1
00:00:00,522 --> 00:00:09,096
[♪]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,758 --> 00:00:24,459
[TRAFFIC MOVING]
5
00:00:31,292 --> 00:00:33,555
MADELINE:
I do care about you, David.
6
00:00:33,598 --> 00:00:35,644
I care about
all of my patients.
7
00:00:37,515 --> 00:00:38,951
You made me feel special.
8
00:00:41,824 --> 00:00:43,826
You are special.
9
00:00:43,869 --> 00:00:46,046
Each and every one
of my patients is special
10
00:00:46,089 --> 00:00:47,612
in their own unique way.
11
00:00:49,005 --> 00:00:50,050
No.
12
00:00:51,355 --> 00:00:52,226
You tricked me.
13
00:00:53,401 --> 00:00:55,011
I thought you loved me!
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,796
Okay, David,
I need you to calm down.
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,060
Please will you sit,
so that we can discuss this?
16
00:01:00,103 --> 00:01:01,278
Okay?
17
00:01:01,322 --> 00:01:02,584
You lied to me.
18
00:01:07,502 --> 00:01:10,983
[CHOKING]
19
00:01:11,027 --> 00:01:12,594
I loved you.
20
00:01:12,637 --> 00:01:14,161
[GROANS]
21
00:01:15,814 --> 00:01:19,035
[WAVES CRASHING]
22
00:01:19,079 --> 00:01:21,472
REPORTER 1:
Best-selling author
Dr. Madeline Faye
23
00:01:21,516 --> 00:01:24,127
was attacked by her patient,
David Sanders.
24
00:01:24,171 --> 00:01:27,043
Sanders was also
the subject of Faye's
25
00:01:27,087 --> 00:01:30,046
best-selling book,
"Surviving the Nightmare".
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,266
The strange attack
happened early this morning
27
00:01:32,309 --> 00:01:34,224
in Faye's Upper
East Side office.
28
00:01:34,268 --> 00:01:35,704
REPORTER 2:
Dr. Faye's book has now sold
over one million copies--
29
00:01:35,747 --> 00:01:37,097
- REPORTER 1: The details...
- REPORTER 2: Worldwide.
30
00:01:37,140 --> 00:01:39,316
Surviving the Nightmare
fans eagerly await
31
00:01:39,360 --> 00:01:40,665
Faye's next book,
32
00:01:40,709 --> 00:01:42,232
which she began writing
prior to the attack.
33
00:01:42,276 --> 00:01:44,452
REPORTER 3:
Best-selling author,
Dr. Madeline Faye
34
00:01:44,495 --> 00:01:47,368
was assaulted earlier
today in a bizarre attack.
35
00:01:47,411 --> 00:01:50,371
Former patient David Sanders
lunged at Faye in the middle
36
00:01:50,414 --> 00:01:52,112
of a routine therapy session.
37
00:01:52,155 --> 00:01:53,504
In an odd twist,
38
00:01:53,548 --> 00:01:56,116
Sanders was also the subject
of her hit book,
39
00:01:56,159 --> 00:01:57,987
Surviving the Nightmare.
40
00:01:58,030 --> 00:01:59,684
Thankfully, building security
41
00:01:59,728 --> 00:02:03,340
was able to intervene before the
violent attack turned deadly.
42
00:02:03,384 --> 00:02:11,914
[♪]
43
00:02:16,614 --> 00:02:19,530
[BIRDS CHIRPING]
44
00:02:32,978 --> 00:02:41,857
[♪]
45
00:02:49,473 --> 00:02:53,695
[DOOR CREAKS]
46
00:02:53,738 --> 00:03:02,312
[♪]
47
00:03:14,759 --> 00:03:23,681
[♪]
48
00:03:27,642 --> 00:03:30,079
[SIGHS]
49
00:03:30,122 --> 00:03:31,733
[KELLY LAUGHS]
50
00:03:31,776 --> 00:03:33,691
Oh my God,
I almost just killed you.
51
00:03:33,735 --> 00:03:35,345
You scared me to death.
52
00:03:36,694 --> 00:03:39,044
Well, I didn't know it was you.
53
00:03:39,088 --> 00:03:40,655
[SIGHS]
54
00:03:40,698 --> 00:03:41,395
I'm a bit dizzy.
55
00:03:41,438 --> 00:03:43,266
[CLEARS THROAT]
56
00:03:43,310 --> 00:03:45,094
Come on, we'll get you sat down.
57
00:03:45,137 --> 00:03:46,226
You'll be okay.
58
00:03:48,445 --> 00:03:50,186
I thought
you were breaking in.
59
00:03:50,230 --> 00:03:51,840
You weren't supposed
to come until next week.
60
00:03:51,883 --> 00:03:53,145
Well, that was the plan,
61
00:03:53,189 --> 00:03:55,147
but had my last session,
locked up the office,
62
00:03:55,191 --> 00:03:56,845
and drove straight here.
63
00:03:56,888 --> 00:03:58,803
Daddy wanted you here
two weeks ago as soon
64
00:03:58,847 --> 00:04:00,675
as he heard that it happened.
[CHUCKLES]
65
00:04:00,718 --> 00:04:02,503
How is your neck anyway?
66
00:04:02,546 --> 00:04:03,939
You know, it's okay.
67
00:04:03,982 --> 00:04:06,333
I mean, it's still a little sore
when I turn it,
68
00:04:06,376 --> 00:04:08,726
- but yeah.
- Hmm.
69
00:04:08,770 --> 00:04:10,728
Trust me,
I wanted to get out of there.
70
00:04:10,772 --> 00:04:13,644
I mean, I just felt really bad
abandoning my patients.
71
00:04:13,688 --> 00:04:15,864
I had to have one last session
with them.
72
00:04:15,907 --> 00:04:18,562
Why? They're all crazy anyway.
73
00:04:18,606 --> 00:04:21,652
Kelly, you know
I don't like that word.
74
00:04:21,696 --> 00:04:23,611
Just open your eyes, Maddy.
75
00:04:23,654 --> 00:04:26,483
You've devoted your life
to helping these people.
76
00:04:26,527 --> 00:04:28,355
And then one of them
tries to kill you.
77
00:04:28,398 --> 00:04:30,661
You don't let him squat.
78
00:04:30,705 --> 00:04:31,749
David was an exception.
79
00:04:31,793 --> 00:04:33,534
They're not all like that.
80
00:04:33,577 --> 00:04:35,623
Okay, just be careful.
81
00:04:35,666 --> 00:04:37,494
That's all I'm saying, please.
82
00:04:37,538 --> 00:04:39,757
Okay, can we please
change the subject?
83
00:04:39,801 --> 00:04:42,020
I am here to relax
and to write my book.
84
00:04:43,631 --> 00:04:45,676
What were you doing here anyway?
85
00:04:45,720 --> 00:04:47,852
I was fixing up
the place for you.
86
00:04:47,896 --> 00:04:50,594
Daddy wanted to make sure
that the toilet's flushed
87
00:04:50,638 --> 00:04:52,509
and that the heating worked.
88
00:04:52,553 --> 00:04:54,729
I've become very handy.
89
00:04:54,772 --> 00:04:57,340
I am Daddy's handy lady.
90
00:04:57,384 --> 00:04:58,820
And you write
a best-selling novel.
91
00:04:58,863 --> 00:05:00,169
[CHUCKLES]
92
00:05:00,212 --> 00:05:02,737
I think that we can both
see who's going, Maddy.
93
00:05:02,780 --> 00:05:04,086
What about the bakery?
94
00:05:04,129 --> 00:05:06,480
Voted number one in Gooseberry?
95
00:05:06,523 --> 00:05:07,959
That was like three years ago.
96
00:05:08,003 --> 00:05:08,743
Doesn't matter.
97
00:05:08,786 --> 00:05:09,918
It's still a big deal.
98
00:05:09,961 --> 00:05:11,180
Thanks, Maddy.
99
00:05:11,223 --> 00:05:13,965
But baking scones
does not compare
100
00:05:14,009 --> 00:05:16,751
to being a best-selling author.
101
00:05:16,794 --> 00:05:18,840
We're all super proud of you.
102
00:05:18,883 --> 00:05:19,928
Thank you, Kat.
103
00:05:21,712 --> 00:05:23,410
Okay, I gotta go.
104
00:05:23,453 --> 00:05:24,976
Oh, let me take that.
105
00:05:28,589 --> 00:05:30,504
[CHUCKLES]
106
00:05:30,547 --> 00:05:39,817
[♪]
107
00:06:07,715 --> 00:06:08,803
Okay.
108
00:06:10,457 --> 00:06:12,328
[CAMERA WHIRRING]
109
00:06:12,372 --> 00:06:13,503
Day one.
110
00:06:13,547 --> 00:06:15,810
I'm Doctor Madeline Faye.
111
00:06:15,853 --> 00:06:18,682
This video
and all videos hereafter
112
00:06:18,726 --> 00:06:21,337
are for reference purposes only.
113
00:06:21,381 --> 00:06:24,340
The patient's name and
likeness will remain anonymous
114
00:06:24,384 --> 00:06:27,996
and all videos will be destroyed
at publication of the book.
115
00:06:29,476 --> 00:06:31,303
The patient has agreed
to these terms
116
00:06:31,347 --> 00:06:33,871
and can terminate the contract
at any time.
117
00:06:35,438 --> 00:06:37,919
She suffers
from bipolar disorder.
118
00:06:37,962 --> 00:06:41,792
The reason I chose her
is because she's open,
119
00:06:41,836 --> 00:06:45,143
and raw, and honest.
120
00:06:46,667 --> 00:06:51,062
She uh, is willign to share
her struggles with the world
121
00:06:51,106 --> 00:06:53,891
and she's so courageous
122
00:06:53,935 --> 00:06:57,460
I admire her very much
and I'm determined to help her.
123
00:07:01,508 --> 00:07:03,161
[CLEARS THROAT]
124
00:07:04,859 --> 00:07:06,861
Hey there, Heather.
125
00:07:06,904 --> 00:07:08,602
[HEATHER SIGHS]
126
00:07:08,645 --> 00:07:09,951
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
I'm a mess, Dr. Faye.
127
00:07:11,300 --> 00:07:13,171
The crashes happen
more frequently now.
128
00:07:14,695 --> 00:07:18,046
I have no motivation,
no desire, no energy, no will.
129
00:07:20,396 --> 00:07:24,487
I stare out the window,
hour after hour.
130
00:07:24,531 --> 00:07:27,664
I see kids playing outside,
people talking and laughing,
131
00:07:27,708 --> 00:07:31,189
enjoying life
while I rot away in my bed,
132
00:07:31,233 --> 00:07:33,627
wishing I could die.
133
00:07:33,670 --> 00:07:37,457
And then that weird,
creepy sensation takes over.
134
00:07:39,197 --> 00:07:41,156
It's called, "disassociation".
135
00:07:41,199 --> 00:07:44,333
HEATHER:
Yes, it's torture.
136
00:07:44,376 --> 00:07:47,249
It's like being in a coma,
only I'm wide awake,
137
00:07:47,292 --> 00:07:50,382
paralyzed with fear,
and dread, and hopelessness.
138
00:07:51,906 --> 00:07:53,603
MADELINE:
How long did it last
this time, Heather?
139
00:07:54,778 --> 00:07:56,606
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
Four days.
140
00:07:56,650 --> 00:07:58,390
That's a really long time.
141
00:07:58,434 --> 00:07:59,870
That must have
been awful for you.
142
00:08:02,438 --> 00:08:04,222
I'm scared, Dr. Fay.
143
00:08:04,266 --> 00:08:06,094
I don't want to die.
144
00:08:06,137 --> 00:08:09,489
I want to live,
but not like this.
145
00:08:09,532 --> 00:08:11,186
I understand, Heather.
146
00:08:11,229 --> 00:08:13,144
I'm here for you.
147
00:08:13,188 --> 00:08:14,755
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
But you're not here.
148
00:08:14,798 --> 00:08:17,018
I hate talking to you
on a computer screen.
149
00:08:17,061 --> 00:08:19,760
It's not the same as
seeing you in person.
150
00:08:19,803 --> 00:08:21,631
I know that changing the
routine for you, Heather,
151
00:08:21,675 --> 00:08:23,459
is really difficult
and it's going to take a
152
00:08:23,503 --> 00:08:26,375
little while to adjust,
but nothing else has changed.
153
00:08:26,418 --> 00:08:27,507
Okay?
154
00:08:27,550 --> 00:08:29,117
And if you have any emergencies,
155
00:08:29,160 --> 00:08:30,597
you have my contact number.
156
00:08:30,640 --> 00:08:32,860
And if for some reason
you can't get a hold of me,
157
00:08:32,903 --> 00:08:35,776
you have the number
of Dr. Leibowitz, right?
158
00:08:35,819 --> 00:08:37,342
I'd rather stab myself
159
00:08:37,386 --> 00:08:39,562
in the eyeball with an ice
pick than talk to Dr. Leibowitz.
160
00:08:39,606 --> 00:08:41,172
I know you're not a fan of his.
161
00:08:42,478 --> 00:08:43,697
He's a tool.
162
00:08:47,222 --> 00:08:48,832
Yes, he is a tool.
163
00:08:48,876 --> 00:08:51,487
But in a crisis,
it is better than nothing.
164
00:08:54,969 --> 00:08:57,580
Heather, this book
is going to be amazing.
165
00:08:57,624 --> 00:09:00,496
People suffering from
mental illness are gonna
166
00:09:00,540 --> 00:09:02,324
admire you so much.
167
00:09:03,847 --> 00:09:06,154
This is gonna to decrease
the stigma in society,
168
00:09:06,197 --> 00:09:09,853
and we're gonna educate the
people that don't understand.
169
00:09:09,897 --> 00:09:13,422
You are part of the solution,
and I am proud of you.
170
00:09:16,556 --> 00:09:18,949
I want you to trust me, Heather.
171
00:09:18,993 --> 00:09:20,734
I want you to believe me
when I tell you that your
172
00:09:20,777 --> 00:09:22,387
life is going to get better.
173
00:09:26,261 --> 00:09:28,524
Okay.
174
00:09:28,568 --> 00:09:29,569
MADELINE: [ON VIDEO CALL]
I'll talk to you later.
175
00:09:29,612 --> 00:09:34,269
[SIREN WAILING IN BACKGROUND]
176
00:09:34,312 --> 00:09:42,669
[♪]
177
00:09:42,712 --> 00:09:45,236
[INDISTINCT CHATTER IN
BACKGROUND]
178
00:09:45,280 --> 00:09:46,281
[GASPS]
179
00:09:46,324 --> 00:09:47,412
Thank you!
180
00:09:47,456 --> 00:09:49,327
I have missed these so much.
181
00:09:49,371 --> 00:09:51,460
Kelly makes the
best blueberry scones.
182
00:09:51,503 --> 00:09:53,636
She sure does.
183
00:09:53,680 --> 00:09:55,464
And perfect blueberry
to scone ratio.
184
00:09:56,857 --> 00:09:58,206
Mm-hmm.
185
00:09:58,249 --> 00:09:59,903
Jackie, you look fantastic.
186
00:10:01,688 --> 00:10:04,473
Well, you're gorgeous,
and you never age.
187
00:10:04,516 --> 00:10:06,736
Little Miss New York Times
best-selling author.
188
00:10:08,564 --> 00:10:11,698
Yeah. I don't know whether
it's a blessing or a curse.
189
00:10:11,741 --> 00:10:13,395
How's that going, by the way?
190
00:10:13,438 --> 00:10:15,136
I didn't want to bring it up,
191
00:10:15,179 --> 00:10:17,660
but we were all
really worried about you.
192
00:10:17,704 --> 00:10:19,401
I'm coping.
193
00:10:19,444 --> 00:10:21,359
Yeah, it's been really
hard shutting the practice.
194
00:10:21,403 --> 00:10:25,233
You know, I feel like I
was abandoning all my patients.
195
00:10:25,276 --> 00:10:27,409
I'm sure they understand.
196
00:10:27,452 --> 00:10:28,671
They know what happened, right?
197
00:10:28,715 --> 00:10:30,107
I mean, yeah.
198
00:10:30,151 --> 00:10:31,979
It was all over the internet.
199
00:10:32,022 --> 00:10:33,894
Well, at least he's
locked up in jail.
200
00:10:33,937 --> 00:10:35,765
No, in a psychiatric ward.
201
00:10:35,809 --> 00:10:38,333
I mean, he can't get out,
thankfully, but...
202
00:10:38,376 --> 00:10:39,769
Tell me about this new
book you're writing.
203
00:10:41,249 --> 00:10:43,599
Well, it's about a woman
with bipolar disorder.
204
00:10:45,079 --> 00:10:47,211
She's letting me do
a story on her life.
205
00:10:47,255 --> 00:10:50,867
So, currently, she's my
one and only patient.
206
00:10:50,911 --> 00:10:53,740
Wow, so she's going to come
this far for therapy sessions?
207
00:10:53,783 --> 00:10:55,306
No, definitely not.
208
00:10:55,350 --> 00:10:57,831
It's all remote.
Video sessions only.
209
00:10:57,874 --> 00:10:58,919
Perfect.
210
00:10:58,962 --> 00:11:01,530
Well, I can't wait to read it.
211
00:11:01,573 --> 00:11:03,314
Thank you! Okay,
enough about my book.
212
00:11:03,358 --> 00:11:04,402
Catch me up on the dirt.
213
00:11:04,446 --> 00:11:05,360
What's been
happening around here?
214
00:11:05,403 --> 00:11:06,709
I've not been home in years.
215
00:11:06,753 --> 00:11:09,059
Well, you know who got divorced?
216
00:11:09,103 --> 00:11:09,973
Who?
217
00:11:10,017 --> 00:11:11,105
Tony.
218
00:11:11,148 --> 00:11:14,456
Oh, he's such a sweet guy.
219
00:11:14,499 --> 00:11:15,718
That's so sad.
220
00:11:15,762 --> 00:11:17,502
No, it's a blessing.
221
00:11:17,546 --> 00:11:20,070
His ex was having an
affair for like a year
222
00:11:20,114 --> 00:11:21,898
before he found out.
223
00:11:21,942 --> 00:11:23,465
- No.
- Yeah.
224
00:11:24,727 --> 00:11:26,642
She started sleeping
with the plumber.
225
00:11:26,686 --> 00:11:28,688
He was married, too.
226
00:11:28,731 --> 00:11:31,560
She got suspicious
and hired a PI,
227
00:11:31,603 --> 00:11:33,910
and then she mailed
a stack of photos to Tony,
228
00:11:33,954 --> 00:11:36,478
and that's how he found out.
229
00:11:36,521 --> 00:11:37,479
That is horrible.
230
00:11:37,522 --> 00:11:38,610
Can you imagine?
231
00:11:38,654 --> 00:11:39,829
No.
232
00:11:41,657 --> 00:11:43,703
He kicked her out and
filed for divorce the next day.
233
00:11:43,746 --> 00:11:44,791
MADELINE:
Well, good for him.
234
00:11:44,834 --> 00:11:45,792
Yeah.
235
00:11:47,358 --> 00:11:49,143
He was asking about you.
236
00:11:49,186 --> 00:11:51,058
What was he asking?
237
00:11:51,101 --> 00:11:54,104
Just, he was asking, okay?
238
00:11:54,148 --> 00:11:55,932
Interesting.
239
00:11:55,976 --> 00:12:00,415
Well, I am focusing on being
single and writing my book.
240
00:12:00,458 --> 00:12:01,764
How noble.
241
00:12:01,808 --> 00:12:03,505
[CHUCKLES]
242
00:12:03,548 --> 00:12:04,680
Just think about it.
243
00:12:06,377 --> 00:12:08,510
He'll be at
Kelly's party on Friday.
244
00:12:09,816 --> 00:12:10,773
Oh.
245
00:12:11,992 --> 00:12:13,645
I did not know that.
246
00:12:17,824 --> 00:12:19,782
Well, I've got to run.
I have Pilates class.
247
00:12:19,826 --> 00:12:21,088
Oh.
248
00:12:21,131 --> 00:12:24,439
It's so good to
have you, Paula.
249
00:12:24,482 --> 00:12:25,962
We're going to do this
all the time now, girl.
250
00:12:26,006 --> 00:12:27,007
- Love to.
- Yes.
251
00:12:27,050 --> 00:12:29,052
And don't judge me.
252
00:12:29,096 --> 00:12:30,837
I'm going to take
this scone to go.
253
00:12:30,880 --> 00:12:32,316
[BOTH CHUCKLES]
254
00:12:34,841 --> 00:12:35,929
Bye, honey.
255
00:12:37,278 --> 00:12:39,454
Thanks for coming in.
256
00:12:39,497 --> 00:12:40,629
Thank you!
257
00:12:46,678 --> 00:12:48,724
[CROW CAWING]
258
00:12:48,768 --> 00:12:51,074
I am ecstatic,
259
00:12:51,118 --> 00:12:55,426
to have my brilliant,
sweet Maddy back home.
260
00:12:55,470 --> 00:12:58,473
And every year you look
more and more like your mother.
261
00:12:58,516 --> 00:12:59,735
Well, you both do.
262
00:13:01,955 --> 00:13:04,653
I just wish she could
be with us right now.
263
00:13:07,743 --> 00:13:09,310
I know.
264
00:13:09,353 --> 00:13:10,528
Me too.
265
00:13:12,052 --> 00:13:13,314
You look great, Dad.
266
00:13:16,099 --> 00:13:18,536
Oh, I love what you did to
the walls in our bedroom
267
00:13:18,580 --> 00:13:19,711
from when we were kids.
268
00:13:19,755 --> 00:13:23,280
Well, they were
masterpieces of memory.
269
00:13:23,324 --> 00:13:25,021
You don't throw those
in the dumpster.
270
00:13:25,065 --> 00:13:28,808
We had them carefully
removed, and framed, and
271
00:13:28,851 --> 00:13:30,157
brought into this room.
272
00:13:32,899 --> 00:13:34,901
I just always thought it
was so cool the way you
273
00:13:34,944 --> 00:13:36,990
let us write all
over the wall.
274
00:13:37,033 --> 00:13:39,209
Well, I couldn't stop you.
275
00:13:39,253 --> 00:13:40,428
[ALL LAUGHS]
276
00:13:40,471 --> 00:13:42,734
No, but you were
expressing your creativity
277
00:13:42,778 --> 00:13:45,302
and look how it
all worked out, huh?
278
00:13:45,346 --> 00:13:51,613
I have my famous writer
and my uh, culinary artist.
279
00:13:51,656 --> 00:13:52,179
[MAKES POPPING SOUND]
280
00:13:52,222 --> 00:13:55,835
[CHUCKLING]
281
00:13:59,751 --> 00:14:01,014
What am I doing?
282
00:14:04,974 --> 00:14:06,280
- So, Dad.
- MR. FAYE: Yeah.
283
00:14:06,323 --> 00:14:08,108
Kelly tells
me you've been busy.
284
00:14:08,151 --> 00:14:10,240
Oh, yeah.
For better or worse.
285
00:14:10,284 --> 00:14:11,415
Always on the move.
286
00:14:12,895 --> 00:14:14,331
Did you tell her about
the property on Block Island?
287
00:14:15,942 --> 00:14:17,247
No. What's that?
288
00:14:17,291 --> 00:14:20,163
Well, actually,
it's a beautiful inn with a
289
00:14:20,207 --> 00:14:21,991
spectacular view of the ocean.
290
00:14:22,035 --> 00:14:24,124
It's on this lovely cliff.
291
00:14:24,167 --> 00:14:25,299
Sounds gorgeous.
292
00:14:25,342 --> 00:14:26,430
It is.
293
00:14:26,474 --> 00:14:29,520
And it did very,
very well last summer.
294
00:14:29,564 --> 00:14:31,044
MADELINE:
Who have you
got running it?
295
00:14:31,087 --> 00:14:32,697
Who do you think?
296
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
I've had no life
at all last summer.
297
00:14:34,786 --> 00:14:37,528
All I did was go
from island to the inn,
298
00:14:37,572 --> 00:14:39,226
island to the inn.
299
00:14:39,269 --> 00:14:42,359
Just imagine riding
that ferry 10 times a week.
300
00:14:42,403 --> 00:14:44,231
And I never hear any
complaints on Thursday
301
00:14:44,274 --> 00:14:46,233
when the paychecks are cashed.
302
00:14:46,276 --> 00:14:47,408
[CHUCKLES]
303
00:14:47,451 --> 00:14:49,018
[PHONE BUZZES]
304
00:14:49,062 --> 00:14:51,542
Oh, I'm so sorry.
305
00:14:51,586 --> 00:14:52,935
I'm going to take this.
306
00:14:52,979 --> 00:14:54,067
Of course.
307
00:14:56,634 --> 00:14:57,679
[PHONE BEEPS]
308
00:14:58,985 --> 00:14:59,942
Hi, Heather.
309
00:14:59,986 --> 00:15:01,161
Is everything okay?
310
00:15:01,204 --> 00:15:02,162
[SIGHS]
311
00:15:02,205 --> 00:15:03,815
I'm overwhelmed.
312
00:15:03,859 --> 00:15:05,513
I can't function.
313
00:15:05,556 --> 00:15:08,472
Even brushing my teeth
takes so much effort.
314
00:15:08,516 --> 00:15:09,952
I can't take it anymore.
315
00:15:09,996 --> 00:15:11,519
I need to see you, Dr. Faye.
316
00:15:12,737 --> 00:15:14,478
We have discussed this before,
317
00:15:14,522 --> 00:15:16,698
and you agreed to
doing the video sessions.
318
00:15:16,741 --> 00:15:18,221
HEATHER: [OVER PHONE]
Yeah, but I don't
think it's working.
319
00:15:18,265 --> 00:15:19,744
I'm getting worse.
320
00:15:21,181 --> 00:15:22,747
I know it's difficult,
321
00:15:22,791 --> 00:15:26,360
but you must trust
this process, okay?
322
00:15:26,403 --> 00:15:28,362
You have so much to live for.
323
00:15:28,405 --> 00:15:29,798
Uh. Like what?
324
00:15:31,278 --> 00:15:32,453
You are kind
and you are beautiful--
325
00:15:32,496 --> 00:15:33,802
HEATHER: [OVER PHONE]
Oh God, please.
326
00:15:33,845 --> 00:15:35,673
- You're just saying that.
- And intelligent.
327
00:15:35,717 --> 00:15:38,328
HEATHER: [OVER PHONE]
I'm a loser who hasn't
showered in six days.
328
00:15:38,372 --> 00:15:40,200
[HEATHER SOBBING]
329
00:15:40,243 --> 00:15:41,592
What about the book?
330
00:15:41,636 --> 00:15:43,072
And how many people
that's going to make happy?
331
00:15:44,595 --> 00:15:46,423
Oh, you mean your book?
332
00:15:46,467 --> 00:15:47,947
You're just using
me for another spot
333
00:15:47,990 --> 00:15:49,209
on the bestseller list.
334
00:15:49,252 --> 00:15:50,688
I'm not stupid.
335
00:15:53,039 --> 00:15:54,997
Heather,
I know you are struggling,
336
00:15:55,041 --> 00:15:56,912
but you're just
having a bad week.
337
00:15:56,956 --> 00:15:58,522
I'm sorry I said that.
338
00:15:58,566 --> 00:15:59,654
I didn't mean that.
339
00:15:59,697 --> 00:16:01,134
I'm so ashamed.
340
00:16:01,177 --> 00:16:02,831
I'm sorry.
341
00:16:02,874 --> 00:16:05,051
Please forgive me, Dr. Faye.
342
00:16:05,094 --> 00:16:06,617
Okay.
343
00:16:06,661 --> 00:16:08,358
You're going to get through
this because you are strong.
344
00:16:09,925 --> 00:16:10,882
I'm sorry I bothered you.
345
00:16:12,275 --> 00:16:13,581
I'm going to let you go.
346
00:16:13,624 --> 00:16:15,235
Goodnight.
347
00:16:15,278 --> 00:16:16,540
Goodnight.
348
00:16:18,978 --> 00:16:20,414
[PHONE BEEPS]
349
00:16:20,457 --> 00:16:28,509
[♪]
350
00:16:28,552 --> 00:16:29,771
Sorry about that.
351
00:16:32,469 --> 00:16:33,557
MADELINE:
Thank you, Dad.
352
00:16:33,601 --> 00:16:35,168
I'm going to leave
you at home later.
353
00:16:35,211 --> 00:16:37,953
Well, it's part of the
perks of being at home.
354
00:16:39,911 --> 00:16:40,695
[KISSES]
355
00:16:40,738 --> 00:16:42,392
I'm so lucky you're here.
356
00:16:42,436 --> 00:16:44,220
- Kelly.
- Yeah, Dad.
357
00:16:44,264 --> 00:16:46,092
Make sure that
tomorrow morning you
358
00:16:46,135 --> 00:16:48,659
pick up all the rent checks
before you open the bakery,
359
00:16:48,703 --> 00:16:50,096
- okay?
- Sure, Dad.
360
00:16:51,445 --> 00:16:52,663
Bye.
361
00:16:56,058 --> 00:16:57,712
I'll uh, call you later?
362
00:16:57,755 --> 00:16:58,974
- Yeah.
- Right.
363
00:16:59,018 --> 00:17:03,544
The next time I see
you, it is party time!
364
00:17:03,587 --> 00:17:07,287
[CHEERS, LAUGHS]
365
00:17:07,330 --> 00:17:10,333
[BOTH CHUCKLES]
366
00:17:14,337 --> 00:17:17,993
[ENGINE RUMBLING]
367
00:17:18,037 --> 00:17:26,001
[♪]
368
00:17:26,045 --> 00:17:30,614
[DOOR CREAKS]
369
00:17:39,362 --> 00:17:47,936
[♪]
370
00:18:47,038 --> 00:18:48,910
[PHONE BUZZES]
371
00:18:48,953 --> 00:18:50,868
Shit.
372
00:18:50,912 --> 00:18:52,261
Shit.
373
00:18:56,047 --> 00:19:05,056
[♪]
374
00:19:25,294 --> 00:19:28,515
[PANTS]
375
00:19:34,999 --> 00:19:36,305
[DOOR LOCK CLICKS]
376
00:19:42,137 --> 00:19:45,096
[DOOR LOCK BEEPS]
377
00:19:46,620 --> 00:19:49,318
[DOOR OPENS, CREAKS]
378
00:19:52,278 --> 00:19:53,409
Oh.
379
00:19:53,453 --> 00:19:54,845
Oh, my God.
Oh my God.
380
00:19:54,889 --> 00:19:56,064
I scared you again.
381
00:19:56,107 --> 00:19:58,501
- [MADELINE SIGHS]
- I almost stabbed you.
382
00:20:05,856 --> 00:20:07,031
We need to call the police.
383
00:20:08,555 --> 00:20:12,907
[INDISTINCT CHATTER IN
BACKGROUND]
384
00:20:12,950 --> 00:20:14,952
And you're sure you
locked the slider door?
385
00:20:14,996 --> 00:20:16,127
I mean, I think so.
386
00:20:17,346 --> 00:20:19,000
You think so?
387
00:20:19,043 --> 00:20:21,350
Well, I made some calls.
388
00:20:21,394 --> 00:20:24,484
And I can confirm David
Sanders has not been released.
389
00:20:24,527 --> 00:20:26,355
And he didn't escape either.
390
00:20:26,399 --> 00:20:27,878
He's still in
the maximum security
391
00:20:27,922 --> 00:20:29,402
division of the hospital.
392
00:20:29,445 --> 00:20:30,968
[EXHALES]
That's a relief.
393
00:20:31,012 --> 00:20:32,709
Yeah, but someone
had to have opened the door.
394
00:20:32,753 --> 00:20:35,234
We checked every
square inch of this place.
395
00:20:35,277 --> 00:20:37,627
Every room in the house,
the basement, the attic,
396
00:20:37,671 --> 00:20:39,194
the beach, the yard.
397
00:20:39,238 --> 00:20:40,761
Whoever it was, they're gone.
398
00:20:40,804 --> 00:20:42,415
A lot of times,
399
00:20:42,458 --> 00:20:45,461
it's just townie kids looking
for an empty house to party in.
400
00:20:45,505 --> 00:20:49,900
And this place has been vacant
for a while, so that's my bet.
401
00:20:49,944 --> 00:20:51,815
Oh, I forgot to give you this.
402
00:20:51,859 --> 00:20:53,208
Found it under the deck.
403
00:20:53,252 --> 00:20:54,862
Kept ringing and ringing.
404
00:20:54,905 --> 00:20:56,124
Thank you.
405
00:20:58,866 --> 00:21:02,870
Ah, before we go,
can you sign this for me?
406
00:21:02,913 --> 00:21:04,219
My wife's a huge fan.
407
00:21:04,263 --> 00:21:05,307
She's got it for you.
408
00:21:05,351 --> 00:21:06,700
Off course.
409
00:21:12,575 --> 00:21:14,447
- There you go.
- Thank you so much.
410
00:21:14,490 --> 00:21:17,841
- All right, thanks, guys.
- Thank you, have a nice night.
411
00:21:22,672 --> 00:21:26,415
21 missed calls from the same
number.
412
00:21:26,459 --> 00:21:27,373
Well, that's excessive.
413
00:21:27,416 --> 00:21:28,939
Who called you 21 times?
414
00:21:30,332 --> 00:21:31,420
It doesn't matter.
415
00:21:31,464 --> 00:21:33,292
Okay,
let's go inside, it's freezing.
416
00:21:37,383 --> 00:21:38,993
Hi, Heather, I'm so sorry.
417
00:21:39,036 --> 00:21:41,909
We got disconnected.
My phone fell on the deck.
418
00:21:41,952 --> 00:21:42,779
Listen,
I'm just calling you back
419
00:21:42,823 --> 00:21:43,911
to make sure you're okay.
420
00:21:43,954 --> 00:21:45,782
So, if you could
leave me a text message,
421
00:21:45,826 --> 00:21:47,001
if you don't wanna to call,
422
00:21:47,044 --> 00:21:48,698
just let me know
you're all right.
423
00:21:48,742 --> 00:21:49,830
Okay, bye.
424
00:21:51,310 --> 00:21:52,528
What was that about.
425
00:21:54,356 --> 00:21:55,444
Oh, it was just a patient.
426
00:21:55,488 --> 00:21:56,663
They got disconnected earlier.
427
00:21:56,706 --> 00:21:58,186
I was just seeing
if she was okay.
428
00:21:58,229 --> 00:22:00,362
Is this another nutcase, Maddy?
429
00:22:00,406 --> 00:22:02,190
I mean,
should we be concerned.
430
00:22:02,233 --> 00:22:04,932
No, no, no, no, look,
there she is right now.
431
00:22:04,975 --> 00:22:06,586
Everything is okay.
432
00:22:06,629 --> 00:22:09,719
Well, I hope you're right,
Maddy.
433
00:22:09,763 --> 00:22:10,416
[SIGHS]
434
00:22:10,459 --> 00:22:11,808
It's fine.
435
00:22:11,852 --> 00:22:13,332
I am absolutely exhausted.
436
00:22:13,375 --> 00:22:15,072
I have a video
session in five hours.
437
00:22:15,116 --> 00:22:18,902
Okay, well, get some rest,
and I will call you later.
438
00:22:18,946 --> 00:22:20,339
Thank you.
439
00:22:21,992 --> 00:22:24,995
[BIRDS AND INSECTS CHIRPING]
440
00:22:25,039 --> 00:22:26,606
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
It was a long night.
441
00:22:26,649 --> 00:22:28,869
I was manic.
442
00:22:28,912 --> 00:22:31,393
I rearranged all the
furniture in my living room.
443
00:22:31,437 --> 00:22:34,570
Then I had this obsession
with my Tupperware drawer.
444
00:22:34,614 --> 00:22:36,398
Tried to organize it,
but half the lids were missing,
445
00:22:36,442 --> 00:22:38,226
and I didn't
want to throw any out.
446
00:22:38,269 --> 00:22:40,184
You wouldn't believe how many
hours I spent in the kitchen.
447
00:22:41,490 --> 00:22:43,753
Are you okay?
448
00:22:43,797 --> 00:22:44,711
Huh?
449
00:22:45,973 --> 00:22:48,932
You seem out of it today.
450
00:22:48,976 --> 00:22:49,977
I do?
451
00:22:51,457 --> 00:22:53,284
[CLEARS THROAT] I'm sorry, I'm a
little distracted.
452
00:22:53,328 --> 00:22:58,420
Um, where were you when
you called me last night?
453
00:23:00,640 --> 00:23:02,598
The park.
454
00:23:02,642 --> 00:23:04,818
And what were you
doing at the park?
455
00:23:04,861 --> 00:23:06,646
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
I had to get out
of my apartment.
456
00:23:06,689 --> 00:23:08,474
My OCD was really bad.
457
00:23:08,517 --> 00:23:10,824
I'm still wired
even right now.
458
00:23:10,867 --> 00:23:13,566
At least I'm getting
things done though, right?
459
00:23:13,609 --> 00:23:16,307
But you know what
happens after the mania.
460
00:23:16,351 --> 00:23:17,787
The crash.
461
00:23:17,831 --> 00:23:20,224
I hate it.
Depression's brutal.
462
00:23:20,268 --> 00:23:21,835
I'd rather stay manic.
463
00:23:21,878 --> 00:23:24,446
No, Heather, you do not
want to stay in the mania.
464
00:23:24,490 --> 00:23:27,667
It makes you make
really bad decisions.
465
00:23:27,710 --> 00:23:30,365
Yeah, I know,
I know, and it's stressful.
466
00:23:30,409 --> 00:23:32,454
I feel like-- I feel like
I'm on a roller coaster
467
00:23:32,498 --> 00:23:34,064
and I can't get off.
468
00:23:34,108 --> 00:23:35,631
My life is hell, Dr. Faye.
469
00:23:35,675 --> 00:23:36,937
I just want to be normal.
470
00:23:38,417 --> 00:23:41,463
You have a chemical imbalance in
your brain, Heather.
471
00:23:41,507 --> 00:23:43,422
This is not your fault.
472
00:23:43,465 --> 00:23:46,076
But we can improve the
quality of your life.
473
00:23:47,426 --> 00:23:49,297
I know.
474
00:23:49,340 --> 00:23:51,299
You want me to go back
on medication again.
475
00:23:51,342 --> 00:23:52,561
Yeah, I tried that already.
476
00:23:52,605 --> 00:23:53,693
None of them worked.
477
00:23:53,736 --> 00:23:54,737
I felt like a zombie.
478
00:23:56,304 --> 00:23:57,044
MADELINE: [ON VIDEO CALL]
I know.
479
00:23:57,087 --> 00:23:58,088
It takes time, Heather,
480
00:23:58,132 --> 00:24:01,396
and it can be
really frustrating.
481
00:24:01,440 --> 00:24:03,659
I understand,
but we have to keep trying.
482
00:24:03,703 --> 00:24:08,055
What works for one patient
doesn't always work for another.
483
00:24:08,098 --> 00:24:11,188
There is a-- a new bipolar
medicine on the market
484
00:24:11,232 --> 00:24:12,581
that you haven't tried.
485
00:24:12,625 --> 00:24:14,453
Maybe that's the one for you.
486
00:24:16,411 --> 00:24:19,458
I'll think about it.
487
00:24:19,501 --> 00:24:20,023
MADELINE: [ON VIDEO CALL]
Really?
488
00:24:20,067 --> 00:24:20,850
Yes.
489
00:24:22,461 --> 00:24:23,853
That makes me happy.
490
00:24:26,682 --> 00:24:28,205
Are you sure you're okay,
Dr. Faye?
491
00:24:28,249 --> 00:24:29,816
You look tired.
492
00:24:31,208 --> 00:24:34,255
These sessions are for you,
Heather, not me.
493
00:24:35,561 --> 00:24:37,301
Come on, don't be like that.
494
00:24:37,345 --> 00:24:39,086
You can tell me anything.
495
00:24:39,129 --> 00:24:41,610
I'm like family to you.
I'm your favorite patient.
496
00:24:41,654 --> 00:24:46,180
Besides, no offense,
you don't look so good.
497
00:24:46,223 --> 00:24:47,355
I mean, in all
the years I've known you,
498
00:24:47,398 --> 00:24:49,575
I've never seen
you look this rough.
499
00:24:50,880 --> 00:24:52,578
Uh.
500
00:24:52,621 --> 00:24:54,493
Okay, well,
I came home last night
501
00:24:54,536 --> 00:24:57,452
and uh, the side door was open.
502
00:24:57,496 --> 00:24:58,714
Someone had broken in.
503
00:24:58,758 --> 00:25:00,586
Oh my God.
504
00:25:00,629 --> 00:25:02,413
MADELINE: [ON VIDEO CALL]
Yeah, when I walked out
onto the deck,
505
00:25:02,457 --> 00:25:05,547
I swear I saw
someone running away.
506
00:25:05,591 --> 00:25:06,635
HEATHER:
What did you do?
507
00:25:06,679 --> 00:25:07,767
I-- I called the police
and they came,
508
00:25:07,810 --> 00:25:09,159
and they checked everything out,
509
00:25:09,203 --> 00:25:10,857
but they didn't find anything.
510
00:25:10,900 --> 00:25:11,901
[EXHALES]
511
00:25:11,945 --> 00:25:14,034
You must be totally
freaked out.
512
00:25:14,077 --> 00:25:15,557
Where is this place again?
513
00:25:15,601 --> 00:25:16,819
Gooseberry Beach,
Rhode Island.
514
00:25:16,863 --> 00:25:18,168
I mean, I grew up here.
515
00:25:18,212 --> 00:25:20,040
It's the safest place ever.
516
00:25:20,083 --> 00:25:22,608
Especially in winter,
it's like a ghost town.
517
00:25:22,651 --> 00:25:23,870
HEATHER: [ON VIDEO CALL]
I don't know, Dr. Faye.
518
00:25:23,913 --> 00:25:25,262
Maybe you should get a roommate.
519
00:25:25,306 --> 00:25:26,742
What about your sister?
520
00:25:26,786 --> 00:25:29,049
Maybe she could move in
with you till you get settled.
521
00:25:30,703 --> 00:25:32,269
Did I tell you I had a sister?
522
00:25:33,488 --> 00:25:35,272
Yeah. Why?
523
00:25:35,316 --> 00:25:36,404
Is that a big
deal or something?
524
00:25:36,447 --> 00:25:38,014
I mean,
a lot of people have sisters.
525
00:25:39,886 --> 00:25:41,975
No, no, I just-- I don't
remember mentioning it to you,
526
00:25:42,018 --> 00:25:43,454
that's all.
527
00:25:43,498 --> 00:25:46,762
I'm fine, Heather,
and I don't need a roommate.
528
00:25:46,806 --> 00:25:50,287
Okay, let's redirect the
conversation back to you.
529
00:25:50,331 --> 00:25:51,680
So where did you
go after the park?
530
00:25:53,073 --> 00:25:54,640
[SIGHS]
531
00:25:54,683 --> 00:25:56,816
Well, after I rearranged the
furniture in the living room,
532
00:25:56,859 --> 00:25:59,253
then I moved on to the bedroom.
533
00:25:59,296 --> 00:26:00,950
I was stacking my sweaters.
534
00:26:03,866 --> 00:26:08,523
[INDISTINCT CHATTER IN
BACKGROUND]
535
00:26:12,353 --> 00:26:13,572
Madeline Faye.
536
00:26:14,877 --> 00:26:16,096
Tommy, hi.
537
00:26:16,139 --> 00:26:17,184
[CHUCKLES]
538
00:26:17,227 --> 00:26:19,099
I heard you were back in town.
539
00:26:19,142 --> 00:26:21,971
Yeah, I had a coffee
with Jackie yesterday.
540
00:26:22,015 --> 00:26:23,407
Oh yeah, yeah, she--
541
00:26:23,451 --> 00:26:25,366
she called me last night
and told me all about it.
542
00:26:25,409 --> 00:26:26,454
[CHUCKLES]
543
00:26:26,497 --> 00:26:29,500
Are we expecting
a home invasion?
544
00:26:29,544 --> 00:26:32,982
Well, um, I just had a little
scare at the house last night.
545
00:26:33,026 --> 00:26:33,940
I'm-- I'm sorry,
546
00:26:33,983 --> 00:26:35,550
I didn't mean to
joke about that.
547
00:26:35,594 --> 00:26:36,856
- What happened?
- No, it's fine.
548
00:26:36,899 --> 00:26:39,598
Well, someone broke in.
549
00:26:39,641 --> 00:26:40,642
Did they take anything?
550
00:26:40,686 --> 00:26:43,036
- Are you okay?
- No, which is good.
551
00:26:43,079 --> 00:26:44,603
I mean, the police came,
but they didn't find anything,
552
00:26:44,646 --> 00:26:47,562
so I'm just
being extra cautious.
553
00:26:47,606 --> 00:26:49,085
Yeah you can't be too careful.
554
00:26:49,129 --> 00:26:50,652
Cameras are a good idea.
555
00:26:50,696 --> 00:26:53,002
Yeah, not that I have any
clue how to install this,
556
00:26:53,046 --> 00:26:54,525
but...
557
00:26:54,569 --> 00:26:57,833
Well, you know, I might
know a guy that can help.
558
00:26:57,877 --> 00:26:59,922
You know?
He's tall, dark, handsome.
559
00:26:59,966 --> 00:27:02,577
I think he's off
today, actually, too.
560
00:27:02,621 --> 00:27:04,753
Let's see if he
can help you out.
561
00:27:04,797 --> 00:27:07,016
Oh, that would be great.
562
00:27:07,060 --> 00:27:09,149
[CHUCKLES]
563
00:27:09,192 --> 00:27:10,672
Yeah, he's got a
truck full of tools.
564
00:27:10,716 --> 00:27:12,326
A ladder.
Actually, hold on.
565
00:27:12,369 --> 00:27:13,762
Hey, Tony.
566
00:27:13,806 --> 00:27:16,547
Can you help out this
beautiful girl today?
567
00:27:16,591 --> 00:27:18,419
Yeah? Okay.
568
00:27:18,462 --> 00:27:19,725
He said he's good to go.
569
00:27:19,768 --> 00:27:20,639
And a ladder.
570
00:27:20,682 --> 00:27:21,814
I didn't even think about that.
571
00:27:21,857 --> 00:27:22,815
Um, thank you.
572
00:27:24,338 --> 00:27:27,254
Well, I'm parked out front,
so I'll meet you there?
573
00:27:27,297 --> 00:27:28,690
Sure. Okay.
574
00:27:28,734 --> 00:27:29,648
I'll see you soon.
575
00:27:30,736 --> 00:27:35,523
[DRILLING]
576
00:27:40,049 --> 00:27:41,355
TONY:
Nothing?
577
00:27:41,398 --> 00:27:42,443
Still nothing.
578
00:27:42,486 --> 00:27:43,444
TONY:
Uh, really?
579
00:27:44,924 --> 00:27:46,882
Thought you said you
were good at this.
580
00:27:46,926 --> 00:27:48,710
Who, me? No.
581
00:27:48,754 --> 00:27:49,580
I was just kidding.
582
00:27:49,624 --> 00:27:51,844
I've never done this before.
583
00:27:51,887 --> 00:27:54,716
I'm just glad
I haven't electrocuted myself.
584
00:27:54,760 --> 00:27:56,718
Hold on one second. Uh.
585
00:27:56,762 --> 00:27:58,198
All right.
Let me try something.
586
00:28:00,766 --> 00:28:01,854
All right.
How about now?
587
00:28:02,985 --> 00:28:04,987
It's up!
588
00:28:05,031 --> 00:28:06,728
How's the picture?
589
00:28:06,772 --> 00:28:09,078
Can you move it
to the left a little?
590
00:28:09,122 --> 00:28:11,254
Little more.
591
00:28:11,298 --> 00:28:12,473
Stop there.
592
00:28:16,607 --> 00:28:18,609
This is great.
593
00:28:18,653 --> 00:28:20,002
I feel safer already.
594
00:28:20,046 --> 00:28:22,004
TONY:
Well, good.
595
00:28:22,048 --> 00:28:24,180
You should feel
safe in Gooseberry.
596
00:28:24,224 --> 00:28:26,400
Everyone feels
safe in Gooseberry.
597
00:28:26,443 --> 00:28:28,097
Yes.
598
00:28:28,141 --> 00:28:30,360
Been a rough couple weeks.
599
00:28:30,404 --> 00:28:33,189
I'm sorry about
everything that's going on.
600
00:28:33,233 --> 00:28:35,539
That's okay.
I'm a tough cookie.
601
00:28:35,583 --> 00:28:37,063
Oh, you don't
have to tell me.
602
00:28:38,804 --> 00:28:41,545
Well, I'm really glad
you're back in the neighborhood.
603
00:28:43,417 --> 00:28:45,811
Feels like the 90s again.
604
00:28:45,854 --> 00:28:47,900
Yes, it does.
605
00:28:47,943 --> 00:28:50,163
Will you be at
Kelly's party?
606
00:28:50,206 --> 00:28:51,294
Can't wait.
607
00:28:51,338 --> 00:28:52,774
See you soon.
608
00:28:52,818 --> 00:28:54,123
Thank you.
609
00:29:05,047 --> 00:29:08,616
[WATER RIPPLING]
610
00:29:08,659 --> 00:29:11,967
I love these little
impromptu hangouts we have now.
611
00:29:14,230 --> 00:29:15,144
Me too.
612
00:29:16,363 --> 00:29:17,668
How'd you know I
would want ice cream?
613
00:29:19,409 --> 00:29:21,934
Because you always
want ice cream.
614
00:29:21,977 --> 00:29:22,978
This is true.
615
00:29:23,022 --> 00:29:24,414
Oh, look what I got.
616
00:29:24,458 --> 00:29:25,328
- What?
- Security system.
617
00:29:25,372 --> 00:29:27,504
Oh.
618
00:29:27,548 --> 00:29:30,072
Oh, wow.
619
00:29:30,116 --> 00:29:32,248
Maddy, I feel so much better
about you being alone right now.
620
00:29:32,292 --> 00:29:33,772
- This is great.
- Me too.
621
00:29:35,208 --> 00:29:36,818
Guess who I ran into
at the hardware store?
622
00:29:36,862 --> 00:29:38,341
Who?
623
00:29:38,385 --> 00:29:40,387
Tony Miller.
624
00:29:40,430 --> 00:29:42,476
Really?
625
00:29:42,519 --> 00:29:44,391
He actually offered
to install it.
626
00:29:44,434 --> 00:29:48,395
So I mean, I let him, because I
had no idea how to do it, so.
627
00:29:48,438 --> 00:29:50,092
That is so nice.
628
00:29:50,136 --> 00:29:53,704
I mean, Tony is always doing
the nicest things for people.
629
00:29:53,748 --> 00:29:54,836
[SIGHS]
630
00:29:54,880 --> 00:29:56,359
So did you guys hang out?
631
00:29:58,666 --> 00:30:00,320
Well, he was--
he was busy installing it.
632
00:30:00,363 --> 00:30:03,889
I mean, I--
we caught up a little bit.
633
00:30:03,932 --> 00:30:05,151
Yeah.
634
00:30:05,194 --> 00:30:06,239
Good.
635
00:30:09,068 --> 00:30:10,243
Everything okay?
636
00:30:10,286 --> 00:30:12,114
Yeah.
637
00:30:12,158 --> 00:30:13,202
Why wouldn't it be okay?
638
00:30:15,074 --> 00:30:17,772
I don't know, 'cause you look a
little annoyed.
639
00:30:17,816 --> 00:30:19,556
You used to have a
crush on Tony, didn't you?
640
00:30:21,428 --> 00:30:23,909
No, of course not.
641
00:30:23,952 --> 00:30:25,693
I mean, that was
like 20 years ago.
642
00:30:25,736 --> 00:30:27,564
- Come on.
- Yeah, no, you're right.
643
00:30:27,608 --> 00:30:30,002
Of course.
I-- I figured as much. I just...
644
00:30:32,047 --> 00:30:35,137
Besides, everybody had
a crush on Tony Miller,
645
00:30:35,181 --> 00:30:36,791
Gooseberry's star quarterback.
646
00:30:36,835 --> 00:30:38,793
[LAUGHS]
647
00:30:38,837 --> 00:30:41,143
I can't argue with that.
648
00:30:41,187 --> 00:30:42,318
We had so much
fun back then.
649
00:30:42,362 --> 00:30:44,233
We were such a good gang.
650
00:30:44,277 --> 00:30:46,888
Yeah, well, tomorrow
we're getting the van back
651
00:30:46,932 --> 00:30:48,237
together again.
652
00:30:48,281 --> 00:30:50,283
- Right?
- Mhmm.
653
00:30:50,326 --> 00:30:51,762
Only one problem.
654
00:30:51,806 --> 00:30:52,938
What?
655
00:30:52,981 --> 00:30:54,548
I have no idea what to wear.
656
00:30:54,591 --> 00:31:03,470
[♪]
657
00:31:09,606 --> 00:31:10,999
MR. FAYE:
Attention, please.
658
00:31:11,043 --> 00:31:14,829
Attention, everyone,
friends, extended family.
659
00:31:14,873 --> 00:31:17,397
Oh, welcome,
welcome, welcome.
660
00:31:17,440 --> 00:31:19,834
Look at all this
wonderful color.
661
00:31:19,878 --> 00:31:22,924
It's like a flash of
summer in the dead of winter.
662
00:31:22,968 --> 00:31:24,621
I love it. I love it.
663
00:31:24,665 --> 00:31:26,797
Now, of course,
I want to thank you all
664
00:31:26,841 --> 00:31:29,931
for coming to my
daughter Kelly's birthday.
665
00:31:29,975 --> 00:31:32,629
Hats off to Kelly!
666
00:31:32,673 --> 00:31:34,675
[CHEERING, CLAPPING]
667
00:31:34,718 --> 00:31:35,806
- Where's the birthday girl?
- Daddy, daddy.
668
00:31:35,850 --> 00:31:38,592
Oh, come here.
Come right over here.
669
00:31:38,635 --> 00:31:40,463
This is a big one.
670
00:31:40,507 --> 00:31:42,726
Come over and stand
with your old man.
671
00:31:42,770 --> 00:31:46,600
Now, everyone, huh,
this is a special day.
672
00:31:46,643 --> 00:31:50,082
It's not every day that
your little girl turns 40.
673
00:31:50,125 --> 00:31:51,692
[CHUCKLES]
674
00:31:51,735 --> 00:31:54,869
Let's all welcome her to the
wonderful world of middle age.
675
00:31:54,913 --> 00:31:56,740
Raise your glasses.
676
00:31:56,784 --> 00:31:58,481
A toast to Kelly!
677
00:31:58,525 --> 00:32:01,397
CROWD:
To Kelly!
678
00:32:01,441 --> 00:32:03,312
Oh, oh,
while I have your attention,
679
00:32:03,356 --> 00:32:07,969
I also want to officially
welcome home my beautiful,
680
00:32:08,013 --> 00:32:10,102
talented daughter, Madeline,
681
00:32:10,145 --> 00:32:15,020
who is fresh off her
best-selling book tour. Huh?
682
00:32:15,063 --> 00:32:18,588
And now she's home with
her father for the winter
683
00:32:18,632 --> 00:32:20,721
here in Gooseberry.
684
00:32:20,764 --> 00:32:22,723
Everybody, to Madeline!
685
00:32:22,766 --> 00:32:24,855
CROWD:
To Madeline!
686
00:32:24,899 --> 00:32:26,596
MR. FAYE:
Come, come. Congratulate her.
687
00:32:26,640 --> 00:32:27,989
[INDISTINCT CHATTER]
688
00:32:28,033 --> 00:32:28,990
[LAUGHS]
689
00:32:29,034 --> 00:32:31,384
From Gooseberry.
690
00:32:31,427 --> 00:32:33,038
Now I don't have to miss her.
691
00:32:40,741 --> 00:32:47,269
[♪]
692
00:32:47,313 --> 00:32:50,794
I still haven't paid you
for helping me the other day.
693
00:32:50,838 --> 00:32:53,362
You know, I was
just thinking that.
694
00:32:53,406 --> 00:32:56,757
I was thinking maybe
you owe me a date or something.
695
00:32:57,932 --> 00:32:59,760
- Is that right?
- Mhmm.
696
00:32:59,803 --> 00:33:02,328
Maybe like a
traditional home-cooked meal.
697
00:33:03,720 --> 00:33:04,983
Oh, really?
698
00:33:05,026 --> 00:33:07,376
What'd you have in mind?
699
00:33:07,420 --> 00:33:09,683
TONY:
You know, at first I was
thinking something really
700
00:33:09,726 --> 00:33:11,902
difficult,
like instant mac and cheese.
701
00:33:11,946 --> 00:33:13,643
But you know, I said,
let's keep it simple.
702
00:33:13,687 --> 00:33:18,126
You know, like salmon,
wild rice, grilled asparagus.
703
00:33:19,954 --> 00:33:22,087
Unless you're a
mashed potato kind of grilled.
704
00:33:22,130 --> 00:33:23,697
That is very specific.
705
00:33:25,177 --> 00:33:26,787
I like seafood.
706
00:33:26,830 --> 00:33:29,311
Well, you know, we have
some juicy Atlantic salmon
707
00:33:29,355 --> 00:33:31,183
coming in off the coast and
708
00:33:31,226 --> 00:33:33,054
we're supposed to have a
hell of a catch tomorrow.
709
00:33:35,100 --> 00:33:36,927
I actually have a
delicious salmon recipe
710
00:33:36,971 --> 00:33:39,408
that my mom used to make.
711
00:33:39,452 --> 00:33:42,455
Well then, it's meant to be.
712
00:33:42,498 --> 00:33:43,630
I'll see you tomorrow.
713
00:33:45,197 --> 00:33:46,807
Okay.
714
00:33:46,850 --> 00:33:48,374
My kitchen would be open.
715
00:33:48,417 --> 00:33:50,898
[CHUCKLES]
716
00:33:50,941 --> 00:33:54,597
Wow, Tony and Madeline really
seem to be hitting it off, huh?
717
00:33:54,641 --> 00:33:56,860
Yeah, they're getting
pretty cozy by the fire.
718
00:33:58,514 --> 00:34:00,864
I'm sorry, does that bother you?
719
00:34:00,908 --> 00:34:02,344
You're kidding me, right?
720
00:34:02,388 --> 00:34:04,216
See, I knew you didn't care.
721
00:34:04,259 --> 00:34:07,436
Yeah, guys, I already told
you I'm seeing someone else.
722
00:34:07,480 --> 00:34:08,829
You did? Who?
723
00:34:08,872 --> 00:34:10,004
When did you tell me?
724
00:34:10,048 --> 00:34:11,962
Like, last summer.
725
00:34:12,006 --> 00:34:12,920
Remember?
726
00:34:12,963 --> 00:34:14,661
I must be getting Alzheimer's.
727
00:34:14,704 --> 00:34:16,402
When are we gonna meet this guy?
728
00:34:16,445 --> 00:34:18,665
Flowers for the birthday girl.
729
00:34:18,708 --> 00:34:20,014
- Thanks, Vinnie.
- Hi, honey.
730
00:34:20,058 --> 00:34:21,537
- You're adorable.
- You look great.
731
00:34:21,581 --> 00:34:22,538
- Oh, thanks.
- Yeah.
732
00:34:22,582 --> 00:34:24,323
This place is amazing.
733
00:34:24,366 --> 00:34:26,455
Wow, I-- I love the beach thing.
734
00:34:26,499 --> 00:34:28,675
Yeah, it's-- your father
really knows how to party.
735
00:34:28,718 --> 00:34:30,068
[CHUCKLES]
736
00:34:30,111 --> 00:34:31,069
- Hi, guys.
- Hi.
737
00:34:31,112 --> 00:34:33,114
- Hi.
- So, this is Vinnie.
738
00:34:33,158 --> 00:34:34,072
Yeah.
739
00:34:34,115 --> 00:34:35,029
This is my best friend, Jackie.
740
00:34:35,073 --> 00:34:36,030
- And this is Larry.
- Hi.
741
00:34:36,074 --> 00:34:36,944
- Hi.
- Hi.
742
00:34:36,987 --> 00:34:38,206
Yeah, I'm sorry, I'm just not--
743
00:34:38,250 --> 00:34:40,339
I'm not used to
being in such a nice place.
744
00:34:40,382 --> 00:34:42,428
Everything's so unique,
you know?
745
00:34:42,471 --> 00:34:43,559
[CHUCKLES]
746
00:34:43,603 --> 00:34:45,039
I recognize you now.
747
00:34:45,083 --> 00:34:46,736
From the bakery.
748
00:34:46,780 --> 00:34:49,174
Medium roast, oat milk.
749
00:34:49,217 --> 00:34:51,176
- Uh, impressive.
- Uh-huh.
750
00:34:51,219 --> 00:34:52,916
So, are you from here or what?
751
00:34:52,960 --> 00:34:55,441
No, no, no, I'm--
I'm from Cleveland.
752
00:34:55,484 --> 00:34:58,052
- Cleveland.
- Yeah, yeah.
753
00:34:58,096 --> 00:35:01,447
Well, you know, I just--
I love the water so much,
754
00:35:01,490 --> 00:35:04,319
but I was landlocked
and I just woke up one day
755
00:35:04,363 --> 00:35:07,192
and I said, "screw it",
and I headed to the coast.
756
00:35:07,235 --> 00:35:08,454
Yeah, I know what you mean.
757
00:35:08,497 --> 00:35:09,585
I mean, there's nothing
better than the ocean.
758
00:35:09,629 --> 00:35:11,065
- I'll fix it up.
- Yeah.
759
00:35:11,109 --> 00:35:11,892
VINNIE:
To the ocean.
760
00:35:11,935 --> 00:35:13,546
[VINNIE& LARRY LAUGHS]
761
00:35:13,589 --> 00:35:14,851
Hey, honey.
762
00:35:14,895 --> 00:35:16,810
Hey.
763
00:35:16,853 --> 00:35:19,682
I just wanted to tell you
how amazing you look tonight.
764
00:35:19,726 --> 00:35:21,597
Oh, thank you.
765
00:35:21,641 --> 00:35:23,382
Gorgeous flowers,
where are they from?
766
00:35:23,425 --> 00:35:26,080
Yeah, Vinnie gave them to me.
767
00:35:26,124 --> 00:35:28,038
The bakery.
768
00:35:28,082 --> 00:35:29,214
Light roast.
769
00:35:29,257 --> 00:35:31,172
Extra almond.
770
00:35:31,216 --> 00:35:32,869
Nailed it.
771
00:35:32,913 --> 00:35:35,437
Oh, wait, this is Vinnie.
772
00:35:35,481 --> 00:35:36,569
Guilty as charged.
773
00:35:36,612 --> 00:35:38,571
Oh, you guys
know each other.
774
00:35:38,614 --> 00:35:40,094
Well, he made me a coffee.
775
00:35:41,487 --> 00:35:43,793
Oh, okay, well,
this is my sister, Made--
776
00:35:43,837 --> 00:35:45,708
No, I know, I know, I know.
777
00:35:45,752 --> 00:35:47,580
I follow you on Instagram.
778
00:35:47,623 --> 00:35:49,234
I mean, me and like--
779
00:35:49,277 --> 00:35:51,192
like a million other people, right?
780
00:35:51,236 --> 00:35:52,454
You know, but I--
781
00:35:52,498 --> 00:35:55,153
Yeah, but I like
your pics all the time.
782
00:35:55,196 --> 00:35:59,244
And sometimes I'll just
drop an emoji in the comments.
783
00:35:59,287 --> 00:36:01,507
Very sweet, thank you.
784
00:36:01,550 --> 00:36:03,726
Oh, Maddy,
I forgot to tell you.
785
00:36:03,770 --> 00:36:06,294
The cops told me that
they caught some high school
786
00:36:06,338 --> 00:36:07,817
dropouts going
up and down the coast,
787
00:36:07,861 --> 00:36:09,863
breaking inside people's houses.
788
00:36:09,906 --> 00:36:11,865
Little bastards.
789
00:36:11,908 --> 00:36:14,389
That's a relief, though, right?
790
00:36:14,433 --> 00:36:15,738
Well, yeah.
791
00:36:15,782 --> 00:36:17,610
At least it's
not an ax murderer.
792
00:36:17,653 --> 00:36:19,438
Well, I mean, it was the
same stuff that we used to do.
793
00:36:19,481 --> 00:36:22,354
Just kids nowadays don't
know how not to get caught.
794
00:36:23,790 --> 00:36:25,835
Oh, you know what? Larry,
let me take that for you.
795
00:36:25,879 --> 00:36:27,663
[INDISTINCT CHATTER]
796
00:36:27,707 --> 00:36:29,448
Excuse me,
could you take that for me?
797
00:36:29,491 --> 00:36:32,277
Hey, hey, hey,
I hope everybody is having a
798
00:36:32,320 --> 00:36:34,409
fantastic time.
799
00:36:34,453 --> 00:36:37,934
I apologize, but
I have to borrow my two kiddos
800
00:36:37,978 --> 00:36:39,936
- just for a minute or two.
- Okay.
801
00:36:39,980 --> 00:36:42,243
We're having an impromptu
family meeting.
802
00:36:42,287 --> 00:36:43,331
[CHUCKLES]
803
00:36:46,116 --> 00:36:47,596
MR. FAYE:
Oh, what a night.
804
00:36:47,640 --> 00:36:49,250
Oh, what a night.
805
00:36:49,294 --> 00:36:51,687
There's nothing like
a good old-fashioned
806
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
birthday festivity.
807
00:36:53,950 --> 00:36:56,779
It reminds me of all those
huge parties we used to
808
00:36:56,823 --> 00:36:57,954
have at this house.
809
00:36:57,998 --> 00:37:00,957
Your graduations and
our anniversaries.
810
00:37:01,001 --> 00:37:02,829
Remember what your mother
used to do at Halloween
811
00:37:02,872 --> 00:37:05,092
with making the whole
place into a haunted house?
812
00:37:05,135 --> 00:37:06,702
Oh, it's a beautiful place, Dad.
813
00:37:06,746 --> 00:37:08,138
MR. FAYE:
It sure is.
814
00:37:08,182 --> 00:37:10,706
And that is why it is so
important to me that it
815
00:37:10,750 --> 00:37:13,405
stay in the family always.
816
00:37:13,448 --> 00:37:16,886
Or as long as you
girls still want it.
817
00:37:16,930 --> 00:37:19,019
No, Dad, we're planning
on keeping it in the family
818
00:37:19,062 --> 00:37:20,238
forever, right, Kel?
819
00:37:20,281 --> 00:37:22,892
Yeah, we wouldn't
have it any other way.
820
00:37:22,936 --> 00:37:27,723
You have no idea how important
that is for me to hear.
821
00:37:27,767 --> 00:37:29,203
Well, that's why
I want you to meet me here
822
00:37:29,247 --> 00:37:30,509
tomorrow morning.
823
00:37:30,552 --> 00:37:32,119
You remember Ron, my lawyer.
824
00:37:32,162 --> 00:37:34,774
He just wants to
talk over a couple of important
825
00:37:34,817 --> 00:37:36,645
things about
future arrangements.
826
00:37:36,689 --> 00:37:39,648
You know how I hate talking
about stuff like that, Dad.
827
00:37:39,692 --> 00:37:41,215
Yeah, Dad, a little morbid.
828
00:37:41,259 --> 00:37:42,303
It's a party. Come on.
829
00:37:42,347 --> 00:37:43,304
I'm not sick.
830
00:37:43,348 --> 00:37:44,566
I promise you I'm not sick.
831
00:37:44,610 --> 00:37:46,089
But I'll let you
in on a little secret.
832
00:37:46,133 --> 00:37:47,787
I'm not getting
any younger either.
833
00:37:47,830 --> 00:37:51,573
And ever since your mother,
I have been worried about
834
00:37:51,617 --> 00:37:54,576
you being legally protected if
something were to happen to me.
835
00:37:54,620 --> 00:37:56,317
Dad, nothing's gonna happen to
you.
836
00:37:56,361 --> 00:37:58,667
- You're living to a 100.
- A 100, yeah.
837
00:37:58,711 --> 00:38:02,845
Well, I feel spry,
and supple, and ready.
838
00:38:02,889 --> 00:38:04,369
And people will pay
to see these moves.
839
00:38:04,412 --> 00:38:06,501
[KELLY CHUCKLES]
840
00:38:06,545 --> 00:38:08,155
No, no, no, no, no.
It's not happening.
841
00:38:08,198 --> 00:38:09,722
Ow! Ow!
842
00:38:09,765 --> 00:38:10,679
Oh, all right, all right.
843
00:38:10,723 --> 00:38:12,028
It's cake time.
844
00:38:12,072 --> 00:38:15,162
[INDISTINCT CHATTER]
845
00:38:15,205 --> 00:38:16,642
MADELINE:
Oh, do you want my help?
846
00:38:16,685 --> 00:38:18,600
MR. FAYE:
No, no, no.
Your friend is helping me.
847
00:38:18,644 --> 00:38:21,951
- Jackie?
- No, it's Hermia, Helen or--
848
00:38:21,995 --> 00:38:23,344
I don't know.
I'm terrible with names.
849
00:38:23,388 --> 00:38:26,608
But she's a wonderful girl.
850
00:38:26,652 --> 00:38:29,307
All right, she's even putting on
the candles right now.
851
00:38:29,350 --> 00:38:30,960
I'll get the camera.
852
00:38:31,004 --> 00:38:33,354
MR. FAYE:
Here we go!
853
00:38:33,398 --> 00:38:39,404
MR. FAYE & CROWD:
♪ Happy bithday to you
854
00:38:39,447 --> 00:38:45,453
♪ Happy bithday to you
855
00:38:45,497 --> 00:38:52,460
♪ Happy bithday dear Kelly
856
00:38:52,504 --> 00:38:58,945
♪ Happy bithday to you
857
00:38:58,988 --> 00:39:00,250
[BLOWS]
858
00:39:00,294 --> 00:39:03,819
[CHEERING, CLAPPING]
859
00:39:05,560 --> 00:39:19,139
She's 40!
860
00:39:19,182 --> 00:39:21,141
What made you think
it's okay to show up at a
861
00:39:21,184 --> 00:39:23,883
family event of mine uninvited?
862
00:39:23,926 --> 00:39:26,059
Do you know how
inappropriate this is?
863
00:39:26,102 --> 00:39:28,017
Okay, look,
I know you probably think
864
00:39:28,061 --> 00:39:29,845
I'm some weird stalker now,
865
00:39:29,889 --> 00:39:32,544
but it's really not
as creepy as it sounds.
866
00:39:32,587 --> 00:39:34,459
Driving 200 miles to
something you are not
867
00:39:34,502 --> 00:39:36,374
invited to is very creepy.
868
00:39:36,417 --> 00:39:38,419
I was feeling suicidal.
869
00:39:38,463 --> 00:39:40,203
You know, I had to
get out of my apartment.
870
00:39:40,247 --> 00:39:42,205
I figured you'd be proud
of me that I was able to
871
00:39:42,249 --> 00:39:44,033
get out of bed,
break the cycle.
872
00:39:45,470 --> 00:39:47,994
I know this is hard on you,
Heather.
873
00:39:48,037 --> 00:39:51,214
But showing up to my sister's
birthday party uninvited?
874
00:39:51,258 --> 00:39:53,086
How did you even know
where to find me?
875
00:39:53,129 --> 00:39:55,828
Come on, Dr. Faye.
It's the 21st century.
876
00:39:55,871 --> 00:39:57,133
You mentioned
Gooseberry Beach
877
00:39:57,177 --> 00:40:00,485
in our session the other day, so
I googled it.
878
00:40:00,528 --> 00:40:02,269
And I figured since I have
money coming in from the
879
00:40:02,312 --> 00:40:05,446
book advance, I decided I
deserve a little getaway
880
00:40:05,490 --> 00:40:07,492
weekend,
a little vacay, right?
881
00:40:07,535 --> 00:40:11,104
So I hopped on a train
and I ended up coming here.
882
00:40:11,147 --> 00:40:12,453
And then once
I got into town,
883
00:40:12,497 --> 00:40:13,846
I mean, it wasn't
hard tracking you down.
884
00:40:13,889 --> 00:40:15,413
Hello! You're famous!
885
00:40:16,849 --> 00:40:18,328
Okay, okay,
886
00:40:18,372 --> 00:40:21,027
all this information
is making me really
887
00:40:21,070 --> 00:40:22,463
uncomfortable right now.
888
00:40:22,507 --> 00:40:25,074
I mean, you'd be surprised
at the information people
889
00:40:25,118 --> 00:40:27,599
offer up if you're
just nice to them.
890
00:40:27,642 --> 00:40:30,036
There were some people at
the bakery talking about a
891
00:40:30,079 --> 00:40:31,429
big bash at your dad's house,
892
00:40:31,472 --> 00:40:32,952
and they said you
were gonna be there.
893
00:40:32,995 --> 00:40:34,562
I told them we worked together.
894
00:40:34,606 --> 00:40:35,824
They gave me the address.
895
00:40:35,868 --> 00:40:37,435
I didn't even have to ask.
896
00:40:38,827 --> 00:40:40,220
This is insane.
897
00:40:40,263 --> 00:40:42,744
I mean, I didn't lie.
898
00:40:42,788 --> 00:40:45,921
Technically,
we do work together.
899
00:40:45,965 --> 00:40:48,924
MADELINE:
Heather, I think it is
great that you want to
900
00:40:48,968 --> 00:40:50,578
travel and meet new people.
901
00:40:51,927 --> 00:40:53,755
But we had an agreement.
902
00:40:53,799 --> 00:40:55,540
There are boundaries.
903
00:40:55,583 --> 00:40:58,151
We made a deal that we
would do this remotely,
904
00:40:58,194 --> 00:40:59,587
so that could isolate myself
905
00:40:59,631 --> 00:41:00,762
while I write the book.
906
00:41:00,806 --> 00:41:02,416
That is my process.
907
00:41:04,113 --> 00:41:07,029
So I guess I'm not
included in that process?
908
00:41:07,073 --> 00:41:08,335
Of course, you are.
909
00:41:08,378 --> 00:41:10,555
But I need space while I write.
910
00:41:11,904 --> 00:41:13,122
So you can
make money off of me,
911
00:41:13,166 --> 00:41:14,689
but I'm not good enough to
vacation
912
00:41:14,733 --> 00:41:16,517
in your quaint
little beach community.
913
00:41:16,561 --> 00:41:18,040
Now I get it.
914
00:41:18,084 --> 00:41:20,303
No, that's not it at all.
915
00:41:22,654 --> 00:41:24,003
You don't want
to be my friend.
916
00:41:29,487 --> 00:41:31,445
MADELINE:
I want you to understand.
917
00:41:31,489 --> 00:41:35,057
That I care deeply
about you as a patient.
918
00:41:35,101 --> 00:41:37,364
But this book is not
about our friendship.
919
00:41:37,407 --> 00:41:40,367
It is about your
bipolar disorder.
920
00:41:40,410 --> 00:41:43,022
And for this
to be successful,
921
00:41:43,065 --> 00:41:46,025
we need to strictly
keep doctor patient.
922
00:41:46,068 --> 00:41:47,156
Okay?
923
00:41:50,420 --> 00:41:51,596
[SIGHS]
924
00:41:54,207 --> 00:41:56,775
I'm having second thoughts.
925
00:41:56,818 --> 00:41:58,690
I'm not sure I want to
do the book anymore.
926
00:42:00,605 --> 00:42:01,562
[MADELINE SIGHS]
927
00:42:01,606 --> 00:42:03,956
MADELINE:
Okay.
928
00:42:03,999 --> 00:42:07,220
If that is what you really
want, then I will respect that.
929
00:42:07,263 --> 00:42:10,223
But I would really like
you to think about this.
930
00:42:10,266 --> 00:42:13,835
We have put so much time
and work into it.
931
00:42:13,879 --> 00:42:15,402
HEATHER:
I know.
I know. I'm sorry.
932
00:42:15,445 --> 00:42:17,273
I just don't think I
have it in me, Dr. Faye.
933
00:42:17,317 --> 00:42:19,972
You know, I'm gonna go
say goodbye to your dad,
934
00:42:20,015 --> 00:42:21,539
and then I'll take off.
935
00:42:21,582 --> 00:42:22,714
He was really nice to me.
936
00:42:24,063 --> 00:42:25,455
It must be nice
having a dad like that.
937
00:42:26,848 --> 00:42:28,067
I'll see ya.
938
00:42:28,110 --> 00:42:30,635
Okay, Heather, just--
just wait a second.
939
00:42:30,678 --> 00:42:32,550
All right?
940
00:42:32,593 --> 00:42:33,986
You don't have
to go right now.
941
00:42:35,291 --> 00:42:37,250
Really?
942
00:42:37,293 --> 00:42:38,686
Why don't you stay
and have some cake?
943
00:42:40,470 --> 00:42:41,689
It did looked really good.
944
00:42:43,212 --> 00:42:45,258
How about you stay at my
house tonight, and I will
945
00:42:45,301 --> 00:42:47,173
take you to the
train station tomorrow.
946
00:42:47,216 --> 00:42:49,305
- Deal?
- Yes, okay,
947
00:42:49,349 --> 00:42:51,307
thank you so much, Dr. Faye.
948
00:42:51,351 --> 00:42:53,527
This is the nicest thing
anyone's ever done for me.
949
00:42:53,571 --> 00:42:55,311
Thank you, thank you.
950
00:42:58,924 --> 00:42:59,925
Let's go.
951
00:43:06,366 --> 00:43:07,628
Hey, good night, guys.
952
00:43:07,672 --> 00:43:09,325
- Thanks for coming.
- [ENGINE STARTS]
953
00:43:09,369 --> 00:43:10,892
Ronnie, you all set
for tomorrow mroning?
954
00:43:10,936 --> 00:43:12,807
Yeah, I'll be there
bright and early.
955
00:43:12,851 --> 00:43:14,243
Look, I want you
to know ahead of time,
956
00:43:14,287 --> 00:43:15,897
these things can get a little
emotional,
957
00:43:15,941 --> 00:43:17,638
so just be prepared
958
00:43:17,682 --> 00:43:19,727
No, no, we'll keep it light.
959
00:43:19,771 --> 00:43:21,642
It's a family meeting,
not a funeral.
960
00:43:21,686 --> 00:43:25,254
Yeah, they're in for one
hell of a surprise, aren't they?
961
00:43:25,298 --> 00:43:26,691
- See you in the morning.
- RON: See ya.
962
00:43:29,128 --> 00:43:30,390
Thanks for the party, Dad.
963
00:43:30,433 --> 00:43:32,653
Oh, happy birthday, Kal.
964
00:43:32,697 --> 00:43:33,915
Thanks, dad.
965
00:43:33,959 --> 00:43:35,177
- Good night, sweetheart.
- Goodnight.
966
00:43:35,221 --> 00:43:36,701
Remember, tomorrow morning.
967
00:43:36,744 --> 00:43:37,832
We will.
968
00:43:40,618 --> 00:43:43,795
So, who's your friend?
969
00:43:43,838 --> 00:43:45,448
Oh, uh, Heather.
970
00:43:45,492 --> 00:43:48,495
Um, we went to grad
school together.
971
00:43:48,538 --> 00:43:50,802
She used to live down
the hall, remember?
972
00:43:50,845 --> 00:43:52,325
Maybe.
973
00:43:52,368 --> 00:43:54,066
I mean, we partied a
lot back then, right?
974
00:43:54,109 --> 00:43:55,241
[LAUGHS]
975
00:43:55,284 --> 00:43:57,939
Yeah. [CHUCKLES]
976
00:43:57,983 --> 00:44:00,855
I'm so glad that you
could make it tonight.
977
00:44:00,899 --> 00:44:03,336
I know.
This was special.
978
00:44:03,379 --> 00:44:04,380
TONY:
All right, bring it in.
979
00:44:04,424 --> 00:44:06,295
Nice birthday hug.
980
00:44:06,339 --> 00:44:08,733
- Oh, happy birthday.
- [ENGINE STARTS]
981
00:44:08,776 --> 00:44:09,951
- Nice meeting you, Vinnie.
- You too bro.á*
982
00:44:11,431 --> 00:44:14,390
Um, so we're all going to head
up an after hours after.
983
00:44:14,434 --> 00:44:17,611
- You wanna come?
- No, I am going to bed.
984
00:44:17,655 --> 00:44:19,091
TONY:
I'm tactile. [LAUGHS]
985
00:44:19,134 --> 00:44:21,049
- Sorry.
- Later, lame squad.
986
00:44:21,093 --> 00:44:21,963
[MADELINE LAUGHS]
987
00:44:22,007 --> 00:44:23,225
Bye.
988
00:44:27,447 --> 00:44:29,623
Looking forward to
dinner tomorrow night.
989
00:44:29,667 --> 00:44:30,711
Me too.
990
00:44:33,453 --> 00:44:35,542
[KISSES]
991
00:44:35,585 --> 00:44:36,935
- Good night.
- TONY: Good night.
992
00:44:40,678 --> 00:44:43,593
[SIGHS]
993
00:44:43,637 --> 00:44:52,602
[♪]
994
00:44:53,908 --> 00:44:58,173
[WHIRRING]
995
00:45:05,267 --> 00:45:08,401
This place is amazing, Maddy.
996
00:45:08,444 --> 00:45:11,317
I'm sorry.
I mean, Dr. Fang.
997
00:45:11,360 --> 00:45:12,753
It's okay.
998
00:45:12,797 --> 00:45:14,842
We're not in
session right now, so.
999
00:45:14,886 --> 00:45:17,236
We're just two women
having a cup of coffee.
1000
00:45:17,279 --> 00:45:18,672
You can call me, "Maddy".
1001
00:45:18,716 --> 00:45:20,369
Really?
1002
00:45:20,413 --> 00:45:22,720
Gee, thanks, okay.
1003
00:45:22,763 --> 00:45:24,765
I feel so good
right now, Dr. Fang.
1004
00:45:24,809 --> 00:45:26,898
I mean, Maddy.
1005
00:45:26,941 --> 00:45:28,856
I'm sorry I came unannounced,
1006
00:45:28,900 --> 00:45:31,598
but I haven't
felt this good in ages.
1007
00:45:31,641 --> 00:45:34,340
I'm glad you're feeling
better, Heather.
1008
00:45:34,383 --> 00:45:36,516
And tomorrow, we're back
to video sessions, right?
1009
00:45:37,952 --> 00:45:39,388
You and Tony
look great together.
1010
00:45:41,216 --> 00:45:44,219
Oh. Thank you, but I'm not
looking to get involved
1011
00:45:44,263 --> 00:45:45,786
with anyone right now, so.
1012
00:45:45,830 --> 00:45:47,048
Oh, come on.
1013
00:45:47,092 --> 00:45:48,528
You can be honest with me.
1014
00:45:48,571 --> 00:45:49,485
You like him.
1015
00:45:49,529 --> 00:45:51,400
[CHUCKLES]
1016
00:45:51,444 --> 00:45:52,837
Just a little bit, yes.
1017
00:45:52,880 --> 00:45:54,621
Aha, yes!
See, I knew it!
1018
00:45:54,664 --> 00:45:55,927
Ah, yes.
1019
00:45:55,970 --> 00:45:58,059
I'm a little different
than your other patients.
1020
00:45:58,103 --> 00:46:00,105
I'm like a sister to you.
1021
00:46:00,148 --> 00:46:02,498
And my sister deserves
a good man in her life.
1022
00:46:06,981 --> 00:46:08,722
I really appreciate you
saying that, Heather.
1023
00:46:08,766 --> 00:46:11,116
But uh,
it is really important
1024
00:46:11,159 --> 00:46:13,205
that you respect
my personal life.
1025
00:46:13,248 --> 00:46:15,033
It's very inappropriate.
1026
00:46:15,076 --> 00:46:17,470
Because I'm your therapist.
1027
00:46:17,513 --> 00:46:18,776
I thought you said we're
just two women having a
1028
00:46:18,819 --> 00:46:19,820
cup of coffee together.
1029
00:46:21,822 --> 00:46:23,476
Oh, no, we are. We are.
1030
00:46:23,519 --> 00:46:25,695
But we still just have to
have boundaries, okay?
1031
00:46:29,612 --> 00:46:30,744
Understood.
1032
00:46:39,840 --> 00:46:41,363
Okay.
1033
00:46:41,407 --> 00:46:42,625
Here it is.
1034
00:46:44,366 --> 00:46:47,500
This room is bigger
than my whole apartment.
1035
00:46:47,543 --> 00:46:48,849
[CHUCKLES]
1036
00:46:48,893 --> 00:46:50,372
She's a brand new.
Bed should be comfy.
1037
00:46:50,416 --> 00:46:51,852
Bathroom's right there.
1038
00:46:51,896 --> 00:46:53,811
This is so nice.
1039
00:46:53,854 --> 00:46:55,856
- Thank you.
- You're welcome.
1040
00:46:55,900 --> 00:46:56,770
You'll be good too.
1041
00:46:56,814 --> 00:46:58,206
- Goodnight!
- Goodnight.
1042
00:46:59,338 --> 00:47:00,687
[SIGHS]
1043
00:47:05,648 --> 00:47:15,006
[♪]
1044
00:47:24,580 --> 00:47:24,929
[DOOR SHUTS]
1045
00:47:24,972 --> 00:47:26,452
[GASPS]
1046
00:47:26,495 --> 00:47:35,374
[♪]
1047
00:47:42,990 --> 00:47:51,869
[♪]
1048
00:47:56,612 --> 00:48:06,013
[♪]
1049
00:48:30,385 --> 00:48:32,170
[GASPS]
1050
00:48:32,213 --> 00:48:35,390
[BREATHES HEAVILY]
1051
00:48:35,434 --> 00:48:37,436
- What are you doing?
- What are you doing?
1052
00:48:37,479 --> 00:48:38,524
[SIGHS]
1053
00:48:40,308 --> 00:48:42,745
I heard a noise
in the hallway.
1054
00:48:42,789 --> 00:48:45,444
I was in the kitchen
getting a glass of water.
1055
00:48:45,487 --> 00:48:46,924
You look like you saw a ghost.
1056
00:48:48,751 --> 00:48:50,188
No, I'm fine.
1057
00:48:50,231 --> 00:48:52,146
I'm just a little bit spooked.
1058
00:48:53,582 --> 00:48:54,322
[SIGHS]
1059
00:48:54,366 --> 00:48:56,411
I heard my door slam.
1060
00:48:56,455 --> 00:48:57,804
Are your windows open?
1061
00:48:57,847 --> 00:48:58,936
No.
1062
00:49:00,938 --> 00:49:02,374
The windows in the hall are.
1063
00:49:04,724 --> 00:49:07,596
Well, the wind probably
slammed the door shut.
1064
00:49:08,728 --> 00:49:09,947
Mystery solved.
1065
00:49:12,950 --> 00:49:14,038
Okay.
1066
00:49:15,169 --> 00:49:16,518
Fine then.
1067
00:49:16,562 --> 00:49:17,824
Back to bed.
1068
00:49:17,867 --> 00:49:19,304
Goodnight.
1069
00:49:19,347 --> 00:49:20,870
Goodnight.
1070
00:49:26,224 --> 00:49:28,574
[WAVES CRASHING]
1071
00:49:28,617 --> 00:49:32,360
[STEPS REACHING]
1072
00:49:34,232 --> 00:49:35,450
Good morning!
1073
00:49:35,494 --> 00:49:37,148
- Oh.
- Made you coffee.
1074
00:49:38,801 --> 00:49:39,846
Thank you.
1075
00:49:42,327 --> 00:49:45,330
You didn't sleep much
last night, did you?
1076
00:49:45,373 --> 00:49:48,115
No. I uh, have a test
and turned all night.
1077
00:49:48,159 --> 00:49:50,422
I'm absolutely exhausted.
1078
00:49:50,465 --> 00:49:52,641
Look, I checked the train
schedule and it looks like
1079
00:49:52,685 --> 00:49:54,078
there's one leaving
in 45 minutes
1080
00:49:54,121 --> 00:49:55,340
and then a few that leave later.
1081
00:49:55,383 --> 00:49:56,950
So, can you give me
a ride to the station.
1082
00:49:56,994 --> 00:49:58,865
I'll just catch
the early one.
1083
00:49:58,908 --> 00:50:01,128
Okay. Sure.
1084
00:50:01,172 --> 00:50:02,912
You okay?
1085
00:50:02,956 --> 00:50:05,002
MADELINE:
Yeah. I just think
I partied too hard.
1086
00:50:05,045 --> 00:50:06,307
A little brain fog.
1087
00:50:06,351 --> 00:50:08,875
Start sipping, sister.
1088
00:50:08,918 --> 00:50:11,834
Oh, your phone's been ringing
off the hook all morning.
1089
00:50:11,878 --> 00:50:13,662
It has?
Where is it?
1090
00:50:13,706 --> 00:50:15,664
Oh. What time is it?
1091
00:50:15,708 --> 00:50:17,014
HEATHER:
A little after 10:00.
1092
00:50:17,057 --> 00:50:18,711
What?
1093
00:50:18,754 --> 00:50:20,582
- What's the matter?
- Shoot!
1094
00:50:20,626 --> 00:50:22,628
I had an appointment
with my sister this morning.
1095
00:50:22,671 --> 00:50:23,455
I'm going to be so late.
1096
00:50:23,498 --> 00:50:25,283
Uh, uh. Oh, God.
1097
00:50:25,326 --> 00:50:26,284
She's called me a hundred times.
1098
00:50:26,327 --> 00:50:27,285
Hang on.
1099
00:50:27,328 --> 00:50:29,678
So sorry.
1100
00:50:29,722 --> 00:50:32,725
On my way. Okay, shoot.
1101
00:50:32,768 --> 00:50:35,032
Is the train station
in walking distance?
1102
00:50:35,075 --> 00:50:37,077
No. Do you mind if I take this
meeting and I'll uh, take you
1103
00:50:37,121 --> 00:50:38,165
on my way back?
1104
00:50:38,209 --> 00:50:39,297
HEATHER:
Yeah, no-- no problem.
1105
00:50:45,259 --> 00:50:46,478
Take your time.
1106
00:50:46,521 --> 00:50:48,045
[SIGHS]
1107
00:50:52,614 --> 00:50:54,660
[CROW CAWING]
1108
00:50:54,703 --> 00:50:57,663
[TYRES SCREECHES]
1109
00:51:01,319 --> 00:51:02,842
MADELINE:
I am so sorry.
1110
00:51:02,885 --> 00:51:03,582
MR. FAYE:
It's all right.
It's all right, sweetheart.
1111
00:51:03,625 --> 00:51:05,236
Just have a seat.
1112
00:51:05,279 --> 00:51:06,585
Let's do this.
1113
00:51:06,628 --> 00:51:08,543
We've been making
Ron wait long enough.
1114
00:51:08,587 --> 00:51:10,589
Oh, it's okay, Bob.
1115
00:51:10,632 --> 00:51:13,548
I-- I guess superstars
run in their own time.
1116
00:51:13,592 --> 00:51:15,246
Uh, do you want to
kick things off?
1117
00:51:15,289 --> 00:51:16,421
Yeah.
1118
00:51:16,464 --> 00:51:18,727
Well, when your
mother and I moved here,
1119
00:51:18,771 --> 00:51:20,773
it was just a sandbar.
1120
00:51:20,816 --> 00:51:23,297
You know, a little town
full of surf bums.
1121
00:51:23,341 --> 00:51:28,085
And we always knew that
the three things we loved
1122
00:51:28,128 --> 00:51:32,089
were each other,
you kids, and the beach.
1123
00:51:32,132 --> 00:51:33,829
So, you know,
we saved our money.
1124
00:51:33,873 --> 00:51:35,831
And I taught surfing,
1125
00:51:35,875 --> 00:51:37,442
and I taught swimming,
and scuba,
1126
00:51:37,485 --> 00:51:40,009
and your mother
got into real estate.
1127
00:51:40,053 --> 00:51:43,230
And so we saved up and we bought
a little piece of the beach.
1128
00:51:43,274 --> 00:51:45,798
And then we bought another,
and another, and another.
1129
00:51:45,841 --> 00:51:49,628
And over 40 years,
we got a lot of beach property.
1130
00:51:49,671 --> 00:51:52,892
Nobody else wanted
it on this side of the cove.
1131
00:51:52,935 --> 00:51:54,546
That's where
my best friend comes in.
1132
00:51:54,589 --> 00:51:58,680
I trust this man,
like a brother,
1133
00:51:58,724 --> 00:52:02,510
to divvy it all up,
fair and square,
1134
00:52:02,554 --> 00:52:06,949
before I ride that
big wave into the sky.
1135
00:52:08,299 --> 00:52:09,474
Take it over, Ron.
1136
00:52:09,517 --> 00:52:10,605
You got it, Bob.
1137
00:52:11,998 --> 00:52:13,347
Oh, okay, here it goes.
1138
00:52:13,391 --> 00:52:15,610
I guess we should start
with the stock portfolio,
1139
00:52:15,654 --> 00:52:17,612
and then we'll make our
way to the property breakdown.
1140
00:52:17,656 --> 00:52:19,266
Perfect.
1141
00:52:29,276 --> 00:52:32,932
So, between the liquid
cash, the stock portfolio,
1142
00:52:32,975 --> 00:52:34,934
and all of the properties,
1143
00:52:34,977 --> 00:52:38,677
we're looking at a
grand total of $33.5 million.
1144
00:52:41,158 --> 00:52:43,116
Plus, my gold Lincoln.
1145
00:52:43,160 --> 00:52:45,988
$33.5-ish million.
1146
00:52:49,818 --> 00:52:51,168
All right, guys.
1147
00:52:51,211 --> 00:52:53,039
Thank you, Ron.
1148
00:52:53,082 --> 00:52:53,996
See ya.
1149
00:52:55,172 --> 00:52:58,218
Ah, 33.5.
1150
00:52:58,262 --> 00:53:00,873
Not bad for a beach bum, huh?
1151
00:53:00,916 --> 00:53:02,962
[LAUGHS]
1152
00:53:03,005 --> 00:53:05,356
I'm gonna head
down to the water.
1153
00:53:05,399 --> 00:53:08,054
Don't forget your
towel this time, Dad.
1154
00:53:08,097 --> 00:53:11,536
Check. This time,
I may forget the trunks.
1155
00:53:11,579 --> 00:53:12,667
[LAUGHS]
1156
00:53:12,711 --> 00:53:13,799
Bye, Dad.
1157
00:53:13,842 --> 00:53:16,280
I'll let you know
how the water is.
1158
00:53:16,323 --> 00:53:25,811
[♪]
1159
00:53:25,854 --> 00:53:28,683
$33.5 million?
1160
00:53:28,727 --> 00:53:30,337
Yeah, I had no idea.
1161
00:53:30,381 --> 00:53:33,993
It's like we won
the lottery, Maddy.
1162
00:53:34,036 --> 00:53:35,473
Well...
1163
00:53:35,516 --> 00:53:36,691
Well, what?
1164
00:53:36,735 --> 00:53:38,824
We did.
It's our money.
1165
00:53:38,867 --> 00:53:41,479
The only way it's our
money is if Dad's not here.
1166
00:53:41,522 --> 00:53:45,178
It's not like I want
him to die, but it's inevitable.
1167
00:53:45,222 --> 00:53:46,962
Yeah. He will.
1168
00:53:47,006 --> 00:53:48,573
It's a little dark.
1169
00:53:48,616 --> 00:53:51,271
Well, it's different
for me, Maddy.
1170
00:53:51,315 --> 00:53:54,187
I didn't write a book that
sold a million copies last year.
1171
00:53:55,580 --> 00:53:56,885
Why does my book always
have to come up when we're
1172
00:53:56,929 --> 00:53:59,148
having discussions
about money?
1173
00:53:59,192 --> 00:54:01,238
I'm very sorry.
1174
00:54:01,281 --> 00:54:02,413
[SIGHS]
1175
00:54:02,456 --> 00:54:04,328
I'm just a little
emotional right now.
1176
00:54:04,371 --> 00:54:05,981
That was really,
really heavy for me.
1177
00:54:07,156 --> 00:54:09,289
It's fine.
1178
00:54:09,333 --> 00:54:11,509
You wanna come back to my
house and watch a movie?
1179
00:54:11,552 --> 00:54:12,553
Yeah.
1180
00:54:12,597 --> 00:54:14,555
MADELINE:
Oh, wait. Scrap that.
1181
00:54:14,599 --> 00:54:16,470
I can't.
I have a therapy session.
1182
00:54:16,514 --> 00:54:18,429
Well, why?
I won't listen, I swear.
1183
00:54:18,472 --> 00:54:20,474
No, it's fine.
It's-- it's gonna be a long one.
1184
00:54:22,041 --> 00:54:24,391
Well, I don't have
anything to do today.
1185
00:54:25,653 --> 00:54:27,568
[SIGHS]
1186
00:54:27,612 --> 00:54:28,830
Okay, you know what?
1187
00:54:30,789 --> 00:54:32,312
You know my friend that
was at your party last night
1188
00:54:32,356 --> 00:54:34,314
from grad school?
1189
00:54:34,358 --> 00:54:37,578
Oh, yeah.
Heather from down the hall.
1190
00:54:37,622 --> 00:54:40,015
You know, I really don't
remember her from before
1191
00:54:40,059 --> 00:54:41,278
last night.
1192
00:54:41,321 --> 00:54:44,324
Yeah. That's because
you never met her.
1193
00:54:44,368 --> 00:54:46,239
Huh?
1194
00:54:46,283 --> 00:54:49,851
Okay, what I am about to tell
you is strictly confidential.
1195
00:54:49,895 --> 00:54:52,376
And the only reason I'm telling
you is because I trust you.
1196
00:54:52,419 --> 00:54:54,334
But promise me you're
not gonna say anything.
1197
00:54:54,378 --> 00:54:56,902
- Okay, what?
- Okay, okay.
1198
00:54:56,945 --> 00:54:59,557
Heather is my patient.
1199
00:54:59,600 --> 00:55:01,733
- What?
- I know.
1200
00:55:01,776 --> 00:55:03,952
Why was she at my party?
1201
00:55:03,996 --> 00:55:05,345
That's a thing.
1202
00:55:05,389 --> 00:55:06,868
She kinda just showed up.
1203
00:55:06,912 --> 00:55:08,914
I didn't invite her.
1204
00:55:08,957 --> 00:55:10,002
KELLY:
She's stalking you.
1205
00:55:10,045 --> 00:55:12,613
This is happening
all over again.
1206
00:55:12,657 --> 00:55:14,136
No, she's not a stalker.
1207
00:55:14,180 --> 00:55:15,094
I mean, she's--
1208
00:55:15,137 --> 00:55:16,704
[MADELINE SIGHS]
1209
00:55:16,748 --> 00:55:20,229
KELLY:
One of your patients
shows up at your house
1210
00:55:20,273 --> 00:55:23,102
uninvited at a
family function.
1211
00:55:23,145 --> 00:55:25,322
And you don't see
that as a red flag?
1212
00:55:26,714 --> 00:55:28,325
Why didn't you just
tell her to leave?
1213
00:55:28,368 --> 00:55:30,239
Or call the police?
1214
00:55:30,283 --> 00:55:32,285
I didn't want to make
a scene at your party.
1215
00:55:32,329 --> 00:55:33,330
MADELINE:
It's fine anyway.
1216
00:55:33,373 --> 00:55:34,505
She's going home later.
1217
00:55:34,548 --> 00:55:35,767
As soon as
I get back to the house,
1218
00:55:35,810 --> 00:55:37,464
I'm dropping her
at the train station.
1219
00:55:37,508 --> 00:55:39,336
KELLY:
Are you telling me that
she's at your house alone?
1220
00:55:40,685 --> 00:55:43,209
She's probably going
through your underwear.
1221
00:55:43,252 --> 00:55:44,471
MADELINE:
Okay, I've known
her seven years.
1222
00:55:44,515 --> 00:55:46,038
She's a good person.
1223
00:55:46,081 --> 00:55:47,300
KELLY:
She's a crazy person.
1224
00:55:47,344 --> 00:55:49,041
MADELINE:
Kelly!
1225
00:55:49,084 --> 00:55:50,695
Is she the one you're
writing the book about?
1226
00:55:52,349 --> 00:55:53,872
This is strictly
confidential, Kelly,
1227
00:55:53,915 --> 00:55:55,221
and I cannot
tell you anything else.
1228
00:55:55,264 --> 00:55:56,962
- It's illegal.
- So she is?
1229
00:55:57,005 --> 00:55:58,790
I didn't say that.
1230
00:55:58,833 --> 00:56:00,226
You didn't have to.
1231
00:56:00,269 --> 00:56:02,489
Well, now I'm definitely coming.
1232
00:56:02,533 --> 00:56:04,012
In case she tries to kidnap you.
1233
00:56:05,449 --> 00:56:06,711
Okay, you know what, Kelly?
1234
00:56:06,754 --> 00:56:08,452
I really need to trust
that you're not gonna
1235
00:56:08,495 --> 00:56:10,149
say anything, okay?
1236
00:56:10,192 --> 00:56:11,803
Of course not.
1237
00:56:13,457 --> 00:56:14,806
All right, let's go.
1238
00:56:24,206 --> 00:56:25,904
[KNOCKING ON DOOR]
1239
00:56:33,825 --> 00:56:35,435
[DOOR OPENS, CREAKS]
1240
00:56:35,479 --> 00:56:36,610
Hi.
1241
00:56:36,654 --> 00:56:38,003
Hi.
1242
00:56:38,046 --> 00:56:39,570
You're Jackie, right?
1243
00:56:39,613 --> 00:56:40,919
- Right.
- I'm Heather.
1244
00:56:40,962 --> 00:56:42,137
We met at the
party last night.
1245
00:56:43,487 --> 00:56:45,924
Yeah.
1246
00:56:45,967 --> 00:56:47,360
Maddy stepped out,
but come on in.
1247
00:56:47,404 --> 00:56:48,535
She'll be back soon.
1248
00:56:49,710 --> 00:56:53,366
- Okay.
- [DOOR CREAKS]
1249
00:56:53,410 --> 00:56:54,802
Can I get you anything?
1250
00:56:54,846 --> 00:56:56,151
Water? Soda?
1251
00:56:56,195 --> 00:56:57,675
A glass of wine?
1252
00:56:57,718 --> 00:56:59,546
No, I'm good.
1253
00:56:59,590 --> 00:57:01,330
I'm doing some remodeling.
1254
00:57:01,374 --> 00:57:04,551
I got these swatches from
the hardware store,
1255
00:57:04,595 --> 00:57:06,205
and I wanted to get
Maddy's take on them.
1256
00:57:07,336 --> 00:57:08,860
Mind if I look?
1257
00:57:08,903 --> 00:57:10,601
Uh, sure.
1258
00:57:17,521 --> 00:57:18,739
HEATHER:
I'm sorry.
1259
00:57:18,783 --> 00:57:20,828
I just don't think
any of these are right.
1260
00:57:20,872 --> 00:57:22,351
Really?
1261
00:57:22,395 --> 00:57:25,006
And when it comes to color
schemes, I never lie.
1262
00:57:25,050 --> 00:57:26,660
Uh. You're right.
1263
00:57:26,704 --> 00:57:28,445
These are all trash.
1264
00:57:28,488 --> 00:57:31,535
Why does it have to be so damn
hard to find the right color?
1265
00:57:31,578 --> 00:57:34,494
Yeah, finding the
right color is highly personal.
1266
00:57:34,538 --> 00:57:36,061
First thing you have
to consider is the mood
1267
00:57:36,104 --> 00:57:37,279
you're going for.
1268
00:57:37,323 --> 00:57:39,020
And lighting is important, too.
1269
00:57:42,284 --> 00:57:43,547
You know what?
1270
00:57:43,590 --> 00:57:45,897
I'm going to take you up
on that glass of wine.
1271
00:57:45,940 --> 00:57:47,551
Thought you'd never ask.
1272
00:57:47,594 --> 00:57:56,342
[♪]
1273
00:58:04,306 --> 00:58:08,267
I'm thinking about a lot of
mahogany for the dining room.
1274
00:58:08,310 --> 00:58:09,311
Classy.
1275
00:58:09,355 --> 00:58:10,269
[TOGETHER]
Cheers.
1276
00:58:10,312 --> 00:58:12,924
[BOTH CHUCKLES]
1277
00:58:12,967 --> 00:58:14,447
[KNOCKING ON DOOR]
1278
00:58:18,886 --> 00:58:19,931
[DOOR CREAKS]
1279
00:58:19,974 --> 00:58:21,889
Hi, uh, is Maddy home?
1280
00:58:21,933 --> 00:58:23,761
You're Tony, right?
1281
00:58:23,804 --> 00:58:26,111
Yeah, uh, and you are?
1282
00:58:26,154 --> 00:58:28,113
Heather, from Kelly's birthday.
1283
00:58:28,156 --> 00:58:30,245
Right, um, well,
1284
00:58:30,289 --> 00:58:33,074
I have some fish
for Madeline, so is she here?
1285
00:58:33,118 --> 00:58:34,554
No, she stepped out,
but she'll be back.
1286
00:58:34,598 --> 00:58:35,599
Come on in.
1287
00:58:37,252 --> 00:58:38,297
Hey, Tony!
1288
00:58:38,340 --> 00:58:39,341
[TONY CHUCKLES]
1289
00:58:39,385 --> 00:58:41,605
- Oh, Jackie's here!
- It's a party!
1290
00:58:41,648 --> 00:58:42,910
- Hey!
- Hey.
1291
00:58:42,954 --> 00:58:45,130
- You want a drink?
- Yeah, I'll take a beer.
1292
00:58:45,173 --> 00:58:49,134
Check out these
beautiful beasts of the sea.
1293
00:58:49,177 --> 00:58:50,570
- Wow, they're huge.
- Cool.
1294
00:58:50,614 --> 00:58:52,877
Yeah, look, and I know,
like these big ones,
1295
00:58:52,920 --> 00:58:54,705
they've been known to jolt
back to life after they've
1296
00:58:54,748 --> 00:58:56,184
been out of the
water for an hour.
1297
00:58:56,228 --> 00:58:58,404
- Get out!
- No, no, no, seriously, look,
1298
00:58:58,447 --> 00:58:59,971
you can even
hear their heartbeat.
1299
00:59:00,014 --> 00:59:01,450
You can just get a little
closer, just a little closer.
1300
00:59:01,494 --> 00:59:02,234
Ah!
1301
00:59:02,277 --> 00:59:04,584
[LAUGHING]
1302
00:59:04,628 --> 00:59:07,718
"Oh, I'm sorry, Jackie,
that scared you, didn't it?
1303
00:59:07,761 --> 00:59:10,111
Heather, what is that
you're pushing ahead with?"
1304
00:59:10,155 --> 00:59:11,765
MADELINE:
Hi, guys.
1305
00:59:11,809 --> 00:59:12,940
TONY:
Madeline.
1306
00:59:12,984 --> 00:59:14,551
I brought the goods.
1307
00:59:14,594 --> 00:59:16,509
I brought the swatches.
1308
00:59:16,553 --> 00:59:18,511
I brought the booze.
1309
00:59:18,555 --> 00:59:20,644
KELLY:
Well, well, looks like
there's a party going on,
1310
00:59:20,687 --> 00:59:23,298
and we're not invited.
1311
00:59:23,342 --> 00:59:25,692
Well, it looks like you
guys are having some fun.
1312
00:59:25,736 --> 00:59:26,824
I'm sorry, Madeline,
1313
00:59:26,867 --> 00:59:28,739
I probably should
have called first.
1314
00:59:28,782 --> 00:59:29,696
No, it's fine.
1315
00:59:31,045 --> 00:59:33,091
So, Maddy
tells me that you were
1316
00:59:33,134 --> 00:59:34,875
friends in grad school, right?
1317
00:59:34,919 --> 00:59:36,573
Yeah.
1318
00:59:36,616 --> 00:59:40,620
Hmm, you know,
I don't remember you.
1319
00:59:40,664 --> 00:59:43,188
Well, that's because
she had to leave a couple
1320
00:59:43,231 --> 00:59:45,190
months earlier, right?
1321
00:59:45,233 --> 00:59:49,586
Right, I wanted to stay,
but I had some things going on.
1322
00:59:49,629 --> 00:59:51,457
Is that my wine
you're drinking?
1323
00:59:51,500 --> 00:59:55,766
Uh. Oh my God, how many
glasses have you had?
1324
00:59:55,809 --> 00:59:58,072
I'm sorry,
I didn't know it was yours.
1325
00:59:58,116 --> 01:00:00,248
I'll buy you another bottle.
1326
01:00:00,292 --> 01:00:02,599
Are you even
supposed to be drinking?
1327
01:00:04,775 --> 01:00:06,646
What?
1328
01:00:06,690 --> 01:00:09,780
It's fine, Kelly,
we have plenty of wine.
1329
01:00:09,823 --> 01:00:13,392
What do you mean,
am I supposed to be drinking?
1330
01:00:13,435 --> 01:00:16,656
Well, um, doesn't it
interfere with your met?
1331
01:00:16,700 --> 01:00:18,397
What?
1332
01:00:18,440 --> 01:00:20,617
Okay, you know what,
Kelly, you are mistaking
1333
01:00:20,660 --> 01:00:24,185
her for my old roommate,
who was having a nervous
1334
01:00:24,229 --> 01:00:26,405
breakdown before her
finals, remember?
1335
01:00:27,972 --> 01:00:30,757
Oh, yeah.
1336
01:00:30,801 --> 01:00:32,716
Okay, you don't
even look like her.
1337
01:00:32,759 --> 01:00:35,327
I mean, she was a knockout.
1338
01:00:35,370 --> 01:00:38,417
Tall, blonde.
1339
01:00:38,460 --> 01:00:39,461
What was her name again?
1340
01:00:39,505 --> 01:00:41,376
I forget.
1341
01:00:41,420 --> 01:00:42,769
Her name was Gayle.
1342
01:00:43,988 --> 01:00:49,471
Oh, right, Gayle.
1343
01:00:49,515 --> 01:00:51,256
You must think
that I'm such a snob.
1344
01:00:51,299 --> 01:00:53,780
I'm sorry, mistaken identity.
1345
01:00:53,824 --> 01:00:55,434
No, no problem.
1346
01:00:55,477 --> 01:00:56,914
Don't worry about it.
1347
01:00:56,957 --> 01:00:58,437
You know what, I-- I didn't
realize how late it was.
1348
01:00:58,480 --> 01:01:00,482
I better get going,
I have a train to catch.
1349
01:01:03,529 --> 01:01:05,313
Um, I probably
should get going, too.
1350
01:01:05,357 --> 01:01:07,054
I smell like a fish factory.
1351
01:01:07,098 --> 01:01:08,621
Um, Maddy,
I'll see you tonight?
1352
01:01:08,665 --> 01:01:09,753
Yeah.
1353
01:01:11,276 --> 01:01:12,712
I'm gonna get going, too.
1354
01:01:12,756 --> 01:01:13,713
[DOOR OPENS, CREAKS]
1355
01:01:13,757 --> 01:01:15,541
Hey, do you want to come with?
1356
01:01:15,584 --> 01:01:18,196
Um, I'm going back
to the hardware store
1357
01:01:18,239 --> 01:01:20,328
to get some paint
and some other things.
1358
01:01:20,372 --> 01:01:21,373
I'd love your input.
1359
01:01:22,983 --> 01:01:24,289
KELLY:
Oh, no, she can't.
1360
01:01:24,332 --> 01:01:26,160
She has a train to catch.
1361
01:01:26,204 --> 01:01:27,074
Yeah, she's right.
1362
01:01:27,118 --> 01:01:28,293
I already missed the first one,
1363
01:01:28,336 --> 01:01:29,511
but thank you for inviting me.
1364
01:01:29,555 --> 01:01:31,122
Just take the next one.
1365
01:01:31,165 --> 01:01:33,254
We'll shop first and then I'll
drop you off at the station.
1366
01:01:33,298 --> 01:01:34,473
Come on, it'll be fun.
1367
01:01:36,040 --> 01:01:38,912
Okay, well, I guess that's
one less thing for Maddy to do.
1368
01:01:38,956 --> 01:01:41,436
I really don't mind.
1369
01:01:41,480 --> 01:01:42,742
I need her.
1370
01:01:42,786 --> 01:01:45,571
This girl is a
walking talking HGTV show.
1371
01:01:45,614 --> 01:01:47,791
It'll be a disaster without her.
1372
01:01:47,834 --> 01:01:48,748
If you say so.
1373
01:01:48,792 --> 01:01:50,228
[CHUCKLES]
1374
01:01:52,447 --> 01:01:53,884
Thanks for the
hospitality.
1375
01:01:58,236 --> 01:01:59,237
Later.
1376
01:02:01,282 --> 01:02:01,979
I can't believe
that you just did that to me.
1377
01:02:02,022 --> 01:02:03,894
[DOOR OPENS, SHUTS]
1378
01:02:03,937 --> 01:02:05,417
Relax.
1379
01:02:05,460 --> 01:02:07,636
Did what?
1380
01:02:07,680 --> 01:02:09,203
Are you kidding me?
1381
01:02:09,247 --> 01:02:12,380
You just put me in a
very dangerous situation.
1382
01:02:12,424 --> 01:02:13,599
KELLY:
Calm down, Madeline.
1383
01:02:13,642 --> 01:02:16,210
You're getting all
worked up for nothing.
1384
01:02:16,254 --> 01:02:18,212
Oh, you think
that was nothing?
1385
01:02:18,256 --> 01:02:21,650
Kelly, you betrayed me.
1386
01:02:21,694 --> 01:02:23,348
Do you know that it is
illegal for a psychiatrist
1387
01:02:23,391 --> 01:02:25,350
to share her
patient's information?
1388
01:02:25,393 --> 01:02:27,569
I could lose my license.
1389
01:02:27,613 --> 01:02:29,223
I could get sued.
1390
01:02:29,267 --> 01:02:32,183
Not to mention she is
completely unstable right now.
1391
01:02:32,226 --> 01:02:33,750
She could hurt herself.
1392
01:02:35,360 --> 01:02:38,885
Okay, first of all,
sued for what?
1393
01:02:38,929 --> 01:02:40,452
I covered your ass.
1394
01:02:40,495 --> 01:02:42,149
You have nothing to worry about.
1395
01:02:42,193 --> 01:02:44,021
Heather's not dumb.
1396
01:02:44,064 --> 01:02:45,849
You think
she bought my lame story?
1397
01:02:45,892 --> 01:02:47,676
Trust me, she didn't.
1398
01:02:47,720 --> 01:02:49,809
No, you trust me.
1399
01:02:49,853 --> 01:02:53,378
We do not need
another psycho in your life.
1400
01:02:53,421 --> 01:02:54,858
Haven't you learned your lesson?
1401
01:02:54,901 --> 01:02:56,990
She is unstable.
1402
01:02:57,034 --> 01:02:59,340
You said so yourself.
1403
01:02:59,384 --> 01:03:02,430
You should be thanking me
for getting her out of here.
1404
01:03:02,474 --> 01:03:04,476
You're way too nice.
1405
01:03:06,173 --> 01:03:07,827
Wow, I--
1406
01:03:07,871 --> 01:03:10,308
Okay, I can't believe
I'm in this position.
1407
01:03:10,351 --> 01:03:11,526
This is horrible.
1408
01:03:14,529 --> 01:03:16,401
KELLY:
I'm sorry that I did that.
1409
01:03:17,706 --> 01:03:18,707
Bring it in.
1410
01:03:18,751 --> 01:03:26,672
[♪]
1411
01:03:26,715 --> 01:03:28,282
You're going to love this place.
1412
01:03:41,469 --> 01:03:45,822
[INDISTINCT CHATTER]
1413
01:03:49,129 --> 01:03:50,261
[LIGHTER CLICKS]
1414
01:03:50,304 --> 01:03:58,530
[♪]
1415
01:04:04,405 --> 01:04:06,277
TONY:
Easy with that, Simon.
1416
01:04:06,320 --> 01:04:07,495
That's salmon's going to
need a psychiatrist in a minute.
1417
01:04:07,539 --> 01:04:11,021
[MADELINE & TONY LAUGHS]
1418
01:04:11,064 --> 01:04:12,631
So, did you always want
to be a psychiatrist?
1419
01:04:12,674 --> 01:04:13,850
I can't remember.
1420
01:04:13,893 --> 01:04:16,156
No, I actually
wanted to be a vet.
1421
01:04:16,200 --> 01:04:17,984
And then we had to
put a family dog down,
1422
01:04:18,028 --> 01:04:19,986
so I was like, no.
1423
01:04:20,030 --> 01:04:22,902
Oh yeah, that's worse.
1424
01:04:22,946 --> 01:04:26,384
I um-- I've been through
that a couple times, actually.
1425
01:04:26,427 --> 01:04:27,472
Really?
1426
01:04:27,515 --> 01:04:30,649
Yeah, um my um--
my last dog, Sailor.
1427
01:04:30,692 --> 01:04:32,085
He was my best friend.
1428
01:04:32,129 --> 01:04:35,045
Uh, 15 years,
took him everywhere with me.
1429
01:04:35,088 --> 01:04:37,308
Oh my gosh,
he loved the boat.
1430
01:04:37,351 --> 01:04:39,745
And he was a great swimmer.
1431
01:04:39,788 --> 01:04:41,616
And one day, we were out
there and this pod of
1432
01:04:41,660 --> 01:04:43,488
dolphins comes out and swims
right in front of our boat.
1433
01:04:43,531 --> 01:04:46,099
And Sailor just takes off
and jumps as far as he can
1434
01:04:46,143 --> 01:04:47,361
and dives right in there
with the dolphins.
1435
01:04:47,405 --> 01:04:48,841
MADELINE:
Oh, wow.
1436
01:04:48,885 --> 01:04:50,103
No, it was incredible.
1437
01:04:50,147 --> 01:04:51,800
I mean, the dolphins
were swimming under him,
1438
01:04:51,844 --> 01:04:53,193
diving above him.
1439
01:04:53,237 --> 01:04:54,586
He's just-- he's just
spinning around, barking.
1440
01:04:54,629 --> 01:04:56,022
He was like--
[IMITATES BARKING]
1441
01:04:56,066 --> 01:04:58,242
And I swear he thought he
was one of the dolphins.
1442
01:04:58,285 --> 01:04:59,591
Like a furry little dolphin.
1443
01:04:59,634 --> 01:05:01,506
[CHUCKLES]
1444
01:05:01,549 --> 01:05:04,378
The sad part was reminding
him he was still a dog.
1445
01:05:04,422 --> 01:05:07,816
The look he gave me was,
it was priceless, but
1446
01:05:07,860 --> 01:05:10,297
- [MADELINE CHUCKLES]
- yeah, he was a great dog.
1447
01:05:14,562 --> 01:05:16,564
I would love to go on
the boat with you sometime.
1448
01:05:17,870 --> 01:05:20,873
TONY:
Yeah, we should catch a sunset.
1449
01:05:20,917 --> 01:05:23,136
It's the best part of my day.
1450
01:05:23,180 --> 01:05:25,443
Most of the time,
it's just me out there looking
1451
01:05:25,486 --> 01:05:28,925
out and, you know,
there's so much to look at,
1452
01:05:28,968 --> 01:05:31,666
but nobody to look at it with.
1453
01:05:33,146 --> 01:05:34,800
Well, I'd like to see
some stuff with you.
1454
01:05:37,977 --> 01:05:41,546
I'd like that. Mm
1455
01:05:43,113 --> 01:05:45,376
This fish is delicious.
1456
01:05:48,161 --> 01:05:49,946
Pretty good score, I'd say.
1457
01:05:49,989 --> 01:05:51,730
I'm so impressed
with these colors.
1458
01:05:51,773 --> 01:05:53,384
Thank you so much.
1459
01:05:53,427 --> 01:05:54,341
I would have never thought to
pick any of this stuff myself.
1460
01:05:54,385 --> 01:05:55,386
Anytime.
1461
01:05:55,429 --> 01:05:57,257
Thanks for showing
me around town.
1462
01:05:57,301 --> 01:06:00,695
I mean, this place is like out
of a Norman Rockwell painting.
1463
01:06:00,739 --> 01:06:02,132
[CHUCKLES]
1464
01:06:11,968 --> 01:06:13,230
They have everything.
1465
01:06:19,410 --> 01:06:21,151
Can you pack this stuff up
please?
1466
01:06:32,292 --> 01:06:33,902
I have some time
before the train.
1467
01:06:33,946 --> 01:06:34,903
You hungry?
1468
01:06:36,905 --> 01:06:38,907
Actually,
my husband will be home soon,
1469
01:06:38,951 --> 01:06:40,474
so I need to get back.
1470
01:06:40,518 --> 01:06:41,910
Oh.
1471
01:06:41,954 --> 01:06:46,089
So, you said you went to
school with Maddy, right?
1472
01:06:46,132 --> 01:06:48,439
Uh, yeah.
1473
01:06:48,482 --> 01:06:50,006
Cornell or Penn?
1474
01:06:51,790 --> 01:06:53,052
Cornell.
1475
01:06:53,096 --> 01:06:55,098
Maddy didn't go to Cornell.
1476
01:06:55,141 --> 01:06:56,534
Listen, Heather,
1477
01:06:56,577 --> 01:06:58,492
I know that you're
not Maddy's old pal.
1478
01:06:58,536 --> 01:06:59,754
[ENGINE STARTS]
1479
01:06:59,798 --> 01:07:01,495
You're her patient.
1480
01:07:01,539 --> 01:07:04,846
And I'm really confused right
now as to what your motives are.
1481
01:07:04,890 --> 01:07:07,632
Madeline has been
through enough already.
1482
01:07:07,675 --> 01:07:09,677
Are you stalking her?
1483
01:07:09,721 --> 01:07:11,636
No, I'm not stalking her.
1484
01:07:11,679 --> 01:07:13,377
Then why did
you lie to us?
1485
01:07:14,682 --> 01:07:16,641
Okay, look.
1486
01:07:16,684 --> 01:07:18,643
Yes, I am
Maddy's patient.
1487
01:07:18,686 --> 01:07:20,340
But she didn't
want anyone to know.
1488
01:07:20,384 --> 01:07:22,690
I swear, that's the truth.
1489
01:07:22,734 --> 01:07:24,823
Did Maddy invite
you to Kelly's party?
1490
01:07:24,866 --> 01:07:26,259
Or did you just show up?
1491
01:07:27,565 --> 01:07:30,176
Well, I just showed up.
1492
01:07:30,220 --> 01:07:31,612
Then you are stalking her!
1493
01:07:31,656 --> 01:07:32,831
No, I'm not.
1494
01:07:32,874 --> 01:07:34,528
I love Dr. Faye.
1495
01:07:34,572 --> 01:07:37,140
I wouldn't hurt a
hair on her head.
1496
01:07:37,183 --> 01:07:40,056
See, you need to know
something about us.
1497
01:07:40,099 --> 01:07:42,493
Maddy was always the sweet one.
1498
01:07:42,536 --> 01:07:43,842
Kelly, the funny one.
1499
01:07:45,017 --> 01:07:47,063
I was the tough one.
1500
01:07:47,106 --> 01:07:48,847
So I'm calling you a cab.
1501
01:07:48,890 --> 01:07:50,414
I want you to get in,
1502
01:07:50,457 --> 01:07:53,460
get on that train,
and never come back!
1503
01:07:53,504 --> 01:07:55,201
Understand?
1504
01:07:55,245 --> 01:07:57,247
You can't tell me
what to do, Jackie.
1505
01:07:57,290 --> 01:07:59,249
So why don't you
mind your own business?
1506
01:07:59,292 --> 01:08:02,121
My friends are my business.
1507
01:08:02,165 --> 01:08:04,732
And I will do whatever
it takes to protect them.
1508
01:08:06,169 --> 01:08:08,693
Why don't you just stop
being crazy and go back to
1509
01:08:08,736 --> 01:08:10,086
where you came from?
1510
01:08:10,129 --> 01:08:12,566
Did you just
call me "crazy"?
1511
01:08:12,610 --> 01:08:14,742
I am not crazy!
1512
01:08:16,657 --> 01:08:20,357
Stay away from me, psychopath.
1513
01:08:27,886 --> 01:08:28,582
[CAR DOOR CLOSES]
1514
01:08:28,626 --> 01:08:31,846
[ENGINE STARTS, RUMBLES]
1515
01:08:39,593 --> 01:08:41,900
TONY:
You know,
I've lived here my whole life
1516
01:08:41,943 --> 01:08:45,338
and I've
never gotten tired of it.
1517
01:08:45,382 --> 01:08:48,689
Looking out at the bay
and watching the waves crash.
1518
01:08:48,733 --> 01:08:52,650
You forget how beautiful this
place is till you come back.
1519
01:08:52,693 --> 01:08:55,783
I thought I was a city girl,
but I don't know.
1520
01:08:55,827 --> 01:08:57,133
I'm very peaceful this time.
1521
01:08:58,221 --> 01:08:59,657
Hmm.
1522
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
It's a little bit
different than the city, hm?
1523
01:09:02,703 --> 01:09:03,400
Uh, yeah.
1524
01:09:03,443 --> 01:09:05,880
[CHUCKLES]
1525
01:09:05,924 --> 01:09:08,187
[TONY SIGHS]
1526
01:09:08,231 --> 01:09:12,452
You know, we've known
each other for 30 years.
1527
01:09:13,975 --> 01:09:15,760
This is the first time
we've ever been alone.
1528
01:09:17,240 --> 01:09:20,591
Well, that's because
you never asked me on a date.
1529
01:09:20,634 --> 01:09:25,161
Well, I mean, I've always
been obsessed with Steve Bauer.
1530
01:09:25,204 --> 01:09:27,902
- It's like--
- Steve Bauer?
1531
01:09:27,946 --> 01:09:29,165
Are you kidding me?
1532
01:09:31,515 --> 01:09:34,257
Absolutely not.
Where did you hear that?
1533
01:09:34,300 --> 01:09:35,910
Uh, Kelly.
1534
01:09:35,954 --> 01:09:38,174
I mean, she said that
I had no chance with you,
1535
01:09:38,217 --> 01:09:40,219
because you're so
in love with Steve.
1536
01:09:40,263 --> 01:09:41,438
[TONY CHUCKLES]
1537
01:09:43,353 --> 01:09:45,877
Wait, Kelly said that?
1538
01:09:45,920 --> 01:09:47,226
That's so weird.
1539
01:09:48,749 --> 01:09:51,012
Yeah, I mean,
I was, you know--
1540
01:09:51,056 --> 01:09:52,449
I was a little
heartbroken, actually.
1541
01:09:53,928 --> 01:09:56,409
I've had a crush on
you since freshman year.
1542
01:09:59,107 --> 01:10:02,807
Yeah, I definitely wasn't
in love with Steve Bauer.
1543
01:10:02,850 --> 01:10:04,678
No idea why
Kelly would say that.
1544
01:10:05,940 --> 01:10:07,203
No.
1545
01:10:10,902 --> 01:10:12,164
So you would have dated me?
1546
01:10:14,645 --> 01:10:15,994
Yes.
1547
01:10:16,037 --> 01:10:17,604
I liked you a lot.
1548
01:10:17,648 --> 01:10:21,913
[WATER RIPPLING]
1549
01:10:26,134 --> 01:10:27,397
[KISSES]
1550
01:10:27,440 --> 01:10:29,660
Sorry, I couldn't waste
another single day of my
1551
01:10:29,703 --> 01:10:32,271
life without doing that.
1552
01:10:32,315 --> 01:10:33,925
Don't apologize.
1553
01:10:33,968 --> 01:10:35,274
Let's do it again.
1554
01:10:39,887 --> 01:10:41,324
Come on, Maddy. Pick up.
1555
01:10:41,367 --> 01:10:43,021
[PHONE RINGING]
1556
01:10:43,064 --> 01:10:45,632
[PHONE BUZZES]
1557
01:10:48,287 --> 01:10:51,116
Maddy, it's me.
1558
01:10:51,159 --> 01:10:52,944
Listen.
1559
01:10:52,987 --> 01:10:55,816
I know Heather is your
patient, Kelly told me.
1560
01:10:57,427 --> 01:10:59,559
I'm sorry.
I couldn't help it.
1561
01:10:59,603 --> 01:11:00,691
I confronted her.
1562
01:11:02,170 --> 01:11:05,304
Things got heated and I left her
on the side of the road.
1563
01:11:05,348 --> 01:11:07,698
She looked like she
wanted to kill me.
1564
01:11:07,741 --> 01:11:09,743
Call me ASAP.
1565
01:11:09,787 --> 01:11:11,223
[SIGHS]
1566
01:11:11,267 --> 01:11:13,747
[PHONE RINGING]
1567
01:11:13,791 --> 01:11:16,315
Hey, Jackie, what's up?
1568
01:11:16,359 --> 01:11:19,710
Kelly, you were
right about Heather.
1569
01:11:19,753 --> 01:11:22,278
She's a total nutbag.
1570
01:11:22,321 --> 01:11:24,323
She just tried to attack me.
1571
01:11:24,367 --> 01:11:26,499
See? I told you.
1572
01:11:26,543 --> 01:11:28,501
Are you okay?
1573
01:11:28,545 --> 01:11:29,720
I'm fine.
1574
01:11:31,287 --> 01:11:35,334
Well, Maddy says that
she's bipolar and obsessed.
1575
01:11:35,378 --> 01:11:36,596
Oh my God.
1576
01:11:38,206 --> 01:11:39,686
So creepy.
1577
01:11:39,730 --> 01:11:41,340
I know.
1578
01:11:41,384 --> 01:11:42,733
But at least she's
with Tony right now.
1579
01:11:42,776 --> 01:11:44,517
He'll protect her.
1580
01:11:44,561 --> 01:11:46,476
What?
1581
01:11:46,519 --> 01:11:49,087
He's meeting Larry
after dinner to play cards.
1582
01:11:49,130 --> 01:11:51,350
And I don't want Maddy alone.
1583
01:11:51,394 --> 01:11:53,657
Why not? What is it?
1584
01:11:53,700 --> 01:11:56,486
In case Heather
tries to do something.
1585
01:11:56,529 --> 01:11:59,706
Yeah, but you dropped her
off at the train station, right?
1586
01:11:59,750 --> 01:12:02,405
No. I told you.
1587
01:12:02,448 --> 01:12:03,841
She tried to kill me.
1588
01:12:03,884 --> 01:12:06,017
So I got in my car
and I took off.
1589
01:12:06,060 --> 01:12:10,674
[LAUGHS]
1590
01:12:10,717 --> 01:12:13,024
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1591
01:12:13,067 --> 01:12:14,417
Uh, yeah.
1592
01:12:14,460 --> 01:12:16,854
Jackie, she is very dangerous.
1593
01:12:16,897 --> 01:12:18,377
I'm so glad that
you got out safely.
1594
01:12:18,421 --> 01:12:20,901
Now we just have a loose
cannon roaming around town.
1595
01:12:22,468 --> 01:12:25,297
We should call the cops
and send them to Maddy's house
1596
01:12:25,341 --> 01:12:26,254
just to check.
1597
01:12:27,734 --> 01:12:29,954
Not yet.
1598
01:12:29,997 --> 01:12:32,217
I think that all of those
cops, the flashing lights,
1599
01:12:32,260 --> 01:12:35,525
all that hoopla could be
very triggering to Maddy.
1600
01:12:35,568 --> 01:12:38,528
I should just go right now
and check it out myself.
1601
01:12:38,571 --> 01:12:42,096
Okay, just call me and
please let me know she's okay.
1602
01:12:42,140 --> 01:12:43,750
Absolutely.
1603
01:12:43,794 --> 01:12:46,927
And don't worry, I will never
let that psycho hurt my sister.
1604
01:12:49,321 --> 01:12:50,757
[BEEPS]
1605
01:12:50,801 --> 01:12:54,935
[LAUGHING]
1606
01:12:54,979 --> 01:12:56,589
I know.
1607
01:12:56,633 --> 01:13:00,811
[LAUGHING]
1608
01:13:06,643 --> 01:13:08,035
[MADELINE CHUCKLES]
1609
01:13:11,038 --> 01:13:12,475
Heather?
1610
01:13:12,518 --> 01:13:14,390
What are you doing here?
1611
01:13:14,433 --> 01:13:16,435
I'm trusted you, Dr. Faye.
1612
01:13:16,479 --> 01:13:18,002
I really did.
1613
01:13:18,045 --> 01:13:19,743
You let me down.
1614
01:13:19,786 --> 01:13:21,832
What are you
talking about?
1615
01:13:21,875 --> 01:13:23,573
Does he know, too?
1616
01:13:23,616 --> 01:13:25,488
I bet everybody in
Gooseberry knows, right?
1617
01:13:27,011 --> 01:13:29,274
Knows what?
1618
01:13:29,317 --> 01:13:31,189
That I'm your
crazy patient lady.
1619
01:13:32,495 --> 01:13:34,453
Wait, she's your patient?
1620
01:13:34,497 --> 01:13:36,803
Heather,
he didn't know anything.
1621
01:13:36,847 --> 01:13:39,023
I've not said a word.
1622
01:13:39,066 --> 01:13:40,285
HEATHER:
You're lying.
1623
01:13:40,328 --> 01:13:41,895
You told everyone.
1624
01:13:41,939 --> 01:13:44,158
They all think
I'm some whack job.
1625
01:13:44,202 --> 01:13:47,161
Just when I thought you
actually cared about me!
1626
01:13:51,557 --> 01:13:52,645
He didn't pick up.
1627
01:13:52,689 --> 01:13:53,820
Message.
1628
01:13:55,518 --> 01:13:57,171
Hi, Daddy.
1629
01:13:57,215 --> 01:13:58,477
It's Kelly.
1630
01:13:58,521 --> 01:14:00,871
So, I am heading over
to Maddy's right now.
1631
01:14:00,914 --> 01:14:03,787
I don't want to upset you,
but I think that she may be
1632
01:14:03,830 --> 01:14:05,223
in some danger.
1633
01:14:05,266 --> 01:14:07,878
It's one of her patients.
1634
01:14:07,921 --> 01:14:11,447
So, um, anyway, could you
come and meet me at the house?
1635
01:14:11,490 --> 01:14:14,145
I'm really scared.
1636
01:14:14,188 --> 01:14:17,365
Okay. Bye.
1637
01:14:19,237 --> 01:14:20,412
Showtime.
1638
01:14:27,680 --> 01:14:29,334
Please let me explain.
Let's sit down.
1639
01:14:29,377 --> 01:14:31,554
[KNOCKING ON DOOR]
1640
01:14:31,597 --> 01:14:32,816
Let me who it is.
1641
01:14:34,861 --> 01:14:36,036
Hey!
1642
01:14:36,080 --> 01:14:37,473
Tony!
1643
01:14:37,516 --> 01:14:38,822
I didn't expect you to be here.
1644
01:14:38,865 --> 01:14:40,780
I thought you were
playing cards with Larry still.
1645
01:14:40,824 --> 01:14:43,087
Yeah, well,
dinner got a little delayed.
1646
01:14:43,130 --> 01:14:44,262
What's up?
1647
01:14:44,305 --> 01:14:45,829
I just need to
talk to my sister.
1648
01:14:45,872 --> 01:14:47,265
Sure, come on in.
1649
01:14:49,267 --> 01:14:50,703
Heather!
1650
01:14:50,747 --> 01:14:52,923
What a surprise!
1651
01:14:52,966 --> 01:14:55,273
I thought we got rid of you!
1652
01:14:55,316 --> 01:14:56,840
Okay, Kelly,
could you come back tomorrow?
1653
01:14:56,883 --> 01:14:58,145
We're in the middle of
something.
1654
01:14:58,189 --> 01:14:59,669
KELLY:
Actually, no.
1655
01:14:59,712 --> 01:15:01,801
We need to talk right now.
1656
01:15:01,845 --> 01:15:04,587
Jackie and I
called you 50 times.
1657
01:15:04,630 --> 01:15:05,892
You didn't pick up.
1658
01:15:05,936 --> 01:15:07,764
We were worried sick.
1659
01:15:07,807 --> 01:15:09,896
And especially with
this one roaming around.
1660
01:15:11,507 --> 01:15:13,509
Okay, what just happened?
1661
01:15:13,552 --> 01:15:14,510
It's probably a breaker.
1662
01:15:14,553 --> 01:15:15,902
I'll go check it out.
1663
01:15:15,946 --> 01:15:24,868
[♪]
1664
01:15:24,911 --> 01:15:27,610
All right, okay.
1665
01:15:27,653 --> 01:15:34,921
[♪]
1666
01:15:34,965 --> 01:15:39,665
[GRUNTING]
1667
01:15:51,503 --> 01:15:56,377
Heather, if you don't mind,
I need to talk to my sister.
1668
01:15:59,990 --> 01:16:01,557
In private.
1669
01:16:05,343 --> 01:16:07,737
[STEPS FALLING]
1670
01:16:07,780 --> 01:16:08,912
Thanks.
1671
01:16:17,616 --> 01:16:22,969
Maddy, you have got to get that
woman out of this house.
1672
01:16:23,013 --> 01:16:24,623
And out of your life.
1673
01:16:24,667 --> 01:16:26,016
Forget about the book.
1674
01:16:26,059 --> 01:16:27,104
She's a psychopath.
1675
01:16:27,147 --> 01:16:30,281
Okay, she is not a psychopath.
1676
01:16:30,324 --> 01:16:32,675
She has a mental illness
and she is my patient.
1677
01:16:32,718 --> 01:16:35,068
Obviously, she is in distress.
1678
01:16:35,112 --> 01:16:36,809
Seriously, Maddy?
1679
01:16:36,853 --> 01:16:38,855
Are you the crazy one?
1680
01:16:38,898 --> 01:16:42,989
Kelly, you need to let
me handle this, okay?
1681
01:16:43,033 --> 01:16:45,513
No more. That is enough.
1682
01:16:45,557 --> 01:16:48,516
MADELINE:
She is not dangerous
and I am fine.
1683
01:16:48,560 --> 01:16:50,954
I think that
you should go home.
1684
01:16:50,997 --> 01:16:52,695
Tony is here and I
feel safe with him.
1685
01:16:53,957 --> 01:16:58,875
[FOOTSTEPS REACHING]
1686
01:16:58,918 --> 01:17:01,225
[SIGHS]
1687
01:17:01,268 --> 01:17:03,793
You know, I heard
everything you said, Kelly.
1688
01:17:03,836 --> 01:17:06,012
And I wish you wouldn't
call me a "psychopath".
1689
01:17:06,056 --> 01:17:07,318
It's rude.
1690
01:17:07,361 --> 01:17:09,668
And quite honestly,
really offensive.
1691
01:17:11,278 --> 01:17:13,846
You are offended by me.
1692
01:17:13,890 --> 01:17:16,980
Well, that's too bad,
'cause I'm protecting my sister.
1693
01:17:17,023 --> 01:17:18,024
Do you want to make
something of it?
1694
01:17:18,068 --> 01:17:19,373
Hey, Kelly!
1695
01:17:19,417 --> 01:17:20,766
Maddy, let me finish her.
1696
01:17:20,810 --> 01:17:22,681
HEATHER:
Protecting her from me?
1697
01:17:22,725 --> 01:17:24,552
Is that what you're
telling everyone?
1698
01:17:24,596 --> 01:17:28,078
I am some homicidal stalker who
wants to kill Dr. Faye?
1699
01:17:28,121 --> 01:17:30,210
Yeah, the same Dr. Faye who
has been prescribing you
1700
01:17:30,254 --> 01:17:34,171
crazy pills for
your entire adult life.
1701
01:17:34,214 --> 01:17:36,303
I think you are
the crazy one, Kelly.
1702
01:17:36,347 --> 01:17:40,917
You are mean, and nasty,
and jealous of Dr. Faye.
1703
01:17:40,960 --> 01:17:43,180
How dare you talk
to me like that?
1704
01:17:43,223 --> 01:17:44,921
Okay, ladies, that is enough.
1705
01:17:46,183 --> 01:17:48,272
HEATHER:
You are a manipulative bully.
1706
01:17:48,315 --> 01:17:52,450
And just for the record,
you don't scare me.
1707
01:17:55,758 --> 01:17:57,629
She should scare you.
1708
01:17:59,326 --> 01:18:01,938
[GASPS]
1709
01:18:01,981 --> 01:18:04,375
[GRUNTS]
1710
01:18:04,418 --> 01:18:05,463
Heather, quick!
1711
01:18:05,506 --> 01:18:06,638
I am calling 911.
1712
01:18:08,292 --> 01:18:10,468
Don't move.
1713
01:18:12,165 --> 01:18:13,950
Oh myGod.
1714
01:18:13,993 --> 01:18:15,168
Kelly, what are you doing?
1715
01:18:16,517 --> 01:18:17,954
I'm in charge now.
1716
01:18:20,304 --> 01:18:21,305
Kelly?
1717
01:18:21,348 --> 01:18:22,741
Kelly, I just got your message.
1718
01:18:22,785 --> 01:18:24,264
I'm on my way,
sweetheart, alright?
1719
01:18:24,308 --> 01:18:25,744
Ten minutes. I'm coming.
1720
01:18:27,703 --> 01:18:29,313
[PHONE BEEPS]
1721
01:18:29,356 --> 01:18:30,488
MR. FAYE:
Hello?
1722
01:18:30,531 --> 01:18:34,405
I need the police
at 23 Seaview Lane.
1723
01:18:34,448 --> 01:18:35,449
Yes.
1724
01:18:35,493 --> 01:18:36,973
My daughter is in trouble.
1725
01:18:37,016 --> 01:18:40,106
Yes. 23 Seaview.
1726
01:18:40,150 --> 01:18:41,368
Thank you.
1727
01:18:44,328 --> 01:18:45,633
I don't understand.
1728
01:18:48,332 --> 01:18:50,508
Why would you?
1729
01:18:50,551 --> 01:18:54,425
Perfect little Maddy
with her perfect little life.
1730
01:18:54,468 --> 01:18:56,949
You never had to struggle.
1731
01:18:56,993 --> 01:19:01,737
You have no idea how
hard I have to work.
1732
01:19:01,780 --> 01:19:03,390
What are you talking about?
1733
01:19:03,434 --> 01:19:04,478
Of course I do.
1734
01:19:05,741 --> 01:19:07,307
I know what you do for Dad.
1735
01:19:07,351 --> 01:19:11,050
I'm trying to work out where
is all this anger coming from.
1736
01:19:11,094 --> 01:19:13,009
I am not one of your patients,
Maddy.
1737
01:19:13,052 --> 01:19:14,793
So don't try to
psychoanalyze me.
1738
01:19:14,837 --> 01:19:16,055
I'm not trying to.
1739
01:19:16,099 --> 01:19:19,319
I just-- I just
don't know what is going on.
1740
01:19:19,363 --> 01:19:23,106
What is going on is
you got to become a
1741
01:19:23,149 --> 01:19:25,761
best-selling author and
you got to go to the big city.
1742
01:19:25,804 --> 01:19:29,199
While I was stuck here
playing Mrs. Fix-It,
1743
01:19:29,242 --> 01:19:33,464
and making cupcakes,
and cleaning toilets for you.
1744
01:19:34,770 --> 01:19:38,991
Everything has always
been about you, Maddy.
1745
01:19:40,340 --> 01:19:41,777
And I hate you.
1746
01:19:45,215 --> 01:19:46,607
You hate me?
1747
01:19:48,000 --> 01:19:49,523
VINNIE:
Your father should
be here right now.
1748
01:19:49,567 --> 01:19:51,264
Where is he?
1749
01:19:51,308 --> 01:19:53,092
Where is your father, Kel?
1750
01:19:54,877 --> 01:19:57,140
Why is Dad coming here?
1751
01:19:57,183 --> 01:19:58,445
[LAUGHS]
1752
01:19:58,489 --> 01:20:00,883
Oh my God, Kelly,
what are you doing?
1753
01:20:00,926 --> 01:20:05,017
You've always had it so easy.
1754
01:20:05,061 --> 01:20:10,196
I bust my ass for 20 years
and you expect to just
1755
01:20:10,240 --> 01:20:14,418
swan in here and share
everything 50/-50?
1756
01:20:14,461 --> 01:20:17,551
Wait, this is
about Dad's money?
1757
01:20:17,595 --> 01:20:20,076
Brainiac,
she finally figured it out.
1758
01:20:22,513 --> 01:20:24,602
You are not going to hurt Dad.
1759
01:20:24,645 --> 01:20:26,212
Of course not.
1760
01:20:27,779 --> 01:20:28,911
Vinnie's gonna do it.
1761
01:20:35,134 --> 01:20:36,483
Tony, call the police!
1762
01:20:36,527 --> 01:20:38,790
VINNIE:
He can't hear you.
1763
01:20:38,834 --> 01:20:40,009
- Why not?
- Why?
1764
01:20:40,052 --> 01:20:41,227
He's dead.
1765
01:20:44,317 --> 01:20:46,102
Wait, you killed Tony?
1766
01:20:47,407 --> 01:20:49,322
That wasn't part of the plan.
1767
01:20:49,366 --> 01:20:51,281
Yeah, I know it wasn't, Kel.
1768
01:20:52,630 --> 01:20:55,459
I'm doing my best under
the circumstances, okay?
1769
01:20:55,502 --> 01:20:56,808
He kept fighting back.
1770
01:20:56,852 --> 01:20:58,897
What did you want me to do?
1771
01:20:58,941 --> 01:21:00,943
What is it with
you and this guy, huh?
1772
01:21:00,986 --> 01:21:02,205
What, are you like--
1773
01:21:02,248 --> 01:21:03,467
you're like
in love with him or something?
1774
01:21:03,510 --> 01:21:05,295
- Is it--
- Shut up, Vinnie!
1775
01:21:08,124 --> 01:21:10,517
MADELINE:
He's right,
you are in love with Tony.
1776
01:21:10,561 --> 01:21:13,433
And that's why you hate me,
because he--
1777
01:21:13,477 --> 01:21:16,045
he likes me and he doesn't--
1778
01:21:16,088 --> 01:21:17,394
KELLY:
Shut up!
1779
01:21:17,437 --> 01:21:24,053
[♪]
1780
01:21:24,096 --> 01:21:25,924
What are you doing, Kelly?
1781
01:21:25,968 --> 01:21:27,752
[PANTS]
1782
01:21:27,795 --> 01:21:29,928
You're not going to
get away with this.
1783
01:21:29,972 --> 01:21:32,104
There are cameras everywhere.
1784
01:21:32,148 --> 01:21:33,410
That's fine.
1785
01:21:33,453 --> 01:21:35,629
I studied
telecommunications in prison.
1786
01:21:35,673 --> 01:21:36,935
I'll wipe the camera.
1787
01:21:36,979 --> 01:21:40,199
[SCREAMS, GRUNTS]
1788
01:21:43,376 --> 01:21:45,335
KELLY:
Get off me!
1789
01:21:45,378 --> 01:21:46,771
[GRUNTS]
1790
01:22:01,220 --> 01:22:10,751
[♪]
1791
01:22:10,795 --> 01:22:12,014
Kelly, Kelly, Kelly,
put the gun down!
1792
01:22:13,319 --> 01:22:16,453
Heather, oh my-- Heather.
Heather.
1793
01:22:21,501 --> 01:22:23,764
- Kelly, please.
- Drop your weapon now!
1794
01:22:37,909 --> 01:22:38,344
[GUN THUDS]
1795
01:22:38,388 --> 01:22:39,737
[SIGHS]
1796
01:22:54,099 --> 01:22:55,971
Wait till you see
what we've done.
1797
01:22:59,931 --> 01:23:00,888
What do you think?
1798
01:23:00,932 --> 01:23:03,717
- I love it.
- Wow, wow, bravo!
1799
01:23:03,761 --> 01:23:05,023
HEATHER:
Look at this.
1800
01:23:05,067 --> 01:23:06,285
Bravo.
1801
01:23:07,765 --> 01:23:09,680
[CHUCKLES]
1802
01:23:12,988 --> 01:23:14,076
I'm so proud of you.
1803
01:23:14,119 --> 01:23:22,649
[♪]
1804
01:23:22,693 --> 01:23:23,737
TONY:
Wooh.
1805
01:23:30,222 --> 01:23:33,051
Ooh, thank you.
1806
01:23:33,095 --> 01:23:35,706
I would like
to make a toast to Heather.
1807
01:23:35,749 --> 01:23:38,752
For your courage
and your bravery.
1808
01:23:38,796 --> 01:23:43,627
And may you stay on your path to
good health and wellness.
1809
01:23:43,670 --> 01:23:45,716
I am so proud of you.
1810
01:23:45,759 --> 01:23:47,065
And to you, Maddy.
1811
01:23:47,109 --> 01:23:49,415
For believing in me
and never giving up on me.
1812
01:23:49,459 --> 01:23:51,243
You're my hero.
1813
01:23:51,287 --> 01:23:53,202
Well, you saved my life.
1814
01:23:53,245 --> 01:23:55,030
I mean,
literally took a bullet for me.
1815
01:23:55,073 --> 01:23:56,118
[LAUGHS]
1816
01:23:56,161 --> 01:23:57,206
Didn't hit anything vital.
1817
01:23:57,249 --> 01:23:58,076
Terrible shot.
1818
01:23:58,120 --> 01:23:59,947
[CHUCKLES]
1819
01:23:59,991 --> 01:24:01,732
You know, it's taken me a
while to figure this out,
1820
01:24:01,775 --> 01:24:05,779
but um, you really
are more than a patient.
1821
01:24:05,823 --> 01:24:07,607
You are my best friend.
1822
01:24:08,652 --> 01:24:09,957
You're my best friend, too.
1823
01:24:11,916 --> 01:24:13,874
Well,
as Elbert Hubbard once said,
1824
01:24:13,918 --> 01:24:16,051
"A friend is someone that knows
1825
01:24:16,094 --> 01:24:18,183
everything about the other person.
1826
01:24:18,227 --> 01:24:21,012
The good and the bad.
1827
01:24:21,056 --> 01:24:23,536
And yet they still love them".
1828
01:24:23,580 --> 01:24:24,711
Cheers to you both.
1829
01:24:24,755 --> 01:24:25,973
HEATHER & MADELINE:
Cheers.
1830
01:24:29,151 --> 01:24:33,155
Maddy, Maddy, Maddy,
there you are.
1831
01:24:33,198 --> 01:24:34,156
What you thin of this?
1832
01:24:34,199 --> 01:24:35,592
It's phenomenal.
1833
01:24:35,635 --> 01:24:36,941
[LAUGHS]
1834
01:24:36,984 --> 01:24:40,292
We have Heather to
thank for all of it.
1835
01:24:40,336 --> 01:24:41,554
Boss, thanks.
1836
01:24:41,598 --> 01:24:43,034
It really isn't
that big of a deal.
1837
01:24:43,078 --> 01:24:45,515
MR. FAYE:
Oh, no, I speak the truth.
1838
01:24:45,558 --> 01:24:51,782
She meticulously selected every
detail from floor to ceiling.
1839
01:24:51,825 --> 01:24:54,393
Not only is she
literally a lifesaver,
1840
01:24:54,437 --> 01:24:56,352
but she is indispensable.
1841
01:24:56,395 --> 01:24:58,180
Huh, she can do anything.
1842
01:24:58,223 --> 01:25:02,445
Oh, no, she is a walking,
talking HGTV show.
1843
01:25:02,488 --> 01:25:04,882
This really is a
dream job for me.
1844
01:25:04,925 --> 01:25:05,839
So, thanks, you guys.
1845
01:25:05,883 --> 01:25:07,145
You're the best.
1846
01:25:07,189 --> 01:25:09,278
Well, the guests should
be arriving any minute.
1847
01:25:09,321 --> 01:25:11,802
So, Heather, you and I
should go take a last look
1848
01:25:11,845 --> 01:25:15,066
to make sure everything
is ship-shape, huh.
1849
01:25:15,110 --> 01:25:19,462
And make sure that the
party is ready to set sail.
1850
01:25:19,505 --> 01:25:20,724
Aye, aye, Captain.
1851
01:25:20,767 --> 01:25:22,160
[MR. FAYE CHUCKLES]
1852
01:25:22,204 --> 01:25:24,206
Oh, Maddy.
1853
01:25:24,249 --> 01:25:25,337
My Maddy.
1854
01:25:27,034 --> 01:25:27,861
[KISSES]
1855
01:25:27,905 --> 01:25:29,950
I couldn't be more proud.
1856
01:25:29,994 --> 01:25:32,997
My heart is full.
You did a beautiful job.
1857
01:25:33,040 --> 01:25:34,172
As always.
1858
01:25:35,782 --> 01:25:37,393
- Tony.
- TONY: Okay.
1859
01:25:39,221 --> 01:25:40,700
All right,
we'll see you in a bit.
1860
01:25:46,619 --> 01:25:47,968
So, I've been
doing some thinking.
1861
01:25:48,012 --> 01:25:49,187
Mm-hmm.
1862
01:25:49,231 --> 01:25:52,799
And, uh, decided I'm
going to stay here.
1863
01:25:52,843 --> 01:25:54,584
Hmm.
1864
01:25:54,627 --> 01:25:57,761
You know, I can't leave my dad
after everything that happened.
1865
01:25:57,804 --> 01:25:59,110
Yeah.
1866
01:25:59,154 --> 01:26:00,894
Maybe I'll write another book.
1867
01:26:00,938 --> 01:26:02,374
That's good.
1868
01:26:02,418 --> 01:26:06,770
Yeah, there's a few other
factors keeping me here.
1869
01:26:06,813 --> 01:26:08,380
Oh, other factors, huh?
1870
01:26:08,424 --> 01:26:09,207
Mm-hmm.
1871
01:26:09,251 --> 01:26:11,166
[CHUCKLES]
1872
01:26:11,209 --> 01:26:13,603
Welcome home for good, Maddy.
1873
01:26:13,646 --> 01:26:14,995
Thank you.
1874
01:26:26,485 --> 01:26:35,277
[♪]
1875
01:27:24,978 --> 01:27:34,292
[♪]
1876
01:27:52,092 --> 01:28:01,537
[♪]