1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}Baik, siapa bersedia untuk berseronok? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Betul. Itulah yang saya nak dengar. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Angkat tangan bagi sesiapa yang pernah ke rakaman rancangan TV? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Terima kasih. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Okey. Ingat, 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Filem itu lucu. Semua orang beli tiket." 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 Saya nak tanya awak. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Saya bagus dalam filem itu? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kev, saya ejen awak. Tentulah awak bagus. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Awak tahu siapa lagi fikir begitu? Studio. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Hiburkan mereka. Senyum lebar, ketawa berdekah. Lelaki lucu Amerika. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Kugiran kami akan bermain. Kita akan berseronok! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Lelaki lucu Amerika. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 LANGSUNG BERSAMA LEAH & MIKEY 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Orang ramai menggila tentang filem baharu awak. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Oh, Tuhan. Sungguh! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Awak bekerja bersama Dwayne "The Rock" Johnson 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 sebagai teman sampingan komedinya. Adakah ini kali keenam? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Keenam. -Bagaimana awak kekalkannya hebat? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Saya dan Dwayne adalah kawan. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Bertuah. -#Cemburu. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Dia pun bertuah. Lihat, 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 kawan saling menyokong. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Tenaga itu berpindah. Tapi, entahlah. 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 Saya pun suka anggap watak saya sebagai wira. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Entah kenapa awak ketawa. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Saya sangat serius. 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Saya cuba jadi pelakon utama dan bintang aksi, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 tapi saya dapat watak yang sama. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Orang anggap saya lelaki lucu. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Awak buat saya ketawa. -Terima kasih. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Baguslah... -Saya tak mudah terhibur. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Ya, tapi saya boleh buat lebih 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 daripada hadir dan buat lawak atau menari. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -Saya... -Boleh buat? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Boleh buat? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Siapa nak lihat Kevin menari? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Mainkan "Macarena". Awak sedia? -Tidak. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Tidak. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Saya tak nak menari. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-Lain kali, sudah tentu. -Ada soalan. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Apabila awak nampak Idris Elba, 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}awak kata, "Wah, itu bintang aksi." 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Tapi, jika potong enam inci tinggi Idris, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}tiada sesiapa akan peduli. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-Sekadar peringatan. Ini siaran langsung. -Okey. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Awak faham, tiada sesiapa akan peduli. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Betul. -Jika dia lebih kecil. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Saya tak kenal mana-mana bintang aksi setinggi 5'7". 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Boleh namakan seorang? -Ada Tom Cruise. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Hebat. -Kami suka dia. Kegemaran rancangan ini. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-Okey, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Ya. Dia orang kecil. -Dia hebat, bukan? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Perangai awak memang keji. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}Adakah awak cuba melawak? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Saya rasa, boleh jadi. Kembali ke filem itu. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Kongsikan betapa hebatnya filem ini. 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Filem itu sampah. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Apa? -Ya. Filem itu sampah. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Ambil filem itu, campak ke dalam tong sampah. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Berapa kali nak tengok saya naik kereta dengan Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Saya teman samping komedi, dia selamatkan nyawa 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}dan ungkapan penarik saya, "Jangan harap"? 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Kami suka awak cakap begitu. -Boleh buat lagi? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Kenapa tak boleh bintang aksi? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Saya baca dalam talian 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 tentang awak takut makhluk hutan jarang? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Ya. -Tentang apa? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Beaver? Tupai. -Tupai. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Awak takut tupai. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Saya tak takut dengan tupai. 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Tak takut apa-apa! -Saya faham maksud awak. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Tak takut apa-apa dan saya bukan sekadar komedi. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Saya bintang aksi. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Seriuslah dengan saya. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Pandai-pandai saja tentukan. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Jika saya tiada kemampuan, adakah saya akan tunjuk ini atau itu? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 -Berundur! -Baik. 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Kev, awak perlu kembali ke sana. 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Cakap yang awak melawak. -Melawak? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Awak tak faham. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Saya nak dipandang serius. Saya teringin jadi wira aksi. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Daripada bermimpi, baik awak kekal dalam bidang awak. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Apa awak kata tadi? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Apa yang awak buat? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 Melawak. Kami melawak. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-Tak takut... -Awak cakap. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Awak dah jelaskan. -Tak takut dengan... 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Saya lebih daripada komedi. 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Saya bintang aksi! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Apa kata awak mula... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 Itu bintang kita, Kevin Hart. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 SAKSIKAN: "BINTANG AKSI" KEVIN HART MENGAMUK! 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Nampaknya, dia sedang melalui sesuatu. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Kalau nak dikata. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Tom takkan... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Dah tahu hal yang awak nak cakap. Awak minta maaf, kemudian... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}Tak, dah terlambat untuk minta maaf. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Studio buang awak daripada papan iklan. 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-Kerjaya saya berakhir. Begitu saja. -Mungkin tak. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde nak jumpa awak. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Maksud awak, pengarah itu? -Ya. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Pengarah empat daripada enam filem aksi terunggul sepanjang zaman, 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}tonton temu bual itu dan nak berjumpa. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Kenapa? Beginilah, tak apa. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Tak penting. Saya akan datang ke sana. 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Hebat. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Saya dah tonton semua filem awak. Saya suka semuanya, 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 tapi Kevin, awak tak suka filem awak. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -Awak tahu? -Sudah tentu, saya boleh tahu. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Kita berdua sama. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Untung kasar filem saya berbilion dolar. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Siapa peduli? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Ya. Maksud saya, bukan soal duit, betul? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Soalnya adalah mencari diri sendiri dalam ekspresi artistik. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Ya. 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Saya nak cari awak, Kevin. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Boleh biarkan saya jumpa awak? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Awak dah jumpa saya. Saya di sini. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Projek saya yang seterusnya ialah filem yang serius dan gigih. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Pelakon yang serius dan gigih diperlukan. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Awak, Kevin. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Saya nak awak lakonkan watak utama. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Alamak! Awak tentu... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -Maaf. Awak. -Saya minta maaf, encik. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg takkan tengking pelayan parti. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Saya tak tengking. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Bintang aksi perlu keyakinan, 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 tak terganggu dengan hal remeh yang mengganggu orang biasa. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Ya, saya tak terganggu. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Tak terganggu langsung. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Kalau awak betul-betul nak watak ini, saya nak awak hadiri program latihan. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Semua bintang aksi terbaik dah melaluinya. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Sesuatu seperti Sekolah Bintang Aksi? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal, Jackie Chan... Mereka semua alumni. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Saya anggap semua lelaki itu ada tarikan tersendiri. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Awak ingat Matt Damon sebelum dia jadi Jason Bourne? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Ya, dia baru saja menang Oscar. -Saya pun sama. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Program ini menukar Matt Damon 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 untuk memegang watak utama yang dihormati di seluruh dunia. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Dengan segala hormatnya, saya tak perlukan itu. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Saya tak perlu semua itu. Saya dah sedia. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Saya dah sedia sekarang. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Di bawah sini! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Awak tak rasa perlukan latihan, 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 awak nak watak itu sekarang. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Watak baharu awak sedang menunggu di atas bumbung itu. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Pergi dapatkannya. 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Alamak! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Tolong! Tolong saya! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Bagusnya. 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 Dia buat adegan terkenal, "Tolong saya" daripada Ride Along 2. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Tolong! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Kev, saya tak suka idea awak memandu entah ke mana-mana 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -untuk pergi ke... -Sekolah Bintang Aksi. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Betul, ya. Itu, Kev. Mungkin patut tunggu lagi. 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Studio akan lupa betapa teruk kesilapan awak 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -dan tawarkan watak teman samping baharu. -Tak, inilah masa saya bersinar. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Awak percaya saya, betul? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Betul? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny? Awak percaya... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 TIADA RANGKAIAN MENCARI... 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Aduh. Isyarat tak guna. 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Tidak. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 SEKOLAH BINTANG AKSI RON WILCOX 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 "Ron Wilcox?" 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Tak guna. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Kuatkan semangat, Kevin. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Jadi Pemenang Anugerah Academy, Matt Damon. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Turun dari kereta saya. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Helo? 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Ada sesiapa di sini? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Claude Van De Velde hantar saya. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Beritahu saya perkara sebenar. Kenapa awak datang? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Kenapa datang? -Di mana anak saudara saya? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Kawan. -Mana anak saudara? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Manalah saya tahu dia di mana. 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Hei, maaf. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Awak tak percaya saya? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Awak bunuh anak saudara saya, Rodrigo. 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Tak guna! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Saya tak bunuh Rodrigo. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Awak bawa duit? Saya ada barang. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Saya tak tahu Rodrigo di mana. Mungkin dia bersama ibu awak. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 Latihan dah bermula. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 Okey. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Ayuh. Lakukannya! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -Ayuh. Pukul dengan kayu itu, tak guna! -Hei! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Awak nak cari pasal? 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Cubalah lawan. 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 Hei, siapa awak? Kuat, ya? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Tepat sekali, saya orang kuat. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Kuat Philadelphia Utara. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Saya Kevin... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Apa yang berlaku? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Inilah Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Saya Ron Wilcox. Itu pelajaran pertama awak. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Kepala dihentak kayu pemukul? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Naifnya awak. 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Alat prop daripada plastik saja. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Bukan plastik. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Saya pernah dipukul. Saya tahu rasa logam. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Baik. Hei, En. Van De Velde suruh saya beritahu dia 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 jika awak merungut tentang sesuatu yang terlalu susah. 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Tidak. Saya bukan merungut. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Tidak. Saya suka begitu. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 Hebat rasanya. Saya rasa teruja. 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Bagus. Mari tinjau sekeliling. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Ya. -Mari. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Tempat ini dulunya rumah sembelih hingga tahun 70-an. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 Menurut legenda, haiwan memberontak terhadap penyeksa mereka 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -dan mereka sembelih manusia. -Oh, Tuhanku. 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Kawan saya, Charles Norris, awak kenali sebagai Chuck. 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 Dia perlukan tempat berlatih. Saya membeli tempat ini dan melatih dia, 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 itulah sebabnya sekarang dia mantap. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Ya. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Dia hampir mati di sini. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Begitulah Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox bermula. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 Singkatannya, SBA Ron Wilcox. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Apa awak kata tadi? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Matt Gam... Matt Damon datang ke sini? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Matty! Hebat! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Sebelum dia jumpa saya, dia pelakon tak dikenali di New England. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Dia tak hebat. Beratnya kurang daripada 100 paun. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Ini Matt Damon yang sama? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Tentulah. Matt Damon. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Okey. Ya, awak katakan yang... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Tiada telefon hingga tamat pengajian. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Saya uruskan empayar, malangnya, saya perlu... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 Baik. Saya nak hubungi En. Van De Velde dan cakap, 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "Dasar telefon tak berkesan. Dia tak sukakannya." 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Saya tahu tindakan awak seterusnya. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Awak akan hubungi Hollywood. Awak akan cakap, "Helo? 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 Sekolah Ron susah untuk saya. Saya nak dadah lagi." 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -Bukan. -Cakap, "Saya Kevin Hart, 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 saya nak kaviar dan champagne lagi." 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Saya nak cakap dengan staf saya. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Tak mengapa, tapi saya tetap menyimpannya. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Okey. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Okey, sehingga tamat pengajian, 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 awak dilarang melawat dunia luar. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -Awak akan tinggal di sini. -Apa? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Awak ada katil, tandas dan singki. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Semua kemudahan moden. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Okey. Ini sepatutnya menguatkan saya. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Okey, saya faham. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Ya, bagus juga. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Aduh, itu terlalu bagus. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Peraturan nombor dua, jangan berasmara di sini. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Walau apa pun caranya. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Siapa lagi di sini? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Cuma saya. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Lampu padam dalam 20 minit. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Jadi, dua lelaki Colombia yang pukul kepala saya tadi 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -ialah pelakon, betul? -Ya, betul. 258 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 Okey. Peraturan nombor tiga. 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Apabila di tempat ini, nama awak bukan lagi Kevin. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Awak Ejen Hart dan awak panggil saya 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 Ron Wilcox, atau Ron, atau Wilcox atau Jurulatih Ron. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Saya suka Jurulatih Ron. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -Saya panggil awak... -Ejen Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Betul. -Betul? Saya sedang buat. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Saya anggap ada sebab awak suruh saya pakai jaket FBI ini. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -Apa halnya? -Hei, boleh tolong saya? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Boleh. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kevin, tolong ambilkan kerusi itu. -Ya. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Bolehkah? -Kerusi ini? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Tak boleh! Jawab jika dipanggil dengan nama Ejen Hart saja. 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Tak guna! 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Awak baru cakap. Habislah saya. Maaf, saya takkan buat lagi. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Kenapa tak panggil saya Kevin? -Okey. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Seumur hidup awak, pernahkah dengar 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 pelakon utama bintang aksi bernama Kevin? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Kevin James dalam Mall Cop? -Tidak. Kevin itu nama orang lemah. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, itu nama bintang aksi. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise ialah alumni saya. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Selama sembilan tahun, dia cuma menyahut apabila dipanggil Ethan Hunt, 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 sama ada sedang dirakam atau tak, 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 di bilik mandi atau di tandas, 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 berasmara atau tak. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Okey, saya faham, Jurulatih Ron. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Awak betul-betul faham? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Harap begitulah. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Demi awak, sebab hidup awak bergantung kepadanya. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Okey, pelajaran seterusnya. Setiap pelakon utama perlu tahu cara 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 meluru ke bangunan terbakar dan selamatkan orang tak dikenali. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Alamak! Bagaimana awak lakukan itu? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Orang tak dikenali yang kita akan selamatkan hari ini 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 ialah bintang aksi kita, Kevin Kecil. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -Sayakah orangnya? -Saya tak nampak persamaannya. 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Awak bergurau dengan saya? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Dah lama kami ada patung ini. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Tidak! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Itu ayat saya. Saya sebut dalam 12 filem. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Ejen Hart, adakah awak narsisis? -Tidak. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Awak rasa dunia ini awak punya? -Itu bukan... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Tengok diri awak dan tengok dia. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Sebab itu... -Tengok awak dan dia. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Awak nampak apa-apa persamaan? -Memanglah ada! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Okey, baiklah. Mungkin saya gila. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Tolong! Tolong saya! Oh, tidak! 304 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 Keselamatan ketika lagak ngeri adalah sangat penting. 305 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Ya, itulah sebabnya awak guna pelagak ngeri. 306 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Cakap elok-elok. -Tak, orang lain. 307 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Bukan saya. Orang-orang lembik. Saya tak... 308 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Okey, jaket awak perencat api. 309 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Maknanya jika disambar api, usah panik. 310 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Saya akan masuk dan keluarkan awak. 311 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Awak akan... Saya rasa lega mendengarnya. 312 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Apabila awak sedia, meluru masuk ke dalam rumah, 313 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 cari mangsa dan bawa dia ke tempat selamat. 314 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Apa? 315 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Apa yang awak buat? 316 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Memotivasikan diri. 317 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Panas! 318 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Panas! 319 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Panasnya! 320 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Awak di mana? 321 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Oh, Tuhan! Saya tak nampak apa-apa! 322 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Kev Kecil! 323 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Tumpang tanya. 324 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Awak Ron Wilcox? 325 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Helo. Apa khabar? 326 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Kami menunggu awak. 327 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -Tolong saya! -Saya jaga awak! 328 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Saya jaga awak, Kev Kecil! -Tidak! 329 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Saya nak selamatkan awak. 330 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 Tolong saya! Tidak! 331 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Kenapa? -Tolong saya! 332 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Siapa itu? Apa... -Tidak! 333 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -Tidak! -Panasnya! 334 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Bangun. 335 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Ya, saya sangat gementar. Saya tak pernah berlakon filem aksi. 336 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -Saya nak buat yang terbaik di sini. -90 peratus adalah mental. 337 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Awak tentu hebat. Saya dah tahu. 338 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 Alamak. Dia okey? 339 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Tuhan. -Tolong saya... 340 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Dia tak boleh ditinggalkan langsung. 341 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -Aduh. -Padamkan saya! 342 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Padamkan api saya! 343 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 Dia okey? 344 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Dia okey. 345 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Gal Gadot berlatih dengan saya, dia terbakar selama 12 minit. 346 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Dia padamkan sendiri guna selimut. 347 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Lelaki ini bertahan 12 saat. 348 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Awak anggap ini lucu? 349 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Pelakon lelaki utama mesti belajar untuk tak risaukan hal remeh. 350 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Hal remeh? 351 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -Saya terbakar, Jurulatih Ron. -Hei! 352 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Sudahlah. 353 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Ada wanita dan saya nak awak jumpa dia. 354 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Ejen Hart, ini Ejen Jordan King. 355 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Teman sebilik awak. -Gembira jumpa awak. 356 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Terima kasih. 357 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Jelaskan sebab dia dapat pengenalan yang bagus ini. 358 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Kenapa dia tak dipukul di kepala? 359 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Bila awak nak pukul dia? -Apa? 360 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Apabila dia buat hal begini, 361 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 saya abaikan dia apabila dia mula mengeluh. 362 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -Mari tinjau sekeliling. -Okey. 363 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Ini dulunya rumah penyembelihan sehingga tahun 70-an. 364 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Saya nak sebut peraturan nombor dua. 365 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Jangan ada hubungan asmara di sini. 366 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 Ya, itu bukan masalah. 367 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Saya tak rasa itu akan berlaku. 368 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Saya tahu awak perlu menyebutnya. Tak mengapa. Kami baik. 369 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 Baik, berehatlah. Santai, 370 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 kita jumpa di tempat latihan di luar dalam masa 20 minit. 371 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Terima kasih, Ron. Awak terbaik. -Hei, sama-sama. 372 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Dia sosiopat. 373 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Apa maksud awak? -Apa maksud saya? 374 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Awak betul-betul nak tahu? 375 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Saya datang semasa keadaan tegang. 376 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Ada lelaki di sini tuduh dia bunuh lelaki bernama Rodrigo. 377 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodrigo? -Ya, Rodrigo. 378 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Nampak semuanya. Kali pertama berjalan masuk, 379 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 kepala saya dihentak pemukul. Bukan plastik, tapi pemukul logam. 380 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Hari ini pula, dia biarkan saya terbakar. 381 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Biarkan saya terbakar." 382 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Kenapa awak perlu sebut begitu? Ya. 383 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Biarkan saya..." 384 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Begitu rupanya. 385 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Jika awak perlahankan, bunyinya macam tak betul, 386 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 tapi awak faham maksud saya. Betul-betul berlaku. 387 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Saya minta maaf. Telefon saya tiada. Tempat ini pelik. 388 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Fikiran saya mula bercelaru. Mungkin saya akan jadi gila. 389 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Entahlah. 390 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Teruknya. 391 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 Air yang teruk. 392 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Ya. Tak guna. 393 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Awak tak bersendirian lagi. 394 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Jadi... -Mungkin, tapi... 395 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Saya kenal awak? 396 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Ya. 397 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Aduh! Awak gadis sitkom dengan robot itu. 398 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Robot butler. Pernah berdebat dengan butler. 399 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "Pergi dari sini, Bagaimana, "Butler murahan?" 400 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -Ya. -Ya. 401 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -Ya. -Saya orangnya. 402 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Dululah. Saya baru berhenti. 403 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow tawarkan saya watak utama filemnya 404 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 yang penting. Yalah, filem aksi wanita setakat ini hanya ada tiga. 405 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Ada banyak lagi, tapi tahniah. 406 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Awak nak sebut filemnya? 407 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Ada banyak. Ada Wonder Woman. 408 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Ada Black Widow. 409 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Tajuk filem namanya ada wanita... 410 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Dengan... 411 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Dia... 412 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Ya, tiga saja. 413 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Semuanya bergantung kepada sekolah aksi ini. 414 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Cuma perlu buktikan kepada Ron yang saya cukup cergas. 415 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Tak perlu buktikan kepada sesiapa. Awak cergas. 416 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Semasa awak berjalan masuk, saya kata, "Mantap." 417 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Bukan begitu. 418 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Bukan nada begitu. 419 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Saya tak maksudkan begitu. 420 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Saya nak berlatih. Bukan buat kawan. -Ya. 421 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Saya jujur saja. 422 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Kita datang atas sebab yang sama, betul? 423 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Lupakan sahabat. -Bagus. 424 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Ya. 425 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Boleh saya gunakan tandas? 426 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Buatlah apa yang perlu. Di sana. 427 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Ya. Saya nak awak... 428 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Nak buang air besar. 429 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 Dalam pelajaran ini, kita akan fokus dan meninjau motivasi bintang aksi. 430 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Ejen King, apa motivasi awak? 431 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Selepas penyamaran di Paris, saya pergi ke bilik bawah tanah di Louvre 432 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 dan saya menggagalkan pencurian artifak Mesir kuno 433 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 ketika saya didatangi ejen yang jahat. 434 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Bagus. Ejen Hart? 435 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 Didatangi? Agak kasar. 436 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Apa hal? 437 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Fokus. 438 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Kemudian... 439 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Okey. Saya seorang ejen. 440 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Ya. -Saya seorang ejen. 441 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 Pada asasnya saya pergi... Saya perlu jemput Ejen King. 442 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Saya perlu menggoda Ejen King di bilik bawah tanah Louvre dan... 443 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Cuma soalan. Adakah ini fiksyen peminat James Bond? 444 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Mula. -Apa... 445 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Ejen King. 446 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 Siapa yang nak tahu? 447 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Ejen Hart. 448 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Nanti dulu. 449 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Awak dalam bahaya. 450 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Awak hanya selamat jika ikut saya ke bilik tidur. 451 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Goda dia, tak guna! 452 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Goda dia! Umpan dia ke dalam kereta. 453 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Naik kereta. 454 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Naik. 455 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Miang. 456 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Apa semua itu? -Cantik! 457 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Teruskan. 458 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Apa maksud, "Teruskan"? 459 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Awak ada masalah? -Ya, ada masalah. 460 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Apa itu? -Dia Bruce Lee dan saya si miang. 461 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Terlalu mencabar untuk awak goda dia. Betul? 462 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Ya, betul. Apabila awak buat saya macam... 463 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Saya faham tindakan awak. Awak cuba buat saya marah? 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Takkan berkesan. Saya takkan masuk perangkap. 465 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Saya takkan lawan pakar jujitsu ini dengan kata-kata seksi. 466 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Awak nak perubahan motivasi? 467 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Ya. -Okey. Ini motivasi baharu untuk awak. 468 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Dia perisik Rusia yang berpura-pura jadi ejen FBI. 469 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Bunuh dia guna benda ini. 470 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -Itu pisau prop, betul? -Boleh sentut. 471 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Pergi ke sana dan ajar dia. 472 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Barulah betul. 473 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Awak kata dia perisik Rusia. Betul? 474 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Okey. Saya tak suka. 475 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Tumpaskan perisik. 476 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Alamak! Tak guna. 477 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Hai, saya akan tikam awak sebentar lagi. 478 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Tunggu! Ini pisau prop. 479 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Apa? 480 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Awak perlu menjiwainya, buat macam betul. 481 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Tak guna! 482 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Apa? 483 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Darah sebenar. 484 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -Oh, Tuhan! -Apa awak buat dengan dia? 485 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Apa awak buat dengan dia? 486 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Maaf. Saya ingat... Awak kata pisau boleh sentut. 487 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Saya kata praktikal. 488 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 Pisau yang praktikal. Ini pisau sebenar. 489 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -Oh, Tuhan. -Dia pengsan. 490 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Alamak. -Saya perlu jahit dia. 491 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 Saya ada kit perubatan. 492 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Biar saya ambil. -Jangan! 493 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Pergi ke bilik. Awak dikurung! -Tidak. Biar saya ambil. 494 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Jangan! 495 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Pelajar dilarang masuk ke pejabat saya. 496 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Saya kata pejabat saya kawasan larangan. 497 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Kalau awak ingkar lagi, lain kali saya baling pisau itu, 498 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 tengkorak awak yang kena. 499 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Hei. 500 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Saya bawakan sarapan untuk berdamai. 501 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Makanan di sini sukar. Almari penuh dengan jerki daging. 502 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 "Macho Man" Randy Savage adalah alumni di sini, 503 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 dia tinggalkan semua bekalan makanannya kepada Ron, jadi... 504 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Nak Slim Jim? 505 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Nak sarapan dengan saya? 506 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Sudah tentu. 507 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Jerki untuk dua orang. 508 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Saya nak minta maaf. 509 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Saya tak berniat... -Tikam saya? 510 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Saya tak nak guna perkataan itu. 511 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Begini, Ron gila. 512 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Saya serius. Dia gila. 513 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Gila teruk. 514 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Saya yakin dia bunuh lelaki bernama Rodrigo 515 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 dan cuba bunuh saya kerana menghampiri pejabat dia. 516 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Melihatkan tangan awak, saya tahu awak fikir saya tipu. 517 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Dia kata boleh sentut. 518 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Ya, saya pernah keluar dengan lelaki macam awak. Sentiasa salah orang lain. 519 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Itu tak betul. Langsung tak betul. Apabila saya silap... 520 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 Tak patut sebab saya tak pernah salah. 521 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Jika saya salah, tiada masalah untuk saya mengakuinya. 522 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 Cuma bukan dalam hal ini. Dia kata, "Boleh sentut." 523 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Saya agak gembira awak tikam saya. 524 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 Ini lencana kehormatan. 525 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Saya dengar apabila Jason Statham datang ke sini, 526 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 dia ditikam di jantungnya. 527 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -Dia selamat? -Rakam Transporter selepas seminggu. 528 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Apa hal? 529 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Mereka tikam dia di jantung? 530 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Ya, menembusinya. -Aduh. 531 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Mungkin saya silap kerana datang ke sini. 532 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Mungkin tak sesuai untuk saya. 533 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Jadi, baliklah saja. 534 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar perlukan teman sampingan bodoh. 535 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Okey, pedasnya. 536 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Saya sangka awak akan kata 537 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 saya perlu bertahan dan latihan ini bagus untuk saya. 538 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Itulah yang saya fikir. -Nak saya cakap apa? 539 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Jika perlu motivasi tambahan untuk berlakon dalam filem Claude Van De Velde, 540 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 awak salah bidang. 541 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Ini mungkin satu-satunya peluang saya untuk jadi bintang aksi terkenal, 542 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 maka saya takkan sia-siakannya. 543 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Saya akan buat apa-apa saja. 544 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Betul cakap awak. 545 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Memang betul. 546 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Saya perlu berhenti merungut dan mengeluh. 547 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Saya perlu jadi berani. 548 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Begitulah. 549 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Ketika mula bentuk sekolah latihan ini, melatih bintang aksi, 550 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 setiap adegan lagak ngeri adalah praktikal, 551 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 atau Kevin mungkin kata, "boleh sentut." 552 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 Sangat bagus. Hebat sekali. 553 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -Tak lucu. -Namun, industri dah berubah. 554 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Awak tak boleh jadi bintang aksi tanpa tahu tangani layar hijau. 555 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Saya sangat biasa dengan layar hijau. 556 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Saya dah buat 15 filem yang menggunakan layar hijau. 557 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Manakah filem yang awak jadi pelakon utama? 558 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Sesiapa boleh gunakan layar hijau, pura-pura dimakan naga grafik komputer. 559 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Aduh, Kevin Kecil pun boleh buat. 560 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Tidak! 561 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Siapa yang ada masa untuk dandan dia macam saya? 562 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Sangat... -Soalan. 563 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Apa yang pelakon utama wanita atau lelaki 564 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 boleh buat di layar yang teman sampingan tak boleh buat? 565 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Menang perlawanan. -Bunuh orang jahat. 566 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Berasmara. 567 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 Pelajaran hari ini ialah bercinta. 568 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Ya! 569 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Di layar hijau? Kita akan buat itu di layar hijau? 570 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -Betul. -Bagus. 571 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Menambah kesan ke katil dan dinding dan menghebatkannya. 572 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Beginilah. Saya tak nak buat adegan asmara dengan dia. 573 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Tak mengapa. Saya pun tak nak buat dengan dia. 574 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Apa yang lucu? 575 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Tengoklah diri awak, kemudian tengok dia. 576 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 Tengok awak, kemudian dia. 577 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Awak pula, dia pula. 578 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Tak faham lawak itu. Apa yang saya tak faham? 579 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Biar saya ubah sikit. 580 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Tengok diri awak, kemudian pandang dia. 581 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Tengok awak, kemudian dia. 582 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Boleh kita hentikan? 583 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Okey, mari bincangkan motivasi. 584 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Baik. Selepas hampir saling berbunuhan, 585 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 Ejen Hart dan Ejen King menyedari bahawa mereka di pihak yang sama. 586 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Selepas mematikan bom 587 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 di puncak pencakar langit sewaktu gempa bumi, 588 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 awak menemui keghairahan terhadap satu sama lain. 589 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Kami di puncak pencakar langit sewaktu gempa bumi? 590 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Ya! Tak guna! 591 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Awak pelakon paling bodoh pernah bekerja dengan saya. 592 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Ayuh! Mula! 593 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Wayar merah atau biru? -Wayar merah. 594 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Awak pasti? 595 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Ejen Hart, awak pasti? -Saya tak tahu. 596 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Gempa bumi! Bangunan runtuh! 597 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -Okey. -Okey. 598 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Bagus. Hebat. 599 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Alamak! Nanti. Tunggu! 600 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Di mana awak? Nanti. -Kevin. 601 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Nanti. Beri saya sedikit masa. 602 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Alamak. Okey. -Okey. 603 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Baik, mari. Gempa bumi! 604 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Ya. -Mula. 605 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Ejen Hart, saya tak percaya kita baru saja matikan bom. 606 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Kita selamatkan ribuan nyawa, mungkin jutaan. 607 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Gempa bumi ini tentu lebih kurang 7.5 magnitud. 608 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 Ini mungkin kali terakhir kita bersama sebelum mati. 609 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Kucup tengkuk dia dan mula berasmara. 610 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Apa? Nanti, kucup tengkuknya dan kemudian mula berasmara? 611 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -Kucup tengkuknya dan mula berasmara! -Okey. 612 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Saya lakukannya sebab itu... 613 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 Tak mengapa. 614 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -Biar saya... Beri kepada saya. -Jadilah seksi! Buat sesuatu! 615 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Pegang kaki saya. -Beri kepada saya. 616 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Awak tak pernah berasmara? Lakukannya! 617 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Itu bukan... -Kita perlu tegak. 618 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Satu saat. Itu saja. -Saya fikir... Ayuh. 619 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Mula! -Ejen Hart, kita tak boleh lakukannya. 620 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 Ini melanggar protokol biro. 621 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Protokol memang untuk dilanggar. 622 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 Tolong! Jangan jatuhkan saya! 623 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Jangan jatuhkan saya! Tolong jangan lepaskan! 624 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Saya pegang awak. -Jangan lepaskan! 625 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Saya pegang awak. Janji. 626 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Boleh zum masuk lebih dekat? 627 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Tolong saya! 628 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Terlalu muda untuk mati! 629 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Lebih dekat, nanti mereka nampak kamera. 630 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Okey, bagus. Tahan di situ. 631 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Saya pegang awak. -Bagus. 632 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -Tolong! -Kevin, awak satu kaki dari lantai. 633 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Awak tak boleh mengajar berlakon begitu. 634 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Saya akan turunkan awak. 635 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Okey, lampu padam 20 minit lagi. Jangan nakal. 636 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 Jangan berasmara. 637 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Sekarang awak percaya? Dia psikopat. 638 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 Okey, kebetulan yang aneh apabila kabel awak putus. 639 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Kebetulan? Tak logik. 640 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Wayar itu cukup kuat untuk menampung berat gajah. 641 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Di mana telefon awak? -Dia merampasnya. 642 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Kevin. Dia kata matikan lampu. Tak boleh keluar. 643 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 Dia bukan kaunselor kem saya. 644 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Saya nak ambil telefon saya semula 645 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 dan saya nak jenguk pejabat dia yang dia larang saya tengok. 646 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, jangan. 647 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie, sayang! -Kawan. 648 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Duduklah. 649 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Tolong paparkan babak 12. 650 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Duduklah. 651 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -Ini idea yang teruk. -Ini idea yang baik. 652 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox takkan bunuh saya di depan awak. 653 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Mari. Itu pejabat dia. Jom. 654 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Baik. 655 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Tak guna! 656 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Awak ada sepit rambut? 657 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Ya, ada pada sanggul kepala saya. 658 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Okey, buat perangai. Biar saya cari kelip kertas. Tumpang lalu. 659 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Nanti, awak tahu cara buka mangga? 660 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Dilahirkan dan dibesarkan di Selatan Chicago. 661 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Itu bukan Philadelphia Utara, tapi saya tak kisah. 662 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -Dapat. -Hei. 663 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Di mana awak? Oh, Tuhan! 664 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Tak guna! Saya tak nampak apa-apa. 665 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Di mana awak? -Tolong saya! 666 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Saya dapat awak, Kev Kecil! -Alamak! 667 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-Tolong! -Panasnya! 668 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 Awak memang betul. Sungguh asli. 669 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Dia tak tahu pun yang dia dirakam. -Betul. 670 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Dah lama saya mencari gaya cinéma vérité 671 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 bagi aksi ganas realistik pembuatan filem. 672 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 Inilah impian saya, unikorn saya. 673 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Saya cuma perlukan pelakon yang lemah, 674 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 dikecam ramai dan takut dilupakan. 675 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Takut dilupakan. 676 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Terima kasih, Kevin. 677 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Awak anugerah. 678 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Terima kasih. 679 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Ada soalan untuk babak esok? 680 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Tiada, Claude. Saya sangat... 681 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Saya penat betul! 682 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Saya patut balik ke set. 683 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -Selamat malam. -Ya. 684 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -Saya sukakannya. -Terima kasih. 685 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Sekali lagi. 686 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Hei, boleh saya tanya awak? 687 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Boleh. -Awak ingat tadi, 688 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 ketika kita sedang rakam babak di layar hijau, 689 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 sejurus sebelum kabel terputus? 690 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 Nampaknya awak macam meminati saya. 691 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Itu namanya berlakon. 692 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Awak berlakon seperti nak mengucup saya? 693 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Ya. 694 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Ya. 695 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Ayuh. 696 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Tak guna, curi barang saya. 697 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Hobbit katik tak guna. 698 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Dapat apa-apa? -Tidak. Awak? 699 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Dia ada laci penuh gambar muka lama. 700 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Jurulatih Ron, awak cahaya dalam kegelapan jiwa saya." 701 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Apa maksudnya? 702 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Kita patut beredar segera. -Tak, jangan. 703 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Ada sesuatu yang dia tak nak kita tengok. Cari benda itu. 704 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Mungkin ada bahagian rahsia. 705 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Jumpa. 706 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -Berjaya. -Wah. 707 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Nah, satu lagi mangga untuk awak buka. 708 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Apa kandungannya? -Entah. 709 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Sesuatu yang dia tak nak sesiapa jumpa. 710 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Alamak! 711 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Si leprechaun. Siaplah awak. 712 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Menarik. 713 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Saya tahu awak berdua berpura-pura tidur, saya tak kisah. 714 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 Mungkin itu lakonan terbaik 715 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 yang awak akan lakukan dalam seumur hidup. 716 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Terutamanya awak, Ejen Hart. 717 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Tapi jika saya tahu ada antara awak, tinggalkan katil ini tanpa kebenaran saya, 718 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 awak akan menyesal kerana menjejakkan kaki 719 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 di Sekolah Bintang Aksi Ron Wilcox. 720 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Kalau awak tak pura-pura tidur, awak akan bangun. 721 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Aduh. Nyaris-nyaris saja. -Betul. 722 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Kevin, buka nanti. Kita sepatutnya berada di pentas suara. 723 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Hampir berjaya. Tunggu sebentar. 724 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Tak guna. 725 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Saya dapat buka. 726 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Seutas rantai leher. 727 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 Ada tertera "RBG." 728 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 "R" untuk Rodrigo. Lelaki yang dia bunuh. 729 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Aduh, Kevin. Berhentilah. 730 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Curi-curi letak balik di pejabatnya sebelum dia sedar. 731 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Bangun. Mari pergi. 732 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Ayuh, mari pergi. -Tak guna. 733 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Saya letak di tempat awak. 734 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 Baiklah, kelas. Hari ini menyeronokkan. Ini hari yang penting. 735 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Ada kejutan besar untuk awak di sebalik pintu itu. 736 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Kita akan lihat cahaya matahari? -Bukan. 737 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Ada tekaan lain? -Harimau kumbang akan datang bunuh kami? 738 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Awak semakin hangat. 739 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Kenapa semakin hangat? 740 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Protein selain jerki daging. 741 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -Tengok ini. -Itu tentu hebat. 742 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -Luar biasa. -Buah? Smoothie? 743 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 744 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -Hei! -Hei! 745 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Awas! 746 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Lepaskan saya. 747 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Alumni kegemaran saya. 748 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -Kelas Minggu Ketiga April, 1999. -Jangan begitu! Itu... 749 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Jangan begitu. -Oh, Tuhan. 750 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Mungkinkah awak terlalu cantik? 751 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Ya. Awak kucup... 752 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Awak banyak tersenyum. 753 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Bagus. -Apa yang awak cakap tadi? 754 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, saya gembira awak di sini. Ini akan ubah hidup awak. 755 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Setelah tamat, saya membintangi Pearl Harbor, Black Hawk Down. 756 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Hollywood Homicide. 757 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Yang terakhir tak perlu. -Saya tak dikenali waktu mula. 758 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Berat saya hanya 100 paun. 759 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Apabila tamat, saya rasa sukar ditandingi. 760 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Saya terasa macam pemenang Anugerah Academy, Matt Damon. 761 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Awak berlebih-lebihan. 762 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Awak berdua bersembanglah. Ejen King... 763 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Ya? -...cakap hal motivasi. 764 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Selamat tinggal. -Gembira jumpa. 765 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 766 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -Bagaimana perkembangan setakat ini? -Tak bagus. 767 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Tempat ini macam penjara. Awak faham? 768 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Jurulatih Ron nak bunuh saya. 769 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Itu cuma cara dia. Dia beruang teddy. 770 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Dia bukan beruang teddy. 771 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 Tak sama langsung. Saya yakin dia bunuh seseorang. 772 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Saya rasa dia bunuh raja dadah Colombia. 773 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 Saya rasa dia buat. Rodrigo pernah berada di sini. 774 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Awak buat saya ketawa. -Rasanya dia bunuh orang itu. 775 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Awak serius. -Ya, saya serius. 776 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Saya intip pejabatnya dan jumpa cenderamata pembunuhan itu. 777 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Ada rantai leher tertera "RBG." 778 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ron bunuh seseorang dan simpan rantai leher? 779 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Macam Dexter? 780 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Dengar cakap saya. 781 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -Ya. -Kita perlu hubungi polis. 782 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Pihak berkuasa perlu datang. -Okey. 783 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Saya maksudkan FBI... -Apa yang awak bisikkan? 784 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Tiada apa-apa. Kami bercakap tentang senaman kami. 785 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Itu saja. 786 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Apa khabar anak baptis? 787 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Dia cepat membesar. 788 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Tunjuk kepada saya. 789 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Anak pembaptisan? -Mari tengok. 790 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Tengoklah dia. 791 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Dia rindu Pak Cik Ronnie. 792 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Beritahu dia Pak Cik Ronnie pun rindukan dia. 793 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hei. Kenapa awak nampak sedih? 794 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 Awak okey? 795 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Saya baik. 796 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Saya tak jumpa rantai istimewa saya. 797 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Rantai yang saya tempah dengan RBG. 798 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Tak mengapa. 799 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Dia Hakim Mahkamah Agung kegemaran saya. 800 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Saya suka pendapat berbeza dia. 801 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Beginilah. Jika saya tahu ada orang mencurinya, 802 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 saya akan bunuh dia! 803 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hei, awak perlu berfikir positif. 804 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 Kita akan mencarinya. Pasti jumpa. 805 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Saya janji tak lama lagi awak jumpa. 806 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Hari ini kita buat lagak ngeri senjata api. 807 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Kita ada Pegawai Hartnett, polis korup yang jadi penyangak. 808 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Kita ada Ejen King 809 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 dan Ejen Hart. 810 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Akhirnya awak jumpa dia di bengkel haram. 811 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Inilah tempat tembak-menembak berlangsung. 812 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Ini pistol awak. -Bagus. 813 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Jangan sesekali terima pistol begitu! 814 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Mesti dari belakang. 815 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Awak hulur ke depan. -Itu ujian. 816 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Awak gagal. 817 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Senjata api ini berisi. 818 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Jadi, tolong berhati-hati ketika mengendalikannya. 819 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Bukan berhati-hati sebab peluru kosong, betul? 820 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Bukan "berisi"? Peluru kosong, betul? 821 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Tak, Jurulatih Ron. Saya tak terima. 822 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Saya perlu pengesahan lisan bahawa peluru ini kosong. 823 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -Apa pendapat awak? -Adakah peluru kosong? 824 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Jangan begitu, Kevin. Fokus. 825 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Saya sedang fokus. 826 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Saya cuba nak selamat dan dia masih belum jawab ya atau tak. 827 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Ya. 828 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Ya. Awak dah dengar. 829 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Okey, semua pergi pakai kostum. 830 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 Jumpa di sini sepuluh minit lagi. Kita mula menembak. Mari pergi! 831 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Hei, apa yang awak buat? Pakai kostum. 832 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Saya tak nak lakukannya. 833 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Awak paranoia. Dia kata peluru kosong. 834 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 Pistol saya peluru kosong. 835 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Saya jamin. Tapi percayalah, peluru pistol Josh yang betul. 836 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron pernah cuba bunuh saya. 837 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Dia mungkin sanggup mengambil nyawa saya. 838 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Saya takkan buat. Cuba jadikan macam kemalangan. 839 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Itulah yang dia akan buat. 840 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart terbunuh secara tak sengaja di Sekolah Aksi Ron Wilcox." 841 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Tak naklah. 842 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Mula-mula, Josh takkan buat begitu. Dia baik dan sensitif. 843 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Dia tentu lembut. 844 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Mungkin? 845 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Ada apa di sana? 846 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Saya percaya dia tak begitu. 847 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Dia dan Ron memang rapat. 848 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 Bapa pembaptisan anaknya. Dia tak cakap pun. 849 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -Mereka tahu saya ada rantai itu. -Letak balik. 850 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Tak boleh, sebab dah terlambat. 851 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Mereka tahu saya ada rantai itu. Sudah tak selamat. Saya perlu pergi. 852 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Nak lupakan impian sejak sekian lama 853 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 sebab awak takut ditembak? 854 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Lupakan impian itu. 855 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Saya nak pergi. 856 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Awak ada pilihan. 857 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Ikut saya. 858 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Tak boleh. 859 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Maafkan saya. 860 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 Ini peluang saya. 861 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Saya faham. 862 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Ini peluang awak dan awak berhak. 863 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Okey. 864 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Bagus. 865 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Pusing ke arah lain. 866 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Satu, dua, tiga. -Mula. 867 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Ya! 868 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Bodoh! 869 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Di mana kereta saya? 870 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Biar betul. 871 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Tak guna! 872 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Dia rosakkan kereta. 873 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Dia rosakkan kereta hebat saya. 874 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 875 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 876 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Di mana awak? 877 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Keluar, walau di mana pun awak. 878 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Tak guna! 879 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Tak guna! 880 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Tupai tak guna! 881 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Tak guna! 882 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Pergi dari sini! 883 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Pergi, tupai! 884 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Tak guna. 885 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Lebih baik awak pergi. Awak dengar saya? 886 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Saya tak takut awak. 887 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Duduk saja di sana sebelum awak cedera. 888 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Jika datang ke sini, awak akan kena. Tak guna. 889 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Saya takkan alihkan pandangan daripada awak. 890 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Saya dah sasarkan awak. 891 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Berundur! 892 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Hutan bodoh. 893 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Syukurlah. 894 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Maaf. 895 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Apa khabar? 896 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Awak tahu awak menceroboh. 897 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Ya. 898 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Tak, saya tak tahu. 899 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Tapi saya... -Ada tanda diletakkan di sana. 900 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Cuma tertera dua perkataan. 901 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Jangan" 902 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 dan "menceroboh." 903 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Ya, saya nampak sekarang. 904 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Saya nampak sekarang. Tak nampak ketika masuk. 905 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Papan tanda membelakangi saya sewaktu datang. 906 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -Jadi, saya tak nampak. -Awak... 907 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 Budak bandar, bukan? 908 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Saya lelaki bandar, bukan budak. 909 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Boleh kata budak lelaki. Mana satu awak suka? 910 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Hutan tak selamat untuk budak bandar. 911 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Apatah lagi lelaki bandar. 912 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Okey. 913 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Saya akan cakap sajalah. 914 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Babak umpama filem Deliverance ini, 915 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 hebat sebab ia berkesan. 916 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Apabila berjaya, awak puji mereka. 917 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Saya tak selesa, tuan. 918 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Sebenarnya saya takut, okey? 919 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Biar saya tolong suasana ini dengan beritahu sebab saya di sini. 920 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Saya cuba guna telefon. 921 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Awak ada telefon? Saya guna sekejap dan keluar dari sini. 922 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Dua minit. 923 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Saya waras. 924 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Saya sangat waras. 925 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Lelaki itu cuba bunuh saya. -Malang sekali. 926 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Malang? 927 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Dengar saya, Danny. Dia cuba bunuh saya. 928 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Betullah sangat. 929 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, dengar. 930 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 Saya ada berita penting. Sedia? 931 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Pound Pups 4. 932 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Pound Pups 4. 933 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Mereka nak awak jadi suara Reggie. 934 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 Seekor goldendoodle yang bijak, cepat marah dan suka buat kerosakan. 935 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Mereka terus mahukan saya? -Ya. 936 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Bayarannya tak banyak, 937 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 tapi ini mungkin watak yang bawa awak kembali mesra 938 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 dengan dewa komedi. 939 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Hei... 940 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 Hei. Saya... Hai! 941 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 Hei, saya Reggie, 942 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 goldendoodle dan saya sedia untuk buat kerosakan." 943 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Nampak? Awak genius. 944 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Hebat. 945 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Saya dalam filem sekarang. Saya tengah tonton. 946 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Biasanya kita 947 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 tawar-menawar perjanjian yang lebih baik dan lain-lain. 948 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Kita patut pilih yang ini. Apa pendapat awak? 949 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Tak, jangan mengeluh. Bergembiralah. 950 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 Ini bagus, Kev. 951 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Tak guna! 952 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Awak menangis? 953 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Kenapa sampai jadi begini, Danny? 954 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Kenapa? 955 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Cakaplah. 956 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Berhenti mengkritik diri sendiri. 957 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Awak buat silap. 958 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Cuba jadi sesuatu yang lain. 959 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Sekarang awak tahu awak bukan wira aksi. 960 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Awak setuju dengan Pound Pups 4? 961 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Tolong! 962 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Tolong saya! 963 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Saya tersangkut! 964 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 965 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Saya perlu pengesahan lisan. 966 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Jangan biar peluang ini terlepas. 967 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Tolong saya! -Kevin, goldendoodles. 968 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Awak suka anjing, Kevin! 969 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Tolong saya! 970 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 971 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Tolong saya! 972 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -Tolong! -Hei! 973 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 Hei, awak okey? 974 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -Tidak... -Tak guna! 975 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 ...jek saya patah! 976 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Aduh! -Himpit dada saya. 977 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Saya tak boleh bernafas. 978 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Saya akan panggil seseorang sekarang. Okey? 979 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Saya panggil seseorang. 980 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Hei! 981 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Okey, ayuh. 982 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Saya perlu angkat trak ini. 983 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Saya perlu angkat trak ini! 984 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Angkat trak ini. 985 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Ayuh, Kevin. 986 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Okey. Sedia? Tiga, dua, satu. 987 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Saya sedang lakukannya! 988 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Saya sedang lakukannya! 989 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Awak okey? 990 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Bernafas. 991 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Perlahan-lahan. 992 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Perlahan-lahan. Baik. 993 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Bertenang untuk bernafas kembali. -Oh, Tuhan. 994 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -Awak baru selamatkan saya. -Tidak. 995 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Ya. Awak macam Rambo sebenar. 996 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Rasanya begitulah. 997 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Bagaimana saya boleh membalas jasa encik? 998 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Encik? Tidak. 999 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Nanti, awak tak kenal saya? 1000 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Awak tak cam saya daripada filem, TV? Komediri? 1001 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Tidak. 1002 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Nama saya Hart. 1003 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Ejen Hart. 1004 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Awak tahu jalan pintas ke Sekolah Aksi Ron Wilcox, betul? 1005 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Hartanah Wilcox? -Ya. 1006 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Ya, ejen. 1007 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Ikut jalan itu akan menuju ke sana. 1008 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 Okey. 1009 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Saya akan ikut jalan itu sebelum matahari terbenam. 1010 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Lupakan. Awak tak perlu berjalan. 1011 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 Oh, ya. 1012 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 Bagaimana? 1013 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Luar biasa. Kami dapat rakam. 1014 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Baik. Itu penamat treler menakutkan. 1015 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Syabas, semua. 1016 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Berhenti! 1017 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Tak guna! Berhenti! 1018 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Tak guna. 1019 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty chitty bang bang! 1020 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Tidak! 1021 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Tidak! 1022 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Tak guna! 1023 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Aduhai, Jordan. Awak tak bergurau. 1024 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Dia betul-betul fikir kita gunakan peluru hidup. Kev? 1025 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Awak beritahu dia? -Maaf. Kelakar. 1026 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Tak kelakar sebab lelaki di belakang sana itu gila. 1027 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Awak gila, Jurulatih Ron. 1028 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Awak tahu tak? 1029 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Mungkin saya gila. 1030 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Saya patut bunuh awak saja. 1031 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Jangan, Ron. Nanti! 1032 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Biar saya bunuh dia. 1033 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Hentikan. -Jangan, saya! 1034 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Hentikan. Berhenti! 1035 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Beginilah. Mainlah jika awak nak. Teruskan. 1036 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Habiskan semuanya. -Baik. 1037 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 Sekarang kita berseronok. 1038 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Awak mulakan. 1039 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Alamak! 1040 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Alamak. 1041 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Mungkin ada peluru betul. 1042 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Teruknya awak. 1043 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Saya gila. -Tak guna! 1044 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -Jangan. -Oh, Tuhan. 1045 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Josh, berhenti. Ini mengarut. 1046 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Dia cuba bunuh saya. -Apa masalah awak? 1047 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Saya dah minta maaf. 1048 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Bila awak minta maaf? 1049 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Rasanya sudah. 1050 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Awak rasa awak dah minta maaf? 1051 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Awak tahu tak? 1052 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Mungkin saya akan minta maaf kalau awak pulangkan rantai saya. 1053 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Itu pun dia. 1054 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Itu pun dia. 1055 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Saya ambil rantai itu jadi awak cuba bunuh saya! 1056 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -Mengaku sajalah. -Kev, bertenang. 1057 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Kami cuma berseronok sikit. Tiada sesiapa cedera. 1058 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -Olok-olok? -Ya, olok-olok. 1059 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Saya rasa lebih baik sekarang. 1060 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Awak tahu ia olok-olok, Jordan? 1061 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Saya tak tahu. 1062 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Tak tahu. -Tak nak terlibat. 1063 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Tak nak terlibat? 1064 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Keadaan tegang sekarang. Mari berehat. 1065 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Rehat. Minum air dan makan jerki daging. 1066 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 Kita berkumpul sebentar lagi. 1067 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -Saya tenang. -Tenang? 1068 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -Saya tenang. Mari. -Peluk dia. 1069 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Peluk saya. -Tak nak. 1070 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Ayuh. Saya sayang awak. -Itu hebat. 1071 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 Bagaimana awak sayang saya? 1072 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 Bagaimana orang sayang orang lain? 1073 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Apa? 1074 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -Itu mendalam. -Soalan yang bagus. 1075 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Kami akan rindukan awak. 1076 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Saya pun rindukan awak. 1077 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Dia biarkan kita lihat siang hari macam kita bebas. 1078 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Saya tak pernah kata awak tak boleh pergi. 1079 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Imaginasi awak agak kuat. 1080 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Dulu kereta saya di sini, 1081 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 tapi sekarang kereta saya di dasar jurang. 1082 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Awak rasa saya bayangkan? 1083 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 Ya, awak tahulah, ini negara dadah. 1084 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Mungkin ada kaki dadah berlumba. 1085 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Sekejap lagi baliklah. 1086 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Saya lupa kaki dadah suka memandu. 1087 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Kita akan baik-baik saja. 1088 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -Ya. Bagaimana... -Saya tenang. 1089 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Hei, saya tahu ini sukar untuk awak. 1090 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Hanya tinggal beberapa hari lagi. 1091 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Nasihat saya, belajar sebanyak mungkin daripada dia. 1092 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -Berseronoklah. -Terima kasih, Josh. 1093 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Jumpa lagi, Kev. 1094 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Saya sayang awak. -Saya pun sama. 1095 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1096 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Selamat tinggal. 1097 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 Apa itu? 1098 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Ejen Hart, saya nak beritahu sesuatu. 1099 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Saya tak rasa nak lakukannya, Jurulatih Ron. 1100 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Beginilah. 1101 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Saya minta maaf tentang peluru hidup itu. 1102 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Saya kesal. 1103 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Itu saja yang saya mahu. 1104 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Saya cuma mahu permohonan maaf. 1105 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Saya tahu. 1106 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 Awak sebut kepada saya bawa perbezaan besar. 1107 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Saya minta maaf sebab tuduh awak cuba bunuh saya dan orang lain. 1108 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Peluklah saya. 1109 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Terima kasih. 1110 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Terima kasih. -Kamu semua... 1111 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Ya? -Siapa itu? 1112 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Alamak! 1113 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Alamak! 1114 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -Masuk ke dalam! Ayuh. -Apa itu? 1115 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Tak guna! -Ayuh! Tak guna! 1116 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Alamak! 1117 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 Itu bom! 1118 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Apa yang berlaku? 1119 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, saya tak tahu babak ini. Mana satu skripnya? 1120 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Tiada dalam skrip. 1121 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Tidak. Katakan awak bergurau. Katakan itu lagak ngeri. 1122 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Kita tak lihat Josh Hartnett meletup. 1123 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Bukan lagak ngeri! 1124 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Tiada dalam skrip! 1125 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett dah mati! 1126 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Alamak, habislah saya. 1127 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Habislah saya! 1128 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Apa yang berlaku? -Okey. 1129 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Apa yang sedang berlaku? 1130 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Okey, Kevin. Jangan marah. 1131 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Jangan marah. Tapi semua ini, 1132 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 selain daripada hal yang menimpa Josh Hartnett, 1133 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -telah dirancang. -Kenapa dengan loghat itu? 1134 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Saya sedang berlakon. Maaf! 1135 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Saya bukan dari Chicago. Saya dari Essex! 1136 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Claude Van De Velde mahukan awak yang paling asli. 1137 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Jadi, dia sembunyikan kamera di sini 1138 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 untuk rakam lakonan, lagak ngeri dan semuanya. 1139 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Tapi hal yang berlaku bukan sebahagian daripadanya, itu gila. 1140 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Biar betul! 1141 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "Biar betul?" 1142 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Itu yang awak nak beritahu saya? "Biar betul?" 1143 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Cakap dengan suara biasa. 1144 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Baiklah... Tidak, dah hilang. 1145 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Saya serabut. -Siapa buat begitu? 1146 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Siapa buat orang begini? 1147 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Tak guna. Awak okey? 1148 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Oh, Tuhan. Bodohnya saya. 1149 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Apa yang saya fikirkan? -Apa semua itu? 1150 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Nak tahu apa yang berlaku? -Awak betul. Saya nak tahu. 1151 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Saya beli sedikit dadah, jual kepada orang yang salah. 1152 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Apa? -Rodrigo marah 1153 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 dan kami bergaduh. Kemudian saya tak sengaja terbunuh dia. 1154 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Awak bunuh Rodrigo. 1155 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Ya. -Saya kata dia bunuh Rodrigo. 1156 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Rantai leher itu milik dia. 1157 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Saya teruk. 1158 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Saya akan terus masuk neraka. 1159 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Memang betul. 1160 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Apa awak buat? -Claude! 1161 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Apa awak buat, Ron? -Claude! 1162 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, kalau awak menonton, hubungi polis sekarang. 1163 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Hubungi polis. 1164 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Encik Wilcox! 1165 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Tak guna! 1166 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Jasad anak saudara saya, Rodrigo, hanyut empat batu ke selatan. 1167 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Kebetulan, bukan? 1168 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Saya akan beri awak dua minit saja. 1169 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dua minit untuk keluar dan berdepan saya macam anak jantan! 1170 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Jika tak, saya akan mula tembak bangunan 1171 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 dan goreng awak macam chicharrón. 1172 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Sedarlah! 1173 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Tak boleh. Sudah berakhir. 1174 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Dengar, tak guna. 1175 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Inilah sebab lelaki tak boleh diberi tanggungjawab! 1176 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Kerjaya saya baru saja terbentuk menjadi sesuatu 1177 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 yang saya usahakan seumur hidup. 1178 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Saya takkan mati kerana awak, bodoh! 1179 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Kita semua akan mati. 1180 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Tak guna. 1181 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Apa semua ini? 1182 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Semua orang bertenang! 1183 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Semuanya peluru kosong. 1184 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Hei. 1185 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Jangan pukul. -Saya takkan pukul. Tengok... 1186 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 ketika saya mula-mula masuk, 1187 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 awak kata, "Kevin..." 1188 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 Awak kata, "wira aksi tiada di sini." 1189 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 Katakan tiada di dalam sini. 1190 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 Awak kata ia di dalam sini. 1191 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 Di dalam hati awak. 1192 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Awak pernah buat silap. 1193 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 Salah satu kesilapan itu ialah membunuh anak saudara raja dadah. 1194 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Tuhan! Saya bunuh dia, -Hei. 1195 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Saya bukan cuba buat awak kecewa. 1196 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Begini, saya tahu awak tahu... 1197 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 Awak tahu ada wira aksi di dalam sana. 1198 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Saya tahu wira aksi sebenar itu gagah, 1199 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 yakin 1200 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 dan tak terpengaruh dengan hal remeh yang mengganggu orang biasa. 1201 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Mereka bertanggungjawab atas kesilapan mereka. 1202 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Keluarlah dan beritahu kebenaran. 1203 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Beritahu hal yang sebenar. 1204 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Katakan kematian Rodrigo tak disengajakan. 1205 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Awak tak sengaja. Berikan dia... 1206 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Beri ini kepada dia. Nah. 1207 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Beri kepada dia. Katakan awak nak baiki keadaan. 1208 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Saya nak baiki keadaan. -Itu saja. 1209 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 Katakan, "Nak baiki keadaan. Saya silap." 1210 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Saya silap. -"Ini hal sebenar." 1211 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Hal sebenar. -Itu saja. 1212 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Saya buat silap. -Okey, awak cuma perlu 1213 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 jadi wira aksi 1214 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 yang awak nak lihat di dunia. 1215 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Terima kasih. 1216 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Terima kasih. 1217 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Beritahu hal sebenar. 1218 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 Itu hebat. 1219 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Kawan! 1220 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Damai! 1221 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Tak sangka. 1222 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 Betul-betul berkesan. 1223 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, awak baru selamatkan nyawa kita? 1224 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Tidak. 1225 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Saya baru tahu yang jadi wira bermakna mengaku salah sendiri. 1226 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Saya perlu belajar yang sama dalam hidup saya. 1227 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Saya gembira yang Ron juga boleh belajar hal yang sama. 1228 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Tak guna! 1229 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Biar betul? 1230 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Dia dah mati? 1231 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Ditembak banyak peluru. Rasanya dah mati. 1232 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Kita perlu periksa jika dia masih hidup. 1233 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -Dia dah mati. -Ya. 1234 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -Dia dah mati. Sahih. -Ya. 1235 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Mungkin jika kita terus senyap, mereka akan pergi. 1236 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Saya suka pelan itu. Ya. 1237 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz... 1238 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Kalau ada saksi, bunuh mereka. 1239 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Saya benci pelan itu. Ayuh. -Kita perlu pergi. 1240 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Tak guna. 1241 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Tutup itu. 1242 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Tahan. 1243 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Kita ada peluru sebenar lagi? 1244 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Hanya ada peluru kosong. 1245 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Tak guna betul. 1246 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Adakah di sini semuanya prop? 1247 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 Pisau yang saya guna untuk tikam awak? 1248 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -Boleh sentut, darah palsu. -Tak guna! 1249 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Biar betul! 1250 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Alamak! Lari! 1251 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Ya? 1252 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Jika apa-apa berlaku dan kita gagal keluar hidup-hidup, 1253 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -saya cuma nak awak tahu... -Berhenti. 1254 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Saya pun cintakan awak. 1255 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Alamak. Awak nak cakap hal lain, bukan? 1256 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -Awak nak kata gembira kenal saya? -Ya. 1257 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Teruknya saya. 1258 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Kita akan mati. Awak boleh tipu saja. 1259 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Awak tipu sepanjang minggu. 1260 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Tiada bezanya. -Maafkan saya. 1261 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Saya diupah untuk melakonkan watak dan mereka bayar saya banyak. 1262 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Sangat banyak. -Awak tak menambah baik. 1263 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Awak menambah buruk. 1264 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Awak dengar? -Mereka datang. 1265 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Buat-buat mati. -Apa? Tidak. 1266 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Mereka nampak kita mati, mereka akan pergi. 1267 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Bagaimana kita mati? 1268 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Tak dengar. Saya tengah mati. 1269 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Apa... 1270 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hei! 1271 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Awak dengar? -Ya, saya rasa itu Ortiz. 1272 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Apa yang awak tunggu lagi? 1273 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Bodoh. 1274 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 Bukannya susah. 1275 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Nak tendang saya? Rasakan! 1276 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Tendang saya dua kali. Memalukan saya. 1277 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Sepak saya...Tembak awak. 1278 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Setiap kali saya pandang. Awak asyik terbaring! 1279 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Mari pergi dari sini. 1280 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Nanti. 1281 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Mari. 1282 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Boleh menang menembak dengan raja dadah Columbia? 1283 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 Tak, orang England tiada pistol. 1284 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Awak dari Philly Utara. 1285 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Apa yang awak buat? 1286 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Tak boleh ambil pistol begitu. Beri betul-betul. 1287 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron tentu bangga. -Diam. "Ron tentu bangga. 1288 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 Ron tentu bangga." 1289 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Tak guna! 1290 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Bergerak. 1291 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Tak guna! 1292 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Okey. Saya akan buat gangguan, 1293 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 kemudian, awak tembak lelaki itu. 1294 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Awak dah sedia? -Sudah. 1295 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Dalam kiraan tiga. 1296 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Satu, dua... 1297 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Nanti. Jangan kira begitu. 1298 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Terbalikkan. Begitu lebih baik bagi saya. 1299 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Tiga, dua, satu. 1300 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Pergi. -Masa untuk pergi. 1301 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Tak guna! 1302 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Tak guna! 1303 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Tak guna! 1304 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Apa itu? Saya keluar! 1305 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Tak guna! Hampir dapat dia. 1306 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -Ya, awak berjaya. -Ya. 1307 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Dia isi semula. 1308 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Ikut saya, cepat. 1309 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Nanti. Tunggu saya. 1310 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Tak guna! 1311 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Tak percaya tak kena dia. 1312 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Saya dapat dia. Bidikan... 1313 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 Bidikan senget. 1314 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Bukan, awak tak pandai menembak. 1315 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Kita perlu fikir. 1316 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Tentu ada sesuatu di sini yang kita boleh guna. 1317 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Apa yang kita tak boleh guna? Ini. 1318 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Saya kehabisan peluru. 1319 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, fokus. 1320 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Itu prop. 1321 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Ada banyak prop di sini. 1322 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Itu pun dia. 1323 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Tidak! 1324 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Tidak! 1325 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 Dapat awak, tak guna! 1326 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Alamak! 1327 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Okey. 1328 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Pegang dia. 1329 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Awak sangka dah tamat, bukan? 1330 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Saya tak datang seorang diri. 1331 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Tak, saya bawa kawan bersama. 1332 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Biar saya kenalkan awak 1333 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 kepada En. Tak Guna dan En. Naik. 1334 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 -Kevin, diam! -Okey. 1335 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 Banyak lagi nak cakap. 1336 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Tapi saya... Pegang si tak guna ini! 1337 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Tak guna! Saya ingat awak tahan kaki dia. 1338 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Tak guna! Ya... 1339 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 kita dapat dia. 1340 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Saya dapat dia. -Tiada "saya" dalam pasukan. 1341 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Tepuk ria. Mari keluar. 1342 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Mari. Awas langkah awak. 1343 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Awas langkah awak, mari pergi. 1344 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Dia tendang hidung saya. 1345 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Tak guna! 1346 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Lari. 1347 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Tunggu. Hei, tunggu sekejap. 1348 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, perlahan. 1349 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 Itu tebing! 1350 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Alamak. 1351 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Cepat, kita perlu pergi. 1352 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Saya tak boleh lakukannya. Itu terlalu jauh. 1353 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Maaf. -Demi Tuhan! Lompat saja! 1354 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Buat saja! Selamatkan diri! 1355 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Tidak! Kita sama-sama pergi dari sini. Cepatlah. 1356 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Tak guna! 1357 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Tak guna! 1358 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Tak guna! 1359 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Ayuh! 1360 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Aduh. 1361 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Cakaplah awak cintakan saya juga. 1362 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Entahlah. Kita baru nak berkenalan dan... 1363 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Ada perkataan terakhir sebelum otak awak meletup? 1364 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Jangan tembak. 1365 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Awak tak perlu buat begini. 1366 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Tak perlu. 1367 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Ya. Biar saya... 1368 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Kenapa buat begitu? 1369 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Cukup. 1370 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Berhenti. 1371 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Tengok waktu saya bunuh awak. 1372 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Tengok saya. 1373 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Saya tahu tiada apa-apa di atas sana. 1374 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Tak guna! 1375 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Baliklah. Saya pasti ada wira sebenar yang perlu teman sampingan bodoh. 1376 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Awak tak bersendirian lagi. 1377 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Saya pegang. Saya janji. 1378 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, fokus. 1379 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Saya hutang awak. 1380 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Saya akan datang kepada awak. 1381 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 Lompatan mudah. 1382 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Tiga, dua, satu. 1383 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Ya! 1384 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Hei! 1385 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Mari. 1386 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, jangan. Ayuh, bangun. 1387 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, jangan. 1388 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Pandang saya. 1389 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Jangan mati. Saya takkan biarkan awak mati. 1390 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Ayuh, Jordan. Awak tak boleh... 1391 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Awak tak boleh mati. Bukan... 1392 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Ayuh, Jordan. Bangun! Jangan... 1393 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! 1394 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Saya melompat. Saya sampai ke sini. 1395 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1396 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Saya betul-betul melompat! 1397 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Saya betul-betul melompat! 1398 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Betul-betul... Bernafas. 1399 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Syabas. 1400 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Itu penamat. 1401 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Syabas. 1402 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -Baik. -Penamat? 1403 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Ejen Hart! -Jurulatih Ron? 1404 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Ya! 1405 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Oh, ya. 1406 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Apa yang berlaku? 1407 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 Hei, bagus bekerja dengan awak. 1408 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Jangan tersinggung. Maaf. 1409 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1410 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Hai. 1411 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Jangan begitu, Jordan. 1412 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 Ini sebahagian daripadanya? 1413 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Ya. Maaf, Kevin. 1414 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1415 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Saya ingat awak dah tiada. 1416 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Aduhai, Kevin. 1417 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Tidak... 1418 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Saya gembira awak masih hidup. 1419 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Nampaknya... 1420 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 keajaiban filem. 1421 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Bagus. -Keajaiban filem. 1422 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Sangat bagus. 1423 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}ENAM MINGGU KEMUDIAN 1424 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, jangan. Ayuh, bangun! 1425 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Jangan buat begini. Jangan mati! 1426 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Ayuh, Jordan. Bangun. Jangan... 1427 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! 1428 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Saya berjaya, saya melompat. Saya sampai ke sini. 1429 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1430 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Saya betul-betul melompat! 1431 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 DALAM KENANGAN JOSH HARTNETT (1978-2020) 1432 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Bagaimana? 1433 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 Itu mungkin filem paling pelik yang saya tonton. 1434 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Sungguh aneh dan... 1435 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 ganas. 1436 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Tapi... 1437 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 asli. 1438 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Lakonan begitu tak boleh diajar. 1439 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Awak sukakannya? -Sukakannya? 1440 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Suka kolam bentuk ginjal. 1441 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Saya suka egnog telur kurang lemak. 1442 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Filem ini... 1443 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 saya suka. 1444 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Dia sukakannya. 1445 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Apa rasanya jadi watak utama dalam filem aksi sendiri? 1446 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, silakan. 1447 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Pentas yang sama. 1448 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Tak, berhenti, semua. 1449 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 Saya belajar dua perkara. 1450 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Perkara pertama ialah ia berbahaya. 1451 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Betul-betul berbahaya. 1452 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 Saya dibakar, kepala dihentak pemukul, 1453 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 ditumbuk dan ditendang. 1454 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Saya akan berparut. -Itu lucu. 1455 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -Mungkin betul. -Saya serius. 1456 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Entah kenapa awak ketawa. Saya serius. 1457 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Akan ada masalah besar kerana dia. -Hebat! 1458 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 Bukan... 1459 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Bukan "hebat." 1460 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 Ini perkara serius. 1461 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 Perkara kedua yang saya belajar ialah... 1462 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 pelakon lelaki utama itu tak wujud. 1463 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Sebab awak bukan sesiapa tanpa pelakon pembantu. 1464 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 Awak semua membantu saya. Terima kasih. 1465 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Naik ke sini. Mari. 1466 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Syabas. -Terima sanjungan ini dengan saya. 1467 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Nanti. Nama saya yang teratas? 1468 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Nama awak teratas. 1469 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Bagus. Saya terlupa tanya. 1470 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Tiba masa untuk meraikan. 1471 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Ya. -Kita ada filem meletup. 1472 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Claude, tahniah! -Ya. 1473 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Hei, tahniah, semua. 1474 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Hadirin sekalian, ada yang istimewa untuk anda hari ini. 1475 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Nanti. Jangan beritahu. 1476 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Ini memerlukan kekuatan dramatik. 1477 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Okey, inilah dia. 1478 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Awak tahu saya bukan peminat filem aksi bajet tinggi. 1479 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Dia buat lagi dengan minatnya terhadap filem asing beragam. 1480 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Saya bijak menilai. Itulah kekuatan saya. 1481 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Awak yang minta. -Teruskan. 1482 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Filem oleh Claude Van De Velde ini buat saya tersentuh. 1483 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 Filem yang hebat. Saya menontonnya 27 kali. 1484 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Pasukan Van De Velde di sini. 1485 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Wira filem ini bukan bintang aksi 1486 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 yang anda sangka menyelamatkan keadaan. 1487 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Dia bersama kita hari ini. 1488 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Tuan-tuan dan puan-puan, Sassy, si tupai. 1489 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Awak lebih besar sebenarnya. 1490 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Tidak. 1491 01:23:22,081 --> 01:23:24,083 Terjemahan sari kata oleh Seri 1492 01:23:24,208 --> 01:23:26,210 Penyelia Kreatif NHAzizan