1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,387 --> 00:00:31,527
Всем привет! Это Юля Пчёлкина.
4
00:00:31,607 --> 00:00:34,036
Совсем скоро
Санкт-Петербург будет отмечать
5
00:00:34,116 --> 00:00:35,971
годовщину победы над Чумным доктором
6
00:00:36,051 --> 00:00:38,286
и, конечно же,
чествовать своего спасителя,
7
00:00:38,366 --> 00:00:40,275
майора полиции Игоря Грома.
8
00:00:40,355 --> 00:00:43,820
Для всех, кто почему-то
не в курсе поистине эпических событий,
9
00:00:43,900 --> 00:00:47,367
считай, нового героического эпоса,
развернувшегося на наших глазах,
10
00:00:47,447 --> 00:00:50,128
разложу все по полочкам. Погнали!
11
00:00:51,826 --> 00:00:54,361
Майор Гром — самый настоящий супергерой:
12
00:00:54,441 --> 00:00:57,241
неподкупный, с золотым сердцем
и стальными мускулами,
13
00:00:57,321 --> 00:01:00,786
он в одиночку спас наш город
от Чумного доктора.
14
00:01:00,866 --> 00:01:03,043
Тем, кто не следил
за новостями, я напомню:
15
00:01:03,123 --> 00:01:06,458
год назад компьютерный гений
и мультимиллионер Сергей Разумовский
16
00:01:06,538 --> 00:01:10,190
сошел с ума и решил избавить город
от чумы беззакония.
17
00:01:10,270 --> 00:01:12,246
Для этого он назвался Чумным доктором,
18
00:01:12,326 --> 00:01:14,496
купил навороченный суперкостюм
с огнеметами
19
00:01:14,576 --> 00:01:17,470
и принялся сжигать
богачей и коррупционеров.
20
00:01:17,550 --> 00:01:20,838
Но мало кто знает, что Разумовский
страдал раздвоением личности:
21
00:01:20,918 --> 00:01:24,488
ему казалось, что все эти убийства
совершает не он, а его друг детства —
22
00:01:24,568 --> 00:01:25,856
наемник Олег Волков.
23
00:01:25,936 --> 00:01:28,021
Майор Гром прижал Разумовского к стенке
24
00:01:28,101 --> 00:01:29,873
и доказал, что тот действовал один,
25
00:01:29,953 --> 00:01:32,401
ведь Волков погиб
несколько лет назад в Сирии.
26
00:01:32,481 --> 00:01:36,054
Узнав это, Сергей так обезумел,
что взорвал полицейский участок
27
00:01:36,134 --> 00:01:39,565
и призвал своих последователей
вершить самосуд на улицах города.
28
00:01:39,645 --> 00:01:42,625
Рискуя собственной жизнью,
Гром остановил Разумовского.
29
00:01:42,705 --> 00:01:45,748
Теперь Сергей чалится
в психушке покруче лечебницы Аркхем,
30
00:01:45,828 --> 00:01:48,485
а майор Гром стал
самым популярным человеком города,
31
00:01:48,565 --> 00:01:50,416
символом чести и справедливости.
32
00:01:50,496 --> 00:01:52,806
Фух! У меня всё. Лайк, шэр, колокольчик.
33
00:01:52,886 --> 00:01:54,142
А теперь свежачок.
34
00:01:54,222 --> 00:01:58,670
Специально для вас я подготовила
ТОП-10 задержаний майора Грома.
35
00:01:58,750 --> 00:02:00,227
Смотрим.
36
00:02:00,307 --> 00:02:04,111
Итак, десятое место:
скейт-парк на Бетанкура.
37
00:02:17,748 --> 00:02:20,333
Больно, солдатик?
38
00:02:22,446 --> 00:02:25,168
Чего сидим? Кого ждем?
39
00:02:35,750 --> 00:02:37,931
Давай, давай!
40
00:02:45,324 --> 00:02:49,587
Откройте, это полиция!
41
00:02:53,763 --> 00:02:55,250
Твою мать!
42
00:03:20,399 --> 00:03:22,676
Праздник к нам приходит.
43
00:03:25,850 --> 00:03:28,235
Мне три года до пенсии оставалось!
44
00:03:28,315 --> 00:03:30,975
Почему журналистов, как всегда, больше,
чем полицейских?
45
00:03:31,055 --> 00:03:33,771
Я сказал, чтоб полиция вся здесь была,
а вы согнали журналистов!
46
00:03:33,851 --> 00:03:35,511
Вы понимаете, какой это скандал?
47
00:03:35,591 --> 00:03:38,026
Здрасьте, Леонид Фролов, начальник тюрьмы!
48
00:03:38,106 --> 00:03:40,418
Там ситуация: зэки подняли бунт,
их там человек 100.
49
00:03:40,498 --> 00:03:43,111
Они отобрали оружие у охраны,
у них дубинки и ружья.
50
00:03:43,191 --> 00:03:46,061
- Боевые?
- Бог с вами, боевые я бы не доверил.
51
00:03:46,141 --> 00:03:48,641
Там дробь резиновая,
но это же всё равно опасно!
52
00:03:48,721 --> 00:03:51,503
- Может, еще подкрепление вызвать?
- Давай танки.
53
00:03:51,583 --> 00:03:53,039
Есть танки?
54
00:03:53,119 --> 00:03:55,509
- Сколько служишь?
- Давно.
55
00:03:55,589 --> 00:03:57,321
- Зрение хорошее?
- Сто процентов.
56
00:03:57,401 --> 00:03:59,766
Ну смотри. Здесь уже вся полиция города.
57
00:03:59,846 --> 00:04:01,861
Я понял. Тогда давайте штурмовать!
58
00:04:01,941 --> 00:04:04,146
Вместе с вашими ребятами бравыми
мы их раскидаем.
59
00:04:04,226 --> 00:04:06,573
- Чего их жалеть, этих зэков?
- Там заложники.
60
00:04:06,653 --> 00:04:09,181
Поэтому нужно вести переговоры.
Ждем переговорщика, и всё.
61
00:04:09,261 --> 00:04:11,388
Я понял. Еще одного переговорщика?
62
00:04:11,468 --> 00:04:13,521
- В смысле еще одного?
- Ну так…
63
00:04:14,490 --> 00:04:16,792
Гром… Где Гром?
64
00:04:37,756 --> 00:04:40,083
Уважаемый, давай как-то по-хорошему?
65
00:04:40,163 --> 00:04:42,781
Мне еще пацана в школу вести.
66
00:04:42,861 --> 00:04:45,880
Мне кажется, они думают, мы шутим. Парни!
67
00:04:45,960 --> 00:04:47,754
Они думают, я юморист!
68
00:04:48,941 --> 00:04:51,626
Я попробовал. Может, как на Думской?
69
00:04:52,653 --> 00:04:54,360
На какой Думской, алё!
70
00:04:54,440 --> 00:04:56,740
Вы, по ходу, реально не поняли, кто я.
71
00:04:56,820 --> 00:05:00,618
Ты! У тебя холод по шкуре
должен бежать безостановочно.
72
00:05:00,698 --> 00:05:02,885
Не надо зырить на меня!
73
00:05:02,965 --> 00:05:04,724
Тащите сюда мои бабки
74
00:05:04,804 --> 00:05:07,133
и мой бронированный вертолет!
75
00:05:11,023 --> 00:05:12,833
Ну тогда как на Некрасова.
76
00:05:21,542 --> 00:05:22,668
Молодчик!
77
00:05:24,458 --> 00:05:27,253
Отошли! Все назад, я сказал!
78
00:05:50,295 --> 00:05:54,253
Полиция Санкт-Петербурга! Бросай оружие!
79
00:06:13,255 --> 00:06:15,583
Мужики, я сейчас.
80
00:06:28,540 --> 00:06:30,708
Инструкция… Где инструкция?
81
00:06:44,016 --> 00:06:44,875
Черт!
82
00:06:50,409 --> 00:06:52,542
Думай, думай…
83
00:07:01,939 --> 00:07:04,128
Как это работает?
84
00:07:34,329 --> 00:07:36,208
Ну здорово, чепуха!
85
00:07:37,104 --> 00:07:38,334
И вы все!
86
00:07:39,087 --> 00:07:41,834
Никто и никогда…
87
00:07:48,686 --> 00:07:50,093
Спасибо, Дим.
88
00:07:50,173 --> 00:07:52,798
Ну знаешь, это уже не Некрасова.
89
00:07:58,382 --> 00:08:01,696
- Порвали.
- Ты что, в бронике? Жарко же.
90
00:08:01,776 --> 00:08:04,942
Ты знаешь, я после Некрасова в нем сплю.
91
00:08:05,678 --> 00:08:07,891
- Да, еще… Спасибо, ребят.
- Красавчик!
92
00:08:07,971 --> 00:08:10,932
Слушай, хотел спросить:
когда растительность сбреешь?
93
00:08:11,012 --> 00:08:12,462
Ты че, я полгода их отращивал!
94
00:08:12,542 --> 00:08:15,124
- Фёдор Иванович…
- Тихо! Серёга!
95
00:08:15,204 --> 00:08:17,667
Вот они, переговорщики…
96
00:08:19,048 --> 00:08:21,963
- Здрасьте, Федор Иванович.
- Здорово.
97
00:08:22,043 --> 00:08:24,419
Я ж тебе! Я тебе…
98
00:08:24,499 --> 00:08:26,875
- Чтоб…
- Виноват.
99
00:08:27,783 --> 00:08:29,063
Виноват.
100
00:08:29,143 --> 00:08:31,361
- А ты, Дубин, молодец.
- Спасибо.
101
00:08:31,441 --> 00:08:33,266
- Нормально всё?
- Да.
102
00:08:33,346 --> 00:08:34,708
- Точно?
- Да.
103
00:08:34,788 --> 00:08:37,218
- Давай.
- А, вот они, герои.
104
00:08:37,298 --> 00:08:39,391
Сейчас мы с вами… вы у меня попляшете…
105
00:08:39,471 --> 00:08:41,807
Все, давай,
делай кислое лицо и опусти плечи.
106
00:08:41,887 --> 00:08:45,054
- Что за сумасшедший дом?
- Лёня, не жалей его.
107
00:08:45,134 --> 00:08:48,151
Так точно, Фёдор Иванович.
Беспредел! Вы что устроили?
108
00:08:48,231 --> 00:08:50,246
Вы риску подвергли операцию!
Вы понимаете, что там?..
109
00:08:50,326 --> 00:08:51,682
Там заложники были. Вам понятно?
110
00:08:51,762 --> 00:08:55,001
Я составлю на вас рапорт
о превышении служебных полномочий!
111
00:08:55,081 --> 00:08:57,398
Вы этого добивались?
Вы это получили! Смотрите.
112
00:08:57,478 --> 00:08:58,969
Господа! Сейчас вы получите…
113
00:08:59,049 --> 00:09:00,554
- Давай иди.
- Господа!
114
00:09:02,585 --> 00:09:04,833
Встречайте героев! Встречайте!
115
00:09:04,913 --> 00:09:05,931
Лёнечка, иди сюда.
116
00:09:06,011 --> 00:09:08,590
Ты большой человек,
пора тебе погоны менять.
117
00:09:08,670 --> 00:09:10,920
Давай обсудим, сколько звездочек хочешь.
118
00:09:11,000 --> 00:09:13,205
Ответьте на пару вопросов!
119
00:09:13,285 --> 00:09:16,542
Скажите, что там все-таки произошло?
120
00:09:18,056 --> 00:09:20,167
- Пожалуйста.
- Игорь, что там произошло?
121
00:09:20,247 --> 00:09:23,458
Сколько преступников
вам удалось обезвредить?
122
00:09:23,946 --> 00:09:26,874
Вы знаете, я, честно говоря, не считал.
123
00:09:26,954 --> 00:09:29,000
Но вы можете сами зайти и посмотреть.
124
00:09:29,879 --> 00:09:31,753
- Игорь, еще вопрос.
- Пожалуйста.
125
00:09:31,833 --> 00:09:34,828
А вы в курсе, что про вас
собираются выпустить комикс?
126
00:09:36,361 --> 00:09:38,042
О, здорово.
127
00:09:39,277 --> 00:09:42,997
Но мне отечественные комиксы
как-то не очень, честно говоря.
128
00:09:44,421 --> 00:09:46,462
- Игорь, Игорь…
- Следующий.
129
00:09:46,542 --> 00:09:48,499
Собираетесь ли вы на открытие памятника
130
00:09:48,579 --> 00:09:50,917
в честь годовщины победы
над Чумным доктором?
131
00:09:50,997 --> 00:09:52,667
Как на вас повлияла популярность?
132
00:09:55,873 --> 00:09:57,286
Это хороший вопрос.
133
00:09:57,366 --> 00:09:59,291
Я думаю, на него стоит ответить
134
00:09:59,371 --> 00:10:00,879
моему напарнику, Дмитрию Дубину.
135
00:10:00,959 --> 00:10:03,614
А я прошу прощения,
мне нужно бежать. Извините.
136
00:10:03,694 --> 00:10:05,599
Так, всё, уходим, это наш шанс.
137
00:10:05,679 --> 00:10:08,045
Каково это —
быть напарником самого майора Грома?
138
00:10:08,125 --> 00:10:09,238
Очень круто.
139
00:10:09,318 --> 00:10:13,066
Если у города есть какой-то символ
правосудия и справедливости,
140
00:10:13,146 --> 00:10:15,256
то, конечно, это майор Гром.
141
00:10:17,589 --> 00:10:19,626
Ну что, какие планы на завтра?
142
00:10:19,706 --> 00:10:22,651
- У нас годовщина, забыл?
- Помню, помню, да.
143
00:10:22,731 --> 00:10:24,208
И столик забронировал?
144
00:10:24,685 --> 00:10:28,024
Моя госпожа мне не доверяет, да?
145
00:10:29,457 --> 00:10:30,875
Точно?
146
00:10:31,385 --> 00:10:32,427
Понятно.
147
00:10:34,054 --> 00:10:35,375
Ну-ка, встань сюда.
148
00:10:36,464 --> 00:10:37,792
О, воу…
149
00:10:39,670 --> 00:10:41,004
Отлично.
150
00:10:44,159 --> 00:10:45,531
Что происходит?
151
00:10:45,611 --> 00:10:49,201
Игорь, аудитория запоминает
только первую эмоцию. Знал об этом?
152
00:10:50,417 --> 00:10:52,536
Послушай, у тебя правда
могут быть проблемы
153
00:10:52,616 --> 00:10:54,193
из-за такого общения с прессой.
154
00:10:54,273 --> 00:10:58,376
Я считаю, ситуацию может исправить
эксклюзивное интервью.
155
00:10:58,456 --> 00:11:00,676
У меня на канале. Прямо сейчас.
156
00:11:00,756 --> 00:11:03,048
Ты серьезно? Вот сейчас прям, да?
157
00:11:03,128 --> 00:11:04,109
Да.
158
00:11:04,679 --> 00:11:06,516
Смотри, короче, мать, как было дело:
159
00:11:06,596 --> 00:11:08,669
вваливаемся мы с Димоном, с кентом моим,
160
00:11:08,749 --> 00:11:10,641
начинаем со старшим тележить.
161
00:11:10,721 --> 00:11:13,875
Я вижу, пассажир не всасывает.
Я ему — бах!
162
00:11:13,955 --> 00:11:16,385
Просто роняю его, вся эта грядка налетает,
163
00:11:16,465 --> 00:11:18,256
я начинаю разбрасывать…
164
00:11:18,336 --> 00:11:20,292
- Эй!
- Может, хватит?
165
00:11:22,564 --> 00:11:24,917
Ну я говорю — хватит, ну.
166
00:11:36,679 --> 00:11:37,910
Готов?
167
00:11:38,740 --> 00:11:39,921
Готов.
168
00:11:41,430 --> 00:11:42,538
Отлично.
169
00:11:43,875 --> 00:11:47,599
Когда мы с Димой вошли,
я сразу понял: дело серьезное.
170
00:11:47,679 --> 00:11:50,876
- Тщательно оценив ситуацию, я…
- Красава.
171
00:12:15,042 --> 00:12:17,333
Мне стыдно за тебя…
172
00:12:17,413 --> 00:12:19,000
Купи!
173
00:13:58,464 --> 00:14:00,236
А я ему говорю:
174
00:14:00,316 --> 00:14:02,084
«Ты Достоевского читал?»
175
00:14:07,041 --> 00:14:08,891
Так, студенты, урок закончен.
176
00:14:08,971 --> 00:14:11,140
Ребят, тихо. Женя говорит.
177
00:14:11,220 --> 00:14:14,364
Обнаружено три забронированных столика
в баре на Конюшенной.
178
00:14:14,444 --> 00:14:15,874
Возможно, криминал. По коням!
179
00:14:15,954 --> 00:14:18,595
Вот это дело! Спасибо!
180
00:14:18,675 --> 00:14:19,817
До свидания.
181
00:14:20,726 --> 00:14:22,979
Леонид Аркадьевич, вы с нами?
182
00:14:23,059 --> 00:14:24,355
Игорь, иди сюда.
183
00:14:25,536 --> 00:14:27,587
Эй, переговорщики, идете?
184
00:14:27,667 --> 00:14:29,293
Да-да, сейчас, ребят.
185
00:14:29,373 --> 00:14:31,292
Слушай, что-то не так с этим бунтом.
186
00:14:32,059 --> 00:14:34,795
Ты знал, что из этой тюрьмы
раньше никто не сбегал
187
00:14:34,875 --> 00:14:36,694
и уж тем более не устраивал такого?
188
00:14:37,543 --> 00:14:39,750
И начальник тюрьмы подозрительный тип…
189
00:14:39,830 --> 00:14:42,781
Ребята сказали, что в начале
он хотел взять здание штурмом,
190
00:14:42,861 --> 00:14:45,678
а потом вдруг резко начал
жалеть заключенных, которых ты…
191
00:14:45,758 --> 00:14:48,795
Ну, в смысле, мы с тобой обезвредили.
192
00:14:49,554 --> 00:14:51,771
Игорь, ну я серьезно. Отдай сюда.
193
00:14:51,851 --> 00:14:55,825
Извини. Ты прав,
это действительно очень подозрительно.
194
00:14:55,905 --> 00:14:59,173
Неужели нашлись такие безумцы,
которые решили сбежать из этого
195
00:14:59,253 --> 00:15:02,878
тихого, укромного местечка?
Там и кормят, и поят.
196
00:15:02,958 --> 00:15:06,057
Отопление, все условия.
Сиди да кайфуй. Странные ребята.
197
00:15:06,137 --> 00:15:08,720
- Гром!
- Ребят, сейчас иду.
198
00:15:08,800 --> 00:15:10,210
Усович, идешь?
199
00:15:10,290 --> 00:15:12,708
В общем, ты как закончишь — присоединяйся.
200
00:15:13,178 --> 00:15:14,305
Давай.
201
00:15:15,598 --> 00:15:16,724
Погоди!
202
00:15:28,891 --> 00:15:31,868
Не понял? Сиди, сиди.
203
00:15:33,103 --> 00:15:35,933
- Здорово.
- Здравствуйте, Фёдор Иванович.
204
00:15:36,013 --> 00:15:38,264
Что, опять допоздна сидишь?
205
00:15:39,704 --> 00:15:40,997
Ну-ка пойдем со мной.
206
00:15:41,737 --> 00:15:43,304
Меня как раз проводишь.
207
00:15:44,204 --> 00:15:47,114
Самое главное — никогда никого не слушай.
208
00:15:47,194 --> 00:15:48,636
Всё сам-сам.
209
00:15:49,330 --> 00:15:51,963
Ты же ищейка, а для ищейки что главное?
210
00:15:52,043 --> 00:15:54,272
Чуйка! А она у тебя есть.
211
00:15:54,352 --> 00:15:58,289
Ты когда первый раз появился,
я сразу понял, что вот это — ищейка.
212
00:15:58,369 --> 00:16:01,153
- Танюш, ключи сдал — завтра буду.
- Доброй ночи, Фёдор Иванович.
213
00:16:01,233 --> 00:16:02,557
Спасибо, Фёдор Иванович.
214
00:16:02,637 --> 00:16:05,171
Сколько ты, год уже работаешь с Громом?
215
00:16:05,251 --> 00:16:08,432
Ну… А опыта как будто
за три года набрался, правильно?
216
00:16:09,661 --> 00:16:11,292
Начинай сам свое дело.
217
00:16:12,122 --> 00:16:13,247
Я тебе помогу.
218
00:16:14,248 --> 00:16:15,750
Я не подведу.
219
00:16:18,224 --> 00:16:20,244
Дим, сбрей усы.
220
00:16:20,711 --> 00:16:22,004
Ну не идет тебе!
221
00:16:23,219 --> 00:16:24,347
Пока.
222
00:16:25,948 --> 00:16:27,115
До свидания.
223
00:16:40,858 --> 00:16:42,250
Вздрючим криминал!
224
00:16:47,246 --> 00:16:51,178
- За победу над бандитами!
- За победу! Ура!
225
00:16:51,258 --> 00:16:52,611
За переговорщиков!
226
00:16:52,691 --> 00:16:54,608
Шухер! Фёдор Иванович!
227
00:16:54,688 --> 00:16:56,083
Батя в здании.
228
00:16:57,516 --> 00:16:59,721
Что это у тебя, Игорёк?
229
00:16:59,801 --> 00:17:01,250
Это «Клюковка».
230
00:17:02,156 --> 00:17:04,838
Ребята собирали на Ладоге в Килгоде.
231
00:17:04,918 --> 00:17:05,875
Каждую ягодку.
232
00:17:11,275 --> 00:17:12,444
Бармен!
233
00:17:13,143 --> 00:17:15,849
274 «Клюковки» за мой счет.
234
00:17:15,929 --> 00:17:17,825
Да!
235
00:18:20,516 --> 00:18:23,649
- Давай, запрыгивай!
- Прыгай! Давай! Давай!
236
00:18:25,144 --> 00:18:26,788
Спасибо!
237
00:18:26,868 --> 00:18:27,991
Пожалуйста!
238
00:18:30,029 --> 00:18:32,250
«Любимая шаверма Грома».
239
00:18:32,330 --> 00:18:35,223
Не, это нормально, Фёдор Иванович?
Я даже не пробовал ее.
240
00:18:36,114 --> 00:18:37,241
Открывай!
241
00:18:37,930 --> 00:18:38,971
Игорёк,
242
00:18:39,643 --> 00:18:42,756
ты что, обалдел, что ли?
Сейчас копов вызовут! Зачем?
243
00:18:45,502 --> 00:18:47,296
Они уже здесь.
244
00:19:02,556 --> 00:19:04,792
- Ложись.
- В смысле?
245
00:19:04,872 --> 00:19:06,778
Сюда ложись. Приказ.
246
00:19:06,858 --> 00:19:07,929
Давай!
247
00:19:08,948 --> 00:19:11,841
Давай-давай! Держи пельмени.
248
00:19:16,067 --> 00:19:18,791
- Хорошо, да?
- Ага.
249
00:19:18,871 --> 00:19:22,810
Вот на этом месте мы с твоим батей,
когда Академию закончили,
250
00:19:23,725 --> 00:19:26,875
раздавили две бутылки портвейна 72-го.
251
00:19:28,530 --> 00:19:31,281
И еще пачку пельменей умяли,
252
00:19:31,361 --> 00:19:34,151
свежемороженых. 250 грамм.
253
00:19:34,622 --> 00:19:36,266
Скучаю по нему.
254
00:19:38,846 --> 00:19:41,118
Я тоже.
255
00:19:42,352 --> 00:19:44,205
- Фёдор Иванович…
- М?
256
00:19:45,201 --> 00:19:48,836
Спасибо тебе, что рядом был.
257
00:19:48,916 --> 00:19:50,500
За детство счастливое.
258
00:19:51,413 --> 00:19:55,051
- Хватит! Чего начинаешь?
- Нет, правда, правда-правда.
259
00:19:59,002 --> 00:20:00,866
Как пельмешки-то?
260
00:20:02,886 --> 00:20:06,126
Не то чтобы вкусно, но, по сути, вкусно.
261
00:20:13,329 --> 00:20:14,651
Красота, Игорёк.
262
00:20:15,700 --> 00:20:18,277
- Хорошо.
- Хорошо…
263
00:20:20,386 --> 00:20:22,238
Игорёк, ты счастлив?
264
00:20:25,748 --> 00:20:26,706
Да.
265
00:20:30,779 --> 00:20:31,971
Береги.
266
00:20:33,745 --> 00:20:37,418
Береги. Это надо беречь.
267
00:20:41,976 --> 00:20:44,836
Ё-ой-ой-ой!
268
00:20:44,916 --> 00:20:46,419
Так, встаем.
269
00:20:47,448 --> 00:20:49,448
Подымай. Оп!
270
00:20:53,653 --> 00:20:55,867
Ну-ка, посмотри туда. Посмотри.
271
00:20:55,947 --> 00:20:57,901
- Куда?
- На батю похож.
272
00:20:59,319 --> 00:21:00,688
Такой же растяпа.
273
00:21:00,768 --> 00:21:02,886
Ну вы чего…
274
00:21:02,966 --> 00:21:04,512
Всё, чего!
275
00:21:05,740 --> 00:21:07,653
Кепку забыли, я же проиграл.
276
00:21:07,733 --> 00:21:10,740
Не надо. Они мне все равно никогда не шли.
277
00:21:10,820 --> 00:21:12,193
Хорошо.
278
00:21:13,565 --> 00:21:15,036
Я пошел.
279
00:21:15,116 --> 00:21:17,081
- Всё.
- Ты туда, а я туда.
280
00:21:17,661 --> 00:21:18,863
Хорошо.
281
00:21:18,943 --> 00:21:21,020
Давай! Эй!
282
00:21:28,640 --> 00:21:30,116
Игорёк!
283
00:21:31,689 --> 00:21:32,898
Береги!
284
00:21:50,090 --> 00:21:53,669
♪ Город над вольной Невой… ♪
285
00:21:54,148 --> 00:21:55,292
Ты мой!
286
00:21:56,202 --> 00:21:58,876
В студии Анна Теребкина. Здравствуйте.
287
00:21:58,956 --> 00:22:02,023
В Петербурге состоялось
торжественное открытие памятника,
288
00:22:02,103 --> 00:22:05,599
посвященного годовщине
победы над Чумным доктором.
289
00:22:05,679 --> 00:22:08,599
Майор Гром на открытии не присутствовал.
290
00:22:08,679 --> 00:22:11,735
И я не исключаю, что причина тому —
прибытие в Петербург
291
00:22:11,815 --> 00:22:14,462
замминистра МВД Марии Архиповой.
292
00:22:14,542 --> 00:22:17,833
Ее визит приурочен к завершающей фазе
модернизации полиции,
293
00:22:17,913 --> 00:22:21,708
в рамках которой планируется
масштабное сокращение сотрудников.
294
00:22:22,358 --> 00:22:24,797
Чего к нам цепляться? У нас всё хорошо,
у нас всё замечательно.
295
00:22:24,877 --> 00:22:26,333
Показатели лучше всех!
296
00:22:26,413 --> 00:22:29,099
Кто Чумного доктора поймал?
Мы поймали! Мы!
297
00:22:29,179 --> 00:22:31,403
Ребята мои! Игорёк Гром!
298
00:22:31,483 --> 00:22:33,751
Сами проблему создали — сами решили.
299
00:22:35,985 --> 00:22:38,175
- Товарищ замминистра…
- Прошу прощения.
300
00:22:54,411 --> 00:22:55,968
Цирк какой-то.
301
00:23:02,302 --> 00:23:04,030
Дроны быстрее,
302
00:23:04,110 --> 00:23:06,490
точнее и выносливее людей.
303
00:23:06,570 --> 00:23:07,822
У них не бывает одышки.
304
00:23:07,902 --> 00:23:10,446
Они не запрограммированы
на пьянство, взятки
305
00:23:10,526 --> 00:23:13,708
и неповиновение приказам.
Это научно обоснованный факт.
306
00:23:13,856 --> 00:23:17,031
Цель переаттестации —
выявить неэффективных сотрудников,
307
00:23:17,111 --> 00:23:20,458
которых в перспективе
могут заменить дроны. Так понятнее?
308
00:23:22,757 --> 00:23:24,251
Да, да.
309
00:23:28,250 --> 00:23:31,348
Я понимаю, вам лишь бы уволить, сократить.
310
00:23:32,172 --> 00:23:34,335
А работать кто будет? Кто?
311
00:23:34,415 --> 00:23:36,544
Люди. Люди, которые вон там сидят.
312
00:23:37,796 --> 00:23:39,322
Вон Железняк, да?
313
00:23:39,403 --> 00:23:41,417
Здоровая семья! Восемь человек. Восемь.
314
00:23:41,498 --> 00:23:43,523
Четыре мальчишки, четыре девчонки.
315
00:23:44,063 --> 00:23:47,208
В коммуналке живут 25 лет,
вообще ничего не имеют.
316
00:23:47,465 --> 00:23:49,463
За копейки сюда приходит,
317
00:23:49,544 --> 00:23:51,919
а если надо — он жизнь отдаст. Жизнь!
318
00:23:52,924 --> 00:23:54,250
Хотите соревнование?
319
00:23:55,338 --> 00:23:56,351
Какое?
320
00:23:56,431 --> 00:23:58,990
Один дрон против лучших ваших парней.
321
00:24:00,702 --> 00:24:03,458
Хорошее предложение! Только условие такое:
322
00:24:03,667 --> 00:24:06,614
если вы выиграете — ладно, я вам помогаю.
323
00:24:06,694 --> 00:24:08,905
Обеспечу полное содействие во всем.
324
00:24:08,985 --> 00:24:10,726
Весь город помогать будет.
325
00:24:11,340 --> 00:24:13,250
А если мы выиграем…
326
00:24:13,419 --> 00:24:14,378
Сибирь.
327
00:24:15,098 --> 00:24:16,496
Там модернизировать будете.
328
00:24:16,583 --> 00:24:18,292
- Окей?
- Угу.
329
00:24:21,285 --> 00:24:24,250
Жду вас через час на вашем полигоне.
330
00:24:24,331 --> 00:24:25,913
- Сегодня, что ли?
- Да.
331
00:24:25,993 --> 00:24:27,948
И Грома хваленого не забудьте.
332
00:25:51,452 --> 00:25:52,875
Парни!
333
00:26:07,028 --> 00:26:08,989
Ну что, злодеи картонные?
334
00:26:09,069 --> 00:26:11,239
Молодцы, ребятки!
335
00:26:11,319 --> 00:26:12,860
Вот парни, да?
336
00:26:13,847 --> 00:26:17,083
Кстати, Дубин!
Вот этот, неженатый который.
337
00:26:18,235 --> 00:26:20,917
- Молодцы!
- С кем соревноваться-то будем?
338
00:26:40,126 --> 00:26:42,228
Ба, это что за модельер?
339
00:26:42,890 --> 00:26:44,786
Это Август Ван дер Хольт.
340
00:26:44,866 --> 00:26:48,239
В смысле?
Это который Разумовскому костюм продал?
341
00:26:48,319 --> 00:26:51,587
Нет, продал его отец.
Август — наследник империи.
342
00:26:51,667 --> 00:26:55,107
Похоже, он настроен решительно,
раз приехал сюда лично.
343
00:26:55,188 --> 00:26:56,638
Мария.
344
00:26:57,302 --> 00:26:59,507
Вы, как всегда, прекрасны!
345
00:26:59,588 --> 00:27:01,795
Генерал-полковник Прокопенко.
Господин Хольт.
346
00:27:01,875 --> 00:27:03,375
- Приятно.
- Очень рад.
347
00:27:03,455 --> 00:27:05,110
То есть никого не смущает,
348
00:27:05,191 --> 00:27:07,530
что из-за их технологий полгорода спалили?
349
00:27:07,611 --> 00:27:09,084
Здравствуйте.
350
00:27:09,328 --> 00:27:11,133
Такой гусь, конечно.
351
00:27:12,034 --> 00:27:14,958
Я рад представить вам
нашу новейшую разработку:
352
00:27:17,190 --> 00:27:18,735
полицейский дрон «Рэйвэн».
353
00:27:18,815 --> 00:27:22,303
Это революция в мире гражданских
охранных систем.
354
00:27:22,383 --> 00:27:24,904
Простите, а сколько
такой пылесос стоить может?
355
00:27:26,740 --> 00:27:28,750
Игорёк! Игорь!
356
00:27:28,831 --> 00:27:30,583
Это не пылесос.
357
00:27:30,824 --> 00:27:31,917
В чем дело?
358
00:27:32,193 --> 00:27:33,670
Ну всё, я молчу.
359
00:27:35,235 --> 00:27:37,773
Торжественный момент, господа!
360
00:27:40,222 --> 00:27:42,051
Будущее полиции
361
00:27:43,026 --> 00:27:44,917
встречается с прошлым.
362
00:28:04,534 --> 00:28:07,069
Фёдор Иванович, может, начнем?
363
00:28:08,381 --> 00:28:09,250
Поехали!
364
00:28:22,022 --> 00:28:23,691
Ну что, не работает.
365
00:28:47,393 --> 00:28:49,670
Наши дроны проделали большой путь.
366
00:28:49,750 --> 00:28:51,586
Их сжигали и расстреливали,
367
00:28:51,666 --> 00:28:54,503
их взрывали на Ближнем Востоке и в Африке,
368
00:28:54,583 --> 00:28:58,542
чтобы сегодня мы могли
представить вам безупречную версию.
369
00:29:06,553 --> 00:29:09,620
Хорошая работа! Все молодцы!
370
00:29:20,411 --> 00:29:21,647
Фёдор Иванович,
371
00:29:21,728 --> 00:29:24,708
думаю, в этом вопросе
мы можем поставить точку.
372
00:29:32,735 --> 00:29:35,216
Август, спасибо.
373
00:29:35,296 --> 00:29:38,005
Ваши дроны даже лучше,
чем вы их мне рекламировали.
374
00:29:38,085 --> 00:29:39,650
Если вас все устраивает,
375
00:29:39,731 --> 00:29:41,938
мы можем подписать контракт прямо сейчас.
376
00:29:42,018 --> 00:29:45,583
Конечно. Я готова купить у вас
один образец.
377
00:29:45,735 --> 00:29:48,211
Мы проведем тесты,
установим российское ПО,
378
00:29:48,292 --> 00:29:51,446
и если оно будет работать —
то уже в ближайшие несколько лет мы…
379
00:29:51,526 --> 00:29:52,935
Несколько лет?
380
00:29:53,920 --> 00:29:55,681
Вы шутите?
381
00:29:55,761 --> 00:29:57,074
Послушайте,
382
00:29:57,154 --> 00:30:00,958
мне нужно провести реформу полиции.
Избавиться от всех бездельников.
383
00:30:01,944 --> 00:30:05,078
Я вам обещаю:
мы вернемся к этому разговору.
384
00:30:05,815 --> 00:30:07,124
Просто чуть позже.
385
00:30:08,110 --> 00:30:09,917
Вы меня использовали.
386
00:30:11,257 --> 00:30:13,129
Я благодарю вас за помощь.
387
00:30:22,947 --> 00:30:25,273
Действуем, как и планировали.
388
00:30:25,354 --> 00:30:27,507
Не облажайся!
389
00:30:27,587 --> 00:30:28,860
Да, сэр.
390
00:30:29,939 --> 00:30:30,838
Опа!
391
00:30:30,919 --> 00:30:32,966
Что, парни, на обед? А то жрать охота.
392
00:30:33,046 --> 00:30:36,666
Так праздник сегодня.
Надо было со вчера место бронировать.
393
00:30:36,746 --> 00:30:39,795
Так надо, чтобы Гром позвонил.
Столик вот так найдем.
394
00:30:39,875 --> 00:30:42,197
Так, Печкин. Где Гром?
395
00:30:42,277 --> 00:30:43,533
А где Гром?
396
00:30:48,678 --> 00:30:51,344
- Здравствуйте. Девушка…
- Здравствуйте.
397
00:30:51,424 --> 00:30:53,102
Можно столик забронировать?
398
00:30:53,182 --> 00:30:55,963
На данный момент все места заняты.
399
00:30:57,527 --> 00:30:58,703
Пожалуйста.
400
00:31:02,600 --> 00:31:03,986
Ну да, да.
401
00:31:09,873 --> 00:31:11,667
Смотри, это майор Гром.
402
00:31:14,503 --> 00:31:16,250
Ну так-то да.
403
00:31:20,565 --> 00:31:23,792
Слушайте, а для майора Грома
найдется место?
404
00:31:26,388 --> 00:31:27,888
А можно селфи?
405
00:31:31,110 --> 00:31:33,953
Не знала, что у них есть веранда на крыше.
406
00:31:35,576 --> 00:31:37,566
Да они сами не знали.
407
00:31:37,646 --> 00:31:40,344
- Нравится?
- Угу, нравится.
408
00:31:40,424 --> 00:31:41,948
Очень.
409
00:31:44,152 --> 00:31:47,337
А вообще у меня для тебя
подарок в честь годовщины.
410
00:31:47,417 --> 00:31:48,735
Та-дам!
411
00:31:51,835 --> 00:31:53,583
Это мне?
412
00:31:57,101 --> 00:31:58,667
Ну, Юль!
413
00:31:59,413 --> 00:32:01,197
Ну ты же знаешь, что с этой штукой…
414
00:32:01,277 --> 00:32:04,380
Да, да, каждый злодей узнает,
где живешь, с кем спишь, что ешь.
415
00:32:04,461 --> 00:32:05,739
- Я уже это слышала.
- Да.
416
00:32:05,820 --> 00:32:08,083
А что, это какой-то большой секрет?
417
00:32:11,338 --> 00:32:13,000
Игорь, послушай, милый.
418
00:32:13,428 --> 00:32:16,445
Ты в одиночку делаешь больше,
чем все остальные.
419
00:32:17,136 --> 00:32:19,878
Но даже супергерой
уязвим в публичном поле.
420
00:32:19,958 --> 00:32:21,566
Я не могу вечно работать
421
00:32:21,646 --> 00:32:24,150
над твоим положительным образом
в соцсетях.
422
00:32:24,231 --> 00:32:27,543
Ты должен научиться
делать это сам, понимаешь?
423
00:32:28,158 --> 00:32:29,613
Ну что я, блогер какой-то?
424
00:32:29,693 --> 00:32:32,120
А я не твой пресс-атташе, Игорёк.
425
00:32:35,803 --> 00:32:36,792
Включай.
426
00:32:38,095 --> 00:32:39,304
Давай-давай.
427
00:32:44,319 --> 00:32:46,125
У тебя все получится.
428
00:32:46,895 --> 00:32:49,208
А я помогу разобраться.
429
00:32:49,288 --> 00:32:50,125
Ну?
430
00:32:55,446 --> 00:32:58,151
У меня для тебя тоже кое-что есть.
431
00:33:05,550 --> 00:33:07,366
Я тут подумал…
432
00:33:09,598 --> 00:33:11,583
Игорь, может…
433
00:33:19,879 --> 00:33:21,152
Переезжай ко мне.
434
00:33:33,595 --> 00:33:36,251
У меня только это… дубликата нет.
435
00:33:42,263 --> 00:33:43,333
Игорь…
436
00:33:45,723 --> 00:33:49,005
♪ Под дружеское ржание… ♪
437
00:33:49,085 --> 00:33:50,451
Это еще что такое?
438
00:33:50,532 --> 00:33:52,158
♪ Большой секрет для маленькой, ♪
439
00:33:52,239 --> 00:33:54,023
♪ Для маленькой такой компании, ♪
440
00:33:54,104 --> 00:33:55,686
♪ Для скромной такой компании… ♪
441
00:34:04,063 --> 00:34:05,700
Ты как, в порядке, малыш?
442
00:34:05,780 --> 00:34:08,087
- Да, что это было?
- Не знаю.
443
00:34:08,167 --> 00:34:10,336
Будь здесь, никуда не уходи.
444
00:34:13,010 --> 00:34:14,806
Игорь, будь осторожен!
445
00:34:18,003 --> 00:34:20,584
- Игорь!
- Юля, стой там! Не подходи!
446
00:34:40,451 --> 00:34:41,618
Даже не думай!
447
00:35:53,406 --> 00:35:54,458
Думай…
448
00:37:39,208 --> 00:37:41,623
- Полежал? Выспался?
- Кто это?
449
00:37:41,703 --> 00:37:45,029
Ну как? Майор полиции
Игорь Гром. Неужели не узнал?
450
00:37:45,110 --> 00:37:46,788
Слушай, пародист.
451
00:37:47,652 --> 00:37:50,660
А ты куда подевался-то, а?
Мы с тобой еще не закончили.
452
00:37:50,740 --> 00:37:52,875
Конечно. Выходи из арки — и налево.
453
00:37:53,110 --> 00:37:56,904
Хочу проверить, так ли ты хорош,
как о тебе говорят.
454
00:37:56,984 --> 00:37:58,472
Сыграем в игру?
455
00:37:58,553 --> 00:38:01,739
Где-то неподалеку спрятана бомба.
456
00:38:01,819 --> 00:38:04,713
Чтобы найти ее,
придется пораскинуть мозгами.
457
00:38:04,793 --> 00:38:07,042
Бомба находится в месте из семи букв.
458
00:38:07,969 --> 00:38:09,719
Удачи, герой.
459
00:38:10,165 --> 00:38:11,166
Алло!
460
00:38:12,027 --> 00:38:13,167
Алло!
461
00:38:32,487 --> 00:38:34,236
Карета — шесть букв.
462
00:38:36,178 --> 00:38:39,562
- Игорь, можно автограф?
- Игорь…
463
00:38:39,643 --> 00:38:41,726
Позже! Позже! Позже!
464
00:38:43,954 --> 00:38:45,791
Думай! Думай! Думай!
465
00:38:46,369 --> 00:38:47,723
Семь букв.
466
00:38:51,268 --> 00:38:52,563
Эрмитаж…
467
00:40:13,541 --> 00:40:16,373
Ну, колонна, Игорь. Семь букв.
468
00:40:16,453 --> 00:40:19,392
- Я разочарован.
- Чего ты хочешь?
469
00:40:19,472 --> 00:40:23,118
Ты должен уйти в отставку,
и взрывы прекратятся.
470
00:40:23,198 --> 00:40:25,558
Даже не мечтай.
Я никуда не уйду, это мой город.
471
00:40:25,638 --> 00:40:28,354
Ну хорошо. Тогда играем один на один.
472
00:40:28,434 --> 00:40:32,005
Если нарушишь это правило —
пострадают твои близкие.
473
00:40:32,085 --> 00:40:35,123
- До связи.
- Подожди! Подо…
474
00:40:42,193 --> 00:40:44,294
Возвращаемся к сегодняшнему ЧП.
475
00:40:44,375 --> 00:40:48,243
Во время праздничных гуляний
на Дворцовой площади раздался хлопок…
476
00:40:48,323 --> 00:40:51,045
Хлопок, повлекший за собой
обрушение стелы.
477
00:40:51,126 --> 00:40:54,823
На месте работают специалисты,
ситуация под контролем.
478
00:40:54,904 --> 00:40:56,167
Ситуация сложная.
479
00:40:56,247 --> 00:40:58,795
Но на месте работают специалисты,
так что всё под контролем.
480
00:40:58,876 --> 00:41:02,004
А где майор Гром?
Ему что, нечего нам сказать?
481
00:41:02,084 --> 00:41:04,810
Гальянов,
ты не вовремя всегда задаешь вопросы.
482
00:41:04,891 --> 00:41:07,684
Простите, нам нужно работать.
483
00:41:11,994 --> 00:41:14,528
Абонент временно недоступен…
484
00:41:16,485 --> 00:41:17,796
Усилить контроль на улице.
485
00:41:17,876 --> 00:41:20,238
Если какое-то происшествие —
сразу сообщать мне.
486
00:41:20,318 --> 00:41:22,086
- Фёдор Иванович.
- Здорово.
487
00:41:22,166 --> 00:41:24,458
- Здравствуйте.
- Усы сбрил? Хорошо, молодец.
488
00:41:24,538 --> 00:41:28,346
Найди Грома срочно!
Срочно Грома найди! Срочно!
489
00:41:30,518 --> 00:41:32,794
Юля! Юля!
490
00:41:32,875 --> 00:41:35,167
Юля! Дайте комментарий!
491
00:41:38,418 --> 00:41:41,189
Все запросы — по электронной почте.
492
00:41:41,270 --> 00:41:42,417
Простите.
493
00:41:42,667 --> 00:41:44,736
Юля! Юля!
494
00:41:44,817 --> 00:41:45,998
Пару комментариев!
495
00:41:46,078 --> 00:41:47,875
А я знаю, где он сейчас.
496
00:41:49,398 --> 00:41:51,042
Что, прости?
497
00:41:52,975 --> 00:41:54,151
Прямо тут.
498
00:41:55,521 --> 00:41:58,864
Когда-то ты занималась
независимой журналистикой, Юля,
499
00:41:58,944 --> 00:41:59,868
расследовала.
500
00:41:59,949 --> 00:42:03,583
А теперь клепаешь хвалебные ролики
о своем парне-полицейском.
501
00:42:04,319 --> 00:42:06,500
Отбиваешься дежурными фразами.
502
00:42:06,581 --> 00:42:07,613
Жалкое зрелище!
503
00:42:07,693 --> 00:42:11,658
Во всяком случае, мне хватает
смелости называть вещи своими именами.
504
00:42:13,455 --> 00:42:14,458
Это хлопок.
505
00:42:15,096 --> 00:42:18,396
А то, что произошло
на Дворцовой, — теракт.
506
00:42:30,663 --> 00:42:34,083
Технику не теряем.
Меньше эмоций. Голову холодной держи.
507
00:42:43,953 --> 00:42:47,167
Мистер Хольт, простите, но это срочно!
508
00:42:56,382 --> 00:42:58,590
Похоже, мы снова в деле.
509
00:42:59,277 --> 00:43:02,333
Ну что, гирлянда? Дальше продолжать будем?
510
00:43:36,540 --> 00:43:39,377
«Бомба в виде игрушки». А какая игрушка?
511
00:43:39,457 --> 00:43:41,561
- Машинка на пульте управления.
- Машинка…
512
00:43:42,681 --> 00:43:45,474
Пробейте по базе клеймо 1526.
513
00:43:45,554 --> 00:43:46,734
Всё, на связи.
514
00:43:53,403 --> 00:43:55,432
Ты ничего не хочешь нам рассказать?
515
00:43:55,516 --> 00:43:58,515
- Прости, родная. Ты в порядке?
- Что с рукой?
516
00:44:00,598 --> 00:44:01,858
Нормально.
517
00:44:02,519 --> 00:44:03,645
Вывих.
518
00:44:07,912 --> 00:44:11,295
- Ты чего пропал?
- Да я добывал информацию.
519
00:44:11,376 --> 00:44:12,594
Так…
520
00:44:12,674 --> 00:44:14,500
Где эта штука у нас была?
521
00:44:15,374 --> 00:44:16,838
Это ищешь?
522
00:44:16,918 --> 00:44:18,691
А, да. Спасибо.
523
00:44:19,629 --> 00:44:22,581
Игорь, кто был на крыше?
Что за клеймо, что за цифры?
524
00:44:22,665 --> 00:44:24,125
Мы можем тебе как-то помочь?
525
00:44:24,769 --> 00:44:28,168
Ребят, доверьтесь мне, я вас прошу.
Не лезьте в это дело.
526
00:44:29,055 --> 00:44:30,042
Очень опасно.
527
00:44:44,403 --> 00:44:47,645
Игорь, в прошлый раз
ты тоже хотел сделать все в одиночку,
528
00:44:47,726 --> 00:44:50,267
но мы же справились именно вместе!
529
00:44:50,350 --> 00:44:53,158
Ты просто опиши, как он выглядел.
Я набросаю.
530
00:44:53,238 --> 00:44:55,834
Дима, это вообще не как в прошлый раз.
531
00:44:55,915 --> 00:44:57,750
Просто доверься мне.
532
00:44:57,984 --> 00:45:00,162
Нормально? Пальцы сгибаются? Не давит?
533
00:45:00,248 --> 00:45:01,375
Да.
534
00:45:01,732 --> 00:45:03,789
У него маска была, да?
535
00:45:03,869 --> 00:45:07,335
Какой примерно рост?
Голос мужской, женский?
536
00:45:07,415 --> 00:45:09,270
- Всё что…
- Микрофон.
537
00:45:09,894 --> 00:45:11,558
Ты сейчас серьезно?
538
00:45:17,667 --> 00:45:19,154
Детский сад.
539
00:45:23,836 --> 00:45:25,003
Дим,
540
00:45:26,248 --> 00:45:29,933
я как старший по званию
запрещаю тебе заниматься этим делом.
541
00:45:31,052 --> 00:45:32,135
Юля,
542
00:45:32,888 --> 00:45:35,183
мы больше не можем встречаться.
543
00:45:35,263 --> 00:45:37,834
А лучше всего, если ты уедешь из города.
544
00:45:39,470 --> 00:45:41,003
Всем всё ясно?
545
00:45:41,083 --> 00:45:43,386
Игорь, ты не спеши, ладно?
546
00:45:44,092 --> 00:45:46,623
- Выдохни, успокойся.
- Я спокоен.
547
00:45:46,703 --> 00:45:48,625
- Не нервничай.
- Я не нервничаю!
548
00:45:48,706 --> 00:45:49,792
Дим…
549
00:45:52,339 --> 00:45:53,549
Пойдем отсюда.
550
00:45:55,170 --> 00:45:56,338
Пойдем, пойдем.
551
00:46:30,832 --> 00:46:34,469
- Подождете меня здесь?
- Сколько? Лет пять-шесть?
552
00:46:34,549 --> 00:46:36,889
Я надеюсь, быстрее справлюсь.
553
00:46:41,646 --> 00:46:43,303
Здорово, дружище.
554
00:46:43,384 --> 00:46:45,110
Убери, пожалуйста, всех.
555
00:46:45,986 --> 00:46:47,865
Свободны!
556
00:46:47,946 --> 00:46:51,417
Девчат, а вы куда потекли?
На чай не останетесь?
557
00:46:52,726 --> 00:46:54,917
Кирилл Евгеньевич, здравствуйте.
558
00:46:58,327 --> 00:47:01,000
Мы с вами знакомы, но я напомню:
559
00:47:01,193 --> 00:47:02,486
лейтенант Дубин.
560
00:47:10,102 --> 00:47:12,333
Я знаю, вас тут очень плохо кормят.
561
00:47:13,262 --> 00:47:15,622
Вот. Кура гриль.
562
00:47:20,523 --> 00:47:22,630
Это ее потом еще и съесть можно?
563
00:47:22,714 --> 00:47:25,009
Я уверен, что кто-то снаружи
564
00:47:25,089 --> 00:47:26,958
помог вам организовать этот бунт.
565
00:47:28,443 --> 00:47:29,569
Кто это был?
566
00:47:31,560 --> 00:47:35,667
Погоди, а где этот, который тебя
всё время на поводке водит?
567
00:47:36,233 --> 00:47:38,606
Где-то кукурузу сторожит?
568
00:47:41,165 --> 00:47:42,292
Именно.
569
00:47:43,194 --> 00:47:44,835
Давайте ближе к делу.
570
00:47:44,917 --> 00:47:46,711
Это ваш последний шанс.
571
00:47:46,792 --> 00:47:49,833
Сотрудничество со следствием
учтут при пересмотре приговора.
572
00:47:50,499 --> 00:47:52,083
Даю слово.
573
00:47:52,839 --> 00:47:54,958
- Срок скостишь?
- Срок скощу.
574
00:47:55,041 --> 00:47:56,421
Базаришь?
575
00:47:57,541 --> 00:47:58,582
Да.
576
00:48:02,040 --> 00:48:03,533
Ладно.
577
00:48:04,037 --> 00:48:05,083
По поводу бунта.
578
00:48:06,444 --> 00:48:08,668
Видишь, как тут вышло:
579
00:48:08,748 --> 00:48:10,200
тут, в тюрячке,
580
00:48:11,059 --> 00:48:13,366
даже самые вольтанутые,
581
00:48:13,446 --> 00:48:15,471
они меня называют «дядя».
582
00:48:17,261 --> 00:48:19,158
А потом вот так вот…
583
00:48:19,754 --> 00:48:22,519
И приходят такие щенки
и что-то мне втирают!
584
00:48:22,600 --> 00:48:25,167
А я слышу только «тяв-тяв-тяв»!
585
00:48:25,524 --> 00:48:26,958
Тяв-тяв-тяв!
586
00:48:33,875 --> 00:48:35,248
Кто? Имя!
587
00:48:35,845 --> 00:48:38,045
Кто тебя вообще выпустил из будки?
588
00:48:38,126 --> 00:48:41,293
Кто помог организовать бунт?
589
00:48:41,642 --> 00:48:43,482
Начальник тюрячки!
590
00:48:43,563 --> 00:48:45,917
- Он тебя не слышит!
- Да это он помог!
591
00:48:52,781 --> 00:48:54,666
В натуре вы, менты, недалекие.
592
00:49:09,844 --> 00:49:12,479
Софочка, будьте добры, кофе.
593
00:49:16,225 --> 00:49:17,285
Угу.
594
00:49:23,226 --> 00:49:24,500
Идеально!
595
00:49:24,665 --> 00:49:27,708
Три ложки сахара и капелька сливок.
596
00:49:27,881 --> 00:49:29,678
Вы прекрасно подготовились,
597
00:49:29,758 --> 00:49:32,411
Юлия Валерьевна.
598
00:49:34,394 --> 00:49:36,274
Так, что я упустила,
599
00:49:36,865 --> 00:49:38,599
Вениамин Самуилович?
600
00:49:39,506 --> 00:49:41,510
Софочка ходит на каблуках.
601
00:49:42,852 --> 00:49:45,625
И, честно говоря,
немного нервирует меня этим.
602
00:49:45,833 --> 00:49:48,228
К тому же я давний поклонник
603
00:49:48,308 --> 00:49:51,046
ваших расследований.
Наслышан о методе работы.
604
00:49:51,126 --> 00:49:55,035
Скажите, почему в последнее время
вы выпускаете ролики
605
00:49:55,116 --> 00:49:57,137
только о майоре Громе?
606
00:49:57,760 --> 00:49:59,866
Город должен знать своих героев.
607
00:50:00,957 --> 00:50:02,651
Прошу. Чем обязан?
608
00:50:02,731 --> 00:50:04,404
Мне удалось узнать,
609
00:50:04,484 --> 00:50:07,609
что несколько лет назад
один человек проходил у вас лечение.
610
00:50:07,689 --> 00:50:10,299
Простите, пришлось порыться в вашем досье.
611
00:50:10,379 --> 00:50:11,350
Возьму?
612
00:50:11,969 --> 00:50:15,519
У него было клеймо в виде цифр 1526.
613
00:50:15,600 --> 00:50:17,125
Что вам о нем известно?
614
00:50:27,802 --> 00:50:31,898
Вениамин Самуилович,
я предлагаю решить вопрос мирным путем.
615
00:50:34,665 --> 00:50:36,167
Понятно.
616
00:50:37,061 --> 00:50:38,875
Ну что ж, давайте по-другому.
617
00:50:45,214 --> 00:50:47,542
Вы спрашивали о моих расследованиях?
618
00:50:49,649 --> 00:50:51,709
Что ж, я могу опубликовать
619
00:50:51,790 --> 00:50:53,917
очень любопытные материалы…
620
00:50:56,124 --> 00:50:57,540
…о ваших…
621
00:50:59,666 --> 00:51:01,792
тайных экспериментах.
622
00:51:05,683 --> 00:51:07,208
Которые…
623
00:51:12,791 --> 00:51:15,917
По щелчку вы заснете.
624
00:51:22,296 --> 00:51:25,953
Сейчас вы проснетесь
и будете отвечать на мои вопросы
625
00:51:26,040 --> 00:51:27,498
быстро и честно.
626
00:51:32,128 --> 00:51:33,918
Как вы сюда попали?
627
00:51:33,998 --> 00:51:36,790
Нашла санитара, дала ему взятку.
628
00:51:36,871 --> 00:51:39,125
Что вы знаете о моей работе?
629
00:51:39,379 --> 00:51:42,118
Говорят, вы экспериментируете
над своими пациентами.
630
00:51:42,963 --> 00:51:44,335
Конкретнее.
631
00:51:44,415 --> 00:51:46,458
Никто ничего не знает, только слухи.
632
00:51:48,053 --> 00:51:49,625
А ваше расследование?
633
00:51:50,089 --> 00:51:51,811
У меня ничего нет.
634
00:51:53,063 --> 00:51:54,417
Это блеф.
635
00:51:54,636 --> 00:51:57,044
Зачем вам нужен человек с клеймом?
636
00:52:02,895 --> 00:52:05,167
Зачем вам этот человек?
637
00:52:10,476 --> 00:52:12,750
Это из-за Игоря.
638
00:52:15,078 --> 00:52:16,830
Я…
639
00:52:16,910 --> 00:52:18,675
должна…
640
00:52:19,748 --> 00:52:22,151
Вы никому ничего не должны.
641
00:52:28,123 --> 00:52:29,333
Простите…
642
00:52:30,376 --> 00:52:32,338
Вениамин Самуилович, простите,
643
00:52:32,418 --> 00:52:35,006
вы просили напомнить насчет Сергея.
644
00:52:35,086 --> 00:52:37,083
Спасибо, Софа.
645
00:52:38,482 --> 00:52:40,748
Можете идти. Спасибо.
646
00:52:45,167 --> 00:52:46,375
Не подходите ко мне!
647
00:52:49,429 --> 00:52:50,863
Что-то потеряли?
648
00:52:56,631 --> 00:52:58,470
Значит так, доктор.
649
00:52:59,311 --> 00:53:01,541
Либо вы даете мне информацию,
650
00:53:02,102 --> 00:53:05,438
либо я вернусь сюда с полицией,
и вряд ли они сделают вам кофе.
651
00:53:05,518 --> 00:53:07,056
Зачем с полицией?
652
00:53:07,576 --> 00:53:10,638
Не надо. Положите железку. Положите.
653
00:53:12,457 --> 00:53:15,671
Знаете что, я дам вам адрес,
654
00:53:16,183 --> 00:53:19,792
по которому вы сможете
найти нужного вам человека.
655
00:53:20,220 --> 00:53:23,398
И буду вам очень благодарен,
если в следующий раз
656
00:53:23,478 --> 00:53:26,861
вы придете по предварительной записи.
657
00:53:33,883 --> 00:53:35,908
Мой вам дружеский совет:
658
00:53:35,988 --> 00:53:39,708
следите за монстрами, которых вы создаете.
659
00:53:44,129 --> 00:53:46,664
Выход для пациентов — вон там.
660
00:53:47,489 --> 00:53:48,531
Спасибо.
661
00:53:57,455 --> 00:53:59,000
Софа!
662
00:54:15,460 --> 00:54:17,520
Добрый день, Сергей.
663
00:54:25,344 --> 00:54:28,414
Я вижу, вы делаете успехи в шахматах.
664
00:54:28,494 --> 00:54:32,125
Позвольте отвлечь вас на минутку.
У меня для вас…
665
00:54:32,655 --> 00:54:34,436
хорошие новости.
666
00:54:48,149 --> 00:54:50,205
Он все еще здесь, да?
667
00:54:50,285 --> 00:54:52,576
Возьмите скорее, не мучайте себя.
668
00:54:54,426 --> 00:54:57,625
Даже не думай.
669
00:55:02,754 --> 00:55:07,539
Тш-тш-тш. Всё, всё. Не открывайте глаза.
670
00:55:07,619 --> 00:55:08,926
Всё-всё-всё.
671
00:55:16,569 --> 00:55:20,511
Однажды все узнают,
как важна наша с вами работа.
672
00:55:26,571 --> 00:55:28,077
Всё.
673
00:55:29,177 --> 00:55:31,995
Всё-всё-всё.
674
00:55:42,678 --> 00:55:45,080
Постарайтесь просто
675
00:55:45,160 --> 00:55:46,203
отдохнуть.
676
00:55:51,596 --> 00:55:53,125
Я больше не могу.
677
00:55:54,637 --> 00:55:56,039
Он…
678
00:55:56,119 --> 00:55:57,390
Он вернется.
679
00:55:58,019 --> 00:55:59,828
Он всегда возвращается.
680
00:56:04,179 --> 00:56:06,583
Защита Филидора?
681
00:56:08,795 --> 00:56:10,055
Хм…
682
00:56:11,063 --> 00:56:14,250
Интересный дебют.
683
00:57:02,974 --> 00:57:06,839
Вы кто такой? Я вас не звал! Идите прочь!
684
00:57:11,598 --> 00:57:13,208
Я к вам за советом!
685
00:57:14,101 --> 00:57:16,613
Советую вам убраться отсюда!
686
00:57:16,693 --> 00:57:19,781
Я ищу человека с клеймом 1526!
687
00:57:22,632 --> 00:57:25,236
Вы же Алексей Прищуров, журналист!
688
00:57:27,458 --> 00:57:29,660
Мы можем помочь друг другу.
689
00:57:44,141 --> 00:57:45,410
Ну наконец-то.
690
00:57:49,735 --> 00:57:52,700
Вы пришли по адресу, молодой человек.
691
00:57:52,780 --> 00:57:56,301
Настоящая журналистика
стала никому не нужной.
692
00:57:56,381 --> 00:57:58,330
Неудобной, знаете ли.
693
00:57:58,411 --> 00:58:01,289
А времена интересные настали.
694
00:58:01,369 --> 00:58:04,193
Только мне, старику, есть дело.
695
00:58:04,273 --> 00:58:06,776
А вы меня и вправду не помните?
696
00:58:08,682 --> 00:58:12,035
За кого вы меня принимаете? Конечно помню.
697
00:58:13,069 --> 00:58:15,458
Вы же поймали Чумного доктора.
698
00:58:15,546 --> 00:58:17,180
Ну вот,
699
00:58:17,260 --> 00:58:21,168
не успел всё разобрать.
Думаю, вдвоем мы быстро управимся.
700
00:58:22,515 --> 00:58:24,432
Клеймо, которое вас интересует,
701
00:58:26,235 --> 00:58:28,925
является символом Отряда Мертвецов:
702
00:58:29,737 --> 00:58:32,413
элитного воинского подразделения.
703
00:58:33,439 --> 00:58:36,664
Их наемники причастны
704
00:58:36,744 --> 00:58:40,193
к самым жестоким и безумным
боевым операциям.
705
00:58:41,191 --> 00:58:44,031
Что означает время 15:26?
706
00:58:44,647 --> 00:58:46,203
Это не время.
707
00:58:46,764 --> 00:58:48,250
Это их девиз.
708
00:58:49,417 --> 00:58:52,032
Первое послание к Коринфянам,
709
00:58:52,113 --> 00:58:54,663
глава 15, стих 26:
710
00:58:54,743 --> 00:58:57,523
«Последний враг,
который будет уничтожен, —
711
00:58:57,603 --> 00:58:59,125
это смерть».
712
00:59:00,152 --> 00:59:01,738
На кого они работают?
713
00:59:02,822 --> 00:59:04,973
На тех, кто больше заплатит:
714
00:59:05,053 --> 00:59:06,641
шейхи,
715
00:59:06,721 --> 00:59:09,419
неонацисты из «Черной Луны»…
716
00:59:12,427 --> 00:59:15,015
…местные царьки из ЮАР…
717
00:59:16,598 --> 00:59:20,143
…бизнесмены, типа Хольта и Накамото.
718
00:59:21,645 --> 00:59:23,833
Хольт связан с Отрядом Мертвецов?
719
00:59:24,001 --> 00:59:27,086
Хольт провоцирует
военные конфликты по всему миру,
720
00:59:27,167 --> 00:59:30,293
после чего продает оружие обеим сторонам.
721
00:59:30,948 --> 00:59:34,395
Создает спрос на свой товар, так сказать.
722
00:59:34,475 --> 00:59:36,750
А почему вы все это
723
00:59:37,629 --> 00:59:38,921
не обнародуете?
724
00:59:41,662 --> 00:59:45,184
Потому что Хольт и его люди
умело заметают следы.
725
00:59:45,264 --> 00:59:48,135
Все свидетели либо пропали без вести,
726
00:59:48,216 --> 00:59:51,531
либо погибли
при невыясненных обстоятельствах.
727
00:59:51,611 --> 00:59:55,520
Значит, я поймаю его наемника
и заставлю сдать Хольта.
728
00:59:55,601 --> 00:59:58,298
Мне кажется,
вы заслужили мой фирменный чай.
729
01:00:07,091 --> 01:00:09,135
За все время лишь одному человеку
730
01:00:09,216 --> 01:00:11,361
удалось выйти из Отряда Мертвецов,
731
01:00:11,441 --> 01:00:14,680
но отыскать его, похоже, уже не получится.
732
01:00:22,197 --> 01:00:24,903
Бомба взорвется в 15:00.
733
01:00:24,984 --> 01:00:27,763
Витебский вокзал, код 1703.
734
01:00:38,660 --> 01:00:40,827
Так… 1703.
735
01:00:47,065 --> 01:00:48,705
Что за…
736
01:00:54,245 --> 01:00:56,000
Алкотестер.
737
01:01:04,573 --> 01:01:05,417
Да бл…
738
01:01:16,806 --> 01:01:20,198
- Здравствуйте.
- Есть у вас нож, открывашка?
739
01:01:20,285 --> 01:01:21,644
Может, отвертка?
740
01:01:21,725 --> 01:01:23,376
Да, где-то было.
741
01:01:27,258 --> 01:01:29,708
Да, вот это. Это хорошо.
742
01:01:31,901 --> 01:01:33,750
- Может, помочь?
- Нет.
743
01:01:38,903 --> 01:01:40,958
Есть тут кто бухой?
744
01:01:42,655 --> 01:01:43,735
Будни.
745
01:01:45,926 --> 01:01:46,875
Тогда наливай.
746
01:01:48,218 --> 01:01:49,876
У нас есть японский джин…
747
01:01:49,956 --> 01:01:52,193
Да что-нибудь, без разницы. Наливай.
748
01:01:56,085 --> 01:01:59,157
И… За наш счет, Игорь Константинович.
749
01:01:59,237 --> 01:02:00,278
Спасибо.
750
01:02:04,286 --> 01:02:06,959
А это у вас…
751
01:02:15,160 --> 01:02:16,873
Наливай еще больше.
752
01:02:19,632 --> 01:02:21,083
На все.
753
01:02:21,338 --> 01:02:22,667
Лей, лей.
754
01:02:57,123 --> 01:02:58,956
Мама, мам!
755
01:02:59,036 --> 01:03:01,458
Сфоткай меня с майором Громом.
756
01:03:04,141 --> 01:03:05,859
Майор, полегче.
757
01:03:15,234 --> 01:03:17,458
Прямо как мой батя по пятницам.
758
01:03:23,398 --> 01:03:24,917
Я не могу…
759
01:03:37,816 --> 01:03:38,864
Есть!
760
01:03:50,853 --> 01:03:51,785
Чего?
761
01:03:51,869 --> 01:03:54,356
Передайте привет подписчикам, пожалуйста!
762
01:03:55,999 --> 01:03:57,705
Это Гром, что ли?
763
01:03:57,785 --> 01:03:59,642
Майор Гром, можно автограф?
764
01:04:13,611 --> 01:04:16,715
Стоять! Давай вниз!
765
01:04:37,981 --> 01:04:39,335
Уйди.
766
01:04:39,415 --> 01:04:42,077
Игорь, может, вам помощь какая нужна?
767
01:04:44,453 --> 01:04:45,721
Ручку дай.
768
01:04:46,984 --> 01:04:48,310
И людей убери.
769
01:04:49,334 --> 01:04:51,833
Людей убираем. Ребята, расходимся!
770
01:04:54,544 --> 01:04:56,417
Думай-думай…
771
01:05:08,811 --> 01:05:09,862
Людей убери!
772
01:05:09,943 --> 01:05:13,029
Молодой человек!
У нас следственные мероприятия.
773
01:05:33,228 --> 01:05:34,792
Цирк на Фонтанке.
774
01:05:48,833 --> 01:05:50,924
Куда прешь, в кепке!
775
01:05:53,293 --> 01:05:55,042
Эй! Ты чего!
776
01:05:58,415 --> 01:06:00,250
Алле-оп!
777
01:06:03,708 --> 01:06:05,534
Браво!
778
01:06:06,910 --> 01:06:09,083
Браво!
779
01:06:14,366 --> 01:06:16,325
Уходите отсюда быстро!
780
01:06:20,077 --> 01:06:24,121
Дамы и господа, это наш специальный гость!
781
01:06:24,201 --> 01:06:27,125
- Его супергеройское сиятельство…
- Уходите!
782
01:06:27,226 --> 01:06:29,250
…майор Игорь Гром!
783
01:06:32,561 --> 01:06:36,042
Представление окончено!
Все на выход, живо!
784
01:06:36,134 --> 01:06:37,583
Здесь бомба!
785
01:06:37,918 --> 01:06:39,542
Освободите помещение!
786
01:06:39,625 --> 01:06:43,276
Майор Гром!
787
01:06:43,725 --> 01:06:45,621
Все на выход! Живо!
788
01:06:46,374 --> 01:06:49,013
- Ты чего?
- Дай микрофон.
789
01:06:49,093 --> 01:06:51,384
Выводи людей из цирка, быстро!
790
01:06:52,200 --> 01:06:54,378
Я майор Гром!
791
01:06:54,458 --> 01:06:58,069
Быстро вышли все! Это приказ!
792
01:06:58,149 --> 01:07:00,661
В здании заложена бомба!
793
01:07:01,348 --> 01:07:04,748
- Он, по ходу, пьяный.
- Эй! Ты чего устроил?
794
01:07:04,829 --> 01:07:05,781
Позор!
795
01:07:05,861 --> 01:07:09,003
Да замолчите, тише! Вы что, все оглохли?
796
01:07:16,042 --> 01:07:20,119
Это приказ!
Покиньте помещение, я прошу вас.
797
01:07:28,803 --> 01:07:30,753
Свалили отсюда.
798
01:07:30,833 --> 01:07:32,378
Это приказ.
799
01:07:43,153 --> 01:07:45,750
Всё! Всё!
800
01:07:45,831 --> 01:07:46,917
Отходите!
801
01:07:47,555 --> 01:07:50,406
Отходите, здесь опасно!
802
01:07:52,609 --> 01:07:55,971
- Я вывел людей из цирка.
- Из цирка?
803
01:08:04,795 --> 01:08:06,911
Справа от меня вы видите кадры,
804
01:08:06,994 --> 01:08:10,167
которые наша группа только что
получила из города Петергофа.
805
01:08:10,922 --> 01:08:14,065
Десять минут назад,
прямо во время шоу фонтанов…
806
01:08:18,021 --> 01:08:19,917
произошел новый взрыв.
807
01:08:20,708 --> 01:08:23,130
Отойди. Ты оговорилась. Прозвучал хлопок!
808
01:08:23,211 --> 01:08:25,420
И это уже второй теракт
за последние два дня.
809
01:08:26,816 --> 01:08:29,601
До сих пор никто не взял
ответственности за происходящее.
810
01:08:29,684 --> 01:08:30,709
Заглушку срочно!
811
01:08:30,792 --> 01:08:33,811
Полиция заверяет,
что расследование ведется:
812
01:08:33,891 --> 01:08:37,039
в общем, говорит все то же, что и всегда.
813
01:08:37,120 --> 01:08:39,458
Но взрывы продолжаются.
814
01:08:40,070 --> 01:08:44,041
Ты уволена! Уволена! Уволена!
815
01:08:47,457 --> 01:08:48,619
Вы это видели?
816
01:08:48,702 --> 01:08:50,419
Если уж на центральных телеканалах
817
01:08:50,500 --> 01:08:52,667
напрямую говорят о терактах — дело дрянь.
818
01:08:53,996 --> 01:08:55,751
Второй взрыв дал понять,
819
01:08:55,832 --> 01:08:57,786
что это спланированная
акция террористов
820
01:08:57,866 --> 01:09:00,167
по уничтожению главных символов города.
821
01:09:00,514 --> 01:09:04,042
И пока наша доблестная полиция
делает все то же, что и всегда…
822
01:09:04,125 --> 01:09:07,423
Люди задаются вопросами:
кто стоит за этими взрывами?
823
01:09:07,503 --> 01:09:11,042
Я точно знаю,
кто вне подозрений — это майор Гром.
824
01:09:11,125 --> 01:09:13,393
Ведь каждый раз,
когда надо ловить террориста,
825
01:09:13,474 --> 01:09:15,231
Гром бухает как черт.
826
01:09:15,311 --> 01:09:17,292
Штепсель, Тарапунька, Карандаш,
827
01:09:17,373 --> 01:09:19,346
Никулин, Куклачёв, майор Гром —
828
01:09:19,426 --> 01:09:22,292
вот список самых известных в стране
цирковых клоунов.
829
01:09:23,313 --> 01:09:25,995
Ты видел это видео из цирка, чувак?
Это позорище!
830
01:09:31,952 --> 01:09:34,042
Что будет дальше? Пишите в комментариях!
831
01:09:35,360 --> 01:09:38,210
И про такое бухое… фильм сняли?
832
01:09:38,290 --> 01:09:41,633
Впрочем, не удивлен.
Любят у нас комедии про алкашей.
833
01:09:41,713 --> 01:09:44,303
Вот этому человеку
мы доверили свою безопасность?
834
01:09:44,383 --> 01:09:48,667
Если это лучший представитель полиции,
у нас с вами большие проблемы.
835
01:09:53,005 --> 01:09:55,123
Я сейчас ментов вызову!
836
01:09:55,933 --> 01:09:59,171
- А ну, пошли отсюда!
- Валить надо!
837
01:10:04,288 --> 01:10:06,255
Как приятно встретить человека,
838
01:10:06,335 --> 01:10:09,179
который так же верит в мощь технологий.
839
01:10:09,260 --> 01:10:12,078
Не все понимают,
что они делают нашу жизнь лучше.
840
01:10:12,160 --> 01:10:15,208
До простых людей все доходит небыстро.
841
01:10:15,321 --> 01:10:17,388
Технологии спасли мою жизнь.
842
01:10:18,077 --> 01:10:22,381
Но, к сожалению, позвоночник,
который помогает мне полноценно жить,
843
01:10:22,461 --> 01:10:24,991
так же медленно убивает меня.
844
01:10:25,072 --> 01:10:28,083
По прикидкам врачей,
я не доживу и до 35 лет.
845
01:10:30,210 --> 01:10:32,358
Но в этом есть и свои плюсы:
846
01:10:32,438 --> 01:10:34,460
я научился жить сегодняшним днем.
847
01:10:36,796 --> 01:10:38,788
Когда я испытываю эмоцию,
848
01:10:39,775 --> 01:10:42,281
мой позвоночник вырабатывает энергию.
849
01:10:44,543 --> 01:10:46,085
Чем ярче эмоция,
850
01:10:47,915 --> 01:10:49,674
тем сильнее заряд.
851
01:10:55,115 --> 01:10:56,536
Вы чувствуете,
852
01:10:57,452 --> 01:10:59,776
как между нами пробежала искра?
853
01:11:01,702 --> 01:11:02,827
Август,
854
01:11:03,744 --> 01:11:05,293
при всем уважении…
855
01:11:06,663 --> 01:11:08,292
Сколько вам нужно времени?
856
01:11:09,081 --> 01:11:10,833
Если вы подпишете договор
857
01:11:11,327 --> 01:11:14,688
и переведете оплату прямо сегодня,
то уже через два дня
858
01:11:14,768 --> 01:11:18,417
наши дроны будут патрулировать
ваш чудесный бедный город.
859
01:11:19,224 --> 01:11:22,643
Правда, из-за срочности
цена возросла. Слегка.
860
01:11:23,619 --> 01:11:26,917
Но вопрос денег для вас
сейчас не стоит, верно?
861
01:11:28,862 --> 01:11:30,684
Как же нам повезло,
862
01:11:31,132 --> 01:11:34,752
что вы не сразу уехали,
а решили задержаться.
863
01:11:34,833 --> 01:11:37,348
Как раз, когда в городе
появился террорист.
864
01:11:37,431 --> 01:11:40,021
Да. Я считаю, это нужно отметить.
865
01:11:42,153 --> 01:11:44,340
Так, что у нас тут?
866
01:11:45,187 --> 01:11:46,458
Какая красота!
867
01:11:47,352 --> 01:11:48,208
Это для вас!
868
01:11:58,772 --> 01:11:59,752
Неплохо.
869
01:12:15,971 --> 01:12:18,268
Заворачивай с собой, в отделении доешь.
870
01:12:18,351 --> 01:12:20,204
Молодой человек…
871
01:12:20,285 --> 01:12:24,616
Ваша манера пафосных восклицаний
сначала приводила в ступор,
872
01:12:24,696 --> 01:12:27,333
а теперь начинает раздражать.
873
01:12:28,410 --> 01:12:30,914
Гром, вы что себе позволяете?
874
01:12:33,707 --> 01:12:36,296
Сначала выслушайте,
потом будете командовать.
875
01:12:39,110 --> 01:12:42,625
Отто, пусть говорит.
876
01:12:49,827 --> 01:12:53,005
Хольт очень давно планировал
захватить власть над городом,
877
01:12:53,085 --> 01:12:54,536
и это ему почти удалось.
878
01:12:54,616 --> 01:12:57,676
В прошлом году он купил
контрольный пакет соцсети «ВМесте»,
879
01:12:57,757 --> 01:12:59,870
по сути, базу данных
всех её пользователей.
880
01:12:59,952 --> 01:13:01,559
Потом за сущие копейки он установил
881
01:13:01,640 --> 01:13:03,343
по всему городу камеры наблюдения,
882
01:13:03,423 --> 01:13:04,803
и вишенка на торте — дроны,
883
01:13:04,884 --> 01:13:07,289
которые собирают информацию
с камер и соцсетей.
884
01:13:07,370 --> 01:13:10,958
Еще бы немного, и весь город
был бы у тебя под колпаком, да?
885
01:13:11,195 --> 01:13:14,256
Он решил устроить серию терактов,
чтобы запугать людей
886
01:13:14,336 --> 01:13:17,625
и втюхать вам свои чертовы дроны.
887
01:13:20,683 --> 01:13:22,208
Конечно,
888
01:13:22,565 --> 01:13:24,000
он делал это не сам.
889
01:13:25,776 --> 01:13:28,976
Это сделал его наемник
из Отряда Мертвецов.
890
01:13:40,506 --> 01:13:41,799
Игорь, ты уверен?
891
01:13:41,880 --> 01:13:45,958
У него на предплечье клеймо,
символ Отряда Мертвецов.
892
01:13:49,766 --> 01:13:51,875
Так, давайте все успокоимся.
893
01:13:56,456 --> 01:13:58,746
Скажи ему, чтоб показал правую руку.
894
01:13:59,562 --> 01:14:01,169
Отто,
895
01:14:01,250 --> 01:14:04,826
будь так любезен, покажи этому
джентльмену своё предплечье.
896
01:14:06,715 --> 01:14:08,963
Давай, борода, шевелись!
897
01:14:13,129 --> 01:14:14,363
Левую.
898
01:14:14,443 --> 01:14:16,356
И другое тоже.
899
01:14:30,733 --> 01:14:31,734
Там…
900
01:14:33,452 --> 01:14:35,626
Там должно быть клеймо.
901
01:14:37,494 --> 01:14:39,167
Заверните ему с собой.
902
01:14:44,950 --> 01:14:46,635
Ты чуть не сорвал сделку,
903
01:14:46,716 --> 01:14:49,500
от которой зависит
безопасность миллионов людей!
904
01:14:49,948 --> 01:14:52,903
Хольт устроил эти теракты!
905
01:14:53,402 --> 01:14:55,116
Он этого даже не скрывает,
906
01:14:55,197 --> 01:14:57,550
какого черта вы ведетесь у него на поводу?
907
01:14:57,630 --> 01:15:00,114
А как ты собираешься остановить взрывы?
908
01:15:00,194 --> 01:15:04,780
Чтобы обвинить человека такого уровня,
нужны весомые доказательства.
909
01:15:04,860 --> 01:15:08,463
Систематический подход,
а не вот этот твой перформанс.
910
01:15:08,543 --> 01:15:12,053
Палки в колеса не суйте —
и будут вам ваши доказательства.
911
01:15:12,133 --> 01:15:13,572
Доказательства?
912
01:15:13,652 --> 01:15:15,313
У тебя какие доказательства были,
913
01:15:15,394 --> 01:15:17,900
когда ты пьяный в цирк вломился
и детей распугал?
914
01:15:21,200 --> 01:15:22,859
Значит, так,
915
01:15:22,939 --> 01:15:25,503
твои выступления дошли до самых верхов.
916
01:15:25,958 --> 01:15:28,095
И ты пойдешь под суд.
917
01:15:31,039 --> 01:15:32,988
Есть у меня одна идея.
918
01:15:34,913 --> 01:15:37,708
Фёдор Иванович, вы чего?
919
01:15:40,208 --> 01:15:41,583
Знаем мы ваши верха:
920
01:15:42,510 --> 01:15:44,607
им бы лишь слить кого-нибудь.
921
01:15:44,694 --> 01:15:46,112
В шахматы играете?
922
01:15:47,227 --> 01:15:50,887
Жертвуем одной фигурой,
а выигрываем целую партию. Да?
923
01:15:50,968 --> 01:15:53,000
Вот этой фигурой буду я.
924
01:15:53,489 --> 01:15:54,968
Фёдор Иванович…
925
01:15:55,048 --> 01:15:57,711
Учитывая ситуацию,
которая сложилась в городе,
926
01:15:59,319 --> 01:16:02,638
если мы хотим разоблачить Хольта,
нам нужно поймать исполнителя,
927
01:16:02,718 --> 01:16:05,167
и с этим справится только один человек.
928
01:16:07,610 --> 01:16:10,828
Разумеется, все под вашим контролем,
Мария Андреевна.
929
01:16:10,908 --> 01:16:13,125
Пусть Хольт думает, что он победил.
930
01:16:22,652 --> 01:16:24,072
Майор Гром
931
01:16:24,152 --> 01:16:25,951
выполнял мой личный приказ,
932
01:16:26,032 --> 01:16:28,886
подробности которого строго засекречены.
933
01:16:28,966 --> 01:16:31,262
Так что я несу полную ответственность
934
01:16:31,343 --> 01:16:33,337
за происходящее в нашем городе.
935
01:16:33,417 --> 01:16:35,837
Я решил уйти в отставку.
936
01:16:46,375 --> 01:16:47,583
Позор!
937
01:16:49,380 --> 01:16:52,309
Я хотел бы вам представить:
Мария Архипова.
938
01:16:52,389 --> 01:16:55,549
Она заменит меня на посту
и доведет до конца реформы,
939
01:16:55,629 --> 01:16:57,590
которые она хотела претворить в жизнь.
940
01:17:06,761 --> 01:17:08,553
Нехорошо
941
01:17:08,633 --> 01:17:10,380
с Юлькой вышло.
942
01:17:10,460 --> 01:17:12,176
Так и не сыграли ни разу.
943
01:17:12,256 --> 01:17:15,292
«Давайте поиграем»… Всё потом.
944
01:17:16,093 --> 01:17:18,736
Абонент временно недоступен.
945
01:17:18,823 --> 01:17:20,689
Игорёк, обо мне не переживай.
946
01:17:20,770 --> 01:17:23,322
Я верю, что ты все делаешь правильно.
947
01:17:23,402 --> 01:17:27,746
Я так Архиповой и сказал,
что с этим справится только майор Гром.
948
01:17:32,777 --> 01:17:33,902
Страшно…
949
01:17:34,909 --> 01:17:36,319
Правильно.
950
01:17:36,400 --> 01:17:37,920
Только дураки не боятся.
951
01:17:48,972 --> 01:17:50,030
Ну?
952
01:17:50,110 --> 01:17:54,051
Поверить не могу, что даже
в этой ситуации ты вышел сухим из воды.
953
01:17:54,131 --> 01:17:57,137
Да, поздравляю. Хольт продал свои дроны.
954
01:17:57,218 --> 01:17:58,510
Чего тебе еще надо?
955
01:17:58,590 --> 01:18:01,241
Игра закончится, когда я этого захочу.
956
01:18:01,938 --> 01:18:05,411
Или можешь уйти в отставку —
и взрывы прекратятся.
957
01:18:05,491 --> 01:18:07,279
Еще раз повторяю:
958
01:18:07,359 --> 01:18:09,730
это мой город, и я никуда не уйду.
959
01:18:10,984 --> 01:18:13,368
Обожаю азартных людей. Играем дальше.
960
01:18:13,448 --> 01:18:17,825
Молись, чтобы кто-нибудь другой
нашел тебя раньше, чем я.
961
01:18:18,671 --> 01:18:20,356
Слышишь? Алло!
962
01:18:21,172 --> 01:18:22,214
Алло!
963
01:19:04,969 --> 01:19:06,724
- Стой. Спасибо.
- Всего доброго.
964
01:19:06,805 --> 01:19:08,218
До свидания.
965
01:19:09,017 --> 01:19:10,152
До свидания.
966
01:19:19,177 --> 01:19:22,330
«Вопросы здесь задаю я, засранец».
967
01:19:23,865 --> 01:19:25,890
«Вопросы здесь я задаю, засранец».
968
01:19:34,507 --> 01:19:36,962
«Вопросы здесь задаю я, засранец».
969
01:19:37,049 --> 01:19:38,124
«Задаю я»?
970
01:19:38,860 --> 01:19:42,425
«Вопросы здесь я задаю».
Да. «Вопросы здесь я задаю, засранец».
971
01:19:43,404 --> 01:19:46,083
- Далеко забрались.
- Ты кто?
972
01:19:46,235 --> 01:19:48,030
Полиция Санкт-Петербурга.
973
01:19:48,110 --> 01:19:50,212
Лейтенант Дмитрий Дубин.
974
01:19:50,292 --> 01:19:52,115
- Надо поговорить.
- О чем?
975
01:19:52,195 --> 01:19:53,958
Беспорядки в тюрьме припоминаете?
976
01:19:54,038 --> 01:19:56,958
Знаете что?
Весь треп через адвоката, понятно?
977
01:19:58,425 --> 01:20:00,371
Здесь я задаю вопросы, засранец.
978
01:20:01,665 --> 01:20:03,673
Ну не хочешь по-хорошему…
979
01:20:04,599 --> 01:20:06,333
Ай, черт!
980
01:20:25,042 --> 01:20:26,705
О черт! Черт!
981
01:20:30,468 --> 01:20:32,489
В бомбах Чумного доктора…
982
01:20:34,138 --> 01:20:36,708
…были особенные соединения
с выраженным запахом.
983
01:20:38,920 --> 01:20:41,813
И от взрыва машины
был точно такой же запах.
984
01:20:42,933 --> 01:20:44,769
Где хранится взрывчатка?
985
01:20:50,347 --> 01:20:52,796
Вот тут они и хранятся, наши…
986
01:20:54,184 --> 01:20:55,434
…взрывчатые…
987
01:20:57,845 --> 01:20:59,083
…вещества.
988
01:21:00,443 --> 01:21:02,605
Вот откуда у них взрывчатки для терактов…
989
01:21:02,685 --> 01:21:04,417
Меня уволят.
990
01:21:05,923 --> 01:21:07,875
Как? Тут же всюду камеры!
991
01:21:10,477 --> 01:21:12,113
Дак…
992
01:21:12,194 --> 01:21:15,157
Отключились в тот день,
когда все уехали на вызов.
993
01:21:16,357 --> 01:21:17,481
Черт!
994
01:21:18,005 --> 01:21:20,572
Бунт заключенных
был просто для отвода глаз!
995
01:21:20,653 --> 01:21:23,500
- Чтобы участок опустел!
- Меня посадят.
996
01:21:25,986 --> 01:21:27,606
Давайте так:
997
01:21:27,686 --> 01:21:29,500
мы об этом никому не скажем,
998
01:21:30,056 --> 01:21:34,542
но мне нужен список
всех вещдоков по делу Чумного доктора.
999
01:21:37,971 --> 01:21:39,781
Это, вообще-то, срочно.
1000
01:22:51,189 --> 01:22:52,917
Здравствуйте. Я Юля.
1001
01:23:00,600 --> 01:23:04,572
Я добиралась сюда на электричке,
1002
01:23:04,652 --> 01:23:06,327
на попутке, на лодке,
1003
01:23:06,408 --> 01:23:09,000
договаривалась с ментами и браконьерами.
1004
01:23:09,360 --> 01:23:10,983
Меня чуть не сожрал медведь!
1005
01:23:11,063 --> 01:23:13,080
И если вы думаете, что после всего этого
1006
01:23:13,161 --> 01:23:15,935
я испугаюсь обычного ружья,
вы сильно ошибаетесь.
1007
01:23:16,016 --> 01:23:17,708
Тем более, что оно не заряжено.
1008
01:23:27,069 --> 01:23:28,236
Чего тебе?
1009
01:23:31,702 --> 01:23:34,914
Я должна найти человека
с таким же клеймом, как у вас.
1010
01:23:34,994 --> 01:23:36,426
Помогите мне.
1011
01:23:37,208 --> 01:23:40,986
Он устраивает взрывы в городе.
Люди в опасности.
1012
01:23:41,629 --> 01:23:44,958
Вы же здесь грехи отмаливаете?
Я даю вам шанс.
1013
01:23:47,027 --> 01:23:50,451
Ну что, вы поможете мне
или дальше будем играть в молчанку?
1014
01:24:09,755 --> 01:24:13,625
Дорогой друг, когда ты
предложил эту идею — я сомневался,
1015
01:24:13,705 --> 01:24:16,426
но ты вновь показал идеальный результат.
1016
01:24:16,507 --> 01:24:18,526
Хочу поблагодарить тебя за всё,
1017
01:24:18,607 --> 01:24:20,959
что ты сделал для меня и для моей семьи.
1018
01:24:21,039 --> 01:24:24,050
Я заплатил большую цену,
1019
01:24:24,130 --> 01:24:27,500
чтобы никогда не слышать
про Отряд Мертвецов.
1020
01:24:28,791 --> 01:24:30,780
Взрывы в городе — их рук дело?
1021
01:24:30,860 --> 01:24:32,873
Ты безупречный профессионал,
1022
01:24:33,567 --> 01:24:35,667
но, к сожалению, ты засветился.
1023
01:24:35,965 --> 01:24:39,311
Ты подставил меня и мою семью.
1024
01:24:39,391 --> 01:24:41,468
Я знаю, ты хотел выйти из Отряда Мертвецов
1025
01:24:41,549 --> 01:24:43,016
по окончании миссии,
1026
01:24:43,096 --> 01:24:44,583
но придется тебя устранить.
1027
01:24:45,044 --> 01:24:47,308
Извини. Мне правда очень жаль.
1028
01:24:47,855 --> 01:24:50,196
Отлично! Давайте начинать.
1029
01:24:50,277 --> 01:24:52,347
Человек, который устраивает взрывы,
1030
01:24:52,428 --> 01:24:54,595
может быть любым из вашего отряда?
1031
01:24:54,992 --> 01:24:57,458
А это вполне себе конкретный человек.
1032
01:25:03,896 --> 01:25:05,179
И как его имя?
1033
01:25:11,358 --> 01:25:13,043
Олег Волков.
1034
01:25:31,714 --> 01:25:34,593
Перед тем,
как человек попадает к нам в отряд,
1035
01:25:35,692 --> 01:25:37,324
его смерть инсценируют.
1036
01:25:38,222 --> 01:25:39,556
Нет человека —
1037
01:25:40,444 --> 01:25:42,458
нет следов.
1038
01:25:43,485 --> 01:25:46,083
И поэтому нас зовут Мертвецами.
1039
01:26:03,365 --> 01:26:04,738
Пригнулись!
1040
01:26:05,227 --> 01:26:07,250
Насколько опасен Волков?
1041
01:26:12,423 --> 01:26:15,667
Он виртуозный тактик, подрывник.
1042
01:26:16,338 --> 01:26:19,542
Любой предмет в его руках
становится смертельным оружием.
1043
01:26:33,203 --> 01:26:35,196
Найти и прикончить его!
1044
01:26:35,893 --> 01:26:39,319
Однажды в Сирии
боевики загнали его в заброшенный дом.
1045
01:26:40,013 --> 01:26:43,686
Целый отряд против раненого,
безоружного Волкова.
1046
01:26:44,216 --> 01:26:45,758
Не выжил никто.
1047
01:26:58,708 --> 01:26:59,917
За мной!
1048
01:27:05,608 --> 01:27:07,249
У него должно быть слабое место.
1049
01:27:08,738 --> 01:27:10,167
Как его поймать?
1050
01:27:11,259 --> 01:27:12,542
Никак.
1051
01:27:13,468 --> 01:27:15,468
Он — призрак.
1052
01:27:15,548 --> 01:27:17,029
Это его позывной.
1053
01:27:17,760 --> 01:27:19,417
Вы увидите его,
1054
01:27:19,792 --> 01:27:22,250
если он сам этого захочет.
1055
01:27:44,337 --> 01:27:45,875
Добро пожаловать.
1056
01:28:19,107 --> 01:28:20,907
Чёрт возьми!
1057
01:28:23,983 --> 01:28:29,042
Зачем я трачу столько денег
на кучу бесполезных идиотов?!
1058
01:28:29,683 --> 01:28:34,106
Я спустил целое состояние
на твою команду, и ради чего?!
1059
01:28:34,186 --> 01:28:36,435
Лучше бы я нанял Дракона!
1060
01:28:41,843 --> 01:28:43,958
Мне нравится, как ты всё тут обустроил.
1061
01:28:44,039 --> 01:28:47,764
Спасибо, бро!
А мне нравится твоя реклама на ТВ!
1062
01:28:49,062 --> 01:28:51,000
Убить тебя — большая честь, друг мой.
1063
01:29:12,634 --> 01:29:14,833
И это всё?
1064
01:29:19,498 --> 01:29:21,094
Валгалла ждет.
1065
01:29:25,929 --> 01:29:27,152
Отто!
1066
01:29:33,295 --> 01:29:35,688
Спасибо за новые костюмы.
1067
01:29:35,768 --> 01:29:40,417
Зря, конечно, ты их доверил
таким бестолковым бойцам.
1068
01:29:41,033 --> 01:29:44,708
Ну что, загнал железяки ментам?
1069
01:29:44,954 --> 01:29:49,167
Теперь проваливай из города.
Тебе здесь не рады.
1070
01:29:52,513 --> 01:29:54,720
Какой статус по дронам?
1071
01:29:54,800 --> 01:29:56,639
Сэр, отгружаем прямо сейчас.
1072
01:29:56,720 --> 01:29:58,348
Нам нужно ещё два часа.
1073
01:29:58,429 --> 01:30:00,142
Отправьте и мой костюм тоже.
1074
01:30:00,223 --> 01:30:02,949
Сэр, но он ещё не готов.
1075
01:30:03,030 --> 01:30:04,299
Я хочу напомнить вам,
1076
01:30:04,379 --> 01:30:06,787
что эта технология ещё не запатентована.
1077
01:30:06,867 --> 01:30:10,664
Если случится публичная утечка,
мы рискуем…
1078
01:30:12,933 --> 01:30:15,016
Больше всего вы рискуете,
1079
01:30:15,096 --> 01:30:17,779
когда не подчиняетесь моим приказам!
1080
01:30:54,876 --> 01:30:56,618
Это Юля Пчёлкина,
1081
01:30:56,698 --> 01:30:58,845
и сегодняшний выпуск не о майоре Громе,
1082
01:30:58,925 --> 01:31:01,819
а о человеке,
который держит в страхе весь город.
1083
01:31:01,899 --> 01:31:04,628
Не буду медлить,
мы и так потеряли много времени.
1084
01:31:04,708 --> 01:31:06,628
Террориста зовут Олег Волков.
1085
01:31:06,708 --> 01:31:09,618
Этот опытный подрывник
объявил войну всему городу.
1086
01:31:09,698 --> 01:31:13,496
Полиция не может остановить Волкова,
их сил просто недостаточно сейчас.
1087
01:31:13,576 --> 01:31:15,244
Мы должны помочь, встав бок о бок.
1088
01:31:15,325 --> 01:31:16,529
Внимание, коллеги!
1089
01:31:16,609 --> 01:31:20,087
Олег Волков, член террористической
группировки Отряд Мертвецов.
1090
01:31:20,167 --> 01:31:24,241
По официальным данным, является умершим
и пропавшим без вести в Сирии.
1091
01:31:24,321 --> 01:31:26,628
Будьте осторожны,
он вооружен и реально опасен.
1092
01:31:26,708 --> 01:31:29,255
Не пытайтесь задержать в одиночку,
только группами.
1093
01:31:29,335 --> 01:31:31,795
Пробейте по системе
городского видеонаблюдения
1094
01:31:31,875 --> 01:31:33,878
всех людей, имеющих сходство с Волковым.
1095
01:31:33,959 --> 01:31:36,084
Всех, друзья, без исключений.
1096
01:31:36,667 --> 01:31:38,917
Чего сидим? Работаем, работаем!
1097
01:31:48,750 --> 01:31:50,928
Я обращаюсь ко всем жителям города:
1098
01:31:51,008 --> 01:31:53,861
только сообща мы можем поймать Волкова
1099
01:31:53,941 --> 01:31:56,667
и прекратить теракты, встав бок о бок.
1100
01:31:56,747 --> 01:31:59,783
Здравствуйте. Вы видели этого человека?
1101
01:32:00,542 --> 01:32:02,250
- В чем дело?
- Пройдемте.
1102
01:32:02,330 --> 01:32:05,705
Если вам небезразлична
судьба ваших родных и близких,
1103
01:32:05,785 --> 01:32:07,042
действуйте.
1104
01:32:07,262 --> 01:32:10,416
Наша безопасность в наших руках.
1105
01:32:10,896 --> 01:32:13,340
Ваша безопасность
1106
01:32:13,420 --> 01:32:15,531
в ваших руках.
1107
01:32:17,871 --> 01:32:19,750
В этом доме живет, видите?
1108
01:32:21,417 --> 01:32:24,083
- Не нужно никакого участка.
- Посмотрите!
1109
01:32:24,802 --> 01:32:26,221
Стоять!
1110
01:32:29,136 --> 01:32:30,208
Это ты?
1111
01:33:02,191 --> 01:33:03,500
Здорово, дружище.
1112
01:33:04,924 --> 01:33:06,501
Ну что, собирайся,
1113
01:33:06,581 --> 01:33:08,485
будем вытаскивать тебя отсюда.
1114
01:33:10,838 --> 01:33:12,495
Серый, ты чего?
1115
01:33:14,326 --> 01:33:16,226
Чем же тебя здесь пичкают?
1116
01:33:27,931 --> 01:33:29,542
Гром…
1117
01:33:43,288 --> 01:33:44,811
Я убью его.
1118
01:34:06,391 --> 01:34:08,370
Игорь, нашли!
1119
01:34:15,911 --> 01:34:17,868
Фиксируем местоположение.
1120
01:34:17,948 --> 01:34:21,331
Есть точные координаты. Адрес.
Игорь, у нас есть адрес.
1121
01:34:21,411 --> 01:34:23,383
Он зашел в заброшенное казино.
1122
01:34:31,971 --> 01:34:33,958
Дмитрий Евгеньевич,
1123
01:34:34,288 --> 01:34:35,768
там наверху такое происходит…
1124
01:34:35,848 --> 01:34:38,915
Тихо! Только не наступите,
пожалуйста. Нет, осторожно.
1125
01:34:42,232 --> 01:34:45,750
Дмитрий Евгеньевич,
ты на этой неделе спать собираешься?
1126
01:34:45,996 --> 01:34:48,663
Сколько дней уже сидишь тут, не вылезая?
1127
01:34:48,751 --> 01:34:49,680
На.
1128
01:34:49,761 --> 01:34:51,542
Нет, спасибо. Не могу больше.
1129
01:34:53,925 --> 01:34:55,728
Что-то здесь не сходится.
1130
01:34:56,460 --> 01:34:58,730
Волков не мог действовать так небрежно,
1131
01:34:58,810 --> 01:35:00,537
он явно искал здесь что-то еще.
1132
01:35:00,618 --> 01:35:01,581
Ну…
1133
01:35:01,661 --> 01:35:04,251
А что здесь ему было нужно?
1134
01:35:04,786 --> 01:35:06,591
Футболки Разумовского?
1135
01:35:06,671 --> 01:35:08,829
«Бизи Файтинг Дрэгонс».
1136
01:35:08,910 --> 01:35:11,458
Очки виртуальной реальности. Одна штука.
1137
01:35:12,154 --> 01:35:14,333
Вийп. Одна штука.
1138
01:35:14,659 --> 01:35:15,583
Вейп.
1139
01:35:16,828 --> 01:35:17,917
Ну вейп.
1140
01:35:19,480 --> 01:35:20,958
- Нет, вейп!
- Что «вейп»?
1141
01:35:21,481 --> 01:35:23,049
Разумовский не курит!
1142
01:35:29,251 --> 01:35:30,910
Где-то здесь…
1143
01:35:39,426 --> 01:35:41,151
«Блэк Марго».
1144
01:35:41,231 --> 01:35:42,833
Это не вейп!
1145
01:35:44,199 --> 01:35:45,448
Это…
1146
01:35:46,176 --> 01:35:47,792
Это тайник для флешки.
1147
01:35:50,094 --> 01:35:52,584
Вперед! Работаем!
1148
01:35:59,792 --> 01:36:01,708
Так, Семён с ребятами, за мной!
1149
01:36:37,163 --> 01:36:38,337
Все на выход.
1150
01:36:38,933 --> 01:36:42,198
- Группа, отход.
- Саперов сюда, живо!
1151
01:36:46,859 --> 01:36:48,773
Здорово, Игорёк.
1152
01:36:49,426 --> 01:36:51,000
Чего так долго-то?
1153
01:36:52,448 --> 01:36:53,375
Вы как?
1154
01:36:54,301 --> 01:36:55,427
Да вот, сижу.
1155
01:36:56,796 --> 01:36:58,780
Нос хочу почесать.
1156
01:36:58,861 --> 01:36:59,977
Не могу.
1157
01:37:01,759 --> 01:37:03,480
Да и жрать хочется.
1158
01:37:07,921 --> 01:37:10,620
- Не-не-не!
- Всё-всё-всё.
1159
01:37:10,700 --> 01:37:13,015
Всё нормально.
1160
01:37:13,737 --> 01:37:15,021
Всё хорошо.
1161
01:37:24,576 --> 01:37:26,792
Возьми трубку, а то у меня руки-то заняты.
1162
01:37:27,033 --> 01:37:28,413
Да.
1163
01:37:31,559 --> 01:37:32,396
Да?
1164
01:37:32,476 --> 01:37:34,961
Перед тобой еще одна игра
1165
01:37:35,041 --> 01:37:37,958
для нашей маленькой компании.
1166
01:37:39,017 --> 01:37:41,727
♪ Для маленькой такой компании. ♪
1167
01:37:41,808 --> 01:37:45,376
Я уволюсь сегодня же.
Отпусти его, я прошу. Пожалуйста.
1168
01:37:47,066 --> 01:37:50,179
Но играть в нее мы не будем.
1169
01:37:50,259 --> 01:37:54,093
Ты нарушил наш договор.
Стал искать меня всем участком.
1170
01:37:56,228 --> 01:37:57,405
До встречи.
1171
01:37:59,655 --> 01:38:00,667
Подожди!
1172
01:39:12,342 --> 01:39:14,748
Я знаю, кто за всем этим стоит.
1173
01:39:23,343 --> 01:39:25,744
Товарищ майор, всё-таки покажите допуск.
1174
01:39:35,250 --> 01:39:37,598
Флешка «Блэк Марго». Что там?
1175
01:39:38,682 --> 01:39:39,667
Я не помню.
1176
01:39:44,521 --> 01:39:47,542
Я знаю, он приходил к тебе.
1177
01:39:48,764 --> 01:39:52,542
Зачем Волкову нужна эта флешка?
1178
01:39:53,030 --> 01:39:54,487
Говори! Говори!
1179
01:39:55,562 --> 01:39:56,541
Говори!
1180
01:39:56,622 --> 01:39:57,479
Волкову?
1181
01:39:57,560 --> 01:39:59,751
Твой друг детства, Олег Волков.
1182
01:40:03,284 --> 01:40:04,667
Хватит притворяться.
1183
01:40:06,542 --> 01:40:08,168
Может, полегче?
1184
01:40:08,985 --> 01:40:09,855
Дверь!
1185
01:40:09,935 --> 01:40:11,423
Открывайте дверь!
1186
01:40:12,900 --> 01:40:14,958
Дверь открываем!
1187
01:40:19,032 --> 01:40:22,583
- Помоги мне!
- Где находится Волков?
1188
01:40:22,891 --> 01:40:24,333
Я не понимаю.
1189
01:40:26,257 --> 01:40:27,299
Говори!
1190
01:40:29,178 --> 01:40:30,439
Помоги мне!
1191
01:40:30,520 --> 01:40:32,917
- А так понимаешь?
- Игорь, остановись!
1192
01:40:33,185 --> 01:40:34,698
Дверь держи!
1193
01:40:37,378 --> 01:40:39,676
Игорь, пожалуйста…
1194
01:41:39,156 --> 01:41:42,161
С пробуждением, Игорь Константинович.
1195
01:41:45,264 --> 01:41:48,246
Сколько я… Который час?
1196
01:41:48,327 --> 01:41:49,531
Половина второго.
1197
01:41:49,612 --> 01:41:52,338
В два часа обед по расписанию,
так что ещё успеете.
1198
01:41:52,418 --> 01:41:55,834
Нет, сидите. Рано, рано.
1199
01:42:07,868 --> 01:42:09,368
Что с Разумовским?
1200
01:42:09,448 --> 01:42:13,375
К вашему счастью, жив.
Ему оказана медицинская помощь.
1201
01:42:15,741 --> 01:42:18,295
Он делает вид, что ничего не понимает.
1202
01:42:18,375 --> 01:42:20,101
Или не делает.
1203
01:42:21,336 --> 01:42:24,058
Внутри Сергея две сущности:
1204
01:42:24,138 --> 01:42:28,828
одни из них — обыкновенный человек,
экс-владелец соцсети «ВМесте»,
1205
01:42:28,908 --> 01:42:33,189
интроверт, борец за права человека
и так далее.
1206
01:42:33,269 --> 01:42:35,066
А вот вторая личность —
1207
01:42:35,146 --> 01:42:39,125
это сущность сверхъестественной природы.
1208
01:42:40,696 --> 01:42:42,292
Это как это?
1209
01:42:43,415 --> 01:42:45,620
Я сейчас как раз этим занимаюсь.
1210
01:42:45,701 --> 01:42:47,976
В измененном состоянии сознания
1211
01:42:48,056 --> 01:42:52,838
в мозгу Сергея прорабатываются
уникальные импульсы,
1212
01:42:52,918 --> 01:42:56,501
трансформирующие не только
природу его личности,
1213
01:42:57,042 --> 01:42:59,858
но и физическое свойство тела.
1214
01:43:00,924 --> 01:43:02,710
И первый признак —
1215
01:43:02,790 --> 01:43:05,487
изменение цвета радужки.
1216
01:43:05,568 --> 01:43:07,708
Вы помните, какого цвета глаза у Сергея?
1217
01:43:09,121 --> 01:43:11,966
Ну… какие-то светлые.
1218
01:43:12,046 --> 01:43:13,570
Ну вот, посмотрите.
1219
01:43:15,719 --> 01:43:19,140
- Ну да, голубые.
- Правильно. А другую страничку?
1220
01:43:23,481 --> 01:43:25,633
Ну желтые. И что это значит?
1221
01:43:25,713 --> 01:43:28,531
Это значит, что Сергей
в такой стадии заболевания,
1222
01:43:28,611 --> 01:43:32,943
что он уже не представляет опасности
для общества, только для себя самого.
1223
01:43:34,453 --> 01:43:36,917
Сосредоточьте свое внимание вот здесь.
1224
01:43:37,522 --> 01:43:40,814
Я бы хотел разобраться
в том, что вчера произошло.
1225
01:43:40,894 --> 01:43:42,840
Не-не, все внимание там.
1226
01:43:42,920 --> 01:43:44,481
Вот сюда смотрите.
1227
01:43:50,315 --> 01:43:52,566
В данной стадии заболевания Сергей
1228
01:43:52,646 --> 01:43:56,587
не способен даже
принимать лекарства самостоятельно,
1229
01:43:56,667 --> 01:43:59,708
поэтому согласитесь,
что вы избивали совершенно невинного,
1230
01:44:00,637 --> 01:44:03,068
довольно несчастного человека. Да?
1231
01:44:07,919 --> 01:44:09,072
Да.
1232
01:44:11,042 --> 01:44:12,168
Вам удобно?
1233
01:44:16,368 --> 01:44:18,329
Сейчас я буду задавать вопросы.
1234
01:44:21,161 --> 01:44:22,788
Вы будете отвечать правду
1235
01:44:24,009 --> 01:44:25,486
и только правду.
1236
01:44:27,694 --> 01:44:30,264
Правду и только правду.
1237
01:44:38,705 --> 01:44:39,983
Что вы чувствуете?
1238
01:44:40,063 --> 01:44:41,688
- Ненависть.
- К кому?
1239
01:44:42,862 --> 01:44:45,590
- К Олегу Волкову.
- Он в чем-то виноват?
1240
01:44:45,671 --> 01:44:47,167
- Да.
- В чем именно?
1241
01:44:47,247 --> 01:44:49,019
- Во всем.
- Точнее.
1242
01:44:50,165 --> 01:44:51,636
Во всем, что происходит.
1243
01:44:51,716 --> 01:44:53,669
Вы хотите причинить ему вред?
1244
01:44:53,749 --> 01:44:55,958
- Да.
- Чего именно вы хотите?
1245
01:44:56,413 --> 01:44:58,480
Хочу убить его. Он все подстроил.
1246
01:44:58,560 --> 01:45:00,579
В чем конкретно виновен Олег Волков?
1247
01:45:00,659 --> 01:45:03,208
Он все подстроил.
Он убил Фёдора Ивановича.
1248
01:45:03,289 --> 01:45:05,042
Он убил его?
1249
01:45:05,206 --> 01:45:07,285
- Да.
- Вы уверены?
1250
01:45:07,366 --> 01:45:10,333
Да, черт!
Он убил его прямо у меня на глазах.
1251
01:45:12,490 --> 01:45:13,786
А вы?
1252
01:45:17,337 --> 01:45:19,048
Я не смог помочь.
1253
01:45:19,128 --> 01:45:21,962
- Вы чувствуете свою вину?
- Нет.
1254
01:45:22,042 --> 01:45:24,429
- Вы могли спасти его?
- Да.
1255
01:45:24,509 --> 01:45:27,750
Но у вас не получилось.
Вы могли избежать этой ситуации?
1256
01:45:28,708 --> 01:45:31,458
- Нет.
- А могли предотвратить это?
1257
01:45:34,051 --> 01:45:35,542
Зачем он так сделал?
1258
01:45:35,804 --> 01:45:37,155
- Не знаю!
- Почему?
1259
01:45:37,236 --> 01:45:38,415
Я не знаю!
1260
01:45:39,029 --> 01:45:41,674
Почему он убил именно его?
1261
01:45:44,644 --> 01:45:46,333
Чтобы наказать меня.
1262
01:45:48,869 --> 01:45:50,542
Наказать за что?
1263
01:45:52,364 --> 01:45:53,591
Я…
1264
01:45:54,568 --> 01:45:55,500
Говорите.
1265
01:45:58,628 --> 01:45:59,585
Я…
1266
01:46:00,167 --> 01:46:01,833
Что вы сейчас чувствуете, Игорь?
1267
01:46:38,168 --> 01:46:39,646
Тише, тише.
1268
01:46:47,426 --> 01:46:49,693
Вам надо принять это
1269
01:46:51,196 --> 01:46:53,126
и усмирить свою ярость.
1270
01:46:53,206 --> 01:46:55,741
Иначе это может закончиться
1271
01:46:55,821 --> 01:46:57,636
печально. Хорошо?
1272
01:46:59,363 --> 01:47:00,657
И…
1273
01:47:01,201 --> 01:47:02,728
давайте, вот…
1274
01:47:02,808 --> 01:47:04,183
вы отдохнете…
1275
01:47:04,726 --> 01:47:05,908
Ага?
1276
01:47:05,988 --> 01:47:07,995
И потом снова ко мне придете.
1277
01:47:08,764 --> 01:47:10,816
Я даю вам слово,
1278
01:47:10,896 --> 01:47:13,633
что весь сегодняшний разговор
останется в тайне.
1279
01:47:13,713 --> 01:47:15,462
- Хорошо?
- Спасибо.
1280
01:47:15,543 --> 01:47:16,635
Хорошо.
1281
01:47:33,336 --> 01:47:34,904
Перед началом церемонии
1282
01:47:34,985 --> 01:47:38,792
я хочу сказать несколько слов
о Фёдоре Ивановиче Прокопенко.
1283
01:47:39,850 --> 01:47:42,221
Это был человек большой воли.
1284
01:47:42,301 --> 01:47:44,223
И, несмотря на все трудности,
1285
01:47:44,848 --> 01:47:48,586
он никогда не сдавался и не отступал
от своих прямых обязанностей:
1286
01:47:49,373 --> 01:47:51,000
служить и защищать.
1287
01:47:54,028 --> 01:47:55,195
Это был атлант,
1288
01:47:55,276 --> 01:47:58,750
на плечах которого
держалась безопасность жителей города.
1289
01:47:59,480 --> 01:48:02,066
И сегодня мы прощаемся
с Фёдором Прокопенко,
1290
01:48:03,640 --> 01:48:06,798
но не прощаемся с принципами,
которым он был верен.
1291
01:48:09,321 --> 01:48:11,404
Я с честью продолжу его дело.
1292
01:48:13,700 --> 01:48:16,294
И хочу, чтобы все знали:
1293
01:48:16,374 --> 01:48:18,584
нас не сломить и не запугать.
1294
01:48:19,896 --> 01:48:22,563
Чем больше будет на нас давление,
1295
01:48:23,531 --> 01:48:25,750
тем жестче будет наш ответ.
1296
01:48:25,883 --> 01:48:29,786
А человек, который развязал войну
против жителей нашего города,
1297
01:48:29,866 --> 01:48:31,268
ответит за всё.
1298
01:48:33,210 --> 01:48:34,543
Я даю слово.
1299
01:50:24,882 --> 01:50:27,053
Режим патрулирования запущен.
1300
01:50:27,134 --> 01:50:30,565
Если Волков еще в городе,
его найдут в два счета.
1301
01:50:51,663 --> 01:50:53,250
Все на выход!
1302
01:50:59,858 --> 01:51:01,101
На выход!
1303
01:51:06,515 --> 01:51:09,458
Поросятки, волк сдует этот домик.
1304
01:51:12,948 --> 01:51:14,333
Уважаемые!
1305
01:51:15,276 --> 01:51:19,000
Объявляю выходной.
Всем спасибо, все свободны.
1306
01:51:32,867 --> 01:51:35,513
Привет, Марго.
1307
01:51:39,917 --> 01:51:41,661
Приветствую.
1308
01:51:41,741 --> 01:51:45,083
Так как в представлении
я больше не нуждаюсь,
1309
01:51:45,585 --> 01:51:47,960
не будем тратить на это время.
1310
01:51:48,040 --> 01:51:51,936
У меня для вас две плохих новости.
1311
01:51:52,016 --> 01:51:54,731
Но будет и одна хорошая.
1312
01:51:55,592 --> 01:52:00,242
Первая: я заминировал станции метро
1313
01:52:00,323 --> 01:52:04,250
и заблокировал людей,
которые находились там в это время.
1314
01:52:05,750 --> 01:52:09,083
Не пытайтесь проводить эвакуацию:
1315
01:52:09,375 --> 01:52:12,072
метро было построено как бомбоубежище,
1316
01:52:12,153 --> 01:52:15,458
и все двери намертво заблокированы.
1317
01:52:21,291 --> 01:52:23,625
Также я вывел из строя все дроны,
1318
01:52:24,521 --> 01:52:28,063
которые могли найти
и обезвредить мои бомбы.
1319
01:52:34,232 --> 01:52:36,471
Какого черта тут происходит?
1320
01:52:37,603 --> 01:52:42,085
Система взломана капитально,
ее будто в блендере перемешали.
1321
01:52:42,166 --> 01:52:44,315
- Продолжаю.
- Без шансов.
1322
01:52:44,826 --> 01:52:46,542
Вторая новость,
1323
01:52:47,163 --> 01:52:48,893
очень плохая.
1324
01:52:49,705 --> 01:52:53,601
Во всем, что происходит,
виноват лично Игорь Гром.
1325
01:52:53,681 --> 01:52:58,373
Я предложил ему уйти из полиции,
чтобы остановить возможные теракты,
1326
01:52:58,453 --> 01:52:59,583
однако
1327
01:53:00,295 --> 01:53:01,958
он отказался.
1328
01:53:03,844 --> 01:53:06,563
Предпочел поиграть в героя
1329
01:53:06,643 --> 01:53:08,750
и рискнуть вашими жизнями.
1330
01:53:09,766 --> 01:53:11,167
Ну что же,
1331
01:53:11,398 --> 01:53:12,718
доигрался.
1332
01:53:14,293 --> 01:53:16,220
Еще раз повторяю:
1333
01:53:16,300 --> 01:53:19,292
это мой город, и я никуда не уйду.
1334
01:53:19,978 --> 01:53:22,769
Вот как, видите?
1335
01:53:23,524 --> 01:53:25,083
Это его город.
1336
01:53:26,181 --> 01:53:28,060
А у меня вопрос:
1337
01:53:28,141 --> 01:53:31,369
если ему не жалко вас, почему вы
1338
01:53:31,449 --> 01:53:33,466
должны жалеть его?
1339
01:53:33,546 --> 01:53:36,500
Я обещаю:
1340
01:53:36,951 --> 01:53:40,208
я готов отключить детонаторы
1341
01:53:40,433 --> 01:53:43,875
в обмен на смерть майора Грома.
1342
01:53:47,375 --> 01:53:50,125
И это хорошая новость!
1343
01:53:51,285 --> 01:53:53,035
Я даю вам три часа.
1344
01:53:55,140 --> 01:53:58,829
Если по истечении этого времени
1345
01:53:58,909 --> 01:54:02,466
я не получу подтверждение его смерти…
1346
01:54:04,196 --> 01:54:07,223
половина города взлетит на воздух.
1347
01:54:11,437 --> 01:54:13,417
Время пошло.
1348
01:54:14,486 --> 01:54:17,167
Я знаю, где эта тварь живет.
Собирай пацанов.
1349
01:54:19,005 --> 01:54:20,721
А, подождите.
1350
01:54:20,801 --> 01:54:22,750
Подождите, не расходитесь.
1351
01:54:26,699 --> 01:54:29,878
Специально для полиции.
1352
01:54:31,689 --> 01:54:35,625
Если вздумаете штурмовать здание,
в котором я нахожусь,
1353
01:54:35,759 --> 01:54:38,940
я приведу детонаторы в действие досрочно.
1354
01:54:39,701 --> 01:54:40,660
Удачи.
1355
01:54:42,093 --> 01:54:43,968
Ну и берегите себя.
1356
01:54:54,448 --> 01:54:56,325
Никаких резких движений.
1357
01:54:58,315 --> 01:54:59,315
Найди Грома.
1358
01:55:00,856 --> 01:55:03,203
Срочно собираем комиссию по ЧС.
1359
01:55:05,901 --> 01:55:07,333
Опа. Что это такое?
1360
01:55:08,529 --> 01:55:11,380
Это опа, Димон. Полная опа.
1361
01:55:11,460 --> 01:55:14,294
- Нет, вот это что такое?
- Где?
1362
01:55:15,875 --> 01:55:17,331
«Блэк Марго».
1363
01:55:17,411 --> 01:55:19,840
Наверное, название вируса.
1364
01:55:19,920 --> 01:55:21,351
Вирус…
1365
01:55:21,431 --> 01:55:24,311
Вот, что было на той флешке. Спасибо.
1366
01:55:35,583 --> 01:55:36,875
Отошли!
1367
01:55:57,856 --> 01:56:00,042
Я же говорила, что он здесь.
1368
01:56:00,815 --> 01:56:02,866
Зря вы сюда пришли.
1369
01:56:02,946 --> 01:56:03,977
Игорь…
1370
01:56:07,426 --> 01:56:10,417
- Мы все исправим.
- То, что еще можем исправить.
1371
01:56:12,251 --> 01:56:14,261
Обожаю ваш оптимизм,
1372
01:56:14,995 --> 01:56:17,126
но весь город сейчас в заложниках.
1373
01:56:17,983 --> 01:56:20,351
И это моя вина.
1374
01:56:21,958 --> 01:56:23,479
Я должен сдаться ему.
1375
01:56:25,300 --> 01:56:26,436
Стой.
1376
01:56:27,503 --> 01:56:29,596
Волков именно этого от тебя ждет.
1377
01:56:29,676 --> 01:56:32,792
Он обхитрил тебя,
сыграл на твоем комплексе спасителя.
1378
01:56:32,872 --> 01:56:35,756
Ты думал, что один отвечаешь
за безопасность всего города,
1379
01:56:35,836 --> 01:56:37,449
и Волков заставил играть тебя в игру,
1380
01:56:37,530 --> 01:56:39,188
в которую в принципе невозможно выиграть.
1381
01:56:39,268 --> 01:56:43,425
Он сейчас ждет, абсолютно уверенный
в том, что победил тебя.
1382
01:56:43,505 --> 01:56:45,315
Что сломал. Но это не так.
1383
01:56:45,939 --> 01:56:48,443
Ты не можешь сдаться прямо сейчас.
1384
01:56:48,523 --> 01:56:50,144
Ты не имеешь права. Понял?
1385
01:56:50,703 --> 01:56:51,788
Родной,
1386
01:56:52,481 --> 01:56:55,750
сейчас не время монологов
про ссыкунов и собак, правда?
1387
01:56:57,683 --> 01:56:58,810
Игорь!
1388
01:57:00,796 --> 01:57:02,503
Я не должна была так поступать.
1389
01:57:02,583 --> 01:57:04,500
- Юль…
- Послушай.
1390
01:57:05,973 --> 01:57:07,983
Мы оба с тобой знаем, что…
1391
01:57:10,910 --> 01:57:12,918
Что если бы не мой
1392
01:57:12,998 --> 01:57:14,708
репортаж о Волкове, то…
1393
01:57:16,318 --> 01:57:17,360
То…
1394
01:57:18,486 --> 01:57:20,300
Фёдор Иванович…
1395
01:57:25,126 --> 01:57:26,333
Прости меня.
1396
01:57:31,375 --> 01:57:33,750
- Юль!
- Прости меня, пожалуйста.
1397
01:57:39,804 --> 01:57:42,013
А может, хватит распускать сопли?
1398
01:57:43,101 --> 01:57:46,125
Давайте потом выясним,
кто из нас всех больше виноват.
1399
01:57:48,648 --> 01:57:51,653
Прямо сейчас нам нужно спасти людей.
1400
01:57:52,286 --> 01:57:53,520
Это ясно?
1401
01:57:56,237 --> 01:57:57,681
Короче,
1402
01:57:57,768 --> 01:57:59,812
Волков взломал дронов при помощи вируса,
1403
01:57:59,893 --> 01:58:01,333
который написал Разумовский.
1404
01:58:01,413 --> 01:58:03,875
А это значит, что он может его отключить.
1405
01:58:06,110 --> 01:58:07,750
Ты понимаешь, к чему мы клоним?
1406
01:58:11,625 --> 01:58:13,476
На, поешь. На тебе лица нет.
1407
01:58:14,194 --> 01:58:16,344
И слушай внимательно. План сложный.
1408
01:58:16,424 --> 01:58:18,083
Потребуется грубая сила.
1409
01:58:18,856 --> 01:58:21,527
Ты проберешься в больницу
через служебный вход.
1410
01:58:22,565 --> 01:58:24,860
Ты помнишь, охрана там никакая.
1411
01:58:24,941 --> 01:58:27,740
Но ты будь с ними помягче,
парни тут ни при чем.
1412
01:58:36,516 --> 01:58:40,191
Хорошо, я заберу Разумовского
и его лекарства. Что дальше?
1413
01:58:40,271 --> 01:58:42,250
Я буду тихо ждать вас на причале.
1414
01:58:44,661 --> 01:58:46,625
Давай, давай!
1415
01:58:53,074 --> 01:58:55,425
Вам нужно доплыть к Южному берегу.
1416
01:58:55,505 --> 01:58:57,312
Там есть одно надежное место.
1417
01:59:02,586 --> 01:59:04,255
Буду ждать вас с машиной.
1418
01:59:11,417 --> 01:59:14,708
Преследую красный автомобиль, А 108 УМ.
1419
01:59:26,963 --> 01:59:29,042
Нас все равно поймают.
1420
01:59:33,970 --> 01:59:37,625
Быстро выйти из машины! Поднять руки!
1421
01:59:38,510 --> 01:59:41,337
Да, в этом есть план.
1422
01:59:41,417 --> 01:59:42,751
Спокойно, парни.
1423
01:59:43,606 --> 01:59:45,221
Спокойно.
1424
01:59:51,002 --> 01:59:52,000
Стая?
1425
01:59:53,062 --> 01:59:54,230
Стая.
1426
02:00:07,302 --> 02:00:10,378
Побольше съешь, на всякий пожарный.
1427
02:00:13,716 --> 02:00:14,758
Игорь!
1428
02:00:16,648 --> 02:00:18,295
Когда все кончится,
1429
02:00:18,375 --> 02:00:20,740
не возвращай меня в эту больницу.
1430
02:00:22,571 --> 02:00:25,375
Все что угодно лучше, чем быть там.
1431
02:00:27,141 --> 02:00:28,434
Я подумаю.
1432
02:00:35,174 --> 02:00:37,071
Если Олег и правда жив,
1433
02:00:37,766 --> 02:00:39,225
что ты с ним сделаешь?
1434
02:00:43,093 --> 02:00:45,610
До суда он точно не доживет.
1435
02:00:47,531 --> 02:00:48,938
Ты убьешь его?
1436
02:00:56,476 --> 02:00:58,438
Я был о тебе лучшего мнения.
1437
02:01:00,405 --> 02:01:03,708
Послушай, ты мне
еще про милосердие расскажи!
1438
02:01:04,732 --> 02:01:07,108
Ты был готов убить тысячи людей.
1439
02:01:08,218 --> 02:01:10,395
Даже если этого хотела
твоя вторая личность,
1440
02:01:10,476 --> 02:01:12,388
это тебя не оправдывает.
1441
02:01:12,469 --> 02:01:14,351
А я не надеюсь на прощение.
1442
02:01:18,737 --> 02:01:20,748
Но если мне придется пожертвовать жизнью,
1443
02:01:20,829 --> 02:01:23,248
чтобы спасти людей, я…
1444
02:01:26,885 --> 02:01:28,094
Я сделаю это.
1445
02:01:32,194 --> 02:01:33,445
Не облажайся.
1446
02:01:34,257 --> 02:01:36,092
Второго шанса у нас не будет.
1447
02:02:00,016 --> 02:02:03,238
Убрал руки от меня! Хватит меня держать!
1448
02:02:08,586 --> 02:02:10,708
Обоих ко мне в кабинет. Быстро!
1449
02:02:23,887 --> 02:02:26,733
♪ Телефонный звонок ♪
1450
02:02:26,813 --> 02:02:29,189
♪ Как команда «Вперед!» ♪
1451
02:03:02,664 --> 02:03:04,458
Соберись…
1452
02:03:26,708 --> 02:03:28,833
Давай! Давай! Давай!
1453
02:03:50,883 --> 02:03:51,917
Устал, родной?
1454
02:03:56,524 --> 02:03:58,040
Ну полежи, полежи.
1455
02:04:20,966 --> 02:04:23,509
Опа! Проснулся.
1456
02:04:23,589 --> 02:04:25,744
Вот для этого нам нужен Разумовский.
1457
02:04:25,824 --> 02:04:29,594
Я понимаю, план рискованный,
но он должен сработать.
1458
02:04:29,674 --> 02:04:31,524
Вы должны нам довериться.
1459
02:04:33,327 --> 02:04:34,710
Мария Андреевна,
1460
02:04:35,218 --> 02:04:36,708
вам нужно это увидеть.
1461
02:04:45,300 --> 02:04:47,208
Мария Андреевна, метро разблокировали.
1462
02:04:47,291 --> 02:04:49,228
- А дроны?
- Дроны работают.
1463
02:04:49,308 --> 02:04:50,761
Работают!
1464
02:04:57,178 --> 02:04:59,000
Я свое дело сделал.
1465
02:05:01,449 --> 02:05:02,514
Давай.
1466
02:05:17,066 --> 02:05:19,233
Что они сделали
1467
02:05:20,504 --> 02:05:23,166
с моим прекрасным лицом?
1468
02:05:29,784 --> 02:05:30,958
Я убью его.
1469
02:05:35,058 --> 02:05:37,458
Есть идея получше.
1470
02:05:40,870 --> 02:05:43,203
Мы заставим его…
1471
02:05:44,506 --> 02:05:46,029
страдать.
1472
02:05:55,829 --> 02:05:57,540
Да чтоб тебя…
1473
02:06:03,330 --> 02:06:06,758
Ты был прав, Игорь. Прав с самого начала.
1474
02:06:07,374 --> 02:06:09,569
Отдать дронам приказ
нейтрализовать Волкова.
1475
02:06:09,650 --> 02:06:10,713
Есть.
1476
02:06:11,167 --> 02:06:12,209
База, прием.
1477
02:06:12,750 --> 02:06:15,204
Меня кто-нибудь слышит? База!
1478
02:06:15,285 --> 02:06:16,583
Это патруль. База.
1479
02:06:20,466 --> 02:06:21,716
Вить, попробуй у себя.
1480
02:06:24,439 --> 02:06:26,708
Мария Андреевна, они нас не слушаются.
1481
02:06:28,363 --> 02:06:30,200
Это тоже входило в ваш план?
1482
02:06:33,479 --> 02:06:36,333
А теперь устраивайся поудобнее. Это будет…
1483
02:06:37,496 --> 02:06:39,708
восхитительный рассказ.
1484
02:06:40,913 --> 02:06:43,304
Монолог злодея? Ты серьезно?
1485
02:06:43,384 --> 02:06:45,750
Не перебивай меня.
1486
02:06:52,841 --> 02:06:57,064
Все началось год назад,
когда мой старый добрый друг Олег
1487
02:06:57,144 --> 02:06:59,864
проник ко мне в палату,
чтобы освободить меня.
1488
02:06:59,944 --> 02:07:01,633
Из бескорыстной любви!
1489
02:07:02,311 --> 02:07:03,917
К деньгам, разумеется.
1490
02:07:10,573 --> 02:07:12,709
Но я не хотел просто сбежать.
1491
02:07:12,792 --> 02:07:15,417
Я мечтал отомстить.
1492
02:07:16,048 --> 02:07:19,003
Я стал изучать тебя,
1493
02:07:19,083 --> 02:07:21,542
твои слабости,
1494
02:07:21,623 --> 02:07:25,471
и придумал, как унизить твой интеллект.
1495
02:07:25,552 --> 02:07:27,567
Я лишил тебя поддержки друзей,
1496
02:07:27,648 --> 02:07:30,373
я сделал тебя самым ненавистным
человеком в городе,
1497
02:07:30,458 --> 02:07:33,625
чтобы ты приполз ко мне просить о помощи.
1498
02:07:38,164 --> 02:07:40,877
Для этого мне нужна была пешка, и Хольт,
1499
02:07:40,958 --> 02:07:42,795
этот идиот, был готов на все,
1500
02:07:42,876 --> 02:07:45,166
чтобы потешить свое эго и продать дроны.
1501
02:07:45,247 --> 02:07:48,167
Олег предложил ему устроить
парочку показательных взрывов,
1502
02:07:48,249 --> 02:07:51,837
чтобы создать спрос на товар,
и Хольт купился!
1503
02:07:51,918 --> 02:07:56,991
Затем Олег подкупил начальника тюрьмы
и устроил роскошное шоу.
1504
02:07:57,071 --> 02:07:59,878
На него слетелась вся полиция города,
1505
02:07:59,958 --> 02:08:03,712
после чего он проник в участок
и забрал взрывчатку для терактов,
1506
02:08:03,792 --> 02:08:07,700
а еще флешку с вирусом,
способным взломать любую защиту.
1507
02:08:08,292 --> 02:08:11,087
Хорошая работа, Олег.
1508
02:08:11,168 --> 02:08:15,626
Тем временем, я синтезировал голос,
используя твои бесконечные интервью.
1509
02:08:15,958 --> 02:08:17,455
Я придумал загадки,
1510
02:08:17,541 --> 02:08:21,583
я разработал идеальный план мести,
сидя за решеткой,
1511
02:08:21,664 --> 02:08:26,292
так что даже наш добрый
доктор Рубинштейн не заметил подвоха.
1512
02:08:27,037 --> 02:08:28,371
И это сработало.
1513
02:08:34,262 --> 02:08:35,387
Ты…
1514
02:08:36,869 --> 02:08:39,042
не просто сдался.
1515
02:08:40,353 --> 02:08:42,866
Ты сам меня освободил.
1516
02:08:46,546 --> 02:08:50,292
Но ты не разгадал ни одной моей загадки.
1517
02:08:50,372 --> 02:08:52,361
Я разочарован.
1518
02:08:53,653 --> 02:08:54,821
Но, согласись,
1519
02:08:55,764 --> 02:08:57,107
это было гениально.
1520
02:08:57,188 --> 02:09:01,042
Ты реально хотел взорвать
полгорода, чтобы со мной поквитаться?
1521
02:09:02,374 --> 02:09:05,250
Игорь, никаких бомб в метро нет!
1522
02:09:05,968 --> 02:09:08,588
Никто не может заминировать
все станции за один день.
1523
02:09:08,672 --> 02:09:11,298
- Нам пора, Сергей.
- Не…
1524
02:09:11,378 --> 02:09:13,620
перебивай меня!
1525
02:09:14,496 --> 02:09:15,863
Я сбился.
1526
02:09:19,078 --> 02:09:20,165
А, да.
1527
02:09:20,246 --> 02:09:22,378
Люди были настолько напуганы,
что поверили!
1528
02:09:22,465 --> 02:09:24,737
В этом прелесть современного общества:
1529
02:09:24,818 --> 02:09:28,911
эмоции идут впереди логики и фактов,
остается только тянуть за нужные нити.
1530
02:09:28,992 --> 02:09:30,854
И даже когда всё вскроется,
1531
02:09:30,937 --> 02:09:33,276
все будут продолжать ненавидеть
1532
02:09:34,346 --> 02:09:35,368
тебя.
1533
02:09:35,894 --> 02:09:37,500
Ну как, нравится?
1534
02:09:38,396 --> 02:09:40,042
Просто похлопаю.
1535
02:09:40,632 --> 02:09:42,971
Ну ты же скучал по мне!
1536
02:09:45,364 --> 02:09:48,546
Вам все равно не скрыться.
Все же знают, как вы выглядите.
1537
02:09:48,626 --> 02:09:50,583
Ты меня недооцениваешь.
1538
02:09:50,990 --> 02:09:53,000
Слушай, давай кончай его — и пошли.
1539
02:10:05,375 --> 02:10:07,764
Там предохранитель, злодей.
1540
02:10:09,714 --> 02:10:11,132
Спасибо.
1541
02:10:20,200 --> 02:10:21,417
Планы поменялись.
1542
02:10:28,839 --> 02:10:30,720
- Что это?
- А, это так,
1543
02:10:30,801 --> 02:10:32,784
маленький алгоритм, который я придумал,
1544
02:10:32,867 --> 02:10:34,751
пока сидел за решеткой, благодаря тебе.
1545
02:10:34,831 --> 02:10:35,830
Встал.
1546
02:10:36,496 --> 02:10:37,682
Я покажу.
1547
02:10:40,583 --> 02:10:43,088
Я приказал дронам найти и убить тебя,
1548
02:10:43,171 --> 02:10:45,189
а раз ты не ведешь публичную жизнь,
1549
02:10:45,269 --> 02:10:48,695
они уничтожат любого,
с кем ты хоть как-то связан.
1550
02:10:48,775 --> 02:10:51,419
Даже совместное селфи с тобой —
1551
02:10:52,558 --> 02:10:55,375
и человек моментально
оказывается в списке.
1552
02:10:58,058 --> 02:11:02,208
Дроны вычислят их по геолокации — и убьют.
1553
02:11:03,620 --> 02:11:06,711
- Успокойтесь.
- Все просто побежали…
1554
02:11:12,703 --> 02:11:15,875
Ты разрушил мою империю,
1555
02:11:16,500 --> 02:11:18,083
уничтожил мою жизнь!
1556
02:11:19,138 --> 02:11:20,978
- Зачем…
- Заткнись!
1557
02:11:23,309 --> 02:11:26,513
Не перебивай меня.
1558
02:11:27,015 --> 02:11:28,184
А Волков?
1559
02:11:28,264 --> 02:11:32,736
После того, как умрут все,
кого ты знал и любил,
1560
02:11:34,139 --> 02:11:35,458
я отключу дроны,
1561
02:11:36,163 --> 02:11:39,486
попутно убив двух
самых ненавистных людей в городе:
1562
02:11:39,566 --> 02:11:41,334
Волкова и тебя.
1563
02:11:41,927 --> 02:11:45,009
И тогда они снова
1564
02:11:45,512 --> 02:11:47,115
поверят в меня.
1565
02:11:47,975 --> 02:11:49,440
Они…
1566
02:11:50,646 --> 02:11:51,687
Они…
1567
02:11:53,742 --> 02:11:55,581
полюбят меня.
1568
02:12:03,534 --> 02:12:07,667
Раз, два, три, начали!
1569
02:12:08,572 --> 02:12:09,458
Готово!
1570
02:12:52,333 --> 02:12:55,542
Всем постам! Срочно на базу!
1571
02:13:30,541 --> 02:13:32,405
Ты прикалываешься?
1572
02:13:46,348 --> 02:13:48,667
Я с тобой ещё не закончил!
1573
02:13:49,030 --> 02:13:50,958
Да вы издеваетесь…
1574
02:13:55,714 --> 02:13:57,250
Не дергайся.
1575
02:15:07,113 --> 02:15:09,208
Думай, думай, Игорь.
1576
02:15:15,893 --> 02:15:18,388
Вырубай свою программу. Живо!
1577
02:15:18,468 --> 02:15:19,545
Убьешь меня?
1578
02:15:22,498 --> 02:15:25,925
Может, разнесешь здесь все в клочья?
1579
02:15:26,006 --> 02:15:27,955
Это же в твоем стиле.
1580
02:15:30,003 --> 02:15:31,917
Протокол необратим.
1581
02:15:32,491 --> 02:15:34,792
Дроны убьют всех, кого ты знал
1582
02:15:35,219 --> 02:15:36,430
и любил,
1583
02:15:36,511 --> 02:15:38,903
пока не обнаружат твои координаты.
1584
02:15:38,983 --> 02:15:41,500
- Наслаждайся зрелищем.
- Нет!
1585
02:15:53,916 --> 02:15:55,667
Это не последний дрон в здании!
1586
02:15:57,832 --> 02:15:59,417
Если хотите выжить,
1587
02:16:00,198 --> 02:16:01,708
мы должны дать им отпор!
1588
02:16:03,583 --> 02:16:07,463
Те, кто не умеют стрелять,
пожалуйста, помогите раненым.
1589
02:16:08,497 --> 02:16:09,708
Вместе мы…
1590
02:17:44,194 --> 02:17:45,802
У тебя есть два варианта:
1591
02:17:45,883 --> 02:17:48,591
либо ты вырубаешь эту программу,
либо сдохнешь вместе со мной.
1592
02:17:48,671 --> 02:17:50,716
Потому что теперь ты мой лучший друг.
1593
02:17:56,883 --> 02:17:58,292
Это нечестно.
1594
02:18:06,073 --> 02:18:07,998
Дима! Дима! Дима!
1595
02:18:08,078 --> 02:18:08,918
Так…
1596
02:18:08,999 --> 02:18:10,917
У него что, бронежилет?
1597
02:18:12,504 --> 02:18:14,917
- Не дышит, пульса нет.
- Отойди!
1598
02:18:49,458 --> 02:18:51,833
- Давай быстрей!
- Не отвлекай меня!
1599
02:19:02,697 --> 02:19:05,333
- Я здесь не сдохну!
- Давай!
1600
02:19:12,156 --> 02:19:13,042
Давай!
1601
02:20:39,023 --> 02:20:40,833
Ты охренел, Дубин?
1602
02:21:13,993 --> 02:21:16,470
У нас получилось?
1603
02:21:21,907 --> 02:21:23,689
Получилось?
1604
02:21:32,768 --> 02:21:34,669
Да, да.
1605
02:23:06,858 --> 02:23:09,494
Зло никогда не выступает открыто.
1606
02:23:11,208 --> 02:23:13,560
Оно жестоко и лживо
1607
02:23:14,458 --> 02:23:16,869
наносит удар исподтишка.
1608
02:23:20,433 --> 02:23:21,766
Но мы выстояли,
1609
02:23:22,799 --> 02:23:24,716
заплатив за это огромную цену.
1610
02:23:25,868 --> 02:23:27,833
Десятки людей погибли,
1611
02:23:27,913 --> 02:23:30,751
сотни потеряли родных и близких.
1612
02:23:31,556 --> 02:23:34,804
Нам еще предстоит узнать, как один человек
1613
02:23:34,884 --> 02:23:37,044
взял в заложники целый город.
1614
02:23:37,571 --> 02:23:39,953
Но в одном я уверена точно:
1615
02:23:40,033 --> 02:23:43,564
если бы не майор Гром,
меня бы уже не было в живых,
1616
02:23:43,644 --> 02:23:46,596
как и многих,
кто смотрит это видео прямо сейчас.
1617
02:23:47,317 --> 02:23:49,352
Поэтому я прошу вас
1618
02:23:49,433 --> 02:23:52,042
выйти сегодня к зданию суда
и поддержать его.
1619
02:23:52,535 --> 02:23:54,414
Ваша помощь
1620
02:23:54,494 --> 02:23:55,668
важна как никогда.
1621
02:23:55,748 --> 02:23:57,782
Слушай, классная прическа у тебя.
1622
02:23:57,862 --> 02:24:00,317
Как думаешь, мне бритым нормально будет?
1623
02:24:00,399 --> 02:24:02,945
Игорь, успокойся. Все будет хорошо.
1624
02:24:03,026 --> 02:24:04,935
У тебя лучший адвокат в городе.
1625
02:24:05,683 --> 02:24:09,031
И куча свидетелей.
Я поговорил с ребятами в участке,
1626
02:24:09,111 --> 02:24:10,983
каждый готов за тебя поручиться.
1627
02:24:11,804 --> 02:24:13,228
Дай кусну.
1628
02:24:16,559 --> 02:24:18,921
Это ж с выпускного рубашка…
1629
02:24:20,140 --> 02:24:22,805
- Блин…
- Есть что-то попить нормальное?
1630
02:24:22,888 --> 02:24:24,917
Да, там в холодильнике возьми.
1631
02:24:26,347 --> 02:24:29,181
Да ладно, нормально.
Я галстуком просто прикрою.
1632
02:24:33,580 --> 02:24:35,931
Игорь! Вот.
1633
02:24:36,011 --> 02:24:37,824
Я перепроверила с адвокатом,
1634
02:24:37,904 --> 02:24:40,369
тут все идеально.
Пойдешь по тексту — все будет хорошо.
1635
02:24:40,450 --> 02:24:41,289
Да, давай.
1636
02:24:41,369 --> 02:24:45,363
От этой речи зависит решение суда.
Слово в слово.
1637
02:24:46,705 --> 02:24:47,748
Хорошо.
1638
02:24:53,533 --> 02:24:55,661
Ребята, извините, но мы опаздываем.
1639
02:24:56,334 --> 02:24:58,390
У нас есть еще пять минут.
1640
02:24:58,470 --> 02:25:00,261
Мне нужно высушить голову.
1641
02:25:05,203 --> 02:25:06,500
Жених…
1642
02:25:06,714 --> 02:25:08,917
Подожди, ты что, усы сбрил?
1643
02:25:09,584 --> 02:25:11,167
Так ты еще и сыщик!
1644
02:25:12,201 --> 02:25:13,285
Пойдем.
1645
02:25:27,330 --> 02:25:29,811
Многочисленные дисциплинарные нарушения,
1646
02:25:29,894 --> 02:25:33,221
превышение должностных полномочий,
применение силы к подозреваемым
1647
02:25:33,305 --> 02:25:35,100
и намеренное сокрытие улик.
1648
02:25:35,182 --> 02:25:38,195
Все эти нарушения имели место
в ходе работы майора Грома,
1649
02:25:38,276 --> 02:25:41,615
и это далеко не полный список
его провинностей.
1650
02:25:42,900 --> 02:25:46,315
Я подтверждаю, что майор Гром
совершил все эти нарушения,
1651
02:25:46,403 --> 02:25:49,798
но он действовал в ситуации
крайней необходимости,
1652
02:25:49,878 --> 02:25:53,292
защищая жизни людей
и рискуя собственной жизнью.
1653
02:25:54,109 --> 02:25:58,903
Я прошу суд и всех членов комиссии
учесть это при вынесении вердикта,
1654
02:26:00,207 --> 02:26:02,203
потому что майор Гром
1655
02:26:02,290 --> 02:26:04,561
проявил себя как настоящий герой.
1656
02:26:21,464 --> 02:26:24,083
Игорь Гром, вам предоставляется слово.
1657
02:26:24,549 --> 02:26:27,170
- Удачи.
- Игорь, мы с тобой!
1658
02:26:39,212 --> 02:26:42,904
Я не мастер речей,
буду по бумажке читать, извините.
1659
02:26:45,542 --> 02:26:47,125
Мы все ошибаемся,
1660
02:26:48,262 --> 02:26:51,051
но именно наши ошибки делают нас сильнее.
1661
02:26:53,265 --> 02:26:56,143
Я хочу признаться в том, что…
1662
02:27:25,368 --> 02:27:27,646
Сергей Разумовский был прав.
1663
02:27:30,486 --> 02:27:31,694
Я не герой.
1664
02:27:35,271 --> 02:27:39,780
Раньше мне казалось, что я хорошо
делаю свою работу, и потому неважно,
1665
02:27:40,843 --> 02:27:43,667
каким способом добиваюсь результата.
1666
02:27:46,999 --> 02:27:49,618
Однажды мой напарник сказал мне,
1667
02:27:49,698 --> 02:27:53,701
что из-за этого грань между мной
и преступным миром стирается.
1668
02:27:56,014 --> 02:27:57,180
Это правда.
1669
02:28:00,599 --> 02:28:02,660
Победа не смоет крови.
1670
02:28:05,853 --> 02:28:07,447
К сожалению,
1671
02:28:07,528 --> 02:28:12,050
чтобы это понять, мне потребовалось
слишком много времени
1672
02:28:12,985 --> 02:28:14,581
и такие жертвы.
1673
02:28:17,035 --> 02:28:21,400
Своими действиями я поставил
под угрозу жизни многих людей…
1674
02:28:23,258 --> 02:28:26,668
и поэтому не могу больше
оставаться работать в полиции.
1675
02:28:26,748 --> 02:28:27,581
Это…
1676
02:28:28,953 --> 02:28:30,333
Это не вопрос долга.
1677
02:28:32,498 --> 02:28:33,966
Это вопрос чести.
1678
02:28:38,215 --> 02:28:40,081
Тишину, пожалуйста!
1679
02:28:40,836 --> 02:28:42,269
Продолжайте.
1680
02:28:42,810 --> 02:28:43,902
Спасибо.
1681
02:28:47,178 --> 02:28:49,048
Я складываю с себя все полномочия
1682
02:28:49,128 --> 02:28:52,375
и прошу судить меня
по всей строгости закона.
1683
02:28:53,881 --> 02:28:57,675
Пускай моя история
станет примером того, что цель
1684
02:28:57,755 --> 02:28:59,318
не оправдывает средства.
1685
02:28:59,993 --> 02:29:01,161
Никогда.
1686
02:29:05,014 --> 02:29:07,777
Суд удаляется для вынесения решения.