1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}OK. Vous êtes prêts à vous amuser ?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Exactement ce que je voulais entendre !
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Combien d'entre vous
ont déjà assisté à une émission de télé ?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Merci.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
OK. N'oublie pas :
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Ce film est tordant. Allez le voir."
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
J'ai une question.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Je suis bon dans ce film ?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Je suis ton agent.
Bien sûr que t'es bon.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Et tu sais qui partage
mon opinion ? Le studio.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Tu vas les épater. Souris, marre-toi.
T'es le comique de service.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Le groupe va commencer à jouer.
On va s'éclater !
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Le comique de service.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
EN DIRECT AVEC LEAH & MIKEY
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
Les gens sont dingues
de votre nouveau film.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Ils l'adorent !
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Vous partagez l'affiche
avec Dwayne Johnson,
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
comme son faire-valoir comique.
Pour la sixième fois, c'est ça ?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
- Oui.
- Vous arrivez à vous réinventer ?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Dwayne et moi sommes, comment dire, amis.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
- Veinard !
- #Jaloux.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Lui aussi a de la chance.
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Les amis se motivent mutuellement.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Il y a un transfert d'énergie. Cela dit,
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
j'aime croire que mes personnages
sont des héros, eux aussi.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Non, sérieusement. Pourquoi vous riez ?
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Je suis sérieux. J'aimerais...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
J'aimerais avoir le premier rôle,
devenir un héros de films d'action,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
mais je suis catalogué.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
Je suis le comique de service.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
- Vous me faites rire.
- Ah, merci.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
- Ravi...
- Et je ne ris pas facilement.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Je suis capable de bien plus
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
que faire le clown
ou danser pour amuser la galerie.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
- Je...
- Allez,
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
une petite danse ?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Qui veut voir Kevin danser ?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
- Lancez la "Macarena". Prêt ?
- Non.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Non.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Je ne danserai pas.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}- La prochaine fois.
- Juste une question :
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}quand on voit Idris Elba,
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}on se dit :
"C'est un héros de films d'action."
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Mais si on lui enlevait 15 cm,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}personne ne le remarquerait, putain.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}- S'il vous plaît. On est en direct, là.
- OK.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Vous avez saisi.
On ne le remarquerait pas.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}- OK.
- S'il était plus petit.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Aucun héros de films d'action
fait seulement 1,70 m.
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}- Vous en connaissez ?
- Il y a... Tom Cruise !
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}- Superbe acteur.
- On l'adore. On l'a souvent invité.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}- OK, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}- Ouais. Il est petit.
- Il est super, non ?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Vous êtes vraiment un enfoiré.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}C'est une réplique ?
C'est... une réplique ?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Je crois bien.
Alors, ce film.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}Dites-nous combien il déchire.
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Ce film est nase.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
- Pardon ?
- Ce film est nase.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
À jeter à la poubelle.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Combien de fois vous voulez nous voir,
moi et Dwayne, dans une voiture ?
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Moi, comme comique,
et lui, en grand héros.
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}Et mon éternelle réplique :
"Sérieux, non !"
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}- On adore cette réplique.
- Vous nous la faites ?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Pourquoi je ne suis pas un héros ?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
J'ai lu un truc en ligne.
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
Vous avez peur des animaux de la forêt ?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
- Oui !
- Pardon, quoi ?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
- Vous avez peur des écureuils.
- Oui, c'est ça.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Vous avez peur des écureuils.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Absolument pas, bordel !
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
- J'ai peur de rien, bordel !
- On a compris.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Et je suis plus qu'un simple comique.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Je suis un héros.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Prenez-moi un peu au sérieux.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Au lieu de me dire ce que je suis.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Si j'en étais pas capable,
je pourrais faire ça ? Ou ça, putain ?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
- Recule !
- OK.
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Retourne sur le plateau immédiatement !
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
- Dis-leur que tu plaisantais.
- Sérieux ?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Tu comprends pas.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Je veux être pris au sérieux.
Et faire des films d'action.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Au lieu de rêver,
fais ce que tu sais faire.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Qu'est-ce que t'as dit ?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Tu fais quoi, là ?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
C'est une scène. On répète.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}- J'ai peur de rien...
- OK.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}- On a compris.
- J'ai peur de rien...
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Je suis plus qu'un comique.
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Je suis un héros !
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Prenez-moi un peu au sérieux...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
C'était notre invité : Kevin Hart.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
LA DÉBÂCLE DE KEVIN HART
LE "HÉROS DE FILMS D'ACTION"
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
Apparemment, il traverse
une mauvaise passe.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
On dirait.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Jamais Tom Cruise...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}Je sais ce que tu vas dire.
Tu vas me dire de m'excuser...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}C'est trop tard pour ça.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}T'es plus à l'affiche !
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}- Alors, ça y est, je suis fini.
- Peut-être pas.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde veut te voir.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde ?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}- Le réalisateur ?
- Oui.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Le réalisateur de quatre
des six meilleurs films d'action
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}a vu l'interview et veut te rencontrer.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Pourquoi ? Non, oublie.
Ça n'a pas d'importance.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Aucune importance.
J'y serai. Sans faute.
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Putain !
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}J'ai vu tous vos films.
J'adore tous vos films,
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
mais vous pas, Kevin.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
- C'est si évident que ça ?
- Oh oui.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Vous et moi, on est pareils.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
Mes films ont rapporté
des milliards de dollars.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Et après ?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
On ne fait pas ça
pour l'argent, pas vrai ?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Mais pour se trouver artistiquement.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Oui !
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Je veux vous trouver, Kevin.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Vous m'aiderez à y arriver ?
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Vous m'avez déjà trouvé.
Je suis là.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Mon prochain projet
est un film d'action sérieusement musclé.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Je recherche
un acteur qui a sérieusement du cran.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Vous, Kevin.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Je vous veux pour le rôle principal.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Putain de merde ! Vous êtes...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
- Hé ! Fais gaffe, mec.
- Pardon, monsieur.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg
ne hurlerait pas sur un serveur.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Moi non plus. J'ai pas hurlé.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Un héros de films d'action
a confiance en lui
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
et ne se laisse pas déstabiliser
par de simples broutilles.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Je... Ça ne m'a pas déstabilisé.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
En aucun cas.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Si vous voulez le rôle,
vous devrez suivre une formation.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
Toutes les grandes stars l'ont suivie.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Une école pour héros de films d'action ?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal, Jackie Chan...
Ils y sont tous allés.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Je croyais que c'était inné chez ces mecs.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Vous vous souvenez des rôles
de Matt Damon avant Jason Bourne ?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
- Ouais. Il a même eu un Oscar.
- Moi non plus.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Cette formation a transformé un inconnu
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
en un héros de cinéma
adulé dans le monde entier.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Sans vouloir vous offenser,
j'ai pas besoin de ça.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Vraiment pas. Je suis prêt.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Là, tout de suite, maintenant.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Allez, sautez !
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Vous ne voulez pas de formation,
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
et vous voulez le rôle tout de suite.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Eh bien, il vous attend sur ce toit.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Allez le chercher !
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Putain !
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
À l'aide ! Au secours !
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Il est trop fort !
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
C'est la scène qu'il a jouée
pour Mise à l'épreuve 2.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Aidez-moi !
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Kev, je n'aime pas trop l'idée
de te voir aller dans un trou perdu
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
- dans cette...
- École pour héros.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
C'est ça. Ce truc, là.
On devrait peut-être attendre un peu.
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Les studios vont oublier
combien t'as merdé
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
- et t'offriront un super second-rôle.
- Non. À moi les feux de la rampe !
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Tu crois en moi, pas vrai ?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Pas vrai ?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny ? Tu crois en...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
RÉSEAU NON DISPONIBLE
RECHERCHE EN COURS...
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Merde ! Putain de réseau à la con !
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
Sérieux, non !
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
ÉCOLE POUR HÉROS DE FILMS D'ACTION
DE RON WILCOX
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
Ron Wilcox ?
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Putain !
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Fais pas ta chochotte.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Pense à Matt Damon.
Et à son Oscar.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Dégage de là, toi !
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Bonjour !
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
Il y a quelqu'un ?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
C'est Van De Velde qui m'envoie.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Dis-moi ce que tu es venu me dire.
Pourquoi t'es ici ?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
- Alors ?
- Où est mon neveu ?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
- Bonjour !
- Où il est ?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
J'ignore où il est, putain !
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Hé ! Excusez-moi !
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Tu me crois pas ?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
T'as tué mon neveu, Rodrigo.
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
C'est des conneries !
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
J'ai pas tué Rodrigo.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
T'as ton pognon, j'ai ma marchandise.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
J'ignore où il est.
Peut-être en train de niquer ta mère.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
La formation a déjà commencé.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
OK.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Allez, vas-y, frappe !
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
- Allez ! Joue de ta batte, enfoiré !
- Hé !
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Vous cherchez la bagarre ?
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Je suis à vous.
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
T'es qui, toi ? Tu joues au gros dur ?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
C'est ça.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Un dur de Philadelphie.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Putain, je suis Kevin...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
C'était quoi, ça ?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Bienvenue à l'École de Ron Wilcox.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Wilcox, c'est moi.
Et c'était ta première leçon.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Un coup de batte dans la tête ?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Quelle naïveté !
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
C'était une fausse batte. En plastique.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Du foutu plastique ?
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
On m'a déjà frappé, avant.
C'était du métal.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
OK. Monsieur Van De Velde
m'a demandé de l'avertir
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
quand tu te plains
de la difficulté de la formation.
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
Non. Je me plains pas.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Non. Au contraire.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
J'ai adoré. Quelle adrénaline !
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Bien. Je vais te faire visiter.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
- Ouais.
- Allez.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Cet endroit était un abattoir
jusqu'aux années 70.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
La légende dit que les animaux
se sont retournés contre leurs bourreaux
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
- et les ont massacrés.
- La vache !
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Mon ami, Charles Norris,
Chuck Norris pour toi,
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
cherchait un endroit pour s'entraîner.
Je l'ai acheté, j'ai formé Chuck
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
et c'est pourquoi
c'est un vrai dur aujourd'hui.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Ouais.
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
Il a bien failli mourir ici.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Et c'est comme ça
que l'École de Ron Wilcox est née.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
L'école à se prendre des fessées.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
T'as dit quoi, là ?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Et Matt Gam... Damon est venu ici ?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Matty ! Putain que oui !
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Avant de venir me trouver,
il était qu'un sombre inconnu.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Un poids plume. 50 kg tout mouillé.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
On parle bien de Matt Damon, là ?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Oh oui. Matt Damon.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
OK. Et vous dites que...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Règle numéro un :
pas de portable ici.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Je suis à la tête d'une entreprise,
alors je dois...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
OK. Alors je vais appeler
Van De Velde pour lui dire
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
que la règle du portable
n'est pas à ton goût.
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
Je sais ce que tu vas faire avec.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Tu vas appeler Hollywood
et faire : "Allô ?
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
"L'école de Ron est trop dure.
Je veux plus de dope."
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
- Non.
- Et : "Je suis Kevin Hart.
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
"Je veux du caviar et du champagne."
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Je dois parler à mes employés.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Je comprends, mais je le garde.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
OK.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
OK. Tant que t'as pas fini,
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
aucun contact avec le monde extérieur.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
- Voilà ta chambre.
- Pardon ?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
T'as un lit, des toilettes et un lavabo.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Tout ce qu'il faut.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Pigé. C'est pour m'endurcir.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
OK, d'accord.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Ça me va.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Merde, peut-être un peu trop.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Règle numéro deux :
pas de plan cul, ici.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Pas de coït anal, pas de pipes, rien.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Y a qui, ici ?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Juste moi.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Extinction des feux imminente.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Et ces deux Colombiens qui m'ont frappé,
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
- c'étaient des acteurs ?
- Ouais, c'est ça.
258
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
OK. Règle numéro trois :
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
ici, tu t'appelles plus Kevin.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
C'est agent Hart. Et moi,
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
c'est Ron Wilcox, ou Ron,
ou Wilcox, ou encore Coach Ron.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Va pour Coach Ron.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
- Et toi, t'es...
- Agent Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
- C'est ça.
- J'ai suivi.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Je suppose que je porte
une veste du FBI pour une bonne raison.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
- Alors ?
- Tu veux bien me rendre service ?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Ouais.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
- Kevin, apporte-moi cette chaise.
- Ouais.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
Celle-ci ?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
Non, putain ! Ici, tu es Agent Hart !
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Merde !
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
C'est vrai. J'ai merdé.
Désolé. Ça n'arrivera plus.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
- Pourquoi ne pas m'appeler Kevin ?
- OK.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Tu connais
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
un héros de films d'action
prénommé Kevin ?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
- Kevin James, dans Super Vigile.
- Kevin, c'est un nom de morveux.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, ça c'est un nom de héros.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Tom Cruise est un ami.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Pendant neuf ans,
il a répondu au nom de Ethan Hunt,
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
devant et derrière la caméra.
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
Sous la douche, dans les toilettes.
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
En train de baiser. Ou pas.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
OK, j'ai compris, Coach Ron.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Vraiment ? T'es sûr ?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Je l'espère.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Pour ton bien. Car ta vie en dépend.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
OK, leçon suivante :
un héros doit savoir
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
comment pénétrer dans un bâtiment en feu
pour sauver un inconnu.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Putain ! Vous avez fait comment ?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
L'inconnu que tu vas sauver aujourd'hui
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
est notre mannequin
de films d'action, Kevin.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
- C'est censé être moi ?
- Pourquoi tu dis ça ?
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Vous vous foutez de moi ?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Ça fait des années
qu'on utilise ce mannequin.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Sérieux, non !
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Mais... C'est ma réplique.
Je dis ça dans 12 films.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
- On est narcissique, agent Hart ?
- Non.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
- Tout tourne autour de toi, selon toi ?
- Non...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Regarde-toi, et regarde-le.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
- Justement...
- Regarde bien.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
- Tu vois une ressemblance ?
- Ben ouais, mec !
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
OK, d'accord.
Ça doit être dans ma tête.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
305
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
Le plus important durant une cascade,
c'est la sécurité.
306
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
OK, mais c'est pour ça
qu'il y a des cascadeurs, non ?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
- Fais gaffe.
- Enfin, pour les autres.
308
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Pas pour moi.
Pour les petits joueurs. Je...
309
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Ta veste est ignifugée.
310
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Donc, si tu prends feu, pas de panique.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Je viendrai t'éteindre.
312
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
OK. Vous allez...
OK, d'accord. Je le sens bien.
313
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Quand t'es prêt,
tu te rues dans l'immeuble,
314
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
tu trouves la victime
et tu la sors de là.
315
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
C'est quoi, ça ?
316
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Tu fais quoi, là ? Je...
317
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Je me conditionne.
318
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Il fait chaud !
319
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Très chaud !
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Putain, c'est chaud !
321
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Putain, t'es où ?
322
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Bon sang ! Je vois que dalle !
323
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Kev !
324
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Excusez-moi ?
325
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Ron Wilcox ?
326
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Bonjour, vous. Vous êtes ?
327
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
- Jordan King.
- On vous attendait.
328
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
- À l'aide !
- Je suis là, mec !
329
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
- C'est bon, je t'ai.
- Sérieux, non !
330
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Je vais sauver ton joli petit cul noir.
331
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non !
332
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
- Putain !
- À l'aide ! Au secours !
333
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
- C'est qui, ça ?
- Sérieux, non !
334
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
- Sérieux, non !
- Putain, on bout !
335
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Allez, debout !
336
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Ouais, je... Je stresse.
Je n'ai jamais joué dans un film d'action.
337
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
- Je veux juste être au top.
- Tout se passe dans la tête.
338
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Vous allez déchirer. Je le sens.
339
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
La vache ! Il va bien ?
340
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
- Merde.
- À l'aide !
341
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
On ne peut pas le laisser seul.
342
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
- Bon sang.
- Coach Ron !
343
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Aidez-moi ! Éteignez-moi !
344
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
Ça va aller ?
345
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Ouais, tout va bien.
346
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
J'ai formé Gal Gadot.
Elle était en feu pendant 12 minutes.
347
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Elle a éteint les flammes elle-même.
348
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Lui, il a tenu 12 secondes.
349
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Vous trouvez ça drôle ?
350
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Un acteur principal doit apprendre
à gérer les broutilles.
351
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Broutilles ?
352
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
- Je brûlais, putain, Coach Ron !
- Hé !
353
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Arrête ça.
354
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
Laisse-moi te présenter cette jeune femme.
355
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Agent Hart, voici agent Jordan King.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
- Ta camarade de chambre.
- Enchanté.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Vraiment.
358
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Pourquoi vous êtes si sympa avec elle ?
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Pas de coup de batte pour elle ?
360
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
- Vous lui tapez pas dessus ?
- Pardon ?
361
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Il vous suffit de...
Quand il fait ce genre de trucs,
362
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
à geindre, tout ça, je l'ignore.
363
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
- Venez, je vous fais visiter.
- OK.
364
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Cet endroit était un abattoir
jusqu'aux années 70.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Ce qui m'amène à la règle numéro deux :
366
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
pas de relations sexuelles ici.
367
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
OK. Ça ne sera pas un problème.
368
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Je m'en doutais un peu.
369
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
Je sais que vous devez nous le dire.
Je comprends.
370
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
OK. Alors, installez-vous.
Mettez-vous à l'aise
371
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
et on se voit dans 20 minutes
sur le terrain, OK ?
372
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
- Merci, Ron. Vous êtes super.
- Avec plaisir.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
C'est un putain de sociopathe.
374
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
- Comment ça ?
- "Comment ça" ?
375
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Tu veux vraiment savoir ?
376
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
Ça chauffait quand je suis arrivé.
377
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
Il y avait un type qui l'accusait
d'avoir tué un certain Rodrigo.
378
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
- Rodrigo ?
- Oui, Rodrigo.
379
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
J'ai tout vu. Quand je suis entré,
380
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
ils m'ont frappé avec une batte.
En métal, pas en plastique.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
Et aujourd'hui, il m'a laissé me cramer !
382
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Il m'a laissé me cramer."
383
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
T'es obligée de répéter ? Oui.
384
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Il m'a laissé me..."
385
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
OK, je vois.
386
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Quand on le dit lentement, c'est bizarre,
387
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
mais tu piges ce que je veux dire.
C'est ce qu'il s'est passé.
388
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Désolé. J'ai pas mon téléphone.
C'est bizarre, ici.
389
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Ça commence à me taper sur le système.
Je pète un peu les plombs.
390
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Je sais pas.
391
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Putain !
392
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
C'est dégueu !
393
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Ouais. Bon sang !
394
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Eh bien, tu n'es plus seul.
395
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
- Alors...
- Ouais, peut-être, mais...
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Je te connais ?
397
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Oui !
398
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Merde ! T'es la fille de la série
avec le robot !
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Qui est majordome.
Et avec qui tu te prends la tête.
400
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
Genre : "Barre-toi d'ici.
Et si tu le faisais toi-même, saleté ?"
401
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
- Ouais.
- Ouais.
402
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
- Ouais !
- C'est bien moi.
403
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Enfin, c'était. J'ai quitté la série.
404
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Kathryn Bigelow
m'a offert un premier rôle.
405
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
Une aubaine, vu quil n'existe que trois
films d'action avec des héroïnes.
406
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
Il y en plus que ça, mais félicitations.
407
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Tu veux que je t'en nomme plus ?
408
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Ouais. Il y a Wonder Woman.
409
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
Black Widow.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
Il y a... Celui avec la femme...
411
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Avec...
412
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Elle...
413
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Celui... Ça fait trois.
414
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Bref, tout dépendra de cette école.
415
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Je dois prouver à Ron
que j'en suis capable, que j'ai la forme.
416
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
T'as rien à prouver à personne.
T'es en forme.
417
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Quand t'es arrivée,
j'ai pensé : "Bon sang !"
418
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Pas comme ça.
419
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Sérieux, c'est pas du tout
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
ce que je voulais dire.
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
- Je suis venue m'entraîner. Pas copiner.
- Ouais.
422
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Qu'on soit clairs.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
On est ici pour la même chose, non ?
424
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
- Oublions l'amitié.
- Ouais.
425
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Ouais.
426
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Je dois me rafraîchir.
427
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
La salle de bain est juste là.
428
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Ouais. Il va juste falloir que tu...
429
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
T'as envie de chier.
430
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
Cette leçon porte sur ce qui motive
un héros de films d'actions.
431
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Agent King, quelle est l'intrigue ?
432
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Sous couverture à Paris,
je tente de déjouer, sous le Louvre,
433
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
le vol d'un artefact de l'Égypte antique
434
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
quand un agent double m'accoste.
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Parfait. Agent Hart ?
436
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
T'accoste ? T'exagères.
437
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Putain !
438
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Concentre-toi !
439
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Et...
440
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
OK. Je suis un agent.
441
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
- Oui.
- Un agent.
442
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
Et je dois... Je dois trouver Agent King.
443
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Et je dois la séduire
dans les caves du Louvre et...
444
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
C'est une fan-fiction
sur James Bond ou quoi ?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
- Action !
- Que...
446
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Agent King.
447
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
Qui êtes-vous ?
448
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Agent Hart.
449
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Pas si vite.
450
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Vous êtes en danger.
451
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Vous ne vous en sortirez
que si vous venez dans ma chambre.
452
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Séduis-la, putain !
453
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Séduis-la !
Fais-la monter dans la voiture !
454
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Dans la voiture !
455
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Montez !
456
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Espèce de taré !
457
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
- C'était quoi, ça ?
- Superbe !
458
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Continuez !
459
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Comment ça : "Continuez" ?
C'était quoi, ça, putain ?
460
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
- Il y a un problème ?
- C'est clair !
461
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
- Alors ?
- Elle, c'est Bruce Lee. Moi, un tocard.
462
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
C'est trop dur de la séduire, c'est ça ?
463
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Oui, car vous me faites passer...
464
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Je vois clair dans votre jeu.
Vous essayez de me provoquer ?
465
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Ça marchera pas. Vous m'aurez pas.
466
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Je me battrai pas contre une pro
de ju-jitsu, aussi sexy soit-elle.
467
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
On change d'intrigue ?
468
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
- Ouais.
- OK. En voilà une autre.
469
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
C'est une espionne russe
qui prétend être du FBI.
470
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
Tu dois l'éliminer avec ça.
471
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
- C'est bien un faux ?
- Rétractable.
472
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Fonce. Montre-lui qui est le patron.
473
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Voilà qui est mieux, putain !
474
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
C'est une taupe russe, c'est ça ?
475
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
OK. J'aime pas ça.
476
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
La taupe va tomber.
477
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Merde ! Putain !
478
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Je vais te planter dans un instant, OK ?
479
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
C'est un faux !
480
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Qu'est-ce...
481
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Il faut que ça ait l'air réel.
482
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Putain !
483
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Putain !
484
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Du vrai sang.
485
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
- Mon Dieu !
- Qu'est-ce que t'as fait ?
486
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
487
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Je croyais...
Vous avez dit que c'était un faux.
488
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Non. Qu'il était beau.
489
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
Un beau couteau, bien réel.
490
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
- Mon Dieu.
- Elle s'évanouit.
491
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
- Merde.
- Je vais la recoudre.
492
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
J'ai un kit de secours.
493
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
- J'y vais.
- Non !
494
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
- Dans ta chambre. T'es puni !
- Non, j'y vais.
495
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
Non !
496
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Mon bureau est interdit aux élèves.
497
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
J'ai dit : "interdit aux élèves."
498
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
La prochaine fois que tu me désobéis,
je te plante ce couteau
499
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
entre les deux yeux.
500
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Salut.
501
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Voilà le petit déj, en gage de paix.
502
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
La bouffe est pas géniale, ici.
Y'a que du boeuf séché.
503
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
Randy Savage, le "Macho Man",
est passé par l'école
504
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
et il a laissé à Ron
ses provisions en héritage, alors...
505
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Un Slim Jim, ça te dit ?
506
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Tu te joins à moi ?
507
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Bien sûr.
508
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Deux viandes séchées !
509
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Écoute, je te présente mes excuses.
510
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
- Je voulais pas...
- Me planter ?
511
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
J'aurais tourné ça autrement.
512
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Ron est cinglé.
513
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Sérieusement. Il est fou.
514
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
C'est un malade.
515
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Et je suis convaincu
que cet enfoiré a buté ce Rodrigo,
516
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
et a tenté de me descendre
pour les avoir surpris.
517
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Tu crois que je mens, pour ton bras.
518
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Il a dit "rétractable".
519
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Les types comme toi, je connais.
C'est toujours la faute des autres.
520
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
C'est pas vrai. Pas vrai du tout.
Quand j'ai tort...
521
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
En fait, j'ai jamais tort.
522
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Si j'avais tort,
j'aurais aucun problème à l'admettre,
523
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
mais là, j'ai raison.
Il a dit : "rétractable".
524
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
Quelque part, je suis contente
que tu m'aies blessée.
525
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
C'est une distinction.
526
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Quand Jason Statham est venu,
527
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
il s'est pris un couteau dans le cœur.
528
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
- Il a survécu ?
- Il a tourné Le Transporteur juste après.
529
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Putain !
530
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Un couteau dans le cœur ?
531
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
- Ouais.
- La vache.
532
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Putain, je me suis
peut-être trompé, alors.
533
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Peut-être que c'est pas pour moi, tout ça.
534
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Alors, rentre chez toi.
535
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Il doit bien y avoir un héros quelque part
qui cherche un sous-fifre.
536
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Je m'attendais pas à ça.
537
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Je pensais que tu dirais le contraire,
538
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
que j'ai bien ma place ici,
et que tu m'encouragerais à rester.
539
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
- Enfin, c'est ce que j'espérais.
- Tu veux quoi ?
540
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Si t'as besoin d'encouragements
pour figurer dans un film de Van De Velde,
541
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
tu t'es trompé de métier.
542
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
C'est ma seule chance
de devenir une star de films d'action.
543
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
Et je vais pas la louper.
544
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Je ferai tout pour y arriver.
545
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
T'as raison.
546
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
T'as carrément raison.
547
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Je dois arrêter de me plaindre.
548
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Je dois me reprendre, bordel.
549
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Voilà.
550
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Quand j'ai commencé à former
des stars de films d'action,
551
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
chaque cascade était réelle.
552
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
Ou comme Kevin dirait : "rétractable".
553
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
Ouais, c'est bon. Ça va.
554
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
- C'est pas drôle.
- Mais le cinéma a changé.
555
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Une star doit savoir jouer
devant un écran vert, dorénavant.
556
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Je connais bien l'écran vert.
557
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
J'ai tourné 15 films avec un écran vert.
558
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
Et dans combien
tu tenais le rôle principal ?
559
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
N'importe quel idiot peut faire semblant
d'être bouffé par un dragon numérique.
560
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Même notre Kevin peut le faire.
561
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Sérieux, non !
562
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Sérieux, qui trouve le temps
de le saper comme moi ?
563
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
- C'est...
- Question :
564
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
qu'est-ce qu'un personnage principal
565
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
fait de plus devant l'écran vert
que son sous-fifre ?
566
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
- Il gagne les combats.
- Il tue les méchants.
567
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Il fait l'amour.
568
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
La leçon porte sur les scènes d'amour.
569
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Oui !
570
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Avec l'écran vert ?
On fait ça devant l'écran ?
571
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
- C'est ça.
- Cool.
572
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
On pourra ajouter
des effets sur le lit, les murs...
573
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Je vais être franche.
Je joue pas de scène de cul avec lui.
574
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Pareil. Je veux pas
de scènes de cul avec elle.
575
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Quoi ?
576
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Eh bien, regarde-toi, et regarde-la.
577
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
Regarde-toi bien, et regarde-la.
578
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Encore.
579
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Je pige pas. Qu'est-ce que j'ai raté ?
580
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Je vais te présenter la chose autrement.
581
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Regarde-toi. Ensuite, regarde-la.
582
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Regarde-toi, et regarde-la.
583
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
On peut passer à autre chose, là ?
584
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
OK. Parlons intrigue.
585
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
OK. Après s'être presque entretués,
586
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
l'agent Hart et l'agent King
découvrent qu'ils sont du même bord.
587
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Après avoir désamorcé une bombe
588
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
au sommet d'un gratte-ciel
durant un tremblement de terre,
589
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
vous vous découvrez
une passion dévorante l'un pour l'autre.
590
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Au sommet d'un gratte-ciel ?
Durant un séisme ?
591
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Oui, putain !
592
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
T'es l'acteur le plus con que j'ai formé !
593
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Allez ! Action !
594
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
- Le fil rouge ou le fil bleu ?
- Le rouge.
595
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
T'es sûr ?
596
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
- Agent Hart, t'es sûr ?
- Non !
597
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Un séisme ! L'immeuble s'écroule !
598
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
- OK.
- OK.
599
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Bien. Super.
600
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Merde ! Attends !
601
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
- C'est quoi, ça ?
- Kevin.
602
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Attends. Un instant.
603
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
- Putain. OK.
- OK.
604
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
OK. C'est un séisme.
605
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
- Ouais.
- Allez.
606
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Agent Hart, on a réussi
à désamorcer cette bombe !
607
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
On a sauvé des millions de vies !
608
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
La magnitude de ce séisme
doit être de 7,5.
609
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
C'est peut-être
nos derniers instants ensemble.
610
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Embrasse-la dans le cou et baisez.
611
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Quoi ? Comment ça,
"embrasse-la dans le cou et baisez" ?
612
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
- Embrasse-la et baisez !
- OK.
613
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
C'est lui qui le demande et...
614
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
C'est bon.
615
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
- Laisse-moi mettre... Donne-moi ça.
- Allez-y !
616
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
- Attrape ma jambe.
- File-moi ça.
617
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Vous avez jamais niqué ? Allez !
618
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
- C'est...
- Redressons-nous.
619
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
- Un instant. Voilà.
- Je crois...
620
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
- Allez !
- Agent Hart. On ne devrait pas faire ça.
621
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
C'est contre le protocole.
622
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Eh bien, il est fait pour être enfreint.
623
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
À l'aide ! Me lâche pas !
624
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Me lâche pas ! Me laisse pas tomber !
625
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
- Je te tiens.
- Me lâche pas !
626
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Je te tiens. Juré.
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Tu peux approcher les caméras ?
628
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
À l'aide ! Au secours !
629
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Je veux pas mourir !
630
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Ils vont finir par les voir.
631
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
OK. Là, c'est bon.
632
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
- Je te tiens.
- Parfait.
633
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
- Au secours !
- Kevin, t'es à 30 cm du sol.
634
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
On ne peut pas enseigner
un tel jeu d'acteur.
635
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Je vais te lâcher, OK ?
636
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Extinction des feux imminente.
Pas d'entourloupes.
637
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
Pas de sexe.
638
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Tu me crois, là ?
Que c'est un psychopathe ?
639
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
OK. C'est une étrange coïncidence
que tes câbles aient lâchés.
640
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Une coïncidence ? Tu rigoles !
641
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Ces câbles peuvent supporter un éléphant.
642
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
- Où est ton portable ?
- Confisqué.
643
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Il va éteindre. On ne peut pas partir.
644
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
On n'est pas en colo, là.
645
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Je vais y aller, reprendre mon téléphone,
646
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
et je vais trouver ce qu'il ne veut pas
que je vois dans son bureau.
647
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, non !
648
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
Ronnie, mon grand !
649
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Assieds-toi.
650
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
La scène 12, s'il te plaît.
651
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Assieds-toi.
652
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
- Mauvaise idée.
- C'est une super idée.
653
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox ne me tuera pas devant toi.
654
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Allez. Voilà son bureau.
655
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
OK.
656
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Merde !
657
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
T'as une épingle à cheveux ?
658
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Ouais, bien sûr, dans mon chignon !
659
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
C'est bon, t'énerve pas.
Je vais chercher un trombone.
660
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Tu sais forcer une serrure ?
661
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Je viens de la banlieue sud de Chicago.
662
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
C'est pas la banlieue de Philadelphia,
mais je respecte.
663
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
- Voilà.
- Bien joué !
664
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Putain, t'es où ? Oh mon Dieu !
665
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Bon sang ! J'y vois que dalle !
666
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}- T'es où ?
- À l'aide ! Au secours !
667
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}- Je suis là, mec !
- Sérieux, non !
668
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}- À l'aide !
- Putain, on bout !
669
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
T'avais raison. C'est authentique.
670
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
- Il ignore qu'il est filmé.
- Exactement !
671
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Ça fait des années que je cherche à filmer
672
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
ce genre de cinéma-vérité
dans un film d'action.
673
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
C'est mon merle blanc,
mon mouton à cinq pattes.
674
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
J'avais juste besoin d'un acteur fragile,
675
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
vulnérable, et ayant peur
de tomber dans l'oubli.
676
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Ayant peur de tomber dans l'oubli !
677
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Merci, Kevin.
678
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}T'es un don du ciel.
679
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Merci.
680
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
T'as des questions
pour les autres scènes ?
681
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
Non, Claude. Je suis si...
682
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Je retourne sur le plateau.
683
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Repasse la scène.
684
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Hé... Je peux te poser une question ?
685
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
- Ouais.
- Tu... Tu te souviens
686
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
quand on jouait la scène
devant l'écran vert,
687
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
juste avant que mon câble lâche ?
688
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
On aurait vraiment dit que je t'attirais.
689
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Je suis une actrice.
690
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Même quand tu voulais m'embrasser ?
691
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Oui.
692
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Ouais.
693
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Allons-y.
694
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Enfoiré. Comme ça, t'essaies de me voler.
695
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Saleté d'acteur !
696
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
- T'as quelque chose ?
- Non. Toi ?
697
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Son tiroir est plein de portraits.
698
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Coach Ron, vous illuminez
la noirceur de mon âme."
699
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Ça veut dire quoi, ça ?
700
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
- On devrait y aller.
- Non.
701
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Il nous cache quelque chose.
Je dois trouver quoi.
702
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Il a sûrement un casier secret,
quelque part.
703
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Je l'ai !
704
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
- Et voilà !
- Putain de merde !
705
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Tiens, une autre serrure à forcer.
706
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
- Y a quoi, dedans ?
- Je sais pas.
707
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Quelque chose qu'il cache.
708
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Merde !
709
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Sale fouineur. Je vais t'avoir !
710
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Intéressant.
711
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
Je sais que vous faites
semblant de dormir. Très bien.
712
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
La meilleure performance
713
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
de toute votre carrière, assurément.
714
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Surtout toi, agent Hart.
715
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Mais si je découvre que l'un de vous
a quitté cette pièce sans ma permission,
716
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
vous allez regretter d'être venus
717
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
à l'École pour héros de Ron Wilcox.
718
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Si vous faisiez pas semblant,
vous seriez déjà réveillés.
719
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
- Putain de merde ! C'était chaud !
- Tu crois ?
720
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Tu l'ouvriras plus tard. On doit y aller.
721
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
J'y suis presque. Un instant.
722
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Merde.
723
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Ça y est. J'ai réussi !
724
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
C'est un pendentif.
725
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
"RBG".
726
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
"R" pour Rodrigo. Le type qu'il a tué.
727
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Bon sang. Arrête avec ça.
728
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Remets tout ça
avant qu'il s'aperçoive que tu l'as volé.
729
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Debout, là-dedans !
730
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
- Allez, on y va !
- Merde !
731
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Je mets ça de ton côté.
732
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
OK. On va s'amuser, aujourd'hui.
C'est un grand jour.
733
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
J'ai une surprise pour vous
derrière cette porte.
734
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
- La lumière du jour ?
- Non.
735
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
- Alors ?
- Une panthère qui va venir nous bouffer ?
736
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Tu chauffes.
737
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
Je chauffe ?
738
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Autre chose que du jerky ?
739
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
- Regardez.
- Ça serait super.
740
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
- Un smoothie ?
- Incroyable.
741
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett !
742
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Attention !
743
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Lâche-moi !
744
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Mon ancien élève préféré.
745
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
- Classe d'avril 1999.
- Allez ! Ça fait...
746
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
- Allez !
- Oh mon Dieu !
747
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Vous êtes presque trop belle.
748
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Ouais. Vous... avez embrassé ma...
749
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Vous souriez beaucoup.
750
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
T'as dit quoi, là, sérieux ?
751
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
C'est bien que tu sois là.
Ça va changer ta vie.
752
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Moi, après, j'ai tourné
Pearl Harbor et La Chute du faucon noir.
753
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Hollywood Homicide.
754
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
- T'aurais dû éviter.
- J'étais rien avant la formation.
755
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Je faisais 50 kg tout mouillé.
756
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Après, j'étais comme invincible.
757
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Un peu comme Matt Damon,
récompensé aux Oscars.
758
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Il est trop fort !
759
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Je vous laisse discuter. Agent King...
760
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
- Oui ?
- ...parlons intrigue.
761
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
- Salut.
- Enchanté.
762
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev !
763
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
- Comment ça se passe ?
- Pas génial.
764
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Cet endroit est une prison.
765
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Coach Ron veut ma peau.
766
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
C'est une impression.
C'est un nounours.
767
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Pas vraiment, non.
768
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
C'est tout le contraire.
Je crois qu'il a tué quelqu'un.
769
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Un baron de la drogue colombien.
770
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
J'en suis convaincu.
Un certain Rodrigo.
771
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
- Il l'a tué.
- Tu me fais marrer, Kev.
772
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
- T'es sérieux.
- Oui, très !
773
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
J'ai fouillé dans son bureau
et j'ai trouvé un trophée du meurtre.
774
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Un pendentif : "RBG".
775
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ron a tué un type
et a gardé son collier ?
776
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Comme Dexter ?
777
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, écoute-moi.
778
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
- Ouais.
- Il faut appeler la police.
779
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
- Il faut qu'ils viennent.
- OK.
780
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
- Je parle des fédéraux...
- Vous parlez de quoi ?
781
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
De rien. De mon entraînement, et du sien.
782
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Rien de plus.
783
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
Comment va ma filleule ?
784
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Elle pousse à une vitesse !
785
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Montre-moi.
786
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
- Filleule ?
- Vas-y, montre.
787
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Regarde-la.
788
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Tonton Ronnie lui manque.
789
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Tu lui diras qu'elle aussi
manque à tonton Ronnie.
790
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Hé. Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
791
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
Ça va ?
792
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Oui, ça va.
793
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Je trouve plus mon collier.
794
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Celui avec le pendentif "RBG".
795
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
- Ruth Bader Ginsburg.
- Ça va aller.
796
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
Ma juge de la Cour suprême préférée.
797
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
J'aime ses divergences d'opinion.
798
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Je vais te dire,
si je découvre que quelqu'un l'a volé,
799
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
je le tuerai !
800
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Hé ! Tu dois positiver.
801
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
On va le retrouver.
802
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Je te le promets.
803
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Au programme,
cascades et maniement des armes.
804
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
L'agent de police Hartnett
est un flic corrompu et un renégat.
805
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
On a l'agent King,
806
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
et l'agent Hart.
807
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
Vous l'avez retrouvé dans son atelier.
808
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
C'est là que la fusillade a lieu.
809
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
- Voici ton arme.
- Sympa.
810
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Ne saisis jamais une arme comme ça !
811
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Mais par la crosse.
812
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
- Mais c'est vous qui...
- C'était un test.
813
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
T'as échoué.
814
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Ces armes sont chargées, OK ?
815
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Alors, faites attention en les manipulant.
816
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Mais elles sont
chargées à blanc, pas vrai ?
817
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Elles le sont, pas vrai ?
Chargées à blanc ?
818
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
Pas question, Coach Run.
Je joue pas, là.
819
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Confirmez verbalement
qu'elles sont chargées à blanc.
820
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
- D'après toi ?
- Oui ou non ?
821
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Allez, Kevin. Concentre-toi un peu !
822
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Je suis concentré.
823
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Mais je suis aussi prudent.
Et il a toujours pas répondu.
824
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Oui.
825
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Oui. Il a dit oui.
826
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
OK, tout le monde en tenue.
827
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
On se retrouve ici dans 10 minutes
pour la fusillade. Allez !
828
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Tu fais quoi ? Change-toi.
829
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
Non, j'y vais pas.
830
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
T'es parano. Elles sont chargées à blanc.
831
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
La mienne l'est.
832
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
J'en suis sûr. Aussi sûr
que le flingue de Josh ne l'est pas.
833
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron a déjà essayé de me tuer.
834
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Il est sûrement prêt à tout.
835
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Sans moi.
Il fera passer ça pour un accident.
836
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
J'en suis sûr.
837
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart succombe à un accident
à l'École de Ron Wilcox."
838
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
Non, sans façon.
839
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Josh ne ferait jamais ça.
Il est gentil et sensible.
840
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Et tendre, je parie.
841
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Probablement.
842
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Tu crois ça ?
843
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Il est sûrement rien de tout ça.
844
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Lui et Ron sont proches.
845
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
C'est le parrain de ses gamins.
Tu le savais ?
846
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
- Ils savent que j'ai le collier !
- Remets-le.
847
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Je peux pas, c'est trop tard.
848
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Ils savent. Je suis en danger, ici.
Je dois me tirer.
849
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
T'abandonnes le rêve de ta vie
850
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
par peur de te faire tirer dessus ?
851
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Tant pis !
852
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Je me casse.
853
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
T'as le choix.
854
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Viens avec moi.
855
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Je peux pas.
856
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Désolée.
857
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
C'est ma chance.
858
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Je comprends.
859
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
Tu la mérites.
860
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
OK.
861
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Sympa.
862
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Tourne-toi.
863
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
- Allez...
- On y va !
864
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Oui !
865
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Quel crétin !
866
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Où est ma voiture, putain ?
867
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
C'est pas vrai !
868
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
L'enfoiré !
869
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
Il l'a flinguée !
870
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Il a flingué ma putain de caisse !
871
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin !
872
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin !
873
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Où es-tu ?
874
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Sors de ta cachette !
875
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Merde !
876
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Putain de merde !
877
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Putain d'écureuils !
878
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Merde !
879
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Tire-toi de là !
880
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Allez, va-t'en !
881
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Enfoiré.
882
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
T'as intérêt à reculer ! T'as compris ?
883
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
J'ai pas peur de toi.
884
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Ouais, reste là-haut,
ça t'évitera des bricoles.
885
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Si tu t'approches,
t'auras ton compte. Merde ! Putain !
886
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Je te vois. Je te lâche pas des yeux.
887
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Je te surveille.
888
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Reste où t'es !
889
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Putain de forêt !
890
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Dieu merci !
891
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Pardon. Excusez-moi, monsieur.
892
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Bonjour.
893
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
C'est privé, ici, vous savez ?
894
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Oui.
895
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Enfin, non. Je savais pas.
Maintenant, je sais.
896
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
- Mais je...
- Y a un panneau, juste là.
897
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Y a que deux mots dessus.
898
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Propriété"
899
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
et "privée".
900
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Je le vois, maintenant.
901
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Mais je l'ai pas vu en arrivant.
902
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Car je tournais le dos au panneau.
903
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
- Et je l'ai pas vu.
- Vous êtes...
904
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
un gamin de la ville.
905
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Un homme de la ville.
906
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Enfin, comme vous voulez.
Vous préférez quoi ?
907
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
La forêt est pas sûre pour un gamin.
908
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Encore moins pour un homme.
909
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
OK.
910
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Je vais aller droit au but.
911
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Votre accueil façon Délivrance,
912
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
il est parfait, et ça marche.
913
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Il faut le dire, quand ça marche.
914
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Vous... Vous m'impressionnez.
915
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
En fait, vous me faites peur.
916
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Je vais détendre l'atmosphère
en vous disant pourquoi je suis ici.
917
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Je cherche un téléphone.
918
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Vous en avez un ?
Un coup de fil et je m'en vais.
919
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
Vous avez deux minutes.
920
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Je suis pas fou !
921
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Bien au contraire.
922
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
- Ce type veut ma peau !
- C'est pas de bol.
923
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
Pas de bol ?
924
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Écoute-moi, Danny.
Il veut me tuer !
925
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
Ouais, OK.
926
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, écoute,
927
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
j'ai un super scoop. T'es prêt ?
928
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
La Fourrière en folie 4.
929
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
La Fourrière en folie 4 !
930
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Ils veulent que tu doubles Reggie.
931
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
Un goldendoodle soupe au lait
mais vif d'esprit et super malicieux.
932
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
- Ils me veulent moi ?
- Ouais.
933
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Alors, le cachet
n'est pas ton cachet habituel.
934
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
Mais ça te permettrait
de regagner les bonnes grâces
935
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
des pontes d'Hollywood.
936
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Salut"...
937
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
"Hé ! Salut !
938
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
"C'est moi, Reggie,
939
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
"le goldendoodle super malicieux !"
940
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Tu vois ? T'es génial.
941
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Incroyable !
942
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
C'est comme si j'étais au cinéma !
943
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Alors, normalement,
944
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
on demanderait plus d'argent, blablabla.
945
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Mais on devrait accepter cette offre.
946
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
Non. Ne souffle pas. Au contraire.
947
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
C'est une aubaine !
948
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Et merde !
949
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Tu pleures ?
950
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Comment on en est arrivés là ?
951
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Comment, Danny ?
952
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Dis-moi.
953
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Écoute, arrête de te torturer.
954
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
T'as fait une erreur.
955
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Tu voulais être un héros.
956
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Maintenant, tu sais
que c'est pas ton truc.
957
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
C'est OK pour La Fourrière 4 ?
958
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Au secours !
959
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
À l'aide !
960
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Je suis coincé !
961
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev ?
962
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Une confirmation verbale ?
963
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Ne laisse pas passer ça, mec !
964
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
- Au secours !
- Kevin, goldendoodles !
965
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
T'adores les chiens !
966
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Au secours !
967
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin !
968
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Au secours !
969
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
- À l'aide !
- Hé !
970
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
Tout va bien ?
971
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
- Non !
- Putain !
972
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
Mon cric a lâché !
973
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
- Merde !
- Ça m'écrase la poitrine.
974
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Je peux plus respirer.
975
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Je vais appeler les secours, OK ?
976
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Je vais chercher de l'aide.
977
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Monsieur ? Monsieur !
978
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
OK.
979
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Je dois soulever ce pick-up.
980
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Je dois le soulever !
981
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Allez !
982
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Allez, Kevin !
983
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
OK. Prêt ? Un, deux, trois.
984
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Oui !
985
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
J'ai réussi !
986
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Ça va ?
987
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Respirez.
988
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Doucement.
989
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Prenez votre temps. OK.
990
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
- Voilà. Reprenez votre souffle.
- Mon Dieu,
991
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
- vous m'avez sauvé la vie.
- Non.
992
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Si. Vous êtes un vrai Rambo !
993
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Je suppose que oui.
994
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Comment vous remercier, monsieur ?
995
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Monsieur ?
996
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Vous me reconnaissez pas ?
997
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Vous avez pas vu mes films ?
Mes spectacles ?
998
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
Non.
999
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Je m'appelle Hart.
1000
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Agent Hart.
1001
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Vous connaissez un raccourci
pour l'École de Ron Wilcox, par hasard ?
1002
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
- Chez Wilcox ?
- Ouais.
1003
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Oui, agent Hart.
1004
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Ce sentier vous y mènera.
1005
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
OK.
1006
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Je vais y aller
avant que le soleil se couche.
1007
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Ouais, mais pas à pied.
1008
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
Trop fort !
1009
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
C'était comment ?
1010
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Phénoménal. C'est bon, on a tout.
1011
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
La scène du camp pourri
est dans la boîte !
1012
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Bien joué, les gars.
1013
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Arrêtez !
1014
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Putain ! Arrêtez !
1015
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Enfoirés !
1016
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Chitty chitty bang bang, mes salauds !
1017
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
Non !
1018
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
Non !
1019
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Putain !
1020
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Bon sang, Jordan. Tu plaisantais pas !
1021
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Il croit vraiment
qu'on tire à balles réelles !
1022
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
- Tu lui as dit ?
- Désolée. C'est drôle.
1023
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
C'est pas drôle !
Ce type est cinglé.
1024
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Vous êtes cinglé, Coach Ron.
1025
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Tu sais quoi ?
1026
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Peut-être bien que je suis fou.
1027
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Et que je vais te tuer.
1028
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Hé, Ron. Non !
1029
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Laisse-moi le faire.
1030
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
- Arrêtez.
- C'est mon tour !
1031
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Arrêtez ça. Arrêtez !
1032
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Vous voulez jouer ? Alors, allez-y, jouez.
1033
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
- Videz les chargeurs.
- OK.
1034
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
C'est l'éclate !
1035
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Après toi.
1036
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Putain !
1037
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Putain de merde.
1038
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Y avait peut-être une vraie balle.
1039
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Putain, tu me tues !
1040
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
- Je suis taré.
- Enfoiré !
1041
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
- Non.
- Mon Dieu !
1042
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Josh, arrête ! T'es fou ou quoi ?
1043
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
- Il a voulu me tuer !
- Tu joues à quoi ?
1044
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Je me suis déjà excusé !
1045
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Quand ça ?
1046
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Enfin, je crois.
1047
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Vous croyez ?
1048
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Tu sais quoi ?
1049
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Je m'excuserai si tu me rends mon collier.
1050
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Et voilà.
1051
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Et voilà !
1052
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Vous voulez me tuer
parce que je l'ai pris.
1053
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
- Admettez-le !
- Kev, calme-toi.
1054
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
On s'amuse, c'est tout.
Personne n'a été blessé.
1055
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
- C'était pour rire ?
- Ouais.
1056
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Je me sens mieux, tout à coup !
1057
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Tu savais que c'était pour rire ?
1058
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Je sais pas, OK. C'était... Je sais pas.
1059
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
- Tu sais pas.
- Je suis neutre.
1060
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Neutre ?
1061
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
On est tous un peu sur les nerfs.
Faisons une pause.
1062
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Cinq minutes.
Un coup d'eau et du boeuf séché,
1063
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
et on se retrouve après.
1064
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
- OK.
- C'est bon ?
1065
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
- C'est bon.
- Dans mes bras.
1066
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
- Allez !
- Non.
1067
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
- Allez. Je t'adore.
- C'est beau.
1068
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
À quel point vous m'adorez ?
1069
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
À quel point peut-on adorer ?
1070
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Quoi ?
1071
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
- C'est profond !
- Bonne question.
1072
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Tu vas nous manquer.
1073
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Tu vas me manquer aussi.
1074
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Il nous laisse sortir
comme si on était libres.
1075
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
J'ai jamais dit
que vous pouviez pas partir.
1076
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
T'as trop d'imagination.
1077
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
Ma voiture était là,
1078
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
mais maintenant,
elle est au fond d'un ravin.
1079
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Je l'imagine, ça aussi ?
1080
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
C'est le pays de la méthadone, ici.
1081
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Des junkies l'auront empruntée.
1082
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
On va la retrouver.
1083
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
Ouais. C'est très fréquent.
1084
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
T'as dit que c'était bon.
1085
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
- Oui.
- C'est bon pour moi.
1086
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Je sais que ça a été dur pour toi.
1087
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
T'as que deux jours à tirer.
1088
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Prends toute la sagesse
que ce type peut te donner.
1089
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
- Et éclate-toi.
- Merci. C'est sympa, Josh.
1090
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
À bientôt, Kev.
1091
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
- Je t'adore, mec.
- Moi aussi.
1092
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1093
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Ciao.
1094
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
C'était quoi, ça ?
1095
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Agent Hart, laisse-moi te dire un truc.
1096
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
J'ai pas envie
de vous écouter, Coach Ron.
1097
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Écoute.
1098
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Je suis désolé pour cette balle réelle.
1099
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Vraiment.
1100
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
C'est tout ce que je voulais.
1101
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Des excuses.
1102
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Je sais.
1103
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
Ça compte beaucoup pour moi.
1104
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Je suis désolé
de vous avoir accusé de vouloir me tuer.
1105
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Dans mes bras, mec.
1106
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Merci.
1107
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
- Merci.
- Les gars...
1108
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
- Ouais ?
- C'est qui, ça ?
1109
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Putain de merde !
1110
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Putain !
1111
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
- À l'intérieur ! Vite !
- C'était quoi, ça ?
1112
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
- Putain !
- Allez ! Putain de merde !
1113
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Putain !
1114
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
C'est une bombe !
1115
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1116
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
C'est quoi, cette scène ?
Elle est dans le scénario ?
1117
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Non, elle y est pas.
1118
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Vous blaguez. C'était une cascade !
1119
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Dites-moi que Josh Hartnett
n'a pas explosé !
1120
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Tout ça est réel !
1121
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
C'est pas dans le scénario !
1122
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett est mort !
1123
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Oh putain ! J'ai merdé !
1124
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
J'ai merdé !
1125
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
- C'est quoi ça ?
- OK.
1126
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1127
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
OK. Te mets pas en colère.
1128
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Te fâche pas. Mais tout ça,
1129
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
à part ce qu'il s'est passé avec Josh,
1130
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
- fait partie d'un scénario.
- Cet accent ?
1131
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Je jouais la comédie. Désolée !
1132
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Je viens pas de Chicago, mais de l'Essex.
1133
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Van De Velde voulait
que ton jeu soit authentique.
1134
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Il a caché plein de caméras ici
1135
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
pour nous filmer à tout instant.
1136
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Mais ça, là, ça faisait pas partie
du scénario. Putain, Ron !
1137
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Bordel de merde !
1138
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"Bordel de merde" ?
1139
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
C'est tout ce que t'as à me dire ?
1140
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Parle normalement.
1141
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
OK... Je l'ai perdu.
1142
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
- Je peux plus !
- Mais qui fait ça ?
1143
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Qui fait ce genre de choses ?
1144
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Merde. Ça va ?
1145
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Mon Dieu ! Quel putain d'idiot je suis !
1146
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
- À quoi je pensais ?
- C'était quoi, ça ?
1147
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
- Tu veux savoir ?
- Bien sûr que je veux savoir !
1148
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
J'ai acheté de la drogue,
et l'ai revendue aux mauvaises personnes.
1149
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
- Quoi ?
- Rodrigo était furax
1150
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
et on s'est battus.
Et je l'ai tué sans le faire exprès.
1151
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Vous l'avez tué !
1152
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
- Oui.
- Je te l'avais dit !
1153
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Ce collier, c'était le sien.
1154
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Je suis un monstre.
1155
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Je vais aller en enfer.
1156
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Carrément !
1157
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
- Quoi ?
- Claude !
1158
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
- Vous faites quoi ?
- Claude !
1159
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Claude, si tu regardes,
appelle les flics !
1160
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Appelle les flics !
1161
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Señor Wilcox !
1162
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Et merde !
1163
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Le corps de mon neveu Rodrigo
a été retrouvé à 6 km d'ici.
1164
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
Quelle coïncidence !
1165
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Je vous donne exactement deux minutes.
1166
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dos minutos pour ramener votre cul
et vous comporter en homme !
1167
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Sinon, je vous fais frire
1168
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
comme un chicharrón.
1169
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Reprenez-vous !
1170
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Je peux pas ! C'est fini !
1171
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Écoutez, enfoiré !
1172
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Voilà pourquoi on ne peut jamais
compter sur les mecs.
1173
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
Ma carrière prend enfin la direction
1174
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
pour laquelle j'ai bossé toute ma vie !
1175
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Et je vais pas mourir
à cause de vous, crétin !
1176
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
On va tous mourir.
1177
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Bordel de merde !
1178
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Putain, mec !
1179
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
On se calme, bordel !
1180
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Elles sont toutes à blanc.
1181
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Hé !
1182
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
- Me frappe pas.
- Je vais pas vous frapper.
1183
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
Quand je suis arrivé,
1184
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
vous avez dit : "Kevin,
1185
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
"on ne devient pas un héros avec ça.
1186
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
"Ni ça.
1187
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
"Mais avec ça."
1188
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
Avec le cœur.
1189
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Vous avez fait des erreurs.
1190
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
Dont le meurtre du neveu
d'un baron de la drogue.
1191
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
- Mon Dieu ! Je l'ai tué.
- Hé...
1192
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Je dis pas ça pour enfoncer le clou.
1193
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Je sais que vous savez...
1194
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
qu'il y a un héros
de films d'action en vous.
1195
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Et un héros de films d'action
est un dur à cuire qui a
1196
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
confiance en lui
1197
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
et qui ne se laisse pas déstabiliser
par de simples broutilles.
1198
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Et qui assume ses erreurs.
1199
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Sortez, et allez lui dire la vérité.
1200
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Dites-lui la vérité !
1201
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Dites-lui que Rodrigo
est mort par accident.
1202
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Dites-lui que c'était un accident.
Et aussi...
1203
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Donnez-lui ça. Tenez.
1204
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Dites-lui
que vous voulez arranger les choses.
1205
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
- Arranger les choses.
- Voilà.
1206
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
Dites : "Je suis désolé. J'ai merdé."
1207
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
- J'ai merdé.
- "Voilà la vérité."
1208
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
- La vérité.
- C'est ça.
1209
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
- J'ai fait une erreur.
- Il vous suffit
1210
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
d'être le héros de films d'action
1211
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
dont vous avez toujours rêvé.
1212
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Merci.
1213
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Merci !
1214
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Dites-lui la vérité.
1215
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
C'était magnifique.
1216
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Amigos, amigos !
1217
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Je viens en paix.
1218
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Putain...
1219
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
Ça marche !
1220
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, on dirait que tu nous a sauvés.
1221
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
Non.
1222
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
Je sais juste qu'être un héros,
c'est assumer ses erreurs.
1223
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
C'est ce que j'ai appris de la vie.
1224
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
C'est chouette que Ron l'apprenne aussi.
1225
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Merde !
1226
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Putain !
1227
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
Il est mort ?
1228
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Il est criblé de balles.
Je dirais que oui.
1229
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
On doit vérifier qu'il est bien mort.
1230
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
- Il est mort.
- Oui.
1231
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
- Il est mort. Mort, putain !
- Ouais.
1232
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Peut-être qu'ils partiront
si on ne fait pas de bruit.
1233
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
C'est un bon plan.
1234
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz...
1235
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
S'il y a des témoins, descendez-les.
1236
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
- Mauvais plan. Tirons-nous !
- Attends !
1237
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Merde !
1238
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Ferme la porte !
1239
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Tiens-la fermée.
1240
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Il nous reste des balles ?
1241
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Rien que des balles à blanc.
1242
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
Putain !
1243
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
On n'a que des accessoires ?
1244
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
Et le couteau que j'avais ?
1245
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
- Rétractable. Avec du faux sang.
- Merde !
1246
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
C'est pas vrai !
1247
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Merde ! Allez !
1248
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
- Kevin.
- Ouais.
1249
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Si jamais on ne sort pas d'ici vivants,
1250
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
- je veux que tu saches...
- Arrête.
1251
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Je t'aime aussi.
1252
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Merde. T'allais dire
autre chose, pas vrai ?
1253
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
- "Ravie de m'avoir connu ?"
- Ouais.
1254
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Putain !
1255
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
On va mourir. T'aurais pu mentir !
1256
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Tu mens depuis des jours.
1257
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
- T'aurais pu continuer.
- Désolée.
1258
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Je devais jouer un rôle
et ça payait bien.
1259
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
- Même très bien.
- Ça ne m'aide pas.
1260
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Bien au contraire.
1261
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
- T'as entendu ?
- Ils arrivent.
1262
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
- Faisons le mort.
- Non !
1263
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Si on est morts, ils partiront.
1264
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Comment on serait morts ?
1265
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Je t'entends pas. Je meurs.
1266
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Putain...
1267
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Hé !
1268
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
- T'as entendu ?
- Ouais, ça doit être Ortiz.
1269
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Mais t'attends quoi, putain ?
1270
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1271
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
C'est pas sorcier !
1272
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Tu m'as frappé ? Prends ça !
1273
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Deux fois. Quelle honte !
1274
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Tu me frappes. Je te bute.
1275
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Tu passes ton temps sur le dos !
1276
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Allez, foutons le camp d'ici.
1277
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Attends !
1278
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Viens.
1279
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
On peut sortir vivants d'une fusillade ?
1280
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
On n'a pas ça en Angleterre !
1281
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
T'es de Philadelphie !
1282
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Tu fais quoi, là ?
1283
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
On ne saisit pas un flingue par le canon.
1284
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
- Ron serait fier.
- Ferme-la. "Ron serait fier.
1285
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
"Ron serait fier."
1286
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Merde !
1287
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Allez !
1288
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Putain !
1289
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
OK. Je vais faire diversion,
1290
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
et tu le descends.
1291
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
- Prêt ?
- Plus que jamais.
1292
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
À trois.
1293
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Un, deux...
1294
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Attends. Pas comme ça.
1295
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
À rebours, c'est mieux.
1296
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Trois, deux, un.
1297
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
- Vas-y !
- C'est parti.
1298
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Enfoiré !
1299
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Je vais te buter, enfoiré !
1300
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Putain !
1301
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Merde ! Le chargeur est vide !
1302
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Putain ! J'ai failli l'avoir.
1303
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
- Ouais, failli.
- Ouais.
1304
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
Il recharge.
1305
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Suis-moi, vite.
1306
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Attends. Attends-moi !
1307
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Putain !
1308
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
J'y crois pas. Je l'ai raté.
1309
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Je le tenais. La visée...
1310
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
Elle est faussée.
1311
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
Tu tires comme un pied !
1312
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Réfléchissons.
1313
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Il faut trouver quelque chose.
1314
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Ça, ça sert plus à rien.
1315
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Le chargeur est vide.
1316
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, concentre-toi.
1317
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Des accessoires.
1318
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Y a que des putains d'accessoires.
1319
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Voilà !
1320
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Non ! Sérieux, non !
1321
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Sérieux, non !
1322
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
T'es fait, enfoiré.
1323
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Merde !
1324
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
OK.
1325
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Tiens-le bien.
1326
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Tu croyais m'avoir eu, pas vrai ?
1327
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Mais je suis pas seul.
1328
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Non. Mes amis sont là aussi.
1329
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Je te présente
1330
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
monsieur Ferme et monsieur Ta Gueule.
1331
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
- Kevin, ferme-la !
- Bon.
1332
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
J'en ai encore plein,
1333
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
mais je... Tiens-le !
1334
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Putain ! Je croyais que tu le tenais !
1335
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Merde ! Ouais !
1336
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
On l'a eu !
1337
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
- Je l'ai eu.
- La joue pas perso !
1338
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Tope-là. Tirons-nous d'ici.
1339
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Gaffe où tu mets les pieds.
1340
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Attention. Allez.
1341
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
En plein dans le nez !
1342
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Enfoiré !
1343
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Cours !
1344
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Attends. Hé, attends !
1345
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, attends !
1346
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
Il y a une falaise ! Une falaise !
1347
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Putain !
1348
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Allez ! Grouille-toi !
1349
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Je peux pas. C'est trop large.
1350
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
- Désolé.
- Bon sang ! Saute !
1351
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Tire-toi ! Sauve ta peau !
1352
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
Non ! On s'en sortira tous les deux.
Allez, magne-toi !
1353
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Et merde !
1354
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Putain !
1355
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Putain !
1356
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Allez, allez, allez !
1357
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Putain !
1358
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Pourquoi t'as pas dit que tu m'aimais ?
1359
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Je sais pas. On se connaît à peine, et...
1360
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Une dernière parole avant que je te bute ?
1361
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Tirez pas.
1362
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
OK ? Vous êtes pas obligé.
1363
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Vous êtes pas obligé.
1364
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Ouais. Laissez-moi...
1365
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Tu fais quoi, là ?
1366
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Arrête ça.
1367
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Arrête !
1368
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Regarde-moi quand je te bute.
1369
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Regarde-moi.
1370
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
Je sais qu'il y a rien, là-haut.
1371
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Merde !
1372
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Rentre chez toi. Il doit bien y avoir
un héros qui cherche un sous-fifre.
1373
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Eh bien, t'es plus seul.
1374
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Je te tiens. Juré.
1375
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, concentre-toi.
1376
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Je t'en dois une.
1377
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
J'arrive. Tiens bon.
1378
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
C'est qu'un simple saut.
1379
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Trois, deux, un.
1380
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Oui !
1381
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Hé !
1382
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Allez !
1383
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, non. Allez, debout. Debout !
1384
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, non.
1385
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Regarde-moi.
1386
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Accroche-toi !
Je te laisserai pas mourir.
1387
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Allez, Jordan, tu peux pas...
1388
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Tu peux pas mourir. Non...
1389
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Allez, Jordan, lève-toi ! Ne...
1390
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan ! Jordan !
1391
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
J'ai sauté. Je suis là.
1392
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan ?
1393
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
J'ai sauté, putain !
1394
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
J'ai sauté !
1395
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Respire, putain.
1396
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Bravo !
1397
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
C'est dans la boîte !
1398
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Bravo !
1399
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
- Super !
- Dans la boîte ?
1400
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
- Agent Hart !
- Coach Ron ?
1401
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Ouais !
1402
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Ouais !
1403
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
C'est quoi, tout ça ?
1404
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
C'était sympa de bosser avec toi !
1405
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Désolé. Sans rancune !
1406
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin !
1407
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Salut !
1408
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
C'est pas vrai.
1409
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
T'étais dans le coup aussi ?
1410
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Oui. Désolée, Kevin.
1411
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan !
1412
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
J'ai cru t'avoir perdue.
1413
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Kevin.
1414
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
Non...
1415
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Heureux que tu sois vivante quand même.
1416
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Eh bien...
1417
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
C'est la magie du cinéma.
1418
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
- Bien.
- La magie...
1419
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Fantastique.
1420
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 SEMAINES PLUS TARD
1421
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, non. Allez, debout ! Debout !
1422
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Jordan, tu peux pas mourir !
1423
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Allez, Jordan, lève-toi ! Ne...
1424
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan ! Jordan !
1425
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
J'ai réussi, j'ai sauté. Je suis là.
1426
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan ?
1427
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
J'ai sauté, putain !
1428
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
J'ai sauté !
1429
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
À LA MÉMOIRE DE JOSH HARTNETT
(1978-2020)
1430
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Alors ?
1431
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
C'est le film le plus étrange
que j'ai jamais vu.
1432
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
C'est bizarre et...
1433
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
violent.
1434
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Et pourtant...
1435
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
si authentique.
1436
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
On ne peut enseigner un tel jeu d'acteur.
1437
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
- Vous avez aimé.
- Aimé ?
1438
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
J'aime les piscines haricots.
1439
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Le lait de poule allégé.
1440
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Ce film...
1441
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
Je l'ai adoré.
1442
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
Il l'a adoré.
1443
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Ça fait quoi
d'être le héros de son film d'action ?
1444
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin. Je t'en prie.
1445
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Quel honneur !
1446
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
Non, c'est bon, arrêtez.
1447
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
J'ai appris deux choses.
1448
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
Que c'est dangereux.
1449
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Vachement dangereux.
1450
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
J'ai cramé, on m'a frappé avec une batte,
1451
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
on m'a roué de coups.
1452
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
- Sans rire.
- Quel comique !
1453
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
- Carrément !
- Je suis sérieux.
1454
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Pourquoi vous riez ? Je suis sérieux.
1455
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
- Il m'a traumatisé.
- Ouais, grave !
1456
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
C'est pas...
1457
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Pas de : "Ouais, grave".
1458
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
Je suis sérieux.
1459
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
Mais j'ai aussi appris que...
1460
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
Qu'un héros de film, ça n'existe pas.
1461
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Parce qu'on n'est rien
sans nos partenaires.
1462
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
C'est à dire vous, les gars.
Alors, merci à tous.
1463
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Venez là. Allez !
1464
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
- Bravo !
- Il faut qu'on partage ça.
1465
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Je suis en tête d'affiche ?
1466
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Oui.
1467
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
J'étais pas sûr.
1468
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
Il est temps de fêter ça.
1469
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
- Ouais.
- On va faire un carton !
1470
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
- Claude, félicitations !
- Ouais.
1471
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Félicitations, tout le monde.
1472
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Cher public, nous avons
une surprise pour vous.
1473
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Ne vendons pas la mèche.
1474
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Faisons monter le suspense.
1475
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
OK, alors voilà.
1476
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Vous savez que je ne suis pas fan
de ces films d'action à gros budget.
1477
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
La voilà qui recommence
avec ses films étrangers stylés.
1478
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Je suis raffinée.
C'est pour le suspense.
1479
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
- Comme convenu.
- Continuez.
1480
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Mais le dernier film
de Claude Van De Velde m'a émue.
1481
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
Ce film est incroyable.
Je l'ai vu 27 fois.
1482
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Je suis fan !
1483
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
Le héros de ce film n'est pas
1484
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
votre héros habituel,
celui qui sauve le monde.
1485
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Il est notre invité.
1486
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Mesdames et messieurs,
voici Sassy l'écureuil !
1487
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Vous êtes plus grand en vrai.
1488
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Sérieux, non !
1489
01:23:23,666 --> 01:23:25,668
Sous-titres : Sonia Guilhe
1490
01:23:25,793 --> 01:23:27,795
Direction artistique: