1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}No to kto jest gotowy na dobrą zabawę? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Tak, to chciałem usłyszeć. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Podnieście ręce, kto z was był kiedyś na takim nagraniu? 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Dziękuję. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Dobra, pamiętaj: 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 „Film jest przezabawny. Kupujcie bilety”. 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 Powiedz mi coś. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Jestem w nim dobry? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Jestem twoim agentem. Jasne, jesteś dobry. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Wiesz, kto też tak uważa? Wytwórnia. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Połóż ich na łopatki. Dużo śmiechu, naczelny dowcipniś Ameryki. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Zagra nasz zespół. Będziemy się świetnie bawić! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Naczelny dowcipniś... 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 LEAH I MIKEY NA ŻYWO 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Ludzie są zachwyceni twoim nowym filmem. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Zachwyceni! 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Grasz z Dwayne'em Johnsonem 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 jako jego zabawny pomagier. To już szósty raz? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Tak, numer sześć. -Jak ty to robisz? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Dwayne i ja jesteśmy przyjaciółmi. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Masz farta. -#Zazdro. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 On też ma farta. Ale słuchajcie. 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Przyjaciele czerpią z siebie energię. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 Ta energia oczywiście się przenosi, ale nie wiem. 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 Też chcę myśleć o swoich postaciach jak o bohaterach. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Nie wiem, co w tym śmiesznego. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Mówię poważnie. Staram się... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Chciałbym grać główne role, być gwiazdą kina akcji, 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 ale jestem zaszufladkowany. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Jako ten, który ma śmieszyć. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Mnie śmieszysz. -Jasne, dzięki. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 A to nie jest łatwe. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Fakt, ale stać mnie na więcej 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 niż żarty i tańce. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 Mógłbyś? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Zrobisz to? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Kto chce, żeby Kevin zatańczył? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Puśćcie „Macarenę”. Gotowy? -Nie. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Nie. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Nie będę tańczył. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-Następnym razem. -Chcę o coś spytać. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Kiedy widzisz takiego Idrisa Elbę, 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}myślisz sobie, że to gwiazda kina akcji. 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Ale jakby był 15 centymetrów niższy, 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}ludzie mieliby go w dupie. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}Przypominam, że to program na żywo. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Mam na myśli, że nikogo by nie obchodził. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Jasne. -Gdyby był niższy. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Która gwiazda kina akcji ma 170 cm wzrostu? 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Znamy kogoś takiego? -Na przykład Tom Cruise. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Wspaniały. -Którego tu uwielbiamy. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-OK, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Fakt, jest niski. -Świetny, prawda? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Niezły z ciebie dupek. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}To żart? Jakiś podstęp? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Możliwe. Wróćmy do filmu. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Opowiedz nam, jaki jest świetny. 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Ten film to dno. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Słucham? -Ten film to dno. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Weźcie go i wyrzućcie do kosza. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Ile razy musicie mnie oglądać w samochodzie z Dwayne'em Johnsonem? 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Ja robię za komika, on ratuje ludzi. 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}Mam swoje powiedzonko. „No bez jaj!” 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Podoba nam się. -Powtórzysz to? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Nie mogę być gwiazdą kina akcji? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Czytałem w Internecie... 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 Że boisz się leśnych stworzeń? 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Tak. -Że co? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Bóbr? Nie, to była wiewiórka. -Wiewiórka. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Boisz się wiewiórek. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Nie boję się wiewiórek! 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Niczego się nie boję. -Już powiedziałeś. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Nie boję się i mogę grać nie tylko komedie. 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Jestem gwiazdą kina akcji. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Traktujcie mnie poważnie. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Mówicie mi, kim jestem, kim nie. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Gdybym nie miał w sobie tego czegoś, pokazałbym wam to? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 Do tyłu! 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Kev, musisz tam wrócić. 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Powiedz, że to był dowcip. -Dowcip? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Nie rozumiesz, stary. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Chcę być traktowany poważnie, zostać bohaterem kina akcji. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Przestań marzyć, trzymaj się tego, w czym jesteś dobry. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Co ty, kurwa, powiedziałeś? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Co robisz? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 To scenka. Ćwiczymy scenkę. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-Nie boję się. -Mówiłeś. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Już mówiłeś. -Nie boję się... 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Mogę grać nie tylko komedie. 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}Jestem gwiazdą kina akcji! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 No to zacznij może... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 To była nasza gwiazda, Kevin Hart. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 ZAŁAMANIE KEVINA HARTA „GWIAZDY KINA AKCJI” 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Najwyraźniej przechodzi trudne chwile. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Łagodnie mówiąc. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Tom Cruise nie... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Wiem, co powiesz. Każesz mi przeprosić, a potem... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}Za późno na przeprosiny. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Wytwórnia usunęła cię z plakatu. 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-Już po mnie. To koniec. -Może nie. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde chce się z tobą spotkać. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Ten reżyser? -Tak. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Twórca czterech z sześciu największych hitów kina akcji 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}widział twój wywiad i chce się spotkać. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Dlaczego? Albo dobra, nieważne. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}To, kurna, bez znaczenia. Będę tam. 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}W mordę. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Widziałem wszystkie twoje filmy. Podobają mi się. 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Ale ty, Kevin, nie lubisz swoich filmów. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -To widać? -Oczywiście. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Ty i ja jesteśmy tacy sami. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Moje filmy zarobiły miliardy dolarów. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Kogo to obchodzi? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Nie chodzi o forsę, prawda? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Chodzi o to, by odnaleźć siebie w artystycznej ekspresji. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Tak. 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Chciałbym odnaleźć ciebie. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Pozwolisz mi się odnaleźć? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Odnalazłeś mnie, stary. Jestem tu. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Mój następny projekt to poważny, brutalny film akcji. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Wymaga poważnego, ostrego aktora. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Ciebie. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Widzę cię w roli głównej. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 O w mordę! Stary, musisz być... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -Przepraszam. Uważaj. -Przepraszam pana. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg nie krzyczałby na kelnera. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Nie krzyczałem. Nic a nic. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Gwiazda kina akcji ma być pewna siebie 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 i niewzruszona drobiazgami, które trapią zwykłych ludzi. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Tak... byłem niewzruszony. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Nie ruszyło mnie to. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Jeśli chcesz dostać tę rolę, musisz przejść program szkoleniowy. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Przeszły go wszystkie gwiazdy kina akcji. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Taka szkoła akcji? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal. Jackie Chan. Wszyscy ją ukończyli. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 A ja myślałem, że po prostu byli dobrzy. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Pamiętasz, kim był Matt Damon, nim został Jasonem Bourne'em? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Tak, zdobywcą Oscara. -Ja też nie pamiętam. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Ten program przekształcił jakiegoś Damona 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 w amanta, którego wielbi cały świat. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Z całym szacunkiem, nie potrzebuję tego. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Nie potrzebuję tego, jestem gotowy. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Jestem gotów już teraz. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Tutaj, Kevin! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Nie potrzebujesz szkolenia? 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 Chcesz tę rolę już teraz. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Twoja nowa rola czeka na tym dachu. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Leć po nią. 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Szlag! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 Pomocy! Pomóżcie mi! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Dobry jest. 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 To znana scena z Prawdziwej Jazdy 2. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 Pomocy! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Nie podoba mi się pomysł, że jedziesz w jakąś głuszę, 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -gdzieś... -Na szkolenie aktorskie. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Właśnie. Może musimy po prostu zaczekać. 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Wytwórnie zapomną o twoim durnym wyskoku 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -i dadzą ci nową rolę. -Nie, nadszedł mój czas. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Wierzysz we mnie, prawda? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Prawda? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny? Wierzysz we... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 BRAK POŁĄCZENIA Z SIECIĄ 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Pieprzony zasięg. 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 No bez jaj. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 SZKOŁA AKCJI RONA WILCOXA 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 Ron Wilcox? 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Cholera. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Nie bądź cykorem, Kevin. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Bądź zdobywcą Oscara, Mattem Damonem. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Spierdalaj z mojego auta. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Halo? 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Jest tam kto? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Przysłał mnie Claude Van De Velde. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Powiedz, co chcesz powiedzieć. Czego tu szukasz? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Co tu robisz? -Gdzie mój bratanek? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Panowie. -Bratanek? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Przepraszam. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Nie ufasz mi? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Zabiłeś mojego bratanka, Rodriga! 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Co ty pieprzysz? 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Nie zabiłem Rodriga. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Masz kasę, tak? A ja mam towar. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Nie wiem, gdzie jest Rodrigo. Może dyma twoją starą. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 Szkolenie już się zaczęło. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 No dobra. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Dajesz, stary! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -No, dajesz, skurwielu! -Hej! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Chcesz się na kimś wyżyć? 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Może na mnie? 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 A ty co, twardziel? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Żebyś wiedział. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Twardziel z Filadelfii. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Jestem Kevin, sku... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Co jest, u licha? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Witamy na kursie Rona Wilcoxa. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Jestem Ron Wilcox. To była pierwsza lekcja. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Z obrywania kijem baseballowym? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Naiwny jesteś. 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 To rekwizyt. Z plastiku. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Plastik! Nie pierdol. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Już nie raz oberwałem. Rozpoznam metal. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Pan Van De Velde kazał mi przekazywać, 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 jeśli będziesz narzekał, że coś jest za trudne. 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Nie, na nic nie narzekam. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Serio. Podoba mi się. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 To było świetne. Dało mi kopa. 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Dobrze. Oprowadzę cię. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Dobra. -Chodź. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Do lat 70. była tu rzeźnia. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 Ale podobno zwierzęta zbuntowały się przeciw ciemiężcom 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -i wymordowały ludzi. -O Boże. 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Mój kumpel, Charles Norris, znany jako Chuck, 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 potrzebował miejsca na trening. Szkoliłem go tutaj. 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 To dlatego jest dziś takim twardzielem. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 No tak... 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Niemal pożegnał się tu z życiem. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Tak powstał Zakład Aktorskiego Doskonalenia Rona Wilcoxa. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 W skrócie: ZAD Rona Wilcoxa. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Coś ty, kurwa, powiedział? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Matt Damon też tu był? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Mateuszek? No pewnie! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Zanim tu przyszedł, był zwykłym aktorzyną z Nowej Anglii. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Był nikim. Czterdzieści kilo chłystka. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Mówimy o tym samym Damonie? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 O Matcie Damonie. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Czyli mówisz... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Zasada numer jeden: żadnych telefonów. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Prowadzę wielką firmę, więc niestety... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 No to zadzwonię do pana Van De Velda. 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 „Nie spodobała mu się zasada dotycząca telefonów”. 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Wiem, co z tym zrobisz. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Zadzwonisz do Hollywood. Powiesz: „Halo? 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 Kurs Rona jest za trudny. Dajcie więcej prochów”. 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -Nie. -Powiesz: „Jestem Kevin Hart. 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 Potrzebuję kawioru i szampana”. 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Muszę dzwonić do pracowników. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Rozumiem, ale nie. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Okej. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Do końca szkolenia 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 nie wychodzisz na zewnątrz. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -To twój pokój. -Słucham? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Masz łóżko, kibel i umywalkę. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Nowoczesne udogodnienia. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 No dobra, mam być twardy. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Rozumiem. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Pasuje mi. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Będzie mi tu aż za wygodnie. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 Zasada numer dwa: Żadnego dymanka na terenie szkoły. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Żadnego anala, obciągania itp. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Kto tu jest? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Tylko ja. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Za 20 minut gasimy światło. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Ci dwaj Kolumbijczycy, którzy mi przydzwonili, 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -to aktorzy, tak? -Tak. 258 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 Dobra. Zasada numer trzy. 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Pod tym dachem nie nazywasz się Kevin. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Jesteś agent Hart, 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 a ja dla ciebie jestem Ron Wilcox, Ron, Wilcox albo trener. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Trener będzie OK. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -A ty to... -Agent Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Dobrze. -Widzisz? Załapałem. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Zakładam, że nie bez powodu dostałem tę kurtkę FBI. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -O co chodzi? -Zrobisz coś dla mnie? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Jasne. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kevin, weź to krzesło. -Dobra. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Zrobisz to? -To? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Nie, do cholery! Reaguj tylko na agenta Harta. 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Szlag. 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Racja, dałem ciała. Przepraszam, to się nie powtórzy. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Czemu nie Kevin? -No dobra. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 A słyszałeś kiedykolwiek, 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 by bohater kina akcji nazywał się Kevin? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Kevin James z Mall Cop? -Kevin to imię dla ciot. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Ethan Hunt, to imię gwiazdy kina akcji. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise się tu uczył. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Przez dziewięć lat reagował tylko na Ethana Hunta, 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 na planie czy poza planem, 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 pod prysznicem czy na kiblu, 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 czy się ruchał, czy nie. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Rozumiem, trenerze. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Tak? Naprawdę rozumiesz? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Mam nadzieję. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Bo od tego zależy twoje życie. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Następna lekcja. Główny bohater musi umieć 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 wbiec do płonącego budynku, by kogoś uratować. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 W mordę. Jak to zrobiłeś? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Przypadkową ofiarą, którą dziś ratujemy, 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 jest nasz manekin, mały Kevin. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -To mam być ja? -Nie widzę podobieństwa. 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Jaja sobie robisz? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Mamy tę kukłę od lat. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 No bez jaj! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 To moja kwestia, wygłaszam ją w 12 filmach. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Agencie Hart, jesteś narcyzem? -Nie. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Świat kręci się wokół ciebie? -To nie... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Spójrz na siebie, spójrz na niego. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Tak... -Na siebie, na niego. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Widzisz podobieństwo? -Tak jakby! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Dobra, może oszalałem. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 Pomocy! No bez jaj! 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 Pomocy! No bez jaj! 305 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 W scenach kaskaderskich kluczowe jest bezpieczeństwo. 306 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Tak, ale od tego są kaskaderzy, nie? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Uważaj. -Dla innych. 308 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Nie dla mnie. Dla słabiaków... 309 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Kurtka jest z materiału niepalnego. 310 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Jeśli się zapalisz, nie panikuj. 311 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Przyjdę cię ugasić. 312 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Przyjdziesz... Dobra, wszystko w porządku. 313 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Kiedy będziesz gotowy, wbiegnij do domu, 314 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 znajdź ofiarę i wynieś ją na zewnątrz. 315 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Co to ma być? 316 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Co ty robisz? 317 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Nakręcam się. 318 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Gorąco tu! 319 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Gorąco! 320 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Gorąco, cholera! 321 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Gdzie ty jesteś? 322 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Nic, kurwa, nie widzę! 323 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Mały Kev! 324 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Przepraszam? 325 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Ron Wilcox? 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 No cześć. Jak się masz? 327 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Czekaliśmy na ciebie. 328 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -Na pomoc! -Znalazłem cię! 329 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Trzymam cię, mały! -No bez jaj! 330 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Zaraz uratuję twój piękny czarny tyłeczek. 331 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 Pomocy! No bez jaj! 332 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Co jest grane? -Na pomoc! 333 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Kto to? Co u... -No bez jaj! 334 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -No bez jaj! -Cholera, gorąco! 335 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Podnoś tyłek. 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Denerwuję się. Nigdy nie grałam w filmie akcji. 337 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -Chcę wypaść jak najlepiej. -Psychika to 90% sukcesu. 338 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Będziesz fantastyczna, wiem to. 339 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 Nic mu nie jest? 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Boże... -Na pomoc! 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Zostawiłem go na pięć sekund. 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 Trenerze, ugaś mnie! 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Ugaś mnie... 344 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 W porządku? 345 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Nic mu nie jest. 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Kiedy trenowałem Gal Gadot, płonęła przez 12 minut. 347 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Ugasiła się sama kocem. 348 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Ten ledwo wytrzymał 12 sekund. 349 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Bawi cię to? 350 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Główny bohater nie może przejmować się drobiazgami. 351 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Drobiazgami? 352 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 Paliłem się, do kurwy nędzy! 353 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Przestań! 354 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Jest tu dama. Chcę, żebyś ją poznał. 355 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Agencie Hart, to agentka Jordan King. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Twoja współlokatorka. -Miło mi. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Miło mi. 358 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Czemu tak miło ją przedstawiasz? 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Dlaczego nie oberwała w głowę? 360 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Kiedy ją uderzysz? -Słucham? 361 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 No wiesz... Kiedy robi takie rzeczy, 362 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 nie zwracam uwagi, bo marudzi. 363 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 Chodź, oprowadzę cię. 364 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Kiedyś była tu rzeźnia, aż do lat 70. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 I dochodzimy do zasady nr 2. 366 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Zakaz stosunków seksualnych na terenie. 367 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 To nie będzie problem. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Tak sądziłem. 369 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Wiem, że musisz to powiedzieć. W porządku. 370 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 No dobrze, zrelaksujcie się, 371 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 a za 20 minut widzimy się na treningu. 372 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Dzięki, Ron. Jesteś super. -Nie ma sprawy. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Jebany socjopata. 374 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Co masz na myśli? -Co mam na myśli? 375 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Naprawdę chcesz wiedzieć? 376 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Byłem tu, gdy rozpętało się piekło. 377 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Jakiś gość oskarżał go o zamordowanie Rodriga. 378 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodriga? -Tak. 379 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Wszystko widziałem. Jak tylko się pojawiłem, 380 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 przydzwonili mi w łeb metalowym kijem baseballowym. 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 A dzisiaj pozwolił mi płonąć. 382 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 „Pozwolił mi płonąć”. 383 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Czemu tak to powtarzasz? 384 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 Tak! „Pozwolił mi...” 385 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Nie, rozumiem. 386 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Jak mówię powoli dziwnie to brzmi, 387 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 ale rozumiesz, o czym mówię. Stało się. Kurwa, to się stało. 388 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Słuchaj, przepraszam. Nie mam telefonu, a tu jest dziwnie. 389 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Zaczyna mi odbijać. Może trochę. 390 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Sam nie wiem. 391 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Ale gówno. 392 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 Gówniana woda. 393 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Szlag by to. 394 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Nie jesteś już sam. 395 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Więc... -Tak, ale... 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Znamy się? 397 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Tak, znam cię! 398 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Jesteś laską z tego sitcomu z robotem. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Robotem, który był lokajem. A ty się z nim kłóciłaś. 400 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 „Wypierdalaj stąd. Sam to zrób, lokajski dupku”. 401 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 Tak było. 402 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 To właśnie ja. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 To byłam ja. Rzuciłam to. 404 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow zaproponowała mi główną rolę. 405 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 Poważna sprawa, kobiety zagrały może trzy role w kinie akcji. 406 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Jest znacznie więcej, ale i tak gratuluję. 407 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Mam je wymienić? 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Jest cała lista. Wonder Woman. 409 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Jest Czarna Wdowa. 410 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Był też... ten film z tą babką... 411 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 No, ten... 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Gdzie ona... 413 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 W każdym razie to już trzy. 414 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Ale wszystko kręci się wokół tego szkolenia. 415 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Muszę pokazać Ronowi, że jestem w formie. Że się nadaję. 416 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Niczego nie musisz udowadniać. Jesteś w mega formie. 417 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Jak weszłaś, powiedziałem „szlag"... 418 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Nie tak. 419 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 Ja to mówię inaczej. 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Nie o to mi chodzi. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Potrzebuję treningu, nie przyjaciół. -Dobra. 422 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Tak dla jasności. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Jesteśmy tu w tym samym celu. 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Chrzanić przyjaźń. -OK. 425 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Mogę skorzystać? 426 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Rób, co musisz. Tam. 427 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Tak. Gdybyś mógł... 428 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Będziesz srała. 429 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 Na tej lekcji skupimy się na badaniu motywacji gwiazdy kina akcji. 430 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Agentko King, co tu robisz? 431 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Pracuję pod przykrywką w Paryżu i schodzę do podziemi Luwru, 432 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 gdzie udaremniam kradzież egipskiego eksponatu. 433 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 Zaczepia mnie skorumpowany agent. 434 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Dobrze. Agencie Hart? 435 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 Skorumpowany? Trochę ostro. 436 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Co jest, kurwa? 437 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Skup się. 438 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 No i... 439 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Dobra, jestem agentem. 440 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Tak. -Jestem agentem. 441 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 I w zasadzie... muszę znaleźć agentkę King. 442 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Muszę ją uwieść w podziemiach Luwru... 443 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Pytanie. To jakieś fan fiction na bazie Jamesa Bonda? 444 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Akcja! -Co... 445 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Agentka King? 446 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 A kto pyta? 447 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Agent Hart. 448 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Nie tak prędko. 449 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Grozi ci niebezpieczeństwo. 450 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Masz tylko jedno wyjście. Ukryj się w mojej sypialni. 451 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Uwiedź ją, do cholery! 452 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Uwiedź ją, zwab ją do auta. 453 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Wsiadaj do auta. 454 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Do auta. 455 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Pieprzony oblech. 456 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Co to, kurwa, było? -Cudownie! 457 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Grajcie dalej. 458 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 Co znaczy „grajcie dalej”? Co to, do kurwy nędzy? 459 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Masz problem? -Tak, mam problem. 460 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Tak? -Ona jest Bruce'em Lee, a ja oblechem. 461 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Tak trudno ci ją uwieść? 462 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Tak, kiedy przez ciebie wyglądam jak... 463 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Wiem, co robisz. Chcesz mnie sprowokować? 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 Nic z tego. Nie wkręcisz mnie tak. 465 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 I nie będę walczyć z mistrzynią jujitsu seksowną gadką. 466 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Chcesz zmiany motywacji? 467 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Tak. -Dobra, to spróbujmy tego. 468 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 To ruska wtyka, która udaje agentkę FBI. 469 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Usuniesz ją tym. 470 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -To rekwizyt? -Wsuwany. 471 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Pokaż jej, kto tu rządzi. 472 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 No wreszcie skumałeś. 473 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Jest ruską wtyką, tak? 474 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Dobra, nie podoba mi się to. 475 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Do piachu z nią. 476 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Jasna cholera! 477 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Zaraz cię dźgnę, dobrze? 478 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Czekaj! To rekwizyt. 479 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Co do... 480 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 Sprzedaj to. Ma wyglądać prawdziwie. 481 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Kurwa! 482 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Co jest! 483 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Prawdziwa krew. 484 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -O Boże. -Coś ty jej zrobił? 485 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Coś ty jej zrobił? 486 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Przepraszam, myślałem... Mówiłeś, że się wsunie. 487 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Że ona cię usunie! 488 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 To prawdziwy nóż! 489 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -O Boże. -Zaraz zemdleje. 490 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Cholera. -Muszę ją opatrzyć. 491 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 W biurze jest apteczka. 492 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Już lecę. -Nie! 493 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Wracaj do pokoju. Masz szlaban! -Nie, przyniosę. 494 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Nie! 495 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Uczniowie nie wchodzą do biura. 496 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Powiedziałem, że nikt tam nie wchodzi. 497 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Jeśli znów mnie nie posłuchasz, następnym razem ten nóż 498 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 przebije twoją czaszkę. 499 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Hej. 500 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Śniadanie w ramach przeprosin. 501 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Z żarciem tu kiepsko. Jest tylko suszona wołowina. 502 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 Podobno uczył się tu „Macho Man” Randy Savage 503 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 i zapisał Ronowi w spadku cały zapas żywności. 504 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 Poczęstujesz się? 505 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Zjesz ze mną śniadanie? 506 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Jasne. 507 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 Posuszmy się razem. 508 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Chciałem cię przeprosić. 509 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Nie chciałem... -Mnie dźgnąć? 510 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 Nie tak bym to ujął. 511 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Ron jest szurnięty. 512 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Mówię poważnie. To wariat. 513 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Chory na głowę. 514 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 I jestem przekonany, że ten skurwiel zabił niejakiego Rodriga 515 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 i próbował zabić mnie, bo byłem obok jego biura. 516 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Jeśli chodzi o rękę, pewnie myślisz, że kłamię. 517 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 Słyszałem „wsuwany”. 518 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Spotykałam się z takimi jak ty. Zawsze ktoś inny jest winien. 519 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Nieprawda. Kiedy nie mam racji... 520 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 Nie powinienem tak mówić, bo ja się nie mylę. 521 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Nie mam problemu z przyznaniem się do błędu, 522 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 ale tu się nie mylę. Mówił „wsuwany”. 523 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Trochę się cieszę, że mnie dźgnąłeś. 524 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 To odznaka honorowa. 525 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Podobno kiedy był tu Jason Statham, 526 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 dostał prosto w serce. 527 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -Przeżył? -Tydzień później kręcił Transportera. 528 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Nie chrzań. 529 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Dźgnęli go w serce? 530 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Na wylot. -Psiakrew. 531 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Może jednak tu nie pasuję. 532 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Może to po prostu nie dla mnie. 533 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Więc odejdź. 534 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater szuka śmiesznego pomagiera. 535 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 To nie tak miało być. 536 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Myślałem, że zareagujesz inaczej 537 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 i powiesz, że powinienem zostać, bo to coś dla mnie. 538 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Tak myślałem. -Co mam ci powiedzieć? 539 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Jeśli potrzebujesz dodatkowej motywacji, żeby być gwiazdą Van De Velde'a, 540 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 to wybrałeś zły zawód. 541 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Dla mnie to jedyna szansa, żeby zostać gwiazdą kina akcji, 542 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 więc nie chcę tego schrzanić. 543 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Zrobię wszystko. 544 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Masz rację. 545 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Masz absolutną rację. 546 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Muszę przestać jęczeć i marudzić. 547 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Muszę się zahartować. 548 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 Właśnie. 549 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Kiedy zaczynałem szkolić gwiazdy kina akcji, 550 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 każda scena kaskaderska była na żywo, 551 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 nic się nie wsuwało. 552 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 To było dobre. Świetne. 553 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -To nie jest śmieszne. -Ale branża się zmieniła. 554 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Nie można być gwiazdą, nie umiejąc pracować na green screenie. 555 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Znam go bardzo dobrze. 556 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Nakręciłem tak 15 filmów. 557 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 A w którym z nich grałeś główną rolę? 558 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Byle bałwan może udawać, że pożera go komputerowy smok. 559 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Nawet mały Kevin by to potrafił. 560 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 No bez jaj! 561 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Kto znalazł czas, żeby ubrać go jak mnie? 562 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Serio... -Pytanie. 563 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Co takiego robią aktorzy pierwszoplanowi, 564 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 czego nie robią ich partnerzy? 565 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Wygrywają walki. -Zabijają tych złych. 566 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Kochają się. 567 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 Dziś lekcja o sztuce miłości. 568 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Tak! 569 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Będziemy to robić na zielonym ekranie? 570 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -Bingo. -Nieźle. 571 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Dodamy efekty na łóżku, ścianach... 572 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Będę szczera. Nie chcę kręcić z nim sceny seksu. 573 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 W porządku, ja nie chcę kręcić seksu z nią. 574 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Co was tak bawi? 575 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Spójrz na siebie, a potem na nią, 576 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 znów na siebie i na nią. 577 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Na siebie i na nią. 578 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Nie rozumiem dowcipu. O co chodzi? 579 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Dobra, powiem to inaczej. 580 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Spójrz na siebie, a potem na nią. 581 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Potem na siebie i na nią. 582 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Możesz już z tym skończyć? 583 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Dobra, pomówmy o motywacji. 584 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Po tym, jak prawie się pozabijaliście, 585 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 agent Hart i agentka King odkrywają, że są po tej samej stronie. 586 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Po rozbrojeniu bomby 587 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 na dachu wieżowca, w trakcie trzęsienia ziemi, 588 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 odkrywacie w sobie tę wszechogarniającą namiętność. 589 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Jesteśmy na dachu wieżowca podczas trzęsienia ziemi? 590 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Tak, do cholery! 591 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Jesteś najgłupszym aktorem, z jakim pracowałem. 592 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Start! Akcja! 593 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Czerwony kabel czy niebieski? -Czerwony. 594 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Jesteś pewien? 595 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Agencie Hart, na pewno? -Nie. 596 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Trzęsienie ziemi! Budynek się wali! 597 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 Dobra. 598 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 Jasne. Dobra. 599 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Cholera! Czekaj. 600 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Gdzie jesteś? Czekaj. -Kevin. 601 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Czekaj. Daj mi chwilę. 602 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Cholera. -Dobra. 603 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Dobra, do dzieła. Trzęsienie ziemi. 604 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Tak. -Dobrze. 605 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Agencie Hart, nie wierzę, że rozbroiliśmy tę bombę. 606 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Ocaliliśmy tysiące ludzi, może miliony. 607 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Trzęsienie ziemi miało pewnie z 7,5 stopnia. 608 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 To mogą być nasze ostatnie chwile. 609 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Pocałuj ją i zacznijcie się pieprzyć. 610 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Pocałować ją i zacząć się pieprzyć? 611 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 Pocałuj ją delikatnie w szyję i zacznijcie się pieprzyć! 612 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Zrobię to, bo on... 613 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 W porządku. 614 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -Położę twoją... Daj mi to... -Bądź seksowna! Zrób coś! 615 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Złap mnie za nogę. -Tak, daj tu. 616 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Nie uprawialiście nigdy seksu? 617 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Nie... -Musimy się wyprostować. 618 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Chwileczkę. -Myślę... 619 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Jazda! -Agencie Hart, nie powinniśmy tego robić. 620 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 To wbrew zasadom biura. 621 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Zasady są po to, by je łamać. 622 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 Pomocy! Nie puszczaj! 623 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Nie puszczaj mnie, błagam! 624 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Trzymam cię! -Nie puszczaj! 625 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Trzymam cię, słowo. 626 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Podjedziesz bliżej? 627 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Pomocy! 628 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Jestem za młody! 629 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Bliżej nie mogę, zobaczą kamery. 630 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Dobrze, tak trzymaj. 631 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Mam cię. -Doskonale. 632 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -Na pomoc! -Kevin, jesteś metr nad ziemią. 633 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Takiego aktorstwa nie można nauczyć. 634 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Puszczę cię, dobrze? 635 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Za 20 minut gasimy światło. Żadnych wygłupów. 636 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 I żadnego bzykanka. 637 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Teraz mi wierzysz? To psychopata. 638 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 To rzeczywiście dziwny przypadek, że liny się zerwały. 639 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Przypadek? Bzdura! 640 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 Te liny mogą utrzymać słonia. 641 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Gdzie masz telefon? -Zabrał mi. 642 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Kazał pogasić światła. Nie uciekniemy. 643 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 To nie wychowawca obozowy. 644 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Wiesz, co zrobię? Odzyskam telefon 645 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 i zobaczę, co takiego ukrywa w swoim gabinecie. 646 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, nie. 647 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie! -Mon garçon! 648 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Usiądź. 649 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Pokaż scenę 12. 650 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Siadaj. 651 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -To bardzo zły pomysł. -Bardzo dobry. 652 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox nie zabije mnie na twoich oczach. 653 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Tam jest jego gabinet, chodźmy. 654 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Dobra. 655 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Psiakrew! 656 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Masz może wsuwkę? 657 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Tak, wyciągnij mi z warkocza. 658 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Nie bądź palantem. Znajdę spinacz. 659 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Umiesz otwierać zamki? 660 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Wychowałam się na południu Chicago. 661 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 To nie północna Filadelfia, ale też nieźle. 662 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 Już. 663 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Gdzie ty, kurwa, jesteś? O Boże! 664 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Cholera! Nic nie widzę. 665 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Gdzie jesteś? -Na pomoc! 666 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Mam cię, mały Kevinie! -No bez jaj! 667 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-Pomocy! -Cholernie gorąco! 668 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 Żebyś wiedział. Petarda! 669 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Nawet nie wie, że go nagrywamy. -Właśnie. 670 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Tyle lat dążyłem do cinéma vérité, 671 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 realistycznego kina akcji. 672 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 To mój Moby Dick, mój jednorożec. 673 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Potrzebowałem tylko delikatnego aktora. 674 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Wrażliwca, który boi się, że o nim zapomną. 675 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Boi się, że o nim zapomną. 676 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Dziękuję, Kevin. 677 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Jesteś darem. 678 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Dziękuję. 679 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Masz pytania dotyczące jutrzejszych scen? 680 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Nie. Jestem taki... 681 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Je suis fatigué! 682 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Lepiej wrócę na plan. 683 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 Bonsoir. 684 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -J'aime beaucoup! -Merci. 685 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Jeszcze raz. 686 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Mogę cię o coś spytać? 687 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Tak. -Pamiętasz, jak dzisiaj 688 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 kręciliśmy tę scenę na zielonym ekranie, 689 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 tuż przed tym, jak zerwała się lina? 690 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 Wyglądałaś, jakbyś to robiła na poważnie. 691 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 To się nazywa aktorstwo. 692 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Udawałaś, że chcesz mnie pocałować? 693 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Tak. 694 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Tak, jasne. 695 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Dobra, chodźmy. 696 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Cholera, kradniesz mój towar. 697 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Hollywoodzka suka. 698 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Znalazłaś coś? -Nie, a ty? 699 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Szufladę pełną zdjęć. 700 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}„Trenerze, jesteś światłem w zakątkach mojej duszy”. 701 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Co to miało znaczyć? 702 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Powinniśmy się zwijać. -Wcale nie. 703 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Czegoś tu nie chce nam pokazać. Musimy to znaleźć. 704 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Pewnie ma tu jakąś tajną skrytkę. 705 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Mam. 706 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -Bingo. -Jasna cholera. 707 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Masz do otwarcia kolejny zamek. 708 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Co tam jest? -Nie wiem. 709 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Coś, czego nikt nie miał znaleźć. 710 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 O cholera! 711 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Dorwę cię, krasnalu. 712 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Ciekawe. 713 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Oboje udajecie, że śpicie. W porządku. 714 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 To najlepszy popis aktorski, 715 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 jaki w życiu dacie. 716 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Zwłaszcza ty, agencie Hart. 717 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Ale jeśli dowiem się, że któreś z was opuściło pryczę bez mojego pozwolenia, 718 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 pożałujecie dnia, w którym weszliście 719 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia. 720 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Gdybyście nie udawali, że śpicie, obudzilibyście się. 721 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Cholera, było blisko. -Mnie to mówisz? 722 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Później to otworzysz. Musimy iść do studia. 723 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Już prawie. Zaczekaj chwilę. 724 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Cholera. 725 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Mam, udało się. 726 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 To naszyjnik. 727 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 „RBG”. 728 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 „R” jak Rodrigo, gość, którego zamordował. 729 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Kevin, daj spokój. 730 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Odnieś to do jego biura, zanim się zorientuje. 731 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Pobudka! Idziemy. 732 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Chodźmy. -Szlag. 733 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Zostawię po twojej stronie. 734 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 No dobrze, klaso. Dziś będzie zabawa. To ważny dzień. 735 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Za tymi drzwiami mam dla was wielką niespodziankę. 736 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Zobaczymy światło dzienne? -Nie. 737 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Zgadujecie dalej? -Rozszarpie nas pantera? 738 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Cieplej. 739 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Robi mi się cieplej? 740 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Białko inne niż wołowina? 741 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -Patrzcie. -Byłoby super. 742 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -Nie do wiary. -Owoce? Koktajl? 743 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 744 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 Hej! 745 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Uważaj! 746 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Puszczaj. 747 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 Mój ulubiony absolwent. 748 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -Rocznik 1999, kwiecień, trzeci tydzień. -Daj spokój! 749 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Chodź. -O Boże. 750 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Czy to możliwe, że jesteś zbyt piękna? 751 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Pocałowałeś mnie... 752 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Dużo się uśmiechasz. 753 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Uroczo. -Coś ty, kurwa, powiedziała? 754 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, dobrze, że tu jesteś. To odmieni twoje życie. 755 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Po szkole nakręciłem Pearl Harbor, Helikopter w ogniu. 756 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Wydział zabójstw. 757 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Mogłeś to pominąć. -Zaczynałem od zera. 758 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Byłem spoconym grubasem. 759 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 A na koniec czułem się niezwyciężony. 760 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Jak zdobywca Oscara Matt Damon. 761 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Przesadzasz. On przesadza. 762 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Może pogadacie? Agentko King... 763 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Tak? -Pomówmy o motywacji. 764 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Pa. -Miło było cię poznać. 765 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 766 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -I jak ci idzie? -Nie za dobrze. 767 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Tu jest jak w więzieniu, rozumiesz? 768 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Trener chyba chce mnie zabić. 769 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Udaje. Spójrz, jest jak misiak. 770 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Wcale nie. 771 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 Wręcz przeciwnie. Myślę, że kogoś zamordował. 772 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Kolumbijskiego barona narkotykowego. 773 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 Naprawdę. Był tu niejaki Rodrigo. 774 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Rozbrajasz mnie, Kev. -Myślę, że go zamordował. 775 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Ty mówisz poważnie. -No pewnie! 776 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Powęszyłem w jego biurze i znalazłem coś. 777 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Naszyjnik z literami „RBG”. 778 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ron kogoś zabił i zatrzymał naszyjnik? 779 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Jak Dexter? 780 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, posłuchaj. 781 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 Musimy wezwać policję. 782 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Muszą tu przyjechać. -W porządku. 783 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Mówię o federalnych... -O czym szepczecie? 784 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Rozmawiamy o moim treningu, jego treningu. 785 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Nic takiego. 786 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Jak moja chrześniaczka? 787 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Rośnie jak na drożdżach. 788 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Popatrzmy. 789 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Chrześniaczka? -Zobacz. 790 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Spójrz na nią. 791 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Tęskni za wujkiem. 792 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Powiedz jej, że jej wujek Ronnie też za nią tęskni. 793 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hej! Co to za smutna mina? 794 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 W porządku? 795 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Nic mi nie jest. 796 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Nie mogę znaleźć naszyjnika. 797 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Tego na zamówienie. RBG. 798 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Będzie dobrze. 799 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Moja ulubiona sędzina Sądu Najwyższego. 800 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Lubię jej opinie. 801 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Coś ci powiem. Jeśli ktoś go ukradł, 802 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 to go zabiję. Zabiję! 803 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Powinieneś myśleć pozytywnie. 804 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 Znajdziemy go. Wkrótce się odnajdzie. 805 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 Daję słowo, że wkrótce się znajdzie. 806 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Dziś będzie kaskaderka z bronią palną. 807 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Hartnett to skorumpowany, zbuntowany glina. 808 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Są też agentka King 809 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 i agent Hart. 810 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 W końcu znaleźliście go w dziupli. 811 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Tam dojdzie do strzelaniny. 812 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Tu masz broń. -Niezła. 813 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Nigdy nie przyjmuj tak broni! 814 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Zawsze od tyłu. 815 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Tak ją podałeś. -To był test. 816 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Oblałeś. 817 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Broń jest naładowana, jasne? 818 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Dlatego obchodźcie się z nią ostrożnie. 819 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Nie za ostrożnie, bo to są ślepaki. 820 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Załadowana ślepakami, tak? 821 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Nie, trenerze, ja na to nie pójdę. 822 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Potrzebuję wyraźnego potwierdzenia, że to ślepaki. 823 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -A jak myślisz? -Czy w tej broni są ślepaki? 824 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Kevin, skup się na zadaniu. 825 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Skupiam się. 826 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Staram się być bezpieczny, a on wciąż nie potwierdził. 827 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Tak. 828 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Tak. Słyszałeś. 829 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Wszyscy do garderoby. 830 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 Widzimy się za dziesięć minut i zaczynamy strzelaninę. Jazda! 831 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Co robisz? Wskakuj w kostium. 832 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Nie zrobię tego. 833 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Masz paranoję. Powiedział, że to ślepaki. 834 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 Moja broń ma ślepaki. 835 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Gwarantuję. Ale założę się, że pistolet Josha jest naładowany. 836 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Raz próbował mnie zabić. 837 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Teraz pewnie zechce pójść na całość. 838 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Nie zrobię tego. Upozoruje wypadek. 839 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 To właśnie zrobi. 840 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 „Kevin Hart przypadkowo zabity na zajęciach u Wilcoxa”. 841 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Nie, dziękuję. 842 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 Josh nigdy by tego nie zrobił. Jest słodki i wrażliwy. 843 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 I delikatny. 844 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Chyba? 845 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 A co tam było? 846 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Na pewno nie jest taki. 847 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 On i Ron są tak blisko. 848 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 Ojciec chrzestny jego dzieci. Słowem nie wspomniał. 849 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -I wiedzą, że mam naszyjnik. -Odłóż go. 850 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Nie mogę, już za późno. 851 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Wiedzą, że mam naszyjnik. Nie jestem tu bezpieczny. Muszę uciec. 852 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Zrezygnujesz z marzenia życia, 853 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 bo boisz się, że cię postrzelą? 854 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Chrzanić to marzenie. 855 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Odchodzę. 856 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Ty masz wybór. 857 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Chodź ze mną. 858 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Nie mogę. 859 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Przykro mi. 860 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 To moja szansa. 861 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Rozumiem. 862 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Szansa, na którą zasługujesz. 863 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Dobra. 864 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Ładnie. 865 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 W drugą stronę. 866 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Raz, dwa, trzy. -Już! 867 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Tak! 868 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Co za fiut! 869 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Gdzie jest mój wóz? 870 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Chyba sobie jaja robisz. 871 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Skurwysyn! 872 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Zabił mój wóz. 873 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Rozpieprzył mi wóz! 874 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 875 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 876 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Gdzie jesteś? 877 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Wyjdź, gdziekolwiek jesteś. 878 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Cholera! 879 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Szlag by to! 880 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Pieprzone wiewiórki! 881 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Cholera! 882 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Zabieraj stąd tyłek! 883 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Sio, wiewiórko! 884 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Popapraniec. 885 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Zabieraj stąd tyłek. Słyszysz? 886 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Nie boję się ciebie. 887 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Lepiej tam zostań, bo oberwiesz. 888 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Jak przyjdziesz tutaj, to oberwiesz! Zdzira! 889 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Widzę cię. Nie spuszczam cię z oka. 890 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Widzę cię. 891 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Cofnij się! 892 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Głupi las. 893 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Dzięki Bogu. 894 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Przepraszam. 895 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Co tam? 896 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Wchodzisz na obcy teren. 897 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Wiem. 898 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Nie wiedziałem, teraz już wiem. 899 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Ale... -Tam jest znak. 900 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Są na nim tylko dwa słowa. 901 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 „Wstęp”... 902 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 i „wzbroniony”. 903 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Teraz widzę. 904 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Nie widziałem tego, kiedy tu przyszedłem. 905 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Byłem wtedy odwrócony do niego plecami. 906 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -Nie zauważyłem go. -Jesteś... 907 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 chłoptasiem z miasta? 908 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Ja siebie widzę jako mężczyznę, nie chłoptasia. 909 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Chłoptasio-mężczyzna. Co lepsze? 910 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Las nie jest bezpieczny dla chłoptasiów. 911 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Ani dla mężczyzn z miasta. 912 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Jasne. 913 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Zajmę się tym leśnym problemem. 914 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Jak w tym filmie Uwolnienie, 915 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 bo to działa. 916 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Kiedy coś działa, zdobywa uznanie. 917 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Czuję się... nieswojo. 918 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Właściwie to się boję. 919 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Może poprawię panu nastrój, mówiąc, co tu robię? 920 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Próbuję użyć telefonu. 921 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Ma pan telefon? Skorzystam i już mnie tu nie ma. 922 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 Dwie minuty. 923 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Nie zwariowałem. 924 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Jestem całkowicie normalny. 925 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Gość chce mnie zabić. -Co za pech. 926 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Pech? 927 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Słuchaj, Danny. On próbuje mnie zabić. 928 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Nie, serio. 929 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, posłuchaj. 930 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 Mam świetne wieści. Gotowy? 931 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Szczeniaki 4. 932 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Szczeniaki 4. 933 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Podłożysz głos pod Reggiego. 934 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 To bystry, porywczy goldendoodle, który uwielbia psoty. 935 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Poprosili o mnie? -Tak. 936 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Kasa mniejsza niż ta, do jakiej przywykłeś, 937 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 ale ta rola mogłaby przywrócić cię do łask 938 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 bogów komedii. 939 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 „Hej... 940 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 Hej... Cześć! 941 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 Hej, jestem Reggie, 942 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 jestem psem i szukam draki”! 943 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 I co? Jesteś genialny. 944 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Niesamowite. 945 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Jakbym oglądał ten film! 946 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 No wiesz, zazwyczaj 947 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 negocjujemy lepszą umowę itp. 948 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Ale tę powinniśmy podpisać. Co ty na to? 949 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Nie, nie wzdychaj. Bądź szczęśliwy. 950 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 Jest dobrze, Kev. 951 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Szlag by to! 952 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Płaczesz? 953 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Co my tu robimy, Danny? 954 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Co my tu robimy? 955 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Jak tu trafiliśmy? 956 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Nie rób sobie wyrzutów. 957 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Popełniłeś błąd. 958 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Próbowałeś być kimś innym. 959 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Nie jesteś bohaterem kina akcji. 960 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Zgadzasz się na Szczeniaki 4? 961 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 Na pomoc! 962 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Pomocy! 963 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Utknąłem! 964 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 965 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Potrzebuję potwierdzenia. 966 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Nie przepuść tej okazji. 967 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Na pomoc! -Kevin, goldendoodle. 968 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Ty uwielbiasz psy! 969 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Pomocy! 970 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 971 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Na pomoc! 972 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -Pomocy! -Hej! 973 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 W porządku? 974 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -Moja... -Szlag. 975 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 Podnośnik się zawalił! 976 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Cholera! -Spadło na mnie. 977 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Nie mogę oddychać. 978 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Zaraz po kogoś zadzwonię, dobrze? 979 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Zadzwonię po kogoś. 980 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Hej! 981 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 No dobra. 982 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Musisz podnieść wóz. 983 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Musisz podnieść tę furgonetkę! 984 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Podnieś furgonetkę! 985 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Dalej, Kevin. 986 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Gotowy? Trzy, dwa, jeden. 987 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Tak! 988 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Udało mi się! 989 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 W porządku? 990 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Oddychaj, człowieku. 991 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Spokojnie. 992 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Nie spiesz się. Już dobrze. 993 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Spokojnie. Zaraz wróci oddech. -O Boże. 994 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -Uratowałeś mi życie. -Nie. 995 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Tak. Jesteś jak prawdziwy Rambo. 996 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 W sumie trochę tak. 997 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Jak mogę się panu odwdzięczyć? 998 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Panu? Nie, człowieku. 999 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Chwila. Nie wiesz, kim jestem? 1000 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Nie znasz mnie z filmów, telewizji, stand-upów? 1001 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Nie. 1002 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Nazywam się Hart. 1003 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Agent Hart. 1004 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Nie wiesz może, jak wrócić do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia? 1005 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Na teren Wilcoxa? -Tak. 1006 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Tak, agencie. 1007 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Ta ścieżka cię tam zaprowadzi. 1008 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 No dobra. 1009 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Wrócę na szlak, nim zajdzie słońce. 1010 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Pieprzyć to. Nie będziesz szedł. 1011 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 O tak... 1012 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 I jak wyszło? 1013 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Fenomenalnie. Mamy to. 1014 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Mamy to. Kończymy scenę z przyczepą. 1015 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 Dobra robota. 1016 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Przestańcie! 1017 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Przestańcie, do cholery! 1018 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Skurwysyny. 1019 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty chitty bang bang, suko! 1020 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Nie! 1021 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Nie! 1022 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Cholera! 1023 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Jasna cholera, Jordan. Nie żartowałaś. 1024 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 On myśli, że używamy prawdziwych kul. Kev! 1025 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Powiedziałaś mu? -Wybacz. Było śmiesznie. 1026 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 To nie jest śmieszne, bo ten człowiek to wariat. 1027 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Jesteś wariatem, trenerze. 1028 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Hej, wiesz co? 1029 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Może i jestem wariatem. 1030 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Może zaraz cię zabiję. 1031 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Nie, Ron! Zaczekaj! 1032 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Daj mi go zabić. 1033 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Przestań. -Nie! Ja! 1034 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Przestańcie! 1035 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Wiecie co? Jak chcecie się bawić, to się bawcie. 1036 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Walcie wszystkim. -Dobra. 1037 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 Teraz się zabawimy. 1038 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Ty pierwszy. 1039 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Cholera! 1040 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Jasna cholera. 1041 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Może tam była kula. 1042 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Zły z ciebie człowiek. 1043 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Kto tu jest wariatem? -Skurwiel! 1044 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -Nie! -O Boże. 1045 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Josh, przestań! To bez sensu! 1046 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Próbował mnie zabić. -Co z tobą? 1047 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Już cię przeprosiłem. 1048 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Kiedy? 1049 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Tak mi się zdawało. 1050 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Myślałeś, że mnie przeprosiłeś? 1051 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Wiesz co? 1052 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Może i bym cię przeprosił, gdybyś oddał mi naszyjnik. 1053 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 Proszę. 1054 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 Nie ma sprawy. 1055 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Wziąłem naszyjnik, więc chcesz mnie zabić! 1056 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -Przyznaj się! -Kev, wyluzuj. 1057 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Wygłupiamy się. Nikomu nc się nie stało. 1058 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -To był żart? -Tak, to był żart. 1059 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Chyba już mi lepiej. 1060 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Jordan, wiedziałaś, że to żart? 1061 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Nie wiem. Ja... sama nie wiem. 1062 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Nie? -Nie będę się wtrącać. 1063 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Nie wtrącasz się? 1064 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Atmosfera się popsula. Zróbmy przerwę. 1065 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Pięć minut. Woda i suszona wołowina. 1066 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 I wrócimy do grania. 1067 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -W porządku. -Tak? 1068 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -Tak. -Uściskaj go. 1069 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Uściskaj mnie. -Nie. 1070 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Daj spokój. Kocham cię. -Jak pięknie. 1071 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 Jak mnie kochasz? Jak? 1072 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 A jak można kogoś kochać? 1073 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Co? 1074 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -To głębokie. -Dobre pytanie. 1075 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Będziemy za tobą tęsknić. 1076 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Ja za wami też. 1077 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Pokazuje nam światło dnia, jakbyśmy byli wolni. 1078 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Nie mówiłem, że nie wolno wam odejść. 1079 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Dałeś się ponieść wyobraźni. 1080 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Pamiętam, że stał tu mój wóz, 1081 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 a teraz jest na dnie wąwozu. 1082 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 To też moja wyobraźnia? 1083 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 No wiesz, to kraina metamfetaminy. 1084 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Pewnie jakieś ćpuny chciały się przejechać. 1085 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Niedługo wrócą. 1086 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Ćpuny uwielbiają przejażdżki. 1087 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Miała być zgoda. 1088 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -A co... -I jest. 1089 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Wiem, że było ci ciężko. 1090 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Zostało tylko kilka dni. 1091 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Moja rada: naucz się jak najwięcej. 1092 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -I baw się. -Bardzo ci dziękuję, Josh. 1093 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Na razie, Kev. 1094 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Kocham cię. -Ja też cię kocham. 1095 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1096 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Cześć. 1097 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 Co to było? 1098 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Agencie Hart, coś ci powiem. 1099 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Nie mam już na to ochoty, trenerze. 1100 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Proszę. 1101 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Przepraszam za tę prawdziwą kulę. 1102 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Serio. 1103 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Tylko tego chciałem. 1104 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Chciałem tylko przeprosin. 1105 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Wiem. 1106 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 To, że to mówisz, wiele dla mnie znaczy. 1107 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Przepraszam, że oskarżyłem cię o próbę zabicia mnie i innych. 1108 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Uściskaj mnie. 1109 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Dziękuję. 1110 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Dzięki. -Chłopaki... 1111 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Tak? -Kto to jest? 1112 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Jasna cholera! 1113 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 O szlag! 1114 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -Wracajcie do środka! -Co to było? 1115 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Szlag! -Szybciej, do cholery! 1116 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 O kurwa! 1117 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 To bomba! 1118 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Co się dzieje? 1119 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, nie znam tej sceny. Gdzie to jest w scenariuszu? 1120 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Tego nie ma w scenariuszu. 1121 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Powiedz, że nie żartujesz. Że to był kaskader. 1122 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Josh Hartnett nie wyleciał w powietrze. 1123 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 To nie kaskader! 1124 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Tego nie ma w scenariuszu! 1125 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett nie żyje! 1126 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 O Boże, spieprzyłem sprawę. 1127 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Wszystko spierdoliłem! 1128 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Co się dzieje? -Dobra. 1129 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Co tu się, kurwa, dzieje? 1130 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Kevin, nie wściekaj się. 1131 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Nie złość się, ale wszystko, 1132 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 oprócz tego, co przytrafiło się Joshowi, 1133 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -było zaaranżowane. -Co to za akcent? 1134 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Grałam. Przepraszam. 1135 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Nie jestem z Chicago. Jestem z Essex! 1136 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Van De Velde chciał naturalnych reakcji. 1137 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 Ukrył tu kilka kamer, 1138 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 żeby filmować nasze role i sceny kaskaderskie. 1139 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Ale tego, co się stało, nie ma w scenariuszu. To odpał. 1140 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Na litość boską! 1141 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 „Na litość boską”? 1142 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Tylko to masz mi do powiedzenia? 1143 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Mów normalnym głosem. 1144 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Dobra... Nie, zgubiłam go. 1145 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Zamyśliłam się. -Kto tak robi? 1146 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 Jak można komuś to zrobić? 1147 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Cholera. Nic ci nie jest? 1148 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Boże, ale ze mnie idiota. 1149 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Co ja sobie myślałem! -Co to było? 1150 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Chcesz wiedzieć, co się dzieje? -Tak, chcę wiedzieć. 1151 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Kupiłem narkotyki, sprzedałem je niewłaściwym ludziom. 1152 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Co? -Rodrigo się wściekł 1153 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 i wdaliśmy się w bójkę. Przypadkowo go zabiłem. 1154 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Zabiłeś Rodriga. 1155 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Tak. -Mówiłem, że tak było! 1156 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 Ten naszyjnik należał do niego. 1157 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Jestem okropnym człowiekiem. 1158 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Pójdę prosto do piekła. 1159 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Żebyś wiedział. 1160 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Co robisz? -Claude! 1161 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Co robisz, Ron? -Claude! 1162 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, jeśli nas oglądasz, wezwij gliny. 1163 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Wezwij te pieprzone gliny. 1164 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Señor Wilcox! 1165 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 O cholera! 1166 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Ciało mojego bratanka wypłynęło sześć kilometrów stąd. 1167 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Co za zbieg okoliczności. 1168 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Dam ci dokładnie dwie minuty. 1169 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 Dos minutos! Zbieraj dupę w troki i stań tu jak mężczyzna! 1170 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Inaczej zacznę strzelać w budynek 1171 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 i usmażę cię jak chicharrón. 1172 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Weź się w garść! 1173 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Nie mogę. To koniec. 1174 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Posłuchaj, skurwielu. 1175 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 Dlatego mężczyźni nie powinni niczym dowodzić! 1176 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Moja kariera właśnie nabiera tempa. 1177 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 Pracowałam na to całe życie! 1178 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 I nie zamierzam przez ciebie umierać! 1179 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Wszyscy umrzemy. 1180 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Cholera jasna. 1181 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Co jest, kurwa? 1182 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Niech wszyscy się uspokoją! 1183 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 To same pustaki. 1184 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Hej. 1185 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Nie bij mnie. -Nie biję. Słuchaj. 1186 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 Kiedy tu przyszedłem, 1187 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 powiedziałeś: „Kevin... 1188 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 tu nie ma bohatera kina akcji”. 1189 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 Tak powiedziałeś. 1190 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 Że tu go nie ma. 1191 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 Jest w twoim sercu. 1192 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Fakt, popełniłeś kilka błędów. 1193 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 Jednym z nich było zabicie bratanka barona narkotykowego. 1194 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Boże! Zabiłem go! -Stary... 1195 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Nie chcę cię dołować. 1196 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Posłuchaj! Wiem, że ty wiesz... 1197 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 Wiesz, że jest tam bohater kina akcji. 1198 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 A prawdziwy bohater akcji jest twardy, 1199 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 pewny siebie, 1200 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 i nie przejmuje się pierdołami jak zwykli ludzie. 1201 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Wziąłby za siebie odpowiedzialność. 1202 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Idź tam i powiedz prawdę. 1203 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Całą prawdę, kurwa. 1204 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Że śmierć Rodriga to był wypadek. 1205 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Powiedz, że to wypadek. 1206 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Daj mu to. 1207 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Powiedz, że chcesz wszystko naprawić. 1208 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Naprawię to. -Tylko tyle. 1209 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 „Chcę to naprawić. Spieprzyłem to”. 1210 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Spieprzyłem to. -„Powiem prawdę”. 1211 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Mówić prawdę. -Tak! 1212 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Popełniłem błąd. -Posłuchaj. Musisz tylko 1213 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 być bohaterem kina akcji, 1214 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 jakiego świat potrzebuje. 1215 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Dziękuję. 1216 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Dziękuję. 1217 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Powiedz prawdę. 1218 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 To było świetne. 1219 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Amigos! 1220 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Pokój! 1221 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Cholera... 1222 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 to naprawdę działa. 1223 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Czy właśnie uratowałeś nam życie? 1224 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Nie. 1225 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Po prostu wiem, że bohater przyznaje się do swoich błędów. 1226 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Musiałem się tego nauczyć. 1227 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Cieszę się, że i Ron się tego nauczy. 1228 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Cholera! 1229 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 Co jest grane? 1230 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Nie żyje? 1231 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Oberwał sporo kul. Tak mi się wydaje. 1232 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Musimy sprawdzić, czy wciąż żyje. 1233 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -Nie żyje. -Tak. 1234 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -Nie żyje, cholera. -Tak. 1235 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Może jeśli będziemy cicho, odjadą. 1236 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Podoba mi się ten plan. 1237 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz... 1238 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 Zabijcie wszystkich świadków. 1239 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Nie podoba mi się ten plan. -Uciekajmy. 1240 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Szlag. 1241 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Zamknij. 1242 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Zaczekaj. 1243 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Mamy więcej prawdziwych kul? 1244 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Już sprawdzałam, to pustaki. 1245 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Cholerne pustaki. 1246 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Czy tu są same rekwizyty? 1247 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 A nóż, którym cię dźgnąłem? 1248 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 Był wsuwany. Sztuczna krew. 1249 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Oszukaliście mnie! 1250 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Cholera! Szybko! 1251 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Tak? 1252 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Jeśli coś się stanie i nie wyjdziemy stąd żywi, 1253 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -wiedz, że... -Przestań. 1254 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Ja też cię kocham. 1255 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 O cholera. Chciałaś powiedzieć coś innego? 1256 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -Że było miło mnie poznać? -Tak. 1257 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Szlag by to. 1258 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Zaraz zginiemy. Mogłaś skłamać. 1259 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Cały tydzień kłamałaś. 1260 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Nie byłoby różnicy. -Przepraszam. 1261 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Zatrudnili mnie do tej roli, zapłacili sporo pieniędzy. 1262 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Bardzo dużo. -Nie polepszasz sprawy. 1263 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Pogarszasz ją. 1264 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Słyszałeś? -Nadchodzą. 1265 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Udawaj martwą. -Nie. 1266 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Zobaczą, że nie żyjemy, i odejdą. 1267 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Ale jak zginęliśmy? 1268 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Nie słyszę cię. Umieram. 1269 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Co jest... 1270 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hej! 1271 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Słyszałeś? -To chyba Ortiz. 1272 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Na co czekasz? 1273 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1274 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 To nie czarna magia. 1275 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Kopiesz? A masz! 1276 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 Dwa razy. Ale obciach. 1277 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Kopnij mnie... Strzelaj. 1278 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Zawsze, gdy patrzę, leżysz na plecach! 1279 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Wynośmy się stąd. 1280 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Zaczekaj. 1281 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Chodź. 1282 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Wygrasz strzelaninę z baronem narkotykowym? 1283 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 W Anglii nie nosimy broni. 1284 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Jesteś z Filadelfii. 1285 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Co robisz? 1286 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Nie mogę tak wziąć broni. Podaj ją, jak należy. 1287 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron byłby dumny. -W dupie go mam. 1288 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 „Ron byłby dumny”. 1289 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Cholera! 1290 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Idź! 1291 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Szlag! 1292 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Odwrócę jego uwagę, 1293 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 a ty go zastrzel. 1294 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Gotowy? -Jak nigdy. 1295 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Na trzy. 1296 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Raz, dwa... 1297 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Czekaj. Nie licz tak. 1298 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Od końca. To lepiej na mnie działa. 1299 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Trzy, dwa, jeden. 1300 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Idź. -Zaczynamy. 1301 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Tak, skurwielu! 1302 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Tak, skurwielu! 1303 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Szlag! 1304 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Co jest, kurwa? Odpadłem! 1305 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Szlag! Prawie go miałem. 1306 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -To prawda. -Tak. 1307 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Przeładowuje broń. 1308 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Chodź za mną, szybko. 1309 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Zaczekaj na mnie. 1310 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Cholera! 1311 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Nie wierzę, że spudłowałem. 1312 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Miałem go, a teraz... 1313 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 Celownik jest krzywo. 1314 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Po prostu nie umiesz strzelać. 1315 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Zastanówmy się. 1316 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Musi tu być coś, czego możemy użyć. 1317 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 A czego nie możemy użyć? Tego. 1318 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Nie mam więcej kul. 1319 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, skup się. 1320 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 To rekwizyty. 1321 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Kupa pieprzonych rekwizytów. 1322 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 A jednak... 1323 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Nie! No bez jaj! 1324 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 No bez jaj! 1325 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 Mam cię, skurwielu! 1326 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 O cholera! 1327 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Spokojnie. 1328 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Trzymaj go! 1329 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Myślałeś, że to koniec, co? 1330 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Ale ja nie jestem sam. 1331 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Mam ze sobą przyjaciół. 1332 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Przedstawię was. 1333 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 Oto pan Pierdol i pan Się. 1334 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 Kevin, zamknij się! 1335 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 Mam więcej tekstów. 1336 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Ale... Trzymaj tego skurwysyna! 1337 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Cholera! Myślałem, że trzymasz go za stopy! 1338 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Szlag! 1339 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 Dorwaliśmy go. 1340 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Ja go dorwałam. -Stanowimy zespół. 1341 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Przybij! I chodźmy stąd. 1342 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Chodź. Uważaj pod nogi. 1343 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Ostrożnie. Chodźmy. 1344 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Kopnął mnie w nos. 1345 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Sukinkot! 1346 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Biegnij! 1347 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Zaczekaj chwilę. 1348 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, zwolnij. 1349 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 To jest klif. To klif! 1350 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 O cholera. 1351 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Skacz, musimy spadać. 1352 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Nie dam rady, za daleko. 1353 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Przepraszam. -Chryste! Po prostu skocz! 1354 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Biegnij! Ratuj się! 1355 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Nie! Oboje stąd uciekniemy. Tylko się pospiesz. 1356 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Szlag. 1357 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Szlag! 1358 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Szlag! 1359 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Jazda! 1360 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Cholera. 1361 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Czemu nie powiedziałaś, że mnie kochasz? 1362 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Nie wiem. Dopiero się poznajemy i... 1363 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Chcesz coś powiedzieć, nim rozwalę ci mózg? 1364 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Nie strzelaj. 1365 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Nie musisz tego robić. 1366 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Nie musisz tego robić. 1367 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Po prostu pozwól mi... 1368 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Dlaczego to robisz? 1369 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Skończ z tym. 1370 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Przestań. 1371 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Patrz na mnie, jak cię zabijam. 1372 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Patrz na mnie. 1373 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Wiem, że tam nic nie ma. 1374 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Cholera! 1375 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater potrzebuje głupiego pomagiera. 1376 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Nie jesteś już sam. 1377 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Trzymam cię, słowo. 1378 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, skup się. 1379 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Dzięki, stary. 1380 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Idę po ciebie. 1381 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 To łatwy skok. 1382 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Trzy, dwa, jeden. 1383 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Tak! 1384 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Hej! 1385 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 No, dalej! 1386 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, nie. Wstawaj! 1387 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, nie. 1388 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Spójrz na mnie. 1389 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Nie umieraj. Nie pozwolę ci umrzeć. 1390 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Jordan, nie możesz... 1391 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Nie możesz umrzeć. Nie... 1392 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Jordan, wstawaj! 1393 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! 1394 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Skoczyłem. Jestem tu. 1395 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1396 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Skoczyłem, kurwa! 1397 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Skoczyłem. 1398 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Cholera... oddychaj. 1399 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Brawo. 1400 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Kończymy. 1401 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Brawo. 1402 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -W porządku. -Kończymy? 1403 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Agent Hart! -Trener? 1404 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Tak! 1405 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Tak jest! 1406 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Co tu się, kurwa, dzieje? 1407 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 Fajnie się z tobą pracowało. 1408 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Bez urazy, stary. Przepraszam. 1409 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1410 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Cześć. 1411 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Jordan... 1412 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 To też była gra? 1413 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Tak. Przepraszam. 1414 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1415 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Myślałem, że cię straciłem. 1416 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Och, Kevin... 1417 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Nie... 1418 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 W sumie cieszę się, że żyjesz. 1419 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 No cóż... 1420 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 magia kina. 1421 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Dobrze -Magia kina. 1422 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Bardzo dobrze. 1423 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 TYGODNI PÓŹNIEJ 1424 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, nie! Wstawaj! 1425 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Nie możesz tak! Nie umieraj! 1426 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Jordan, wstawaj. Nie... 1427 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! 1428 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Udało mi się. Skoczyłem. Jestem tu. 1429 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1430 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Skoczyłem, kurwa! 1431 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 Skoczyłem! 1432 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 PAMIĘCI JOSHA HARTNETTA (1978–2020) 1433 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 No i? 1434 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 To chyba najdziwniejszy film, jaki widziałem. 1435 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Taki dziwaczny i... 1436 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 brutalny. 1437 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 A do tego... 1438 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 autentyczny. 1439 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Takiego aktorstwa nie można nauczyć. 1440 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Więc był dobry? -Dobry? 1441 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Dobre to są baseny. 1442 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 I odtłuszczony ajerkoniak. 1443 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 A ten film... 1444 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 był świetny! 1445 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Mówi, że jest super. 1446 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Jakie to uczucie być głównym bohaterem filmu akcji? 1447 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, proszę. 1448 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Wskakuj na scenę. 1449 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Nie, przestańcie. 1450 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 Wiem już dwie rzeczy. 1451 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Po pierwsze, że to niebezpieczny zawód. 1452 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Niebezpieczny jak diabli. 1453 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 Paliłem się, dostałem kijem w głowę, 1454 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 byłem bity i kopany. 1455 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Mam blizny. -Było śmiesznie. 1456 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -Pewnie tak. -Mówię serio. 1457 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Nie wiem, dlaczego się śmiejecie. 1458 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Mam przez niego traumę. -Kurwa, tak! 1459 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 To nie jest... 1460 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 To nie jest „kurwa, tak”. 1461 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 To poważna sprawa. 1462 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 A drugie, czego się dowiedziałem... 1463 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 Nie ma czegoś takiego jak główny aktor. 1464 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Bez innych aktorów jesteś nikim. 1465 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 To wszystko dzięki wam. Dziękuję. 1466 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Chodźcie tu. Już. 1467 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Brawo. -Serio. Chodź do mnie. 1468 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Jestem pierwszy na plakatach? 1469 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Pierwszy. 1470 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Zapomniałem zapytać. 1471 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Czas to uczcić. 1472 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Tak. -Wygląda na to, że mamy hit. 1473 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Claude, gratulacje! -Tak. 1474 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Gratuluję wszystkim. 1475 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Panie i panowie, mamy dziś dla was coś wyjątkowego. 1476 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Chwila. Nie za dużo spoilerów. 1477 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Zbudujmy trochę napięcia. 1478 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Bardzo proszę. 1479 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Wiesz, że nie jestem wielką fanką wysokobudżetowych filmów akcji. 1480 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Kocha zagraniczne, arthouse'owe kino... 1481 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 Mam wybredny gust. Buduję napięcie. 1482 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Sam chciałeś. -Mów. 1483 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Przyznam, że film Van De Velde'a mnie poruszył. 1484 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 To niesamowite kino. Widziałem go 27 razy. 1485 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Fan Van De Velde'a. 1486 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Bohater tego filmu nie jest gwiazdą kina akcji, 1487 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 jakiego można by oczekiwać. Który uratuje sytuację. 1488 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Jest tu dziś z nami. 1489 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Panie i panowie, wiewiórka Sassy. 1490 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Jesteś większa, niż myślałam. 1491 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 No bez jaj! 1492 01:23:22,373 --> 01:23:24,375 Napisy: Maria Frączek 1493 01:23:24,458 --> 01:23:26,460 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Zofia Jaworowska