. 1183 00:54:18,472 --> 00:54:20,474 No, it's fine. It's-- it's gonna be a long one. 1184 00:54:22,041 --> 00:54:24,391 Well, I don't have anything to do today. 1185 00:54:25,653 --> 00:54:27,568 [SIGHS] 1186 00:54:27,612 --> 00:54:28,830 Okay, you know what? 1187 00:54:30,789 --> 00:54:32,312 You know my friend that was at your party last night 1188 00:54:32,356 --> 00:54:34,314 from grad school? 1189 00:54:34,358 --> 00:54:37,578 Oh, yeah. Heather from down the hall. 1190 00:54:37,622 --> 00:54:40,015 You know, I really don't remember her from before 1191 00:54:40,059 --> 00:54:41,278 last night. 1192 00:54:41,321 --> 00:54:44,324 Yeah. That's because you never met her. 1193 00:54:44,368 --> 00:54:46,239 Huh? 1194 00:54:46,283 --> 00:54:49,851 Okay, what I am about to tell you is strictly confidential. 1195 00:54:49,895 --> 00:54:52,376 And the only reason I'm telling you is because I trust you. 1196 00:54:52,419 --> 00:54:54,334 But promise me you're not gonna say anything. 1197 00:54:54,378 --> 00:54:56,902 - Okay, what? - Okay, okay. 1198 00:54:56,945 --> 00:54:59,557 Heather is my patient. 1199 00:54:59,600 --> 00:55:01,733 - What? - I know. 1200 00:55:01,776 --> 00:55:03,952 Why was she at my party? 1201 00:55:03,996 --> 00:55:05,345 That's a thing. 1202 00:55:05,389 --> 00:55:06,868 She kinda just showed up. 1203 00:55:06,912 --> 00:55:08,914 I didn't invite her. 1204 00:55:08,957 --> 00:55:10,002 KELLY: She's stalking you. 1205 00:55:10,045 --> 00:55:12,613 This is happening all over again. 1206 00:55:12,657 --> 00:55:14,136 No, she's not a stalker. 1207 00:55:14,180 --> 00:55:15,094 I mean, she's-- 1208 00:55:15,137 --> 00:55:16,704 [MADELINE SIGHS] 1209 00:55:16,748 --> 00:55:20,229 KELLY: One of your patients shows up at your house 1210 00:55:20,273 --> 00:55:23,102 uninvited at a family function. 1211 00:55:23,145 --> 00:55:25,322 And you don't see that as a red flag? 1212 00:55:26,714 --> 00:55:28,325 Why didn't you just tell her to leave? 1213 00:55:28,368 --> 00:55:30,239 Or call the police? 1214 00:55:30,283 --> 00:55:32,285 I didn't want to make a scene at your party. 1215 00:55:32,329 --> 00:55:33,330 MADELINE: It's fine anyway. 1216 00:55:33,373 --> 00:55:34,505 She's going home later. 1217 00:55:34,548 --> 00:55:35,767 As soon as I get back to the house, 1218 00:55:35,810 --> 00:55:37,464 I'm dropping her at the train station. 1219 00:55:37,508 --> 00:55:39,336 KELLY: Are you telling me that she's at your house alone? 1220 00:55:40,685 --> 00:55:43,209 She's probably going through your underwear. 1221 00:55:43,252 --> 00:55:44,471 MADELINE: Okay, I've known her seven years. 1222 00:55:44,515 --> 00:55:46,038 She's a good person. 1223 00:55:46,081 --> 00:55:47,300 KELLY: She's a crazy person. 1224 00:55:47,344 --> 00:55:49,041 MADELINE: Kelly! 1225 00:55:49,084 --> 00:55:50,695 Is she the one you're writing the book about? 1226 00:55:52,349 --> 00:55:53,872 This is strictly confidential, Kelly, 1227 00:55:53,915 --> 00:55:55,221 and I cannot tell you anything else. 1228 00:55:55,264 --> 00:55:56,962 - It's illegal. - So she is? 1229 00:55:57,005 --> 00:55:58,790 I didn't say that. 1230 00:55:58,833 --> 00:56:00,226 You didn't have to. 1231 00:56:00,269 --> 00:56:02,489 Well, now I'm definitely coming. 1232 00:56:02,533 --> 00:56:04,012 In case she tries to kidnap you. 1233 00:56:05,449 --> 00:56:06,711 Okay, you know what, Kelly? 1234 00:56:06,754 --> 00:56:08,452 I really need to trust that you're not gonna 1235 00:56:08,495 --> 00:56:10,149 say anything, okay? 1236 00:56:10,192 --> 00:56:11,803 Of course not. 1237 00:56:13,457 --> 00:56:14,806 All right, let's go. 1238 00:56:24,206 --> 00:56:25,904 [KNOCKING ON DOOR] 1239 00:56:33,825 --> 00:56:35,435 [DOOR OPENS, CREAKS] 1240 00:56:35,479 --> 00:56:36,610 Hi. 1241 00:56:36,654 --> 00:56:38,003 Hi. 1242 00:56:38,046 --> 00:56:39,570 You're Jackie, right? 1243 00:56:39,613 --> 00:56:40,919 - Right. - I'm Heather. 1244 00:56:40,962 --> 00:56:42,137 We met at the party last night. 1245 00:56:43,487 --> 00:56:45,924 Yeah. 1246 00:56:45,967 --> 00:56:47,360 Maddy stepped out, but come on in. 1247 00:56:47,404 --> 00:56:48,535 She'll be back soon. 1248 00:56:49,710 --> 00:56:53,366 - Okay. - [DOOR CREAKS] 1249 00:56:53,410 --> 00:56:54,802 Can I get you anything? 1250 00:56:54,846 --> 00:56:56,151 Water? Soda? 1251 00:56:56,195 --> 00:56:57,675 A glass of wine? 1252 00:56:57,718 --> 00:56:59,546 No, I'm good. 1253 00:56:59,590 --> 00:57:01,330 I'm doing some remodeling. 1254 00:57:01,374 --> 00:57:04,551 I got these swatches from the hardware store, 1255 00:57:04,595 --> 00:57:06,205 and I wanted to get Maddy's take on them. 1256 00:57:07,336 --> 00:57:08,860 Mind if I look? 1257 00:57:08,903 --> 00:57:10,601 Uh, sure. 1258 00:57:17,521 --> 00:57:18,739 HEATHER: I'm sorry. 1259 00:57:18,783 --> 00:57:20,828 I just don't think any of these are right. 1260 00:57:20,872 --> 00:57:22,351 Really? 1261 00:57:22,395 --> 00:57:25,006 And when it comes to color schemes, I never lie. 1262 00:57:25,050 --> 00:57:26,660 Uh. You're right. 1263 00:57:26,704 --> 00:57:28,445 These are all trash. 1264 00:57:28,488 --> 00:57:31,535 Why does it have to be so damn hard to find the right color? 1265 00:57:31,578 --> 00:57:34,494 Yeah, finding the right color is highly personal. 1266 00:57:34,538 --> 00:57:36,061 First thing you have to consider is the mood 1267 00:57:36,104 --> 00:57:37,279 you're going for. 1268 00:57:37,323 --> 00:57:39,020 And lighting is important, too. 1269 00:57:42,284 --> 00:57:43,547 You know what? 1270 00:57:43,590 --> 00:57:45,897 I'm going to take you up on that glass of wine. 1271 00:57:45,940 --> 00:57:47,551 Thought you'd never ask. 1272 00:57:47,594 --> 00:57:56,342 [♪] 1273 00:58:04,306 --> 00:58:08,267 I'm thinking about a lot of mahogany for the dining room. 1274 00:58:08,310 --> 00:58:09,311 Classy. 1275 00:58:09,355 --> 00:58:10,269 [TOGETHER] Cheers. 1276 00:58:10,312 --> 00:58:12,924 [BOTH CHUCKLES] 1277 00:58:12,967 --> 00:58:14,447 [KNOCKING ON DOOR] 1278 00:58:18,886 --> 00:58:19,931 [DOOR CREAKS] 1279 00:58:19,974 --> 00:58:21,889 Hi, uh, is Maddy home? 1280 00:58:21,933 --> 00:58:23,761 You're Tony, right? 1281 00:58:23,804 --> 00:58:26,111 Yeah, uh, and you are? 1282 00:58:26,154 --> 00:58:28,113 Heather, from Kelly's birthday. 1283 00:58:28,156 --> 00:58:30,245 Right, um, well, 1284 00:58:30,289 --> 00:58:33,074 I have some fish for Madeline, so is she here? 1285 00:58:33,118 --> 00:58:34,554 No, she stepped out, but she'll be back. 1286 00:58:34,598 --> 00:58:35,599 Come on in. 1287 00:58:37,252 --> 00:58:38,297 Hey, Tony! 1288 00:58:38,340 --> 00:58:39,341 [TONY CHUCKLES] 1289 00:58:39,385 --> 00:58:41,605 - Oh, Jackie's here! - It's a party! 1290 00:58:41,648 --> 00:58:42,910 - Hey! - Hey. 1291 00:58:42,954 --> 00:58:45,130 - You want a drink? - Yeah, I'll take a beer. 1292 00:58:45,173 --> 00:58:49,134 Check out these beautiful beasts of the sea. 1293 00:58:49,177 --> 00:58:50,570 - Wow, they're huge. - Cool. 1294 00:58:50,614 --> 00:58:52,877 Yeah, look, and I know, like these big ones, 1295 00:58:52,920 --> 00:58:54,705 they've been known to jolt back to life after they've 1296 00:58:54,748 --> 00:58:56,184 been out of the water for an hour. 1297 00:58:56,228 --> 00:58:58,404 - Get out! - No, no, no, seriously, look, 1298 00:58:58,447 --> 00:58:59,971 you can even hear their heartbeat. 1299 00:59:00,014 --> 00:59:01,450 You can just get a little closer, just a little closer. 1300 00:59:01,494 --> 00:59:02,234 Ah! 1301 00:59:02,277 --> 00:59:04,584 [LAUGHING] 1302 00:59:04,628 --> 00:59:07,718 "Oh, I'm sorry, Jackie, that scared you, didn't it? 1303 00:59:07,761 --> 00:59:10,111 Heather, what is that you're pushing ahead with?" 1304 00:59:10,155 --> 00:59:11,765 MADELINE: Hi, guys. 1305 00:59:11,809 --> 00:59:12,940 TONY: Madeline. 1306 00:59:12,984 --> 00:59:14,551 I brought the goods. 1307 00:59:14,594 --> 00:59:16,509 I brought the swatches. 1308 00:59:16,553 --> 00:59:18,511 I brought the booze. 1309 00:59:18,555 --> 00:59:20,644 KELLY: Well, well, looks like there's a party going on, 1310 00:59:20,687 --> 00:59:23,298 and we're not invited. 1311 00:59:23,342 --> 00:59:25,692 Well, it looks like you guys are having some fun. 1312 00:59:25,736 --> 00:59:26,824 I'm sorry, Madeline, 1313 00:59:26,867 --> 00:59:28,739 I probably should have called first. 1314 00:59:28,782 --> 00:59:29,696 No, it's fine. 1315 00:59:31,045 --> 00:59:33,091 So, Maddy tells me that you were 1316 00:59:33,134 --> 00:59:34,875 friends in grad school, right? 1317 00:59:34,919 --> 00:59:36,573 Yeah. 1318 00:59:36,616 --> 00:59:40,620 Hmm, you know, I don't remember you. 1319 00:59:40,664 --> 00:59:43,188 Well, that's because she had to leave a couple 1320 00:59:43,231 --> 00:59:45,190 months earlier, right? 1321 00:59:45,233 --> 00:59:49,586 Right, I wanted to stay, but I had some things going on. 1322 00:59:49,629 --> 00:59:51,457 Is that my wine you're drinking? 1323 00:59:51,500 --> 00:59:55,766 Uh. Oh my God, how many glasses have you had? 1324 00:59:55,809 --> 00:59:58,072 I'm sorry, I didn't know it was yours. 1325 00:59:58,116 --> 01:00:00,248 I'll buy you another bottle. 1326 01:00:00,292 --> 01:00:02,599 Are you even supposed to be drinking? 1327 01:00:04,775 --> 01:00:06,646 What? 1328 01:00:06,690 --> 01:00:09,780 It's fine, Kelly, we have plenty of wine. 1329 01:00:09,823 --> 01:00:13,392 What do you mean, am I supposed to be drinking? 1330 01:00:13,435 --> 01:00:16,656 Well, um, doesn't it interfere with your met? 1331 01:00:16,700 --> 01:00:18,397 What? 1332 01:00:18,440 --> 01:00:20,617 Okay, you know what, Kelly, you are mistaking 1333 01:00:20,660 --> 01:00:24,185 her for my old roommate, who was having a nervous 1334 01:00:24,229 --> 01:00:26,405 breakdown before her finals, remember? 1335 01:00:27,972 --> 01:00:30,757 Oh, yeah. 1336 01:00:30,801 --> 01:00:32,716 Okay, you don't even look like her. 1337 01:00:32,759 --> 01:00:35,327 I mean, she was a knockout. 1338 01:00:35,370 --> 01:00:38,417 Tall, blonde. 1339 01:00:38,460 --> 01:00:39,461 What was her name again? 1340 01:00:39,505 --> 01:00:41,376 I forget. 1341 01:00:41,420 --> 01:00:42,769 Her name was Gayle. 1342 01:00:43,988 --> 01:00:49,471 Oh, right, Gayle. 1343 01:00:49,515 --> 01:00:51,256 You must think that I'm such a snob. 1344 01:00:51,299 --> 01:00:53,780 I'm sorry, mistaken identity. 1345 01:00:53,824 --> 01:00:55,434 No, no problem. 1346 01:00:55,477 --> 01:00:56,914 Don't worry about it. 1347 01:00:56,957 --> 01:00:58,437 You know what, I-- I didn't realize how late it was. 1348 01:00:58,480 --> 01:01:00,482 I better get going, I have a train to catch. 1349 01:01:03,529 --> 01:01:05,313 Um, I probably should get going, too. 1350 01:01:05,357 --> 01:01:07,054 I smell like a fish factory. 1351 01:01:07,098 --> 01:01:08,621 Um, Maddy, I'll see you tonight? 1352 01:01:08,665 --> 01:01:09,753 Yeah. 1353 01:01:11,276 --> 01:01:12,712 I'm gonna get going, too. 1354 01:01:12,756 --> 01:01:13,713 [DOOR OPENS, CREAKS] 1355 01:01:13,757 --> 01:01:15,541 Hey, do you want to come with? 1356 01:01:15,584 --> 01:01:18,196 Um, I'm going back to the hardware store 1357 01:01:18,239 --> 01:01:20,328 to get some paint and some other things. 1358 01:01:20,372 --> 01:01:21,373 I'd love your input. 1359 01:01:22,983 --> 01:01:24,289 KELLY: Oh, no, she can't. 1360 01:01:24,332 --> 01:01:26,160 She has a train to catch. 1361 01:01:26,204 --> 01:01:27,074 Yeah, she's right. 1362 01:01:27,118 --> 01:01:28,293 I already missed the first one, 1363 01:01:28,336 --> 01:01:29,511 but thank you for inviting me. 1364 01:01:29,555 --> 01:01:31,122 Just take the next one. 1365 01:01:31,165 --> 01:01:33,254 We'll shop first and then I'll drop you off at the station. 1366 01:01:33,298 --> 01:01:34,473 Come on, it'll be fun. 1367 01:01:36,040 --> 01:01:38,912 Okay, well, I guess that's one less thing for Maddy to do. 1368 01:01:38,956 --> 01:01:41,436 I really don't mind. 1369 01:01:41,480 --> 01:01:42,742 I need her. 1370 01:01:42,786 --> 01:01:45,571 This girl is a walking talking HGTV show. 1371 01:01:45,614 --> 01:01:47,791 It'll be a disaster without her. 1372 01:01:47,834 --> 01:01:48,748 If you say so. 1373 01:01:48,792 --> 01:01:50,228 [CHUCKLES] 1374 01:01:52,447 --> 01:01:53,884 Thanks for the hospitality. 1375 01:01:58,236 --> 01:01:59,237 Later. 1376 01:02:01,282 --> 01:02:01,979 I can't believe that you just did that to me. 1377 01:02:02,022 --> 01:02:03,894 [DOOR OPENS, SHUTS] 1378 01:02:03,937 --> 01:02:05,417 Relax. 1379 01:02:05,460 --> 01:02:07,636 Did what? 1380 01:02:07,680 --> 01:02:09,203 Are you kidding me? 1381 01:02:09,247 --> 01:02:12,380 You just put me in a very dangerous situation. 1382 01:02:12,424 --> 01:02:13,599 KELLY: Calm down, Madeline. 1383 01:02:13,642 --> 01:02:16,210 You're getting all worked up for nothing. 1384 01:02:16,254 --> 01:02:18,212 Oh, you think that was nothing? 1385 01:02:18,256 --> 01:02:21,650 Kelly, you betrayed me. 1386 01:02:21,694 --> 01:02:23,348 Do you know that it is illegal for a psychiatrist 1387 01:02:23,391 --> 01:02:25,350 to share her patient's information? 1388 01:02:25,393 --> 01:02:27,569 I could lose my license. 1389 01:02:27,613 --> 01:02:29,223 I could get sued. 1390 01:02:29,267 --> 01:02:32,183 Not to mention she is completely unstable right now. 1391 01:02:32,226 --> 01:02:33,750 She could hurt herself. 1392 01:02:35,360 --> 01:02:38,885 Okay, first of all, sued for what? 1393 01:02:38,929 --> 01:02:40,452 I covered your ass. 1394 01:02:40,495 --> 01:02:42,149 You have nothing to worry about. 1395 01:02:42,193 --> 01:02:44,021 Heather's not dumb. 1396 01:02:44,064 --> 01:02:45,849 You think she bought my lame story? 1397 01:02:45,892 --> 01:02:47,676 Trust me, she didn't. 1398 01:02:47,720 --> 01:02:49,809 No, you trust me. 1399 01:02:49,853 --> 01:02:53,378 We do not need another psycho in your life. 1400 01:02:53,421 --> 01:02:54,858 Haven't you learned your lesson? 1401 01:02:54,901 --> 01:02:56,990 She is unstable. 1402 01:02:57,034 --> 01:02:59,340 You said so yourself. 1403 01:02:59,384 --> 01:03:02,430 You should be thanking me for getting her out of here. 1404 01:03:02,474 --> 01:03:04,476 You're way too nice. 1405 01:03:06,173 --> 01:03:07,827 Wow, I-- 1406 01:03:07,871 --> 01:03:10,308 Okay, I can't believe I'm in this position. 1407 01:03:10,351 --> 01:03:11,526 This is horrible. 1408 01:03:14,529 --> 01:03:16,401 KELLY: I'm sorry that I did that. 1409 01:03:17,706 --> 01:03:18,707 Bring it in. 1410 01:03:18,751 --> 01:03:26,672 [♪] 1411 01:03:26,715 --> 01:03:28,282 You're going to love this place. 1412 01:03:41,469 --> 01:03:45,822 [INDISTINCT CHATTER] 1413 01:03:49,129 --> 01:03:50,261 [LIGHTER CLICKS] 1414 01:03:50,304 --> 01:03:58,530 [♪] 1415 01:04:04,405 --> 01:04:06,277 TONY: Easy with that, Simon. 1416 01:04:06,320 --> 01:04:07,495 That's salmon's going to need a psychiatrist in a minute. 1417 01:04:07,539 --> 01:04:11,021 [MADELINE & TONY LAUGHS] 1418 01:04:11,064 --> 01:04:12,631 So, did you always want to be a psychiatrist? 1419 01:04:12,674 --> 01:04:13,850 I can't remember. 1420 01:04:13,893 --> 01:04:16,156 No, I actually wanted to be a vet. 1421 01:04:16,200 --> 01:04:17,984 And then we had to put a family dog down, 1422 01:04:18,028 --> 01:04:19,986 so I was like, no. 1423 01:04:20,030 --> 01:04:22,902 Oh yeah, that's worse. 1424 01:04:22,946 --> 01:04:26,384 I um-- I've been through that a couple times, actually. 1425 01:04:26,427 --> 01:04:27,472 Really? 1426 01:04:27,515 --> 01:04:30,649 Yeah, um my um-- my last dog, Sailor. 1427 01:04:30,692 --> 01:04:32,085 He was my best friend. 1428 01:04:32,129 --> 01:04:35,045 Uh, 15 years, took him everywhere with me. 1429 01:04:35,088 --> 01:04:37,308 Oh my gosh, he loved the boat. 1430 01:04:37,351 --> 01:04:39,745 And he was a great swimmer. 1431 01:04:39,788 --> 01:04:41,616 And one day, we were out there and this pod of 1432 01:04:41,660 --> 01:04:43,488 dolphins comes out and swims right in front of our boat. 1433 01:04:43,531 --> 01:04:46,099 And Sailor just takes off and jumps as far as he can 1434 01:04:46,143 --> 01:04:47,361 and dives right in there with the dolphins. 1435 01:04:47,405 --> 01:04:48,841 MADELINE: Oh, wow. 1436 01:04:48,885 --> 01:04:50,103 No, it was incredible. 1437 01:04:50,147 --> 01:04:51,800 I mean, the dolphins were swimming under him, 1438 01:04:51,844 --> 01:04:53,193 diving above him. 1439 01:04:53,237 --> 01:04:54,586 He's just-- he's just spinning around, barking. 1440 01:04:54,629 --> 01:04:56,022 He was like-- [IMITATES BARKING] 1441 01:04:56,066 --> 01:04:58,242 And I swear he thought he was one of the dolphins. 1442 01:04:58,285 --> 01:04:59,591 Like a furry little dolphin. 1443 01:04:59,634 --> 01:05:01,506 [CHUCKLES] 1444 01:05:01,549 --> 01:05:04,378 The sad part was reminding him he was still a dog. 1445 01:05:04,422 --> 01:05:07,816 The look he gave me was, it was priceless, but 1446 01:05:07,860 --> 01:05:10,297 - [MADELINE CHUCKLES] - yeah, he was a great dog. 1447 01:05:14,562 --> 01:05:16,564 I would love to go on the boat with you sometime. 1448 01:05:17,870 --> 01:05:20,873 TONY: Yeah, we should catch a sunset. 1449 01:05:20,917 --> 01:05:23,136 It's the best part of my day. 1450 01:05:23,180 --> 01:05:25,443 Most of the time, it's just me out there looking 1451 01:05:25,486 --> 01:05:28,925 out and, you know, there's so much to look at, 1452 01:05:28,968 --> 01:05:31,666 but nobody to look at it with. 1453 01:05:33,146 --> 01:05:34,800 Well, I'd like to see some stuff with you. 1454 01:05:37,977 --> 01:05:41,546 I'd like that. Mm 1455 01:05:43,113 --> 01:05:45,376 This fish is delicious. 1456 01:05:48,161 --> 01:05:49,946 Pretty good score, I'd say. 1457 01:05:49,989 --> 01:05:51,730 I'm so impressed with these colors. 1458 01:05:51,773 --> 01:05:53,384 Thank you so much. 1459 01:05:53,427 --> 01:05:54,341 I would have never thought to pick any of this stuff myself. 1460 01:05:54,385 --> 01:05:55,386 Anytime. 1461 01:05:55,429 --> 01:05:57,257 Thanks for showing me around town. 1462 01:05:57,301 --> 01:06:00,695 I mean, this place is like out of a Norman Rockwell painting. 1463 01:06:00,739 --> 01:06:02,132 [CHUCKLES] 1464 01:06:11,968 --> 01:06:13,230 They have everything. 1465 01:06:19,410 --> 01:06:21,151 Can you pack this stuff up please? 1466 01:06:32,292 --> 01:06:33,902 I have some time before the train. 1467 01:06:33,946 --> 01:06:34,903 You hungry? 1468 01:06:36,905 --> 01:06:38,907 Actually, my husband will be home soon, 1469 01:06:38,951 --> 01:06:40,474 so I need to get back. 1470 01:06:40,518 --> 01:06:41,910 Oh. 1471 01:06:41,954 --> 01:06:46,089 So, you said you went to school with Maddy, right? 1472 01:06:46,132 --> 01:06:48,439 Uh, yeah. 1473 01:06:48,482 --> 01:06:50,006 Cornell or Penn? 1474 01:06:51,790 --> 01:06:53,052 Cornell. 1475 01:06:53,096 --> 01:06:55,098 Maddy didn't go to Cornell. 1476 01:06:55,141 --> 01:06:56,534 Listen, Heather, 1477 01:06:56,577 --> 01:06:58,492 I know that you're not Maddy's old pal. 1478 01:06:58,536 --> 01:06:59,754 [ENGINE STARTS] 1479 01:06:59,798 --> 01:07:01,495 You're her patient. 1480 01:07:01,539 --> 01:07:04,846 And I'm really confused right now as to what your motives are. 1481 01:07:04,890 --> 01:07:07,632 Madeline has been through enough already. 1482 01:07:07,675 --> 01:07:09,677 Are you stalking her? 1483 01:07:09,721 --> 01:07:11,636 No, I'm not stalking her. 1484 01:07:11,679 --> 01:07:13,377 Then why did you lie to us? 1485 01:07:14,682 --> 01:07:16,641 Okay, look. 1486 01:07:16,684 --> 01:07:18,643 Yes, I am Maddy's patient. 1487 01:07:18,686 --> 01:07:20,340 But she didn't want anyone to know. 1488 01:07:20,384 --> 01:07:22,690 I swear, that's the truth. 1489 01:07:22,734 --> 01:07:24,823 Did Maddy invite you to Kelly's party? 1490 01:07:24,866 --> 01:07:26,259 Or did you just show up? 1491 01:07:27,565 --> 01:07:30,176 Well, I just showed up. 1492 01:07:30,220 --> 01:07:31,612 Then you are stalking her! 1493 01:07:31,656 --> 01:07:32,831 No, I'm not. 1494 01:07:32,874 --> 01:07:34,528 I love Dr. Faye. 1495 01:07:34,572 --> 01:07:37,140 I wouldn't hurt a hair on her head. 1496 01:07:37,183 --> 01:07:40,056 See, you need to know something about us. 1497 01:07:40,099 --> 01:07:42,493 Maddy was always the sweet one. 1498 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 Kelly, the funny one. 1499 01:07:45,017 --> 01:07:47,063 I was the tough one. 1500 01:07:47,106 --> 01:07:48,847 So I'm calling you a cab. 1501 01:07:48,890 --> 01:07:50,414 I want you to get in, 1502 01:07:50,457 --> 01:07:53,460 get on that train, and never come back! 1503 01:07:53,504 --> 01:07:55,201 Understand? 1504 01:07:55,245 --> 01:07:57,247 You can't tell me what to do, Jackie. 1505 01:07:57,290 --> 01:07:59,249 So why don't you mind your own business? 1506 01:07:59,292 --> 01:08:02,121 My friends are my business. 1507 01:08:02,165 --> 01:08:04,732 And I will do whatever it takes to protect them. 1508 01:08:06,169 --> 01:08:08,693 Why don't you just stop being crazy and go back to 1509 01:08:08,736 --> 01:08:10,086 where you came from? 1510 01:08:10,129 --> 01:08:12,566 Did you just call me "crazy"? 1511 01:08:12,610 --> 01:08:14,742 I am not crazy! 1512 01:08:16,657 --> 01:08:20,357 Stay away from me, psychopath. 1513 01:08:27,886 --> 01:08:28,582 [CAR DOOR CLOSES] 1514 01:08:28,626 --> 01:08:31,846 [ENGINE STARTS, RUMBLES] 1515 01:08:39,593 --> 01:08:41,900 TONY: You know, I've lived here my whole life 1516 01:08:41,943 --> 01:08:45,338 and I've never gotten tired of it. 1517 01:08:45,382 --> 01:08:48,689 Looking out at the bay and watching the waves crash. 1518 01:08:48,733 --> 01:08:52,650 You forget how beautiful this place is till you come back. 1519 01:08:52,693 --> 01:08:55,783 I thought I was a city girl, but I don't know. 1520 01:08:55,827 --> 01:08:57,133 I'm very peaceful this time. 1521 01:08:58,221 --> 01:08:59,657 Hmm. 1522 01:09:01,224 --> 01:09:02,660 It's a little bit different than the city, hm? 1523 01:09:02,703 --> 01:09:03,400 Uh, yeah. 1524 01:09:03,443 --> 01:09:05,880 [CHUCKLES] 1525 01:09:05,924 --> 01:09:08,187 [TONY SIGHS] 1526 01:09:08,231 --> 01:09:12,452 You know, we've known each other for 30 years. 1527 01:09:13,975 --> 01:09:15,760 This is the first time we've ever been alone. 1528 01:09:17,240 --> 01:09:20,591 Well, that's because you never asked me on a date. 1529 01:09:20,634 --> 01:09:25,161 Well, I mean, I've always been obsessed with Steve Bauer. 1530 01:09:25,204 --> 01:09:27,902 - It's like-- - Steve Bauer? 1531 01:09:27,946 --> 01:09:29,165 Are you kidding me? 1532 01:09:31,515 --> 01:09:34,257 Absolutely not. Where did you hear that? 1533 01:09:34,300 --> 01:09:35,910 Uh, Kelly. 1534 01:09:35,954 --> 01:09:38,174 I mean, she said that I had no chance with you, 1535 01:09:38,217 --> 01:09:40,219 because you're so in love with Steve. 1536 01:09:40,263 --> 01:09:41,438 [TONY CHUCKLES] 1537 01:09:43,353 --> 01:09:45,877 Wait, Kelly said that? 1538 01:09:45,920 --> 01:09:47,226 That's so weird. 1539 01:09:48,749 --> 01:09:51,012 Yeah, I mean, I was, you know-- 1540 01:09:51,056 --> 01:09:52,449 I was a little heartbroken, actually. 1541 01:09:53,928 --> 01:09:56,409 I've had a crush on you since freshman year. 1542 01:09:59,107 --> 01:10:02,807 Yeah, I definitely wasn't in love with Steve Bauer. 1543 01:10:02,850 --> 01:10:04,678 No idea why Kelly would say that. 1544 01:10:05,940 --> 01:10:07,203 No. 1545 01:10:10,902 --> 01:10:12,164 So you would have dated me? 1546 01:10:14,645 --> 01:10:15,994 Yes. 1547 01:10:16,037 --> 01:10:17,604 I liked you a lot. 1548 01:10:17,648 --> 01:10:21,913 [WATER RIPPLING] 1549 01:10:26,134 --> 01:10:27,397 [KISSES] 1550 01:10:27,440 --> 01:10:29,660 Sorry, I couldn't waste another single day of my 1551 01:10:29,703 --> 01:10:32,271 life without doing that. 1552 01:10:32,315 --> 01:10:33,925 Don't apologize. 1553 01:10:33,968 --> 01:10:35,274 Let's do it again. 1554 01:10:39,887 --> 01:10:41,324 Come on, Maddy. Pick up. 1555 01:10:41,367 --> 01:10:43,021 [PHONE RINGING] 1556 01:10:43,064 --> 01:10:45,632 [PHONE BUZZES] 1557 01:10:48,287 --> 01:10:51,116 Maddy, it's me. 1558 01:10:51,159 --> 01:10:52,944 Listen. 1559 01:10:52,987 --> 01:10:55,816 I know Heather is your patient, Kelly told me. 1560 01:10:57,427 --> 01:10:59,559 I'm sorry. I couldn't help it. 1561 01:10:59,603 --> 01:11:00,691 I confronted her. 1562 01:11:02,170 --> 01:11:05,304 Things got heated and I left her on the side of the road. 1563 01:11:05,348 --> 01:11:07,698 She looked like she wanted to kill me. 1564 01:11:07,741 --> 01:11:09,743 Call me ASAP. 1565 01:11:09,787 --> 01:11:11,223 [SIGHS] 1566 01:11:11,267 --> 01:11:13,747 [PHONE RINGING] 1567 01:11:13,791 --> 01:11:16,315 Hey, Jackie, what's up? 1568 01:11:16,359 --> 01:11:19,710 Kelly, you were right about Heather. 1569 01:11:19,753 --> 01:11:22,278 She's a total nutbag. 1570 01:11:22,321 --> 01:11:24,323 She just tried to attack me. 1571 01:11:24,367 --> 01:11:26,499 See? I told you. 1572 01:11:26,543 --> 01:11:28,501 Are you okay? 1573 01:11:28,545 --> 01:11:29,720 I'm fine. 1574 01:11:31,287 --> 01:11:35,334 Well, Maddy says that she's bipolar and obsessed. 1575 01:11:35,378 --> 01:11:36,596 Oh my God. 1576 01:11:38,206 --> 01:11:39,686 So creepy. 1577 01:11:39,730 --> 01:11:41,340 I know. 1578 01:11:41,384 --> 01:11:42,733 But at least she's with Tony right now. 1579 01:11:42,776 --> 01:11:44,517 He'll protect her. 1580 01:11:44,561 --> 01:11:46,476 What? 1581 01:11:46,519 --> 01:11:49,087 He's meeting Larry after dinner to play cards. 1582 01:11:49,130 --> 01:11:51,350 And I don't want Maddy alone. 1583 01:11:51,394 --> 01:11:53,657 Why not? What is it? 1584 01:11:53,700 --> 01:11:56,486 In case Heather tries to do something. 1585 01:11:56,529 --> 01:11:59,706 Yeah, but you dropped her off at the train station, right? 1586 01:11:59,750 --> 01:12:02,405 No. I told you. 1587 01:12:02,448 --> 01:12:03,841 She tried to kill me. 1588 01:12:03,884 --> 01:12:06,017 So I got in my car and I took off. 1589 01:12:06,060 --> 01:12:10,674 [LAUGHS] 1590 01:12:10,717 --> 01:12:13,024 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1591 01:12:13,067 --> 01:12:14,417 Uh, yeah. 1592 01:12:14,460 --> 01:12:16,854 Jackie, she is very dangerous. 1593 01:12:16,897 --> 01:12:18,377 I'm so glad that you got out safely. 1594 01:12:18,421 --> 01:12:20,901 Now we just have a loose cannon roaming around town. 1595 01:12:22,468 --> 01:12:25,297 We should call the cops and send them to Maddy's house 1596 01:12:25,341 --> 01:12:26,254 just to check. 1597 01:12:27,734 --> 01:12:29,954 Not yet. 1598 01:12:29,997 --> 01:12:32,217 I think that all of those cops, the flashing lights, 1599 01:12:32,260 --> 01:12:35,525 all that hoopla could be very triggering to Maddy. 1600 01:12:35,568 --> 01:12:38,528 I should just go right now and check it out myself. 1601 01:12:38,571 --> 01:12:42,096 Okay, just call me and please let me know she's okay. 1602 01:12:42,140 --> 01:12:43,750 Absolutely. 1603 01:12:43,794 --> 01:12:46,927 And don't worry, I will never let that psycho hurt my sister. 1604 01:12:49,321 --> 01:12:50,757 [BEEPS] 1605 01:12:50,801 --> 01:12:54,935 [LAUGHING] 1606 01:12:54,979 --> 01:12:56,589 I know. 1607 01:12:56,633 --> 01:13:00,811 [LAUGHING] 1608 01:13:06,643 --> 01:13:08,035 [MADELINE CHUCKLES] 1609 01:13:11,038 --> 01:13:12,475 Heather? 1610 01:13:12,518 --> 01:13:14,390 What are you doing here? 1611 01:13:14,433 --> 01:13:16,435 I'm trusted you, Dr. Faye. 1612 01:13:16,479 --> 01:13:18,002 I really did. 1613 01:13:18,045 --> 01:13:19,743 You let me down. 1614 01:13:19,786 --> 01:13:21,832 What are you talking about? 1615 01:13:21,875 --> 01:13:23,573 Does he know, too? 1616 01:13:23,616 --> 01:13:25,488 I bet everybody in Gooseberry knows, right? 1617 01:13:27,011 --> 01:13:29,274 Knows what? 1618 01:13:29,317 --> 01:13:31,189 That I'm your crazy patient lady. 1619 01:13:32,495 --> 01:13:34,453 Wait, she's your patient? 1620 01:13:34,497 --> 01:13:36,803 Heather, he didn't know anything. 1621 01:13:36,847 --> 01:13:39,023 I've not said a word. 1622 01:13:39,066 --> 01:13:40,285 HEATHER: You're lying. 1623 01:13:40,328 --> 01:13:41,895 You told everyone. 1624 01:13:41,939 --> 01:13:44,158 They all think I'm some whack job. 1625 01:13:44,202 --> 01:13:47,161 Just when I thought you actually cared about me! 1626 01:13:51,557 --> 01:13:52,645 He didn't pick up. 1627 01:13:52,689 --> 01:13:53,820 Message. 1628 01:13:55,518 --> 01:13:57,171 Hi, Daddy. 1629 01:13:57,215 --> 01:13:58,477 It's Kelly. 1630 01:13:58,521 --> 01:14:00,871 So, I am heading over to Maddy's right now. 1631 01:14:00,914 --> 01:14:03,787 I don't want to upset you, but I think that she may be 1632 01:14:03,830 --> 01:14:05,223 in some danger. 1633 01:14:05,266 --> 01:14:07,878 It's one of her patients. 1634 01:14:07,921 --> 01:14:11,447 So, um, anyway, could you come and meet me at the house? 1635 01:14:11,490 --> 01:14:14,145 I'm really scared. 1636 01:14:14,188 --> 01:14:17,365 Okay. Bye. 1637 01:14:19,237 --> 01:14:20,412 Showtime. 1638 01:14:27,680 --> 01:14:29,334 Please let me explain. Let's sit down. 1639 01:14:29,377 --> 01:14:31,554 [KNOCKING ON DOOR] 1640 01:14:31,597 --> 01:14:32,816 Let me who it is. 1641 01:14:34,861 --> 01:14:36,036 Hey! 1642 01:14:36,080 --> 01:14:37,473 Tony! 1643 01:14:37,516 --> 01:14:38,822 I didn't expect you to be here. 1644 01:14:38,865 --> 01:14:40,780 I thought you were playing cards with Larry still. 1645 01:14:40,824 --> 01:14:43,087 Yeah, well, dinner got a little delayed. 1646 01:14:43,130 --> 01:14:44,262 What's up? 1647 01:14:44,305 --> 01:14:45,829 I just need to talk to my sister. 1648 01:14:45,872 --> 01:14:47,265 Sure, come on in. 1649 01:14:49,267 --> 01:14:50,703 Heather! 1650 01:14:50,747 --> 01:14:52,923 What a surprise! 1651 01:14:52,966 --> 01:14:55,273 I thought we got rid of you! 1652 01:14:55,316 --> 01:14:56,840 Okay, Kelly, could you come back tomorrow? 1653 01:14:56,883 --> 01:14:58,145 We're in the middle of something. 1654 01:14:58,189 --> 01:14:59,669 KELLY: Actually, no. 1655 01:14:59,712 --> 01:15:01,801 We need to talk right now. 1656 01:15:01,845 --> 01:15:04,587 Jackie and I called you 50 times. 1657 01:15:04,630 --> 01:15:05,892 You didn't pick up. 1658 01:15:05,936 --> 01:15:07,764 We were worried sick. 1659 01:15:07,807 --> 01:15:09,896 And especially with this one roaming around. 1660 01:15:11,507 --> 01:15:13,509 Okay, what just happened? 1661 01:15:13,552 --> 01:15:14,510 It's probably a breaker. 1662 01:15:14,553 --> 01:15:15,902 I'll go check it out. 1663 01:15:15,946 --> 01:15:24,868 [♪] 1664 01:15:24,911 --> 01:15:27,610 All right, okay. 1665 01:15:27,653 --> 01:15:34,921 [♪] 1666 01:15:34,965 --> 01:15:39,665 [GRUNTING] 1667 01:15:51,503 --> 01:15:56,377 Heather, if you don't mind, I need to talk to my sister. 1668 01:15:59,990 --> 01:16:01,557 In private. 1669 01:16:05,343 --> 01:16:07,737 [STEPS FALLING] 1670 01:16:07,780 --> 01:16:08,912 Thanks. 1671 01:16:17,616 --> 01:16:22,969 Maddy, you have got to get that woman out of this house. 1672 01:16:23,013 --> 01:16:24,623 And out of your life. 1673 01:16:24,667 --> 01:16:26,016 Forget about the book. 1674 01:16:26,059 --> 01:16:27,104 She's a psychopath. 1675 01:16:27,147 --> 01:16:30,281 Okay, she is not a psychopath. 1676 01:16:30,324 --> 01:16:32,675 She has a mental illness and she is my patient. 1677 01:16:32,718 --> 01:16:35,068 Obviously, she is in distress. 1678 01:16:35,112 --> 01:16:36,809 Seriously, Maddy? 1679 01:16:36,853 --> 01:16:38,855 Are you the crazy one? 1680 01:16:38,898 --> 01:16:42,989 Kelly, you need to let me handle this, okay? 1681 01:16:43,033 --> 01:16:45,513 No more. That is enough. 1682 01:16:45,557 --> 01:16:48,516 MADELINE: She is not dangerous and I am fine. 1683 01:16:48,560 --> 01:16:50,954 I think that you should go home. 1684 01:16:50,997 --> 01:16:52,695 Tony is here and I feel safe with him. 1685 01:16:53,957 --> 01:16:58,875 [FOOTSTEPS REACHING] 1686 01:16:58,918 --> 01:17:01,225 [SIGHS] 1687 01:17:01,268 --> 01:17:03,793 You know, I heard everything you said, Kelly. 1688 01:17:03,836 --> 01:17:06,012 And I wish you wouldn't call me a "psychopath". 1689 01:17:06,056 --> 01:17:07,318 It's rude. 1690 01:17:07,361 --> 01:17:09,668 And quite honestly, really offensive. 1691 01:17:11,278 --> 01:17:13,846 You are offended by me. 1692 01:17:13,890 --> 01:17:16,980 Well, that's too bad, 'cause I'm protecting my sister. 1693 01:17:17,023 --> 01:17:18,024 Do you want to make something of it? 1694 01:17:18,068 --> 01:17:19,373 Hey, Kelly! 1695 01:17:19,417 --> 01:17:20,766 Maddy, let me finish her. 1696 01:17:20,810 --> 01:17:22,681 HEATHER: Protecting her from me? 1697 01:17:22,725 --> 01:17:24,552 Is that what you're telling everyone? 1698 01:17:24,596 --> 01:17:28,078 I am some homicidal stalker who wants to kill Dr. Faye? 1699 01:17:28,121 --> 01:17:30,210 Yeah, the same Dr. Faye who has been prescribing you 1700 01:17:30,254 --> 01:17:34,171 crazy pills for your entire adult life. 1701 01:17:34,214 --> 01:17:36,303 I think you are the crazy one, Kelly. 1702 01:17:36,347 --> 01:17:40,917 You are mean, and nasty, and jealous of Dr. Faye. 1703 01:17:40,960 --> 01:17:43,180 How dare you talk to me like that? 1704 01:17:43,223 --> 01:17:44,921 Okay, ladies, that is enough. 1705 01:17:46,183 --> 01:17:48,272 HEATHER: You are a manipulative bully. 1706 01:17:48,315 --> 01:17:52,450 And just for the record, you don't scare me. 1707 01:17:55,758 --> 01:17:57,629 She should scare you. 1708 01:17:59,326 --> 01:18:01,938 [GASPS] 1709 01:18:01,981 --> 01:18:04,375 [GRUNTS] 1710 01:18:04,418 --> 01:18:05,463 Heather, quick! 1711 01:18:05,506 --> 01:18:06,638 I am calling 911. 1712 01:18:08,292 --> 01:18:10,468 Don't move. 1713 01:18:12,165 --> 01:18:13,950 Oh myGod. 1714 01:18:13,993 --> 01:18:15,168 Kelly, what are you doing? 1715 01:18:16,517 --> 01:18:17,954 I'm in charge now. 1716 01:18:20,304 --> 01:18:21,305 Kelly? 1717 01:18:21,348 --> 01:18:22,741 Kelly, I just got your message. 1718 01:18:22,785 --> 01:18:24,264 I'm on my way, sweetheart, alright? 1719 01:18:24,308 --> 01:18:25,744 Ten minutes. I'm coming. 1720 01:18:27,703 --> 01:18:29,313 [PHONE BEEPS] 1721 01:18:29,356 --> 01:18:30,488 MR. FAYE: Hello? 1722 01:18:30,531 --> 01:18:34,405 I need the police at 23 Seaview Lane. 1723 01:18:34,448 --> 01:18:35,449 Yes. 1724 01:18:35,493 --> 01:18:36,973 My daughter is in trouble. 1725 01:18:37,016 --> 01:18:40,106 Yes. 23 Seaview. 1726 01:18:40,150 --> 01:18:41,368 Thank you. 1727 01:18:44,328 --> 01:18:45,633 I don't understand. 1728 01:18:48,332 --> 01:18:50,508 Why would you? 1729 01:18:50,551 --> 01:18:54,425 Perfect little Maddy with her perfect little life. 1730 01:18:54,468 --> 01:18:56,949 You never had to struggle. 1731 01:18:56,993 --> 01:19:01,737 You have no idea how hard I have to work. 1732 01:19:01,780 --> 01:19:03,390 What are you talking about? 1733 01:19:03,434 --> 01:19:04,478 Of course I do. 1734 01:19:05,741 --> 01:19:07,307 I know what you do for Dad. 1735 01:19:07,351 --> 01:19:11,050 I'm trying to work out where is all this anger coming from. 1736 01:19:11,094 --> 01:19:13,009 I am not one of your patients, Maddy. 1737 01:19:13,052 --> 01:19:14,793 So don't try to psychoanalyze me. 1738 01:19:14,837 --> 01:19:16,055 I'm not trying to. 1739 01:19:16,099 --> 01:19:19,319 I just-- I just don't know what is going on. 1740 01:19:19,363 --> 01:19:23,106 What is going on is you got to become a 1741 01:19:23,149 --> 01:19:25,761 best-selling author and you got to go to the big city. 1742 01:19:25,804 --> 01:19:29,199 While I was stuck here playing Mrs. Fix-It, 1743 01:19:29,242 --> 01:19:33,464 and making cupcakes, and cleaning toilets for you. 1744 01:19:34,770 --> 01:19:38,991 Everything has always been about you, Maddy. 1745 01:19:40,340 --> 01:19:41,777 And I hate you. 1746 01:19:45,215 --> 01:19:46,607 You hate me? 1747 01:19:48,000 --> 01:19:49,523 VINNIE: Your father should be here right now. 1748 01:19:49,567 --> 01:19:51,264 Where is he? 1749 01:19:51,308 --> 01:19:53,092 Where is your father, Kel? 1750 01:19:54,877 --> 01:19:57,140 Why is Dad coming here? 1751 01:19:57,183 --> 01:19:58,445 [LAUGHS] 1752 01:19:58,489 --> 01:20:00,883 Oh my God, Kelly, what are you doing? 1753 01:20:00,926 --> 01:20:05,017 You've always had it so easy. 1754 01:20:05,061 --> 01:20:10,196 I bust my ass for 20 years and you expect to just 1755 01:20:10,240 --> 01:20:14,418 swan in here and share everything 50/-50? 1756 01:20:14,461 --> 01:20:17,551 Wait, this is about Dad's money? 1757 01:20:17,595 --> 01:20:20,076 Brainiac, she finally figured it out. 1758 01:20:22,513 --> 01:20:24,602 You are not going to hurt Dad. 1759 01:20:24,645 --> 01:20:26,212 Of course not. 1760 01:20:27,779 --> 01:20:28,911 Vinnie's gonna do it. 1761 01:20:35,134 --> 01:20:36,483 Tony, call the police! 1762 01:20:36,527 --> 01:20:38,790 VINNIE: He can't hear you. 1763 01:20:38,834 --> 01:20:40,009 - Why not? - Why? 1764 01:20:40,052 --> 01:20:41,227 He's dead. 1765 01:20:44,317 --> 01:20:46,102 Wait, you killed Tony? 1766 01:20:47,407 --> 01:20:49,322 That wasn't part of the plan. 1767 01:20:49,366 --> 01:20:51,281 Yeah, I know it wasn't, Kel. 1768 01:20:52,630 --> 01:20:55,459 I'm doing my best under the circumstances, okay? 1769 01:20:55,502 --> 01:20:56,808 He kept fighting back. 1770 01:20:56,852 --> 01:20:58,897 What did you want me to do? 1771 01:20:58,941 --> 01:21:00,943 What is it with you and this guy, huh? 1772 01:21:00,986 --> 01:21:02,205 What, are you like-- 1773 01:21:02,248 --> 01:21:03,467 you're like in love with him or something? 1774 01:21:03,510 --> 01:21:05,295 - Is it-- - Shut up, Vinnie! 1775 01:21:08,124 --> 01:21:10,517 MADELINE: He's right, you are in love with Tony. 1776 01:21:10,561 --> 01:21:13,433 And that's why you hate me, because he-- 1777 01:21:13,477 --> 01:21:16,045 he likes me and he doesn't-- 1778 01:21:16,088 --> 01:21:17,394 KELLY: Shut up! 1779 01:21:17,437 --> 01:21:24,053 [♪] 1780 01:21:24,096 --> 01:21:25,924 What are you doing, Kelly? 1781 01:21:25,968 --> 01:21:27,752 [PANTS] 1782 01:21:27,795 --> 01:21:29,928 You're not going to get away with this. 1783 01:21:29,972 --> 01:21:32,104 There are cameras everywhere. 1784 01:21:32,148 --> 01:21:33,410 That's fine. 1785 01:21:33,453 --> 01:21:35,629 I studied telecommunications in prison. 1786 01:21:35,673 --> 01:21:36,935 I'll wipe the camera. 1787 01:21:36,979 --> 01:21:40,199 [SCREAMS, GRUNTS] 1788 01:21:43,376 --> 01:21:45,335 KELLY: Get off me! 1789 01:21:45,378 --> 01:21:46,771 [GRUNTS] 1790 01:22:01,220 --> 01:22:10,751 [♪] 1791 01:22:10,795 --> 01:22:12,014 Kelly, Kelly, Kelly, put the gun down! 1792 01:22:13,319 --> 01:22:16,453 Heather, oh my-- Heather. Heather. 1793 01:22:21,501 --> 01:22:23,764 - Kelly, please. - Drop your weapon now! 1794 01:22:37,909 --> 01:22:38,344 [GUN THUDS] 1795 01:22:38,388 --> 01:22:39,737 [SIGHS] 1796 01:22:54,099 --> 01:22:55,971 Wait till you see what we've done. 1797 01:22:59,931 --> 01:23:00,888 What do you think? 1798 01:23:00,932 --> 01:23:03,717 - I love it. - Wow, wow, bravo! 1799 01:23:03,761 --> 01:23:05,023 HEATHER: Look at this. 1800 01:23:05,067 --> 01:23:06,285 Bravo. 1801 01:23:07,765 --> 01:23:09,680 [CHUCKLES] 1802 01:23:12,988 --> 01:23:14,076 I'm so proud of you. 1803 01:23:14,119 --> 01:23:22,649 [♪] 1804 01:23:22,693 --> 01:23:23,737 TONY: Wooh. 1805 01:23:30,222 --> 01:23:33,051 Ooh, thank you. 1806 01:23:33,095 --> 01:23:35,706 I would like to make a toast to Heather. 1807 01:23:35,749 --> 01:23:38,752 For your courage and your bravery. 1808 01:23:38,796 --> 01:23:43,627 And may you stay on your path to good health and wellness. 1809 01:23:43,670 --> 01:23:45,716 I am so proud of you. 1810 01:23:45,759 --> 01:23:47,065 And to you, Maddy. 1811 01:23:47,109 --> 01:23:49,415 For believing in me and never giving up on me. 1812 01:23:49,459 --> 01:23:51,243 You're my hero. 1813 01:23:51,287 --> 01:23:53,202 Well, you saved my life. 1814 01:23:53,245 --> 01:23:55,030 I mean, literally took a bullet for me. 1815 01:23:55,073 --> 01:23:56,118 [LAUGHS] 1816 01:23:56,161 --> 01:23:57,206 Didn't hit anything vital. 1817 01:23:57,249 --> 01:23:58,076 Terrible shot. 1818 01:23:58,120 --> 01:23:59,947 [CHUCKLES] 1819 01:23:59,991 --> 01:24:01,732 You know, it's taken me a while to figure this out, 1820 01:24:01,775 --> 01:24:05,779 but um, you really are more than a patient. 1821 01:24:05,823 --> 01:24:07,607 You are my best friend. 1822 01:24:08,652 --> 01:24:09,957 You're my best friend, too. 1823 01:24:11,916 --> 01:24:13,874 Well, as Elbert Hubbard once said, 1824 01:24:13,918 --> 01:24:16,051 "A friend is someone that knows 1825 01:24:16,094 --> 01:24:18,183 everything about the other person. 1826 01:24:18,227 --> 01:24:21,012 The good and the bad. 1827 01:24:21,056 --> 01:24:23,536 And yet they still love them". 1828 01:24:23,580 --> 01:24:24,711 Cheers to you both. 1829 01:24:24,755 --> 01:24:25,973 HEATHER & MADELINE: Cheers. 1830 01:24:29,151 --> 01:24:33,155 Maddy, Maddy, Maddy, there you are. 1831 01:24:33,198 --> 01:24:34,156 What you thin of this? 1832 01:24:34,199 --> 01:24:35,592 It's phenomenal. 1833 01:24:35,635 --> 01:24:36,941 [LAUGHS] 1834 01:24:36,984 --> 01:24:40,292 We have Heather to thank for all of it. 1835 01:24:40,336 --> 01:24:41,554 Boss, thanks. 1836 01:24:41,598 --> 01:24:43,034 It really isn't that big of a deal. 1837 01:24:43,078 --> 01:24:45,515 MR. FAYE: Oh, no, I speak the truth. 1838 01:24:45,558 --> 01:24:51,782 She meticulously selected every detail from floor to ceiling. 1839 01:24:51,825 --> 01:24:54,393 Not only is she literally a lifesaver, 1840 01:24:54,437 --> 01:24:56,352 but she is indispensable. 1841 01:24:56,395 --> 01:24:58,180 Huh, she can do anything. 1842 01:24:58,223 --> 01:25:02,445 Oh, no, she is a walking, talking HGTV show. 1843 01:25:02,488 --> 01:25:04,882 This really is a dream job for me. 1844 01:25:04,925 --> 01:25:05,839 So, thanks, you guys. 1845 01:25:05,883 --> 01:25:07,145 You're the best. 1846 01:25:07,189 --> 01:25:09,278 Well, the guests should be arriving any minute. 1847 01:25:09,321 --> 01:25:11,802 So, Heather, you and I should go take a last look 1848 01:25:11,845 --> 01:25:15,066 to make sure everything is ship-shape, huh. 1849 01:25:15,110 --> 01:25:19,462 And make sure that the party is ready to set sail. 1850 01:25:19,505 --> 01:25:20,724 Aye, aye, Captain. 1851 01:25:20,767 --> 01:25:22,160 [MR. FAYE CHUCKLES] 1852 01:25:22,204 --> 01:25:24,206 Oh, Maddy. 1853 01:25:24,249 --> 01:25:25,337 My Maddy. 1854 01:25:27,034 --> 01:25:27,861 [KISSES] 1855 01:25:27,905 --> 01:25:29,950 I couldn't be more proud. 1856 01:25:29,994 --> 01:25:32,997 My heart is full. You did a beautiful job. 1857 01:25:33,040 --> 01:25:34,172 As always. 1858 01:25:35,782 --> 01:25:37,393 - Tony. - TONY: Okay. 1859 01:25:39,221 --> 01:25:40,700 All right, we'll see you in a bit. 1860 01:25:46,619 --> 01:25:47,968 So, I've been doing some thinking. 1861 01:25:48,012 --> 01:25:49,187 Mm-hmm. 1862 01:25:49,231 --> 01:25:52,799 And, uh, decided I'm going to stay here. 1863 01:25:52,843 --> 01:25:54,584 Hmm. 1864 01:25:54,627 --> 01:25:57,761 You know, I can't leave my dad after everything that happened. 1865 01:25:57,804 --> 01:25:59,110 Yeah. 1866 01:25:59,154 --> 01:26:00,894 Maybe I'll write another book. 1867 01:26:00,938 --> 01:26:02,374 That's good. 1868 01:26:02,418 --> 01:26:06,770 Yeah, there's a few other factors keeping me here. 1869 01:26:06,813 --> 01:26:08,380 Oh, other factors, huh? 1870 01:26:08,424 --> 01:26:09,207 Mm-hmm. 1871 01:26:09,251 --> 01:26:11,166 [CHUCKLES] 1872 01:26:11,209 --> 01:26:13,603 Welcome home for good, Maddy. 1873 01:26:13,646 --> 01:26:14,995 Thank you. 1874 01:26:26,485 --> 01:26:35,277 [♪] 1875 01:27:24,978 --> 01:27:34,292 [♪] 1876 01:27:52,092 --> 01:28:01,537 [♪]