1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}Hvem er klare for å kose seg? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Det stemmer, det er det jeg vil høre. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Opp med hendene alle som har vært på opptak av et TV-program. 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Takk. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Greit. Bare husk: 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Filmen er morsom. Alle kjøper billetter." 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 La meg spørre deg om noe. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Synes du jeg er god i filmen? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kev, jeg er agenten din. Selvsagt er du god. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Vet du hvem andre som mener det? Studioet. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Gå ut og ta dem med storm. Stort smil, mye latter. Amerikas moromann. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Husbandet spiller. Vi kommer til å ha det kjempegøy! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Amerikas moromann. 14 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Folk elsker den nye filmen din. 15 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Herregud, de elsker den! 16 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Du jobber med Dwayne "The Rock" Johnson, 17 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 spiller hans komediemakker. Er dette sjette gangen nå? 18 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Nummer seks. -Hvordan holder du koken? 19 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Dwayne og jeg er venner. 20 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Så heldig. -#Misunnelig. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 Han er heldig også, 22 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 for venner utveksler energi. 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Den overføres selvsagt, 24 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 men jeg liker å tro at mine karakterer er helter også. 25 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Jeg vet ikke hvorfor dere ler. 26 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Jeg mener det. Jeg har... 27 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Jeg har prøvd å bli actionstjerne, 28 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 men har blitt satt i bås. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Folk ser på meg som den morsomme. 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Du får meg til å le. -Nei takk. 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Godt dere... -Jeg er ikke enkel å more. 32 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Men det er bare det at jeg kan mer 33 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 enn å bare være morsom eller danse. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -Jeg... -Kan du? 35 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Kan du? 36 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Hvem vil se Kevin danse? 37 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Få "Macarena" i gang. Er du klar? -Nei. 38 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Nei. 39 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Jeg danser ikke. 40 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-Neste gang, da. -Her er bare et spørsmål. 41 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Når du ser Idris Elba, 42 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}tenker du: "Det er en actionstjerne." 43 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Men om du tok 15 centimeter av ham, 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}ville folk gitt faen. 45 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-Bare en påminnelse. Direktesending. -Greit. 46 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Du skjønner poenget mitt, ingen bryr seg. 47 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Nei. -Om han var mindre. 48 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Jeg tror ikke jeg vet om noen actionstjerner som er 1,70. 49 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Kan vi nevne en? -Vi har Tom Cruise. 50 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Herlig. -Som vi elsker. En favoritt her. 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-Ok, Tom Cruise. -Jackie Chan. 52 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Ja. Han er en liten fyr. -Er han ikke flott? 53 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Føler at du er en kødd. 54 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}Er dette en vits? 55 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Det tror jeg. Tilbake til filmen. 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Fortell oss hvor flott denne filmen er. 57 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Filmen er bedriten. 58 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Unnskyld? -Filmen er bedriten. 59 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Kast den i søpla. 60 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Hvor mange ganger trenger du å se meg i en bil med Dwayne "The Rock" Johnson? 61 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Jeg er komediemakkeren. Han redder liv. 62 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}Og jeg har et slagord: "Ikke fanken." 63 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Vi elsker når du sier det. -Kan du si det igjen? 64 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Kan ikke jeg være actionstjerne? 65 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Jeg leste noe på nettet 66 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 om at du er redd for skogsdyr? 67 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Ja. -Hva om meg? 68 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Bever? Det var et ekorn. -Det var et ekorn. 69 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Og du er redd for ekorn. 70 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Jeg er ikke redd for ekorn. 71 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Ikke redd for en dritt! -Skjønner poenget. 72 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Ikke redd for en dritt, og jeg er mer enn komedie, 73 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 jeg er actionstjerne. 74 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Begynn å ta meg litt seriøst. 75 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Sier hva jeg er og ikke er. 76 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Hvis jeg ikke hadde det som skal til, ville jeg vist det eller dette? 77 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 Trekk tilbake! 78 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Kev, du må gå ut igjen. 79 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Si at det var en spøk. -En spøk? 80 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Du skjønner det ikke. 81 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Jeg prøver å bli tatt på alvor. Jeg har drømt om å bli actionhelt. 82 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 I stedet for å drømme, bør du bare holde deg på eget felt. 83 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Hva faen sa du nå? 84 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Hva er det du gjør? 85 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 Det var en spøk. En sketsj. 86 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-Ikke redd for... -Du sa det. 87 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Skjønner poenget. -Ikke redd for... 88 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Og jeg er mer enn komedie. 89 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Jeg er en... actionstjerne! 90 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Så hva om du begynner... 91 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 Det var stjernen vår, Kevin Hart. 92 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 SE: KEVIN HARTS "ACTIONSTJERNE"-SAMMENBRUDD! 93 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Og tydeligvis går han gjennom noe. 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Mildt sagt. 95 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Du ser ikke Tom... 96 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Jeg vet allerede hva du skal si. Jeg må beklage, og så... 97 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}Nei, det er for sent med beklagelser. 98 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Studioet fjernet deg fra plakatene. 99 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-Så jeg er ferdig. -Kanskje ikke. 100 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde vil møte deg. 101 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde? 102 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Snakker du om regissøren? -Ja. 103 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Regissør av fire av de seks største actionfilmene gjennom tidene 104 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}så intervjuet og vil møtes. 105 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Hvorfor det? Vet du hva? Det spiller ingen rolle. 106 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Det spiller ingen rolle engang. Jeg stiller. 107 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Dæven. 108 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Jeg har sett alle filmene dine. Jeg liker alle filmene dine, 109 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 men du, Kevin, du liker ikke filmene dine. 110 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -Merkes det? -Selvsagt. 111 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Du og jeg, vi er like. 112 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Filmene mine har tjent inn milliarder av dollar. 113 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Hvem bryr seg? 114 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Ja. Det handler ikke om penger, ikke sant? 115 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Det handler om å finne seg selv i et kunstnerisk uttrykk. 116 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Ja. 117 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Jeg vil finne deg, Kevin. 118 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Vil du la meg finne deg? 119 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Du fant meg. Jeg er her. 120 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Mitt neste prosjekt er en seriøs, rå actionfilm. 121 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Den krever en seriøs, rå skuespiller. 122 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Deg, Kevin. 123 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Jeg vil ha deg i hovedrollen. 124 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Helsike! Du tuller... 125 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -Unnskyld deg. Pass opp. -Beklager. 126 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg ville ikke kjeftet på en servitør. 127 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Jeg kjeftet ikke. 128 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 En actionstjerne trenger tøff selvtillit, 129 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 uberørt av mindre detaljer som forstyrrer gjennomsnittsmannen. 130 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Ja, jeg... Jeg var uberørt. 131 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Jeg ble slett ikke berørt. 132 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Hvis du virkelig vil ha denne rollen, må du delta i et treningsprogram. 133 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Alle de beste actionstjernene har vært gjennom det. 134 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 En actionstjerne-skole? 135 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 136 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal, Jackie Chan... alle gikk der. 137 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Jeg bare antok at alle de gutta hadde det i seg. 138 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Husker du hvordan Matt Damon var før han var Jason Bourne? 139 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Ja, han vant en Oscar. -Ikke jeg heller. 140 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Dette programmet gjorde ukjente Matt Damon 141 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 til en actionhelt elsket over hele verden. 142 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Med all respekt, det trenger jeg ikke. 143 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Jeg trenger ikke noe av det. Jeg er klar nå. 144 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Jeg er klar her og nå. 145 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Her nede, Kevin! 146 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Du tror ikke du trenger trening, 147 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 du vil ha rollen nå. 148 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Den nye rollen din venter på deg på taket. 149 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Gå og ta den. 150 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Pokker! 151 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Hjelp meg! 152 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Så bra. 153 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 Han gjør sin berømte "Hjelp meg"-scene fra Ride Along 2. 154 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Hjelp! 155 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Kev, jeg elsker ikke tanken på at du drar langt ut i hutaheiti 156 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -for å gå på... -Actionstjerne-skole. 157 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Nettopp. Det, Kev. Kanskje vi skal vente litt til. 158 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Studioene glemmer at du kødda det til 159 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -og tilbyr deg en ny makker-rolle. -Nei, nå er det min tur. 160 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Du tror på meg, ikke sant? 161 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Ikke sant? 162 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny? Du tror på... 163 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 INGEN DEKNING SØKER... 164 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Pokker. Jævla dekning. 165 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Ikke fanken. 166 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 RON WILCOX' ACTIONSTJERNE-SKOLE 167 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 "Ron Wilcox?" 168 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Pokker. 169 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Ikke vær pysete, Kevin. 170 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Vær Oscar-vinner Matt Damon. 171 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Kom deg til helvete vekk. 172 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Hallo? 173 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Er det noen her? 174 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Claude Van De Velde sendte meg. 175 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Fortell meg hva du vil si. Hvorfor er du her? 176 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Hvorfor er dere her? -Hvor er nevøen min? 177 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Folkens. -Hvor er nevøen min? 178 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Jeg vet ikke hvor i helvete nevøen din er. 179 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Hei, unnskyld meg. 180 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Stoler du ikke på meg? 181 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Jeg vet at du drepte nevøen min. 182 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Pisspreik, din jævel. 183 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Jeg drepte ikke Rodrigo. 184 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Har du pengene dine? Jeg har sendingen min. 185 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Jeg vet ikke hvor Rodrigo er. Kanskje han knuller moren din. 186 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 Treningen har allerede begynt. 187 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 Greit. 188 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Kom med det. 189 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -Kom med det balltreet! -Du! 190 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Vil du jule noen? 191 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Prøv meg. 192 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 Er du en tøffing? 193 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Visst pokker er jeg enn tøffing. 194 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Fra Nord-Philadelphia. 195 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Jeg er jævla Kevin... 196 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Hva i svarte skjedde? 197 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Velkommen til Ron Wilcox' actionstjerne-skole. 198 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Jeg er Ron Wilcox. Det var første time. 199 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Bli slått i hodet med et balltre? 200 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Du er naiv. 201 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Det var en rekvisitt laget av plast. 202 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Jævla plast. 203 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Jeg vet hvordan metall føles. 204 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Greit. Mr. Van De Velde ba meg si ifra 205 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 hvis du klager over at noe er for vanskelig. 206 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Jeg klager ikke. 207 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Jeg elsker det. 208 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 Det var flott. Det ga meg et kick. 209 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Bra. Jeg viser deg rundt. 210 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Ja. -Kom igjen. 211 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Dette stedet var et slakteri frem til 70-tallet. 212 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 Ifølge legenden gjorde dyrene opprør mot sine plageånder 213 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -og slaktet menneskene. -Herregud. 214 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Og min venn Charles Norris, du kjenner ham som Chuck. 215 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 Han trengte et sted å trene. Jeg kjøpte det. Jeg veiledet ham, 216 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 og derfor er han tøffingen han er i dag. 217 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Ja. 218 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Han døde nesten innenfor disse veggene. 219 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Og slik ble Ron Wilcox' actionstjerne-skole til. 220 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 Forkortet til Ron Wilcox' ASS. 221 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Hva faen sa du nettopp til meg? 222 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Gikk Matt Gam... Matt Damon her? 223 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Matty-gutten! Visst faen! 224 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Før han kom, var han en navnløs skuespiller fra New England. 225 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Han var ingenting. Han veide 45 kg klissvåt. 226 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Snakker vi om den samme Matt Damon? 227 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Visst faen. Matt Damon. 228 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Greit. Ja, du sier det... 229 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Første regel: Ingen telefon før du har bestått. 230 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Jeg driver et imperium, så dessverre trenger jeg... 231 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 Ok, greit. Jeg ringer bare Mr. Van De Velde og sier: 232 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "Telefonregelen falt ikke i smak." 233 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Jeg vet hva du vil gjøre med denne. 234 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Du vil ringe Hollywood og si: "Hallo? 235 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 "Rons skole er for tøff for meg. Jeg trenger mer dop." 236 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -Nei. -Du vil si: "Jeg er Kevin Hart 237 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 "og trenger mer kaviar og sjampanje." 238 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Jeg vil snakke med mine ansatte. 239 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Det er greit, men jeg beholder den. 240 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Greit. 241 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Så før du har bestått, 242 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 har du ikke lov til å besøke utenverdenen. 243 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -Du blir her. -Hva for noe? 244 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Du har en seng, et toalett og en vask. 245 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Alle moderne fasiliteter. 246 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Greit. Dette skal gjøre meg tøffere. 247 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Jeg skjønner. 248 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Det er greit for meg. 249 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Litt for greit. 250 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Og andre regel: Ingen knulling her. 251 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Verken analsex eller sugejobber. 252 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Hvem andre er her? 253 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Bare meg. 254 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Tjue minutter til lysene slukkes. 255 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Så de to colombianerne som slo meg i hodet, 256 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -de var skuespillere, ikke sant? -Ja, nettopp. 257 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 Greit. Tredje regel: 258 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Når du er her, heter du ikke lenger Kevin. 259 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Det er agent Hart, og du titulerer meg 260 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 Ron Wilcox, Ron, Wilcox eller trener Ron. 261 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Jeg liker trener Ron. 262 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -Og jeg titulerer deg... -Agent Hart. 263 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Nettopp. -Jeg er med. 264 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Jeg antar du ga meg denne FBI-jakken av en grunn. 265 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -Så hva er det? -Kevin, kan du gjøre meg en tjeneste? 266 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Ja. 267 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kan du gi meg den stolen? -Ja. 268 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Kan du? -Denne? 269 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Nei, for helvete! Du skal bare være agent Hart. 270 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Faen! 271 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Beklager, jeg tabba meg ut. Det skjer ikke igjen. 272 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Hvorfor kaller du meg ikke Kevin? -Ok. 273 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Har du noen gang i ditt liv hørt om 274 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 en actionstjerne som heter Kevin? 275 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Kevin James i Mall Cop? -Nei. Kevin er navnet på ei drittkjerring. 276 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, det er et actionstjerne-navn. 277 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise er en tidligere elev. 278 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 I ni år av livet sitt svarte han bare på navnet Ethan Hunt, 279 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 enten han var på eller utenfor kamera, 280 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 uansett om han var i dusjen eller på do, 281 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 om han knullet eller ikke. 282 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Jeg skjønner, trener Ron. 283 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Gjør du virkelig det? 284 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Det håper jeg. 285 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 For din skyld, for livet ditt avhenger av det. 286 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Greit, neste time. Alle actionstjerner må 287 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 kunne løpe inn i et brennende hus og redde en fremmed. 288 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Svarte! Hvordan klarte du det? 289 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Den fremmede vi skal redde i dag 290 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 er vår egen actionstjernedokke, lille Kevin. 291 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -Skal det være meg? -Jeg ser ikke likheten. 292 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Kødder du? 293 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Vi har hatt denne dokka i årevis, kompis. 294 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Ikke fanken! 295 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Det er replikken min. Jeg har sagt den i 12 filmer. 296 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Agent Hart, er du narsissist? -Nei. 297 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Tror du verden dreier seg om deg? -Det er ikke... 298 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Du ser på deg, og du ser på ham. 299 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Det er derfor... -Se på deg og ham. 300 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Ser du noen likhet? -På en måte! 301 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Greit, kanskje jeg er gal. 302 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Hjelp meg! Ikke fanken! 303 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 Hjelp meg! Ikke fanken! 304 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 Sikkerheten i stunt er ytterst viktig. 305 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Det er derfor du har stuntmenn, ikke sant? 306 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Pass deg. -Nei, for de andre. 307 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Ikke for meg, men for pysene. Jeg... 308 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Så jakken din er brannsikker. 309 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Det betyr at om du tar fyr, ikke få panikk. 310 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Jeg henter deg ut. 311 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Greit. Du... Det føles trygt. 312 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Når du er klar, skal du storme huset, 313 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 finne offeret og få ham i sikkerhet. 314 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Hva er det? 315 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Hva er det du gjør? 316 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Psyker meg opp. 317 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Det er varmt! 318 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Varmt! 319 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Det er jævla varmt! 320 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Hvor i helvete er du? 321 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Herregud! Jeg ser faen meg ikke en dritt! 322 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Lille Kev! 323 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Unnskyld meg? 324 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Er du Ron Wilcox? 325 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Hei sann. Står til? 326 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Vi har ventet på deg. 327 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -Hjelp meg! -Jeg har deg! 328 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Jeg har deg, lille Kev! -Ikke fanken! 329 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Jeg skal redde den vakre svarte ræva di. 330 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 Hjelp meg! Ikke fanken! 331 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Hva i svarte? -Hjelp meg! 332 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Hvem er dette? Hva i... -Ikke fanken! 333 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -Ikke fanken! -Det er jævla varmt! 334 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Få ræva i gir. 335 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Jeg er bare så nervøs. Jeg har aldri spilt i en actionfilm før. 336 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -Jeg vil bare gjøre mitt ytterste. -90 % er mentalt. 337 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Du kommer til å bli fantastisk. Jeg vet det bare. 338 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 Oi, går det bra med ham? 339 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Huff. -Hjelp meg... 340 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Du tar øynene av ham i fem sekunder. 341 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -Jøss. -Trener Ron, slukk meg! 342 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Slukk meg. 343 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 Går det bra? 344 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Ja da. 345 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Gal Gadot trente med meg, hun sto i fyr i 12 minutter. 346 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Slukket seg selv med et teppe. 347 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Han varte knapt i 12 sekunder. 348 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Er dette morsomt? 349 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 En actionstjerne kan ikke bry seg om småting. 350 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Hvilke småting? 351 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -Jeg sto i brann, trener Ron. -Du! 352 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Gi deg. 353 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Det er en dame her du må møte. 354 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Agent Hart, dette er agent Jordan King. 355 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Romkameraten din. -En fornøyelse. 356 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Min fornøyelse. 357 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Forklar hvorfor hun får denne fine introduksjonen? 358 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Hvorfor ble hun ikke slått i hodet? 359 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Når skal du ta henne? -Unnskyld? 360 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Du vet... Når han gjør dette, 361 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 blokkerer jeg ham ut når han begynner å sutre. 362 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -Kom, så viser jeg deg rundt. -Greit. 363 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Dette var et slakteri for mange år siden, frem til 70-tallet. 364 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Det fører meg til andre regel: 365 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Intet seksuelt samkvem her. 366 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 Det blir ikke noe problem. 367 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Tenkte meg det. 368 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Jeg vet du må si det. Det er greit. 369 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 Hvil dere litt, 370 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 så sees vi på treningsfeltet om 20 minutter. 371 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Takk, Ron. Du er best. -Med fornøyelse. 372 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Han er en jævla sosiopat. 373 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Hva mener du? -Hva jeg mener? 374 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Vil du virkelig vite det? 375 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Jeg var her da alt utspilte seg. 376 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Det var en fyr her inne som anklaget ham for å ha drept en Rodrigo. 377 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodrigo? -Ja, Rodrigo. 378 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Jeg så alt. Da jeg kom, 379 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 slo de meg i hodet med et balltre. Ikke plast, men av jævla metall. 380 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Og i dag lot han meg sette fyr på meg selv. 381 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Lot meg sette fyr på meg selv." 382 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Hvorfor må du gjenta det? Ja. 383 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Lot meg sette..." 384 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Jeg skjønner. 385 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Hvis du sier det sakte, høres det feil ut, 386 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 men du skjønner hva jeg sier. Det skjedde faen meg. 387 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Beklager. Jeg har ikke mobilen min. Det er rart her. 388 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Kanskje jeg begynner å bli litt smårar. 389 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Jeg vet ikke. 390 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Det er skitt. 391 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 Det er skittvann. 392 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Ja. Pokker ta. 393 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Men du er ikke alene lenger. 394 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Så... -Kanskje ikke, men... 395 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Kjenner jeg deg? 396 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Jeg gjør det. 397 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Faen! Du er jenta fra den komedien med roboten. 398 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Roboten som var butler. Pleide å krangle med butleren. 399 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "Kom deg til helvete vekk. Hva om du gjør ditt, butler-kjerring?" 400 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -Ja. -Ja. 401 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -Ja. -Det er meg. 402 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Var. Jeg sluttet nettopp. 403 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow tilbød meg hovedrollen i sin neste film, 404 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 og det er enormt, siden det bare finnes tre actionroller for kvinner. 405 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Det er mange flere enn det, men gratulerer. 406 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Kan du nevne dem? 407 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Vi kan gå nedover listen. Wonder Woman. 408 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Black Widow. 409 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Hva het hun... 410 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Med... 411 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Hun... 412 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Hva... Det er tre. 413 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Uansett avhenger alt av denne actionskolen. 414 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Må bevise for Ron at jeg er tøff nok og sprek nok. 415 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Du trenger ikke bevise det for noen. Du er sprek. 416 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Da du kom inn, tenkte jeg: "Svarte". 417 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Ikke slik. 418 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Jeg sier det ikke slik. 419 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Jeg mener det ikke slik. 420 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Jeg er her for å trene. Ikke få venner. -Nei. 421 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Så for å gjøre det klart. 422 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Vi er her for det samme. 423 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Drit i vennskap. -Bra. 424 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Ja. 425 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Kan jeg bruke toalettet? 426 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Gjør det du må. Det er der. 427 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Du må bare... 428 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Du må drite. 429 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 I denne timen skal vi fokusere og utforske actionstjernens motivasjoner. 430 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Agent King, hva er motivasjonen din? 431 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Etter å ha jobbet undercover i Paris, går jeg til kjelleren på Louvre 432 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 og hindrer tyveriet av en gammel egyptisk gjenstand, 433 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 og blir antastet av en forbrytersk agent. 434 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Bra. Agent Hart? 435 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 Antastet? Det er litt sterkt. 436 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Hva faen? 437 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Fokuser. 438 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Og... 439 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Greit. Jeg er agent. 440 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Ja. -Jeg er agent. 441 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 Så jeg må... Jeg må ta agent King. 442 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Jeg må forføre agent King i kjelleren på Louvre og... 443 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Bare et spørsmål. Er dette en James Bond-fanfiksjon? 444 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Og action. -Hva... 445 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Agent King. 446 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 Hvem vil vite det? 447 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Agent Hart. 448 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Ikke så fort. 449 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Du er i stor fare. 450 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Og den eneste løsningen er å bli med på soverommet mitt. 451 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Forfør henne, for svarte! 452 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Forfør henne! Lokk henne inn i bilen. 453 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Sett deg i bilen min. 454 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Sett deg inn. 455 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Jævla ekling. 456 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Hva faen var det? -Vakkert! 457 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Fortsett. 458 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Hva faen mener du med "fortsett"? Hva i helvete? 459 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Har du et problem? -Ja, jeg har et problem. 460 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Hva er det? -Hun er Bruce Lee, og jeg en ekling. 461 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Er det for utfordrende for deg å forføre henne? 462 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Ja, når du får meg til å se ut... 463 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Jeg skjønner hva du gjør. Prøver du å tirre meg? 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Det funker ikke. Jeg går ikke i fella. 465 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Jeg kjemper ikke mot jujitsu-mesteren med sexy prat. 466 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Vil du ha en motivasjonsendring? 467 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Ja. -Greit. Dette er din nye motivasjon. 468 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Hun er russer som utgir seg for å være FBI-agent. 469 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Du eliminerer henne med denne. 470 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -En rekvisittkniv? -Taktisk. 471 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Gå og vis henne hvem som er sjefen. 472 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 Nå snakker vi. 473 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Du sa hun var en russisk muldvarp? 474 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Greit. Det liker jeg ikke. 475 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Ned med muldvarpen. 476 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Faen! Herregud. 477 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Jeg skal stikke deg om litt. 478 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Det er en rekvisittkniv. 479 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Hva i... 480 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Du må få det til å se ekte ut. 481 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Faen! 482 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Hva i helvete? 483 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Ekte blod. 484 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -Herregud! -Hva gjorde du mot henne? 485 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Hva gjorde du mot henne? 486 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Jeg er så lei for det. Du sa den var taktisk. 487 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Jeg sa den var praktisk. 488 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 Den kan drepe. En ekte kniv. 489 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -Herregud. -Hun besvimer. 490 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Pokker. -Jeg må sy henne. 491 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 Jeg har førstehjelpskrin. 492 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Jeg henter det. -Nei! 493 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Gå på rommet ditt. Du har husarrest! -Nei, jeg henter det. 494 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Nei! 495 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Kontoret mitt er forbudt for elever. 496 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Jeg sa: Kontoret mitt er forbudt område. 497 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Hvis du er ulydig igjen, kaster jeg kniven 498 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 gjennom hodet ditt neste gang. 499 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Hei. 500 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Tok med litt frokost som et fredsoffer. 501 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Maten her er litt snål. Bare et skap fullt av tørket kjøtt. 502 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Tilsynelatende gikk "Macho Man" Randy Savage her, 503 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 og han overlot hele matforsyningen til Ron i testamentet sitt, så... 504 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Skal det være litt kjøtt? 505 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Skal vi spise frokost sammen? 506 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Selvfølgelig. 507 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Tørket kjøtt for to. 508 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Jeg ville be om unnskyldning. 509 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Jeg mente ikke å... -Stikke meg? 510 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Jeg skulle ikke bruke de ordene. 511 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Ron er gal. 512 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Jeg mener det. Han er sprø. 513 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Syk i hodet. 514 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Og jeg er overbevist om at jævelen drepte en fyr som heter Rodrigo 515 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 og prøvde å drepe meg bare fordi jeg var nær kontoret hans. 516 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Når det gjelder armen din, vet jeg at du tror jeg lyver. 517 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Jeg hørte taktisk. 518 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Jeg har datet menn som deg før. Det er alltid noen andres feil. 519 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Det er ikke sant i det hele tatt. Når jeg tar feil... 520 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 Jeg bør ikke si det, for jeg tar aldri feil. 521 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Om jeg tar feil, har jeg null problem med å innrømme det, 522 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 men i dette tilfellet har jeg rett. Han sa: "Taktisk". 523 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Jeg er litt glad for at du stakk meg. 524 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 Det er et hederstegn. 525 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Jeg hørte at da Jason Statham kom hit, 526 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 ble han stukket direkte i hjertet. 527 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -Overlevde han? -Han filmet Transporter en uke senere. 528 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Hva faen? 529 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Stakk de ham i hjertet? 530 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Ja, rett igjennom. -Dæven. 531 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Kanskje jeg bare gjør noe feil her. 532 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Kanskje dette ikke passer for meg. 533 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Så dra. 534 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted som trenger en klønete makker. 535 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Ok, det slo tilbake. 536 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Jeg trodde du skulle gå motsatt vei 537 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 og si at jeg burde bli og at dette passer for meg. 538 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Det var det jeg trodde. -Hva vil du at jeg skal si? 539 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Hvis du trenger ekstra motivasjon for å spille i en Claude Van De Velde-film, 540 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 er du i feil bransje. 541 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Dette er nok min eneste sjanse til å bli en stor actionstjerne, 542 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 så jeg spolerer den ikke. 543 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Jeg gjør alt som trengs. 544 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Du har rett. 545 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Du har helt rett. 546 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Jeg må slutte å syte og klage. 547 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Jeg må manne meg opp. 548 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Sånn ja. 549 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Da jeg først startet i bransjen med å trene actionstjerner, 550 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 var hver stuntscene praktisk, 551 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 eller som Kevin ville sagt: "Taktisk". 552 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 Kjempebra. 553 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -Det er ikke morsomt. -Men bransjen er endret. 554 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Du kan ikke være actionstjerne uten å vite hvordan du jobber grønt. 555 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Jeg er veldig kjent med grønnskjermen. 556 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Jeg har spilt i 15 filmer med grønnskjerm. 557 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Og i hvilken av de 15 filmene var du stjernen? 558 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Enhver idiot kan hoppe på en grønnskjerm og liksom bli spist av en CG-drage. 559 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Selv lille Kevin klarer det. 560 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Ikke fanken! 561 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Hvem finner tid til å kle ham som meg? 562 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Det er... -Spørsmål. 563 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Hva får en hovedrolleinnehaver 564 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 gjøre på grønnskjerm som makkere ikke får? 565 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Vinne kamper. -Drepe skurker. 566 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Elske. 567 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 Dagens time handler om elskov. 568 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Ja! 569 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Gjør vi det mot grønnskjermen? 570 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -Bingo. -Pent. 571 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Legger effekter til sengen og veggene og knuser dem. 572 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Jeg skal være ærlig. Jeg vil ikke gjøre en sexscene med ham. 573 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Det er greit. Jeg vil ikke gjøre en sexscene med henne. 574 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Hva er så morsomt? 575 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Se på deg, og se så på deg selv, 576 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 se på deg selv, så på henne. 577 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Så deg, så henne. 578 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Jeg skjønner ikke spøken. Hva ser jeg ikke? 579 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 La meg si det på en annen måte. 580 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Se på deg, og så på henne. 581 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Se så på deg, og så på henne. 582 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Kan vi bare få dette overstått? 583 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Ok, la oss diskutere motivasjon. 584 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Greit. Nå, etter nesten å ha drept hverandre, 585 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 oppdager agent Hart og agent King at de er på samme lag. 586 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Etter å ha desarmert en bombe 587 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 på toppen av en skyskraper midt i et jordskjelv, 588 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 oppdager dere en overveldende lidenskap for hverandre. 589 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Er vi på toppen av en skyskraper midt i et jordskjelv? 590 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Ja, for pokker! 591 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Du er den dummeste jeg noen gang har jobbet med. 592 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Sett i gang! 593 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Rød ledning eller blå ledning? -Må være den røde. 594 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Er du sikker? 595 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Agent Hart, er du sikker? -Jeg vet ikke. 596 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Jordskjelv! Bygningen kollapser! 597 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -Greit. -Greit. 598 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Bra. Flott. 599 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Pokker! Vent! 600 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Hvor er du? Vent. -Kevin. 601 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Vent. Gi meg et øyeblikk. 602 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Pokker. Greit. -Greit. 603 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Greit, kom igjen. Det er jordskjelv! 604 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Ja. -Sett i gang. 605 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Agent Hart, utrolig at vi nettopp desarmerte den bomben. 606 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Vi reddet tusenvis av liv, kanskje millioner. 607 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Dette jordskjelvet må ha en styrke på 7,5. 608 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 Dette kan være vår siste tid sammen før vi dør. 609 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Kyss henne på halsen og begynn å knulle. 610 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Hva? Vent, kysse halsen hennes og så begynne å knulle? 611 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -Kyss halsen og knull! -Greit. 612 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Jeg gjør det fordi det er det... 613 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 Det går bra. 614 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -La meg ta... Gi meg den. -Vær sexy! Gjør noe! 615 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Ta beinet mitt. -Ja. Gi meg denne. 616 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Har dere aldri hatt sex før? Gjør det! 617 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Det er ikke... -Vi må være oppreist. 618 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Et øyeblikk. Sånn. -Jeg tror... 619 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Sett i gang! -Agent Hart, vi burde ikke gjøre dette. 620 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 Det er i strid med byråreglene. 621 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Regler er til for å brytes. 622 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 Hjelp! Ikke slipp meg! 623 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Ikke slipp meg! 624 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Jeg slipper ikke. -Ikke slipp! 625 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Jeg har deg. Jeg lover. 626 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Kan du zoome inn litt nærmere? 627 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Hjelp meg! 628 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Jeg er for ung til å dø! 629 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Nærmere nå, så ser de kameraene. 630 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Bra. Hold der. 631 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Jeg har deg. -Perfekt. 632 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -Hjelp! -Kevin, du er en halvmeter fra bakken. 633 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Du kan ikke lære slikt skuespill. 634 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Jeg slipper deg. 635 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Lysene slukkes om 20 minutter. Ikke noe roting. 636 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 Og ingen knulling. 637 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Tror du meg nå? Han er en jævla psykopat. 638 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 Det er en merkelig tilfeldighet at vaierne dine bare røk. 639 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Tilfeldighet? Det er absurd. 640 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Disse vaierne er sterke nok til å holde en elefant. 641 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Hvor er telefonen din? -Han konfiskerte den. 642 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Kevin. Han sa lysene slukkes. Vi kan ikke gå. 643 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 Han er ikke leirlederen min. 644 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Vet du hva? Jeg går for å få tilbake telefonen min, 645 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 og finner ut hva han ikke vil at jeg skal se på kontoret hans. 646 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, ikke gjør det. 647 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie-vennen! -Mon garçon. 648 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Sett deg. 649 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Vis scene 12, takk. 650 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Sett deg. 651 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -Dette er en dårlig idé. -Dette er en god idé. 652 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox dreper meg ikke foran deg. 653 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Kom igjen. Der er kontoret hans. 654 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Greit. 655 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Pokker! 656 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Har du en hårnål. 657 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Ja, jeg har en i hårknuten min. 658 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Ikke vær spydig. Jeg finner en binders. Unnskyld meg. 659 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Vent. Kan du dirke opp en lås? 660 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Sørsiden av Chicago, født og oppvokst. 661 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Det er ikke Nord-Philadelphia, men greit nok. 662 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -Fant en. -Jøss. 663 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Hvor i helvete er du? Herregud! 664 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Faen! Jeg ser ikke en dritt. 665 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Hvor er du? -Hjelp meg! 666 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Jeg har deg, lille Kev! -Ikke fanken! 667 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-Hjelp! -Det er jævla varmt! 668 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 Du har helt rett. Det er autentisk. 669 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Han vet ikke engang at han blir filmet. -Nettopp. 670 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Jeg har jaktet på denne cinéma vérité-stilen 671 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 for realistisk hard actionfilm-skaping i årevis. 672 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 Det er min hvithval, min enhjørning. 673 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Alt jeg trengte, var en skjør skuespiller. 674 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Sårbar, redd for å bli glemt. 675 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Redd for å bli glemt. 676 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Takk, Kevin. 677 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Du er en gave. 678 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Takk. 679 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Noen spørsmål til morgendagens scener? 680 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Nei, Claude. Jeg er så... 681 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Je suis fatigué! 682 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Jeg bør gå tilbake til settet. 683 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -Bonsoir. -Bonsoir. 684 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -J'aime beaucoup. -Merci. 685 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Igjen. 686 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Kan jeg stille deg et spørsmål? 687 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Ja. -Husker du tidligere i dag 688 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 da vi filmet en scene på grønnskjerm, 689 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 rett før vaieren røk? 690 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 Du virket som du var tiltrukket av meg. 691 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Det kalles skuespill. 692 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Lot du som du ville kysse meg? 693 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Ja. 694 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Ja. 695 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Kom igjen. 696 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Jævel, stjeler greiene mine. 697 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Hobbit-kjerring. 698 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Har du noe? -Nei. Du? 699 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Han har en skuff full av gamle bilder. 700 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Trener Ron, du er et lys i min sjels mørkeste deler." 701 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Hva faen betyr det? 702 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Vi må ut herfra snart. -Nei, det må vi ikke. 703 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Det er noe han ikke vil at vi skal se. Må bare finne det. 704 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Har antakelig en hemmelig skuff et sted. 705 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Her. 706 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -Bingo. -Jøssenavn. 707 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Her har du en ny lås å dirke. 708 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Hva er i den? -Vet ikke. 709 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Noe han ikke vil at noen skal se. 710 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Pokker! 711 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Jeg skal ta deg, din nisse. 712 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Er ikke dette interessant? 713 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Jeg vet at dere begge later som dere sover, og det er greit. 714 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 Det er nok det beste skuespillet 715 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 noen av dere noen gang vil gjøre i livet. 716 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Særlig du, agent Hart. 717 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Men hvis jeg finner ut at en av dere forlot rommet uten min tillatelse, 718 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 kommer dere til å angre på den dagen dere kom 719 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 til Ron Wilcox' actionstjerne-skole. 720 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Hvis dere sov på ordentlig, hadde dere våknet. 721 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Herlighet. Det var for nærme. -Sier du det? 722 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Kevin, åpne den senere. Vi må på settet. 723 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Har det nesten. Vent. 724 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Pokker. 725 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Jeg har det. 726 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Det er et halskjede. 727 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 Det står "RBG". 728 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 "R" for Rodrigo. Fyren han drepte. 729 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Herregud, Kevin. Gi deg. 730 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Legg det tilbake på kontoret før han finner det ut. 731 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Opp og hopp. Kom igjen. 732 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Kom igjen. -Pokker. 733 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Jeg legger denne på din side. 734 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 Greit, klasse. Det er en morsom dag i dag. Det er en stor dag. 735 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Bak den døren har jeg en veldig stor overraskelse. 736 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Får vi se dagslys for første gang? -Nei. 737 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Noen andre gjetninger? -Kommer en panter og skamferer oss? 738 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Det nærmer seg. 739 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Hvordan nærmer jeg meg? 740 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Annen protein enn tørket kjøtt. 741 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -Se her. -Det ville vært flott. 742 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -Utrolig. -Noe frukt? En smoothie? 743 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 744 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -Hei! -Hei! 745 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Se opp! 746 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Slipp meg. 747 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Min favorittelev. 748 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -Fra tredje uke i april 1999. -Gi deg! Det... 749 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Kom an. -Herregud. 750 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Er det mulig du er for vakker? 751 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Ja. Du kysset... 752 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Du smiler mye. 753 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Søtt. -Hva faen sa du nettopp? 754 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, så bra at du er her. Dette vil forandre livet ditt. 755 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Etter Ron filmet jeg Pearl Harbor, Black Hawk Down. 756 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Hollywood Homicide. 757 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Burde droppet den siste. -Jeg var et null da jeg kom. 758 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Jeg var 45 kilo klissvåt. 759 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Da jeg var ferdig, var jeg uovervinnelig. 760 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Jeg følte meg som Oscar-vinner Matt Damon eller noe. 761 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Du er for mye. Han er for mye. 762 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Hva om dere mimrer litt? Og agent King... 763 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Ja? -...la oss snakke motivasjon. 764 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Ha det. -Hyggelig å møte deg. 765 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 766 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -Hvordan går det så langt? -Det går ikke bra. 767 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Dette stedet er som et fengsel. 768 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Jeg tror trener Ron vil drepe meg. 769 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Det er bare utenpå. Han er en bamse. 770 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Han er ingen bamse. 771 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 Han er det motsatte av en bamse. Jeg tror han drepte noen. 772 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Jeg tror han drepte en colombiansk narkobaron. 773 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 En fyr som heter Rodrigo var her. 774 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Herregud, du er så morsom. -Jeg tror han drepte ham. 775 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Du mener det. -Ja! 776 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Jeg snoket rundt på kontoret og fant en suvenir fra drapet. 777 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Det var et halskjede. Sto "RBG". 778 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Drepte Ron noen og beholdt en suvenir? 779 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Som Dexter? 780 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, hør på meg. 781 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -Ja. -Vi må ringe politiet. 782 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Vi må få noen hit. -Ja vel. 783 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Jeg snakker om FBI... -Hva hvisker dere om? 784 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Ingenting. Vi snakker om min trening, hans trening. 785 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Ikke noe spesielt. 786 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Hva med guddatteren min? 787 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Hun vokser som ugress. 788 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 La meg se. 789 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Guddatter? -Få se. 790 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Se på henne. 791 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Hun savner onkel Ronnie. 792 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Si at onkel Ronnie savner henne også. 793 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hvorfor så trist? 794 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 Er alt i orden? 795 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Ja da. 796 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Jeg finner ikke kjedet mitt. 797 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Det jeg fikk spesiallaget med RBG. 798 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Det går bra. 799 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Hun er min favoritt-høyesterettsdommer. 800 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Jeg elsker dissensene hennes. 801 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 La meg si deg noe. Hvis jeg finner ut at noen stjal det, 802 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 dreper jeg ham! Jeg dreper ham! 803 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Du må tenke positive tanker. 804 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 Vi finner det. Det dukker snart opp. 805 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Jeg lover, det dukker snart opp. 806 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 I dag jobber vi med skytestunt. 807 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Vi har betjent Hartnett, en korrupt politimann som går egne veier. 808 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Vi har agent King 809 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 og agent Hart. 810 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Du fant ham omsider på dette bilverkstedet. 811 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Det er her skuddvekslingen vil finne sted. 812 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Her er pistolen din. -Pent. 813 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Ta aldri imot fra den siden! 814 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Alltid bakfra. 815 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Du ga meg den forfra. -Det var en test. 816 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Du strøk. 817 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Disse pistolene er ladd. 818 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Så vær forsiktige med dem. 819 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Ikke så forsiktig, for det er løspatroner, ikke sant? 820 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Ikke "ladd"-ladd? Det er løspatroner? 821 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Nei, trener Ron, det holder ikke for meg. 822 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Jeg trenger en verbal bekreftelse. 823 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -Hva tror du? -Er det løspatroner i den? 824 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Kom igjen, Kevin. Bruk hodet. 825 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Jeg bruker hodet. 826 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Jeg vil bare være trygg, men har fortsatt ikke fått ja eller nei. 827 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Ja. 828 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Ja. Du hørte ham. 829 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Ok, alle i kostyme. 830 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 Vi sees om ti minutter til skuddvekslingen. Kom igjen! 831 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Hva er det du gjør? Ta på kostymet. 832 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Nei, jeg gjør det ikke. 833 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Du er paranoid. Han sa det var løspatroner. 834 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 Min pistol har løspatroner. 835 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Det garanterer jeg. Men jeg vedder på at Josh har en ladd pistol. 836 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron prøvde å drepe meg én gang. 837 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Han er nok villig til å gå hele veien. 838 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Jeg nekter. Får det til å se ut som en ulykke. 839 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Det er det han gjør. 840 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart drept av et vådeskudd på Ron Wilcox' actionskole." 841 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Nei takk. 842 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Først av alt, Josh ville aldri gjort det. Han er søt og følsom. 843 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Han er sikkert øm. 844 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Sikkert? 845 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Hva er der borte? 846 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Vedder på at han ikke er sånn. 847 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Han og Ron er så nær. 848 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 Gudfar til barna hans. Sa ikke noe om det. 849 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -De vet at jeg har kjedet. -Legg det tilbake. 850 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Jeg kan ikke, det er for sent. 851 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 De vet at jeg har kjedet. Det er ikke trygt her. Jeg må vekk. 852 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Så du vil gi opp din livslange drøm 853 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 fordi du er redd for å bli skutt? 854 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Faen ta den drømmen. 855 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Jeg drar. 856 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Du har et valg. 857 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Bli med meg. 858 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Jeg kan ikke. 859 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Beklager. 860 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 Dette er sjansen min. 861 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Jeg skjønner. 862 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Det er din sjanse, og du fortjener den. 863 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Greit. 864 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Pent. 865 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Snu den andre veien. 866 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Én, to, tre. -Skyt. 867 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Ja! 868 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 For en kødd! 869 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Hvor i helvete er bilen min? 870 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Du kødder. 871 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Jævel! 872 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Han drepte bilen min. 873 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Han drepte den jævla bilen min. 874 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 875 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 876 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Hvor er du? 877 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Kom fram, kom fram. 878 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Helvete! 879 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Pokker ta! 880 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Jævla ekorn! 881 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Fanken! 882 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Kom deg vekk! 883 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Stikk av, ekorn. 884 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Jævel. 885 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Best du kommer deg vekk. Hører du? 886 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Jeg er ikke redd for deg. 887 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Bli der, før du blir skadet. 888 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Kommer du hit, får du det du fortjener. Faen! Kjerring! 889 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Jeg ser deg. Jeg tar ikke blikket fra deg. 890 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Jeg har deg i siktet. 891 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Hold deg der! 892 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Teite skog. 893 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Takk og lov. 894 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Unnskyld meg. 895 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Står til? 896 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Du vet du er på privat eiendom. 897 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Ja. 898 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Jeg mener, nei. Men nå vet jeg det. 899 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Men jeg... -Skiltet står der. 900 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Har bare tre ord. 901 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Uvedkommende" 902 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 og "ingen adgang". 903 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Jepp, jeg ser det nå. 904 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Jeg ser det nå. Jeg så det ikke da jeg kom. 905 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 For jeg kom med ryggen vendt mot det. 906 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -Så jeg så det aldri. -Du er en... 907 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 En bygutt, ikke sant? 908 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Liker å tenke at jeg er bymann, ikke gutt. 909 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Du kan si guttemann. Hva foretrekker du? 910 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Skogen er ikke trygg for en bygutt. 911 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Og slett ikke for en bymann. 912 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Greit. 913 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Jeg må nevne elefanten i skogen. 914 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Denne Picnic med døden-greia 915 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 er flott, for den funker. 916 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Når det funker, gir du ros. 917 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Jeg er ubekvem. 918 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Redd, faktisk. 919 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Få løfte på stemningen ved å fortelle hvorfor jeg er her. 920 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Jeg trenger en telefon. 921 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Har du en telefon? Jeg bruker den raskt, og stikker. 922 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 To minutter. 923 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Jeg gikk ikke fra vettet. 924 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Jeg har det fremdeles. 925 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Fyren prøver å drepe meg. -Så synd. 926 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Synd? 927 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Hør på meg, Danny. Han prøver å drepe meg. 928 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Absolutt. 929 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, hør her. 930 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 Jeg har kjempenyheter. Greit? Klar? 931 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Valpekullet 4. 932 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Valpekullet 4. 933 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 De vil ha deg som Reggie. 934 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 En vittig og hissig golden-puddel som lengter etter ugagn. 935 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Ba de spesifikt om meg? -Ja. 936 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Lønna er ikke så høy som vanlig, 937 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 men dette kan være rollen som får deg tilbake i nåde 938 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 hos komediegudene. 939 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Hei... 940 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 "Hei, jeg er... Hei! 941 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 "Hei, jeg er Reggie, 942 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 "golden-puddelen, og jeg er klar for ugagn." 943 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Ser du? Du er et geni. 944 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Det er fantastisk. 945 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Jeg er i filmen akkurat nå. Jeg ser på. 946 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Vanligvis forhandler vi 947 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 om en bedre avtale og så videre. 948 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Vi bør ta imot denne. Hva sier du? 949 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Nei, ikke sukk. Vær glad. 950 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 Dette er bra, Kev. 951 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Pokker ta! 952 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Gråter du? 953 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Hvordan havnet vi her, Danny? 954 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Hvordan havnet vi her? 955 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Fortell meg hvordan. 956 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Ikke vær så hard mot deg selv. 957 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Du gjorde en feil. 958 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Du prøvde å være noe annet. 959 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Du er ingen actionhelt. Du vet det nå. 960 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Er det et ja til Valpekullet 4? 961 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Hjelp! 962 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Hjelp meg! 963 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Jeg sitter fast! 964 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 965 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Jeg trenger et muntlig ja. 966 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Ikke la dette glippe, kompis. 967 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Hjelp meg! -Kevin, golden-pudler. 968 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Du elsker hunder, Kevin! 969 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Hjelp meg! 970 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 971 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Hjelp meg! 972 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -Hjelp! -Du! 973 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 Alt i orden? 974 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -Nei... -Faen! 975 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 ...jekken knakk! 976 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Pokker! -Den falt på brystet mitt. 977 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Jeg får ikke puste. 978 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Jeg ringer noen. Greit? 979 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Jeg ringer noen. 980 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Du? 981 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Greit, kom igjen. 982 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Du må løfte denne bilen. 983 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Du må løfte denne bilen! 984 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Løft den jævla bilen. 985 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Kom igjen, Kevin. 986 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Klar? Tre, to, én. 987 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Jeg gjør det! 988 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Jeg gjør det! 989 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 Går det bra? 990 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Pust. 991 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Ro ned. 992 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Ta god tid. Greit. 993 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Rolig, så får du igjen pusten. -Herregud, 994 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -du reddet livet mitt. -Nei. 995 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Ja. Du er som en ekte Rambo. 996 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Det er jeg vel på en måte. 997 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Hvordan kan jeg noen gang gjøre gjengjeld? 998 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Ikke tale om. 999 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Vent, vet du ikke hvem jeg er? 1000 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Kjenner du meg ikke igjen fra filmer, TV? Standup-komedie? 1001 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Nei. 1002 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Navnet er Hart. 1003 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Agent Hart. 1004 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Du vet vel ikke om en snarvei tilbake til Ron Wilcox' actionskole? 1005 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Wilcox-eiendommen? -Ja. 1006 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Jo, agent. 1007 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Følg den veien, så kommer du rett dit. 1008 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 Greit. 1009 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Jeg må gå før sola går ned. 1010 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Ikke faen. Du går ikke. 1011 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 Å ja. 1012 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 Hvordan var det? 1013 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Fenomenalt. Vi har det. 1014 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Greit. Vi avslutter skummel husvogn. 1015 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Godt jobbet, alle sammen. 1016 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Stopp! 1017 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Stopp, for pokker! 1018 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Helvete. 1019 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty Chitty Bang Bang, kjerring! 1020 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Nei! 1021 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Nei! 1022 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Faen! 1023 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Pokker, Jordan. Du tullet ikke. 1024 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Han tror faktisk vi bruker ekte kuler. Kev! 1025 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Sa du det? -Beklager. Det var morsomt. 1026 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Det er ikke morsomt, for den mannen er en galning. 1027 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Du er en galning, trener Ron. 1028 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Vet du hva? 1029 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Kanskje jeg er en galning. 1030 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Kanskje jeg bare dreper deg. 1031 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Nei, Ron. Vent! 1032 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 La meg drepe ham. 1033 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Slutt. -Nei, meg! 1034 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Slutt opp! 1035 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Vet dere hva? Vil dere leke, så vær så god. 1036 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Tøm magasinene. -Greit. 1037 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 Nå har vi det gøy. 1038 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Etter deg. 1039 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Helsike! 1040 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Svarte helsike. 1041 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Kanskje det var en kule der. 1042 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Du er en slemming. 1043 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Hvem er en galning nå? -Drittsekk! 1044 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -Å nei. -Herregud. 1045 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Slutt, Josh. Dette er noe dritt! 1046 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Han prøvde å drepe meg. -Hva er problemet ditt? 1047 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Jeg har alt sagt unnskyld. 1048 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Når sa du det? 1049 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Trodde jeg sa det. 1050 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Trodde du at du ba om unnskyldning? 1051 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Vet du hva? 1052 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Kanskje jeg ville bedt om unnskyldning om du ga meg kjedet mitt. 1053 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Der har vi det. 1054 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Der har vi det. 1055 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Jeg tok kjedet, så du prøvde å drepe meg! 1056 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -Bare innrøm det! -Slapp av, Kev. 1057 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Vi har det bare litt moro. Ingen ble skadet. 1058 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -Var det tull? -Ja, det er tull. 1059 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Jeg tror jeg føler meg bedre nå. 1060 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Visste du at det var tull, Jordan? 1061 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Jeg vet ikke, ok? Det var... 1062 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Du vet ikke. -Holder meg unna. 1063 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Holder du deg unna? 1064 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Vi er litt hissige nå. Vi tar en pause. 1065 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Ta fem. Vi drikker vann og spiser kjøtt. 1066 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 Vi samles om litt. 1067 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -Det går bra. -Gjør det? 1068 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -Kom igjen. -Gi ham en klem. 1069 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Gi meg en klem. -Nei. 1070 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Kom igjen. Glad i deg. -Det er vakkert. 1071 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 Hvor glad er du i meg? 1072 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 Hvordan er noen glad i noen? 1073 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Hva? 1074 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -Det er dypt. -Det er et godt spørsmål. 1075 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Vi kommer til å savne deg. 1076 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Jeg kommer til å savne deg også. 1077 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Nå lar han oss se på daglys som om vi er fri. 1078 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Jeg sa aldri at dere ikke kunne dra. 1079 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Du har jammen frodig fantasi. 1080 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Jeg husker bilen min sto her, 1081 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 men nå er den i bunnen av en kløft. 1082 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Er det også fantasi? 1083 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 Det er mye metamfetamin her. 1084 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Antakelig noen narkiser på heisatur. 1085 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Sikkert snart tilbake. 1086 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Glemte at narkiser elsker å kjøre. 1087 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Vi skulle være kule. 1088 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -Ja. Hva med... -Jeg er kul. 1089 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Jeg vet at dette har vært tøft for deg. 1090 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Du har bare et par dager igjen. 1091 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Mitt råd: Ta imot så mye visdom du kan fra denne fyren. 1092 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -Kos deg. -Takk for det, Josh. 1093 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Sees, Kev. 1094 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Glad i deg. -Glad i deg også. 1095 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1096 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Ha det. 1097 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 Hva faen var det? 1098 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Agent Hart, jeg skal fortelle deg noe. 1099 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Jeg har ikke lyst til å takle det, trener Ron. 1100 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Du. 1101 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Beklager den ekte kula. 1102 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Jeg mener det. 1103 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Det var alt jeg ønsket. 1104 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 En unnskyldning. 1105 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Jeg vet det. 1106 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 At du sier det til meg, betyr så mye. 1107 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Beklager at jeg anklaget deg for å prøve å drepe meg og andre. 1108 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Gi meg en klem. 1109 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Takk. 1110 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Takk. -Folkens... 1111 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Ja? -Hvem er det? 1112 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Helvete! 1113 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Å faen. 1114 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -Kom dere inn! -Hva faen var det? 1115 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Å fanken! -Kom igjen! Pokker! 1116 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Helvete! 1117 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 Det er en bombe! 1118 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Hva i helvete er det som skjer? 1119 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, jeg kan ikke denne scenen. Hvor er den i manus? 1120 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Den står ikke i manus. 1121 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Si at du tuller. Si at det var et stunt. 1122 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Vi så ikke nettopp Josh Hartnett eksplodere. 1123 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Det var ikke stunt! 1124 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Det står ikke i manus! 1125 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett er død! 1126 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Herregud, jeg kødda det til. 1127 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Jeg kødda det til! 1128 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Hva skjer? -Greit. 1129 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Hva i helvete skjer? 1130 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Ok, Kevin, ikke bli sint. 1131 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Ikke bli sint. Men alt dette, 1132 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 bortsett fra det med Josh Hartnett, 1133 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -var planlagt. -Hva er den aksenten? 1134 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Jeg spilte. Beklager! 1135 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Jeg er ikke fra Chicago. Jeg er fra Essex! 1136 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Claude Van De Velde ville ha deg mest mulig autentisk. 1137 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Så han gjemte en haug med kameraer her 1138 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 for å filme oss i roller og stunt og alt sammen. 1139 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Men dette var ikke en del av det, og det er galskap, Ron. 1140 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 For helvete! 1141 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "For helvete?" 1142 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Er det det du vil si til meg? "For helvete?" 1143 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Snakk med den vanlige stemmen. 1144 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Greit... Nei, jeg har mistet den nå. 1145 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Jeg er forvirret. -Hvem gjør slikt? 1146 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Hvem gjør slikt mot noen? 1147 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Pokker. Alt i orden? 1148 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Herregud, jeg er en jævla idiot. 1149 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Hva tenkte jeg på? -Hva i helvete var det? 1150 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Vil du vite hva som skjer? -Ja takk. 1151 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Jeg kjøpte noe dop og solgte det til feil folk. 1152 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Hva? -Rodrigo ble sint på meg, 1153 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 og vi havnet i slåsskamp. Så drepte jeg ham ved et uhell. 1154 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Du drepte Rodrigo. 1155 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Ja. -Det var det jeg sa. 1156 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Dette kjedet var hans. 1157 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Jeg er en fryktelig person. 1158 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Jeg havner i helvete. 1159 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Det har du helt rett i. 1160 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Hva er det du gjør? -Claude! 1161 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Hva gjør du, Ron? -Claude! 1162 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, hvis du ser på, ring politiet nå. 1163 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Ring det jævla politiet. 1164 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Señor Wilcox! 1165 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Å faen! 1166 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Liket av min nevø Rodrigo ble skylt i land seks kilometer herfra. 1167 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 En tilfeldighet, ikke sant? 1168 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Jeg gir deg nøyaktig to minutter. 1169 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dos minutos til å komme ut hit og møte meg som en mann! 1170 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Hvis ikke, begynner jeg å skyte mot bygningen 1171 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 og steker deg som en chicharrón. 1172 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Skjerp deg! 1173 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Jeg kan ikke. Det er over. 1174 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Hør her, din jævel. 1175 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Dette er grunnen til at menn ikke burde lede noe! 1176 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Karrieren min begynner nettopp å bli 1177 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 det jeg har jobbet for hele livet. 1178 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Og jeg dør ikke på grunn av deg, din jævla idiot! 1179 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Vi skal alle dø. 1180 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Svarte helsike. 1181 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Hva faen? 1182 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Alle må roe seg ned! 1183 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Bare løspatroner. 1184 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Du. 1185 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Ikke slå meg. -Jeg skal ikke slå deg. 1186 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 Da jeg kom inn hit, 1187 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 sa du: "Kevin..." 1188 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 Du sa: "En actionhelt er ikke her." 1189 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 Du sa den ikke er her. 1190 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 Du sa den er her. 1191 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 I hjertet. 1192 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Riktignok har du gjort noen feil. 1193 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 En av disse feilene var å drepe nevøen til en narkobaron. 1194 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Herregud! Jeg drepte ham. -Du... 1195 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Jeg prøver ikke å gjøre det verre. 1196 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Jeg vet at du vet... 1197 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 Du vet det er en actionhelt der inne. 1198 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Og jeg vet at en ekte actionhelt er tøff 1199 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 og selvsikker, 1200 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 og uberørt av mindre detaljer som forstyrrer gjennomsnittsmannen. 1201 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Han tar ansvar for det han har gjort. 1202 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Gå ut og fortell sannheten. 1203 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Fortell sannheten. 1204 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Si at Rodrigos død var et uhell. 1205 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Si at det var et uhell. Og gi ham... 1206 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Gi ham dette. Her. 1207 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Gi ham dette. Si at du vil rette opp i det. 1208 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Jeg skal rette det opp. -Nemlig. 1209 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 Si: "Jeg vil rette opp. Jeg dreit meg ut." 1210 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Dreit meg ut. -"Jeg vil være ærlig." 1211 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Være ærlig. -Det er alt. 1212 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Jeg gjorde en feil. -Alt du trenger å gjøre, 1213 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 er å være actionhelten 1214 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 du vil se i verden. 1215 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Takk. 1216 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Takk. 1217 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Fortell sannheten. 1218 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 Det var fantastisk. 1219 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Amigos! 1220 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Fred! 1221 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Dæven... 1222 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 ...det funker faktisk. 1223 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, reddet du nettopp livene våre? 1224 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Nei. 1225 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Jeg vet bare at å være helt betyr å erkjenne sine feil. 1226 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Jeg måtte lære det samme i livet. 1227 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Jeg er bare glad for at Ron lærer det samme også. 1228 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Helvete! 1229 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Hva faen? 1230 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Er han død? 1231 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Han tok mange kuler... Jeg tror det. 1232 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Vi må sjekke om han fortsatt er i live. 1233 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -Han er død. -Ja. 1234 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -Han er død, for faen. -Ja. 1235 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Hvis vi er stille, drar de kanskje. 1236 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Jeg liker den planen. Ja. 1237 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz... 1238 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Hvis det er noen vitner, drep dem. 1239 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Jeg hater den planen. Stikk. -Vi må dra. 1240 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Faen. 1241 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Lukk den. 1242 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Hold. 1243 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Har vi flere ekte kuler? 1244 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Jeg sjekket alt, det er løspatroner. 1245 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Jævla løspatroner. 1246 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Er alt her rekvisitter? 1247 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 Hva med kniven jeg stakk deg med? 1248 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -Den var uttrekkbar, falskt blod. -Fy faen! 1249 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Du kødder! 1250 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Helsike. Løp! 1251 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Ja? 1252 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Hvis noe skjer og vi ikke kommer ut herfra i live, 1253 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -vil jeg bare at du skal vite... -Stopp. 1254 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Jeg elsker deg også. 1255 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Pokker. Du skulle si noe annet. 1256 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -At det var fint å ha kjent meg? -Ja. 1257 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Faen ta. 1258 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Vi er i ferd med å dø. Du kunne ha løyet. 1259 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Du har løyet hele denne uken. 1260 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Ville ikke vært annerledes. -Beklager. 1261 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Jeg ble hyret til å spille en rolle, og de betalte meg godt. 1262 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Veldig godt. -Du gjør det ikke bedre. 1263 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Du gjør det bare verre. 1264 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Hørte du det? -De kommer. 1265 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Spill død. -Hva? Nei. 1266 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 De ser at vi er døde, og drar. 1267 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Men hvordan døde vi? 1268 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Jeg hører deg ikke. Jeg dør. 1269 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Hva i... 1270 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hei! 1271 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Hørte du det? -Ja, jeg tror det er Ortiz. 1272 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Hva faen venter du på? 1273 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1274 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 Det er ikke rakettforskning. 1275 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Sparker du meg? Ta den! 1276 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Spark meg to ganger. Min skyld. 1277 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Spark meg... Skyter deg. 1278 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Hver gang jeg ser deg, er du på rygg! 1279 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Kom, vi stikker til helvete herfra. 1280 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Vent. 1281 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Kom igjen. 1282 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Vinner du mot en colombiansk narkobaron? 1283 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 Nei, vi har ikke våpen i England. 1284 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Du er fra Nord-Philly. 1285 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Hva er det du gjør? 1286 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Jeg kan ikke ta imot pistolen slik. Gjør det riktig. 1287 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron ville vært stolt. -Kjeften. "Ron ville vært stolt. 1288 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 "Ron ville vært stolt." 1289 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Faen! 1290 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Stikk. 1291 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Helvete! 1292 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Greit. Jeg lager en avledning, 1293 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 og så skyter du fyren. 1294 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Er du klar? -Jeg har aldri vært mer klar. 1295 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 På tre. 1296 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Én, to... 1297 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Vent. Ikke tell slik. 1298 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Tell den andre veien. Det er bedre for meg. 1299 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Tre, to, én. 1300 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Nå. -Tiden er inne. 1301 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Ja, din jævel! 1302 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Ja, din jævel! 1303 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Pokker ta! 1304 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Hva faen er det? Jeg er tom! 1305 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Faen! Tok ham nesten. 1306 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -Ja, det gjorde du. -Ja. 1307 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Han lader om. 1308 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Følg meg, fort. 1309 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Vent på meg. 1310 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Pokker! 1311 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Utrolig at jeg bommet. 1312 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Jeg hadde ham. Siktet... 1313 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 Siktet er feil. 1314 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Nei, du kan bare ikke skyte. 1315 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Vi må tenke. 1316 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Det må være noe her vi kan bruke. 1317 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Gjett hva vi ikke kan bruke? Denne. 1318 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Jeg har ikke flere kuler. 1319 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, fokuser. 1320 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Det er rekvisitter. 1321 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Det er en haug med rekvisitter her borte. 1322 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 Der har vi det. 1323 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Å nei! Ikke fanken! 1324 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Ikke fanken! 1325 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 Har deg, jævel! 1326 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Å faen! 1327 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Greit. 1328 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Hold ham. 1329 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Du trodde det var over, gjorde du ikke? 1330 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Men jeg reiser ikke alene. 1331 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Nei, jeg har vennene mine med meg. 1332 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 La meg introdusere deg 1333 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 for herr Jule deg og herr Opp. 1334 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 -Holdt kjeft, Kevin! -Greit. 1335 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 Nei, jeg har mer. 1336 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Men jeg skal... Hold på denne jævelen! 1337 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Pokker! Trodde du hadde føttene. 1338 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Faen! Ja... 1339 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 ...vi har ham. 1340 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Jeg har ham. -Teamarbeid. 1341 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Neveklask. Vi stikker. 1342 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Kom igjen. Vær forsiktig. 1343 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Se hvor du går. 1344 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Han sparket meg i nesen. 1345 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Drittsekk! 1346 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Løp. 1347 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Vent litt. 1348 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, sett ned farten. 1349 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 Det er en klippe! 1350 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Å faen. 1351 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Kom igjen. Vi må stikke. 1352 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Jeg klarer det ikke. Det er for langt. 1353 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Beklager. -Herregud! Bare hopp! 1354 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Bare gå! Redd deg selv! 1355 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Nei! Vi skal begge komme oss vekk. Skynd deg, for faen. 1356 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Helvete. 1357 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Helvete! 1358 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Helvete! 1359 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Gjør det! 1360 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Pokker. 1361 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Hvorfor sa du ikke at du også elsker meg? 1362 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Jeg vet ikke. Vi begynner bare å bli kjent, og... 1363 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Noen siste ord før jeg blåser av deg hodet? 1364 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Ikke skyt meg. 1365 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Du trenger ikke å gjøre dette. 1366 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Du trenger ikke å gjøre dette. 1367 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Ja. Bare la meg... 1368 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Hvorfor gjør du det? 1369 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Kutt ut. 1370 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Slutt med det. 1371 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Se på meg når jeg dreper deg. 1372 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Se på meg. 1373 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Jeg vet det ikke er noe der oppe. 1374 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Faen! 1375 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Dra hjem. Det er nok en ekte helt et sted som trenger en klønete makker. 1376 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Men du er ikke alene lenger. 1377 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Jeg har deg. Jeg lover. 1378 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, fokuser. 1379 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Jeg skylder deg en. 1380 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Jeg kommer til deg. 1381 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 Det er et enkelt hopp. 1382 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Tre, to, én. 1383 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Ja! 1384 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Du! 1385 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Kom igjen. 1386 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Nei, Jordan. Reis deg opp! 1387 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Nei, Jordan. 1388 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Se på meg. 1389 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Ikke dø. Jeg lar deg ikke dø. 1390 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Kom igjen, Jordan, du kan ikke... 1391 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Du kan ikke dø. Ikke... 1392 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Kom igjen, Jordan, reis deg! Ikke... 1393 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! 1394 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Jeg hoppet helt hit. 1395 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1396 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Jeg hoppet! 1397 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Jeg hoppet. 1398 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Pust... for faen. 1399 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Bravo. 1400 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Da avslutter vi. 1401 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Bravo. 1402 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -Greit. -Avslutter? 1403 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Agent Hart! -Trener Ron? 1404 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Ja! 1405 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Å ja. 1406 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Hva faen skjer? 1407 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 Det var flott å jobbe med deg. 1408 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Ikke vær sur. Beklager. 1409 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1410 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Hei. 1411 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Gi deg, Jordan. 1412 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 Var dette en del av det også? 1413 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Ja. Beklager, Kevin. 1414 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1415 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Jeg trodde jeg mistet deg. 1416 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Å, Kevin. 1417 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Nei... 1418 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Jeg er iallfall glad du lever. 1419 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Tja... 1420 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 ...filmmagi. 1421 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Veldig bra. -Filmmagi. 1422 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Veldig bra. 1423 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}SEKS UKER SENERE 1424 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Nei, Jordan. Reis deg opp! 1425 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Du kan ikke gjøre dette. Ikke dø! 1426 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Kom igjen, Jordan, reis deg. ikke... 1427 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! 1428 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Jeg hoppet hit. 1429 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1430 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Jeg hoppet, for faen! 1431 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 Jeg hoppet, for faen! 1432 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 TIL MINNE OM JOSH HARTNETT (1978-2020) 1433 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Nå? 1434 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 Det kan være den merkeligste filmen jeg har sett. 1435 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Så bisarr og... 1436 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 ...voldelig. 1437 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Og likevel... 1438 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 ...autentisk. 1439 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Du kan ikke lære å spille slik. 1440 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Så du likte den. -Likte den? 1441 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Jeg liker nyreformede basseng. 1442 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Jeg liker kalorifattig eggetoddy. 1443 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Denne filmen... 1444 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 ...elsket jeg. 1445 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Han elsker den. 1446 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Hvordan føles det å ha hovedrollen i din egen actionfilm? 1447 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, vær så god. 1448 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Midt på scenen. 1449 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Nei, gi dere, folkens. 1450 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 Jeg lærte to ting. 1451 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Det første er at det er farlig. 1452 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Jævla farlig. 1453 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 Jeg ble satt fyr på, slått i hodet med et balltre, 1454 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 slått og sparket. 1455 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Jeg får arr. -Det var morsomt. 1456 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -Antakelig. -Jeg mener det. 1457 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Jeg vet ikke hvorfor dere ler. 1458 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Jeg får store problemer senere. -Visst faen! 1459 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 Det er ikke... 1460 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Det er ikke et "visst faen". 1461 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 Det er seriøse greier. 1462 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 Det andre jeg lærte, er at... 1463 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 ...det finnes ingen hovedroller. 1464 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 For du er ingenting uten motspillerne. 1465 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 Og det hadde jeg i dere. Så takk. 1466 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Kom dere opp hit. 1467 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Bravo. -Ta imot sammen med meg. 1468 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Vent. Kommer navnet mitt øverst? 1469 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Du kommer øverst. 1470 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Pent. Jeg glemte å spørre. 1471 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Tid for å feire. 1472 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Ja. -Ser ut som vi har en hit. 1473 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Gratulerer, Claude! -Ja. 1474 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Gratulerer, alle sammen. 1475 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Mine damer og herrer, vi har en godbit til dere i dag. 1476 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Vent. Ikke røp det. 1477 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Dette krever en viss dramatisk oppbygging. 1478 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Her kommer det. 1479 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Dere vet at jeg ikke er stor fan av dyre actionfilmer. 1480 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Her kommer hun igjen med sin kjærlighet til utenlandske filmer. 1481 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Jeg er kresen. Det er min oppbygging. 1482 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Du ba om det. -Fortsett. 1483 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Denne filmen av Claude Van De Velde rørte meg, det må jeg si. 1484 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 Det er en utrolig film. Jeg har sett den 27 ganger. 1485 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Team Van De Velde her. 1486 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Helten i denne filmen er ikke actionstjernen 1487 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 du forventer, den som redder dagen. 1488 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Vi har ham her i dag. 1489 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Mine damer og herrer, ekornet Sassy. 1490 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Du er mye større i levende live. 1491 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Ikke fanken. 1492 01:23:22,373 --> 01:23:24,375 Tekst: Gry Viola Impelluso 1493 01:23:24,458 --> 01:23:26,460 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland