1
00:00:03,045 --> 00:00:05,798
{\an8}Allora, chi ha voglia di divertirsi?
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,134
Esatto, proprio quello che volevo sentire.
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
Quanti di voi sono già stati
alla registrazione di uno show televisivo?
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,305
Grazie.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,224
Ok. Ricordati:
6
00:00:15,307 --> 00:00:18,018
"Il film è esilarante.
Comprate i biglietti."
7
00:00:18,102 --> 00:00:19,687
Ti chiedo una cosa.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,814
Pensi sia stato bravo nel film?
9
00:00:21,897 --> 00:00:24,442
Kev, sono il tuo agente. Certo che sì.
10
00:00:24,525 --> 00:00:27,611
Sai chi altro la pensa così?
Questo studio.
11
00:00:27,695 --> 00:00:31,449
Stendili. Grandi sorrisi, grasse risate.
Il simpaticone d'America.
12
00:00:31,532 --> 00:00:34,618
Suonerà la banda locale.
Ci divertiremo un mondo!
13
00:00:34,702 --> 00:00:35,911
Il simpaticone d'America.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,416
IN DIRETTA CON LEAH & MIKEY
15
00:00:40,499 --> 00:00:43,335
La gente adora il tuo nuovo film.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,045
Oddio, lo adorano!
17
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
Reciti con Dwayne "The Rock" Johnson,
18
00:00:48,424 --> 00:00:52,052
gli fai da spalla comica.
Cos'è, la sesta volta ormai?
19
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
-Proprio così.
-Come continui a farlo così bene?
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,309
Io e Dwayne siamo amici.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
-Che fortuna.
-#Geloso.
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,398
Anche lui è fortunato,
23
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
gli amici si sostengono a vicenda.
24
00:01:06,984 --> 00:01:09,987
Condividono le proprie energie.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,616
Vorrei che anche i miei personaggi
fossero considerati eroi.
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,789
Non capisco cosa...
Non c'è niente da ridere.
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
Dico sul serio. Sapete, sono stato...
28
00:01:23,167 --> 00:01:26,921
Ho cercato di ottenere
il ruolo principale in un film d'azione,
29
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
ma ormai sono stato incasellato.
30
00:01:29,089 --> 00:01:30,925
La gente mi vede e ride.
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,010
-Anch'io.
-No, grazie.
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Sono lieto che...
-E io non rido facilmente.
33
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
Sì, ma sono capace di fare altro,
34
00:01:38,516 --> 00:01:42,019
oltre che di far ridere o fare balletti.
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,187
-Io...
-Lo faresti?
36
00:01:43,270 --> 00:01:44,230
Balli per noi?
37
00:01:44,313 --> 00:01:46,357
Chi vuole vedere Kevin ballare?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,237
-Fai partire la "Macarena". Siete pronti?
-No.
39
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
No.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,615
Non mi metto a ballare.
41
00:01:54,698 --> 00:01:57,201
{\an8}-La prossima volta, dai.
-Ho una domanda.
42
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
{\an8}Quando vedi uno come Idris Elba, dici:
43
00:01:59,829 --> 00:02:02,414
{\an8}"Wow, quella è una star di film d'azione."
44
00:02:02,498 --> 00:02:05,376
{\an8}Ma se gli togli 15 centimetri,
45
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
{\an8}a nessuno fregherebbe un cazzo.
46
00:02:07,419 --> 00:02:10,548
{\an8}-Ti ricordo che siamo in diretta.
-Ok.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
{\an8}Insomma, non fregherebbe niente.
48
00:02:13,175 --> 00:02:14,844
{\an8}-Sì.
-Se fosse più basso.
49
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
{\an8}Non c'è nessun attore
di film d'azione alto 1,70.
50
00:02:18,097 --> 00:02:22,059
{\an8}-Ne conoscete qualcuno?
-C'è... C'è Tom Cruise.
51
00:02:22,142 --> 00:02:25,271
{\an8}-Meraviglioso.
-Lo adoriamo, è sempre il benvenuto.
52
00:02:25,354 --> 00:02:27,231
{\an8}-Ok, Tom Cruise.
-Jackie Chan.
53
00:02:27,314 --> 00:02:29,942
{\an8}-Sì. È proprio piccolo.
-Non è fortissimo?
54
00:02:30,067 --> 00:02:32,111
{\an8}Siete un po' stronzi.
55
00:02:33,070 --> 00:02:35,906
{\an8}È una battuta? Cioè... È una battuta?
56
00:02:35,990 --> 00:02:39,076
{\an8}Penso di sì. Torniamo al film.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
{\an8}È un film fantastico, vero?
58
00:02:41,245 --> 00:02:42,580
Questo film fa schifo.
59
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
-Scusa?
-Il film fa schifo.
60
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
Da buttare nel cesso, letteralmente.
61
00:02:49,128 --> 00:02:53,632
Non siete stufi di vedermi in macchina
con Dwayne "The Rock" Johnson?
62
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
Io faccio ridere. Lui salva vite
63
00:02:56,302 --> 00:02:58,596
{\an8}e il mio tormentone è: "Diavolo, no!"
64
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
{\an8}-Ci piace quando lo dici.
-Puoi dirlo di nuovo?
65
00:03:01,599 --> 00:03:03,309
{\an8}Perché non sono una star d'azione?
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,352
Ho letto una cosa online,
67
00:03:05,436 --> 00:03:08,814
è vero che hai paura
degli animaletti del bosco?
68
00:03:08,898 --> 00:03:10,274
-Sì.
-Che cosa?
69
00:03:10,357 --> 00:03:13,235
-Le marmotte... gli scoiattoli.
-Sì, degli scoiattoli.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
Che hai paura degli scoiattoli.
71
00:03:15,404 --> 00:03:17,615
Non ho paura degli scoiattoli, cazzo.
72
00:03:17,698 --> 00:03:20,326
-Non ho paura di un cazzo!
-Abbiamo capito.
73
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Non ho paura e non sono solo un comico.
74
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Sono una star d'azione.
75
00:03:24,580 --> 00:03:26,540
Iniziate a prendermi sul serio.
76
00:03:26,624 --> 00:03:28,542
Smettetela di incasellarmi.
77
00:03:28,626 --> 00:03:32,713
Se non avessi quello che cazzo ci vuole,
mostrerei questo? O quest'altro?
78
00:03:35,174 --> 00:03:36,091
-Indietro!
-Sì.
79
00:03:36,175 --> 00:03:38,552
Ehi, Kev, devi tornare di là.
80
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
-Di' che era uno scherzo.
-Uno scherzo?
81
00:03:40,888 --> 00:03:42,222
Non capisci, amico.
82
00:03:42,306 --> 00:03:45,935
Voglio essere preso sul serio
e diventare una star d'azione.
83
00:03:46,018 --> 00:03:49,563
Invece di sognare,
dovresti restare coi piedi per terra.
84
00:03:49,647 --> 00:03:51,523
Che cazzo hai appena detto?
85
00:03:51,607 --> 00:03:52,816
Cosa stai facendo?
86
00:03:58,030 --> 00:04:00,074
Stavamo provando una scena.
87
00:04:03,661 --> 00:04:05,204
{\an8}-Non ho paura...
-Va bene.
88
00:04:05,287 --> 00:04:07,414
{\an8}-Abbiamo capito.
-Non ho paura...
89
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
{\an8}Non sono solo un comico.
90
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
{\an8}Sono una...star d'azione!
91
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Va bene, allora perché non inizi...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,964
Eravamo con l'attore Kevin Hart.
93
00:04:15,047 --> 00:04:16,340
GUARDA: L'ESAURIMENTO NERVOSO
DI KEVIN HART, "LA STAR D'AZIONE"
94
00:04:16,423 --> 00:04:19,218
A quanto pare, non se la passa bene.
95
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Come minimo.
96
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
Tom non farebbe...
97
00:04:27,142 --> 00:04:30,562
{\an8}So già che dirai
che devo scusarmi e poi...
98
00:04:30,646 --> 00:04:32,523
{\an8}No, è troppo tardi per le scuse.
99
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
{\an8}Ti hanno tolto dalla programmazione.
100
00:04:35,609 --> 00:04:38,654
{\an8}-Quindi la mia carriera è finita.
-Forse no.
101
00:04:40,114 --> 00:04:43,534
{\an8}Claude Van De Velde vuole conoscerti.
102
00:04:46,203 --> 00:04:47,913
{\an8}Claude Van De Velde?
103
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
{\an8}-Intendi il regista?
-Sì.
104
00:04:50,582 --> 00:04:54,211
{\an8}Il regista di quattro dei sei
migliori film d'azione mai prodotti
105
00:04:54,294 --> 00:04:57,256
{\an8}ha visto l'intervista e vuole conoscerti.
106
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Come mai? Sai una cosa? Non importa.
107
00:05:00,634 --> 00:05:04,388
{\an8}Non mi importa un cazzo.
Ci vado subito. Ok?
108
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
{\an8}Merda.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,862
{\an8}Ho visto tutti i tuoi film.
Mi piacciono tutti i tuoi film,
110
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
ma a te, Kevin, non piacciono i tuoi film.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,409
-Si vede così tanto?
-Assolutamente sì.
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,037
Noi siamo uguali.
113
00:05:29,163 --> 00:05:31,832
I miei film hanno incassato
miliardi di dollari.
114
00:05:32,583 --> 00:05:33,625
Che importa?
115
00:05:33,709 --> 00:05:36,503
Sì. Voglio dire,
non si tratta di soldi, giusto?
116
00:05:36,587 --> 00:05:41,008
Si tratta di esprimere
la propria vena artistica.
117
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
Sì.
118
00:05:42,593 --> 00:05:44,720
Voglio trovarti, Kevin.
119
00:05:46,138 --> 00:05:47,723
Me lo permetti?
120
00:05:48,807 --> 00:05:50,893
Mi hai trovato. Sono qui davanti a te.
121
00:05:52,227 --> 00:05:55,773
Il mio prossimo progetto
è un film d'azione serio e grintoso.
122
00:05:55,856 --> 00:05:59,276
Richiede un attore serio e grintoso.
123
00:06:00,444 --> 00:06:01,653
Voglio te, Kevin.
124
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
Ti voglio nel ruolo principale.
125
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
Porca merda! Amico, stai...
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
-Stai attento, amico.
-Mi scusi, signore.
127
00:06:10,412 --> 00:06:13,123
Mark Wahlberg
non urlerebbe a un cameriere.
128
00:06:13,207 --> 00:06:15,626
Beh, non ho urlato. Non ho urlato.
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,961
Una star d'azione è forte e sicura,
130
00:06:18,045 --> 00:06:22,758
rimane imperturbata dai piccoli dettagli
che sconvolgono l'uomo medio.
131
00:06:22,841 --> 00:06:24,760
Io... Sono rimasto impassibile.
132
00:06:24,843 --> 00:06:26,178
Non ero turbato.
133
00:06:26,261 --> 00:06:30,891
Se vuoi davvero questa parte,
devi partecipare a un corso di formazione.
134
00:06:30,974 --> 00:06:33,727
L'hanno fatto
tutte le migliori star d'azione.
135
00:06:33,811 --> 00:06:36,021
Una scuola per star d'azione?
136
00:06:36,105 --> 00:06:38,482
Stallone. Van Damme.
137
00:06:38,565 --> 00:06:42,694
Steven Seagal, Jackie Chan...
l'hanno frequentata tutti.
138
00:06:42,778 --> 00:06:47,616
Ho sempre pensato
che avessero un talento naturale.
139
00:06:47,699 --> 00:06:51,703
Ricordi cosa faceva Matt Damon
prima di essere Jason Bourne?
140
00:06:52,830 --> 00:06:55,457
-Aveva appena vinto un Oscar.
-Nemmeno io.
141
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
Matt Damon, da perfetto sconosciuto,
142
00:06:58,168 --> 00:07:01,713
è diventato un protagonista
venerato in tutto il mondo.
143
00:07:01,797 --> 00:07:04,925
Ascolta, con tutto il rispetto,
a me non serve.
144
00:07:05,008 --> 00:07:08,595
Non... Non mi serve niente.
Sono pronto adesso.
145
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Mi sento già pronto.
146
00:07:12,182 --> 00:07:13,225
Siamo qui, Kevin!
147
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Non pensi ti serva la formazione
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,772
e vuoi la parte adesso.
149
00:07:18,856 --> 00:07:23,610
Ok, la tua parte ti aspetta su quel tetto.
150
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
Vai a prendertela.
151
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Merda!
152
00:07:44,590 --> 00:07:46,800
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto!
153
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
Che bravo.
154
00:07:48,051 --> 00:07:51,430
Fa come nella scena
di Un Poliziotto Ancora in Prova 2.
155
00:07:51,513 --> 00:07:52,848
Aiuto!
156
00:07:54,850 --> 00:07:58,812
Senti, Kev, non mi piace l'idea
che tu guidi in mezzo al nulla
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,023
-per andare...
-Scuola di Star d'Azione.
158
00:08:01,106 --> 00:08:04,818
Esatto, Kev.
Forse dovremmo aspettare ancora un po'.
159
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Gli studi dimenticheranno la tua cazzata
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,617
-e ti daranno un ruolo da spalla.
-No, è arrivato il mio momento.
161
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Credi in me, vero?
162
00:08:14,411 --> 00:08:15,287
Non è vero?
163
00:08:16,079 --> 00:08:17,873
Danny? Tu credi in...
164
00:08:17,956 --> 00:08:19,291
NESSUNA RETE
RICERCA...
165
00:08:19,374 --> 00:08:21,919
Merda. Maledetta connessione.
166
00:08:29,676 --> 00:08:30,886
No, cazzo.
167
00:08:30,969 --> 00:08:34,264
SCUOLA DI STAR D'AZIONE DI RON WILCOX
168
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
"Ron Wilcox?"
169
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Merda.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,571
Non fare lo stronzo.
171
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
Pensa a Matt Damon e al suo Oscar.
172
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Scendi dalla mia macchina, cazzo.
173
00:09:01,792 --> 00:09:02,793
Scusate?
174
00:09:04,503 --> 00:09:05,629
C'è nessuno?
175
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Mi manda Claude Van De Velde.
176
00:09:10,801 --> 00:09:13,971
Dimmi cosa sei venuto a fare.
Perché sei qui?
177
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
-Perché sei qui?
-Dov'è mio nipote?
178
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
-Ehi.
-Dov'è tuo nipote?
179
00:09:18,600 --> 00:09:20,727
Non so dove cazzo sia tuo nipote.
180
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Ehi, scusate.
181
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
Non ti fidi di me?
182
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
So che hai ucciso mio nipote, Rodrigo.
183
00:09:26,775 --> 00:09:28,360
Cazzate, stronzo!
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Non ho ucciso Rodrigo.
185
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Senti, hai i tuoi soldi. E io ho la roba.
186
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Non so dove sia Rodrigo.
Forse si sta scopando tua madre.
187
00:09:35,742 --> 00:09:37,577
La formazione è già iniziata.
188
00:09:38,453 --> 00:09:39,371
Ok.
189
00:09:40,497 --> 00:09:42,332
Avanti. Fatti sotto!
190
00:09:42,416 --> 00:09:45,002
-Usa quella mazza, figlio di puttana!
-Ehi!
191
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
Vuoi prendertela con qualcuno?
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,048
Prova con me.
193
00:09:52,342 --> 00:09:55,846
Ehi, e tu chi sei? Un duro?
194
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Puoi dirlo forte, cazzo.
195
00:09:57,889 --> 00:09:59,433
Un duro di Filadelfia nord.
196
00:09:59,516 --> 00:10:01,059
Sono il fottuto Kevin...
197
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
Che cazzo è successo?
198
00:10:12,154 --> 00:10:14,656
Benvenuto alla Scuola d'Azione
di Ron Wilcox.
199
00:10:14,740 --> 00:10:17,284
Sono Ron Wilcox.
Quella era la tua prima lezione.
200
00:10:17,367 --> 00:10:19,286
Mi avete colpito con una mazza?
201
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Come sei esagerato.
202
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
Era una mazza di scena, di plastica.
203
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Certo, di plastica.
204
00:10:24,166 --> 00:10:26,835
Mi era già successo.
So com'è una mazza di metallo.
205
00:10:26,918 --> 00:10:30,380
Ok. Allora, il signor Van De Velde
mi ha detto di riferirgli
206
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
se ti lamentavi di qualcosa.
207
00:10:33,592 --> 00:10:35,510
No, no. Non mi sto lamentando.
208
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Per nulla. Mi è piaciuto.
209
00:10:37,095 --> 00:10:39,389
È stato ottimo. Mi ha dato la carica.
210
00:10:40,015 --> 00:10:41,933
Bene. Ti mostro la scuola.
211
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
-Sì.
-Dai.
212
00:10:43,852 --> 00:10:47,147
Questo posto
era un mattatoio fino agli anni '70.
213
00:10:47,230 --> 00:10:51,401
La leggenda narra che gli animali
si ribellarono ai loro crudeli padroni
214
00:10:51,485 --> 00:10:53,904
-e li massacrarono.
-Oddio.
215
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Al mio amico, Charles Norris,
nome d'arte "Chuck",
216
00:10:56,990 --> 00:11:00,827
serviva un posto dove allenarsi.
L'ho comprato e abbiamo cominciato.
217
00:11:00,911 --> 00:11:03,747
Guarda com'è diventato cazzuto.
218
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
Sì.
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,127
È quasi morto tra queste mura.
220
00:11:11,129 --> 00:11:14,383
Ed è così che è nata
la Scuola di Star d'Azione di Ron Wilcox.
221
00:11:15,425 --> 00:11:17,302
Devi esserti fatto il culo.
222
00:11:18,053 --> 00:11:19,971
Che cazzo mi hai appena detto?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,895
Matt Gam... Matt Damon è stato qui?
224
00:11:28,230 --> 00:11:30,440
Il mio amico Matty! Sì, cazzo!
225
00:11:30,524 --> 00:11:34,861
Matt Damon. Prima di venire qui,
era un attore sconosciuto del New England.
226
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Era trasparente. Pesava 45 chili bagnato.
227
00:11:38,657 --> 00:11:40,700
Parliamo dello stesso Matt Damon?
228
00:11:40,784 --> 00:11:42,077
Certo. Matt Damon.
229
00:11:43,703 --> 00:11:45,872
Va bene. Sì, se lo dici tu...
230
00:11:45,956 --> 00:11:48,375
Prima regola.
Niente cellulare fino al diploma.
231
00:11:48,458 --> 00:11:51,545
Ok. Gestisco un impero,
quindi mi serve il mio...
232
00:11:51,628 --> 00:11:54,673
Ok. Ora chiamo
il signor Van De Velde e gli dico:
233
00:11:54,756 --> 00:11:58,468
"Non voleva stare senza cellulare.
Non accettava le regole."
234
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
So cosa farai se te lo lascio.
235
00:12:00,554 --> 00:12:03,682
Chiamerai Hollywood. Dirai: "Pronto?
236
00:12:03,765 --> 00:12:06,893
"La scuola di Ron è durissima.
Mi servono più droghe."
237
00:12:06,977 --> 00:12:09,312
-No.
-Dirai: "Sono Kevin Hart,
238
00:12:09,396 --> 00:12:11,273
"portate caviale e champagne."
239
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
Devo parlare con i miei dipendenti.
240
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Ok, ma tanto lo tengo io.
241
00:12:17,904 --> 00:12:18,780
Va bene.
242
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Ok, finché non ti diplomi,
243
00:12:22,784 --> 00:12:25,745
non puoi tornare nel mondo esterno.
244
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
-Resterai qui.
-Cosa?
245
00:12:27,747 --> 00:12:31,126
Ci sono un letto,
un gabinetto e un lavandino.
246
00:12:31,209 --> 00:12:32,711
Tutti i comfort moderni.
247
00:12:39,759 --> 00:12:42,888
Va bene. Così divento un duro.
248
00:12:44,097 --> 00:12:45,390
Ok, ho capito.
249
00:12:46,266 --> 00:12:48,268
Sì, mi sta bene.
250
00:12:49,686 --> 00:12:52,022
Merda, mi sta benissimo.
251
00:12:52,689 --> 00:12:55,817
Seconda regola.
Non si scopa qui dentro.
252
00:12:56,651 --> 00:12:59,488
Niente sesso anale, né pompini,
niente di niente.
253
00:13:01,615 --> 00:13:02,616
Chi altro c'è qui?
254
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Ci sono solo io.
255
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Tra 20 minuti spegni le luci.
256
00:13:19,299 --> 00:13:22,719
Senti, quei due colombiani
che mi hanno colpito in testa
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,514
-erano attori, vero?
-Sì, esatto.
258
00:13:26,223 --> 00:13:28,183
Ok. Terza regola.
259
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
Sotto questo tetto,
non ti chiami più Kevin.
260
00:13:31,728 --> 00:13:34,022
Sei l'agente Hart e mi devi chiamare
261
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
Ron Wilcox, o Ron, o Wilcox, o coach Ron.
262
00:13:37,817 --> 00:13:39,069
Mi piace coach Ron.
263
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
-E io ti chiamerò...
-Agente Hart.
264
00:13:41,279 --> 00:13:43,031
-Giusto.
-Vedi? Ho capito.
265
00:13:43,114 --> 00:13:46,785
Presumo tu mi abbia dato
questa giacca dell'FBI per un motivo.
266
00:13:46,868 --> 00:13:49,746
-Allora, qual è?
-Ehi, mi faresti un favore?
267
00:13:49,829 --> 00:13:50,705
Sì.
268
00:13:50,789 --> 00:13:53,583
-Kevin, mi passeresti quella sedia?
-Sì.
269
00:13:53,667 --> 00:13:54,834
-Me la passi?
-Questa?
270
00:13:54,918 --> 00:13:58,338
No, cazzo! Devi rispondere
solo se ti chiamo "Agente Hart".
271
00:13:59,172 --> 00:14:00,006
Fanculo!
272
00:14:02,968 --> 00:14:06,304
Ho fatto una cazzata.
Mi dispiace. Non accadrà più.
273
00:14:06,388 --> 00:14:08,390
-Perché non mi chiami Kevin?
-Ok.
274
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Nella tua vita, hai mai sentito
275
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
una star d'azione di nome Kevin?
276
00:14:14,646 --> 00:14:18,692
-Kevin James in Il Superpoliziotto del...
-È da puttana punk.
277
00:14:18,775 --> 00:14:21,528
Ethan Hunt, ecco un nome da star d'azione.
278
00:14:21,611 --> 00:14:23,238
Ho addestrato Tom Cruise.
279
00:14:23,738 --> 00:14:27,742
Per nove anni della sua vita,
ha risposto solo a "Ethan Hunt",
280
00:14:27,826 --> 00:14:30,495
davanti o dietro la telecamera,
281
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
sotto la doccia o in bagno,
282
00:14:33,039 --> 00:14:35,208
persino mentre scopava.
283
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
Ok, ho capito, coach Ron.
284
00:14:37,794 --> 00:14:39,462
Davvero? Sei sicuro?
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,006
Lo spero.
286
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Sarà meglio, visto
che la tua vita dipende da questo.
287
00:14:46,303 --> 00:14:50,724
Ok, prossima lezione.
Tutti i protagonisti devono saper
288
00:14:50,807 --> 00:14:54,269
entrare in un edificio in fiamme
e salvare uno sconosciuto.
289
00:15:00,483 --> 00:15:02,444
Porca merda! Come hai fatto?
290
00:15:02,527 --> 00:15:05,238
Lo sconosciuto che salveremo oggi
291
00:15:05,322 --> 00:15:09,200
è il nostro manichino d'azione,
il piccolo Kevin.
292
00:15:11,369 --> 00:15:14,497
-Quello sarei io?
-Non ti somiglia per niente.
293
00:15:14,581 --> 00:15:16,207
Mi stai prendendo in giro?
294
00:15:16,291 --> 00:15:18,710
Abbiamo questo manichino da anni, amico.
295
00:15:18,793 --> 00:15:19,878
Oh, diavolo no!
296
00:15:19,961 --> 00:15:23,256
Questa è... È la mia battuta.
L'ho detta in 12 film.
297
00:15:23,340 --> 00:15:25,759
-Agente Hart, sei un narcisista?
-No.
298
00:15:25,842 --> 00:15:28,928
-Pensi che il mondo giri attorno a te?
-Non è...
299
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
Guardati e guarda lui.
300
00:15:31,348 --> 00:15:33,224
-Infatti è...
-Guardati e guarda lui.
301
00:15:33,308 --> 00:15:36,436
-Vedi qualche somiglianza?
-In realtà sì, amico!
302
00:15:36,519 --> 00:15:39,356
Ok, va bene. Forse sono pazzo.
303
00:15:40,023 --> 00:15:43,151
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
305
00:15:46,321 --> 00:15:49,616
In una situazione di pericolo,
la sicurezza è fondamentale.
306
00:15:49,699 --> 00:15:53,036
Sì, infatti è per questo
che si usano gli stuntman, no?
307
00:15:53,119 --> 00:15:55,580
-Stai attento.
-Parlo per gli altri attori.
308
00:15:55,664 --> 00:15:58,291
Non per me.
Per le mezze calzette. Io non...
309
00:15:58,375 --> 00:16:00,752
Ok, la tua giacca è ignifuga.
310
00:16:01,378 --> 00:16:04,339
Quindi, se prendi fuoco,
non ti spaventare.
311
00:16:04,422 --> 00:16:06,341
Vengo io a spegnerti.
312
00:16:06,424 --> 00:16:10,428
Va bene. Tu... Ok.
Mi sento tranquillo... Tutto ok.
313
00:16:10,512 --> 00:16:13,390
Quando sei pronto,
voglio che irrompi nella casa,
314
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
trovi la vittima e la porti in salvo.
315
00:16:18,353 --> 00:16:19,187
Cosa fai?
316
00:16:20,647 --> 00:16:22,065
Cosa stai facendo? Io...
317
00:16:23,191 --> 00:16:24,359
Mi sto caricando.
318
00:16:30,824 --> 00:16:31,825
Fa caldo!
319
00:16:33,034 --> 00:16:34,035
Che caldo!
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,048
Cazzo, che caldo!
321
00:16:47,966 --> 00:16:49,551
Dove cazzo sei?
322
00:16:49,634 --> 00:16:53,263
Oddio! Non vedo un cazzo!
323
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Piccolo Kev!
324
00:16:55,598 --> 00:16:56,433
Scusa?
325
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Sei Ron Wilcox?
326
00:16:59,018 --> 00:17:00,687
Ciao. Come stai?
327
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
-Jordan King.
-Ti stavamo aspettando.
328
00:17:03,481 --> 00:17:05,358
-Aiuto! Aiutatemi!
-Eccomi!
329
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
-Eccomi, piccolo Kevin!
-Oh, diavolo no!
330
00:17:07,527 --> 00:17:10,238
Ora vengo a salvare
il tuo bel culetto nero.
331
00:17:10,321 --> 00:17:13,742
Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no!
332
00:17:13,825 --> 00:17:16,035
-Che cazzo?
-Aiuto! Aiutatemi!
333
00:17:16,119 --> 00:17:18,538
-Chi è quella? Ma che...
-Oh, diavolo no!
334
00:17:22,375 --> 00:17:24,377
-Oh, diavolo no!
-Fa caldo, cazzo!
335
00:17:24,461 --> 00:17:26,004
Muovi il culo.
336
00:17:26,087 --> 00:17:30,925
Sì... Sono molto agitata.
Non ho mai fatto un film d'azione.
337
00:17:31,009 --> 00:17:34,763
-Ci tengo a fare del mio meglio.
-Il 90% è nella testa, ok?
338
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Sarai fantastica. Me lo sento.
339
00:17:39,601 --> 00:17:40,894
Merda, sta bene?
340
00:17:40,977 --> 00:17:42,103
-Oddio.
-Aiuto...
341
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
Lo lasci solo per cinque secondi...
342
00:17:44,439 --> 00:17:45,982
-Cavolo.
-Coach Ron, spegnimi!
343
00:17:46,065 --> 00:17:47,776
Spegnimi, spegnimi...
344
00:17:51,529 --> 00:17:52,447
Sta bene?
345
00:17:52,530 --> 00:17:53,740
Sì, sta bene.
346
00:17:53,823 --> 00:17:57,327
Gal Gadot si allenava con me,
è rimasta in fiamme per 12 minuti.
347
00:17:57,410 --> 00:17:59,579
Si è spenta da sola con una coperta.
348
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Lui ha resistito 12 secondi.
349
00:18:01,956 --> 00:18:03,208
Ti fa ridere?
350
00:18:03,291 --> 00:18:06,836
Ascolta, un protagonista
non si fa spaventare dalle cacate.
351
00:18:06,920 --> 00:18:08,671
Dalle cacate?
352
00:18:08,755 --> 00:18:11,090
-Stavo andando a fuoco, coach Ron.
-Ehi!
353
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Smettila.
354
00:18:12,091 --> 00:18:14,594
C'è una signora e te la presento.
355
00:18:14,677 --> 00:18:16,930
Agente Hart, lei è l'agente Jordan King.
356
00:18:17,013 --> 00:18:19,015
-Dormirà con te.
-È un piacere.
357
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Piacere mio.
358
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Perché lei viene trattata così bene?
359
00:18:22,894 --> 00:18:24,854
Perché non è stata colpita alla testa?
360
00:18:24,938 --> 00:18:26,981
-Quando la picchierai?
-Scusa?
361
00:18:27,065 --> 00:18:29,984
Quando dice queste cose...
362
00:18:30,068 --> 00:18:32,612
Lo ignoro quando inizia a piagnucolare.
363
00:18:32,695 --> 00:18:34,781
-Ti mostro la scuola.
-Va bene.
364
00:18:35,365 --> 00:18:38,993
Questo era un mattatoio anni fa,
fino agli anni '70.
365
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Ed ecco la seconda regola.
366
00:18:45,500 --> 00:18:48,545
Non sono permessi
rapporti sessuali nella scuola.
367
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Sì, non c'è problema.
368
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Lo immaginavo.
369
00:18:57,470 --> 00:19:01,307
So che devi dirlo.
Lo capisco, ma non c'è pericolo.
370
00:19:01,391 --> 00:19:04,352
Va bene, riposatevi un po'.
371
00:19:04,435 --> 00:19:07,939
Ci vediamo tra 20 minuti
sul campo di allenamento, ok?
372
00:19:08,022 --> 00:19:11,109
-Grazie, Ron. Sei il migliore.
-Ehi, è un piacere.
373
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
È un fottuto sociopatico.
374
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
-Cioè?
-Cioè?
375
00:19:21,202 --> 00:19:22,829
Vuoi saperlo davvero?
376
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
So del gran casino che ha fatto.
377
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
C'era un tizio che lo accusava
di aver ucciso uno di nome Rodrigo.
378
00:19:29,252 --> 00:19:30,879
-Rodrigo?
-Sì, Rodrigo.
379
00:19:30,962 --> 00:19:33,548
Ho visto tutto. Quando sono entrato qui,
380
00:19:33,631 --> 00:19:37,427
mi hanno colpito in testa
con una fottuta mazza di metallo.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
E oggi, ho preso fuoco.
382
00:19:40,138 --> 00:19:42,682
"Ho preso fuoco."
383
00:19:42,765 --> 00:19:44,684
Perché lo ripeti? Sì.
384
00:19:44,767 --> 00:19:46,394
"Ho preso..."
385
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
No, capisco.
386
00:19:47,478 --> 00:19:49,981
Se lo dici lentamente, non suona bene,
387
00:19:50,064 --> 00:19:53,693
ma capisci cosa intendo.
È successo, cazzo.
388
00:19:53,776 --> 00:19:57,906
Senti, mi dispiace, va bene?
Non ho il cellulare. Tutto è strano qui.
389
00:19:58,448 --> 00:20:02,410
Mi sento preso in giro.
Forse sto impazzendo un po'.
390
00:20:02,493 --> 00:20:03,328
Non lo so.
391
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Che merda.
392
00:20:06,748 --> 00:20:07,707
È acqua di merda.
393
00:20:08,875 --> 00:20:10,627
Sì. Dannazione.
394
00:20:10,710 --> 00:20:12,921
Beh, non sei più solo.
395
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
-Quindi...
-Sì, beh...
396
00:20:19,302 --> 00:20:20,136
Ti ho già vista?
397
00:20:23,932 --> 00:20:24,933
Ma certo.
398
00:20:25,642 --> 00:20:28,770
Cazzo! Sei la ragazza
di quella serie TV con il robot.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
Il robot che faceva il maggiordomo.
E tu ci litigavi.
400
00:20:32,023 --> 00:20:35,944
"Vattene via. Perché non lo fai tu,
maggiordomo di merda?"
401
00:20:36,027 --> 00:20:37,070
-Sì.
-Sì.
402
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
-Sì.
-Sì, sono io.
403
00:20:39,405 --> 00:20:42,408
Ma ora non più. Ho appena mollato.
404
00:20:42,492 --> 00:20:45,370
Sarò la protagonista
del nuovo film di Kathryn Bigelow.
405
00:20:45,453 --> 00:20:50,458
Non succede quasi mai, solo tre donne
sono state protagoniste di film d'azione.
406
00:20:50,541 --> 00:20:54,212
In realtà sono molte di più,
ma congratulazioni lo stesso.
407
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Vuoi che... facciamo una lista?
408
00:20:58,591 --> 00:21:00,843
Cominciamo con Wonder Woman.
409
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
C'è la Vedova Nera.
410
00:21:02,303 --> 00:21:05,306
C'è... Qual è il film con quella tizia...
411
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
Con la...
412
00:21:07,141 --> 00:21:09,018
Lei è...
413
00:21:09,102 --> 00:21:11,187
Ci sono... Ce ne sono tre in tutto.
414
00:21:11,270 --> 00:21:14,899
Comunque, dipende tutto da questa scuola.
415
00:21:15,608 --> 00:21:19,153
Devo dimostrare a Ron
che ce la posso fare. Che sono in forma.
416
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
Non hai niente da dimostrare.
Sei in formissima.
417
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Quando sei entrata, ho detto: "Accidenti!"
418
00:21:27,036 --> 00:21:27,954
Non così.
419
00:21:28,454 --> 00:21:29,998
Non intendevo quello.
420
00:21:30,081 --> 00:21:31,624
Non mi fraintendere.
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,627
-Voglio allenarmi, non voglio nuovi amici.
-Ok.
422
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
Chiariamo le cose.
423
00:21:36,087 --> 00:21:38,464
Siamo qui per lo stesso motivo, giusto?
424
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
-Fanculo l'amicizia.
-Ok.
425
00:21:40,049 --> 00:21:41,092
Sì.
426
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Posso usare il bagno?
427
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Fai quello che devi fare, è lì.
428
00:21:46,389 --> 00:21:48,641
Sì. Ma tu dovresti...
429
00:21:51,769 --> 00:21:52,979
Devi cacare.
430
00:21:56,315 --> 00:22:02,071
In questa lezione ci concentreremo
sulla motivazione del protagonista.
431
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
Agente King, qual è la tua motivazione?
432
00:22:04,574 --> 00:22:08,494
Sono un agente segreto a Parigi,
vado nel seminterrato del Louvre
433
00:22:08,578 --> 00:22:11,497
per sventare il furto
di un antico reperto egizio
434
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
e vengo approcciata da un agente losco.
435
00:22:13,791 --> 00:22:15,126
Bene. Agente Hart?
436
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
Approcciata? È un po' forte.
437
00:22:17,336 --> 00:22:18,379
Che cazzo!
438
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Concentrati, dai.
439
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
E...
440
00:22:24,177 --> 00:22:25,970
Va bene. Sono un agente.
441
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
-Sì.
-Sono un agente.
442
00:22:27,513 --> 00:22:31,851
E in pratica devo...
Devo andare dall'agente King.
443
00:22:31,934 --> 00:22:36,606
Devo sedurre l'agente King
nel seminterrato del Louvre e...
444
00:22:36,689 --> 00:22:39,776
Solo una domanda.
È una fan fiction su James Bond?
445
00:22:39,859 --> 00:22:41,069
-Azione.
-Cosa...
446
00:22:49,327 --> 00:22:50,161
Agente King.
447
00:22:51,662 --> 00:22:52,789
E tu chi sei?
448
00:22:53,498 --> 00:22:54,332
Agente Hart.
449
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
Aspetta.
450
00:22:59,504 --> 00:23:01,255
Sei in grave pericolo.
451
00:23:02,006 --> 00:23:05,176
Ti salvi solo se vieni
nella mia camera da letto.
452
00:23:10,932 --> 00:23:12,517
Seducila, maledizione!
453
00:23:14,143 --> 00:23:16,771
Seducila! Attirala in macchina.
454
00:23:25,154 --> 00:23:26,280
Sali in macchina.
455
00:23:27,573 --> 00:23:28,407
Forza.
456
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Pazzo schifoso.
457
00:23:41,295 --> 00:23:43,381
-Che cazzo è successo?
-Ottimo!
458
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
Continuate.
459
00:23:44,674 --> 00:23:48,177
Che cazzo significa "continuate"?
Sei scemo, amico?
460
00:23:48,261 --> 00:23:50,513
-Hai un problema?
-Sì, ho un problema.
461
00:23:50,596 --> 00:23:53,182
-Cioè?
-Lei fa Bruce Lee e io il maniaco.
462
00:23:53,266 --> 00:23:56,060
Non riesci a sedurla, vero?
463
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Sì, ovvio, quando mi metti...
464
00:24:03,025 --> 00:24:06,529
Ora ho capito.
Stai cercando di farmi arrabbiare?
465
00:24:07,280 --> 00:24:10,074
Non funzionerà.
Non cadrò nella tua trappola.
466
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
Non combatterò questa maestra di jiu-jitsu
con discorsi sexy.
467
00:24:14,829 --> 00:24:16,455
Vuoi un contesto diverso?
468
00:24:16,539 --> 00:24:19,333
-Sì, grazie.
-Ok. La situazione è questa...
469
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Lei è una spia russa
che finge di essere dell'FBI.
470
00:24:22,253 --> 00:24:24,172
La uccidi con questo.
471
00:24:25,798 --> 00:24:27,800
-È un coltello finto?
-È retrattile.
472
00:24:29,302 --> 00:24:31,512
Vai e mostrale chi comanda.
473
00:24:31,888 --> 00:24:33,431
Così mi piace, cazzo.
474
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
Hai detto che è una spia russa, no?
475
00:24:37,101 --> 00:24:39,562
Va bene. Non mi piacciono le spie.
476
00:24:40,605 --> 00:24:41,856
Sei finita.
477
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
Merda! Dannazione.
478
00:24:47,570 --> 00:24:50,364
Ehi, adesso ti pugnalo, ok?
479
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Aspetta! È finto.
480
00:24:54,368 --> 00:24:55,203
Cosa...
481
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Sii convincente, deve sembrare vero.
482
00:24:57,580 --> 00:24:58,414
Fanculo!
483
00:25:04,086 --> 00:25:05,463
Che cazzo!
484
00:25:06,756 --> 00:25:07,673
Sangue vero.
485
00:25:08,716 --> 00:25:11,093
-Oh, mio Dio!
-Cosa le hai fatto?
486
00:25:11,177 --> 00:25:12,762
Cosa le hai fatto?
487
00:25:12,845 --> 00:25:15,598
Mi dispiace...
Hai detto che era retrattile.
488
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
Ho detto che era tattico.
489
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
È un coltello tattico e vero.
490
00:25:19,602 --> 00:25:21,604
-Oh, mio Dio.
-Sta svenendo.
491
00:25:21,687 --> 00:25:23,648
-Merda.
-Devo metterle i punti.
492
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
Ho un kit medico.
493
00:25:25,149 --> 00:25:26,525
-Lo prendo io.
-No!
494
00:25:27,276 --> 00:25:30,529
-Torna in camera. Sei in punizione!
-No. Vado a prenderlo.
495
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
No!
496
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
Gli studenti
non possono entrare nel mio ufficio.
497
00:25:41,832 --> 00:25:44,543
Ho detto che è vietato.
498
00:25:45,544 --> 00:25:49,298
Se mi disobbedisci di nuovo,
la prossima volta ti tiro il coltello
499
00:25:49,382 --> 00:25:51,550
in mezzo al cranio.
500
00:26:02,520 --> 00:26:03,437
Ehi.
501
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
Ti ho portato la colazione per fare pace.
502
00:26:07,942 --> 00:26:11,320
Il cibo qui è un problema.
C'è solo carne essiccata.
503
00:26:11,404 --> 00:26:14,532
Pare che "Macho Man" Randy Savage
sia stato un allievo
504
00:26:14,615 --> 00:26:18,661
e abbia lasciato in eredità a Ron
la sua scorta di cibo, quindi...
505
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Ne vuoi un pezzo?
506
00:26:21,372 --> 00:26:23,165
Facciamo colazione assieme?
507
00:26:23,249 --> 00:26:24,166
Certo.
508
00:26:25,126 --> 00:26:26,460
Maiale per due.
509
00:26:31,215 --> 00:26:33,676
Senti, volevo scusarmi.
510
00:26:34,510 --> 00:26:36,345
-Non volevo...
-Accoltellarmi?
511
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
Non la metterei così.
512
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
Senti, Ron è pazzo.
513
00:26:41,142 --> 00:26:43,019
Dico sul serio. È matto.
514
00:26:43,519 --> 00:26:44,979
Completamente pazzo.
515
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Sono convinto che quello stronzo
ha ucciso un tizio di nome Rodrigo
516
00:26:49,567 --> 00:26:52,778
e ha cercato di uccidermi
per essere stato nel suo ufficio.
517
00:26:52,862 --> 00:26:56,032
Per il tuo braccio,
so che pensi che stia mentendo.
518
00:26:56,115 --> 00:26:57,325
Ho sentito "retrattile".
519
00:26:57,408 --> 00:27:01,620
Sono uscita con ragazzi come te.
È sempre colpa di qualcun altro.
520
00:27:02,413 --> 00:27:05,791
Non è vero.
Non è affatto vero. Quando sbaglio...
521
00:27:05,875 --> 00:27:08,085
in realtà non sbaglio mai.
522
00:27:08,169 --> 00:27:11,339
Ma se sbagliassi,
non avrei problemi a dirlo.
523
00:27:11,422 --> 00:27:14,842
In questo caso, ho ragione io.
Ha detto "retrattile".
524
00:27:15,718 --> 00:27:18,804
In parte sono contenta
che tu mi abbia accoltellato.
525
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
Mi fa onore.
526
00:27:21,015 --> 00:27:23,642
Quando Jason Statham è stato qui,
527
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
lo hanno pugnalato direttamente al cuore.
528
00:27:26,228 --> 00:27:29,190
-È ancora vivo?
-Ha girato The Transporter subito dopo.
529
00:27:29,273 --> 00:27:30,399
Che cazzo!
530
00:27:30,941 --> 00:27:32,735
Lo hanno pugnalato al cuore?
531
00:27:32,818 --> 00:27:34,737
-Sì, proprio così.
-Accidenti.
532
00:27:34,820 --> 00:27:37,948
Forse sono io quello che sbaglia.
533
00:27:39,033 --> 00:27:41,410
Forse questa cosa non fa per me, sai?
534
00:27:42,161 --> 00:27:43,371
Allora vattene.
535
00:27:44,038 --> 00:27:48,084
Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe
che ha bisogno di una spalla.
536
00:27:48,167 --> 00:27:49,627
Che colpo basso.
537
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Pensavo che avresti detto
538
00:27:52,254 --> 00:27:56,050
che dovrei restare
e che sono tagliato per farlo.
539
00:27:56,133 --> 00:27:59,011
-Pensavo dicessi così.
-Cosa vuoi che ti dica?
540
00:27:59,095 --> 00:28:03,516
Se non sei convinto al 100%
di fare un film di Claude Van De Velde,
541
00:28:04,183 --> 00:28:05,893
sei nel business sbagliato.
542
00:28:05,976 --> 00:28:09,730
Questa è la mia unica chance
di diventare una grande star d'azione,
543
00:28:09,814 --> 00:28:11,565
non voglio sprecarla.
544
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
Farò tutto quello che devo.
545
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Hai ragione.
546
00:28:20,157 --> 00:28:21,784
Hai assolutamente ragione.
547
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
Devo smetterla con tutte queste lamentele.
548
00:28:25,704 --> 00:28:27,456
Mi devo dare una svegliata, cazzo.
549
00:28:27,540 --> 00:28:28,749
Bravissimo.
550
00:28:34,213 --> 00:28:37,800
Quando ho iniziato
ad allenare star d'azione,
551
00:28:37,883 --> 00:28:40,219
ogni scena pericolosa era tattica,
552
00:28:40,302 --> 00:28:43,097
o, come direbbe Kevin, "retrattile".
553
00:28:43,180 --> 00:28:45,141
Bella battuta. Bravo.
554
00:28:45,224 --> 00:28:47,643
-Non fa ridere.
-Ma l'industria è cambiata.
555
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
Non puoi fare la star d'azione
se non sai recitare sul green screen.
556
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Conosco molto bene il green screen.
557
00:28:54,233 --> 00:28:56,986
Ho fatto 15 film con il green screen.
558
00:28:57,069 --> 00:28:59,989
E in quale di quei 15 film
eri il protagonista?
559
00:29:00,072 --> 00:29:04,535
Chiunque può far finta di essere mangiato
da un drago fatto al computer.
560
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
Anche il piccolo Kevin può farlo.
561
00:29:07,246 --> 00:29:08,080
Oh, diavolo no!
562
00:29:08,164 --> 00:29:11,083
Ok, chi trova il tempo
per vestirlo come me?
563
00:29:11,167 --> 00:29:12,376
-Mi sembra...
-Domanda.
564
00:29:12,460 --> 00:29:15,087
Cosa fa un protagonista,
maschio o femmina,
565
00:29:15,171 --> 00:29:18,215
in un film,
che i coprotagonisti non fanno?
566
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
-Vince gli scontri.
-Uccide i cattivi.
567
00:29:20,718 --> 00:29:21,719
Fa l'amore.
568
00:29:22,636 --> 00:29:25,097
La lezione di oggi è sul fare l'amore.
569
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Sì!
570
00:29:26,515 --> 00:29:29,351
Su green screen?
Lo facciamo sul green screen?
571
00:29:29,435 --> 00:29:30,853
-Esatto.
-Bello.
572
00:29:30,936 --> 00:29:34,064
Aggiungono i letti e i muri
mentre lo facciamo.
573
00:29:34,148 --> 00:29:37,735
Sinceramente, non voglio fare
una scena di sesso con lui.
574
00:29:37,818 --> 00:29:40,905
Concordo. Non voglio fare
una scena di sesso con lei.
575
00:29:45,826 --> 00:29:46,785
Perché ridete?
576
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
Ok, beh, guardati, e poi guarda lei,
577
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
guarda te, poi lei.
578
00:29:51,707 --> 00:29:53,083
Poi te, poi lei.
579
00:29:53,167 --> 00:29:55,836
Non capisco la battuta.
Cosa mi sono perso?
580
00:29:55,920 --> 00:29:58,339
Va bene, mettiamola in un altro modo.
581
00:29:58,422 --> 00:30:00,508
Guardati e poi guarda lei.
582
00:30:00,591 --> 00:30:02,301
Poi guarda te, e poi lei.
583
00:30:02,384 --> 00:30:04,929
La smettiamo con questa cazzata,
per favore?
584
00:30:05,679 --> 00:30:07,556
Ok, vi spiego la situazione.
585
00:30:08,140 --> 00:30:11,268
Dopo esservi quasi uccisi a vicenda,
586
00:30:11,352 --> 00:30:15,147
gli agenti Hart e King
scoprono di essere nella stessa squadra.
587
00:30:15,231 --> 00:30:17,066
Dopo aver disinnescato una bomba
588
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
in cima a un grattacielo
in mezzo a un terremoto,
589
00:30:20,986 --> 00:30:24,240
viene fuori questa passione travolgente.
590
00:30:26,242 --> 00:30:29,578
Siamo in cima a un grattacielo
durante un terremoto?
591
00:30:29,662 --> 00:30:31,372
Sì, sì! Dannazione!
592
00:30:31,455 --> 00:30:34,166
Sei l'attore più stupido
con cui abbia mai lavorato.
593
00:30:34,250 --> 00:30:35,918
Dai! Azione!
594
00:30:37,628 --> 00:30:40,631
-Filo rosso o filo blu?
-Dev'essere quello rosso.
595
00:30:40,714 --> 00:30:41,840
Sei sicuro?
596
00:30:41,924 --> 00:30:44,677
-Agente Hart, sei sicuro?
-Non lo so.
597
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Terremoto, terremoto!
L'edificio sta cadendo a pezzi!
598
00:31:14,081 --> 00:31:14,999
-Ok.
-Ok.
599
00:31:15,958 --> 00:31:16,917
Bene. Ottimo.
600
00:31:20,045 --> 00:31:22,715
Merda! Aspetta!
601
00:31:23,465 --> 00:31:25,426
-Dove sei? Aspetta.
-Kevin.
602
00:31:25,509 --> 00:31:27,428
Aspetta. Dammi un secondo.
603
00:31:27,511 --> 00:31:29,096
-Merda. Ok.
-Ok.
604
00:31:29,179 --> 00:31:31,765
Va bene, dai. C'è un terremoto!
605
00:31:31,849 --> 00:31:32,933
-Sì.
-Vai.
606
00:31:33,017 --> 00:31:36,103
Non posso credere
che abbiamo disinnescato quella bomba.
607
00:31:36,186 --> 00:31:38,480
Abbiamo salvato milioni di vite.
608
00:31:38,564 --> 00:31:41,483
Questo terremoto
dev'essere di magnitudo 7,5.
609
00:31:42,234 --> 00:31:45,195
È l'ultima occasione
per stare insieme prima di morire.
610
00:31:45,904 --> 00:31:48,115
Baciale dolcemente il collo e scopate.
611
00:31:49,325 --> 00:31:52,578
Cosa? Aspetta,
le bacio il collo e poi scopiamo?
612
00:31:52,661 --> 00:31:56,248
-Baciale dolcemente il collo e scopate!
-Va bene.
613
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
Lo faccio perché me lo dice...
614
00:31:58,959 --> 00:31:59,793
Nessun problema.
615
00:31:59,877 --> 00:32:03,547
-Fammi mettere il tuo... Dammi quello.
-Sii sexy! Fa' qualcosa!
616
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
-Afferrami la gamba.
-Dammi questo.
617
00:32:06,216 --> 00:32:08,469
Non hai mai fatto sesso in vita tua?
618
00:32:08,552 --> 00:32:10,429
-Non è...
-Dobbiamo stare verticali.
619
00:32:10,512 --> 00:32:12,806
-Un secondo. Ecco.
-Ecco, dai.
620
00:32:12,890 --> 00:32:16,185
-Forza!
-Agente Hart, no, non dovremmo farlo.
621
00:32:16,727 --> 00:32:18,479
Va contro il protocollo.
622
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
Il protocollo dovrebbe essere violato.
623
00:32:26,862 --> 00:32:28,405
Aiuto! Non farmi cadere!
624
00:32:28,489 --> 00:32:31,116
Non farmi cadere! Per favore. Aiutami!
625
00:32:31,200 --> 00:32:33,035
-Non cadrai. Ti tengo.
-Aiuto!
626
00:32:33,118 --> 00:32:34,411
Ti tengo, tranquillo.
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,580
Puoi avvicinarti un po'?
628
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Aiutami! Aiutami!
629
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
Non voglio morire!
630
00:32:39,875 --> 00:32:42,002
Non più di così o vedranno le telecamere.
631
00:32:42,086 --> 00:32:44,004
Buono, ok. Ferma così.
632
00:32:44,088 --> 00:32:45,964
-Ti tengo.
-Perfetto.
633
00:32:46,048 --> 00:32:48,926
-Aiuto!
-Kevin, sei a un metro da terra.
634
00:32:49,009 --> 00:32:51,470
Non si insegna a recitare in quel modo.
635
00:32:51,553 --> 00:32:53,597
Ti lascio cadere, ok?
636
00:32:59,395 --> 00:33:02,356
Luci spente tra 20 minuti.
Non fate cavolate.
637
00:33:03,190 --> 00:33:04,274
E non scopate.
638
00:33:13,075 --> 00:33:15,994
Ora mi credi? È un fottuto psicopatico.
639
00:33:17,037 --> 00:33:20,958
Ok, è strano in effetti
che i tuoi fili si siano spezzati.
640
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Strano? È assurdo.
641
00:33:23,085 --> 00:33:26,004
Quelle corde
possono sostenere un elefante.
642
00:33:26,088 --> 00:33:28,549
-Dov'è il tuo cellulare?
-Me l'ha preso.
643
00:33:44,273 --> 00:33:46,775
Ha detto luci spente.
Non possiamo andarcene.
644
00:33:47,484 --> 00:33:49,069
Non è il mio capo scout.
645
00:33:49,153 --> 00:33:52,656
Sai cosa? Me ne vado,
mi riprendo il cellulare,
646
00:33:52,740 --> 00:33:56,702
ma prima guardo cosa cazzo ha
in quell'ufficio che non posso vedere.
647
00:33:57,494 --> 00:33:59,121
Kevin, lascia perdere.
648
00:34:24,480 --> 00:34:26,940
-Ronnie, tesoro!
-Mon garçon.
649
00:34:28,776 --> 00:34:29,943
Siediti.
650
00:34:31,695 --> 00:34:33,489
Metti la scena 12, per favore.
651
00:34:34,615 --> 00:34:35,824
Siediti.
652
00:34:37,868 --> 00:34:40,370
-È una cattiva idea.
-No, è una buona idea.
653
00:34:40,454 --> 00:34:42,915
Wilcox non mi ucciderà davanti a te.
654
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
Forza. Ecco il suo ufficio. Dai.
655
00:34:45,626 --> 00:34:46,627
Eccoci.
656
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Merda!
657
00:34:49,213 --> 00:34:50,631
Hai una forcina?
658
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
Sì, prendimela dallo chignon.
659
00:34:54,551 --> 00:34:58,138
Ok, non fare lo stronzo.
Troverò una graffetta, ok?
660
00:35:00,182 --> 00:35:01,892
Sai forzare una serratura?
661
00:35:01,975 --> 00:35:04,311
Sono cresciuta a Chicago sud.
662
00:35:04,394 --> 00:35:07,689
Non è Filadelfia nord,
ma è meglio di niente.
663
00:35:07,773 --> 00:35:09,066
-Eccola.
-Ehi.
664
00:35:13,612 --> 00:35:16,365
{\an8}Dove cazzo sei? Oddio!
665
00:35:16,907 --> 00:35:18,992
{\an8}Fanculo! Non vedo un cazzo.
666
00:35:20,244 --> 00:35:22,871
{\an8}-Dove sei?
-Aiuto! Aiutatemi!
667
00:35:22,955 --> 00:35:25,249
{\an8}-Eccomi, piccolo Kev!
-Oh, diavolo no!
668
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
{\an8}-Aiuto!
-Fa caldo, cazzo!
669
00:35:32,089 --> 00:35:35,342
Hai ragione, cazzo. È autentico.
670
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
-Non sa nemmeno di essere filmato.
-Esatto.
671
00:35:38,428 --> 00:35:41,515
Cerco di ottenere
questo stile di cinema verità,
672
00:35:41,598 --> 00:35:45,561
questo profondo realismo
nei film d'azione, ormai da anni.
673
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
È la mia balena bianca, il mio unicorno.
674
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Mi serviva solo un attore fragile,
675
00:35:51,483 --> 00:35:55,112
uno vulnerabile, che avesse paura
di essere dimenticato.
676
00:35:56,655 --> 00:35:58,949
{\an8}Paura di essere dimenticato.
677
00:35:59,449 --> 00:36:00,534
{\an8}Grazie, Kevin.
678
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
{\an8}Te ne sono grato.
679
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
{\an8}Grazie.
680
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
Qualche domanda per le scene di domani?
681
00:36:14,381 --> 00:36:17,551
No, Claude. Sono un po'...
682
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
Je suis fatigué!
683
00:36:20,178 --> 00:36:22,180
Devo tornare sul set.
684
00:36:22,306 --> 00:36:23,682
-Bonsoir.
-Bonsoir.
685
00:36:23,765 --> 00:36:25,475
-J'aime beaucoup.
-Merci.
686
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Ancora.
687
00:36:33,317 --> 00:36:35,736
Ehi, posso... Posso farti una domanda?
688
00:36:36,361 --> 00:36:39,740
-Sì.
-Allora, tu... Ti ricordi quando oggi
689
00:36:39,823 --> 00:36:42,492
stavamo girando
la scena sul green screen
690
00:36:42,576 --> 00:36:44,912
proprio prima che il filo si spezzasse?
691
00:36:45,787 --> 00:36:48,874
Mi sembravi realmente coinvolta.
692
00:36:49,541 --> 00:36:50,792
Stavo recitando.
693
00:36:52,502 --> 00:36:54,630
Fingevi di volermi baciare?
694
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Sì.
695
00:36:57,341 --> 00:37:00,260
Sì. Sì, sì,sì. Sì.
696
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
Dai, mettiamoci a cercare.
697
00:37:13,065 --> 00:37:15,484
Stronzo, rubi le mie cose.
698
00:37:16,401 --> 00:37:17,611
Hobbit di merda.
699
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
-Hai trovato qualcosa?
-No. Tu?
700
00:37:36,546 --> 00:37:38,966
Ha un cassetto pieno di foto con dedica.
701
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
{\an8}"Ron, sei una luce
nelle parti oscure della mia anima."
702
00:37:46,098 --> 00:37:47,474
{\an8}Che cazzo significa?
703
00:37:47,557 --> 00:37:50,227
-Dobbiamo andarcene.
-Assolutamente no.
704
00:37:50,310 --> 00:37:53,855
Ci sono cose
che non vuole farci vedere. Troviamole.
705
00:37:54,898 --> 00:37:58,610
Probabilmente ha
uno scomparto segreto da qualche parte.
706
00:37:58,694 --> 00:37:59,945
Ci siamo.
707
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
-Trovato.
-Porca miseria.
708
00:38:07,828 --> 00:38:09,955
Un'altra serratura da scassinare.
709
00:38:10,038 --> 00:38:12,082
-Cosa c'è lì dentro?
-Non lo so.
710
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Di sicuro sono cose segrete.
711
00:38:16,003 --> 00:38:17,045
Merda!
712
00:38:24,886 --> 00:38:27,723
Stronzo. Ti apro il culo.
713
00:38:53,957 --> 00:38:55,584
Ma pensa un po'...
714
00:38:56,793 --> 00:39:01,923
So che state entrambi
fingendo di dormire, e va bene.
715
00:39:02,007 --> 00:39:03,717
È la migliore recitazione
716
00:39:03,800 --> 00:39:06,887
che ciascuno di voi farà mai
in tutta la sua vita.
717
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
Soprattutto tu, agente Hart.
718
00:39:09,431 --> 00:39:14,561
Ma se scopro che uno di voi ha lasciato
questa stanza senza il mio permesso,
719
00:39:14,644 --> 00:39:17,064
rimpiangerà il giorno
in cui ha messo piede
720
00:39:17,147 --> 00:39:19,399
nella Scuola d'Azione di Ron Wilcox.
721
00:39:28,366 --> 00:39:31,536
Se non aveste finto di dormire,
vi sareste già svegliati.
722
00:39:53,892 --> 00:39:57,062
-Porca miseria. Abbiamo rischiato.
-Lo dici a me?
723
00:40:17,624 --> 00:40:20,877
Kevin, aprila più tardi.
Dobbiamo andare ad allenarci.
724
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
Ci sono quasi. Solo un secondo.
725
00:40:26,550 --> 00:40:27,425
Merda.
726
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
Fatto, ci sono riuscito!
727
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
C'è una collana.
728
00:40:33,932 --> 00:40:35,517
C'è scritto "RBG".
729
00:40:36,101 --> 00:40:38,770
La "R" di Rodrigo.
Quel tizio che ha ucciso.
730
00:40:39,104 --> 00:40:40,856
Cristo, Kevin. Dacci un taglio.
731
00:40:40,939 --> 00:40:44,401
Portala di nascosto nel suo ufficio
prima che se ne accorga.
732
00:40:44,484 --> 00:40:45,735
Sveglia! Andiamo.
733
00:40:45,819 --> 00:40:47,404
-Dai, andiamo!
-Merda.
734
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
La metto dalla tua parte.
735
00:40:59,499 --> 00:41:03,503
Ok, ragazzi. Oggi ci si diverte.
È una giornata importante.
736
00:41:03,587 --> 00:41:06,715
Dietro quella porta
c'è una grossa sorpresa per voi.
737
00:41:06,798 --> 00:41:09,176
-Possiamo finalmente uscire?
-No.
738
00:41:09,259 --> 00:41:12,721
-Altre idee?
-Verrà una pantera a sbranarci a morte?
739
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Fuocherello.
740
00:41:14,556 --> 00:41:15,891
In che senso, scusa?
741
00:41:15,974 --> 00:41:17,601
Del cibo sano?
742
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
-Guardate.
-Sarebbe bello.
743
00:41:19,311 --> 00:41:21,271
-Pazzesco.
-Della frutta? Un frullato?
744
00:41:22,522 --> 00:41:23,815
Josh Hartnett!
745
00:41:23,899 --> 00:41:25,233
-Ehi.
-Ehi!
746
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Attenzione!
747
00:41:27,736 --> 00:41:28,945
Lasciami stare.
748
00:41:30,363 --> 00:41:32,073
Il mio alunno preferito.
749
00:41:32,157 --> 00:41:35,076
-Classe Terza Settimana, aprile 1999.
-Dai! Non...
750
00:41:35,160 --> 00:41:36,745
-Andiamo.
-Oddio.
751
00:41:36,828 --> 00:41:39,331
Come fai a essere così bella?
752
00:41:42,083 --> 00:41:44,377
Sì. Mi hai baciato...
753
00:41:44,461 --> 00:41:45,629
Che bel sorriso.
754
00:41:45,712 --> 00:41:47,797
-Forte.
-Che cazzo hai appena detto?
755
00:41:47,881 --> 00:41:50,884
Kev, sono felice che tu sia qui.
La tua vita cambierà.
756
00:41:50,967 --> 00:41:54,179
Dopo questa scuola,
ho fatto Pearl Harbor e Black Hawk Down.
757
00:41:54,262 --> 00:41:55,263
Hollywood Homicide.
758
00:41:55,347 --> 00:41:58,683
-Quello non era un granché.
-Non ero nessuno all'inizio.
759
00:41:58,767 --> 00:42:00,435
Pesavo 45 chili bagnato.
760
00:42:00,518 --> 00:42:02,729
Alla fine, mi sentivo invincibile.
761
00:42:02,812 --> 00:42:05,941
Mi sentivo come
il premio Oscar Matt Damon.
762
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Sei troppo forte.
763
00:42:08,526 --> 00:42:10,904
Perché non vi parlate un po'?
Agente King...
764
00:42:10,987 --> 00:42:12,822
-Sì?
-...ti spiego tutto.
765
00:42:13,323 --> 00:42:14,991
-Ciao.
-Piacere di conoscerti.
766
00:42:17,369 --> 00:42:18,370
Kev!
767
00:42:18,828 --> 00:42:21,581
-Come sta andando, amico?
-Non molto bene.
768
00:42:21,665 --> 00:42:24,084
Questo posto è una specie di prigione.
769
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
Coach Ron mi vuole uccidere.
770
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Ma figurati. È un tenerone.
771
00:42:28,296 --> 00:42:29,673
Non è un tenerone.
772
00:42:29,756 --> 00:42:33,051
È tutto tranne che un tenerone.
Credo abbia ucciso qualcuno.
773
00:42:33,134 --> 00:42:35,512
Ha ucciso un boss della droga colombiano.
774
00:42:35,595 --> 00:42:38,265
Sono quasi sicuro. Si chiama Rodrigo.
775
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
-Oddio. Mi fai ridere, Kev.
-Penso che...
776
00:42:43,228 --> 00:42:45,230
-Dici sul serio.
-Certo che sì.
777
00:42:45,313 --> 00:42:48,900
Ho curiosato nel suo ufficio
e ho trovato una prova.
778
00:42:48,984 --> 00:42:50,694
Una collana con scritto "RBG".
779
00:42:50,777 --> 00:42:53,154
Ha ucciso qualcuno
e ha tenuto una collana?
780
00:42:53,280 --> 00:42:54,864
Come Dexter?
781
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Josh, ascoltami.
782
00:42:56,157 --> 00:42:58,076
-Sì.
-Dobbiamo chiamare la polizia.
783
00:42:58,159 --> 00:43:00,203
-Qualcuno deve venire qui.
-Ok.
784
00:43:00,287 --> 00:43:03,373
-Cioè l'FBI...
-Cosa state farfugliando?
785
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Niente. Stiamo parlando dell'allenamento.
786
00:43:06,418 --> 00:43:07,502
Niente di che.
787
00:43:07,585 --> 00:43:08,837
E la mia figlioccia?
788
00:43:09,546 --> 00:43:11,172
Cresce a vista d'occhio.
789
00:43:11,256 --> 00:43:12,257
Fammi vedere.
790
00:43:12,340 --> 00:43:14,092
-Figlioccia?
-Vediamo.
791
00:43:14,175 --> 00:43:15,010
Ma guardala.
792
00:43:15,677 --> 00:43:17,137
Le manca lo zio Ronnie.
793
00:43:17,220 --> 00:43:20,682
Dille che anche lei
manca molto allo zio Ronnie.
794
00:43:22,517 --> 00:43:24,686
Ehi, perché piangi?
795
00:43:24,769 --> 00:43:25,687
Stai bene?
796
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Sto bene. Sto bene.
797
00:43:28,982 --> 00:43:30,942
Non trovo la mia collana speciale.
798
00:43:31,484 --> 00:43:33,862
Quella che ho fatto fare
con la scritta RBG.
799
00:43:33,945 --> 00:43:36,281
-Ruth Bader Ginsburg.
-Tranquillo.
800
00:43:36,364 --> 00:43:38,825
È la mia giudice preferita
della Corte Suprema.
801
00:43:38,908 --> 00:43:40,869
Adoro le sue opinioni dissenzienti.
802
00:43:40,952 --> 00:43:44,164
Sai che ti dico?
Se qualcuno l'ha rubata,
803
00:43:44,247 --> 00:43:46,291
lo uccido. Lo uccido!
804
00:43:46,374 --> 00:43:48,835
Ehi, devi rimanere ottimista.
805
00:43:49,252 --> 00:43:51,546
La troveremo, vedrai.
806
00:43:52,630 --> 00:43:55,258
Te lo prometto, salterà fuori.
807
00:43:57,594 --> 00:43:59,971
Oggi usiamo le armi.
808
00:44:00,055 --> 00:44:03,892
Abbiamo l'agente Hartnett,
che è un poliziotto corrotto.
809
00:44:04,017 --> 00:44:05,352
Abbiamo l'agente King
810
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
e l'agente Hart.
811
00:44:06,895 --> 00:44:09,439
L'hai scovato in questa macelleria.
812
00:44:09,564 --> 00:44:12,067
Qui è dove si svolgerà la sparatoria.
813
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
-Ecco la tua pistola.
-Bella.
814
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Non prendere mai una pistola così!
815
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
Sempre dal calcio.
816
00:44:18,239 --> 00:44:20,408
-Me l'hai data così.
-Era un test.
817
00:44:20,492 --> 00:44:21,618
Non l'hai passato.
818
00:44:21,785 --> 00:44:24,954
Queste armi sono cariche, ok?
819
00:44:25,038 --> 00:44:28,541
Quindi, per favore,
fate attenzione a come le usate.
820
00:44:28,625 --> 00:44:31,461
Non bisogna stare attenti,
tanto sono a salve, giusto?
821
00:44:31,544 --> 00:44:34,381
Non hanno proiettili veri, no?
Sono a salve?
822
00:44:35,965 --> 00:44:38,635
No, coach Ron, così non mi sta bene.
823
00:44:38,718 --> 00:44:41,679
Ho bisogno che mi confermi
che questa pistola è a salve.
824
00:44:41,763 --> 00:44:44,391
-Tu cosa ne dici?
-Le cartucce sono a salve?
825
00:44:44,474 --> 00:44:46,601
Andiamo, Kevin. Pensa alla scena.
826
00:44:46,684 --> 00:44:47,811
Lo sto facendo.
827
00:44:47,894 --> 00:44:51,314
Sto cercando di essere al sicuro
e non mi ha detto sì o no.
828
00:44:51,398 --> 00:44:52,399
Sì.
829
00:44:52,482 --> 00:44:53,650
Sì. L'hai sentito.
830
00:44:53,733 --> 00:44:55,527
Ok, tutti al guardaroba.
831
00:44:55,610 --> 00:44:59,406
Ci vediamo tra dieci minuti.
Iniziamo la sparatoria. Forza!
832
00:45:02,951 --> 00:45:05,412
Cosa fai? Metti l'abito di scena.
833
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
No, non esiste.
834
00:45:07,080 --> 00:45:09,749
Sei paranoico. Ha detto che erano a salve.
835
00:45:09,833 --> 00:45:11,376
La mia pistola è a salve.
836
00:45:11,459 --> 00:45:15,213
Ne sono certo. Ma scommetto
che Josh ha una pistola carica.
837
00:45:15,296 --> 00:45:16,881
Ron ha già provato a uccidermi.
838
00:45:16,965 --> 00:45:19,467
Probabilmente lo farà ancora.
839
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
Non esiste. Lo farà sembrare un incidente.
840
00:45:22,262 --> 00:45:23,680
Farà esattamente così.
841
00:45:23,763 --> 00:45:28,059
"Kevin Hart è stato ucciso per sbaglio
alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox."
842
00:45:28,184 --> 00:45:29,644
No, grazie.
843
00:45:29,727 --> 00:45:33,731
Prima di tutto, Josh non lo farebbe mai.
È dolce e sensibile.
844
00:45:33,815 --> 00:45:34,941
Lui è buono.
845
00:45:35,567 --> 00:45:36,484
Almeno credo.
846
00:45:36,943 --> 00:45:38,319
Cosa c'è laggiù?
847
00:45:38,820 --> 00:45:40,530
Scommetto che non è così.
848
00:45:40,613 --> 00:45:42,365
Quei due sono culo e camicia.
849
00:45:42,449 --> 00:45:45,285
È il padrino dei suoi figli.
Non ne sapevo un cazzo.
850
00:45:45,368 --> 00:45:47,704
-Sanno che ho la collana.
-Rimettila a posto.
851
00:45:47,787 --> 00:45:49,622
Non posso, è troppo tardi.
852
00:45:49,706 --> 00:45:53,793
Sanno che ho la collana.
Non sono al sicuro qui. Devo andarmene.
853
00:45:53,877 --> 00:45:55,920
Rinunci al tuo sogno di una vita
854
00:45:56,004 --> 00:45:58,089
perché hai paura che ti sparino?
855
00:45:58,173 --> 00:45:59,466
Fanculo a quel sogno.
856
00:46:00,341 --> 00:46:01,593
Ascolta, me ne vado.
857
00:46:02,719 --> 00:46:03,928
Fallo anche tu.
858
00:46:06,222 --> 00:46:07,140
Vieni con me.
859
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Non posso.
860
00:46:14,898 --> 00:46:15,899
Mi dispiace.
861
00:46:16,900 --> 00:46:18,109
È la mia occasione.
862
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Capisco.
863
00:46:21,112 --> 00:46:23,198
È la tua occasione e te la meriti.
864
00:46:28,661 --> 00:46:29,746
Ok.
865
00:46:30,997 --> 00:46:31,998
Che eleganza.
866
00:46:40,715 --> 00:46:41,883
Girati di qua.
867
00:46:41,966 --> 00:46:43,259
-Uno, due, tre.
-Vai.
868
00:46:45,762 --> 00:46:46,721
Sì!
869
00:46:56,731 --> 00:46:57,774
Che stronzo!
870
00:47:01,027 --> 00:47:02,529
Dove cazzo è la mia macchina?
871
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Non è possibile!
872
00:47:14,832 --> 00:47:16,584
Stronzo di merda!
873
00:47:32,600 --> 00:47:33,685
L'ha distrutta.
874
00:47:34,185 --> 00:47:36,020
Mi ha distrutto la macchina, cazzo.
875
00:47:36,688 --> 00:47:38,398
Kevin!
876
00:47:38,648 --> 00:47:40,191
Kevin!
877
00:47:41,192 --> 00:47:43,236
Dove sei?
878
00:47:43,361 --> 00:47:46,823
Vieni fuori, ovunque tu sia.
879
00:47:46,906 --> 00:47:48,116
Merda!
880
00:48:11,639 --> 00:48:13,182
Dannazione!
881
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
Scoiattoli del cazzo!
882
00:48:16,728 --> 00:48:17,562
Merda!
883
00:48:17,645 --> 00:48:18,980
Vattene, stronzo!
884
00:48:20,231 --> 00:48:21,232
Via, scoiattolo!
885
00:48:24,652 --> 00:48:25,570
Stronzo.
886
00:48:25,653 --> 00:48:28,114
Levati, stronzo. Mi senti?
887
00:48:28,906 --> 00:48:30,241
Non ho paura di te.
888
00:48:30,325 --> 00:48:33,161
Rimani lì, se no ti spacco il culo.
889
00:48:33,244 --> 00:48:36,664
Se vieni qui, ti ammazzo. Merda! Cazzo!
890
00:48:36,748 --> 00:48:39,083
Ti vedo. Non ti stacco gli occhi di dosso.
891
00:48:39,876 --> 00:48:41,294
Sei fottuto.
892
00:48:42,337 --> 00:48:43,421
Stai indietro!
893
00:48:46,299 --> 00:48:47,383
Stupidi boschi.
894
00:48:54,891 --> 00:48:55,892
Grazie al cielo!
895
00:48:56,517 --> 00:48:59,145
Mi scusi. Mi scusi, signore.
896
00:49:00,021 --> 00:49:01,230
Come va, amico?
897
00:49:04,400 --> 00:49:06,277
Sai che stai sconfinando?
898
00:49:06,486 --> 00:49:07,654
Sì.
899
00:49:07,737 --> 00:49:10,323
Voglio dire, no. Non lo sapevo. Ora lo so.
900
00:49:10,406 --> 00:49:13,034
-Ma io...
-C'è un cartello laggiù.
901
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
Ci sono due parole.
902
00:49:16,913 --> 00:49:17,914
"Non"
903
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
e "oltrepassare".
904
00:49:20,750 --> 00:49:23,586
Sì, lo vedo ora.
905
00:49:24,253 --> 00:49:27,048
Lo vedo ora. Non l'avevo visto prima.
906
00:49:27,131 --> 00:49:29,842
Era alle mie spalle.
907
00:49:29,926 --> 00:49:32,053
-Quindi non l'avevo visto.
-Tu sei...
908
00:49:32,720 --> 00:49:34,138
un ragazzo di città, no?
909
00:49:34,806 --> 00:49:39,227
Direi più un uomo di città,
non un ragazzo.
910
00:49:39,310 --> 00:49:41,646
Oppure un ragazzo. Cosa preferisce?
911
00:49:41,729 --> 00:49:43,940
Un ragazzo di città
non può stare nei boschi.
912
00:49:47,026 --> 00:49:48,820
Ancora meno un uomo di città.
913
00:49:52,615 --> 00:49:53,700
Va bene.
914
00:49:53,783 --> 00:49:56,494
Diciamo le cose come stanno.
915
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Sembra Un Tranquillo Weekend di Paura,
916
00:49:58,705 --> 00:50:00,540
il che è ottimo, funziona.
917
00:50:00,623 --> 00:50:02,959
Bisogna ammettere
quando le cose funzionano.
918
00:50:03,042 --> 00:50:05,420
Sono... Sono a disagio, signore.
919
00:50:05,503 --> 00:50:07,380
In realtà ho paura, ok?
920
00:50:07,463 --> 00:50:10,842
Ora le spiego perché sono qui.
921
00:50:10,925 --> 00:50:12,385
Mi serve un telefono.
922
00:50:12,468 --> 00:50:15,680
Ha un telefono? Lo uso e me ne vado.
923
00:50:20,226 --> 00:50:21,394
Due minuti.
924
00:50:21,477 --> 00:50:22,895
Non sono fuori di testa.
925
00:50:22,979 --> 00:50:25,064
Anzi, sono lucidissimo.
926
00:50:25,148 --> 00:50:28,151
-Quello sta cercando di uccidermi.
-Che peccato.
927
00:50:28,234 --> 00:50:29,193
"Che peccato"?
928
00:50:29,277 --> 00:50:32,113
Ascoltami, Danny.
Sta cercando di uccidermi.
929
00:50:32,196 --> 00:50:33,156
No, certo.
930
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
Kev, ascolta,
931
00:50:34,407 --> 00:50:36,367
ho buone notizie. Capito? Pronto?
932
00:50:36,743 --> 00:50:38,202
Pound Puppies 4.
933
00:50:39,162 --> 00:50:41,539
Pound Puppies 4.
934
00:50:41,622 --> 00:50:43,416
Devi fare la voce di Reggie.
935
00:50:43,499 --> 00:50:47,628
Un goldendoodle arguto e irascibile,
il re delle marachelle.
936
00:50:47,712 --> 00:50:49,505
-Vogliono proprio me?
-Sì.
937
00:50:49,589 --> 00:50:52,383
Ascolta, non paga benissimo,
938
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
ma potrebbe essere
il tuo grande ritorno nella sfera
939
00:50:55,720 --> 00:50:56,888
dei grandi comici.
940
00:50:59,015 --> 00:51:00,141
"Ehi...
941
00:51:02,685 --> 00:51:05,062
"Ehi, sono... Ciao!
942
00:51:05,146 --> 00:51:06,522
"Ehi, sono Reggie,
943
00:51:06,606 --> 00:51:09,817
"sono un goldendoodle
e sono il re delle marachelle."
944
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
Visto? Sei un genio.
945
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
È fantastico.
946
00:51:12,487 --> 00:51:15,031
Mi sembra di star guardando già il film.
947
00:51:15,948 --> 00:51:18,493
Ascolta, normalmente
948
00:51:18,576 --> 00:51:21,704
cercheremmo di alzare il prezzo,
bla, bla, bla...
949
00:51:21,788 --> 00:51:24,165
Qui dovremmo accettare. Cosa ne pensi?
950
00:51:24,832 --> 00:51:27,084
No. No, non sospirare. Sii felice.
951
00:51:27,168 --> 00:51:28,377
È ottimo, Kev.
952
00:51:34,675 --> 00:51:35,927
Dannazione!
953
00:51:36,719 --> 00:51:37,637
Stai piangendo?
954
00:51:37,720 --> 00:51:39,764
Perché siamo arrivati a questo?
955
00:51:41,724 --> 00:51:42,975
Come mai?
956
00:51:43,059 --> 00:51:44,519
Dimmi come mai.
957
00:51:44,602 --> 00:51:46,813
Senti, smettila di commiserarti.
958
00:51:47,897 --> 00:51:49,023
Hai fatto un errore.
959
00:51:49,106 --> 00:51:50,691
Hai cercato di fare altro.
960
00:51:50,775 --> 00:51:53,069
Non sei una star d'azione. Ora lo sai.
961
00:51:53,945 --> 00:51:55,738
Quindi ok per Pound Puppies 4?
962
00:51:57,073 --> 00:51:58,157
Aiuto!
963
00:51:58,241 --> 00:51:59,283
Aiutami!
964
00:51:59,367 --> 00:52:00,493
Sono bloccato!
965
00:52:00,576 --> 00:52:01,536
Kev?
966
00:52:01,619 --> 00:52:03,329
Ho bisogno di una conferma.
967
00:52:04,747 --> 00:52:06,541
Non lasciartela sfuggire, amico.
968
00:52:06,624 --> 00:52:08,960
-Aiutami!
-Kevin, i goldendoodle.
969
00:52:09,043 --> 00:52:10,419
Tu ami i cani, Kevin!
970
00:52:10,503 --> 00:52:11,796
Aiutami!
971
00:52:11,879 --> 00:52:12,713
Kevin!
972
00:52:12,797 --> 00:52:13,798
Aiutami!
973
00:52:14,757 --> 00:52:15,842
-Aiuto!
-Ehi!
974
00:52:15,925 --> 00:52:16,801
Tutto bene?
975
00:52:16,884 --> 00:52:18,010
-No, mi...
-Cazzo!
976
00:52:18,094 --> 00:52:19,637
...si è rotto il cric!
977
00:52:20,888 --> 00:52:23,724
-Merda!
-Ce l'ho sul petto.
978
00:52:24,225 --> 00:52:25,601
Non riesco a respirare.
979
00:52:25,685 --> 00:52:27,937
Chiamo qualcuno. Va bene?
980
00:52:28,020 --> 00:52:29,397
Chiamo qualcuno.
981
00:52:30,606 --> 00:52:32,775
Ehi? Ehi!
982
00:52:37,321 --> 00:52:38,948
Ok, forza.
983
00:52:39,031 --> 00:52:40,616
Devo sollevarlo.
984
00:52:40,700 --> 00:52:42,827
Devo sollevare il pickup!
985
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Ora lo sollevo, cazzo.
986
00:52:45,162 --> 00:52:46,539
Andiamo, Kevin.
987
00:52:46,622 --> 00:52:50,710
Ok. Pronto? Tre, due, uno.
988
00:52:53,462 --> 00:52:55,172
Ci sto riuscendo!
989
00:52:55,256 --> 00:52:57,466
Ci sto riuscendo!
990
00:53:06,267 --> 00:53:07,101
Tutto bene?
991
00:53:07,602 --> 00:53:08,603
Respira, amico.
992
00:53:09,896 --> 00:53:10,813
Calmati.
993
00:53:11,397 --> 00:53:13,357
Fai con calma. Va tutto bene.
994
00:53:13,441 --> 00:53:16,110
-Riprendi fiato.
-Mio Dio,
995
00:53:16,193 --> 00:53:18,321
-mi hai appena salvato la vita.
-No.
996
00:53:19,488 --> 00:53:21,991
Sì. Sei un Rambo in carne e ossa.
997
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
Forse lo sono davvero.
998
00:53:32,919 --> 00:53:35,254
Come potrò mai ripagala, signore?
999
00:53:35,338 --> 00:53:36,839
Signore? No, amico.
1000
00:53:37,632 --> 00:53:39,425
Aspetta, non sai chi sono?
1001
00:53:39,508 --> 00:53:42,511
Non mi riconosci dai film?
Dalla TV? Dal cabaret?
1002
00:53:43,638 --> 00:53:44,472
No.
1003
00:53:48,976 --> 00:53:50,311
Mi chiamo Hart.
1004
00:53:51,938 --> 00:53:53,689
Agente Hart.
1005
00:53:57,902 --> 00:54:01,906
Conosci una scorciatoia
per la Scuola d'Azione di Ron Wilcox?
1006
00:54:01,989 --> 00:54:03,449
-Per andare da Ron?
-Sì.
1007
00:54:03,532 --> 00:54:04,617
Sì, agente.
1008
00:54:05,493 --> 00:54:08,245
Segui quel percorso,
ci arriverai direttamente.
1009
00:54:08,329 --> 00:54:09,246
Va bene.
1010
00:54:09,330 --> 00:54:12,041
Mi incammino prima che tramonti il sole.
1011
00:54:12,124 --> 00:54:15,753
Non diciamo cazzate. Non a piedi.
1012
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
Oh, si.
1013
00:54:35,022 --> 00:54:36,023
Com'era?
1014
00:54:36,107 --> 00:54:38,025
Fenomenale. Abbiamo filmato.
1015
00:54:38,109 --> 00:54:40,736
Ok. La scena col camper sospetto è pronta.
1016
00:54:41,487 --> 00:54:42,738
Bel lavoro, ragazzi.
1017
00:55:00,464 --> 00:55:01,507
Fermi!
1018
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Dannazione! Fermi!
1019
00:55:03,384 --> 00:55:04,593
Stronzi di merda.
1020
00:55:08,347 --> 00:55:10,349
Citty Citty Bang Bang, bastardi.
1021
00:55:11,851 --> 00:55:13,519
No!
1022
00:55:14,061 --> 00:55:14,937
No!
1023
00:55:16,022 --> 00:55:16,856
Fanculo!
1024
00:55:20,526 --> 00:55:23,487
Merda, Jordan. Non stavi scherzando.
1025
00:55:23,571 --> 00:55:26,407
Pensa davvero
che usiamo proiettili veri. Kev!
1026
00:55:26,866 --> 00:55:29,201
-Gliel'hai detto?
-Scusa. Faceva ridere.
1027
00:55:29,285 --> 00:55:32,830
Non c'è niente da ridere.
Quello è un pazzo.
1028
00:55:32,913 --> 00:55:34,957
Sei un pazzo, coach Ron.
1029
00:55:35,041 --> 00:55:36,459
Ehi, sai una cosa?
1030
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Forse sono un pazzo.
1031
00:55:39,336 --> 00:55:40,796
Ora ti uccido e basta.
1032
00:55:41,881 --> 00:55:43,299
Ehi, no, Ron. Aspetta!
1033
00:55:44,050 --> 00:55:45,092
Lo uccido io.
1034
00:55:45,760 --> 00:55:47,386
-Basta.
-No, io, io!
1035
00:55:48,304 --> 00:55:50,014
Smettetela. Basta!
1036
00:55:50,556 --> 00:55:53,392
Sapete che c'è?
Volete giocare, allora giocate.
1037
00:55:53,476 --> 00:55:54,977
-Scaricatele.
-Va bene.
1038
00:55:55,061 --> 00:55:56,312
Ora ci divertiamo.
1039
00:55:57,104 --> 00:55:58,022
Dopo di te.
1040
00:56:03,235 --> 00:56:04,236
Merda!
1041
00:56:05,404 --> 00:56:06,405
Porca merda.
1042
00:56:07,615 --> 00:56:09,617
Forse un proiettile c'era davvero.
1043
00:56:09,700 --> 00:56:11,368
Sei terribile, amico.
1044
00:56:11,869 --> 00:56:13,621
-Chi è il pazzo ora?
-Stronzo!
1045
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
-No, no, no.
-Oddio.
1046
00:56:15,206 --> 00:56:17,208
Josh, fermati. Questa è una stronzata.
1047
00:56:17,291 --> 00:56:19,752
-Ha cercato di uccidermi.
-Che problema hai?
1048
00:56:19,835 --> 00:56:21,420
Ti ho già chiesto scusa.
1049
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Quando ti sei scusato?
1050
00:56:22,963 --> 00:56:23,923
Pensavo di sì.
1051
00:56:24,006 --> 00:56:25,841
Pensavi di esserti scusato?
1052
00:56:25,925 --> 00:56:26,801
Sai una cosa?
1053
00:56:26,884 --> 00:56:30,387
Forse ti chiederei scusa
se mi restituissi la mia collana.
1054
00:56:30,471 --> 00:56:31,555
Finalmente.
1055
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Ora lo ammetti.
1056
00:56:33,432 --> 00:56:35,810
Ho preso la collana
e hai cercato di uccidermi!
1057
00:56:35,893 --> 00:56:38,062
-Ammettilo, amico!
-Kev, calmati.
1058
00:56:38,187 --> 00:56:41,440
Ci stiamo solo divertendo un po'.
Nessuno si è fatto male.
1059
00:56:41,524 --> 00:56:43,400
-Era per ridere?
-Sì, per ridere.
1060
00:56:43,484 --> 00:56:45,361
Ora mi sento meglio.
1061
00:56:45,444 --> 00:56:47,530
Sapevi che era uno scherzo, Jordan?
1062
00:56:47,613 --> 00:56:49,990
Non lo so, va bene? Era... Non lo so.
1063
00:56:50,074 --> 00:56:51,700
-Ah, no?
-Io ne resto fuori.
1064
00:56:51,784 --> 00:56:52,785
Ne resti fuori?
1065
00:56:52,868 --> 00:56:56,080
Diamoci tutti una calmata.
Facciamo una pausa.
1066
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Beviamo acqua, mangiamo carne essiccata.
1067
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
Ci rivediamo tra un po'.
1068
00:57:00,167 --> 00:57:01,377
-Non serve.
-Ah, no?
1069
00:57:01,460 --> 00:57:03,254
-No.
-Abbraccialo.
1070
00:57:03,337 --> 00:57:04,630
-Abbracciami.
-No.
1071
00:57:04,713 --> 00:57:07,258
-Dai. Ti voglio bene.
-Siete bellissimi.
1072
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
In che senso mi vuoi bene?
1073
00:57:09,426 --> 00:57:11,262
Che domanda è?
1074
00:57:12,263 --> 00:57:13,472
Che cosa?
1075
00:57:13,556 --> 00:57:15,975
-È profondo.
-Questa è una bella domanda.
1076
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
Ci mancherai.
1077
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Mi mancherai anche tu, tesoro.
1078
00:57:20,563 --> 00:57:23,399
Adesso ci fa uscire fuori
come se fossimo liberi.
1079
00:57:24,316 --> 00:57:27,111
Non ho mai detto
che non potevate andare via.
1080
00:57:27,194 --> 00:57:29,446
Usi troppo l'immaginazione.
1081
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
La mia macchina era qui,
1082
00:57:31,407 --> 00:57:34,160
ma ora è in fondo a un burrone.
1083
00:57:34,243 --> 00:57:35,828
Me lo sto immaginando?
1084
00:57:35,911 --> 00:57:38,372
Sai, questa è zona di metanfetamina.
1085
00:57:38,455 --> 00:57:41,542
Forse te l'hanno presa un paio di tossici.
1086
00:57:41,667 --> 00:57:42,877
Ora te la riportano.
1087
00:57:42,960 --> 00:57:44,712
I tossici adorano guidare, certo.
1088
00:57:44,795 --> 00:57:46,046
Pensavo ti fosse passata.
1089
00:57:46,130 --> 00:57:47,798
-Sì...
-Nessun problema.
1090
00:57:48,507 --> 00:57:50,843
Ehi, so che è stata dura per te.
1091
00:57:51,385 --> 00:57:53,304
Ti restano solo un paio di giorni.
1092
00:57:53,387 --> 00:57:56,348
Cerca di imparare
il più possibile da quest'uomo.
1093
00:57:56,432 --> 00:57:59,143
-Divertiti.
-Grazie. Sei molto gentile, Josh.
1094
00:58:00,561 --> 00:58:01,562
Ci vediamo, Kev.
1095
00:58:02,479 --> 00:58:04,398
-Ti voglio bene, amico.
-Anch'io.
1096
00:58:04,982 --> 00:58:05,816
Jordan.
1097
00:58:06,942 --> 00:58:08,110
Ciao.
1098
00:58:09,570 --> 00:58:10,738
Che cazzo fai?
1099
00:58:19,705 --> 00:58:22,041
Agente Hart, ti voglio dire una cosa.
1100
00:58:22,124 --> 00:58:24,418
Non ora, per favore, coach Ron.
1101
00:58:24,501 --> 00:58:25,544
Ascolta.
1102
00:58:26,086 --> 00:58:28,756
Mi dispiace per quel proiettile.
1103
00:58:28,839 --> 00:58:29,673
Davvero.
1104
00:58:30,841 --> 00:58:32,384
Mi bastava questo, amico.
1105
00:58:33,427 --> 00:58:35,137
Ricevere delle scuse.
1106
00:58:35,221 --> 00:58:36,305
Lo so.
1107
00:58:36,805 --> 00:58:39,475
Per me fa un'enorme differenza.
1108
00:58:40,851 --> 00:58:45,105
Mi dispiace di averti accusato
di voler uccidere me e altre persone.
1109
00:58:46,273 --> 00:58:47,441
Abbracciami, amico.
1110
00:58:47,524 --> 00:58:48,692
Grazie.
1111
00:58:48,776 --> 00:58:50,653
-Grazie.
-Ragazzi...
1112
00:58:50,736 --> 00:58:52,571
-Sì?
-Chi è quello?
1113
00:59:08,921 --> 00:59:09,880
Porca merda!
1114
00:59:15,261 --> 00:59:16,512
Oh, merda!
1115
00:59:17,429 --> 00:59:19,890
-Andate dentro! Forza.
-Che cazzo succede?
1116
00:59:19,974 --> 00:59:21,892
-Merda!
-Veloci! Dannazione!
1117
00:59:21,976 --> 00:59:23,394
Merda!
1118
00:59:24,061 --> 00:59:25,562
È una bomba!
1119
00:59:30,985 --> 00:59:33,112
Che diavolo sta succedendo?
1120
00:59:33,195 --> 00:59:36,240
Ron, non conosco questa scena.
Dov'è nel copione?
1121
00:59:36,323 --> 00:59:38,242
Non è nel cazzo di copione.
1122
00:59:38,325 --> 00:59:41,120
Dimmi che stai scherzando.
Dimmi che è una scena.
1123
00:59:41,203 --> 00:59:43,580
Josh Hartnett non è esploso sul serio.
1124
00:59:43,664 --> 00:59:44,748
Non è una scena!
1125
00:59:44,832 --> 00:59:46,292
Non è nel copione!
1126
00:59:46,417 --> 00:59:48,085
Josh Hartnett è morto!
1127
00:59:48,168 --> 00:59:50,546
Oddio, ho fatto una cazzata.
1128
00:59:50,629 --> 00:59:52,089
Ho fatto una cazzata!
1129
00:59:52,172 --> 00:59:53,590
-Cosa succede?
-Ok.
1130
00:59:53,674 --> 00:59:55,092
Che cazzo succede?
1131
00:59:55,175 --> 00:59:57,094
Ok, Kevin, non arrabbiarti.
1132
00:59:57,177 --> 00:59:59,638
Non arrabbiarti,
ma tutta questa faccenda,
1133
00:59:59,722 --> 01:00:02,224
a parte quello che è appena successo,
1134
01:00:02,308 --> 01:00:04,476
-era in un copione.
-Che accento hai?
1135
01:00:04,560 --> 01:00:06,186
Stavo recitando. Mi dispiace!
1136
01:00:06,270 --> 01:00:08,605
Non sono di Chicago. Vengo dall'Essex!
1137
01:00:08,689 --> 01:00:11,358
Claude Van De Velde voleva autenticità.
1138
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
Ha nascosto delle telecamere dappertutto
1139
01:00:13,777 --> 01:00:16,447
per filmarci mentre eravamo in pericolo.
1140
01:00:16,530 --> 01:00:19,825
Ma questo non era previsto,
è una cosa da pazzi, Ron.
1141
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
Porca troia!
1142
01:00:21,160 --> 01:00:22,244
"Porca troia"?
1143
01:00:22,328 --> 01:00:25,372
Questo è quello riesci a dirmi?
"Porca troia"?
1144
01:00:33,964 --> 01:00:35,632
Parla in modo normale.
1145
01:00:35,716 --> 01:00:37,843
Va bene... No, l'ho perso ora.
1146
01:00:37,926 --> 01:00:39,762
-Non ci riesco più.
-Ti rendi conto?
1147
01:00:39,845 --> 01:00:41,305
Chi fa una cosa così?
1148
01:00:53,567 --> 01:00:55,277
Oh, merda. Tutto bene?
1149
01:00:56,195 --> 01:00:59,531
Oddio, sono proprio un fottuto idiota.
1150
01:00:59,615 --> 01:01:01,992
-Cos'ho combinato?
-Che diavolo è stato?
1151
01:01:02,076 --> 01:01:05,162
-Vuoi sapere cosa succede?
-Certo, dimmelo.
1152
01:01:05,245 --> 01:01:08,999
Ho comprato delle droghe,
le ho vendute alle persone sbagliate.
1153
01:01:09,083 --> 01:01:10,751
-Cosa?
-Rodrigo si è arrabbiato
1154
01:01:10,834 --> 01:01:14,129
e abbiamo litigato.
Poi l'ho ucciso per sbaglio.
1155
01:01:14,213 --> 01:01:15,381
Hai ucciso Rodrigo.
1156
01:01:15,464 --> 01:01:17,174
-Sì.
-Te l'avevo detto.
1157
01:01:17,257 --> 01:01:19,927
Quella collana era sua.
1158
01:01:20,052 --> 01:01:21,720
Sono una persona orribile.
1159
01:01:21,804 --> 01:01:23,639
Andrò dritto all'Inferno.
1160
01:01:23,722 --> 01:01:25,182
Di sicuro, cazzo.
1161
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
-Cosa fai?
-Claude!
1162
01:01:27,226 --> 01:01:29,061
-Cosa fai, Ron?
-Claude!
1163
01:01:29,144 --> 01:01:32,064
Se ci stai guardando,
chiama subito la polizia.
1164
01:01:32,147 --> 01:01:33,899
Chiama la polizia, cazzo.
1165
01:01:33,982 --> 01:01:35,401
Señor Wilcox!
1166
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Oh, merda!
1167
01:01:37,945 --> 01:01:41,657
Il corpo di mio nipote Rodrigo
è stato ritrovato qui vicino.
1168
01:01:43,242 --> 01:01:44,743
È una coincidenza, vero?
1169
01:01:45,411 --> 01:01:47,955
Ti do due minuti esatti.
1170
01:01:48,038 --> 01:01:51,500
Dos minutos per portare
il tuo culo qui fuori e affrontarmi!
1171
01:01:51,583 --> 01:01:53,961
Se no, inizio a dare fuoco all'edificio
1172
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
e ti friggo come un chicharrón.
1173
01:01:58,257 --> 01:01:59,466
Riprenditi!
1174
01:01:59,550 --> 01:02:01,301
Non posso. È finita.
1175
01:02:01,385 --> 01:02:02,678
Ascolta, stronzo.
1176
01:02:02,761 --> 01:02:05,514
Gli uomini non sono in grado
di occuparsi di nulla.
1177
01:02:05,597 --> 01:02:08,308
La mia carriera sta decollando
1178
01:02:08,392 --> 01:02:11,311
e ci lavoro da tutta una vita.
1179
01:02:11,395 --> 01:02:14,398
Non morirò a causa tua, fottuto idiota!
1180
01:02:14,481 --> 01:02:15,941
Moriremo tutti.
1181
01:02:18,527 --> 01:02:19,528
Porca merda.
1182
01:02:19,653 --> 01:02:21,029
Che cazzo, amico!
1183
01:02:21,113 --> 01:02:23,615
Calmatevi, cazzo!
1184
01:02:23,699 --> 01:02:25,075
Sono tutti a salve.
1185
01:02:25,159 --> 01:02:26,326
Ehi, ehi.
1186
01:02:26,743 --> 01:02:29,371
-Non picchiarmi.
-Non ti picchio. Ascolta...
1187
01:02:29,872 --> 01:02:31,874
quando ho varcato quella porta,
1188
01:02:31,957 --> 01:02:33,500
mi hai detto: "Kevin...
1189
01:02:33,584 --> 01:02:36,003
"per diventare un eroe
non serve il cervello.
1190
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
"Neanche la forza.
1191
01:02:38,630 --> 01:02:40,048
"Usa questo.
1192
01:02:40,549 --> 01:02:41,800
"Serve il cuore."
1193
01:02:42,551 --> 01:02:44,511
Certo, hai commesso degli errori,
1194
01:02:44,595 --> 01:02:48,056
come uccidere il nipote
di un boss della droga.
1195
01:02:49,391 --> 01:02:51,393
-Dio! L'ho ucciso.
-Ehi, amico...
1196
01:02:51,477 --> 01:02:53,770
Non volevo peggiorare le cose.
1197
01:02:53,854 --> 01:02:56,231
Ascolta, so che sai...
1198
01:02:56,565 --> 01:02:59,193
che c'è un eroe lì dentro.
1199
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
E so che un vero eroe è un duro,
1200
01:03:02,571 --> 01:03:03,572
crede in sé
1201
01:03:03,655 --> 01:03:08,035
e non si lascia turbare da piccoli
dettagli che sconvolgono l'uomo medio.
1202
01:03:08,452 --> 01:03:11,747
Si assume le responsabilità
delle proprie cazzate.
1203
01:03:11,914 --> 01:03:14,374
Vai là fuori a dire la verità, amico.
1204
01:03:14,458 --> 01:03:15,834
Di' la verità, cazzo.
1205
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
Spiega di Rodrigo,
di' che è stato un incidente.
1206
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
Di' che è stato un incidente. E dagli...
1207
01:03:21,673 --> 01:03:23,008
Dagli questa. Ecco.
1208
01:03:23,091 --> 01:03:25,761
Dagli questa.
Digli che vuoi sistemare le cose.
1209
01:03:25,844 --> 01:03:27,554
-Aggiusto tutto.
-Certo.
1210
01:03:27,638 --> 01:03:29,848
Di': "Aggiusto tutto.
Ho fatto una cazzata."
1211
01:03:29,932 --> 01:03:31,892
-Una vera cazzata.
-"Ecco la verità."
1212
01:03:31,975 --> 01:03:33,477
-Dico la verità.
-Esatto.
1213
01:03:33,560 --> 01:03:36,230
-Ho commesso un errore.
-Ok, quello che devi fare
1214
01:03:36,313 --> 01:03:38,315
è diventare l'eroe
1215
01:03:38,398 --> 01:03:40,400
in cui vuoi trasformare tutti noi.
1216
01:03:42,361 --> 01:03:43,362
Grazie.
1217
01:03:44,279 --> 01:03:45,364
Grazie.
1218
01:03:46,198 --> 01:03:47,407
Di' la verità, amico.
1219
01:03:53,580 --> 01:03:54,665
Sei stato grande.
1220
01:04:00,671 --> 01:04:02,339
Amigos, amigos!
1221
01:04:02,714 --> 01:04:03,924
Pace! Pace!
1222
01:04:07,928 --> 01:04:09,012
Merda...
1223
01:04:09,096 --> 01:04:10,430
Sta funzionando.
1224
01:04:10,514 --> 01:04:12,808
Kevin, ci hai appena salvato la vita?
1225
01:04:12,891 --> 01:04:14,226
No.
1226
01:04:14,309 --> 01:04:17,813
So solo che essere un eroe
significa ammettere i propri errori.
1227
01:04:18,313 --> 01:04:20,732
Ho dovuto impararlo nel corso della vita.
1228
01:04:21,650 --> 01:04:24,736
Sono contento che lo capisca anche Ron.
1229
01:04:28,240 --> 01:04:29,449
Merda!
1230
01:04:30,409 --> 01:04:31,743
Che cazzo!
1231
01:04:48,719 --> 01:04:49,803
È morto?
1232
01:04:49,886 --> 01:04:52,180
Erano proiettili veri. Credo di sì.
1233
01:04:52,264 --> 01:04:54,558
Dobbiamo controllare se è ancora vivo.
1234
01:04:58,270 --> 01:04:59,354
-È morto.
-Sì.
1235
01:04:59,438 --> 01:05:01,565
-È morto. È morto, cazzo.
-Sì.
1236
01:05:02,065 --> 01:05:05,485
Ok, se stiamo zitti, forse se ne andranno.
1237
01:05:05,569 --> 01:05:06,820
Ottima idea, ci sto.
1238
01:05:06,903 --> 01:05:08,071
Juan, Ortiz...
1239
01:05:08,155 --> 01:05:10,157
Se ci sono testimoni, uccideteli.
1240
01:05:10,240 --> 01:05:12,701
-Non ci sto più, via.
-Andiamocene.
1241
01:05:13,201 --> 01:05:14,077
{\an8}Fanculo.
1242
01:05:14,161 --> 01:05:15,621
Chiudila, chiudila.
1243
01:05:16,121 --> 01:05:17,372
Tienila chiusa.
1244
01:05:23,003 --> 01:05:24,630
Abbiamo altri proiettili?
1245
01:05:25,505 --> 01:05:27,341
Ho già controllato, sono a salve.
1246
01:05:27,424 --> 01:05:28,508
A salve, cazzo.
1247
01:05:28,592 --> 01:05:30,302
Ci sono solo oggetti di scena?
1248
01:05:31,094 --> 01:05:33,263
E il coltello con cui ti ho pugnalato?
1249
01:05:33,347 --> 01:05:35,974
-Era retrattile, sangue finto.
-Oh, merda!
1250
01:05:36,683 --> 01:05:37,726
Cazzo, non ci credo!
1251
01:05:38,435 --> 01:05:40,520
Merda! Vai, vai!
1252
01:05:53,700 --> 01:05:55,744
-Kevin.
-Sì?
1253
01:05:56,620 --> 01:05:59,915
Se succede qualcosa
e non usciamo vivi da qui,
1254
01:06:00,582 --> 01:06:02,793
-voglio che tu sappia...
-Aspetta.
1255
01:06:04,086 --> 01:06:05,420
Anch'io ti amo.
1256
01:06:07,631 --> 01:06:10,384
Merda. Stavi per dire qualcos'altro, vero?
1257
01:06:10,467 --> 01:06:12,636
-Che è stato bello conoscermi?
-Sì.
1258
01:06:12,719 --> 01:06:13,595
Ma cazzo...
1259
01:06:13,679 --> 01:06:16,014
Stiamo per morire. Potevi mentire.
1260
01:06:16,098 --> 01:06:17,557
Lo fai da una settimana.
1261
01:06:17,641 --> 01:06:19,768
-Che problema c'è?
-Mi spiace.
1262
01:06:19,851 --> 01:06:23,605
Mi hanno assunta per interpretare
un ruolo e mi hanno pagata molto.
1263
01:06:24,147 --> 01:06:26,483
-Moltissimo.
-Evita, per favore.
1264
01:06:26,566 --> 01:06:28,235
Peggiori solo le cose.
1265
01:06:29,444 --> 01:06:31,446
-Hai sentito?
-Stanno arrivando.
1266
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
-Fingiti morta.
-Cosa? No.
1267
01:06:33,115 --> 01:06:35,242
Vedranno che siamo morti e se ne andranno.
1268
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Ma come siamo morti?
1269
01:06:37,244 --> 01:06:38,954
Non ti sento. Sto morendo.
1270
01:06:57,973 --> 01:06:58,974
Cosa...
1271
01:07:10,193 --> 01:07:11,361
Ehi!
1272
01:07:11,445 --> 01:07:14,114
-Hai sentito?
-Sì, penso sia Ortiz.
1273
01:07:15,198 --> 01:07:17,200
Che cazzo stai aspettando?
1274
01:07:17,284 --> 01:07:18,368
Guajiro.
1275
01:07:18,452 --> 01:07:19,870
Non ci vuole una scienza.
1276
01:07:33,091 --> 01:07:34,968
Mi prendi a calci? Ora vedi!
1277
01:07:39,014 --> 01:07:41,183
Ancora? Mi devo dare una mossa.
1278
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
Ora ti sparo...
1279
01:08:05,248 --> 01:08:07,876
Ti fai buttare sempre giù, cazzo.
1280
01:08:07,959 --> 01:08:10,086
Andiamocene da questo posto di merda.
1281
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Aspetta, aspetta.
1282
01:08:21,181 --> 01:08:22,516
Vieni.
1283
01:08:29,105 --> 01:08:31,775
Riesci a sparare a un boss della droga?
1284
01:08:31,858 --> 01:08:33,652
Non abbiamo pistole in Inghilterra.
1285
01:08:33,735 --> 01:08:35,070
Tu sei di Filadelfia.
1286
01:08:35,153 --> 01:08:36,279
Cosa stai facendo?
1287
01:08:36,363 --> 01:08:39,074
Non posso prendere la pistola così.
1288
01:08:40,242 --> 01:08:43,119
-Ron ne sarebbe fiero.
-Zitta. "Ron ne sarebbe fiero.
1289
01:08:43,203 --> 01:08:44,371
"Ron ne sarebbe fiero."
1290
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
Merda!
1291
01:08:47,415 --> 01:08:48,667
Via! Via!
1292
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
Fanculo! Fanculo!
1293
01:09:02,597 --> 01:09:05,392
Va bene. Provo a distrarli
1294
01:09:05,475 --> 01:09:07,602
e poi tu spari a quel tizio.
1295
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
-Sei pronto?
-Mai stato più pronto.
1296
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Al mio tre.
1297
01:09:11,481 --> 01:09:12,691
Uno, due...
1298
01:09:12,774 --> 01:09:14,442
Aspetta. Non contare così.
1299
01:09:14,526 --> 01:09:17,279
Conta al contrario. Mi trovo meglio.
1300
01:09:18,363 --> 01:09:21,032
Tre, due, uno.
1301
01:09:22,367 --> 01:09:24,035
-Vai, vai.
-Si va in scena.
1302
01:09:25,579 --> 01:09:27,414
Sì, stronzo!
1303
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
Sì, stronzo!
1304
01:09:31,334 --> 01:09:32,752
Dannazione!
1305
01:09:32,836 --> 01:09:35,839
Che cazzo è stato? Ora basta!
1306
01:09:38,091 --> 01:09:40,135
Fanculo! L'ho quasi colpito.
1307
01:09:40,218 --> 01:09:41,970
-Sì, bravo.
-Sì.
1308
01:09:45,098 --> 01:09:46,349
La sta ricaricando.
1309
01:09:46,808 --> 01:09:48,059
Seguimi, presto.
1310
01:09:48,226 --> 01:09:50,186
Aspettami. Aspettami.
1311
01:09:53,648 --> 01:09:54,566
Accidenti!
1312
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
Non posso averlo mancato.
1313
01:09:56,401 --> 01:09:57,903
Ce l'avevo. Il mirino...
1314
01:09:57,986 --> 01:09:59,279
non funziona.
1315
01:09:59,362 --> 01:10:01,031
No, Kevin, non sei capace.
1316
01:10:01,114 --> 01:10:02,324
Dobbiamo riflettere.
1317
01:10:02,407 --> 01:10:05,035
Ci deve essere qualcosa
che possiamo usare.
1318
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Sai cosa non possiamo usare? Questa.
1319
01:10:07,120 --> 01:10:09,080
Non ho più proiettili.
1320
01:10:09,164 --> 01:10:10,999
Kevin, concentrati.
1321
01:10:11,082 --> 01:10:12,208
Sono oggetti di scena.
1322
01:10:12,292 --> 01:10:14,711
Un mucchio di fottuti oggetti di scena.
1323
01:10:21,468 --> 01:10:23,178
Bum, trovato.
1324
01:11:06,554 --> 01:11:09,057
Oh, no! Oh, diavolo no!
1325
01:11:09,975 --> 01:11:11,434
Oh, diavolo no!
1326
01:11:12,686 --> 01:11:14,145
Ti ammazzo, stronzo!
1327
01:11:16,231 --> 01:11:17,357
Oh, merda!
1328
01:11:19,067 --> 01:11:20,735
Ok, ok.
1329
01:11:23,571 --> 01:11:24,698
Blocca questo stronzo.
1330
01:11:30,120 --> 01:11:32,247
Pensavi fosse finita, vero?
1331
01:11:32,330 --> 01:11:33,873
Ma non viaggio da solo.
1332
01:11:33,957 --> 01:11:36,334
Porto i miei amici con me.
1333
01:11:36,418 --> 01:11:37,711
Lascia che ti presenti
1334
01:11:37,794 --> 01:11:40,255
il signor "Prendilo" e il signor "In Culo"
1335
01:11:40,338 --> 01:11:41,923
-Kevin, stai zitto!
-Ok.
1336
01:11:42,007 --> 01:11:43,258
No, c'è dell'altro.
1337
01:11:43,341 --> 01:11:45,427
Ma io... Blocca questo stronzo.
1338
01:11:47,512 --> 01:11:50,015
Merda! Pensavo
gli stessi bloccando i piedi.
1339
01:11:53,309 --> 01:11:55,270
Merda! Gli abbiamo...
1340
01:11:55,478 --> 01:11:56,771
spaccato il culo.
1341
01:11:57,230 --> 01:11:59,441
-Il merito è mio.
-Siamo una squadra.
1342
01:11:59,941 --> 01:12:01,568
Batti il cinque. Andiamo.
1343
01:12:01,651 --> 01:12:03,278
Dai. Occhio a dove cammini.
1344
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
Attenta, andiamo.
1345
01:12:05,447 --> 01:12:06,906
Mi ha beccato il naso.
1346
01:12:06,990 --> 01:12:07,907
Figlio di puttana!
1347
01:12:14,122 --> 01:12:16,041
Scappa.
1348
01:12:24,090 --> 01:12:26,176
Aspetta. Ehi, aspetta un minuto.
1349
01:12:26,259 --> 01:12:27,510
Jordan, rallenta.
1350
01:12:27,594 --> 01:12:29,888
C'è un dirupo. C'è un dirupo!
1351
01:12:34,726 --> 01:12:35,935
Oh, merda.
1352
01:12:37,645 --> 01:12:39,022
Dai. Dobbiamo andare.
1353
01:12:39,105 --> 01:12:41,608
Non ci riesco. È troppo lontano.
1354
01:12:42,442 --> 01:12:44,944
-Mi dispiace.
-Cristo santo! Salta e basta!
1355
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
Salvati tu!
1356
01:12:46,696 --> 01:12:50,200
No! Dobbiamo farcela entrambi.
Adesso sbrigati, cazzo.
1357
01:12:53,161 --> 01:12:55,038
Fanculo. Fanculo.
1358
01:12:55,622 --> 01:12:56,623
Fanculo!
1359
01:12:57,165 --> 01:12:57,999
Fanculo!
1360
01:13:01,878 --> 01:13:03,254
Dai! Dai! Dai!
1361
01:13:03,338 --> 01:13:04,506
Merda.
1362
01:13:09,177 --> 01:13:11,513
Perché non hai detto che mi ami?
1363
01:13:13,598 --> 01:13:17,435
Non lo so. Ci siamo appena conosciuti e...
1364
01:13:26,027 --> 01:13:28,655
Vuoi dire qualcosa
prima che ti spari?
1365
01:13:29,697 --> 01:13:30,615
Non spararmi.
1366
01:13:31,324 --> 01:13:33,159
Va bene? Non farlo.
1367
01:13:34,661 --> 01:13:36,162
Non farlo.
1368
01:13:42,001 --> 01:13:43,419
Sì. Lasciami...
1369
01:13:46,256 --> 01:13:47,465
Cosa stai facendo?
1370
01:13:48,883 --> 01:13:49,926
Dacci un taglio.
1371
01:13:50,885 --> 01:13:52,178
Smettila.
1372
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Guardami quando ti ammazzo.
1373
01:13:54,430 --> 01:13:55,348
Guardami.
1374
01:13:55,431 --> 01:13:57,392
So che non c'è niente lassù.
1375
01:14:31,467 --> 01:14:32,552
Merda!
1376
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe
che ha bisogno di una spalla comica.
1377
01:14:43,688 --> 01:14:45,607
Beh, non sei più solo.
1378
01:14:52,071 --> 01:14:53,489
Ti tengo, tranquillo.
1379
01:14:54,782 --> 01:14:57,118
Kevin, concentrati.
1380
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Ti devo un favore.
1381
01:15:21,517 --> 01:15:24,812
Ora vengo da te. Sto arrivando.
1382
01:15:29,275 --> 01:15:30,610
È un semplice salto.
1383
01:15:31,861 --> 01:15:34,489
Tre, due, uno.
1384
01:15:40,912 --> 01:15:42,038
Sì!
1385
01:15:44,791 --> 01:15:46,084
Ehi, ehi!
1386
01:15:46,459 --> 01:15:47,543
Avanti.
1387
01:15:47,627 --> 01:15:50,171
Jordan, no. Dai, alzati!
1388
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Jordan, no.
1389
01:15:52,006 --> 01:15:53,424
Guardami. Guardami.
1390
01:15:54,592 --> 01:15:57,303
Non morire. Non ti lascerò morire.
1391
01:15:58,554 --> 01:16:00,265
Dai, Jordan, non puoi...
1392
01:16:00,723 --> 01:16:02,517
Non puoi morire. Non...
1393
01:16:03,810 --> 01:16:05,812
Dai, Jordan, alzati! Non...
1394
01:16:06,771 --> 01:16:09,148
Jordan! Jordan!
1395
01:16:10,149 --> 01:16:12,360
Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta.
1396
01:16:12,443 --> 01:16:13,444
Jordan?
1397
01:16:13,945 --> 01:16:15,321
Ho saltato, cazzo!
1398
01:16:17,782 --> 01:16:19,200
Ho saltato, cazzo.
1399
01:16:22,996 --> 01:16:24,831
Cazzo... Respira.
1400
01:16:29,168 --> 01:16:30,211
Bravo.
1401
01:16:30,670 --> 01:16:32,213
Abbiamo finito, gente.
1402
01:16:33,756 --> 01:16:34,757
Bravo.
1403
01:16:39,595 --> 01:16:40,972
-Evviva.
-Cos'è finito?
1404
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
-Agente Hart!
-Coach Ron?
1405
01:16:44,600 --> 01:16:45,518
Sì!
1406
01:16:47,645 --> 01:16:48,980
Oh, sì!
1407
01:16:49,063 --> 01:16:50,773
Che cazzo succede?
1408
01:16:53,026 --> 01:16:54,736
È stato bello lavorare con te.
1409
01:16:54,819 --> 01:16:56,779
Amici come prima. Scusa.
1410
01:16:57,989 --> 01:16:58,990
Kevin!
1411
01:17:04,329 --> 01:17:05,330
Ciao.
1412
01:17:05,913 --> 01:17:07,165
Dai, Jordan.
1413
01:17:07,790 --> 01:17:09,250
Anche questo ne faceva parte?
1414
01:17:09,334 --> 01:17:10,626
Mi dispiace, Kevin.
1415
01:17:10,710 --> 01:17:11,794
Jordan.
1416
01:17:12,879 --> 01:17:14,547
Pensavo che fossi morta.
1417
01:17:14,630 --> 01:17:15,798
Oh, Kevin.
1418
01:17:15,882 --> 01:17:17,008
No...
1419
01:17:17,342 --> 01:17:19,635
Credo di essere contento che tu sia viva.
1420
01:17:19,719 --> 01:17:20,803
Beh...
1421
01:17:20,928 --> 01:17:22,347
magia del cinema.
1422
01:17:24,640 --> 01:17:25,892
-Bene.
-Magia del cinema.
1423
01:17:25,975 --> 01:17:27,018
Sono soddisfatto.
1424
01:17:28,811 --> 01:17:30,813
{\an8}6 SETTIMANE DOPO
1425
01:17:30,938 --> 01:17:33,274
{\an8}Jordan, no. Dai, alzati! Alzati!
1426
01:17:34,025 --> 01:17:35,902
Jordan, non morire!
1427
01:17:36,694 --> 01:17:38,696
Dai, Jordan, alzati. Non...
1428
01:17:39,572 --> 01:17:42,200
Jordan! Jordan!
1429
01:17:43,826 --> 01:17:46,579
Ho saltato il dirupo.
Ce l'ho fatta. Sono qui.
1430
01:17:46,662 --> 01:17:47,705
Jordan?
1431
01:17:48,623 --> 01:17:50,041
Ho saltato, cazzo!
1432
01:17:52,460 --> 01:17:53,878
Ho saltato, cazzo!
1433
01:17:57,882 --> 01:18:01,677
IN MEMORIA DI JOSH HARTNETT (1978-2020)
1434
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
Allora?
1435
01:18:18,653 --> 01:18:21,447
Credo sia il film più strano
che abbia mai visto.
1436
01:18:24,534 --> 01:18:26,994
Così bizzarro e...
1437
01:18:28,079 --> 01:18:28,955
violento.
1438
01:18:31,916 --> 01:18:32,834
Ma anche...
1439
01:18:35,628 --> 01:18:36,796
autentico.
1440
01:18:39,674 --> 01:18:41,801
Non si insegna a recitare così.
1441
01:18:41,884 --> 01:18:43,386
-Ti è piaciuto.
-Piaciuto?
1442
01:18:43,469 --> 01:18:44,971
Mi piacciono le piscine.
1443
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
E lo zabaione con pochi grassi.
1444
01:18:47,390 --> 01:18:48,474
Questo film...
1445
01:18:49,267 --> 01:18:50,601
l'ho adorato.
1446
01:18:51,644 --> 01:18:52,728
L'ha adorato.
1447
01:18:53,187 --> 01:18:56,232
Cosa si prova a essere
il protagonista di un film d'azione?
1448
01:18:57,650 --> 01:18:59,527
Kevin, prego.
1449
01:19:00,236 --> 01:19:01,237
Sul palcoscenico.
1450
01:19:02,780 --> 01:19:04,615
No, basta, ragazzi.
1451
01:19:05,575 --> 01:19:06,993
Ho imparato due cose.
1452
01:19:08,411 --> 01:19:10,580
La prima cosa è che è pericoloso.
1453
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
È pericoloso da morire.
1454
01:19:12,457 --> 01:19:15,042
Ho preso fuoco,
mi hanno colpito con una mazza
1455
01:19:15,126 --> 01:19:16,377
e preso a pugni, a calci.
1456
01:19:16,461 --> 01:19:18,337
-Rimarrò sfregiato.
-Che ridere.
1457
01:19:18,421 --> 01:19:20,006
-È sfregiato.
-Sono serio.
1458
01:19:20,089 --> 01:19:22,383
Non so perché ridiate. Dico sul serio.
1459
01:19:22,467 --> 01:19:24,886
-Avrò problemi seri a causa sua.
-Sì, cazzo!
1460
01:19:24,969 --> 01:19:25,845
Non è...
1461
01:19:25,928 --> 01:19:27,513
Non devi dire: "Sì, cazzo!"
1462
01:19:27,597 --> 01:19:29,015
È una cosa seria.
1463
01:19:31,350 --> 01:19:33,853
La seconda cosa che ho imparato è che...
1464
01:19:36,439 --> 01:19:38,774
non esiste un protagonista.
1465
01:19:40,651 --> 01:19:43,279
Perché non sei niente
senza i coprotagonisti.
1466
01:19:45,990 --> 01:19:49,035
Ed eravate voi, ragazzi. Quindi, grazie.
1467
01:19:49,118 --> 01:19:50,161
Alzatevi. Forza.
1468
01:19:51,078 --> 01:19:53,998
-Bravo.
-Forza. Prendiamoci quest'applauso.
1469
01:19:54,957 --> 01:19:56,751
Aspetta. Sono il primo nei titoli?
1470
01:19:56,876 --> 01:19:58,169
Assolutamente sì.
1471
01:19:58,252 --> 01:19:59,629
Volevo assicurarmene.
1472
01:19:59,712 --> 01:20:01,214
È ora di festeggiare.
1473
01:20:01,339 --> 01:20:03,841
-Già.
-Sono certo che farà successo.
1474
01:20:03,925 --> 01:20:06,093
-Claude, congratulazioni!
-Sì.
1475
01:20:06,177 --> 01:20:08,179
Ehi, congratulazioni a tutti.
1476
01:20:10,181 --> 01:20:13,184
Signore e signori,
abbiamo una sorpresa per voi.
1477
01:20:13,267 --> 01:20:15,144
Aspetta. Piano con gli spoiler.
1478
01:20:15,228 --> 01:20:17,355
Serve un po' di suspense.
1479
01:20:17,438 --> 01:20:18,606
Ok, eccola.
1480
01:20:18,689 --> 01:20:23,110
Sai che non sono una grande fan
di questi film d'azione ad alto budget.
1481
01:20:23,194 --> 01:20:26,447
Ci risiamo col suo amore
per i film stranieri di nicchia.
1482
01:20:26,531 --> 01:20:28,616
Ho gusti eccentrici. Fammi parlare.
1483
01:20:28,699 --> 01:20:30,117
-Tocca a me.
-Continua.
1484
01:20:30,201 --> 01:20:33,538
Questo film di Claude Van De Velde
mi ha commosso, devo dire.
1485
01:20:33,621 --> 01:20:36,374
È un film incredibile.
L'ho visto 27 volte.
1486
01:20:36,457 --> 01:20:38,167
Sono un fan di Van De Velde.
1487
01:20:38,251 --> 01:20:41,045
L'eroe di questo film
non è il classico eroe
1488
01:20:41,128 --> 01:20:44,423
che ci aspetteremmo,
quello che risolve tutto.
1489
01:20:45,174 --> 01:20:46,676
Bene, è qui con noi oggi.
1490
01:20:46,801 --> 01:20:49,804
Signore e signori, Scass, lo scoiattolo.
1491
01:20:52,265 --> 01:20:53,891
Sei molto più grosso dal vivo.
1492
01:20:53,975 --> 01:20:55,184
Oh, diavolo no.
1493
01:23:22,331 --> 01:23:24,333
Sottotitoli: Nicoletta Fiori
1494
01:23:24,500 --> 01:23:26,502
Supervisore creativo Rosetta Fortezza