1 00:00:35,791 --> 00:00:37,125 Why didn't you tell me? 2 00:00:37,666 --> 00:00:41,375 Why didn't you tell me you were alive? Why didn't you tell me we have a daughter? 3 00:00:56,000 --> 00:00:57,708 Your entire life revolved around Baba. 4 00:01:05,250 --> 00:01:08,458 You have no idea of the kind of stuff I have thought about all these years. 5 00:01:08,500 --> 00:01:11,000 There were times I was thankful you were dead. 6 00:01:11,083 --> 00:01:13,875 At least that way, I could finally get you out of my heart. 7 00:01:15,000 --> 00:01:16,458 The Honey-Bunny chapter was done. 8 00:01:22,416 --> 00:01:23,875 But then I also hoped 9 00:01:24,791 --> 00:01:26,083 you were somewhere safe. 10 00:01:28,791 --> 00:01:31,000 And I was glad I was not a part of your life. 11 00:01:55,250 --> 00:01:56,583 She wants to be an agent. 12 00:01:59,791 --> 00:02:02,625 She won two gold medals consecutively in karate. 13 00:02:03,208 --> 00:02:04,916 She is fluent in four languages. 14 00:02:05,791 --> 00:02:08,833 She can survive for 24 hours on one mango slurpy. 15 00:02:09,916 --> 00:02:15,500 She can tackle any situation, disguise herself, and escape it. 16 00:02:21,291 --> 00:02:22,916 She wants to learn how to shoot. 17 00:02:23,708 --> 00:02:27,458 Says if I don't teach her, she will learn on her own. 18 00:02:28,208 --> 00:02:31,750 Or she will learn from her father one day. 19 00:02:56,125 --> 00:02:57,416 I might not have met her, 20 00:02:59,791 --> 00:03:01,208 but it occurs to me 21 00:03:02,416 --> 00:03:04,416 that you have raised Nadia very well. 22 00:03:24,041 --> 00:03:25,333 We should leave. 23 00:03:28,375 --> 00:03:30,166 You two know what you have to do, right? 24 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Bunny, we are on standby. 25 00:03:37,041 --> 00:03:38,833 I will handle it, Chacko. 26 00:03:38,916 --> 00:03:40,041 - Go to your family. - No... 27 00:03:40,125 --> 00:03:41,500 I said, go. 28 00:03:43,625 --> 00:03:44,833 Just don't die, asshole. 29 00:03:48,166 --> 00:03:49,166 Come here. 30 00:03:54,708 --> 00:03:56,083 He talks rubbish. 31 00:03:56,166 --> 00:03:57,250 He talks right. 32 00:03:59,708 --> 00:04:02,083 This is for you, and this is for Nadia. 33 00:04:02,166 --> 00:04:03,416 They are synced. 34 00:04:07,458 --> 00:04:11,500 You can talk to her any time and track her from anywhere. 35 00:05:22,833 --> 00:05:24,208 Let me tell you a story. 36 00:05:25,791 --> 00:05:27,208 About two friends. 37 00:05:29,041 --> 00:05:30,125 Ajay and Vijay. 38 00:05:32,416 --> 00:05:36,041 Ajay was an orphan, condemned to a life of struggle. 39 00:05:36,833 --> 00:05:39,083 Life had dealt him a cruel hand. 40 00:05:40,291 --> 00:05:43,125 But Vijay was born into a wealthy family. 41 00:05:44,000 --> 00:05:45,541 He had everything he wanted. 42 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 A comfortable, sheltered life. 43 00:05:49,625 --> 00:05:53,541 But both of them had the same goals and desires. 44 00:05:55,625 --> 00:05:59,291 So they decided to work together, like a family. 45 00:06:16,250 --> 00:06:18,041 So even you believe 46 00:06:18,875 --> 00:06:20,458 that I took my brother's life? 47 00:06:25,500 --> 00:06:27,208 What if I told you 48 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 I did not betray Rinzi? 49 00:06:37,666 --> 00:06:40,375 The mission had failed. 50 00:06:40,875 --> 00:06:42,208 We did not have a way out. 51 00:06:42,291 --> 00:06:44,375 We barely managed to escape with great difficulty. 52 00:06:46,125 --> 00:06:48,625 I thought Rinzi was right behind me. 53 00:06:50,125 --> 00:06:52,250 I assumed he would meet me at the rendezvous point. 54 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 I waited for him. 55 00:07:02,125 --> 00:07:04,458 I waited a long time. He didn't come. 56 00:07:07,250 --> 00:07:09,958 Since then, I have lived in hiding. 57 00:07:10,458 --> 00:07:14,166 Citadel had labeled me a traitor already. 58 00:07:14,250 --> 00:07:15,500 I endured that. 59 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Why? 60 00:07:17,250 --> 00:07:18,791 To honor our dream, Zooni. 61 00:07:19,458 --> 00:07:20,916 Rinzi's dream and mine. 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,833 That label was only a tiny price to pay. 63 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 What dream? 64 00:07:28,166 --> 00:07:29,541 Do you really want to know? 65 00:07:30,708 --> 00:07:32,000 Will you be able to stomach it? 66 00:07:33,083 --> 00:07:34,500 It is about your sacred Citadel. 67 00:08:12,333 --> 00:08:13,583 The secret to a soft bun. 68 00:08:14,291 --> 00:08:15,791 I used to run a café. 69 00:08:18,666 --> 00:08:20,458 How did you know I would be here? 70 00:08:25,416 --> 00:08:27,500 I missed our meeting last time, 71 00:08:27,583 --> 00:08:29,875 so I put a tracker on your car. 72 00:08:29,958 --> 00:08:31,541 Thought it might come in handy later. 73 00:08:35,125 --> 00:08:36,416 I have a gun in my hand. 74 00:08:37,666 --> 00:08:39,125 My finger is on the trigger. 75 00:08:49,208 --> 00:08:51,583 I did not come here to create a problem. 76 00:08:51,666 --> 00:08:52,833 I am here to help. 77 00:08:54,541 --> 00:08:56,791 I want to give you some important information. 78 00:08:56,875 --> 00:08:57,875 What information? 79 00:08:58,666 --> 00:09:00,791 I have an interesting lead from your base. 80 00:09:02,000 --> 00:09:05,416 Someone at Citadel has been communicating with Vishwa. 81 00:09:06,000 --> 00:09:07,250 For a year now. 82 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 With Vishwa? 83 00:09:10,166 --> 00:09:11,250 Since last year? 84 00:09:11,750 --> 00:09:15,583 Would you like to know who the mole in your organization is? 85 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 We had both decided 86 00:09:22,416 --> 00:09:27,416 that we would quit Citadel together, once and for all. 87 00:09:27,500 --> 00:09:29,541 Citadel was Rinzi's home. 88 00:09:30,958 --> 00:09:32,708 He would never think of quitting. 89 00:09:36,500 --> 00:09:40,208 When the heart pulls you in one direction and the mind in another, 90 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 it can be a difficult choice. 91 00:09:44,166 --> 00:09:47,333 But a sensible man would always listen to the mind. 92 00:09:48,125 --> 00:09:52,000 Anyway, it is difficult to explain what was going on in our minds. 93 00:09:54,083 --> 00:09:55,458 What was going on in your... 94 00:09:55,541 --> 00:09:59,875 Have you not realized how they brainwash and condition everyone? 95 00:09:59,958 --> 00:10:03,791 They feel entitled to your loyalty. As if you owe it only to them. 96 00:10:03,875 --> 00:10:05,333 No one else. 97 00:10:05,416 --> 00:10:08,500 Not your friends, not family, not country, or anyone else! 98 00:10:09,083 --> 00:10:11,750 We questioned this. Rinzi and I questioned it. 99 00:10:16,291 --> 00:10:18,333 We had had enough. We couldn't take it anymore. 100 00:10:18,958 --> 00:10:21,833 We wanted to build a new organization of our own. 101 00:10:22,458 --> 00:10:26,791 We would learn from the blunders being made at Citadel 102 00:10:26,875 --> 00:10:30,541 and not repeat them. 103 00:10:34,791 --> 00:10:37,791 You expect me to buy this? 104 00:10:38,541 --> 00:10:41,708 That you and Rinzi were working against Citadel? 105 00:10:41,791 --> 00:10:42,875 Not at all. 106 00:10:53,916 --> 00:10:55,458 There you will find proof. 107 00:10:57,166 --> 00:11:00,416 Rinzi and I were working on building this organization for years. 108 00:11:06,166 --> 00:11:07,541 We all shared the same dream. 109 00:11:09,500 --> 00:11:10,958 Of our own Foundation. 110 00:11:15,625 --> 00:11:16,791 Rinzi is no more, 111 00:11:17,958 --> 00:11:20,208 but I don't intend to give up on his dream 112 00:11:21,208 --> 00:11:22,833 to build a Foundation of my own. 113 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Zooni? 114 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 No way. 115 00:11:38,291 --> 00:11:41,166 Are you saying she has been betraying Citadel over the last year? 116 00:11:47,500 --> 00:11:49,125 This CD has all the details. 117 00:11:58,416 --> 00:12:00,041 It cannot be this simple. 118 00:12:02,333 --> 00:12:03,458 What do you want in return? 119 00:12:05,958 --> 00:12:07,333 What if I said, "Nothing"? 120 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 I won't believe it. 121 00:12:13,083 --> 00:12:14,083 Listen. 122 00:12:15,833 --> 00:12:17,000 Where is Armada? 123 00:12:19,416 --> 00:12:22,791 PREM NIWAS 124 00:12:24,666 --> 00:12:26,375 Why were you beating him up? 125 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 For this? 126 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 This belongs to his father. 127 00:12:33,833 --> 00:12:35,041 He was your hero, wasn't he? 128 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 Your father? 129 00:12:39,916 --> 00:12:41,458 Yet he left you here? 130 00:12:42,583 --> 00:12:43,625 At the orphanage. 131 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Alone. 132 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 This ring is the only thing... 133 00:12:49,250 --> 00:12:50,333 he left you with. 134 00:12:51,541 --> 00:12:52,833 This is my ring! 135 00:12:54,458 --> 00:12:56,291 I won't let anyone take it away again. 136 00:12:56,375 --> 00:12:58,416 Son, it is pointless fighting for this ring. 137 00:12:59,333 --> 00:13:02,083 You'll find many replicas like this at the local flea market. 138 00:13:02,166 --> 00:13:04,041 Want me to bring you a few tomorrow morning? 139 00:13:06,708 --> 00:13:08,000 If you really want to fight, 140 00:13:09,000 --> 00:13:10,833 do it for something 141 00:13:10,916 --> 00:13:12,583 that gives you something in return. 142 00:13:22,375 --> 00:13:27,125 Channel your drive and passion where it matters. 143 00:13:33,708 --> 00:13:34,791 Not sir. 144 00:13:35,958 --> 00:13:37,583 Call me Baba. 145 00:13:43,541 --> 00:13:45,458 Your routine is still the same, Baba. 146 00:13:45,958 --> 00:13:48,041 Same old Sunday visits to the orphanage, 147 00:13:48,125 --> 00:13:50,375 narrating the same old story to the kids. 148 00:13:51,458 --> 00:13:53,083 You narrated them to me too, remember? 149 00:13:53,791 --> 00:13:55,083 That was different, Rahi. 150 00:13:58,416 --> 00:14:01,125 I said, "Find your purpose. Fight for the right cause." 151 00:14:01,958 --> 00:14:04,416 "Fight for something worth fighting for." 152 00:14:05,791 --> 00:14:08,541 Obviously, you have forgotten everything. 153 00:14:08,625 --> 00:14:09,791 I can tell. 154 00:14:10,958 --> 00:14:12,000 You were just like them. 155 00:14:20,000 --> 00:14:23,416 You wanted an opportunity to channel that energy. 156 00:14:24,166 --> 00:14:25,750 And you gave me that opportunity. 157 00:14:25,833 --> 00:14:28,208 In return, I gave you my whole life. 158 00:14:41,083 --> 00:14:42,458 I warned you... 159 00:14:44,458 --> 00:14:46,083 if you ever show me your face again... 160 00:14:47,125 --> 00:14:48,375 You would kill me? 161 00:14:50,333 --> 00:14:51,833 Yet I came. 162 00:14:52,750 --> 00:14:54,416 Because the one thing you want... 163 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 is with me. 164 00:15:18,416 --> 00:15:20,708 Command wants me to take you to the holding cell. 165 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 Who is here from Command? 166 00:15:32,250 --> 00:15:34,958 This place will be swarming with agents in ten minutes. 167 00:15:36,625 --> 00:15:38,250 Before they get here, 168 00:15:39,000 --> 00:15:40,750 it would be best to escort you. 169 00:16:02,875 --> 00:16:05,375 This is the first time someone has turned a Citadel agent. 170 00:16:06,291 --> 00:16:08,791 Zooni helped you escape from detention. 171 00:16:09,375 --> 00:16:12,583 And after you got out, the Foundation helped you start everything over again. 172 00:16:12,666 --> 00:16:16,333 Then you sent your agents after Honey. 173 00:16:17,166 --> 00:16:18,375 After my daughter. 174 00:16:20,333 --> 00:16:21,750 Isn't this what you wanted? 175 00:16:26,583 --> 00:16:28,000 Go on, take it, Baba. 176 00:16:42,208 --> 00:16:43,875 You no longer have a reason 177 00:16:44,583 --> 00:16:46,625 to gun for Honey and my child. 178 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 What have you done? 179 00:16:49,625 --> 00:16:51,250 What... What have you done? 180 00:16:52,416 --> 00:16:54,458 How narrow-minded are you, Rahi? 181 00:16:57,333 --> 00:16:59,708 If only you saw my vision. 182 00:17:01,458 --> 00:17:03,708 If only you understood me! 183 00:17:04,250 --> 00:17:05,875 I tried, Baba. 184 00:17:06,583 --> 00:17:08,625 I tried to understand you. 185 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 You know, 186 00:17:10,958 --> 00:17:12,375 when your own dog 187 00:17:13,958 --> 00:17:18,083 suddenly turns into a snake and bites you, who the fuck else do I blame? 188 00:17:23,291 --> 00:17:25,416 We could have built a new world. 189 00:17:25,500 --> 00:17:28,250 Just the two of us. The two of us could have controlled it. 190 00:17:28,333 --> 00:17:30,375 I never wanted that world! 191 00:17:30,458 --> 00:17:31,791 I didn't want it! 192 00:17:31,875 --> 00:17:33,791 I didn't want it then, I don't want it today. 193 00:17:34,500 --> 00:17:35,875 You wanted all that, Baba. 194 00:17:35,958 --> 00:17:37,291 I never wanted it! 195 00:17:37,375 --> 00:17:40,666 All I wanted was my tiny little world. 196 00:17:41,375 --> 00:17:42,625 My family. 197 00:17:52,583 --> 00:17:53,958 You want to kill me, right? 198 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 I cannot. 199 00:18:07,833 --> 00:18:09,416 You have done a lot for me. 200 00:18:11,791 --> 00:18:13,041 You have given me a lot. 201 00:18:14,500 --> 00:18:18,666 But now, just leave my family alone. 202 00:18:24,708 --> 00:18:26,250 The Rahi that I know... 203 00:18:29,791 --> 00:18:31,500 the one I raised... 204 00:18:33,625 --> 00:18:35,166 would not have spoken so much. 205 00:18:35,666 --> 00:18:37,375 He would have simply killed me. 206 00:18:44,250 --> 00:18:45,791 I am not that Rahi. At all. 207 00:19:00,583 --> 00:19:03,083 Chacko never asked me anything about my past. 208 00:19:03,166 --> 00:19:04,708 I didn't, either. 209 00:19:05,291 --> 00:19:07,333 All we cared about was our future. 210 00:19:08,125 --> 00:19:10,000 It didn't matter to us who we were 211 00:19:10,083 --> 00:19:14,125 or the lives we led before we met each other. 212 00:19:14,708 --> 00:19:16,625 Now that you are here, Kedar, 213 00:19:16,708 --> 00:19:20,291 I don't want to miss the opportunity to know about Chacko. 214 00:19:20,416 --> 00:19:22,125 Tell me more. 215 00:19:22,208 --> 00:19:23,958 What do I tell you, sister? 216 00:19:24,041 --> 00:19:27,166 Chacko is nothing like what he appears to be. 217 00:19:27,250 --> 00:19:28,625 He is a real piece of work. 218 00:19:28,708 --> 00:19:29,750 For instance, 219 00:19:30,291 --> 00:19:31,666 he is a pro at arm wrestling. 220 00:19:31,750 --> 00:19:33,000 Did you know that? 221 00:19:33,083 --> 00:19:34,708 I have never seen that side of him. 222 00:19:35,416 --> 00:19:38,000 You must be hungry. Shall I make something for you? 223 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 I would love some tea. 224 00:19:42,625 --> 00:19:44,541 Do you need any help? 225 00:19:44,625 --> 00:19:47,208 No. Make yourself comfortable. 226 00:19:50,208 --> 00:19:54,041 By the way, where did you say he went? 227 00:19:54,125 --> 00:19:55,708 I did not. 228 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 As if he ever tells me where he is going. 229 00:19:58,791 --> 00:20:01,041 He comes and goes as he pleases. 230 00:20:01,625 --> 00:20:04,875 - Does he always come and go like this? - All the time. 231 00:20:04,958 --> 00:20:08,000 But once he is home, he focuses only on the family. 232 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 He stays home all day. 233 00:20:09,666 --> 00:20:11,791 Maybe he feels guilty. 234 00:20:12,375 --> 00:20:17,583 Unreal that Chacko has become a complete family man. 235 00:20:17,666 --> 00:20:19,875 He and I have been through many capers. 236 00:20:19,958 --> 00:20:21,666 Did he not tell you? 237 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Why don't you tell me? 238 00:20:23,333 --> 00:20:25,458 Did he tell you about Baba? 239 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 No. 240 00:20:29,208 --> 00:20:31,000 - Baba is our mentor. - Really? 241 00:20:31,541 --> 00:20:33,708 What mentor? He has never mentioned him. 242 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Sister, I tend to ramble mindlessly. 243 00:20:36,041 --> 00:20:38,000 Chacko will tell you more when he is back. 244 00:20:38,875 --> 00:20:42,166 Anyway, Dinah goes to Adarsh Vidyamandir School, right? 245 00:20:42,875 --> 00:20:45,916 Yes, but how did you know? 246 00:20:49,583 --> 00:20:52,583 By the way, you didn't tell me how you got hurt. 247 00:20:52,666 --> 00:20:54,416 Sister, I get hurt often. 248 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 You should have seen the other guy's face. 249 00:20:57,250 --> 00:20:59,041 So how do you and Chacko... 250 00:21:14,958 --> 00:21:17,208 What were you doing in here? 251 00:22:08,958 --> 00:22:10,291 I have Ludo's address. 252 00:22:10,375 --> 00:22:11,541 They should all be there. 253 00:22:11,625 --> 00:22:13,333 Baba said to stand down, KD. 254 00:22:17,541 --> 00:22:21,083 That chapter is over for us. He instructed that we return. 255 00:22:27,208 --> 00:22:30,625 The Baba I know never backed off. 256 00:22:31,333 --> 00:22:34,291 He told us never to show our faces 257 00:22:34,375 --> 00:22:37,375 until we finished the job we had begun. 258 00:22:39,041 --> 00:22:41,083 We have to finish the job, Nakul. 259 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 I will finish it. 260 00:22:45,041 --> 00:22:46,458 Cool, then I will come with you. 261 00:22:47,666 --> 00:22:48,666 Think about it. 262 00:22:49,666 --> 00:22:50,875 Baba won't like it. 263 00:22:51,875 --> 00:22:53,083 I have made my decision. 264 00:22:53,166 --> 00:22:55,791 Send me your location. I will join you soon. 265 00:23:30,916 --> 00:23:32,166 Don't come any closer. 266 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Nadia, I am... 267 00:23:44,625 --> 00:23:45,958 Or I will shoot! 268 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Nadia! What are you doing? Put the gun down! 269 00:23:50,166 --> 00:23:51,166 Who is he? 270 00:23:55,708 --> 00:23:57,291 He is your father. 271 00:24:00,958 --> 00:24:02,583 He is my... 272 00:24:03,333 --> 00:24:04,875 He is Stuntman Bunny? 273 00:24:04,958 --> 00:24:05,958 Yes. 274 00:24:07,125 --> 00:24:08,250 And your father. 275 00:24:10,041 --> 00:24:11,041 Prove it. 276 00:24:11,875 --> 00:24:13,416 Ask your mother. She is the proof. 277 00:24:24,041 --> 00:24:25,666 Won't you give your father a hug? 278 00:25:50,458 --> 00:25:52,708 There is no one here. They escaped. 279 00:25:54,291 --> 00:25:56,875 Don't worry. We will find them. 280 00:25:57,500 --> 00:25:59,916 Pick up all the drives and hand them to the tech team. 281 00:26:00,000 --> 00:26:02,708 Any data you find, I want it decoded. 282 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 Nadia, where are we going? 283 00:26:18,791 --> 00:26:19,875 What is it? 284 00:26:23,125 --> 00:26:24,291 Have you watched it? 285 00:26:24,791 --> 00:26:26,416 Both Honey and Bunny are in it. 286 00:26:28,416 --> 00:26:31,041 Your first stunt comes at the 35th minute, 287 00:26:31,125 --> 00:26:33,958 and the second stunt is at the 45th minute. 288 00:26:34,041 --> 00:26:36,333 I tried so hard to catch a glimpse of your face. 289 00:26:36,416 --> 00:26:37,458 And Honey... 290 00:26:37,541 --> 00:26:40,416 She comes at the 23rd minute, with a dance performance. 291 00:26:40,500 --> 00:26:42,833 And then she dies. 292 00:26:55,208 --> 00:26:57,250 The important parts are over. 293 00:26:58,916 --> 00:27:00,500 The rest is not worth watching. 294 00:27:01,291 --> 00:27:05,125 It's not a good film, especially for kids. 295 00:27:08,916 --> 00:27:10,541 But it is Honey's favorite film. 296 00:27:14,125 --> 00:27:17,208 At least now we will live like a normal family, right? 297 00:27:17,291 --> 00:27:18,958 Even Father is here now. 298 00:27:41,125 --> 00:27:42,333 Dinah! 299 00:27:45,750 --> 00:27:48,625 Dinah! 300 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Found it? 301 00:27:58,541 --> 00:28:01,041 A lot of it was burned. In fact, it was completely destroyed. 302 00:28:01,583 --> 00:28:03,291 Shut up and tell me the location. 303 00:28:06,125 --> 00:28:08,250 These drives are linked to two satellite phones, 304 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 which were last activated at this location. 305 00:29:08,083 --> 00:29:09,083 They are coming. 306 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Baba has no reason to come after us. 307 00:29:22,083 --> 00:29:23,541 Whatever that was, is over. 308 00:29:23,625 --> 00:29:26,458 I am sure KD is operating alone, without Baba's permission. 309 00:29:29,166 --> 00:29:30,166 He would not do that. 310 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 Bunny. 311 00:29:49,458 --> 00:29:52,166 You know we will always protect you, right? 312 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Whatever is happening will end soon. 313 00:30:29,416 --> 00:30:31,458 The men who were after us, they found us. 314 00:30:31,541 --> 00:30:33,833 Please take Nadia to the outhouse. Hurry! 315 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 I can help, Honey. 316 00:30:35,041 --> 00:30:36,375 Keep Nadia safe. 317 00:30:37,375 --> 00:30:39,458 - Sure, but... - Brother, you need to go now. 318 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 I have my own. 319 00:30:53,250 --> 00:30:55,250 And you won't let anything happen to me. 320 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Shall we, Nadia? 321 00:31:02,833 --> 00:31:04,916 [Telugu] Get Dad too. 322 00:31:09,916 --> 00:31:10,916 Be careful. 323 00:32:49,208 --> 00:32:50,333 Move the car ahead! 324 00:35:20,458 --> 00:35:21,458 Rahi. 325 00:35:22,666 --> 00:35:25,541 Baba might spare you, but I will not. 326 00:35:27,041 --> 00:35:28,041 Come out! 327 00:36:53,708 --> 00:36:55,083 Look for the kid. 328 00:36:56,958 --> 00:36:58,833 Nakul, go after Honey. 329 00:38:48,791 --> 00:38:51,166 Honey! 330 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 Are you okay? 331 00:39:04,916 --> 00:39:06,791 We need to leave with Nadia right away. 332 00:40:07,416 --> 00:40:08,416 Brother? 333 00:40:09,833 --> 00:40:10,833 - Honey. - Honey! 334 00:40:13,041 --> 00:40:13,958 Are you all right? 335 00:40:14,041 --> 00:40:16,125 We need to leave with Nadia, brother. 336 00:40:16,208 --> 00:40:17,208 We are here. 337 00:40:19,916 --> 00:40:21,166 Take care of yourself. 338 00:41:37,541 --> 00:41:38,625 Stay down, Nadia. 339 00:41:42,458 --> 00:41:44,041 Is she really going to call me Bunny? 340 00:42:30,041 --> 00:42:31,041 You okay, sweetie? 341 00:42:58,125 --> 00:42:59,541 Honey, you two head to the boat. 342 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 We'll go together. 343 00:43:10,125 --> 00:43:12,458 Stay safe with your mother. I'll join you soon. 344 00:43:16,541 --> 00:43:18,208 Honey, all this started because of me. 345 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 And I will end it. 346 00:44:27,916 --> 00:44:29,500 It's all your fault! 347 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 All of it! 348 00:44:32,625 --> 00:44:35,833 Whatever happened with Baba, with our family, 349 00:44:35,916 --> 00:44:37,166 with Nakul... 350 00:44:38,916 --> 00:44:41,416 Everything that went wrong was because of you! 351 00:46:03,333 --> 00:46:04,708 Fuck... 352 00:46:08,666 --> 00:46:10,583 You think you are someone special? 353 00:46:12,416 --> 00:46:13,916 You are Baba's favorite, aren't you? 354 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 He must have invited you home... 355 00:46:17,416 --> 00:46:19,000 and introduced you to his wife. 356 00:46:21,125 --> 00:46:22,416 He introduced me too. 357 00:46:24,208 --> 00:46:25,333 It was fake. 358 00:46:26,916 --> 00:46:27,916 The house. 359 00:46:29,541 --> 00:46:30,833 Everything. 360 00:46:33,250 --> 00:46:36,666 I'm pretty sure the wife you met 361 00:46:37,500 --> 00:46:38,666 was a different one. 362 00:46:41,000 --> 00:46:42,541 Did he cook food for you? 363 00:46:44,458 --> 00:46:45,708 And you ate it. 364 00:46:51,541 --> 00:46:53,416 Baba's loyalty program. 365 00:46:57,250 --> 00:46:58,875 He does the same with everyone. 366 00:46:59,458 --> 00:47:00,583 Fucker. 367 00:47:02,083 --> 00:47:04,000 First, he takes in orphans, 368 00:47:04,708 --> 00:47:05,833 gives them a family, 369 00:47:05,916 --> 00:47:09,916 and then we would do anything for him. 370 00:47:11,375 --> 00:47:14,833 Whether it entailed killing or dying. 371 00:47:16,250 --> 00:47:17,833 This has been Baba's game plan. 372 00:47:19,250 --> 00:47:20,458 I am who I am, 373 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 thanks to Baba. 374 00:47:26,791 --> 00:47:28,166 He ordered... 375 00:47:33,041 --> 00:47:35,125 I should have listened to him. Fuck! 376 00:47:37,416 --> 00:47:38,458 But, KD... 377 00:47:40,458 --> 00:47:42,125 you also went against Baba. 378 00:47:43,083 --> 00:47:44,125 Just like me. 379 00:47:45,833 --> 00:47:47,291 We are the same. 380 00:47:48,083 --> 00:47:49,208 Orphans, 381 00:47:50,000 --> 00:47:51,916 hungry for family and love. 382 00:48:05,291 --> 00:48:07,208 There is an entire army coming, Rahi. 383 00:48:13,708 --> 00:48:14,750 Get going. 384 00:48:26,041 --> 00:48:27,875 Father is completely alone. 385 00:48:29,208 --> 00:48:30,875 He has no one with him. 386 00:48:33,125 --> 00:48:34,500 Nothing will happen to him.