1 00:00:03,045 --> 00:00:05,798 {\an8}Evet, eğlenmeye hazır mıyız? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,134 Aynen öyle, duymak istediğim bu. 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,054 Daha önce televizyon programı çekimine gidenler el kaldırsın. 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,305 Teşekkürler. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 Tamam. Unutma, 6 00:00:15,307 --> 00:00:18,018 "Film muhteşem. Herkes bilet alsın." 7 00:00:18,102 --> 00:00:19,687 Bir şey soracağım. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,814 Sence filmde iyi miydim? 9 00:00:21,897 --> 00:00:24,442 Kev, ben senin menajerinim. Tabii ki iyiydin. 10 00:00:24,525 --> 00:00:27,611 Başka kim aynı fikirde, biliyor musun? Stüdyo. 11 00:00:27,695 --> 00:00:31,449 Göster kendini. Gülümse, bol bol gül. Amerika'nın komedyenisin sen. 12 00:00:31,532 --> 00:00:34,618 Orkestramız çalacak. Çok eğleneceğiz! 13 00:00:34,702 --> 00:00:35,911 Amerika'nın komedyeni. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,416 LEAH VE MICKEY İLE CANLI 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,335 Herkes yeni filmini konuşuyor. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,045 Tanrım, herkesin dilinde. 17 00:00:45,129 --> 00:00:48,340 Dwayne Johnson'la, The Rock'la çalışıyorsun. 18 00:00:48,424 --> 00:00:52,052 Kahramanın komik yardımcısı rolündesin. Bu altıncı mı oldu? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,555 -Altıncı. -Hiç sıkmamayı nasıl başarıyorsunuz? 20 00:00:54,638 --> 00:00:58,309 Dwayne'le ben arkadaşız. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,685 -Şanslısın. -Kıskandım. 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,398 O da şanslı. O da şanslı 23 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 ama arkadaşlar birbirinden beslenir. 24 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 O enerji bulaşıyor tabii ama bilemiyorum. 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,616 Ben kendi karakterlerimi de kahraman olarak görüyorum aslında. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,789 Anlamıyorum... Niye güldüğünüzü anlamıyorum. 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Gayet ciddiyim. Aslında... 28 00:01:23,167 --> 00:01:26,921 Ben de başrol olmaya, aksiyon yıldızı olmaya çalışıyorum 29 00:01:27,004 --> 00:01:29,006 ama benzer rollere sıkışıp kaldım. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,925 Nedense beni komik buluyorlar. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 -Beni güldürüyorsun. -Teşekkür ederim. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 -Sevindim... -Beni güldürmek kolay değildir. 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 Evet ama komiklik yapıp 34 00:01:38,516 --> 00:01:42,019 dans etmekten daha fazlasını da yapabilirim. 35 00:01:42,102 --> 00:01:43,187 -Ben... -Yapar mısın? 36 00:01:43,270 --> 00:01:44,230 Dans eder misin? 37 00:01:44,313 --> 00:01:46,357 Kevin'ın dansını görmek istiyor muyuz? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,237 -Macarena başlasın. Hazır mısınız? -Hayır. 39 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Hayır. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Dans etmeyeceğim. 41 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 {\an8}-Bir dahaki sefere. Tamamdır. -Bir şey sorayım. 42 00:01:57,284 --> 00:01:59,745 {\an8}Idris Elba'yı görünce 43 00:01:59,829 --> 00:02:02,414 {\an8}"Vay, aksiyon yıldızı." diyorsunuz. 44 00:02:02,498 --> 00:02:05,376 {\an8}Ama Idris'in boyu 15 santim daha kısa olsa 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 {\an8}kimse onu takmazdı. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,548 {\an8}-Hatırlatayım, canlı yayındayız. -Tamam. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 {\an8}Anladınız ama, kimsenin umurunda olmaz. 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 {\an8}-Evet. -Boyu daha kısa olsaydı. 49 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 {\an8}Boyu 1,67 olan bir aksiyon yıldızı hiç görmedim. 50 00:02:18,097 --> 00:02:22,059 {\an8}-Var mı? -Şey... Tom Cruise var. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,271 {\an8}-Harika. -Çok severiz. Bu programda da çok sevilir. 52 00:02:25,354 --> 00:02:27,231 {\an8}-Tamam, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 {\an8}-Evet. Küçücük bir adam. -Muhteşem biri değil mi? 54 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 {\an8}Pislik yapmanın âlemi yok. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,906 {\an8}Skeç mi bu? Şey... Skeç mi yapıyorsun? 56 00:02:35,990 --> 00:02:39,076 {\an8}Olabilir. Filme geri dönelim. 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 {\an8}Film bir harika, öyle değil mi? 58 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 Film beş para etmez. 59 00:02:43,664 --> 00:02:46,083 -Anlamadım. -Evet. Film beş para etmez. 60 00:02:46,542 --> 00:02:49,044 Filmi alıp çöpe atın. 61 00:02:49,128 --> 00:02:53,632 Dwayne Johnson'la arabada oturmamı daha kaç kere izleyeceksiniz? 62 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 Ben komik yan karakterim. O da hayat kurtarıyor. 63 00:02:56,302 --> 00:02:58,596 {\an8}Ağzımda da sürekli aynı laf, "Dünyada olmaz." 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,515 {\an8}-Öyle demene bayılıyoruz. -Tekrar yapar mısın? 65 00:03:01,599 --> 00:03:03,309 {\an8}Aksiyon yıldızı olamaz mıyım? 66 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 İnternette bir şey okudum. 67 00:03:05,436 --> 00:03:08,814 Ormandaki canlılardan korkuyormuşsun. 68 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 -Evet. -Ne yapıyormuşum? 69 00:03:10,357 --> 00:03:13,235 -Kunduz muydu? Sincaptı. -Sincaptı. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,321 Sincaplardan korkuyormuşsun. 71 00:03:15,404 --> 00:03:17,615 Tabii ki sincaplardan korkmuyorum! 72 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 -Hiçbir boktan korkmam ben! -Tamam, anladık. 73 00:03:20,409 --> 00:03:23,037 Hiçbir boktan korkmam. Sadece komedyen değilim, 74 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 aksiyon yıldızıyım lan ben. 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 Beni ciddiye alın artık. 76 00:03:26,624 --> 00:03:28,542 Ne olduğumu bana öğretiyor. 77 00:03:28,626 --> 00:03:32,713 Gerekli vasıflara sahip olmasam bunu yapabilir miydim? Ya da bunu? 78 00:03:35,174 --> 00:03:36,091 -Geri çekil! -Evet. 79 00:03:36,175 --> 00:03:38,552 Kev, tekrar sahneye çıkman lazım. 80 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 -Espri olduğunu söyle. -Espri mi? 81 00:03:40,888 --> 00:03:42,222 Anlamıyorsun. 82 00:03:42,306 --> 00:03:45,935 Ciddiye alınmak istiyorum. Hep aksiyon yıldızı olmayı hayal ettim. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Hayal etmeyi bırak, kendi uzmanlık alanına odaklan. 84 00:03:49,647 --> 00:03:51,523 Ne dedin lan sen? 85 00:03:51,607 --> 00:03:52,816 Ne yapıyorsun? 86 00:03:58,030 --> 00:04:00,074 Skeçti. Skeç yapıyoruz. 87 00:04:03,661 --> 00:04:05,204 {\an8}-...korkmam ben. -Tamam. 88 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 {\an8}-Anladık. -Hiçbir...korkmam. 89 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 {\an8}Sadece komedyen değilim, 90 00:04:09,208 --> 00:04:10,626 {\an8}aksiyon yıldızıyım...ben! 91 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Beni ciddiye alın artık... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,964 Yıldızımız Kevin Hart'ı ağırladık. 93 00:04:15,047 --> 00:04:16,340 İZLE: KEVIN HART'IN "AKSİYON YILDIZI" TRİBİ! 94 00:04:16,423 --> 00:04:19,218 Anlaşılan bazı sorunları var. 95 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Orası kesin. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 Tom Cruise asla... 97 00:04:27,142 --> 00:04:30,562 {\an8}Ne diyeceğini biliyorum. Özür dile diyeceksin, sonra da... 98 00:04:30,646 --> 00:04:32,523 {\an8}Özür dilemek için artık çok geç. 99 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 {\an8}Stüdyo seni afişlerden çıkardı. 100 00:04:35,609 --> 00:04:38,654 {\an8}-İşim bitti yani. Bitti, öyle mi? -Bitmemiş olabilir. 101 00:04:40,114 --> 00:04:43,534 {\an8}Claude Van De Velde seninle görüşmek istiyor. 102 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 {\an8}Claude Van De Velde mi? 103 00:04:47,997 --> 00:04:50,499 {\an8}-Yönetmen olan mı? -Evet. 104 00:04:50,582 --> 00:04:54,211 {\an8}Tüm zamanların en büyük altı aksiyon filminden dördünün yönetmeni. 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,256 {\an8}Röportajı görmüş, görüşmek istiyor. 106 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Neden? Gerçi fark etmez. 107 00:05:00,634 --> 00:05:04,388 {\an8}Hiç fark etmez. Geliyorum. Tamam mı? Geliyorum. 108 00:05:07,850 --> 00:05:08,892 {\an8}Vay be. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,862 {\an8}Tüm filmlerini izledim, hepsini de beğendim. 110 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Ama sen kendi filmlerini beğenmiyorsun Kevin. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,409 -Belli oluyor mu? -Tabii ki belli oluyor. 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,037 Seninle aynı durumdayız. 113 00:05:29,163 --> 00:05:31,832 Benim filmlerim milyarlarca dolar hasılat yaptı. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,625 Kimin umurunda? 115 00:05:33,709 --> 00:05:36,503 Evet. Mesele para değil, değil mi? 116 00:05:36,587 --> 00:05:41,008 Mesele, sanat eserinin içinde kendini bulabilmek. 117 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Evet. 118 00:05:42,593 --> 00:05:44,720 Seni bulmak istiyorum Kevin. 119 00:05:46,138 --> 00:05:47,723 Seni bulmama izin ver. 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Buldun zaten. Karşındayım. 121 00:05:52,227 --> 00:05:55,773 Sıradaki projem ciddi ve sert bir aksiyon filmi. 122 00:05:55,856 --> 00:05:59,276 Ciddi, sert bir aktöre ihtiyaç var. 123 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Yani sana Kevin. 124 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 Başrolde seni istiyorum. 125 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Vay canına! Şaka mı... 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 -İnsan özür diler. Dikkat etsene. -Özür dilerim. 127 00:06:10,412 --> 00:06:13,123 Mark Wahlberg olsa garsona bağırmazdı. 128 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Bağırmadım ki. Bağırmadım. 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 Aksiyon yıldızı dediğin kendine güvenecek, 130 00:06:18,045 --> 00:06:22,758 sıradan insanları rahatsız eden küçük detaylara takılmayacak. 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 Evet... Ben de takılmadım zaten. 132 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Hiç takılmadım. 133 00:06:26,261 --> 00:06:30,891 Bu rolü gerçekten istiyorsan eğitim programına katılman gerekiyor. 134 00:06:30,974 --> 00:06:33,727 Aksiyon yıldızlarının hepsinin tamamladığı bir program. 135 00:06:33,811 --> 00:06:36,021 Aksiyon yıldızı okulu gibi bir şey mi? 136 00:06:36,105 --> 00:06:38,482 Stallone. Van Damme. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,694 Steven Seagal. Jackie Chan... Hepsi bu programa katıldı. 138 00:06:42,778 --> 00:06:47,616 Ben onların hepsini doğuştan öyle sanıyordum. 139 00:06:47,699 --> 00:06:51,703 Jason Bourne olmadan önce Matt Damon nasıl biriydi, hatırlıyor musun? 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,457 -Evet, Oscar kazanmıştı. -Ben de hatırlamıyorum. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 Bu program sayesinde Matt Damon, 142 00:06:58,168 --> 00:07:01,713 kimsenin tanımadığı biriyken dünya yıldızına dönüştü. 143 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Yanlış anlama ama benim ona ihtiyacım yok. 144 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Öyle bir şeye ihtiyacım yok. Ben hazırım. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Şu anda bile hazırım. 146 00:07:12,182 --> 00:07:13,225 Aşağıya Kevin! 147 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Eğitime ihtiyacım yok, dedin. 148 00:07:16,854 --> 00:07:18,772 Rolü hemen istiyorum, dedin. 149 00:07:18,856 --> 00:07:23,610 Rol seni o çatıda bekliyor. 150 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 Gidip o rolü kap. 151 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Kahretsin! 152 00:07:44,590 --> 00:07:46,800 İmdat! Yardım edin! Yardım edin! 153 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Çok başarılı. 154 00:07:48,051 --> 00:07:51,430 Zor Biraderler 2'deki meşhur yardım isteme sahnesini yapıyor. 155 00:07:51,513 --> 00:07:52,848 İmdat! 156 00:07:54,850 --> 00:07:58,812 Bak Kev, sırf şey için öyle ücra bir yere gitmen fikrinden 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,023 -hiç hoşlanmadım... -Aksiyon Yıldızı Okulu. 158 00:08:01,106 --> 00:08:04,818 Evet, o. Kev, birazcık daha mı beklesek? 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,404 Yediğin haltı stüdyolar sonunda unutup 160 00:08:07,487 --> 00:08:11,617 -sana yine bir yan karakter rolü verirler. -Hayır, artık parlamam gerekiyor. 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Bana inanıyorsun, değil mi? 162 00:08:14,411 --> 00:08:15,287 Değil mi? 163 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 Danny, bana... 164 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 ŞEBEKE YOK ARANIYOR... 165 00:08:19,374 --> 00:08:21,919 Lanet olsun. Telefon çekmiyor. 166 00:08:29,676 --> 00:08:30,886 Yok artık. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 RON WILCOX'IN AKSİYON YILDIZI OKULU 168 00:08:42,314 --> 00:08:44,191 Ron Wilcox mı? 169 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Sıçayım. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Ödlek olma Kevin. 171 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Oscar ödüllü Matt Damon ol. 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 Çekil lan arabamın üzerinden. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Merhaba! 174 00:09:04,503 --> 00:09:05,629 Kimse yok mu? 175 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Beni Claude Van De Velde gönderdi. 176 00:09:10,801 --> 00:09:13,971 Ne istiyorsan söyle. Neden buradasın? 177 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 -Neden buradasın? -Yeğenim nerede? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 -Beyler. -Yeğenin mi? 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,727 Ben nereden bileyim lan? 180 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Merhaba, affedersiniz. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 Bana güvenmiyor musun? 182 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 Yeğenimi öldürdüğünü biliyorum Rodrigo. 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 Uydurma lan şerefsiz! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Rodrigo'yu öldürmedim. 185 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Bak, sen paranı aldın, ben de malımı. 186 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Rodrigo'nun yerini bilmiyorum. Belki ananı beceriyordur. 187 00:09:35,742 --> 00:09:37,577 Eğitim başlamış bile. 188 00:09:38,453 --> 00:09:39,371 Tamam. 189 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 Hadi bakalım. Gel, gel! 190 00:09:42,416 --> 00:09:45,002 -Hadi. Görelim bakalım sopanı! -Hey! 191 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Bulaşacak birini arıyorsan 192 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 bana bulaş. 193 00:09:52,342 --> 00:09:55,846 Sen kimsin? Sert erkek misin? 194 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 İyi bildin, sert erkeğim. 195 00:09:57,889 --> 00:09:59,433 Hem de Kuzey Philadelphia'lı. 196 00:09:59,516 --> 00:10:01,059 Bana derler Kevin... 197 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 Ne oldu? 198 00:10:12,154 --> 00:10:14,656 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na hoş geldin. 199 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Ben Ron Wilcox. İlk dersini aldın. 200 00:10:17,367 --> 00:10:19,286 Başıma sopayla vurulması mı? 201 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Çok safsın. 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 O sopa gerçek değildi. Plastik sopaydı. 203 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Hadi oradan, plastikmiş. 204 00:10:24,166 --> 00:10:26,835 Daha önce de dayak yedim. Metal sopayı bilirim. 205 00:10:26,918 --> 00:10:30,380 Tamam. Bay Van De Velde bana dedi ki, 206 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 eleman fazla zor diye şikâyet ederse... 207 00:10:33,592 --> 00:10:35,510 Hayır, hayır. Şikâyet etmiyorum. 208 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Etmiyorum. Bayıldım. 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,389 Harikaydı. Süper heyecan yaptım. 210 00:10:40,015 --> 00:10:41,933 Güzel. Gel, etrafı gezdireyim. 211 00:10:42,017 --> 00:10:43,143 -Tamam. -Hadi. 212 00:10:43,852 --> 00:10:47,147 Burası 1970'lere kadar mezbahaymış. 213 00:10:47,230 --> 00:10:51,401 Sonra efsaneye göre hayvanlar işkencecilerine isyan etmiş 214 00:10:51,485 --> 00:10:53,904 -ve insanları katletmiş. -Aman tanrım. 215 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Chuck olarak bilinen dostum Charles Norris'in de 216 00:10:56,990 --> 00:11:00,827 çalışacak bir yere ihtiyacı vardı. Burayı satın aldım. Onu eğitip 217 00:11:00,911 --> 00:11:03,747 bugünkü belalı tipe dönüştürdüm. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 Evet. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Burada az kalsın ölüyordu. 220 00:11:11,129 --> 00:11:14,383 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu işte böyle doğdu. 221 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 Kısaca Ron Wilcox AYOL yani. 222 00:11:18,053 --> 00:11:19,971 Ne dedin lan sen? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 Matt Gam... Matt Damon da mı burada okudu? 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,440 Bizim Matty mi? Tabii ki! 225 00:11:30,524 --> 00:11:34,861 Matt Damon. Bana gelmeden önce tanınmayan, New England'lı bir oyuncuydu. 226 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Hiçbir şeydi. Tüy sıkletti. 227 00:11:38,657 --> 00:11:40,700 Aynı Matt Damon'dan mı bahsediyoruz? 228 00:11:40,784 --> 00:11:42,077 Tabii ki. Matt Damon. 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 Tama. Öyle diyorsun ama... 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Birinci kural. Program bitene kadar telefon yok. 231 00:11:48,458 --> 00:11:51,545 Ben kocaman bir organizasyonu yönetiyorum, maalesef... 232 00:11:51,628 --> 00:11:54,673 Tamam, peki. O zaman Bay Van De Velde'i arayıp 233 00:11:54,756 --> 00:11:58,468 "Telefon kuralı ona uymadı. Beğenmedi." diyeyim. 234 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 Bununla ne yapacağını biliyorum. 235 00:12:00,554 --> 00:12:03,682 Hollywood'u arayacaksın. "Alo." diyeceksin. 236 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 "Ron'ın okulu zormuş. Biraz daha uyuşturucu gönderin." 237 00:12:06,977 --> 00:12:09,312 -Hayır. -"Ben Kevin Hart. 238 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 "Daha çok havyar ve şampanya lazım." 239 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 Çalışanlarımla konuşmak istiyorum. 240 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Tamam ama telefon bende kalacak. 241 00:12:17,904 --> 00:12:18,780 Tamam. 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Evet, programı bitirene kadar 243 00:12:22,784 --> 00:12:25,745 dış dünyaya çıkman yasak. 244 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -Burada kalacaksın. -Ne dedin? 245 00:12:27,747 --> 00:12:31,126 Yatak var. Tuvalet var. Lavabo var. 246 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Konfor namına her şey var. 247 00:12:39,759 --> 00:12:42,888 Tamam. Zor şartlara alışayım diye. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,390 Tamam, anlıyorum. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Evet, sorun değil. 250 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Kahretsin. Biraz sorun olabilir. 251 00:12:52,689 --> 00:12:55,817 İkinci kural. Tesiste sevişmek yok. 252 00:12:56,651 --> 00:12:59,488 Anal yok, sakso yok, hiçbir şey yok. 253 00:13:01,615 --> 00:13:02,616 Başka kim var ki? 254 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Sadece ben varım. 255 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Işıklar 20 dakikaya kapanıyor. 256 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 Başıma vuran Kolombiyalılar 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 -aktördü, değil mi? -Evet, aynen. 258 00:13:26,223 --> 00:13:28,266 Tamam. Üçüncü kural. 259 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Burada kaldığın sürece adın Kevin olmayacak. 260 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 Ajan Hart olacak. Bana da 261 00:13:34,105 --> 00:13:37,734 Ron Wilcox, Ron, Wilcox ya da Koç Ron diyeceksin. 262 00:13:37,817 --> 00:13:39,069 Koç Ron iyiymiş. 263 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 -Ben sana ne diyeceğim? -Ajan Hart. 264 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 -Evet. -Bak, hemen kaptım. 265 00:13:43,114 --> 00:13:46,785 Bana bu FBI ceketini boşuna giydirmemişsindir. 266 00:13:46,868 --> 00:13:49,746 -Neden giydim? -Bir şey rica edebilir miyim? 267 00:13:49,829 --> 00:13:50,705 Evet. 268 00:13:50,789 --> 00:13:53,583 -Kevin, şu sandalyeyi getirir misin? -Evet. 269 00:13:53,667 --> 00:13:54,834 -Rica etsem? -Bunu mu? 270 00:13:54,918 --> 00:13:58,338 Olmadı işte! Sadece Ajan Hart deyince cevap vereceksin. 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,006 Sıçayım! 272 00:14:02,968 --> 00:14:06,304 Daha yeni söylemiştin. Batırdım. Pardon. Bir daha olmayacak. 273 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 -Niye Kevin demiyorsun? -Bak. 274 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Sen hiç Kevin adında 275 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 aksiyon yıldızı başrol oyuncusu gördün mü? 276 00:14:14,646 --> 00:14:18,692 -Mall Cop'taki Kevin James? -Hayır. Serserilerin adı Kevin olur. 277 00:14:18,775 --> 00:14:21,528 Aksiyon yıldızının adı Ethan Hunt gibi olmalı. 278 00:14:21,611 --> 00:14:23,238 Tom Cruise da benim öğrencim. 279 00:14:23,738 --> 00:14:27,742 Dokuz yıl boyunca sadece Ethan Hunt deyince baktı. 280 00:14:27,826 --> 00:14:30,495 Kamera olsun olmasın, 281 00:14:30,579 --> 00:14:32,956 ister duşta olsun ister tuvalette, 282 00:14:33,039 --> 00:14:35,208 ister sevişiyor olsun ister başka bir şey. 283 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 Tamam, anladım Koç Ron. 284 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 Öyle mi? Gerçekten anladın mı? 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,006 Umarım öyledir. 286 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Kendi iyiliğin için, çünkü hayatın buna bağlı. 287 00:14:46,303 --> 00:14:50,724 Tamam, sıradaki ders. Her başrolün bilmesi gereken bir şey var, 288 00:14:50,807 --> 00:14:54,269 yanan bir binaya koşarak girip bir yabancıyı kurtarmak. 289 00:15:00,483 --> 00:15:02,444 Yok artık! Nasıl yaptın bunu? 290 00:15:02,527 --> 00:15:05,238 Bugün kurtaracağımız yabancı, 291 00:15:05,322 --> 00:15:09,200 aksiyon yıldızı kuklamız küçük Kevin. 292 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 -Bu ben miyim şimdi? -Ben pek benzetemedim. 293 00:15:14,581 --> 00:15:16,207 Dalga mı geçiyorsun? 294 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 Bu mankeni yıllardır kullanıyoruz. 295 00:15:18,793 --> 00:15:19,878 Dünyada olmaz! 296 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Bu benim repliğim, 12 ayrı filmde bunu söyledim. 297 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 -Ajan Hart, sen narsist misin? -Hayır. 298 00:15:25,842 --> 00:15:28,928 -Dünya senin etrafında mı dönüyor? -Öyle bir şey... 299 00:15:29,012 --> 00:15:31,264 Bir kendine bak, bir de ona. 300 00:15:31,348 --> 00:15:33,224 -Ben... -Kendine bak, bir de ona. 301 00:15:33,308 --> 00:15:36,436 -Bir benzerlik var mı? -Biraz var, evet! 302 00:15:36,519 --> 00:15:39,356 Tamam, peki. Tamam, belki de ben deliyimdir. 303 00:15:40,023 --> 00:15:43,151 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 305 00:15:46,321 --> 00:15:49,616 Tehlikeli sahnelerde en önemli konu güvenliktir. 306 00:15:49,699 --> 00:15:53,036 Evet ama zaten o yüzden dublörler var, değil mi? 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,580 -Dikkatli ol. -Başkaları için yani. 308 00:15:55,664 --> 00:15:58,291 Benim için değil. Hafif sıkletler için. Ben... 309 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 Ceketinin alev geciktirici özelliği var. 310 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Yani ateş alacak olursan panik yapma. 311 00:16:04,422 --> 00:16:06,341 Ben gelip seni söndürürüm. 312 00:16:06,424 --> 00:16:10,428 Tamam. Sen gelip... Tamam. İyi... Sorun olmaz. 313 00:16:10,512 --> 00:16:13,390 Hazır olduğunda eve dalacaksın, 314 00:16:13,473 --> 00:16:16,101 kurbanı bulup dışarı çıkaracaksın. 315 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 O ses ne? 316 00:16:20,647 --> 00:16:22,065 Ne yapıyorsun? Ben... 317 00:16:23,191 --> 00:16:24,359 Gaza geliyorum. 318 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 Sıcakmış! 319 00:16:33,034 --> 00:16:34,035 Sıcak! 320 00:16:45,880 --> 00:16:47,048 Çok sıcak! 321 00:16:47,966 --> 00:16:49,551 Neredesin lan? 322 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 Tanrım! Lanet olsun, hiçbir şey göremiyorum! 323 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Küçük Kev! 324 00:16:55,598 --> 00:16:56,433 Affedersiniz. 325 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Ron Wilcox siz misiniz? 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Merhaba. Nasılsın? 327 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 -Jordan King. -Seni bekliyorduk. 328 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 -İmdat! Yardım edin! -Geldim dostum! 329 00:17:05,442 --> 00:17:07,444 -Geldim küçük Kevin! -Dünyada olmaz! 330 00:17:07,527 --> 00:17:10,238 Bu güzel, siyah adamı kurtaracağım. 331 00:17:10,321 --> 00:17:13,742 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 332 00:17:13,825 --> 00:17:16,035 -Ne oluyor? -İmdat! Yardım edin! 333 00:17:16,119 --> 00:17:18,538 -Bu kim? Nasıl... -Dünyada olmaz! 334 00:17:22,375 --> 00:17:24,377 -Dünyada olmaz! -Çok sıcak burası! 335 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Kalk bakalım. 336 00:17:26,087 --> 00:17:30,925 Evet. Çok gerginim. Hiç aksiyon filminde oynamadım da. 337 00:17:31,009 --> 00:17:34,763 -İyi bir iş çıkarmak istiyorum. -Olay yüzde 90 zihinde bitiyor, tamam mı? 338 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Harika bir iş çıkaracaksın. Eminim. 339 00:17:39,601 --> 00:17:40,894 O iyi mi? 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 -Tanrım. -Yardım edin. 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 Beş saniye yalnız bırakmaya gelmiyor. 342 00:17:44,439 --> 00:17:45,982 -Tanrım. -Koç Ron, beni söndür. 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,776 Söndür, söndür... 344 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 O iyi mi? 345 00:17:52,530 --> 00:17:53,740 Bir şeyi yok. 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,327 Gal Gadot da benden eğitim aldı, 12 dakika boyunca yanmıştı. 347 00:17:57,410 --> 00:17:59,579 Battaniyeyle kendisi söndürdü. 348 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Bu ise 12 saniye bile dayanamadı. 349 00:18:01,956 --> 00:18:03,208 Çok mu komik? 350 00:18:03,291 --> 00:18:06,836 Hey, başrol olacaksan küçük şeylere takılmayacaksın. 351 00:18:06,920 --> 00:18:08,671 Küçük şeyler mi? 352 00:18:08,755 --> 00:18:11,090 -Yanıyordum Koç Ron. -Hey! 353 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Uzatma. 354 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 Yanımızda bir hanımefendi var. Tanıştırayım. 355 00:18:14,677 --> 00:18:16,930 Ajan Hart, bu Ajan Jordan King. 356 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 -Oda arkadaşın. -Memnun oldum. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 Çok memnun oldum. 358 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Onu niye böyle güzel karşılıyorsun? 359 00:18:22,894 --> 00:18:24,854 Onun başına neden vurulmadı? 360 00:18:24,938 --> 00:18:26,981 -Onu ne zaman dürteceksin? -Anlamadım? 361 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Şey... Böyle yaptığında, 362 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 mızmızlanmaya başladığında duymazlıktan geliyorum. 363 00:18:32,695 --> 00:18:34,781 -Gel, etrafı gezdireyim. -Tamam. 364 00:18:35,365 --> 00:18:38,993 Burası 1970'lere kadar mezbaha olarak kullanılmış. 365 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 İkinci kural. 366 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 Tesiste cinsel ilişki yasak. 367 00:18:49,921 --> 00:18:52,549 Evet, sorun olmaz. 368 00:18:54,968 --> 00:18:56,970 Ben de öyle düşünmüştüm. 369 00:18:57,470 --> 00:19:01,307 Söylemen gerekiyor, anlıyorum. Sorun değil. 370 00:19:01,391 --> 00:19:04,352 Tamam, biraz dinlenin, rahatınıza bakın. 371 00:19:04,435 --> 00:19:07,939 Yirmi dakika sonra eğitim alanında görüşürüz, tamam mı? 372 00:19:08,022 --> 00:19:11,109 -Sağ ol Ron. Bir tanesin. -Rica ederim. 373 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 Adam sosyopatın teki. 374 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 -Ne anlamda? -Ne anlamda mı? 375 00:19:21,202 --> 00:19:22,829 Gerçekten merak ediyor musun? 376 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 Ben geldiğimde işler çığırından çıkmıştı. 377 00:19:25,164 --> 00:19:29,168 Başka bir adam vardı, Ron'a "Rodrigo'yu öldürdün." diyordu. 378 00:19:29,252 --> 00:19:30,879 -Rodrigo mu? -Evet, Rodrigo. 379 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Kendi gözlerimle gördüm. İçeri girdiğimde 380 00:19:33,631 --> 00:19:37,427 sopayla kafama vurdular. Plastik değil, metal sopayla. 381 00:19:37,510 --> 00:19:40,054 Bugün de ateş almama göz yumdu. 382 00:19:40,138 --> 00:19:42,682 "Ateş almama göz yumdu." 383 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Niye tekrar ediyorsun? Evet. 384 00:19:44,767 --> 00:19:46,394 "Ateş almama..." 385 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Tamam, anladım. 386 00:19:47,478 --> 00:19:49,981 Yavaş söyleyince kulağa biraz garip geliyor 387 00:19:50,064 --> 00:19:53,693 ama sen anladın. Oldu böyle bir olay. Oldu. 388 00:19:53,776 --> 00:19:57,906 Özür dilerim, tamam mı? Telefonum yok. Burası tuhaf bir yer. 389 00:19:58,448 --> 00:20:02,410 Her şeyi kafama takmaya başladım. Birazcık deliriyor olabilirim. 390 00:20:02,493 --> 00:20:03,328 Bilmiyorum. 391 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Berbat. 392 00:20:06,748 --> 00:20:07,707 Lağım suyu gibi. 393 00:20:08,875 --> 00:20:10,627 Evet. Lanet olsun. 394 00:20:10,710 --> 00:20:12,921 Artık yalnız değilsin. 395 00:20:14,130 --> 00:20:17,926 -Yani... -Evet, olabilir ama... 396 00:20:19,302 --> 00:20:20,136 Tanıdık geldin. 397 00:20:23,932 --> 00:20:24,933 Buldum. 398 00:20:25,642 --> 00:20:28,770 Vay be! Robotlu komedi dizisindeki kızsın sen. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 Robot kâhyaydı, değil mi? Kâhyayla tartışırdın. 400 00:20:32,023 --> 00:20:35,944 "Defol git." Sonra da "Kaltak robot." derdin. 401 00:20:36,027 --> 00:20:37,070 -Evet. -Evet. 402 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 -Evet. -Ben oyum işte. 403 00:20:39,405 --> 00:20:42,408 Eskiden oydum yani. İşi bıraktım. 404 00:20:42,492 --> 00:20:45,370 Kathryn Bigelow yeni filminde başrol teklif etti. 405 00:20:45,453 --> 00:20:50,458 Büyük bir olay çünkü aksiyon rollerinde hepi topu üç kadın falan var. 406 00:20:50,541 --> 00:20:54,212 Daha fazla var ama yine de tebrikler. 407 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Peki... Sayalım mı? 408 00:20:58,591 --> 00:21:00,843 Listeye bakalım. Wonder Woman var. 409 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 Kara Dul var. 410 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Bir de... Şeyin adı neydi, hani kadın... 411 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Şey... 412 00:21:07,141 --> 00:21:09,018 Şey yapıyordu... 413 00:21:09,102 --> 00:21:11,187 Neydi? Üçmüş, tamam. 414 00:21:11,270 --> 00:21:14,899 Neyse, her şey bu aksiyon okulunu bitirmeme bağlı. 415 00:21:15,608 --> 00:21:19,153 Teknik bildiğimi, formda olduğumu Ron'a kanıtlamam gerek. 416 00:21:19,237 --> 00:21:22,323 Onu kimseye kanıtlamana gerek yok. Tabii ki formdasın. 417 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 İçeri girdiğini görünce "Vay be." dedim. 418 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 O anlamda değil. 419 00:21:28,454 --> 00:21:29,998 O anlamda demedim. 420 00:21:30,081 --> 00:21:31,624 Kastettiğim o değildi. 421 00:21:31,708 --> 00:21:34,627 -Eğitime geldim, arkadaş edinmeye değil. -Tamam. 422 00:21:34,711 --> 00:21:36,004 Açıklığa kavuşturalım da. 423 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 Aynı amaç için buradayız. 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,966 -Arkadaşlıkmış. -Güzel. 425 00:21:40,049 --> 00:21:41,092 Evet. 426 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Tuvaleti kullanabilir miyim? 427 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Tabii ki, rahat ol. Tuvalet şurada. 428 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 Evet, rica etsem... 429 00:21:51,769 --> 00:21:52,979 Kaka mı? 430 00:21:56,315 --> 00:22:02,071 Bu derste aksiyon yıldızlarının amaçlarına odaklanacağız. 431 00:22:02,530 --> 00:22:04,490 Ajan King, senin amacın ne? 432 00:22:04,574 --> 00:22:08,494 Paris'te gizli görevde çalıştıktan sonra Louvre'un bodrum katına gidip 433 00:22:08,578 --> 00:22:11,497 Antik Mısır'dan kalma bir eserin çalınmasını engelliyorum. 434 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 O sırada kötü bir ajan bana yanaşıyor. 435 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 Güzel. Ajan Hart? 436 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 "Yanaşmak" mı? Biraz abartı oldu. 437 00:22:17,336 --> 00:22:18,379 Ne oluyor be? 438 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Odaklan, odaklan. 439 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 Ve... 440 00:22:24,177 --> 00:22:25,970 Tamam. Peki. Ben bir ajanım. 441 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 -Evet. -Ben bir ajanım. 442 00:22:27,513 --> 00:22:31,851 Yapmam gereken... Ajan King'i yanıma çekmek. 443 00:22:31,934 --> 00:22:36,606 Louvre'un bodrum katında Ajan King'i baştan çıkarıp... 444 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 Ne bu? James Bond'la ilgili hayran kurgusu falan mı? 445 00:22:39,859 --> 00:22:41,069 -Motor. -Ne... 446 00:22:49,327 --> 00:22:50,161 Ajan King. 447 00:22:51,662 --> 00:22:52,789 Sen kimsin? 448 00:22:53,498 --> 00:22:54,332 Ajan Hart. 449 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 Acelen ne? 450 00:22:59,504 --> 00:23:01,255 Bak, hayatın tehlikede. 451 00:23:02,006 --> 00:23:05,176 Kurtulmanın tek yolu benim yatak odamdan geçiyor. 452 00:23:10,932 --> 00:23:12,517 Kızı baştan çıkarsana! 453 00:23:14,143 --> 00:23:16,771 Baştan çıkar! Arabaya götür. 454 00:23:25,154 --> 00:23:26,280 Arabama bin. 455 00:23:27,573 --> 00:23:28,407 Arabama bin. 456 00:23:29,784 --> 00:23:30,993 Sapık herif. 457 00:23:41,295 --> 00:23:43,381 -Bu neydi şimdi? -Çok güzel! 458 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Devam edin. 459 00:23:44,674 --> 00:23:48,177 "Devam edin." mi? Ne oluyor be? 460 00:23:48,261 --> 00:23:50,513 -Bir sorun mu var? -Evet, bir sorun var. 461 00:23:50,596 --> 00:23:53,182 -Neymiş? -O Bruce Lee, bense sapığın tekiyim. 462 00:23:53,266 --> 00:23:56,060 Onu baştan çıkarmak zor mu geldi? Öyle mi diyorsun? 463 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Evet, çünkü bana... 464 00:24:03,025 --> 00:24:06,529 Ne yapmaya çalıştığını anladım. Beni kızdırmaya çalışıyorsun. 465 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 İşe yaramaz. O oyuna gelmem. 466 00:24:10,158 --> 00:24:14,078 Şimdi gidip bu jujitsu ustasına seksi konuşmamla karşılık vereceğim. 467 00:24:14,829 --> 00:24:16,455 Amacını değiştirelim mi? 468 00:24:16,539 --> 00:24:19,333 -Evet. Değiştirelim. -Tamam. Yeni amacın şu. 469 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Kadın, FBI ajanı rolüne girmiş bir Rus köstebeği. 470 00:24:22,253 --> 00:24:24,172 Bununla etkisiz hâle getireceksin. 471 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 -Sahte bıçak, değil mi? -Katlanır bıçak. 472 00:24:29,302 --> 00:24:31,512 Hadi kadına patronun kim olduğunu göster. 473 00:24:31,888 --> 00:24:33,431 İşte şimdi oldu. 474 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 Rus köstebeği dedin, değil mi? 475 00:24:37,101 --> 00:24:39,562 Tamam, bundan hoşlanmadım. 476 00:24:40,605 --> 00:24:41,856 Köstebeğin sonu geldi. 477 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 Kahretsin! Lanet olsun. 478 00:24:47,570 --> 00:24:50,364 Birazdan bıçağı saplayacağım, tamam mı? 479 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Dur! Sahte bıçak bu. 480 00:24:54,368 --> 00:24:55,203 Ne... 481 00:24:55,286 --> 00:24:57,496 İnandırmamız lazım, gerçekçi görünmesi lazım. 482 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Sıçayım! 483 00:25:04,086 --> 00:25:05,463 Ne oluyor be! 484 00:25:06,756 --> 00:25:07,673 Gerçek kan. 485 00:25:08,716 --> 00:25:11,093 -Aman tanrım! -Ne yaptın sen? 486 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Ne yaptın? 487 00:25:12,845 --> 00:25:15,598 Özür dilerim, sandım ki... Katlanır bıçak demiştin. 488 00:25:15,681 --> 00:25:17,183 Saplanır dedim. 489 00:25:17,266 --> 00:25:19,518 Saplanır. Gerçek bıçak bu. 490 00:25:19,602 --> 00:25:21,604 -Tanrım. -Bayılacak. 491 00:25:21,687 --> 00:25:23,648 -Kahretsin. -Yarayı dikmem gerek. 492 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 Odamda sağlık çantası var. 493 00:25:25,149 --> 00:25:26,525 -Ben getireyim. -Hayır! 494 00:25:27,276 --> 00:25:30,529 -Odana git. Cezalısın! -Hayır. Hemen getiririm. 495 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 Hayır! 496 00:25:32,365 --> 00:25:35,076 Ofisime öğrencilerin girmesi yasak. 497 00:25:41,832 --> 00:25:44,543 Ofisime girmek yasak, dedim. 498 00:25:45,544 --> 00:25:49,298 Bir daha sözümden çıkarsan 499 00:25:49,382 --> 00:25:51,550 o bıçak kafana saplanır. 500 00:26:02,520 --> 00:26:03,437 Merhaba. 501 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 Barışmak için sana kahvaltı getirdim. 502 00:26:07,942 --> 00:26:11,320 Burada yemek işi biraz zor. Dolapta sadece kurutulmuş et var. 503 00:26:11,404 --> 00:26:14,532 "Macho Man" Randy Savage burada öğrenciymiş, 504 00:26:14,615 --> 00:26:18,661 vasiyetinde tüm erzakını Ron'a bırakmış. 505 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 İster misin? 506 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Beraber yiyelim mi? 507 00:26:23,249 --> 00:26:24,166 Olur. 508 00:26:25,126 --> 00:26:26,460 İki kurutulmuş et. 509 00:26:31,215 --> 00:26:33,676 Bak, özür dilerim. 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,345 -Niyetim... -Bıçaklamak değil miydi? 511 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 O şekilde söylemeyecektim. 512 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 Ron delirmiş. 513 00:26:41,142 --> 00:26:43,019 Ciddiyim. Adam aklını kaçırmış. 514 00:26:43,519 --> 00:26:44,979 Birkaç tahtası eksik. 515 00:26:45,521 --> 00:26:49,483 Ayrıca eminim o şerefsiz, Rodrigo adında birini öldürdü. 516 00:26:49,567 --> 00:26:52,778 Ofisine yaklaştım diye beni de öldürmeye kalktı. 517 00:26:52,862 --> 00:26:56,032 Koluna gelince de, yalan söylediğimi sanıyorsun, biliyorum 518 00:26:56,115 --> 00:26:57,325 ama "katlanır" dedi. 519 00:26:57,408 --> 00:27:01,620 Senin gibi erkeklerle çıkmıştım. Suçu hep başkasına atarlar. 520 00:27:02,413 --> 00:27:05,791 Bu doğru değil. Kesinlikle değil. Çünkü bir hata yaptığımda... 521 00:27:05,875 --> 00:27:08,085 Öyle dememem lazım çünkü hiç hata yapmam. 522 00:27:08,169 --> 00:27:11,339 Eğer hata yapacak olursam gocunmadan kabullenirim. 523 00:27:11,422 --> 00:27:14,842 Ama bu olayda benim hatam yok. "Katlanır" dedi. 524 00:27:15,718 --> 00:27:18,804 Aslında bir yandan da seviniyorum. 525 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 Şeref madalyası oldu. 526 00:27:21,015 --> 00:27:23,642 Jason Statham burada eğitim alırken 527 00:27:23,726 --> 00:27:26,145 kalbinden bıçaklanmış. 528 00:27:26,228 --> 00:27:29,190 -Hayatta kalmış mı? -Bir hafta sonra Taşıyıcı'yı çekmiş. 529 00:27:29,273 --> 00:27:30,399 Yok artık. 530 00:27:30,941 --> 00:27:32,735 Kalbinden bıçaklamışlar, öyle mi? 531 00:27:32,818 --> 00:27:34,737 -Evet, tam kalbinden. -Vay be. 532 00:27:34,820 --> 00:27:37,948 Belki de yanlış yapıyorumdur. 533 00:27:39,033 --> 00:27:41,410 Belki de bu iş bana göre değildir. 534 00:27:42,161 --> 00:27:43,371 Bırak o zaman. 535 00:27:44,038 --> 00:27:48,084 Evine git. Komik bir yan karaktere ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır. 536 00:27:48,167 --> 00:27:49,627 Düşündüğüm gibi olmadı. 537 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Benim söylediğimin aksini söyleyip 538 00:27:52,254 --> 00:27:56,050 "Hayır, burada kal. Bu iş sana göre." dersin sanıyordum. 539 00:27:56,133 --> 00:27:59,011 -Öyle düşünmüştüm. -Ne dememi istiyorsun? 540 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 Claude Van De Velde filminde yıldız olmak için teşvik bekliyorsan 541 00:28:04,183 --> 00:28:05,893 yanlış meslek seçmişsin. 542 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Aksiyon yıldızı olmak için bir daha elime böyle fırsat geçmez, 543 00:28:09,814 --> 00:28:11,565 bu fırsatı heba etmeyeceğim. 544 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 Ne gerekirse yapacağım. 545 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Haklısın. 546 00:28:20,157 --> 00:28:21,784 Kesinlikle haklısın. 547 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 Ağlayıp sızlanmayı bırakmam lazım. 548 00:28:25,704 --> 00:28:27,456 Kovboy olmam lazım. 549 00:28:27,540 --> 00:28:28,749 İşte bu. 550 00:28:34,213 --> 00:28:37,800 Aksiyon yıldızlarını eğitme işine ilk başladığımda 551 00:28:37,883 --> 00:28:40,219 tehlikeli sahnelerin hepsi gerçekti, 552 00:28:40,302 --> 00:28:43,097 Kevin'ın sandığı gibi "katlanır" değildi. 553 00:28:43,180 --> 00:28:45,141 İyiydi. Aman ne hoş. 554 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 -Komik değil. -Ama sektör değişti. 555 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 Yeşil perdeyle çalışmayı bilmeden aksiyon yıldızı olamazsınız. 556 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Yeşil perdeyi iyi bilirim. 557 00:28:54,233 --> 00:28:56,986 Yeşil perde kullanılan 15 filmde falan oynadım. 558 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Bu 15 filmin kaç tanesinde başrol sendin? 559 00:29:00,072 --> 00:29:04,535 Yeşil perdede animasyon canavar tarafından yenmiş numarasını herkes yapar. 560 00:29:05,035 --> 00:29:07,163 Onu küçük Kevin bile yapabilir. 561 00:29:07,246 --> 00:29:08,080 Dünyada olmaz! 562 00:29:08,164 --> 00:29:11,083 Kim vakit ayırıp da onu benim gibi giydiriyor? 563 00:29:11,167 --> 00:29:12,376 -Gerçekten... -Soru. 564 00:29:12,460 --> 00:29:15,087 Ekranda yan karakterin yapamayıp da 565 00:29:15,171 --> 00:29:18,215 başrolün yaptığı şey nedir? 566 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 -Dövüşü kazanmak. -Kötüleri öldürmek. 567 00:29:20,718 --> 00:29:21,719 Sevişmek. 568 00:29:22,636 --> 00:29:25,097 Bugünkü dersimiz sevişmek. 569 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Evet! 570 00:29:26,515 --> 00:29:29,351 Yeşil perdede mi? Yeşil perdede mi yapıyoruz? 571 00:29:29,435 --> 00:29:30,853 -İyi bildin. -Güzel. 572 00:29:30,936 --> 00:29:34,064 Yatağı ve duvarları özel efektle kırarız. 573 00:29:34,148 --> 00:29:37,735 Açık konuşacağım. Onunla seks sahnesi çekmek istemiyorum. 574 00:29:37,818 --> 00:29:40,905 Sorun değil. Ben de onunla çekmek istemiyorum. 575 00:29:45,826 --> 00:29:46,785 Neye gülüyorsunuz? 576 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 Bir kendine bak, bir de ona. 577 00:29:49,705 --> 00:29:51,624 Sonra kendine, sonra tekrar ona. 578 00:29:51,707 --> 00:29:53,083 Kendine, sonra ona. 579 00:29:53,167 --> 00:29:55,836 Espriyi anlamadım. Neyi kaçırıyorum? 580 00:29:55,920 --> 00:29:58,339 Peki, şöyle anlatayım. 581 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 Bir kendine bak, bir de ona. 582 00:30:00,591 --> 00:30:02,301 Sonra kendine, sonra tekrar ona. 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,929 Şunu hemen yapıp bitirebilir miyiz lütfen? 584 00:30:05,679 --> 00:30:07,556 Tamam, amaçları konuşalım. 585 00:30:08,140 --> 00:30:11,268 Evet. Birbirlerini öldürmelerine ramak kalan 586 00:30:11,352 --> 00:30:15,147 Ajan Hart ve Ajan King aynı ekipte olduklarını öğrenir. 587 00:30:15,231 --> 00:30:17,066 Deprem esnasında 588 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 gökdelenin tepesindeki bombayı etkisiz hâle getirdikten sonra 589 00:30:20,986 --> 00:30:24,240 birbirinize karşı güçlü bir tutku hissediyorsunuz. 590 00:30:26,242 --> 00:30:29,578 Deprem esnasında gökdelenin tepesindeyiz, öyle mi? 591 00:30:29,662 --> 00:30:31,372 Evet, evet! Lanet olsun! 592 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 Çalıştığım en aptal oyuncu sensin! 593 00:30:34,250 --> 00:30:35,918 Başlayın! Motor! 594 00:30:37,628 --> 00:30:40,631 -Kırmızı kablo mu, mavi kablo mu? -Kesin kırmızıdır. 595 00:30:40,714 --> 00:30:41,840 Emin misin? 596 00:30:41,924 --> 00:30:44,677 -Ajan Hart, emin misin? -Bilmiyorum. 597 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Deprem, deprem! Bina yıkılıyor! 598 00:31:14,081 --> 00:31:14,999 -Tamam. -Tamam. 599 00:31:15,958 --> 00:31:16,917 İyi. Güzel. 600 00:31:20,045 --> 00:31:22,715 Kahretsin! Bir saniye. Dur! 601 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 -Neredesin? Bekle, bekle. -Kevin. 602 00:31:25,509 --> 00:31:27,428 Dur, bekle. Bir saniye. 603 00:31:27,511 --> 00:31:29,096 -Kahretsin. Tamam. -Tamam. 604 00:31:29,179 --> 00:31:31,765 Tamam, hadi. Deprem oluyor. 605 00:31:31,849 --> 00:31:32,933 -Evet. -Hadi. 606 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Ajan Hart, bombayı etkisiz hâle getirdiğimize inanamıyorum. 607 00:31:36,186 --> 00:31:38,480 Binlerce, belki milyonlarca hayat kurtardık. 608 00:31:38,564 --> 00:31:41,483 Bu depremin şiddeti 7,5 falandır. 609 00:31:42,234 --> 00:31:45,195 Birbirimizi bir daha hiç göremeyebiliriz. 610 00:31:45,904 --> 00:31:48,115 Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla. 611 00:31:49,325 --> 00:31:52,578 Ne? "Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla." mı? 612 00:31:52,661 --> 00:31:56,248 -Yavaşça boynunda öp ve sevişmeye başla! -Tamam. 613 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 Söylediği için yapıyorum... 614 00:31:58,959 --> 00:31:59,793 Sorun değil. 615 00:31:59,877 --> 00:32:03,547 -Şuradan tutayım... Uzat. -Seksi ol! Bir şeyler yap! 616 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 -Bacağımı tut. -Tamam. Uzat. 617 00:32:06,216 --> 00:32:08,469 Daha önce hiç seks yapmadın mı? Hadi! 618 00:32:08,552 --> 00:32:10,429 -Böyle olmadı... -Dik durmamız lazım. 619 00:32:10,512 --> 00:32:12,806 -Bir saniye. Tamam. -Bence... Başlıyoruz. 620 00:32:12,890 --> 00:32:16,185 -Hadi! -Ajan Hart, hayır. Bunu yapmamalıyız. 621 00:32:16,727 --> 00:32:18,479 Teşkilat kurallarına aykırı. 622 00:32:19,521 --> 00:32:21,899 Kurallar çiğnenmek içindir. 623 00:32:26,862 --> 00:32:28,405 İmdat! İmdat! Sıkı tut! 624 00:32:28,489 --> 00:32:31,116 Sıkı tut! Lütfen bırakma! Bırakma! 625 00:32:31,200 --> 00:32:33,035 -Bırakmam. Tutuyorum. -Bırakma! 626 00:32:33,118 --> 00:32:34,411 Bırakmam. Söz. 627 00:32:34,495 --> 00:32:36,580 Biraz yaklaşabilir misin? 628 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 İmdat! Yardım edin! 629 00:32:38,540 --> 00:32:39,792 Bu genç yaşta ölemem! 630 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 Biraz daha yaklaşırsak kameraları görürler. 631 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 Tamam, güzel. Böyle iyi. 632 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 -Bırakmam. -Harika. 633 00:32:46,048 --> 00:32:48,926 -İmdat! -Kevin, yerden yüksekliğin 30 cm falan. 634 00:32:49,009 --> 00:32:51,470 Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz. 635 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 Bırakıyorum, tamam mı? 636 00:32:59,395 --> 00:33:02,356 Yirmi dakikaya ışıklar kapanıyor. Bir numara çevirmeyin. 637 00:33:03,190 --> 00:33:04,274 Sevişmek de yok. 638 00:33:13,075 --> 00:33:15,994 Şimdi inandın mı? Adam psikopat. 639 00:33:17,037 --> 00:33:20,958 Seni tutan kabloların kopması ilginç bir tesadüf. 640 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Tesadüf mü? Absürt bir olay. 641 00:33:23,085 --> 00:33:26,004 O kablolar fil bile taşır. 642 00:33:26,088 --> 00:33:28,549 -Telefonun nerede? -Ron aldı. 643 00:33:44,273 --> 00:33:46,775 Kevin. Işıklar kapanıyor dedi. Dışarı çıkamayız. 644 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 Kamp yöneticimiz değil ki o. 645 00:33:49,153 --> 00:33:52,656 Gidip telefonumu geri alacağım, 646 00:33:52,740 --> 00:33:56,702 ofisinde saklayıp da görmemi istemediği başka ne varsa onları da göreceğim. 647 00:33:57,494 --> 00:33:59,121 Kevin, yapma. 648 00:34:24,480 --> 00:34:26,940 -Ronnie'ciğim! -Mon garçon. 649 00:34:28,776 --> 00:34:29,943 Buyur, otur. 650 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 On ikinci sahneyi alalım. 651 00:34:34,615 --> 00:34:35,824 Otur. 652 00:34:37,868 --> 00:34:40,370 -Bu kötü bir fikir. -İyi bir fikir. 653 00:34:40,454 --> 00:34:42,915 Wilcox sen varken beni öldürmez. 654 00:34:42,998 --> 00:34:45,542 Gel. Ofisi burası. Gel. 655 00:34:45,626 --> 00:34:46,627 Pekâlâ. 656 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 Kahretsin! 657 00:34:49,213 --> 00:34:50,631 Tel tokan var mı? 658 00:34:51,340 --> 00:34:54,468 Evet. Başımdaki topuzun içinde. 659 00:34:54,551 --> 00:34:58,138 Tamam, tavır yapmana gerek yok. Ben bir ataş bulayım. Affedersin. 660 00:35:00,182 --> 00:35:01,892 Kilit açmayı biliyor musun? 661 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 Doğma büyüme güney Şikagoluyum. 662 00:35:04,394 --> 00:35:07,689 Kuzey Philadelphia kadar olamaz ama idare eder. 663 00:35:07,773 --> 00:35:09,066 -Buldum. -Evet. 664 00:35:13,612 --> 00:35:16,365 {\an8}Neredesin lan? Tanrım! 665 00:35:16,907 --> 00:35:18,992 {\an8}Lanet olsun! Hiçbir şey göremiyorum. 666 00:35:20,244 --> 00:35:22,871 {\an8}-Neredesin? -İmdat! Yardım edin! 667 00:35:22,955 --> 00:35:25,249 {\an8}-Geldim küçük Kevin! -Dünyada olmaz! 668 00:35:26,291 --> 00:35:27,918 {\an8}-İmdat! -Çok sıcak! 669 00:35:32,089 --> 00:35:35,342 İyi bilmişsin. Çok gerçekçi. 670 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 -Kameraya alındığını bile bilmiyor. -Aynen. 671 00:35:38,428 --> 00:35:41,515 Cinéma vérité tarzında 672 00:35:41,598 --> 00:35:45,561 gerçekçi bir aksiyon filmi çekmek yıllardır hayalimdi. 673 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 Kovaladığım balinam, tek boynuzlu atımdı. 674 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Sadece hassas bir oyuncu bulmam gerekiyordu. 675 00:35:51,483 --> 00:35:55,112 Savunmasız, unutulmaktan korkan bir oyuncu. 676 00:35:56,655 --> 00:35:58,949 {\an8}Unutulmaktan korkan bir oyuncu. 677 00:35:59,449 --> 00:36:00,534 {\an8}Sağ ol Kevin. 678 00:36:01,326 --> 00:36:02,327 {\an8}Sen bir hazinesin. 679 00:36:03,120 --> 00:36:04,121 {\an8}Teşekkür ederim. 680 00:36:11,628 --> 00:36:14,298 Yarınki sahnelerle ilgili soracağın bir şey var mı? 681 00:36:14,381 --> 00:36:17,551 Hayır Claude. Çok... 682 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 Çok yorulmuşum. 683 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 Ben sete geri döneyim. 684 00:36:22,306 --> 00:36:23,682 -Bonsoir. -Bonsoir. 685 00:36:23,765 --> 00:36:25,475 -J'aime beaucoup. -Merci. 686 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Tekrar. 687 00:36:33,317 --> 00:36:35,736 Baksana, sana bir şey sorabilir miyim? 688 00:36:36,361 --> 00:36:39,740 -Evet. -Şey... Hani gündüz 689 00:36:39,823 --> 00:36:42,492 yeşil perdede sahne çekiyorduk ya. 690 00:36:42,576 --> 00:36:44,912 Tam kablo kopmadan önce 691 00:36:45,787 --> 00:36:48,874 benden hoşlanıyormuşsun gibiydi. 692 00:36:49,541 --> 00:36:50,792 Ona rol yapmak deniyor. 693 00:36:52,502 --> 00:36:54,630 Beni öpmek istiyormuş rolü mü yapıyordun? 694 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Evet. 695 00:36:57,341 --> 00:37:00,260 Evet. Evet. 696 00:37:09,186 --> 00:37:11,188 Hadi bakalım. 697 00:37:13,065 --> 00:37:15,484 Adi herif. Eşyalarımı çalıyor. 698 00:37:16,401 --> 00:37:17,611 Hobbit kılıklı gerzek. 699 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 -Bir şey buldun mu? -Hayır. Ya sen? 700 00:37:36,546 --> 00:37:38,966 Bir çekmece dolusu eski portre resmi var. 701 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 {\an8}"Koç Ron, ruhumun en karanlık köşelerini aydınlatan ışıksın." 702 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 {\an8}Ne demek şimdi bu? 703 00:37:47,557 --> 00:37:50,227 -Fazla uzatmadan çıkalım. -Hayır, çıkmayalım. 704 00:37:50,310 --> 00:37:53,855 Burada görmemizi istemediği şeyler var. Sadece bulmamız gerekiyor. 705 00:37:54,898 --> 00:37:58,610 Belki bir yerlerde gizli bir bölme falan vardır. 706 00:37:58,694 --> 00:37:59,945 Buldum. 707 00:38:01,196 --> 00:38:03,156 -İşte bu. -Vay canına. 708 00:38:07,828 --> 00:38:09,955 Al, açılacak bir kilit daha. 709 00:38:10,038 --> 00:38:12,082 -Ne var içinde? -Bilmiyorum. 710 00:38:12,165 --> 00:38:14,501 Herkesten sakladığı bir şey. 711 00:38:16,003 --> 00:38:17,045 Kahretsin! 712 00:38:24,886 --> 00:38:27,723 Cüce. Gösteririm ben sana. 713 00:38:53,957 --> 00:38:55,584 Çok ilginç. 714 00:38:56,793 --> 00:39:01,923 Uyuyor numarası yaptığınızı biliyorum, sorun değil. 715 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 Devam edin, 716 00:39:03,800 --> 00:39:06,887 bir daha böyle rol yapma fırsatı bulamayabilirsiniz. 717 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 Özellikle de sen Ajan Hart. 718 00:39:09,431 --> 00:39:14,561 Bu odadan benim iznim olmadan çıktığınızı öğrenecek olursam 719 00:39:14,644 --> 00:39:17,064 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na 720 00:39:17,147 --> 00:39:19,399 geldiğiniz güne lanet okursunuz. 721 00:39:28,366 --> 00:39:31,536 Gerçekten uyuyor olsanız uyanırdınız. 722 00:39:53,892 --> 00:39:57,062 -Vay canına. Ucuz kurtulduk. -Kesinlikle. 723 00:40:17,624 --> 00:40:20,877 Kevin, sonra açarsın. Şu anda sahnede olmamız gerekiyor. 724 00:40:20,961 --> 00:40:22,796 Bitmek üzere. Bir saniye bekle. 725 00:40:26,550 --> 00:40:27,425 Kahretsin. 726 00:40:28,051 --> 00:40:29,803 Oldu, oldu. 727 00:40:32,097 --> 00:40:33,265 Kolyeymiş. 728 00:40:33,932 --> 00:40:35,517 Üzerinde "RBG" yazıyor. 729 00:40:36,101 --> 00:40:38,770 R, "Rodrigo" demek. Öldürdüğü adamın adı. 730 00:40:39,104 --> 00:40:40,856 Tanrı aşkına Kevin. Kes şunu. 731 00:40:40,939 --> 00:40:44,401 Çaldığını anlamadan onu ofisine geri götür. 732 00:40:44,484 --> 00:40:45,735 Kalkın bakalım. Hadi. 733 00:40:45,819 --> 00:40:47,404 -Hadi, acele edin. -Kahretsin. 734 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Senin tarafa koyuyorum. 735 00:40:59,499 --> 00:41:03,503 Evet arkadaşlar. Bugün eğlenceli bir gün olacak, büyük bir gün olacak. 736 00:41:03,587 --> 00:41:06,715 Şu kapının arkasında sizi büyük bir sürpriz bekliyor. 737 00:41:06,798 --> 00:41:09,176 -Gün ışığını mı göreceğiz? -Hayır. 738 00:41:09,259 --> 00:41:12,721 -Başka tahmini olan? -Bir panter gelip bizi parçalayacak mı? 739 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Yaklaşıyorsun. 740 00:41:14,556 --> 00:41:15,891 Nasıl yaklaşıyorum? 741 00:41:15,974 --> 00:41:17,601 Et dışında bir protein mi? 742 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 -İzleyin. -Harika olurdu. 743 00:41:19,311 --> 00:41:21,271 -İnanılmaz. -Meyve? Sütlü içecek? 744 00:41:22,522 --> 00:41:23,815 Josh Hartnett! 745 00:41:23,899 --> 00:41:25,233 -Hey! -Hey! 746 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Dikkat et! Dikkat et! 747 00:41:27,736 --> 00:41:28,945 Bıraksana. 748 00:41:30,363 --> 00:41:32,073 En sevdiğim eski öğrencim. 749 00:41:32,157 --> 00:41:35,076 -1999, nisan ayının üçüncü haftası. -Hadi ama! Bu... 750 00:41:35,160 --> 00:41:36,745 -Hadi. -Aman Tanrım. 751 00:41:36,828 --> 00:41:39,331 Fazla güzelsin. 752 00:41:42,083 --> 00:41:44,377 Evet. Şeyi öptün... 753 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 Çok gülümsüyorsun. 754 00:41:45,712 --> 00:41:47,797 -Güzel. -O ne demek şimdi? 755 00:41:47,881 --> 00:41:50,884 Kev, burada olmana çok sevindim. Hayatın değişecek. 756 00:41:50,967 --> 00:41:54,179 Pearl Harbor'ı, Kara Şahin Düştü'yü, Hollywood Cinayetleri'ni 757 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 o sayede çektim. 758 00:41:55,347 --> 00:41:58,683 -Sonuncuyu söylemesen daha iyiydi. -Geldiğimde bir hiçtim. 759 00:41:58,767 --> 00:42:00,435 Tüy sıklettim. 760 00:42:00,518 --> 00:42:02,729 Burayı bitirince ise yenilmez oldum. 761 00:42:02,812 --> 00:42:05,941 Kendimi Oscar ödüllü Matt Damon falan sandım. 762 00:42:06,858 --> 00:42:08,443 Çok fenasın. Çok fena. 763 00:42:08,526 --> 00:42:10,904 Siz biraz laflayın. Ajan King. 764 00:42:10,987 --> 00:42:12,822 -Evet? -Amaç konuşalım. 765 00:42:13,323 --> 00:42:14,991 -Görüşürüz. -Memnun oldum. 766 00:42:17,369 --> 00:42:18,370 Kev! 767 00:42:18,828 --> 00:42:21,581 -Nasıl gidiyor dostum? -Hiç iyi gitmiyor. 768 00:42:21,665 --> 00:42:24,084 Burası hapishane gibi, anlıyor musun? 769 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 Koç Ron beni öldürmeye çalışıyor. 770 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Tavırlarına aldırma. Pelüş oyuncak gibidir. 771 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 Ne pelüş oyuncağı? 772 00:42:29,756 --> 00:42:33,051 Alakası bile yok. Birini öldürdüğünü düşünüyorum. 773 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Kolombiyalı bir uyuşturucu baronunu. 774 00:42:35,595 --> 00:42:38,265 Bence öyle. Burada Rodrigo adında biri vardı. 775 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 -Tanrım. Çok komiksin Kev. -Bence adamı öldürdü. 776 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 -Ciddisin sen. -Tabii ki ciddiyim. 777 00:42:45,313 --> 00:42:48,900 Ofisini karıştırdım, cinayetten kalma bir eşya buldum. 778 00:42:48,984 --> 00:42:50,694 Kolye. Üzerinde "RBG" yazıyor. 779 00:42:50,777 --> 00:42:53,154 Ron birini öldürüp kolyesini mi saklamış? 780 00:42:53,280 --> 00:42:54,864 Dexter gibi mi? 781 00:42:54,948 --> 00:42:56,074 Josh, beni dinle. 782 00:42:56,157 --> 00:42:58,076 -Evet. -Polisi aramamız lazım. 783 00:42:58,159 --> 00:43:00,203 -Buraya gelmeleri lazım. -Tamam. 784 00:43:00,287 --> 00:43:03,373 -Federaller gelsin... -Ne fısıldaşıyorsunuz? 785 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Hiçbir şey. Nasıl spor yaptığımızı konuşuyorduk. 786 00:43:06,418 --> 00:43:07,502 Önemli değil. 787 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 Vaftiz kızım nasıl? 788 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 Çok hızlı büyüyor. 789 00:43:11,256 --> 00:43:12,257 Bakayım. 790 00:43:12,340 --> 00:43:14,092 -Vaftiz kızı mı? -Bakalım. 791 00:43:14,175 --> 00:43:15,010 Şuna bak. 792 00:43:15,677 --> 00:43:17,137 Ronnie amcasını özlüyor. 793 00:43:17,220 --> 00:43:20,682 Ronnie amcası da o yumurcağı özlüyor, öyle söyle. 794 00:43:22,517 --> 00:43:24,686 Hey. Niye ağlıyorsun? 795 00:43:24,769 --> 00:43:25,687 İyi misin? 796 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 İyiyim. İyiyim. 797 00:43:28,982 --> 00:43:30,942 Özel kolyemi bulamıyorum. 798 00:43:31,484 --> 00:43:33,862 Özel yaptırdığım, üzerinde "RBG" yazan. 799 00:43:33,945 --> 00:43:36,281 -Ruth Bader Ginsburg. -Sorun değil. 800 00:43:36,364 --> 00:43:38,825 Kendisi en sevdiğim Anayasa Mahkemesi yargıcı. 801 00:43:38,908 --> 00:43:40,869 Muhalif görüşlerini seviyorum. 802 00:43:40,952 --> 00:43:44,164 Sana bir şey söyleyeyim. Birisinin onu çaldığını öğrenirsem 803 00:43:44,247 --> 00:43:46,291 onu öldüreceğim. Öldüreceğim! 804 00:43:46,374 --> 00:43:48,835 Hey, olumlu düşünmeye çalış. 805 00:43:49,252 --> 00:43:51,546 Buluruz. Yakında ortaya çıkar. 806 00:43:52,630 --> 00:43:55,258 İnan bana. Yakında ortaya çıkar. 807 00:43:57,594 --> 00:43:59,971 Bugün silahlı sahneleri çalışacağız. 808 00:44:00,055 --> 00:44:03,892 Kötü tarafa geçmiş yolsuz polis Memur Hartnett var. 809 00:44:04,017 --> 00:44:05,352 Ajan King var 810 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 ve Ajan Hart var. 811 00:44:06,895 --> 00:44:09,439 Bir hurdacıda onu nihayet kıstırıyorsunuz. 812 00:44:09,564 --> 00:44:12,067 Çatışma burada gerçekleşiyor. 813 00:44:12,150 --> 00:44:13,943 -Bu da senin silahın. -İyiymiş. 814 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Silah öyle alınmaz! 815 00:44:17,072 --> 00:44:18,156 Arkadan tutacaksın. 816 00:44:18,239 --> 00:44:20,408 -Ama önden uzattın. -Denemek için yaptım. 817 00:44:20,492 --> 00:44:21,618 Başarısız oldun. 818 00:44:21,785 --> 00:44:24,954 Bu silahlar dolu, tamam mı? 819 00:44:25,038 --> 00:44:28,541 Lütfen kullanırken dikkatli olun. 820 00:44:28,625 --> 00:44:31,461 Ne gerek var? Kurusıkı değil mi? 821 00:44:31,544 --> 00:44:34,381 Gerçek mermi yoktur herhâlde. Kurusıkıdır, değil mi? 822 00:44:35,965 --> 00:44:38,635 Hayır Koç Ron, böyle olmaz. 823 00:44:38,718 --> 00:44:41,679 Kurusıkı olduğunu sözlü olarak teyit etmen gerekiyor. 824 00:44:41,763 --> 00:44:44,391 -Sence? -Kurusıkı mı? Evet ya da hayır diyeceksin. 825 00:44:44,474 --> 00:44:46,601 Hadi ama Kevin. Dikkatini ver. 826 00:44:46,684 --> 00:44:47,811 Veriyorum zaten. 827 00:44:47,894 --> 00:44:51,314 Sadece güvende olmaya çalışıyorum. Hâlâ evet ya da hayır demedi. 828 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 Evet. 829 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Evet. Duydun işte. 830 00:44:53,733 --> 00:44:55,527 Tamam, herkes kostümlerini giysin. 831 00:44:55,610 --> 00:44:59,406 On dakika sonra burada olun. Çatışmaya başlayacağız. Hadi, çabuk! 832 00:45:02,951 --> 00:45:05,412 Ne yapıyorsun? Kostümünü giysene. 833 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 Hayır, bunu yapmayacağım. 834 00:45:07,080 --> 00:45:09,749 Paranoyak olma. Kurusıkı dedi, hepimiz duyduk. 835 00:45:09,833 --> 00:45:11,376 Benimkinde kurusıkı var. 836 00:45:11,459 --> 00:45:15,213 Orası kesin. Ama eminim Josh'ın tabancasında gerçek mermi vardır. 837 00:45:15,296 --> 00:45:16,881 Ron beni öldürmeye çalıştı. 838 00:45:16,965 --> 00:45:19,467 Aklınca yarım bıraktığı işi tamamlayacak. 839 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 Yapmayacağım. Kaza süsü vermeye çalışıyor. 840 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Derdi o. 841 00:45:23,763 --> 00:45:28,059 "Kevin Hart, Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'nda kaza sonucu öldü." 842 00:45:28,184 --> 00:45:29,644 Kalsın, ben almayayım. 843 00:45:29,727 --> 00:45:33,731 İlk olarak, Josh öyle şey yapmaz. Tatlı ve duyarlı biri. 844 00:45:33,815 --> 00:45:34,941 Sevecen bir insandır. 845 00:45:35,567 --> 00:45:36,484 Sanırım. 846 00:45:36,943 --> 00:45:38,319 Orada bir şey mi var? 847 00:45:38,820 --> 00:45:40,530 Eminim hiçbiri değildir. 848 00:45:40,613 --> 00:45:42,365 Ron'la aralarından su sızmıyor. 849 00:45:42,449 --> 00:45:45,285 Çocuklarının vaftiz babasıymış. Hiç bahsetmemişti. 850 00:45:45,368 --> 00:45:47,704 -Kolyeyi aldığımı da öğrendiler. -Geri koy. 851 00:45:47,787 --> 00:45:49,622 Geri koymak için artık çok geç. 852 00:45:49,706 --> 00:45:53,793 Benim aldığımı biliyorlar. Burada güvende değilim. Ben gidiyorum. 853 00:45:53,877 --> 00:45:55,920 Vurulmaktan korktuğun için 854 00:45:56,004 --> 00:45:58,089 hayallerinden vaz mı geçeceksin yani? 855 00:45:58,173 --> 00:45:59,466 Hayalin canı cehenneme. 856 00:46:00,341 --> 00:46:01,593 Bak, ben gidiyorum. 857 00:46:02,719 --> 00:46:03,928 Seçme şansın var. 858 00:46:06,222 --> 00:46:07,140 Benimle gel. 859 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Gelemem. 860 00:46:14,898 --> 00:46:15,899 Üzgünüm. 861 00:46:16,900 --> 00:46:18,109 Bu fırsatı kaçıramam. 862 00:46:18,735 --> 00:46:19,736 Anlıyorum. 863 00:46:21,112 --> 00:46:23,198 Hak ediyorsun, fırsatı kaçırma. 864 00:46:28,661 --> 00:46:29,746 Peki. 865 00:46:30,997 --> 00:46:31,998 Bravo. 866 00:46:40,715 --> 00:46:41,883 Şöyle dön. 867 00:46:41,966 --> 00:46:43,259 -Bir, iki, üç. -Şimdi. 868 00:46:45,762 --> 00:46:46,721 Evet! 869 00:46:56,731 --> 00:46:57,774 Adi herif! 870 00:47:01,027 --> 00:47:02,529 Arabam nerede? 871 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Şaka mı bu? 872 00:47:14,832 --> 00:47:16,584 Vay adi herif! 873 00:47:32,600 --> 00:47:33,685 Arabamı öldürmüş. 874 00:47:34,185 --> 00:47:36,020 Resmen arabamı öldürmüş! 875 00:47:36,688 --> 00:47:38,398 Kevin! 876 00:47:38,648 --> 00:47:40,191 Kevin! 877 00:47:41,192 --> 00:47:43,236 Neredesin? 878 00:47:43,361 --> 00:47:46,823 Neredeysen ortaya çık! 879 00:47:46,906 --> 00:47:48,116 Kahretsin! 880 00:48:11,639 --> 00:48:13,182 Lanet olsun! 881 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 Şerefsiz sincap! 882 00:48:16,728 --> 00:48:17,562 Kahretsin! 883 00:48:17,645 --> 00:48:18,980 Defol git! 884 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Yaylan sincap! 885 00:48:24,652 --> 00:48:25,570 Vay şerefsiz. 886 00:48:25,653 --> 00:48:28,114 Geri çekil. Duyuyor musun? 887 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Senden korkmuyorum. 888 00:48:30,325 --> 00:48:33,161 Orada kal, yoksa canını yakarım. 889 00:48:33,244 --> 00:48:36,664 Aşağı inersen gününü görürsün. Kahretsin. Kaltak! 890 00:48:36,748 --> 00:48:39,083 Seni görüyorum. Gözüm hâlâ üzerinde. 891 00:48:39,876 --> 00:48:41,294 Sana kilitlendim. 892 00:48:42,337 --> 00:48:43,421 Yaklaşma! 893 00:48:46,299 --> 00:48:47,383 Aptal orman. 894 00:48:54,891 --> 00:48:55,892 Çok şükür. 895 00:48:56,517 --> 00:48:59,145 Affedersiniz. Affedersiniz beyefendi. 896 00:49:00,021 --> 00:49:01,230 Nasılsın dostum? 897 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 Özel mülke izinsiz girdin. 898 00:49:06,486 --> 00:49:07,654 Evet. 899 00:49:07,737 --> 00:49:10,323 Yani hayır. Bilmiyordum, şimdi öğrendim. 900 00:49:10,406 --> 00:49:13,034 -Ama ben... -Tabela şurada. 901 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 Üzerinde iki kelime var. 902 00:49:16,913 --> 00:49:17,914 "Girmek" 903 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 ve "yasaktır". 904 00:49:20,750 --> 00:49:23,586 Evet, şimdi gördüm. 905 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 Şimdi gördüm. Gelirken görmemiştim. 906 00:49:27,131 --> 00:49:29,842 Çünkü gelirken arkam o tarafa dönüktü. 907 00:49:29,926 --> 00:49:32,053 -O yüzden fark etmedim. -Sen... 908 00:49:32,720 --> 00:49:34,138 Şehir çocuğusun, değil mi? 909 00:49:34,806 --> 00:49:39,227 Şehir adamı desek daha doğru, çocuk değilim. 910 00:49:39,310 --> 00:49:41,646 Çocuk adam da diyebilirsin. Hangisini istersen. 911 00:49:41,729 --> 00:49:43,940 Orman şehir çocukları için tehlikelidir. 912 00:49:47,026 --> 00:49:48,820 Şehir adamları için de. 913 00:49:52,615 --> 00:49:53,700 Tamam. 914 00:49:53,783 --> 00:49:56,494 Bariz bir şey ama dile getireyim. 915 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Bu olay Kurtuluş filmine benzedi 916 00:49:58,705 --> 00:50:00,540 ama sorun değil, gayet başarılı. 917 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 Başarılı şeyleri tebrik etmek lazım. 918 00:50:03,042 --> 00:50:05,420 Biraz rahatsız oldum. 919 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Hatta korktum. 920 00:50:07,463 --> 00:50:10,842 Şimdi niye geldiğimi söyleyerek ben de katkıda bulunayım. 921 00:50:10,925 --> 00:50:12,385 Bana telefon lazım. 922 00:50:12,468 --> 00:50:15,680 Telefonun var mı? Kullanayım, hemen giderim. 923 00:50:20,226 --> 00:50:21,394 İki dakikan var. 924 00:50:21,477 --> 00:50:22,895 Hayır, aklımı kaçırmadım. 925 00:50:22,979 --> 00:50:25,064 Aklım gayet yerinde. 926 00:50:25,148 --> 00:50:28,151 -Adam beni öldürmeye çalışıyor. -Üzüldüm. 927 00:50:28,234 --> 00:50:29,193 Üzüldün mü? 928 00:50:29,277 --> 00:50:32,113 Beni dinle Danny. Adam beni öldürmeye çalışıyor. 929 00:50:32,196 --> 00:50:33,156 Anlıyorum, evet. 930 00:50:33,281 --> 00:50:34,323 Kev, dinle, 931 00:50:34,407 --> 00:50:36,367 büyük bir haberim var. Hazır mısın? 932 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Sevimli Patiler 4. 933 00:50:39,162 --> 00:50:41,539 Sevimli Patiler 4. 934 00:50:41,622 --> 00:50:43,416 Reggie'yi seslendirmeni istiyorlar. 935 00:50:43,499 --> 00:50:47,628 Hazırcevap, çabuk sinirlenen, yaramazlık peşindeki bir Goldendoodle. 936 00:50:47,712 --> 00:50:49,505 -Doğrudan beni mi istediler? -Evet. 937 00:50:49,589 --> 00:50:52,383 Para her zaman kazandığından az 938 00:50:52,467 --> 00:50:55,636 ama bu rol sayesinde komedi tanrıları 939 00:50:55,720 --> 00:50:56,888 seni affedebilir. 940 00:50:59,015 --> 00:51:00,141 "Hey... 941 00:51:02,685 --> 00:51:05,062 Selam, ben... Merhaba! 942 00:51:05,146 --> 00:51:06,522 "Selam, ben Reggie. 943 00:51:06,606 --> 00:51:09,817 "Yaramazlık peşinde koşmaya hazır bir Goldendoodle'ım." 944 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 Gördün mü? Dâhisin sen. 945 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 İnanılmaz. 946 00:51:12,487 --> 00:51:15,031 Kendimi filmde gibi hissettim. İzliyorum sanki. 947 00:51:15,948 --> 00:51:18,493 Biliyorsun, normalde 948 00:51:18,576 --> 00:51:21,704 biraz pazarlık falan yapardık. 949 00:51:21,788 --> 00:51:24,165 Ama bence bunu kabul edelim. Ne dersin? 950 00:51:24,832 --> 00:51:27,084 Hayır, hayır. İç çekme. Mutlu ol. 951 00:51:27,168 --> 00:51:28,377 Bu iyi bir şey Kev! 952 00:51:34,675 --> 00:51:35,927 Tanrı aşkına! 953 00:51:36,719 --> 00:51:37,637 Ağlıyor musun sen? 954 00:51:37,720 --> 00:51:39,764 Bu noktaya nasıl geldik Danny? 955 00:51:41,724 --> 00:51:42,975 Bu noktaya nasıl geldik? 956 00:51:43,059 --> 00:51:44,519 Nasıl geldiğimizi söyle. 957 00:51:44,602 --> 00:51:46,813 Kendine o kadar yüklenme. 958 00:51:47,897 --> 00:51:49,023 Bir hata yaptın. 959 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Farklı biri olmaya çalıştın. 960 00:51:50,775 --> 00:51:53,069 Aksiyon yıldızı değilsin. Öğrenmiş oldun. 961 00:51:53,945 --> 00:51:55,738 Sevimli Patiler 4 tamam mı? 962 00:51:57,073 --> 00:51:58,157 İmdat! 963 00:51:58,241 --> 00:51:59,283 Yardım et! 964 00:51:59,367 --> 00:52:00,493 Sıkıştım! 965 00:52:00,576 --> 00:52:01,536 Kev? 966 00:52:01,619 --> 00:52:03,329 Sözlü onayın gerekiyor. 967 00:52:04,747 --> 00:52:06,541 Bunu kaçırma dostum. 968 00:52:06,624 --> 00:52:08,960 -Yardım et! -Kevin, Goldendoodle. 969 00:52:09,043 --> 00:52:10,419 Sen köpekleri seversin! 970 00:52:10,503 --> 00:52:11,796 Yardım et! 971 00:52:11,879 --> 00:52:12,713 Kevin! 972 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 Yardım et! 973 00:52:14,757 --> 00:52:15,842 -İmdat! -Hey! 974 00:52:15,925 --> 00:52:16,801 İyi misin? 975 00:52:16,884 --> 00:52:18,010 -Hayır. -Lanet olsun! 976 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 Kriko kırıldı! 977 00:52:20,888 --> 00:52:23,724 -Kahretsin! -Göğsümün üzerinde. 978 00:52:24,225 --> 00:52:25,601 Nefes alamıyorum. 979 00:52:25,685 --> 00:52:27,937 Hemen yardım çağırıyorum. Tamam mı? 980 00:52:28,020 --> 00:52:29,397 Yardım çağıracağım. 981 00:52:30,606 --> 00:52:32,775 Hey! Hey! 982 00:52:37,321 --> 00:52:38,948 Tamam, hadi. 983 00:52:39,031 --> 00:52:40,616 Kamyoneti kaldırmak zorundasın. 984 00:52:40,700 --> 00:52:42,827 Kamyoneti kaldırmak zorundasın! 985 00:52:43,327 --> 00:52:44,745 Kamyoneti kaldır! 986 00:52:45,162 --> 00:52:46,539 Hadi Kevin. 987 00:52:46,622 --> 00:52:50,710 Hazır mısın? Üç, iki, bir. 988 00:52:53,462 --> 00:52:55,172 Yapıyorum! 989 00:52:55,256 --> 00:52:57,466 Yapıyorum! 990 00:53:06,267 --> 00:53:07,101 İyi misin? 991 00:53:07,602 --> 00:53:08,603 Nefes al. 992 00:53:09,896 --> 00:53:10,813 Yavaş. 993 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 Acele etme. Tamam. 994 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 -Yavaş yavaş soluklan. -Tanrım. 995 00:53:16,193 --> 00:53:18,321 -Hayatımı kurtardın. -Hayır. 996 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 Evet. Gerçek hayattaki Rambo gibisin. 997 00:53:27,204 --> 00:53:28,831 Biraz öyleyim sanırım. 998 00:53:32,919 --> 00:53:35,254 Size borcumu nasıl ödeyebilirim beyefendi? 999 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 Beyefendi mi? Hayır dostum. 1000 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Bir saniye, beni tanımıyor musun? 1001 00:53:39,508 --> 00:53:42,511 Filmlerde, televizyonda, stand-up gösterilerinde görmedin mi? 1002 00:53:43,638 --> 00:53:44,472 Hayır. 1003 00:53:48,976 --> 00:53:50,311 Adım Hart. 1004 00:53:51,938 --> 00:53:53,689 Ajan Hart. 1005 00:53:57,902 --> 00:54:01,906 Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'na giden kestirme bir yol biliyor musun? 1006 00:54:01,989 --> 00:54:03,449 -Wilcox arazisi mi? -Evet. 1007 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Evet Ajan Hart. 1008 00:54:05,493 --> 00:54:08,245 Şu yolu takip et, doğruca oraya gider. 1009 00:54:08,329 --> 00:54:09,246 Tamam. 1010 00:54:09,330 --> 00:54:12,041 Ben güneş batmadan yola çıkayım o zaman. 1011 00:54:12,124 --> 00:54:15,753 Olmaz. Yürüyerek gitmeyeceksin. 1012 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 İşte bu. 1013 00:54:35,022 --> 00:54:36,023 Nasıldı? 1014 00:54:36,107 --> 00:54:38,025 Muhteşem. Başardık. 1015 00:54:38,109 --> 00:54:40,736 Tamam. Tuhaf karavan sahnesi bitti. 1016 00:54:41,487 --> 00:54:42,738 İyi iş çıkardık. 1017 00:55:00,464 --> 00:55:01,507 Dur! 1018 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Lanet olsun! Kes şunu! 1019 00:55:03,384 --> 00:55:04,593 Vay şerefsizler. 1020 00:55:08,347 --> 00:55:10,349 Chitty Chitty Bang Bang zamanı. 1021 00:55:11,851 --> 00:55:13,519 Hayır! 1022 00:55:14,061 --> 00:55:14,937 Hayır! 1023 00:55:16,022 --> 00:55:16,856 Lanet olsun! 1024 00:55:20,526 --> 00:55:23,487 Vay canına Jordan. Doğru söylüyormuşsun. 1025 00:55:23,571 --> 00:55:26,407 Gerçekten gerçek mermi kullandığımızı sanıyor. Kev! 1026 00:55:26,866 --> 00:55:29,201 -Ona söyledin mi? -Özür dilerim. Çok komikti. 1027 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Komik falan değil çünkü bu adam deli. 1028 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Delinin tekisin Koç Ron. 1029 00:55:35,041 --> 00:55:36,459 Hey, ne olmuş? 1030 00:55:37,418 --> 00:55:39,253 Belki de deliyimdir. 1031 00:55:39,336 --> 00:55:40,796 Belki de seni öldürürüm. 1032 00:55:41,881 --> 00:55:43,299 Hey, Ron. Dur! 1033 00:55:44,050 --> 00:55:45,092 Ben öldüreyim. 1034 00:55:45,760 --> 00:55:47,386 -Kesin şunu. -Hayır, ben, ben! 1035 00:55:48,304 --> 00:55:50,014 Kesin şunu. Kesin! 1036 00:55:50,556 --> 00:55:53,392 Tamam. Oynamak istiyorsanız oynayın. Hadi. 1037 00:55:53,476 --> 00:55:54,977 -Hepsini boşaltın. -Tamam. 1038 00:55:55,061 --> 00:55:56,312 İşte şimdi eğleniyoruz. 1039 00:55:57,104 --> 00:55:58,022 Önden buyur. 1040 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Kahretsin! 1041 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Vay be. 1042 00:56:07,615 --> 00:56:09,617 Arada gerçek mermi de varmış. 1043 00:56:09,700 --> 00:56:11,368 Fenasın. 1044 00:56:11,869 --> 00:56:13,621 -Kimmiş deli? -Şerefsiz! 1045 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 -Hayır, hayır. -Aman tanrım. 1046 00:56:15,206 --> 00:56:17,208 Josh, kes şunu. Palavra! 1047 00:56:17,291 --> 00:56:19,752 -Beni öldürmeye çalıştı. -Derdin ne senin? 1048 00:56:19,835 --> 00:56:21,420 Özür diledim ya. 1049 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Ne zaman özür diledin? 1050 00:56:22,963 --> 00:56:23,923 Diledim sanıyordum. 1051 00:56:24,006 --> 00:56:25,841 Diledin mi sanıyordun? 1052 00:56:25,925 --> 00:56:26,801 Biliyor musun? 1053 00:56:26,884 --> 00:56:30,387 Kolyemi geri versen belki de özür dilerdim. 1054 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 İşte ortaya çıktı. 1055 00:56:31,972 --> 00:56:33,349 İşte ortaya çıktı. 1056 00:56:33,432 --> 00:56:35,810 Kolyeyi aldım diye beni öldürmeye çalıştın! 1057 00:56:35,893 --> 00:56:38,062 -İtiraf et! -Kev, sakin ol. 1058 00:56:38,187 --> 00:56:41,440 Sadece eğleniyorduk, şakaydı, tamam mı? Kimse incinmedi. 1059 00:56:41,524 --> 00:56:43,400 -Şaka mıydı? -Evet, sadece şakaydı. 1060 00:56:43,484 --> 00:56:45,361 Şakaysa sorun yok o zaman. 1061 00:56:45,444 --> 00:56:47,530 Sen şaka olduğunu biliyor muydun Jordan? 1062 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 Bilmiyorum, tamam mı? Şeydi... Bilmiyorum. 1063 00:56:50,074 --> 00:56:51,700 -Bilmiyorsun. -Karışmıyorum. 1064 00:56:51,784 --> 00:56:52,785 Karışmıyorsun ha? 1065 00:56:52,868 --> 00:56:56,080 Şu anda herkes heyecan yaptı. Biraz ara verelim. 1066 00:56:56,163 --> 00:56:58,415 Beş dakika. Su içip kurutulmuş et yiyelim. 1067 00:56:58,499 --> 00:57:00,084 Sonra devam ederiz. 1068 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 -Bana uyar. -Tamam mı? 1069 00:57:01,460 --> 00:57:03,254 -Bana uyar. Hadi. -Sarılın. 1070 00:57:03,337 --> 00:57:04,630 -Sarılalım. -Hayır. 1071 00:57:04,713 --> 00:57:07,258 -Hadi. Seni seviyorum. -Çok güzel. 1072 00:57:07,383 --> 00:57:09,343 Beni seviyor musun? Nasıl? 1073 00:57:09,426 --> 00:57:11,262 İnsan nasıl sever? 1074 00:57:12,263 --> 00:57:13,472 Ne? 1075 00:57:13,556 --> 00:57:15,975 -Derin mevzu. -İyi soru. 1076 00:57:17,101 --> 00:57:18,561 Seni özleyeceğiz. 1077 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Seni özleyeceğim. 1078 00:57:20,563 --> 00:57:23,399 Şimdi de özgürmüşüz gibi bizi açık havaya çıkarıyor. 1079 00:57:24,316 --> 00:57:27,111 Gidemezsiniz demedim ki. 1080 00:57:27,194 --> 00:57:29,446 Hayal görüyorsun herhâlde. 1081 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 Arabamı buraya bırakmıştım 1082 00:57:31,407 --> 00:57:34,160 ama şimdi arabam uçurumun dibinde. 1083 00:57:34,243 --> 00:57:35,828 Bu da mı hayal? 1084 00:57:35,911 --> 00:57:38,372 Buralarda metamfetamin bağımlısı çoktur. 1085 00:57:38,455 --> 00:57:41,542 Onlar çalıp gezmeye çıkmıştır. 1086 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 Yakında getirirler. 1087 00:57:42,960 --> 00:57:44,712 Araba sevdiklerini unutmuşum. 1088 00:57:44,795 --> 00:57:46,046 Sorun yok sanıyordum. 1089 00:57:46,130 --> 00:57:47,798 -Evet. Ne oldu? -Sorun yok. 1090 00:57:48,507 --> 00:57:50,843 Bak, eğitimin zor geldiğini biliyorum. 1091 00:57:51,385 --> 00:57:53,304 Sadece birkaç günün kaldı. 1092 00:57:53,387 --> 00:57:56,348 Bu adamdan olabildiğince çok şey öğrenmeye bak. 1093 00:57:56,432 --> 00:57:59,143 -Biraz da eğlen. -Sağ ol. Teşekkür ederim Josh. 1094 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 Görüşürüz Kev. 1095 00:58:02,479 --> 00:58:04,398 -Seni seviyorum dostum. -Ben de seni. 1096 00:58:04,982 --> 00:58:05,816 Jordan. 1097 00:58:06,942 --> 00:58:08,110 Güle güle. 1098 00:58:09,570 --> 00:58:10,738 O neydi? 1099 00:58:19,705 --> 00:58:22,041 Ajan Hart, sana bir şey söyleyeceğim. 1100 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Şu anda dinlemek istemiyorum Koç Ron. 1101 00:58:24,501 --> 00:58:25,544 Bak. 1102 00:58:26,086 --> 00:58:28,756 Gerçek mermi konusunda özür dilerim. 1103 00:58:28,839 --> 00:58:29,673 Gerçekten. 1104 00:58:30,841 --> 00:58:32,384 Tek istediğim buydu. 1105 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Sadece özür bekliyordum. 1106 00:58:35,221 --> 00:58:36,305 Biliyorum. 1107 00:58:36,805 --> 00:58:39,475 Bunu söylemen benim için çok önemli. 1108 00:58:40,851 --> 00:58:45,105 Beni ve başkalarını öldürmeye çalışmakla suçladığım için özür dilerim. 1109 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Gel, sarılalım. 1110 00:58:47,524 --> 00:58:48,692 Teşekkür ederim. 1111 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 -Teşekkür ederim. -Beyler. 1112 00:58:50,736 --> 00:58:52,571 -Evet? -Bu kim? 1113 00:59:08,921 --> 00:59:09,880 Yok artık! 1114 00:59:15,261 --> 00:59:16,512 Kahretsin! 1115 00:59:17,429 --> 00:59:19,890 -İçeri girin! Hadi. -O neydi? 1116 00:59:19,974 --> 00:59:21,892 -Kahretsin! -Hadi! Lanet olsun! 1117 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 Kahretsin! 1118 00:59:24,061 --> 00:59:25,562 Bomba! 1119 00:59:30,985 --> 00:59:33,112 Ne oluyor? 1120 00:59:33,195 --> 00:59:36,240 Ron, ben bu sahneyi bilmiyorum. Senaryonun neresinde bu? 1121 00:59:36,323 --> 00:59:38,242 Senaryoda yoktu ki. 1122 00:59:38,325 --> 00:59:41,120 Hayır. Şaka yapıyorum de. Tehlikeli sahne çekimiydi de. 1123 00:59:41,203 --> 00:59:43,580 Josh Hartnett gerçekten havaya uçmadı de. 1124 00:59:43,664 --> 00:59:44,748 Çekim değil bu! 1125 00:59:44,832 --> 00:59:46,292 Senaryoda yok! 1126 00:59:46,417 --> 00:59:48,085 Josh Hartnett öldü! 1127 00:59:48,168 --> 00:59:50,546 Tanrım, mahvoldum! 1128 00:59:50,629 --> 00:59:52,089 Mahvoldum! 1129 00:59:52,172 --> 00:59:53,590 -Ne oluyor burada? -Tamam. 1130 00:59:53,674 --> 00:59:55,092 Burada neler dönüyor? 1131 00:59:55,175 --> 00:59:57,094 Tamam. Kevin, lütfen kızma. 1132 00:59:57,177 --> 00:59:59,638 Kızma. Ama her şey, 1133 00:59:59,722 --> 01:00:02,224 Josh Hartnett'ın başına gelenler hariç her şey, 1134 01:00:02,308 --> 01:00:04,476 -senaryoydu. -O aksan da ne? 1135 01:00:04,560 --> 01:00:06,186 Rol yapıyordum. Özür dilerim! 1136 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Şikagolu değilim. Essex'liyim! 1137 01:00:08,689 --> 01:00:11,358 Claude Van De Velde senin gerçek hâlini çekmek istedi. 1138 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 O yüzden her yere kamera sakladı, 1139 01:00:13,777 --> 01:00:16,447 yaptıklarımızı, tehlikeli sahnelerimizi falan çekti. 1140 01:00:16,530 --> 01:00:19,825 Ama az önce olanlar senaryoda yoktu. İnanmıyorum Ron! 1141 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 Tanrı aşkına! 1142 01:00:21,160 --> 01:00:22,244 "Tanrı aşkına" mı? 1143 01:00:22,328 --> 01:00:25,372 Bana tek söyleyeceğin bu mu? "Tanrı aşkına" mı? 1144 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 Normal sesinle konuş. 1145 01:00:35,716 --> 01:00:37,843 Pekâlâ... Hayır, yapamıyorum. 1146 01:00:37,926 --> 01:00:39,762 -Aklım başka yerde. -Bu ne biçim iş? 1147 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 İnsan bunu yapar mı? 1148 01:00:53,567 --> 01:00:55,277 Kahretsin. Sen iyi misin? 1149 01:00:56,195 --> 01:00:59,531 Tanrım. Çok aptalım. 1150 01:00:59,615 --> 01:01:01,992 -Aklımdan ne geçiyordu? -O neydi? 1151 01:01:02,076 --> 01:01:05,162 -Ne olduğunu bilmek istiyor musun? -Tabii ki istiyorum. 1152 01:01:05,245 --> 01:01:08,999 Uyuşturucu almıştım, yanlış kişilere sattım. 1153 01:01:09,083 --> 01:01:10,751 -Ne? -Rodrigo bana kızdı. 1154 01:01:10,834 --> 01:01:14,129 Kavga etmeye başladık. Sonra yanlışlıkla onu öldürdüm. 1155 01:01:14,213 --> 01:01:15,381 Biliyordum! 1156 01:01:15,464 --> 01:01:17,174 -Evet. -Öldürdü demiştim. 1157 01:01:17,257 --> 01:01:19,927 O kolye onun kolyesiydi. 1158 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Çok kötü bir insanım. 1159 01:01:21,804 --> 01:01:23,639 Cehenneme gideceğim. 1160 01:01:23,722 --> 01:01:25,182 Orası doğru. 1161 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 -Ne yapıyorsun? -Claude! 1162 01:01:27,226 --> 01:01:29,061 -Ne yapıyorsun Ron? -Claude! 1163 01:01:29,144 --> 01:01:32,064 Claude, izliyorsan hemen polisi ara. 1164 01:01:32,147 --> 01:01:33,899 Polisi ara. 1165 01:01:33,982 --> 01:01:35,401 Señor Wilcox! 1166 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Kahretsin! 1167 01:01:37,945 --> 01:01:41,657 Yeğenim Rodrigo'nun cesedi beş kilometre ötede kıyıya vurdu. 1168 01:01:43,242 --> 01:01:44,743 Tesadüftür, değil mi? 1169 01:01:45,411 --> 01:01:47,955 Sana iki dakika veriyorum. 1170 01:01:48,038 --> 01:01:51,500 İki dakika içinde dışarı çık ve benimle erkek gibi yüzleş. 1171 01:01:51,583 --> 01:01:53,961 Yoksa binaya ateş etmeye başlarım, 1172 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 hepinizi tavuk gibi kızartırım. 1173 01:01:58,257 --> 01:01:59,466 Kendine gel! 1174 01:01:59,550 --> 01:02:01,301 Gelemem! İşimiz bitti. 1175 01:02:01,385 --> 01:02:02,678 Beni dinle adi herif. 1176 01:02:02,761 --> 01:02:05,514 İşte bu yüzden hiçbir işi erkeklere bırakmamak lazım! 1177 01:02:05,597 --> 01:02:08,308 Ömür boyu çalıştım, kariyerim tam da 1178 01:02:08,392 --> 01:02:11,311 istediğim noktaya gelmeye başlamıştı. 1179 01:02:11,395 --> 01:02:14,398 Senin yüzünden ölemem aptal herif! 1180 01:02:14,481 --> 01:02:15,941 Hepimiz öleceğiz. 1181 01:02:18,527 --> 01:02:19,528 Lanet olsun. 1182 01:02:19,653 --> 01:02:21,029 Nasıl ya? 1183 01:02:21,113 --> 01:02:23,615 Herkes sakin olsun! 1184 01:02:23,699 --> 01:02:25,075 Hepsi kurusıkı. 1185 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Hey, hey. 1186 01:02:26,743 --> 01:02:29,371 -Vurma. -Vurmayacağım. Bak... 1187 01:02:29,872 --> 01:02:31,874 O kapıdan ilk girdiğimde 1188 01:02:31,957 --> 01:02:33,500 bana dedin ki "Kevin, 1189 01:02:33,584 --> 01:02:36,003 "aksiyon yıldızı düşünmekle olunmaz. 1190 01:02:36,420 --> 01:02:38,046 "Kas gücüyle de olunmaz." dedin. 1191 01:02:38,630 --> 01:02:40,048 "Kalpten gelir." dedin. 1192 01:02:40,549 --> 01:02:41,800 Kalpten gelir. 1193 01:02:42,551 --> 01:02:44,511 Tamam, bazı hatalar yaptın. 1194 01:02:44,595 --> 01:02:48,056 Uyuşturucu baronunun yeğenini öldürmek de o hatalardan biriydi. 1195 01:02:49,391 --> 01:02:51,393 -Tanrım! Onu öldürdüm. -Dostum... 1196 01:02:51,477 --> 01:02:53,770 Moralini bozmaya çalışmıyorum. 1197 01:02:53,854 --> 01:02:56,231 Beni dinle. Eminim sen de biliyorsun ki 1198 01:02:56,565 --> 01:02:59,193 içinde bir aksiyon kahramanı yatıyor. 1199 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Gerçek bir aksiyon kahramanı serttir, 1200 01:03:02,571 --> 01:03:03,572 kendine güvenir 1201 01:03:03,655 --> 01:03:08,035 ve sıradan insanlar gibi küçük detaylara takılmaz. 1202 01:03:08,452 --> 01:03:11,747 Yaptığı şeylerin sorumluluğunu alır. 1203 01:03:11,914 --> 01:03:14,374 Çıkıp onlara doğruyu söyle. 1204 01:03:14,458 --> 01:03:15,834 Doğruyu söyle. 1205 01:03:16,251 --> 01:03:18,795 Rodrigo'nun ölümü kazaydı, de. 1206 01:03:19,296 --> 01:03:21,590 Kazara oldu de. Sonra da ona... 1207 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Ona bunu ver. Al. 1208 01:03:23,091 --> 01:03:25,761 Bunu ona ver. Telafi etmek istiyorum, de. 1209 01:03:25,844 --> 01:03:27,554 -Telafi edeceğim. -Hepsi bu. 1210 01:03:27,638 --> 01:03:29,848 "Telafi etmek istiyorum. Yanlış yaptım." de. 1211 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 -Yanlış yaptım. -"Doğruyu söyleyeceğim." 1212 01:03:31,975 --> 01:03:33,477 -Doğruyu söyleyeceğim. -Evet. 1213 01:03:33,560 --> 01:03:36,230 -Hata ettim. -Bak, tek yapman gereken, 1214 01:03:36,313 --> 01:03:38,315 dünyada olmasını istediğin 1215 01:03:38,398 --> 01:03:40,400 aksiyon kahramanları gibi davranmak. 1216 01:03:42,361 --> 01:03:43,362 Teşekkür ederim. 1217 01:03:44,279 --> 01:03:45,364 Teşekkür ederim. 1218 01:03:46,198 --> 01:03:47,407 Doğruyu söyle dostum. 1219 01:03:53,580 --> 01:03:54,665 Muhteşemdi. 1220 01:04:00,671 --> 01:04:02,339 Amigos, amigos! 1221 01:04:02,714 --> 01:04:03,924 Barış! Barış! 1222 01:04:07,928 --> 01:04:09,012 Vay be. 1223 01:04:09,096 --> 01:04:10,430 İşe yarıyor. 1224 01:04:10,514 --> 01:04:12,808 Kevin, hayatlarımızı kurtardın sanırım. 1225 01:04:12,891 --> 01:04:14,226 Hayır. 1226 01:04:14,309 --> 01:04:17,813 Sadece kahraman olmanın hatalarını kabullenmek olduğunu biliyorum. 1227 01:04:18,313 --> 01:04:20,732 Kendi hayatımda bunu yaşayarak öğrendim. 1228 01:04:21,650 --> 01:04:24,736 Ron da öğrendiği için seviniyorum. 1229 01:04:28,240 --> 01:04:29,449 Kahretsin! 1230 01:04:30,409 --> 01:04:31,743 O neydi? 1231 01:04:48,719 --> 01:04:49,803 Öldü mü? 1232 01:04:49,886 --> 01:04:52,180 Bir sürü mermi yedi. Herhâlde ölmüştür. 1233 01:04:52,264 --> 01:04:54,558 Yaşıyor mu diye bakmamız lazım. 1234 01:04:58,270 --> 01:04:59,354 -Ölmüş. -Evet. 1235 01:04:59,438 --> 01:05:01,565 -Ölmüş. Bildiğin ölmüş. -Evet. 1236 01:05:02,065 --> 01:05:05,485 Belki sessiz kalırsak giderler. 1237 01:05:05,569 --> 01:05:06,820 Bu planı beğendim. Evet. 1238 01:05:06,903 --> 01:05:08,071 Juan, Ortiz. 1239 01:05:08,155 --> 01:05:10,157 İçeride tanık varsa onları da öldürün. 1240 01:05:10,240 --> 01:05:12,701 -Planı beğenmedim. Hadi. -Gitmemiz lazım. 1241 01:05:13,201 --> 01:05:14,077 {\an8}Lanet olsun. 1242 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 Kapat, kapat. 1243 01:05:16,121 --> 01:05:17,372 Tut. 1244 01:05:23,003 --> 01:05:24,630 Başka gerçek mermimiz var mı? 1245 01:05:25,505 --> 01:05:27,341 Baktım, hepsi kurusıkı. 1246 01:05:27,424 --> 01:05:28,508 Of, hepsi kurusıkı. 1247 01:05:28,592 --> 01:05:30,302 Buradaki her şey sahte mi? 1248 01:05:31,094 --> 01:05:33,263 Peki ya sana sapladığım bıçak? 1249 01:05:33,347 --> 01:05:35,974 -Katlanır bıçaktı, sahte kandı. -Kahretsin! 1250 01:05:36,683 --> 01:05:37,726 Şaka gibi! 1251 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 Kahretsin! Koş, koş! 1252 01:05:53,700 --> 01:05:55,744 -Kevin. -Evet? 1253 01:05:56,620 --> 01:05:59,915 Başımıza bir iş gelir de buradan sağ çıkamazsak 1254 01:06:00,582 --> 01:06:02,793 -bilmeni istiyorum ki... -Dur. 1255 01:06:04,086 --> 01:06:05,420 Ben de seni seviyorum. 1256 01:06:07,631 --> 01:06:10,384 Kahretsin. Sen başka bir şey söyleyecektin, değil mi? 1257 01:06:10,467 --> 01:06:12,636 -"Seni tanımak güzeldi." mi? -Evet. 1258 01:06:12,719 --> 01:06:13,595 Sıçayım. 1259 01:06:13,679 --> 01:06:16,014 Ölmek üzereyiz zaten. Yalan söyleyebilirdin. 1260 01:06:16,098 --> 01:06:17,557 Bir haftadır söylüyorsun. 1261 01:06:17,641 --> 01:06:19,768 -Çok da fark etmezdi. -Özür dilerim. 1262 01:06:19,851 --> 01:06:23,605 Beni bu rolü oynamam için tuttular, iyi de para verdiler. 1263 01:06:24,147 --> 01:06:26,483 -Çok para. -Faydası olmuyor. 1264 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Daha da kötü yapıyorsun. 1265 01:06:29,444 --> 01:06:31,446 -Duydun mu? -Geliyorlar. 1266 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 -Ölü rolü yapalım. -Ne? Hayır. 1267 01:06:33,115 --> 01:06:35,242 Ölü olduğumuzu görünce giderler. 1268 01:06:35,325 --> 01:06:36,618 Nasıl ölmüşüz peki? 1269 01:06:37,244 --> 01:06:38,954 Seni duyamıyorum. Ben öldüm. 1270 01:06:57,973 --> 01:06:58,974 Bu ne... 1271 01:07:10,193 --> 01:07:11,361 Hey! 1272 01:07:11,445 --> 01:07:14,114 -Sesi duydun mu? -Evet, Ortiz'in sesiydi sanırım. 1273 01:07:15,198 --> 01:07:17,200 Ne bekliyorsun? 1274 01:07:17,284 --> 01:07:18,368 Guajiro. 1275 01:07:18,452 --> 01:07:19,870 O kadar zor değil ki. 1276 01:07:33,091 --> 01:07:34,968 Bana tekme mi attın? Al bakalım! 1277 01:07:39,014 --> 01:07:41,183 İki kere tekme yediysem suç bende. 1278 01:07:45,687 --> 01:07:47,022 Tekme atan kurşunu yer. 1279 01:08:05,248 --> 01:08:07,876 Ne zaman baksam yatıyorsun. 1280 01:08:07,959 --> 01:08:10,086 Hadi, çıkalım buradan. 1281 01:08:17,344 --> 01:08:18,887 Dur, dur. 1282 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Hadi. 1283 01:08:29,105 --> 01:08:31,775 Uyuşturucu baronunu silahlı çatışmada yenebilir misin? 1284 01:08:31,858 --> 01:08:33,652 Hayır, İngiltere'de silah yok ki. 1285 01:08:33,735 --> 01:08:35,070 Kuzey Philadelphia'lısın. 1286 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 Ne yapıyorsun? 1287 01:08:36,363 --> 01:08:39,074 Silah öyle mi verilir? Düzgün ver. 1288 01:08:40,242 --> 01:08:43,119 -Ron seninle gurur duyardı. -Bıraksana. Gurur duyarmış. 1289 01:08:43,203 --> 01:08:44,371 Ron gurur duyarmış. 1290 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 Kahretsin! 1291 01:08:47,415 --> 01:08:48,667 Hadi, hadi. 1292 01:08:49,584 --> 01:08:50,585 Lanet olsun! 1293 01:09:02,597 --> 01:09:05,392 Bak, ben dikkatini dağıtacağım. 1294 01:09:05,475 --> 01:09:07,602 Sonra da sen adamı vuracaksın. 1295 01:09:07,686 --> 01:09:10,021 -Hazır mısın? -Hiç olmadığım kadar. 1296 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Üç deyince. 1297 01:09:11,481 --> 01:09:12,691 Bir, iki... 1298 01:09:12,774 --> 01:09:14,442 Dur. Öyle sayma. 1299 01:09:14,526 --> 01:09:17,279 Geriye doğru say. Ben öyle alışmışım. 1300 01:09:18,363 --> 01:09:21,032 Üç, iki, bir. 1301 01:09:22,367 --> 01:09:24,035 -Hadi. -Şimdi zamanı geldi. 1302 01:09:25,579 --> 01:09:27,414 Adi herif! 1303 01:09:27,497 --> 01:09:29,124 Şerefsiz! 1304 01:09:31,334 --> 01:09:32,752 Lanet olsun! 1305 01:09:32,836 --> 01:09:35,839 Bu ne be? Bitti! Bitti! 1306 01:09:38,091 --> 01:09:40,135 Lanet olsun! Az kalsın vuruyordum. 1307 01:09:40,218 --> 01:09:41,970 -Evet, az kalsın. -Evet. 1308 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 Şarjör değiştiriyor. 1309 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 Peşimden gel, çabuk. 1310 01:09:48,226 --> 01:09:50,186 Bekle. Beni bekle. Beni bekle. 1311 01:09:53,648 --> 01:09:54,566 Lanet olsun! 1312 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Iskaladığıma inanamıyorum. 1313 01:09:56,401 --> 01:09:57,903 Yakalamıştım. Bunun 1314 01:09:57,986 --> 01:09:59,279 ayarı bozuk herhâlde. 1315 01:09:59,362 --> 01:10:01,031 Hayır Kevin, beceremedin işte. 1316 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Düşünmemiz gerek. 1317 01:10:02,407 --> 01:10:05,035 Burada kullanabileceğimiz bir şey mutlaka vardır. 1318 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Ama bunu kullanamayız. 1319 01:10:07,120 --> 01:10:09,080 Çünkü mermi kalmadı. 1320 01:10:09,164 --> 01:10:10,999 Kevin, odaklan. 1321 01:10:11,082 --> 01:10:12,208 Set malzemeleri. 1322 01:10:12,292 --> 01:10:14,711 Burada sadece set malzemesi var. 1323 01:10:21,468 --> 01:10:23,178 İşte bulduk. 1324 01:11:06,554 --> 01:11:09,057 Olmaz! Dünyada olmaz! 1325 01:11:09,975 --> 01:11:11,434 Dünyada olmaz! 1326 01:11:12,686 --> 01:11:14,145 İşin bitti şerefsiz! 1327 01:11:16,231 --> 01:11:17,357 Kahretsin! 1328 01:11:19,067 --> 01:11:20,735 Tamam, tamam. 1329 01:11:23,571 --> 01:11:24,698 Sıkı tut. 1330 01:11:30,120 --> 01:11:32,247 Bittiğini sanmıştın, değil mi? 1331 01:11:32,330 --> 01:11:33,873 Ama ben yalnız gezmem. 1332 01:11:33,957 --> 01:11:36,334 Hayır, arkadaşlarımla gezerim. 1333 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 Tanıştırayım, 1334 01:11:37,794 --> 01:11:40,255 bu Kafa Dağıtıcı, bu da Bay Aparkat. 1335 01:11:40,338 --> 01:11:41,923 -Kevin, kes sesini! -Tamam. 1336 01:11:42,007 --> 01:11:43,258 Hayır, biraz daha var. 1337 01:11:43,341 --> 01:11:45,427 Ama... Neyse, sıkı tut! 1338 01:11:47,512 --> 01:11:50,015 Kahretsin! Ayaklarını tutmuyor muydun? 1339 01:11:53,309 --> 01:11:55,270 Vay be! Evet... 1340 01:11:55,478 --> 01:11:56,771 Hakladık. 1341 01:11:57,230 --> 01:11:59,441 -Ben hakladım. -Ekipte "ben" olmaz. 1342 01:11:59,941 --> 01:12:01,568 Çak bakalım. Gidelim. 1343 01:12:01,651 --> 01:12:03,278 Hadi. Bastığın yere dikkat et. 1344 01:12:03,361 --> 01:12:04,946 Dikkat et. Hadi. 1345 01:12:05,447 --> 01:12:06,906 Burnuma tekme attı. 1346 01:12:06,990 --> 01:12:07,907 Orospu çocuğu! 1347 01:12:14,122 --> 01:12:16,041 Koş. Koş. 1348 01:12:24,090 --> 01:12:26,176 Dur. Hey, bekle bir dakika. 1349 01:12:26,259 --> 01:12:27,510 Jordan, yavaşla. 1350 01:12:27,594 --> 01:12:29,888 Uçurum var. Uçurum var! 1351 01:12:34,726 --> 01:12:35,935 Lanet olsun. 1352 01:12:37,645 --> 01:12:39,022 Hadi. Gitmemiz lazım. 1353 01:12:39,105 --> 01:12:41,608 Yapamam. Mesafe çok uzun. 1354 01:12:42,442 --> 01:12:44,944 -Özür dilerim. -Tanrı aşkına! Atla işte! 1355 01:12:45,028 --> 01:12:46,613 Sen git! Kendini kurtar! 1356 01:12:46,696 --> 01:12:50,200 Hayır! İkimiz de kurtulacağız. Acele et! 1357 01:12:53,161 --> 01:12:55,038 Lanet olsun. 1358 01:12:55,622 --> 01:12:56,623 Lanet olsun! 1359 01:12:57,165 --> 01:12:57,999 Lanet olsun! 1360 01:13:01,878 --> 01:13:03,254 Hadi, hadi! 1361 01:13:03,338 --> 01:13:04,506 Kahretsin. 1362 01:13:09,177 --> 01:13:11,513 Neden seni seviyorum demedin? 1363 01:13:13,598 --> 01:13:17,435 Bilmiyorum. Daha yeni tanışıyoruz... 1364 01:13:26,027 --> 01:13:28,655 Beynini dağıtmadan önce söyleyeceğin bir şey var mı? 1365 01:13:29,697 --> 01:13:30,615 Beni vurma. 1366 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Tamam mı? Gerek yok. 1367 01:13:34,661 --> 01:13:36,162 Gerek yok. 1368 01:13:42,001 --> 01:13:43,419 Evet. Bir saniye... 1369 01:13:46,256 --> 01:13:47,465 Niye öyle yapıyorsun? 1370 01:13:48,883 --> 01:13:49,926 Kes şunu. 1371 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 Kes. 1372 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Öldürürken gözüme bak. 1373 01:13:54,430 --> 01:13:55,348 Bana bak. 1374 01:13:55,431 --> 01:13:57,392 Orada bir şey olmadığını biliyorum. 1375 01:14:31,467 --> 01:14:32,552 Kahretsin! 1376 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 Evine git. Komik bir yan karaktere ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır. 1377 01:14:43,688 --> 01:14:45,607 Artık yalnız değilsin. 1378 01:14:52,071 --> 01:14:53,489 Bırakmam. Söz. 1379 01:14:54,782 --> 01:14:57,118 Kevin, odaklan. 1380 01:15:12,217 --> 01:15:13,301 Sana borçlandım. 1381 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Yanına geliyorum. Geliyorum. 1382 01:15:29,275 --> 01:15:30,610 Sadece atlayacağım. 1383 01:15:31,861 --> 01:15:34,489 Üç, iki, bir. 1384 01:15:40,912 --> 01:15:42,038 Evet! 1385 01:15:44,791 --> 01:15:46,084 Hey, hey! 1386 01:15:46,459 --> 01:15:47,543 Hadi. 1387 01:15:47,627 --> 01:15:50,171 Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa. Kalk! 1388 01:15:50,255 --> 01:15:51,297 Jordan, hayır! 1389 01:15:52,006 --> 01:15:53,424 Bana bak. Bana bak. 1390 01:15:54,592 --> 01:15:57,303 Sakın öleyim deme. Ölmene izin vermem. 1391 01:15:58,554 --> 01:16:00,265 Hadi ama Jordan... 1392 01:16:00,723 --> 01:16:02,517 Ölemezsin. Hayır. 1393 01:16:03,810 --> 01:16:05,812 Hadi Jordan, kalk! Yapma... 1394 01:16:06,771 --> 01:16:09,148 Jordan! Jordan! 1395 01:16:10,149 --> 01:16:12,360 Atladım. Buraya geldim. 1396 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Jordan? 1397 01:16:13,945 --> 01:16:15,321 Atladım diyorum! 1398 01:16:17,782 --> 01:16:19,200 Atladım. 1399 01:16:22,996 --> 01:16:24,831 Nefes al. 1400 01:16:29,168 --> 01:16:30,211 Bravo. 1401 01:16:30,670 --> 01:16:32,213 Bitirdik arkadaşlar. 1402 01:16:33,756 --> 01:16:34,757 Bravo. 1403 01:16:39,595 --> 01:16:40,972 -İşte bu. -Bitirdik mi? 1404 01:16:42,015 --> 01:16:43,850 -Ajan Hart! -Koç Ron? 1405 01:16:44,600 --> 01:16:45,518 Evet! 1406 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 Evet. 1407 01:16:49,063 --> 01:16:50,773 Ne oluyor be? 1408 01:16:53,026 --> 01:16:54,736 Seninle çalışmak güzeldi. 1409 01:16:54,819 --> 01:16:56,779 Alınmaca yok. Pardon. 1410 01:16:57,989 --> 01:16:58,990 Kevin! 1411 01:17:04,329 --> 01:17:05,330 Merhaba. 1412 01:17:05,913 --> 01:17:07,165 Hadi ama Jordan. 1413 01:17:07,790 --> 01:17:09,250 Bu da mı senaryoydu? 1414 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 Evet. Kusura bakma Kevin. 1415 01:17:10,710 --> 01:17:11,794 Jordan. 1416 01:17:12,879 --> 01:17:14,547 Seni gerçekten kaybettim sandım. 1417 01:17:14,630 --> 01:17:15,798 Kevin... 1418 01:17:15,882 --> 01:17:17,008 Hayır... 1419 01:17:17,342 --> 01:17:19,635 Hayatta olmana sevindim. 1420 01:17:19,719 --> 01:17:20,803 Yani... 1421 01:17:20,928 --> 01:17:22,347 Filmlerin büyüsü işte. 1422 01:17:24,640 --> 01:17:25,892 -Çok iyi. -Film büyüsü. 1423 01:17:25,975 --> 01:17:27,018 Çok iyi. 1424 01:17:28,811 --> 01:17:30,813 {\an8}6 HAFTA SONRA 1425 01:17:30,938 --> 01:17:33,274 {\an8}Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa! Kalk! 1426 01:17:34,025 --> 01:17:35,902 Jordan, bunu yapamazsın. Ölemezsin! 1427 01:17:36,694 --> 01:17:38,696 Hadi Jordan, ayağa kalk. Yapma... 1428 01:17:39,572 --> 01:17:42,200 Jordan! Jordan! 1429 01:17:43,826 --> 01:17:46,579 Atladım. Buraya geldim. 1430 01:17:46,662 --> 01:17:47,705 Jordan? 1431 01:17:48,623 --> 01:17:50,041 Atladım diyorum! 1432 01:17:52,460 --> 01:17:53,878 Atladım! 1433 01:17:57,882 --> 01:18:01,677 JOSH HARTNETT'IN (1978-2020) ANISINA 1434 01:18:11,562 --> 01:18:12,563 Evet? 1435 01:18:18,653 --> 01:18:21,447 Hayatımda gördüğüm en garip film olabilir. 1436 01:18:24,534 --> 01:18:26,994 Çok tuhaf. 1437 01:18:28,079 --> 01:18:28,955 Çok şiddet var. 1438 01:18:31,916 --> 01:18:32,834 Ama... 1439 01:18:35,628 --> 01:18:36,796 Gerçekçi. 1440 01:18:39,674 --> 01:18:41,801 Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz. 1441 01:18:41,884 --> 01:18:43,386 -Sevdin mi yani? -Sevmek mi? 1442 01:18:43,469 --> 01:18:44,971 Köşesiz havuzları severim. 1443 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Az yağlı eggnog severim. 1444 01:18:47,390 --> 01:18:48,474 Bu filme ise 1445 01:18:49,267 --> 01:18:50,601 âşık oldum. 1446 01:18:51,644 --> 01:18:52,728 Âşık olmuş. 1447 01:18:53,187 --> 01:18:56,232 Kendi aksiyon filminde başrol olmak nasıl bir duygu? 1448 01:18:57,650 --> 01:18:59,527 Kevin, lütfen. 1449 01:19:00,236 --> 01:19:01,237 Sahneye mi çıkayım? 1450 01:19:02,780 --> 01:19:04,615 Hayır, durun, lütfen. 1451 01:19:05,575 --> 01:19:06,993 İki şey öğrendim. 1452 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Bir, bu iş tehlikeli. 1453 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Hem de çok tehlikeli. 1454 01:19:12,457 --> 01:19:15,042 Alev alev yandım, başıma sopayla vuruldu, 1455 01:19:15,126 --> 01:19:16,377 yumruk ve tekme yedim. 1456 01:19:16,461 --> 01:19:18,337 -Travma kalacak. -Komikti. 1457 01:19:18,421 --> 01:19:20,006 -Evet. -Ciddiyim. 1458 01:19:20,089 --> 01:19:22,383 Niye güldüğünüzü bilmiyorum. Gayet ciddiyim. 1459 01:19:22,467 --> 01:19:24,886 -Psikolojik sorun yaşayacağım. -İşte bu! 1460 01:19:24,969 --> 01:19:25,845 Hayır... 1461 01:19:25,928 --> 01:19:27,513 Sevinilecek bir şey değil. 1462 01:19:27,597 --> 01:19:29,015 Ciddi bir mesele bu. 1463 01:19:31,350 --> 01:19:33,853 Öğrendiğim ikinci şeyse şu. 1464 01:19:36,439 --> 01:19:38,774 Başrol diye bir şey yoktur. 1465 01:19:40,651 --> 01:19:43,279 Çünkü diğer oyuncular olmadan hiçbir şey yapamayız. 1466 01:19:45,990 --> 01:19:49,035 Sizden bahsediyorum. Teşekkürler. 1467 01:19:49,118 --> 01:19:50,161 Buraya gelin. Hadi. 1468 01:19:51,078 --> 01:19:53,998 -Bravo. -Sahneyi paylaşalım. 1469 01:19:54,957 --> 01:19:56,751 Dur. En başta benim adım var mı? 1470 01:19:56,876 --> 01:19:58,169 Evet, var. 1471 01:19:58,252 --> 01:19:59,629 Güzel. Sormayı unutmuştum. 1472 01:19:59,712 --> 01:20:01,214 Şimdi kutlama zamanı. 1473 01:20:01,339 --> 01:20:03,841 -Evet. -Liste başı olacak bir filmimiz var. 1474 01:20:03,925 --> 01:20:06,093 -Claude, tebrik ederim! -Evet. 1475 01:20:06,177 --> 01:20:08,179 Hey, herkese tebrikler. 1476 01:20:10,181 --> 01:20:13,184 Hanımlar beyler, bugün size güzel bir sürprizimiz var. 1477 01:20:13,267 --> 01:20:15,144 Dur bakalım. Hemen sonunu anlatma. 1478 01:20:15,228 --> 01:20:17,355 Önden biraz hazırlık yap. 1479 01:20:17,438 --> 01:20:18,606 Tamam. İşte geliyor. 1480 01:20:18,689 --> 01:20:23,110 Yüksek bütçeli aksiyon filmlerini pek sevmem, biliyorsunuz. 1481 01:20:23,194 --> 01:20:26,447 Yine başladı. İlla havalı yabancı filmler olacak. 1482 01:20:26,531 --> 01:20:28,616 İnce bir zevkim var. Ben konuşuyordum. 1483 01:20:28,699 --> 01:20:30,117 -Sen istedin. -Devam et. 1484 01:20:30,201 --> 01:20:33,538 Claude Van De Velde'in filmi beni çok etkiledi. 1485 01:20:33,621 --> 01:20:36,374 İnanılmaz bir film. Yirmi yedi kere izledim. 1486 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 Van De Velde ekibi burada. 1487 01:20:38,251 --> 01:20:41,045 Bu filmin kahramanı, günü kurtaran kişi 1488 01:20:41,128 --> 01:20:44,423 sandığınız gibi bir aksiyon yıldızı değil. 1489 01:20:45,174 --> 01:20:46,676 Kendisi bugün aramızda. 1490 01:20:46,801 --> 01:20:49,804 Hanımlar beyler, karşınızda sincap Sassy. 1491 01:20:52,265 --> 01:20:53,891 Yakından bakınca daha büyüksün. 1492 01:20:53,975 --> 01:20:55,184 Yok artık. 1493 01:23:24,250 --> 01:23:25,251 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1494 01:23:25,334 --> 01:23:26,335 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro