1
00:00:02,792 --> 00:00:07,992
ترجمة : ثامر حاتم الجبوري
2
00:00:39,116 --> 00:00:43,603
-لغرض التسجيل ، الوقت هو 3:14 صباحاً
ميناء فيرجينيا، :
3
00:00:43,741 --> 00:00:44,880
ملخص المهمة:
4
00:00:45,018 --> 00:00:46,606
القبض على إرهابي مشتبه به
5
00:00:46,744 --> 00:00:48,746
امين منصور
جهاز إشعاعي.
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,612
المعلومات تقترح نصف قطر حر
يصل الى خمسة اميال
7
00:00:52,750 --> 00:00:56,547
هدف متوقع
مركز مدينة واشنطن.. هذه الليلة
8
00:00:56,685 --> 00:00:58,549
خلية إرهابية معروفة
بالفعل في الموقع.
9
00:00:58,687 --> 00:01:00,413
عين الاله، ماذا ترى؟
10
00:01:00,551 --> 00:01:02,139
المراقبة على الانترنت
وعلى الارض.
11
00:01:02,277 --> 00:01:03,658
صندوق البضائع على هذه الشاكلة.
12
00:01:03,796 --> 00:01:05,763
يبدو انهم يتفحصون
محتويات الحاوية.
13
00:01:05,901 --> 00:01:09,457
لوماكس على الخط ، لدي نظرة
المهمة هي الذهاب.
14
00:01:09,595 --> 00:01:11,321
الفا على الخط
15
00:01:11,459 --> 00:01:13,288
مزامنة كاميرات الجسم.السعر: برافو على الخط.
16
00:01:13,426 --> 00:01:15,566
دعهم يكشفون عن هويتهم
من الحاوية أولاً.
17
00:01:15,704 --> 00:01:19,260
تأمين تلك القنبلة القذرة
لها الاولوية القصوى.
18
00:01:19,398 --> 00:01:21,193
فريق الفا هل بوسعكم الاقتراب اكثر
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,746
كلا ، كلا
20
00:01:22,884 --> 00:01:24,575
الفا ، ابقوا في اماكنكم
المراقب في الشاحنة
21
00:01:24,713 --> 00:01:27,164
أوفرواتش، اسقطه.
22
00:01:27,302 --> 00:01:28,717
الهدف اصيب
23
00:01:28,855 --> 00:01:29,753
تحركوا
24
00:01:32,652 --> 00:01:34,447
لقد تم تحديدهم
الحاوية
25
00:01:34,585 --> 00:01:35,828
انهم يفتحون القفل
26
00:01:35,966 --> 00:01:37,864
حول، فريق برافو انضم
27
00:01:38,002 --> 00:01:38,865
وقت اللعب
28
00:01:39,003 --> 00:01:39,970
جاهز ، جاهز
29
00:01:40,108 --> 00:01:41,213
انطلق.
30
00:01:42,352 --> 00:01:43,767
فريق الفا في الموفع
31
00:01:43,905 --> 00:01:45,941
تمسكوا ، نحن على بعد خمس ثوان
32
00:01:46,079 --> 00:01:48,806
- لقد كسروا القفل
- اما الان او للابد
33
00:01:53,121 --> 00:01:56,745
-فريق برافو في الموقع
-ثلاثة ، اثنان ، واحد
34
00:01:56,883 --> 00:01:58,954
الامن الوطني انبطحوا ارضاً
35
00:01:59,092 --> 00:02:00,818
انبطحوا ارضاً الان
36
00:02:02,406 --> 00:02:04,063
انبطحوا ... انبطحوا
37
00:02:04,201 --> 00:02:06,410
انبطحوا ارضاً الان
38
00:02:06,548 --> 00:02:08,274
انبطحوا ارضاً الان
39
00:02:08,412 --> 00:02:09,758
تم اصابة جميع الاهداف
40
00:02:09,896 --> 00:02:11,553
فريق الفا... أمنوا القنبلة
41
00:02:11,691 --> 00:02:12,899
يتم الفحص الان
42
00:02:13,037 --> 00:02:15,592
مستوى الاشعاع ، طبيعي
43
00:02:15,730 --> 00:02:17,628
كلا ، لا يمكن ذلك ، انها هنا
44
00:02:17,766 --> 00:02:20,390
يمكن أن تكون مبطنة بالرصاص.
لوماكس: افتحها
45
00:02:20,528 --> 00:02:22,461
هل تريد اخباري ماذا هناك؟
46
00:02:25,360 --> 00:02:26,879
ماذا؟ ، لا تتكلم الانكليزية
47
00:02:30,054 --> 00:02:31,124
الحاوية فارغة
48
00:02:31,263 --> 00:02:32,988
لا يوجد قنبلة
49
00:02:33,126 --> 00:02:34,714
اين هي؟
50
00:02:42,032 --> 00:02:44,414
- ماذا تريدين ان تفعلي؟
- انها ليست هنا
51
00:02:58,393 --> 00:03:00,015
تم اخذ هذه اللقطات من المهمة
52
00:03:00,153 --> 00:03:04,088
في محطة الحاويات
في فرجينيا في وقت مبكر من هذا الصباح.
53
00:03:04,227 --> 00:03:06,436
الان ، وصل الامن الوطني
54
00:03:06,574 --> 00:03:09,335
الى مجموعات البيانات الموزعة المرنة
55
00:03:09,473 --> 00:03:13,166
وهذا ممكن حدوثه
عن طريق جهاز تشتيت إشعاعي
56
00:03:13,305 --> 00:03:14,444
نحن نعتقد ان الهدف
57
00:03:14,582 --> 00:03:16,929
في هذه الليلة
58
00:03:17,067 --> 00:03:18,517
كان يستهدف الرئيس او الكونغرس
59
00:03:18,655 --> 00:03:21,589
لا اعلم اي شيء عن اي قنبلة
60
00:03:23,625 --> 00:03:25,351
قمنا بتتبع البيانات،
61
00:03:25,489 --> 00:03:27,284
وشركة زوجك شحنت
62
00:03:27,422 --> 00:03:28,975
الحاوية عبر أوروبا.
63
00:03:29,113 --> 00:03:30,736
ماذا تعلمين عنها؟
64
00:03:31,875 --> 00:03:34,981
لم ارى امين منذ اربعة اشهر.
65
00:03:35,119 --> 00:03:37,950
انظري ، كل ما نريدك فعله هو ان تكلميه
66
00:03:38,088 --> 00:03:41,402
وتحاولي اقناعه بالتعاون معنا
هذا كل شيء
67
00:03:42,299 --> 00:03:44,750
لقد قام بجمع مدخراتنا
68
00:03:44,888 --> 00:03:48,374
لقد تركني حاملاً ، واختفى بدون اثر.
69
00:03:48,512 --> 00:03:51,239
نحن لسنا بالتحديد نتكلم في هذه المصطلحات
70
00:03:51,377 --> 00:03:54,863
هذا يبدو فظيعا.
أنا آسف، أنا...
71
00:03:55,001 --> 00:03:58,073
ماذا تريد مني أن أقول؟ أوه، في مثل هذه السيناريوهات،
72
00:03:58,211 --> 00:04:01,870
أعتقد أن الناس بحاجة إلى إعادة التقييم
لمعرفة من هم أصدقائهم.
73
00:04:02,008 --> 00:04:04,356
لا أعرف،
أفترض اني--لا أعرف.
74
00:04:04,494 --> 00:04:05,840
وماذا لو رفضت؟
75
00:04:07,428 --> 00:04:09,015
ترفضين ؟
اجل
76
00:04:10,776 --> 00:04:12,364
77
00:04:12,502 --> 00:04:14,745
حسنا اذن،
أعتقد أننا سوف نضعك فقط
78
00:04:14,883 --> 00:04:17,403
في فندق حياة ريجنسي
في الكابيتول هيل،
79
00:04:17,541 --> 00:04:19,509
ويمكنك قضاء بقية اليوم
80
00:04:19,647 --> 00:04:21,442
بالاسترخاء في
منتجعهم الصحي الجميل،
81
00:04:21,580 --> 00:04:24,721
وتأخذي رحلة
العودة إلى لندن غدا.
82
00:04:24,859 --> 00:04:26,032
ماذا؟ هذا كل شيء؟
83
00:04:26,170 --> 00:04:27,793
اجل، بالتأكيد ، هذا كل شيء
84
00:04:29,381 --> 00:04:31,624
ولكن إذا كان هذا الشيء
سينطلق الليلة،
85
00:04:31,762 --> 00:04:35,110
انت وطفلك ستكونان عند النقطة صفر
86
00:04:35,248 --> 00:04:36,802
مع مقاعد الصف الامامي
87
00:04:36,940 --> 00:04:40,046
لتشهدوا انفجار القنبلة
88
00:04:40,184 --> 00:04:42,048
على الاراضي الامريكية
89
00:04:47,502 --> 00:04:49,332
العميل هوبر؟
90
00:04:49,470 --> 00:04:52,404
سيدي ؟ كم من الوقت؟
91
00:04:52,542 --> 00:04:54,302
طائرة منصور انطلقت الان
92
00:04:54,440 --> 00:04:57,719
تصريح السفر الإلكتروني الخاص بالمرافق للتواصل معنا
هو من خمس إلى ست دقائق
93
00:04:57,857 --> 00:05:00,346
يجب أن يكون الانتقال
سريع نسبيا.
94
00:06:04,165 --> 00:06:06,547
حسناً ، لنستعد ونذهب-
ابقوا في خالة تأهب-
95
00:06:06,685 --> 00:06:08,652
جهزوا معداتكم
استعدوا للمغادرة
حاضر ، سيدتي
96
00:06:08,790 --> 00:06:10,274
استعدوا لتجهيز المعدات
97
00:06:10,413 --> 00:06:11,275
حاضر ، سيدي
98
00:06:11,414 --> 00:06:12,760
العميل 1: جهزوا المعدات
99
00:06:12,898 --> 00:06:15,003
العميل 1: اتبعني.روجر :لك ذلك.
100
00:06:20,250 --> 00:06:21,907
انت ايضاً، تعال معي
101
00:06:22,045 --> 00:06:22,839
قادم
102
00:06:25,186 --> 00:06:26,429
مارشال
103
00:06:26,567 --> 00:06:27,947
هل انت مايك؟ -
اجل-
104
00:06:28,085 --> 00:06:29,915
الرئيس يريد مني أن أسحب
الحراس الاضافيون.
105
00:06:30,053 --> 00:06:31,813
كلا، كلا، كلا
106
00:06:31,951 --> 00:06:35,058
تعليماتنا لم يتغير ذرة واحدة
107
00:06:35,196 --> 00:06:36,749
لا زالت قائمة ،
هذا لم يحدث
108
00:06:36,887 --> 00:06:38,889
إنها ليست نظرة جيدة بالنسبة للوضع.
109
00:06:39,027 --> 00:06:42,237
على الرئيس الغاء خطابه هذه الليلة
110
00:06:42,375 --> 00:06:44,274
انت لا تصغي
انها تجعله يبدو ضعيفاً
111
00:06:44,412 --> 00:06:47,588
ليست وظيفتي أن أقلق
حول تقييماته الضعيفة في استطلاعات الرأي.
112
00:06:47,726 --> 00:06:50,211
اعني ، بربك ، لقد رأيت المعلومات
113
00:06:50,349 --> 00:06:52,040
هذا تهديد حقيقي
114
00:06:52,178 --> 00:06:53,386
لا استطيع فعلها يا مايك
115
00:06:53,525 --> 00:06:56,286
نحن بحاجة لإخلاء الجميع
في الكابيتول هيل.
116
00:06:56,424 --> 00:06:59,738
انه عنوان اتحاد الولاية اللعين
117
00:06:59,876 --> 00:07:03,845
لا يمكنه الغاؤه ببساطة ،
مع كل الاحترام سيدتي
118
00:07:03,983 --> 00:07:07,021
انتِ رئيس العاملين في البيت الابييض
119
00:07:07,159 --> 00:07:09,023
لن اخسر وظيفتي
120
00:07:09,161 --> 00:07:11,094
انت من عليك اقناعه
121
00:07:11,232 --> 00:07:12,233
... على حدس وكالة المخابرات المركزية.
122
00:07:12,371 --> 00:07:14,477
وهذه وظيقتك
123
00:07:14,615 --> 00:07:15,892
بلهاء
124
00:07:16,030 --> 00:07:18,653
العميل الخاص جنيفر لوماكس
125
00:07:18,791 --> 00:07:20,206
اهلا بك في بالتيمور
126
00:07:20,344 --> 00:07:22,036
لوماكس ، رافقيني
127
00:07:22,174 --> 00:07:23,693
اذا ، وضحيلي
128
00:07:23,831 --> 00:07:25,833
لماذا بحق الجحيم الامن الوطني لديه
129
00:07:25,971 --> 00:07:29,181
كل هذا الرصاص على القنبلة لكن بدون قنبلة
130
00:07:29,319 --> 00:07:31,010
نحن نفعل كل ما بوسعنا
131
00:07:31,148 --> 00:07:33,599
ليس جيداً كفاية
متبقي لنا 5 ساعات فقط
132
00:07:33,737 --> 00:07:35,152
الكثير من الناس يمكن ان يموتوا الليلة
133
00:07:35,290 --> 00:07:37,569
لمصلحتك أأملي ان يتكلم منصور
134
00:07:37,707 --> 00:07:39,467
مارشال ، نحن نعتقد ان وكالة الاستخبارات المركزية
لديها تسريب
135
00:07:39,605 --> 00:07:41,055
بلهاء
136
00:07:41,193 --> 00:07:42,953
لهذا السبب غيرنا الوجهة
137
00:07:43,091 --> 00:07:45,542
هل تحاولين ازعاجي لوماكس
138
00:07:45,680 --> 00:07:48,545
الامن الوطني قلق بشأن الأمن
139
00:07:48,683 --> 00:07:50,823
اه ، بالفعل؟
يشعرون بالقلق؟
140
00:07:50,961 --> 00:07:54,724
لذا قررت اعادة سجيني؟
141
00:07:54,862 --> 00:07:59,694
من قاعدة أندروز الجوية
إلى بعض المطارات العادية القديمة؟
142
00:07:59,832 --> 00:08:01,489
تسمين هذا بالأمن؟
143
00:08:01,627 --> 00:08:03,767
لقد اغلقنا
المحطة بأكملها يا سيدي.
144
00:08:03,905 --> 00:08:06,080
لقد تم إطلاع وسائل الإعلام
أن هناك تسرب للغاز الطبيعي،
145
00:08:06,218 --> 00:08:08,565
وهو ما يعني أن هناك
منطقة حظر للطيران على بعد ميل كامل.
146
00:08:08,703 --> 00:08:12,327
عناصرنا على المدرج ، سينقلونه الينا
147
00:08:12,465 --> 00:08:15,020
شكراً لك ايها العميل هوبر
148
00:08:15,158 --> 00:08:19,472
حسنًا، اجعلي نفسك مفيدًا،
الوكيلة الشابة للمملكة.
149
00:08:19,611 --> 00:08:21,716
بالطبع سيدي، في خدمتك
150
00:08:22,683 --> 00:08:24,236
نعم، في واقع الأمر...
151
00:08:26,687 --> 00:08:32,075
قد ترغب السيدة منصور في الراحة
. إنها متعبة.
152
00:08:32,313 --> 00:08:33,210
لكن يا سيدي
153
00:08:35,178 --> 00:08:36,110
مارشال
154
00:08:37,421 --> 00:08:38,733
حسناً، الموضوع حول الوقت
155
00:08:38,871 --> 00:08:41,080
إنه أقل سحراً
بمجرد التعرف عليه.
156
00:08:43,531 --> 00:08:45,533
لحظة ، انتِ ظهرتِ في الفيديو
157
00:08:45,671 --> 00:08:47,500
في المهمة عند الميناء؟
158
00:08:47,639 --> 00:08:49,123
كيف رأيتني...؟
159
00:08:49,261 --> 00:08:53,403
اعتقد انه ارادني ان افهم ما يحدث
160
00:08:53,541 --> 00:08:55,163
اجل
161
00:08:55,301 --> 00:08:57,959
انا اسفة
162
00:08:58,097 --> 00:09:00,824
لا عليك ، فقط ساعدينا في اصلاح الامر
163
00:09:03,827 --> 00:09:05,622
سنعطيك انتِ وزوجك
164
00:09:05,760 --> 00:09:06,830
بعض الوقت معاً
165
00:09:06,968 --> 00:09:09,695
لتتكلمي معه عند وصوله
166
00:09:09,833 --> 00:09:11,904
ماذا علي ان اقول له؟
167
00:09:13,181 --> 00:09:14,838
حسناً
168
00:09:14,976 --> 00:09:18,152
اجعليه سعيداً حول قدوم الطفل الجديد
169
00:09:18,290 --> 00:09:21,604
اجعليه يشعر ان بوسعكما التواصل مجدداً
170
00:09:21,742 --> 00:09:24,020
انا ... اعلم ، علينا ان نجهله يشعر
171
00:09:24,158 --> 00:09:27,402
كأن هناك شيء يمكن ان يخسره
172
00:09:27,540 --> 00:09:28,921
هل تفهمين؟
173
00:09:29,059 --> 00:09:32,407
وماذا لو لم اشعر اني اريد التواصل معه؟
174
00:09:38,034 --> 00:09:40,105
في تلك الحالة اكذبي عليه
، سيدي؟
175
00:09:43,522 --> 00:09:44,627
انهم هنا
176
00:09:45,938 --> 00:09:47,802
روجر ، هذا العميل هوبر
177
00:09:49,942 --> 00:09:52,186
دعونا ننجز عملية التسليم هذه.
هيا نذهب.
178
00:09:52,324 --> 00:09:53,359
مايك ، الى الخلف
179
00:09:53,497 --> 00:09:54,671
تحركوا
180
00:09:59,434 --> 00:10:02,403
امين ، ماذا فعلت؟
181
00:10:05,302 --> 00:10:07,063
من ذلك الرجل معه؟
182
00:10:07,201 --> 00:10:09,306
ذلك الرجل الذي حافظ على حياة زوجك
183
00:10:09,444 --> 00:10:13,241
انا اراقب منصور-
استعد للذهاب، من هنا سيدي-
184
00:10:13,379 --> 00:10:14,829
لا اشعر بالراحة
185
00:10:15,692 --> 00:10:17,763
لنجلسك
186
00:10:17,901 --> 00:10:21,249
هوبر، لنخرج من هنا بأسرع وقت ممكن
187
00:10:25,702 --> 00:10:27,221
حصلت على امين منصور لاجلك
188
00:10:27,359 --> 00:10:29,568
- أحتاج إلى قيوده.
- تعال وقع على هذه النماذج.
189
00:10:29,706 --> 00:10:30,811
طبعاً
190
00:10:33,710 --> 00:10:35,229
امين منصور
191
00:10:36,644 --> 00:10:40,165
انا مايك مارشال من الاستخبارات المركزية
192
00:10:40,303 --> 00:10:43,168
اين نيشا؟
قلت نها تنتظر هنا
193
00:10:49,933 --> 00:10:51,486
لا عليك ، لا عليك
194
00:10:52,764 --> 00:10:53,868
دعوه يذهب
195
00:10:58,321 --> 00:10:59,978
هل سبب لك اي مشاكل؟
196
00:11:00,116 --> 00:11:02,774
- اخبرونا بعدم الاحتكاك به.
- يبدو مرتبكًا جدًا.
197
00:11:03,636 --> 00:11:06,881
نيشا ، كلا
198
00:11:32,527 --> 00:11:33,459
هل هذا صحيح؟
199
00:11:35,392 --> 00:11:36,324
اجل
200
00:11:38,637 --> 00:11:39,742
ولد؟
201
00:11:46,507 --> 00:11:48,198
لماذا لم تخبريني؟
202
00:11:49,337 --> 00:11:50,545
لانك رحلت
203
00:11:59,002 --> 00:12:01,004
ايها الملازم ، اريد سماعك
204
00:12:05,146 --> 00:12:10,393
اخبرني، ماذا حدث حقاً هناك في بولندا؟
205
00:12:10,531 --> 00:12:14,121
علي ان اسألك نفس السؤال
206
00:12:14,259 --> 00:12:18,573
لم يكن لدينا معلومات ولا دعم جوي
كنا تماما لوحدنا
207
00:12:18,711 --> 00:12:21,818
خسرت فريقي بالكامل لابقاء هذا الحثالة حياً
208
00:12:23,164 --> 00:12:24,925
وانا خسرت احد اعضاء فريقي
209
00:12:26,029 --> 00:12:26,996
اندرسون.
210
00:12:27,134 --> 00:12:29,895
اجل ، اندرسون
211
00:12:30,033 --> 00:12:32,898
كانت واحد من افضل العناصر
212
00:12:33,036 --> 00:12:36,350
واكثر من ذلك ، كانت صديقة عزيزة
213
00:12:37,696 --> 00:12:38,904
وانت ...
214
00:12:39,974 --> 00:12:41,700
كان عليك حمايتها
215
00:12:41,838 --> 00:12:44,496
اوامري كانت ايصال منصور
216
00:12:46,256 --> 00:12:47,361
انا لا اوافقك
217
00:12:48,569 --> 00:12:52,400
ولقد تواصلت مع الجهات العليا
218
00:12:52,538 --> 00:12:55,024
وطلبت منهم فتح تحقيق
219
00:12:55,162 --> 00:12:57,095
على فشلك في هذه العملية
220
00:12:57,233 --> 00:12:59,097
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم مارشال؟
221
00:12:59,235 --> 00:13:01,064
هل تعتقد انه كان مجرد هجوم عشوائي؟
222
00:13:01,202 --> 00:13:03,342
وظهور مجموعة من المتمردين فقط؟
223
00:13:03,480 --> 00:13:05,689
كلا ، كانوا هناك ، من اجله
هل هذا مفهوم؟
224
00:13:05,828 --> 00:13:08,831
جنود مدربون جيداً بأوامر واضحة
225
00:13:10,660 --> 00:13:13,249
احدهم ارسلهم هناك واريد معرفته
226
00:13:13,387 --> 00:13:16,873
كفى ، ايها العميل ، احم المشتبه
227
00:13:17,943 --> 00:13:20,394
كفاكم هراء
228
00:13:20,532 --> 00:13:23,362
اخرجوه من هنا وخذوه الى التحقيق
229
00:13:23,500 --> 00:13:26,262
ابعدوها من هناك-
اعطوها لحظة فقط -
230
00:13:26,400 --> 00:13:28,816
إلى أين أنت ذاهب أيها الملازم؟ هوبر: إنها تحتاج للحظة فقط.
231
00:13:28,954 --> 00:13:30,128
لن اتركه
232
00:13:30,266 --> 00:13:31,577
حتى اعلم اين تلك الاداة
233
00:13:31,715 --> 00:13:34,546
رجالي ضحوا بحياتهم من اجل تلك المعلومات ، مارشال
234
00:13:34,684 --> 00:13:36,686
هناك شيء اخر
235
00:13:36,824 --> 00:13:40,932
اتصلت بالأدميرال مولهولاند
بينما كنت في الطائرة،
236
00:13:41,070 --> 00:13:44,004
واراد ان تعطيه تقراراً حال وصولك
237
00:13:44,142 --> 00:13:46,385
لاستخلاص المعلومات في ليتل كريك.
238
00:13:46,523 --> 00:13:48,318
حالاً
239
00:13:48,456 --> 00:13:50,424
الان
240
00:13:50,562 --> 00:13:51,528
لقد انهيت عملك
241
00:13:52,978 --> 00:13:54,152
هوبر
242
00:13:55,532 --> 00:13:59,019
رافقي الملازم هاريس
خارج المطار.
243
00:13:59,157 --> 00:14:01,021
احضري له وسيلة نقل
244
00:14:01,159 --> 00:14:03,540
هيا ، هاريس ، حان وفت الرحيل
245
00:14:03,678 --> 00:14:06,267
تأكد من انهاء المهمة ، مارشال
246
00:14:14,241 --> 00:14:16,622
اعط هذا للعميل بورتون
خاضر سيدتي
247
00:14:31,051 --> 00:14:33,294
رافقه من هنا
248
00:14:34,675 --> 00:14:35,538
حسناً، هيا بنا
249
00:14:35,676 --> 00:14:36,642
ابق على الباب
250
00:14:36,780 --> 00:14:38,230
لا تسمح له بالعودة
251
00:14:41,820 --> 00:14:43,891
252
00:14:44,029 --> 00:14:46,790
253
00:14:46,929 --> 00:14:49,621
254
00:14:49,759 --> 00:14:51,416
255
00:14:51,554 --> 00:14:54,626
256
00:14:54,764 --> 00:14:57,215
257
00:14:57,353 --> 00:14:59,355
والان لنتحدث الى مارثا جونسون من الكابيتول
258
00:14:59,493 --> 00:15:01,184
مارثا ماذا حدث هناك؟
259
00:15:01,322 --> 00:15:02,979
عملية أمنية واسعة النطاق..
260
00:15:03,117 --> 00:15:05,050
المخرج على اليمين،
أعلى المصعد.
261
00:15:05,188 --> 00:15:07,259
262
00:15:07,397 --> 00:15:09,572
263
00:15:09,710 --> 00:15:11,539
264
00:15:11,677 --> 00:15:13,679
265
00:15:13,817 --> 00:15:15,267
266
00:15:15,405 --> 00:15:17,545
267
00:15:17,683 --> 00:15:20,790
268
00:15:20,928 --> 00:15:22,481
269
00:15:22,619 --> 00:15:24,725
270
00:15:24,863 --> 00:15:26,382
271
00:15:28,556 --> 00:15:30,110
اهلاً ، اهلاً
272
00:15:30,248 --> 00:15:32,940
يا الهي ، يا الهي
273
00:15:33,078 --> 00:15:36,219
هل انتِ بخير ؟ ، هل تسمعينني؟
274
00:15:36,357 --> 00:15:38,394
كانوا يتصلون بالعوائل
طوال اليوم
275
00:15:38,532 --> 00:15:40,223
اعلم ، اعلم
انا اسف عزيزتي
276
00:15:40,361 --> 00:15:41,949
كنت احاول الاتصال بك
اقسم لك
277
00:15:42,087 --> 00:15:45,608
لكن لم اجد فرصة
انا بخير
278
00:15:45,746 --> 00:15:48,024
انا بخير
279
00:15:48,887 --> 00:15:50,820
ايفا اتصلت
280
00:15:50,958 --> 00:15:53,443
وقالت إن وايت قد رحل.
281
00:15:53,581 --> 00:15:54,962
وداني ايضاً
282
00:15:55,100 --> 00:15:57,068
وايت لم ينجو
283
00:15:57,206 --> 00:15:58,552
وداني لم ينجو
284
00:16:01,003 --> 00:16:03,315
لم ينجو احد
كلهم رحلوا
285
00:16:03,453 --> 00:16:05,800
الجميع ، الفريق بأكمله -
كيف يمكن حدوث ذلك؟ -
286
00:16:05,938 --> 00:16:07,388
كيف يمكن حدوث ذلك؟ -
287
00:16:08,838 --> 00:16:11,220
لا اعلم
يقولون ان ذلك خطأي
288
00:16:12,635 --> 00:16:16,190
ربما كان خطأي
لم اعد اعلم
289
00:16:16,328 --> 00:16:18,465
هذا غير صحيح ، جاك
290
00:16:18,503 --> 00:16:20,401
انا اعرفك ، هذا ليس صحيح
291
00:16:22,231 --> 00:16:25,544
اريد منك خدمة
اذهبي الى ايفا
292
00:16:25,682 --> 00:16:28,409
اريد منك مساعدتها، مفهوم؟
293
00:16:28,547 --> 00:16:30,308
حتى تعود والدتها من فلوريدا ، واضح؟
294
00:16:30,446 --> 00:16:34,105
انهم بحاجة الى مساعدتنا
هل تستطيعين فعل ذلك؟
295
00:16:34,243 --> 00:16:37,487
اجل ، سأخذ الاطفال معي
296
00:16:37,625 --> 00:16:40,663
لكن ، عزيزي
هل ستكون على ما يرام؟
297
00:16:42,527 --> 00:16:43,424
انا بخير
298
00:16:45,185 --> 00:16:46,289
اشتقت لكِ
299
00:16:48,533 --> 00:16:51,294
اين انت؟
هل انت في المطار؟
300
00:16:52,295 --> 00:16:53,814
لحظة ، هل انت في امريكا؟
301
00:16:53,952 --> 00:16:55,609
اجل، أنا في الولايات المتحدة. .
302
00:16:56,851 --> 00:16:58,301
هل ستأتي للمنزل؟
303
00:17:00,062 --> 00:17:01,028
لا اعلم بعد
304
00:17:01,166 --> 00:17:02,340
منصور هو الهدف
305
00:17:02,478 --> 00:17:04,135
ابقه حياً بأي طريقة
306
00:17:04,273 --> 00:17:06,689
هل نعرف عدد عملاء وكالة المخابرات المركزية
الموجودين في الموقع؟
307
00:17:06,827 --> 00:17:07,793
جاك، نحن بحاجتك
308
00:17:07,931 --> 00:17:10,106
متى ستأتي للمنزل؟
309
00:17:10,244 --> 00:17:11,349
جاك
310
00:17:14,973 --> 00:17:18,149
سأتصل بك مرة أخرى
تمام؟ سأتصل بك مرة أخرى.
311
00:17:54,530 --> 00:17:56,048
احزم أمتعتك وأعد الأسلحة.
312
00:17:56,187 --> 00:17:57,671
انتظر اشارة جاكسون
313
00:17:59,397 --> 00:18:00,846
قلت لك حرك ذلك الجسد
314
00:18:02,883 --> 00:18:04,160
اللعين انه ثقيل
315
00:18:04,298 --> 00:18:05,989
الى كل الفرق ، هنا جاكسون
316
00:18:06,128 --> 00:18:07,439
نحن على بعد دقيقتين
317
00:18:07,577 --> 00:18:09,855
اقطع الاتصال ، اوقف الصوت
318
00:18:09,993 --> 00:18:11,547
الفا ينطلق
- برافو ينطلق
319
00:18:11,685 --> 00:18:13,480
فريق تشارلي في الموقع ، حول
320
00:18:13,618 --> 00:18:15,102
أستطيع أن أقول أن جاكسون غاضب.
321
00:18:15,240 --> 00:18:16,621
سأكون غاضبًا أيضًا.
322
00:18:16,759 --> 00:18:19,796
323
00:18:23,524 --> 00:18:25,147
ابتعد عنه
324
00:18:32,257 --> 00:18:33,362
هل تراه؟
325
00:18:33,500 --> 00:18:35,847
انت ، انت هناك -
توقف، توقف-
326
00:18:43,234 --> 00:18:44,338
اهداف متعددة
327
00:18:44,476 --> 00:18:46,098
تحرك
اثنان على اليمين
328
00:18:46,237 --> 00:18:47,514
اخرج منصور من هنا
329
00:18:47,652 --> 00:18:50,033
حمل الذخيرة
حمل الذخيرة
330
00:18:50,172 --> 00:18:51,690
اللعنة
331
00:18:51,828 --> 00:18:52,967
سقط رجل
332
00:18:53,105 --> 00:18:54,935
انه على يمينك -
على يمينك-
333
00:18:55,073 --> 00:18:57,075
امين -
هيا ، تحرك من هذا الطريق-
334
00:18:57,213 --> 00:19:00,112
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟،
هاريس؟ ما هذا يا هاريس؟
335
00:19:00,251 --> 00:19:02,184
حمل الذخيرة
336
00:19:02,322 --> 00:19:04,013
اين السيارة؟-
الى الامام على اليمين-
337
00:19:04,151 --> 00:19:05,635
سأتخذ موقع
338
00:19:07,810 --> 00:19:10,192
الى جميع الوحدات -
اننا نتعرض للهجوم-
339
00:19:10,330 --> 00:19:12,780
الاستعداد للإخلاء الفوري
340
00:19:25,345 --> 00:19:26,898
هيا بنا ، هيا بنا
341
00:19:28,934 --> 00:19:32,283
المكان خالي ، انتم بأمان
توجهوا للسيارة
342
00:19:32,421 --> 00:19:34,699
خذه بعيداً ، التحام ، التحام
343
00:19:36,045 --> 00:19:37,253
اذهبوا للداخل
344
00:19:37,391 --> 00:19:38,875
كلا ، سنغادر
345
00:19:40,360 --> 00:19:42,293
منصور ، ادخل ، ادخل
346
00:19:44,191 --> 00:19:45,365
نيشا
347
00:19:45,503 --> 00:19:47,850
نيشا، كلا ، كلا ، اذهب للداخل
348
00:19:47,988 --> 00:19:49,921
امين -
اصعد في السيارة ، اصعد في السيارة -
349
00:19:52,164 --> 00:19:53,580
لقد اصبت اللعنة
350
00:19:55,754 --> 00:19:56,755
تحرك
351
00:19:56,893 --> 00:19:58,481
منصور ، عد الى هنا
352
00:20:00,552 --> 00:20:02,692
تحرك ، نحرك ن هيا
353
00:20:02,830 --> 00:20:03,900
لنذهب ، تحرك
354
00:20:04,038 --> 00:20:06,040
ماذا عن القائد ؟ ، تحرك
355
00:20:06,178 --> 00:20:08,871
لنذهب ، تحرك
356
00:20:09,009 --> 00:20:11,667
وحدة السيطرة ، هنا كارغو 2
عملية الاخلاء تعرضت للهجوم
357
00:20:11,805 --> 00:20:14,566
نحن بحاجة الى مساعدة فورية
358
00:20:14,704 --> 00:20:18,260
كارغو 1، معك كارغو 2
هل تسمعني؟
359
00:20:18,398 --> 00:20:20,296
الاتصالات معطلة. الخلية معطلة أيضاً.
360
00:20:20,434 --> 00:20:22,471
ماذا يحدث؟
من هؤلاء؟
361
00:20:22,609 --> 00:20:24,542
ربما عليك ان تسألي زوجك عن ذلك
362
00:20:24,680 --> 00:20:26,854
لم اكن اعلم اننا سنهبط هنا، كيف يمكنني ان ..؟
363
00:20:26,992 --> 00:20:31,480
قلت انها ستكون بأمان لقد وعدتني وانا وثقت بك
364
00:20:31,618 --> 00:20:33,792
ما الخطة للاخلاء الان ؟-
البوابة امامنا-
365
00:20:33,930 --> 00:20:36,899
متى سنصلها؟-
دقيقتان كحد اقصى-
فقط ابقهم-
366
00:20:37,037 --> 00:20:38,141
لدينا رفقة
367
00:20:38,280 --> 00:20:40,937
اللعنة ، انهم يغلقون الطريق
368
00:20:41,075 --> 00:20:44,113
السيارة مزودة بنظام كبح الفرامل الالي
انبطحوا ارضاً
369
00:20:44,251 --> 00:20:45,701
سيقتلوننا
370
00:20:45,839 --> 00:20:48,082
السيارة مدرعة-
ابقوا منبطحين-
371
00:20:48,220 --> 00:20:50,637
اعطني ذخيرة اضافية
وسأذهب لتحريك الشبكة
372
00:20:50,775 --> 00:20:53,295
373
00:20:53,433 --> 00:20:54,572
اعطها له
374
00:20:54,710 --> 00:20:56,228
خذ ، تحرك بسرعة
375
00:20:56,367 --> 00:20:57,609
اذهب ، اذهب ، سأغطي ظهرك
376
00:20:57,747 --> 00:20:59,611
كلا ، نيشا
377
00:21:01,372 --> 00:21:02,476
انا احمي ظهرك
378
00:21:12,521 --> 00:21:15,593
اذهب ، اذهب
379
00:21:17,180 --> 00:21:20,011
لنذهب ، اذهب اذهب
380
00:21:24,395 --> 00:21:26,155
سقط فريقك ، لنذهب
381
00:21:26,293 --> 00:21:30,159
اذهب، اذهب!
ستانوود، قم بالقيادة!
382
00:21:30,297 --> 00:21:31,816
اللعنة ، انهم بكل مكان
383
00:21:33,438 --> 00:21:36,061
لنذهب ، اذهب اذهب
384
00:21:36,199 --> 00:21:37,787
يمكننا أن نتفوق عليهم
على الطريق السريع.
385
00:21:37,925 --> 00:21:39,824
اجل ، دعنا نصل الى الطريق السريع اولاً
386
00:21:39,962 --> 00:21:42,654
لقد اصبت ،
الاصابة هنا
387
00:21:42,792 --> 00:21:44,553
دعيني ارى ، دعيني ارى
388
00:21:44,691 --> 00:21:47,176
اعطني السلاح
اعطني السلاح
389
00:21:47,314 --> 00:21:49,109
دعيني ارى هيا
يدي -
390
00:21:49,247 --> 00:21:50,904
بوسعي المساعدة -
لا اشعر بيدي -
391
00:21:51,042 --> 00:21:53,458
على مهلك ، اثبتي -
دعيني اساعدك -
392
00:21:53,596 --> 00:21:56,875
اعطني بعض المساحة ، انا طبيبة ، مفهوم؟
393
00:21:57,013 --> 00:21:59,430
دعيني اساعدك -
علينا ايجاد الجرخ الحارجي-
394
00:21:59,568 --> 00:22:03,295
اجل -
لديها مفتاح القيود خاصتي-
395
00:22:03,434 --> 00:22:05,367
هل وجدتها؟ ، كلا لم اعثر عليها
396
00:22:05,505 --> 00:22:06,540
كلا ؟
كلا
397
00:22:06,678 --> 00:22:08,646
اجل؟ ، ساعدني بقلبها
398
00:22:08,784 --> 00:22:11,718
علينا أن نقلبها.
اقلبها الآن. إذهب! إذهب! إذهب.
399
00:22:11,856 --> 00:22:15,411
ها نحن. هذا هو الجرح.
اللعنة، انه كبير.
400
00:22:15,549 --> 00:22:17,379
نحن بحاجة إلى شيء ما
لوقف النزيف.
401
00:22:17,517 --> 00:22:18,966
أيها السائق، هل لديك أدوات طبية؟
402
00:22:19,104 --> 00:22:21,555
اجل ، لدي -
اعطني اياها -
403
00:22:24,696 --> 00:22:27,112
خذ ، هيا ، هيا ، لنذهب
404
00:22:30,150 --> 00:22:31,427
إخرجنا من هنا.
405
00:22:32,428 --> 00:22:34,292
اضغط هنا قليلاً
406
00:22:34,430 --> 00:22:35,811
هناك حاجز
407
00:22:35,949 --> 00:22:38,952
اللعنة -
انعطف الى اليمين ، الى اليمين -
408
00:22:39,090 --> 00:22:40,436
اذهب ، اذهب ، الى اليمين ، الى اليمين
409
00:22:40,574 --> 00:22:41,955
الزجاج مضاد للرصاص، أليس كذلك؟
410
00:22:42,093 --> 00:22:43,646
ليس للابد ، نحتاج للضغط على الجرح
411
00:22:43,784 --> 00:22:45,234
ضغطت عليه
412
00:22:47,650 --> 00:22:49,583
انتِ، انتِ
اسمك هوبر صحيح؟
413
00:22:49,721 --> 00:22:52,068
هوبر، انظري الي
انظري الي ، هوبر
414
00:22:52,206 --> 00:22:53,967
ستصبحين بخير
ستصبحين بخير
415
00:22:54,105 --> 00:22:57,936
فقط ابقي هادئة
ستصبحين بخير
416
00:22:58,074 --> 00:22:59,835
هوبر؟
هل ستكون على ما يرام؟
417
00:22:59,973 --> 00:23:02,044
نحن نعمل على ذلك-
فقط استمر بالقيادة-
418
00:23:02,182 --> 00:23:03,321
فقدت الكثير من الدم هنا
419
00:23:03,459 --> 00:23:05,392
انت ِ ، انتِ ، انظري الي
420
00:23:05,530 --> 00:23:07,739
هوبر ، هوبر
ما اسمك الاوسط؟
421
00:23:07,877 --> 00:23:10,777
هوبر ، انظري الي -e.
ما اسمك الاوسط؟ -
422
00:23:13,227 --> 00:23:14,574
جاين -
جاين ، هذا جيد -
423
00:23:14,712 --> 00:23:16,230
هذا جيد ، تمام؟
424
00:23:18,716 --> 00:23:21,373
ستصبحين بخير
ستصبحين بخير
425
00:23:21,512 --> 00:23:23,824
ابقي معنا هوبر
ستصبحين بخير
426
00:23:23,962 --> 00:23:25,688
ستخرجك من هنا، هوبر ، انظري الي
427
00:23:25,826 --> 00:23:27,621
انهم يحاصروننا مجدداَ
428
00:23:27,759 --> 00:23:31,453
اتبع كارغو 1 -
ابق معهم ، اتفقنا -
429
00:23:31,591 --> 00:23:34,904
أعدنا إلى المحطة،
تمام؟ اعدنا إلى المحطة!
430
00:23:35,042 --> 00:23:37,735
استمر بالضغط على الجرح -
انا افعل ذلك -
431
00:23:37,873 --> 00:23:39,875
هوبر. هوبر، انظر إلي.
أين نشأت؟
432
00:23:40,013 --> 00:23:41,601
تحت نتوقف -
برايس ، برايس -
433
00:23:41,739 --> 00:23:43,879
كلا ، كلا ، هوبر ، اجل ، اجل
434
00:23:44,017 --> 00:23:46,882
لماذا توقفت؟ استمر في
القيادة. لماذا توقفت؟
435
00:23:47,020 --> 00:23:49,194
- انهم في كل مكان.
- إنهم يحاصروننا.
436
00:23:49,332 --> 00:23:50,851
علينا اتباع مارشال
437
00:23:50,989 --> 00:23:53,302
سوف نقوم بإخراجك. هاريس: هل هناك طريق أمن؟
438
00:23:53,440 --> 00:23:55,062
كلا ، ماذا علينا ان نفعل الان، نيشا؟
439
00:23:55,200 --> 00:23:58,376
يمكننا إنقاذها. تعال
هنا بالأسفل. امسك الجرح.
440
00:23:58,514 --> 00:23:59,688
نيشا.
441
00:24:01,828 --> 00:24:04,382
انها قنبلة يدوية
442
00:24:04,520 --> 00:24:06,108
اللعنة
443
00:24:06,246 --> 00:24:09,180
يا الهي ، يا الهي
444
00:24:09,318 --> 00:24:10,250
هوبر
445
00:24:11,907 --> 00:24:12,804
كلا
446
00:24:18,500 --> 00:24:20,502
لديها مفتاح القيود خاصتي
احصلي عليها
447
00:24:20,640 --> 00:24:22,262
تراجعي ، تراجعي
448
00:24:22,400 --> 00:24:25,679
أيها الملازم، الأمر أصبح
معقد في الخارج.
449
00:24:29,890 --> 00:24:32,410
ماذت تفعل ؟ -
ماذا تفعل ؟ -
450
00:24:32,548 --> 00:24:35,033
اخرجني من هنا
ماذا تفعل
451
00:24:35,171 --> 00:24:36,932
اصمت هاريس ، اخرجني من هنا
452
00:24:37,070 --> 00:24:39,624
انهم لا يطلقون النار علينا
453
00:24:39,762 --> 00:24:42,731
هل هم هنا من اجلك؟ -
هل تعلم بهذا الامر؟ -
454
00:24:42,869 --> 00:24:45,181
للمرة الاخيرة كلا
خلصني من هذه القيود فقط
455
00:24:45,319 --> 00:24:48,219
تتحرك ام تبقى مكانك؟ -
ماذا تنوي ان تفعل؟ -
456
00:24:55,675 --> 00:24:58,263
علينا فعل شيء ما -
هناك العديد منهم -
457
00:24:58,401 --> 00:25:01,266
افعل شيئاً ما هاريس-
ابقوا منخفضين -
458
00:25:01,404 --> 00:25:04,994
لا يمكنهم رؤية ما في الداخل .
كن هادئاً. ابقى منخفضا.
459
00:25:07,721 --> 00:25:08,998
استعدوا للاختراق
460
00:25:13,624 --> 00:25:15,039
احضر المقلاع
461
00:25:18,249 --> 00:25:20,285
اذهبوا ، اذهبوا
462
00:25:20,423 --> 00:25:21,459
اذهبوا ، اذهبوا
463
00:25:25,601 --> 00:25:27,120
سقط رجل
464
00:25:27,258 --> 00:25:30,088
ضعها في الاتجاه المعاكس!
- أخرجونا من هنا!
465
00:25:36,267 --> 00:25:38,096
لنذهب ، لنذهب
466
00:25:38,234 --> 00:25:39,166
اذهبوا اذهبوا
467
00:25:45,621 --> 00:25:47,796
ادخلوا للمبنى ، سأغطي ظهوركم
468
00:25:47,934 --> 00:25:49,591
اذهبوا للمبنى الان
469
00:25:49,729 --> 00:25:51,109
470
00:25:52,973 --> 00:25:54,043
471
00:25:54,181 --> 00:25:55,907
لا تقتلوا النار على منصور
472
00:26:01,188 --> 00:26:03,743
تحركوا، الى اين نذهب
473
00:26:04,778 --> 00:26:06,918
هناك. اتصل بالرقم 911، بسرعة.
474
00:26:07,919 --> 00:26:09,403
افتح قيودي ، الان رجاءاً
475
00:26:09,541 --> 00:26:12,890
يجب ان نعود الى المحطة ، هيا بنا
476
00:26:13,028 --> 00:26:15,306
لا يمكن الاتصال -
حاولي مجدداً -
477
00:26:15,444 --> 00:26:17,342
من هؤلاء الناس؟
478
00:26:17,480 --> 00:26:18,585
ولماذا كانوا في المطار من البداية؟
479
00:26:18,723 --> 00:26:20,207
وكأنهم كانوا بأنتظارنا
480
00:26:20,345 --> 00:26:22,520
هل لديهم كل شيء؟ هل يمكنهم حظر الهواتف؟
481
00:26:22,658 --> 00:26:23,970
المعدات العسكرية بوسعها ذلك ، اجل
482
00:26:24,108 --> 00:26:26,041
ماذا؟
هل تقول ان هؤلاء الاشخاص هم من الجيش؟
483
00:26:26,179 --> 00:26:27,525
أيًا كان هؤلاء، فهم محترفون.
484
00:26:27,663 --> 00:26:29,285
ولن يتوقفوا حتى يجدونا
485
00:26:29,423 --> 00:26:32,806
اذن. يجب أن نحتمي هنا
وننتظر الدعم، أليس كذلك؟
486
00:26:32,944 --> 00:26:35,326
الدعم لن يأتي -
انت لا تعلم ذلك -
487
00:26:35,464 --> 00:26:37,639
زمن الاستجابة القياسي
لفريق المطار التكتيكي
488
00:26:37,777 --> 00:26:39,157
هو سبع دقائق كحد اقصى
489
00:26:39,295 --> 00:26:41,712
وقد مضى تسع دقائق بالفعل
ولا اسمع اي صفارات انذار، اليس كذلك؟
490
00:26:41,850 --> 00:26:43,575
الهواتف لا تعمل
لذا اعتقد..
491
00:26:43,714 --> 00:26:44,991
ان امن المطار قد قتلوا ايضاً
492
00:26:45,129 --> 00:26:47,234
اي كان هؤلاء
فأنهم يريدوك بشدة
493
00:26:47,372 --> 00:26:50,203
من هنا، تحركوان للاعلى
494
00:26:50,341 --> 00:26:51,894
تحركوا ، من هنا
495
00:26:54,379 --> 00:26:56,519
لا بد من وجود طريق في الاعلى
496
00:26:56,658 --> 00:26:57,762
اذهبوا
497
00:27:06,426 --> 00:27:07,358
اتبعوني
498
00:27:08,911 --> 00:27:10,257
سأنتظرهم هنا
499
00:27:21,130 --> 00:27:22,028
امن ؟
500
00:27:50,332 --> 00:27:51,713
هل رأيت احدهم؟
501
00:27:51,851 --> 00:27:53,024
ثلاثة اهداف
502
00:27:58,098 --> 00:28:02,255
من هنا، من هذا الطريق
503
00:28:01,723 --> 00:28:02,827
ابق هادئاً
504
00:28:20,189 --> 00:28:22,226
هذا المكان عبارة عن متاهة
505
00:28:59,677 --> 00:29:02,024
هيا، هيا، هيا
506
00:29:02,162 --> 00:29:03,060
هيا
507
00:29:18,696 --> 00:29:19,801
هيا
508
00:29:23,459 --> 00:29:24,391
هيا
509
00:29:34,194 --> 00:29:35,126
تحركوا، تحركوا
510
00:29:51,211 --> 00:29:53,179
نلت منه
كلا، كلا، كلا
511
00:29:53,317 --> 00:29:55,629
سأخبرك اي شيء تريده
فقط لا تؤذها
512
00:29:55,767 --> 00:29:58,046
ارجوك ، ارجوك ، ارجوك
513
00:29:58,184 --> 00:29:59,771
امين منصور
عليك القدوم معي
514
00:29:59,910 --> 00:30:02,222
سأخبرك اي شيء تريده
فقط لا تؤذيها
515
00:30:02,360 --> 00:30:04,707
تحركوا ، كلاكما ، الان
كلا ، كلا
516
00:30:04,846 --> 00:30:06,571
لقد قلت تحركوا
517
00:30:12,336 --> 00:30:13,268
كلا
518
00:30:29,629 --> 00:30:30,561
هل انتم بخير؟
519
00:30:42,090 --> 00:30:44,126
لا يتناسب تمامًا مع الملف الشخصي.
520
00:30:52,652 --> 00:30:54,378
فاربريدج. اللعنة.
521
00:30:58,175 --> 00:31:01,937
من فضلك...يريدونك على قيد الحياة. لماذا؟
522
00:31:02,075 --> 00:31:04,112
لا اعلم
523
00:31:04,250 --> 00:31:05,941
كم من الناس يجب ان يموتوا بسببك اليوم؟
524
00:31:06,079 --> 00:31:07,494
قبل أن تخبرني
أين القنبلة اللعينة؟
525
00:31:07,632 --> 00:31:10,601
قل لي! من فضلك توقف! أنت تؤذيه!
526
00:31:10,739 --> 00:31:12,327
ارجوك ، لا يهمني
527
00:31:12,465 --> 00:31:13,984
سأقتلك
إذا لم تخبرني،
528
00:31:14,122 --> 00:31:16,469
اقسم بالله. أين هي؟!
529
00:31:16,607 --> 00:31:19,161
من فضلك، من فضلك، أمين،
أخبره بما يحتاجه.
530
00:31:19,299 --> 00:31:20,852
مستحيل
عندها سيقطعنا
531
00:31:20,991 --> 00:31:24,304
السبب الوحيد الذي يجعله يحمينا
هو ما اعرفه
532
00:31:26,858 --> 00:31:27,963
هل هذا صحيح..؟
533
00:31:30,207 --> 00:31:31,311
هل هذا صحيح؟
534
00:31:32,312 --> 00:31:33,658
هل نحن سلعة مستهلكة؟
535
00:31:35,350 --> 00:31:37,248
زوجك وضع قنبلة في العاصمة واشنطن
536
00:31:37,386 --> 00:31:39,147
جميعنا سلع مستهلكة
537
00:31:40,079 --> 00:31:41,735
تحرك، يا الهي
538
00:31:52,884 --> 00:31:55,128
حسناً ، اعطني يديك
539
00:32:04,655 --> 00:32:05,587
شكراً لك
540
00:32:06,864 --> 00:32:08,141
لا تعبث معي
541
00:32:24,813 --> 00:32:25,745
انتظر
542
00:32:27,057 --> 00:32:29,473
انتظر ، انتظر ، ضعه على نيشا
543
00:32:29,611 --> 00:32:31,785
ارجوك ، ضعه على نيشا
اخرس
544
00:32:39,034 --> 00:32:40,863
هل ترى ذلك الرجل في الاسفل
545
00:32:41,002 --> 00:32:42,727
إنه يرتدي سترة تكتيكية.
546
00:32:42,865 --> 00:32:45,075
انزعها،
وضعها على زوجتك
547
00:32:45,213 --> 00:32:47,249
كن مفيداً عليك اللعنة ، مفهوم؟
548
00:32:48,906 --> 00:32:50,218
هل حصلتم على شيء؟
549
00:32:55,602 --> 00:32:57,121
لا يوجد دماء، لا شيء
550
00:32:57,259 --> 00:32:58,640
حسنًا، أنتما الإثنان، ابقوا هنا.
551
00:32:58,778 --> 00:33:01,125
انت ابقي منخفضة
سأعود في سريعاً
552
00:33:08,443 --> 00:33:09,340
يا الهي
553
00:33:11,687 --> 00:33:13,655
خذي، البسي هذه، حسناً
554
00:33:13,793 --> 00:33:14,828
ارتدي هذهـ حسناً
555
00:33:16,934 --> 00:33:18,453
هكذا، هكذا
556
00:33:20,834 --> 00:33:22,284
هنا، اربطي الجهة الثانية
557
00:33:31,983 --> 00:33:34,848
امين ، ارجوك ، ارجوك ، لا تفعل
558
00:33:34,986 --> 00:33:37,472
انا اعرف ما افعل
ارجوك
559
00:33:38,852 --> 00:33:40,820
هيا ، هيا
560
00:33:40,958 --> 00:33:42,063
هيا
561
00:33:43,892 --> 00:33:45,825
من هنا
562
00:33:45,963 --> 00:33:48,069
هيا بنا، لنذهب
563
00:33:53,177 --> 00:33:54,282
تحركي
564
00:33:58,113 --> 00:33:59,287
ابقي على مقربة مني
565
00:34:09,469 --> 00:34:10,608
استمر في البحث
566
00:34:12,679 --> 00:34:14,888
كلا ، كلا
ستقتلان ان مضيتم بهذا الطريق
567
00:34:15,026 --> 00:34:16,131
امن
568
00:34:17,512 --> 00:34:18,616
امن
569
00:34:21,585 --> 00:34:23,518
لا اراهم
570
00:34:23,656 --> 00:34:24,795
هل هذه المنطقة امنة؟
571
00:34:24,933 --> 00:34:27,211
تفقدوا الاسفل
لك ذلك
572
00:34:38,464 --> 00:34:40,535
انت ، اترى اي اشارة للهدف؟
573
00:34:40,673 --> 00:34:41,708
كلا سيدي
574
00:34:41,846 --> 00:34:44,366
نحن نضيع الوقت
575
00:34:44,504 --> 00:34:46,782
ليس لدينا ما يكفي من الرجال
للبحث في كل الاماكن
576
00:34:46,920 --> 00:34:49,406
لا منصور لا رمز
لا رمز لا حزمة
577
00:34:49,544 --> 00:34:51,062
هل تظن اني لا اعرف ذلك؟
578
00:34:51,201 --> 00:34:52,305
579
00:34:52,443 --> 00:34:54,273
لا بد ان الوحدة التقنية تعمل الان
في الاعلى
580
00:34:54,411 --> 00:34:56,689
لنستخدم انظمة كاميرات مراقبة المطار
لتحديد موقعهم
581
00:34:56,827 --> 00:34:59,312
افعل انت ذلك
582
00:35:00,796 --> 00:35:02,729
جاكسون سيمزقك
583
00:35:03,799 --> 00:35:04,973
استخدم المصعد
584
00:35:05,111 --> 00:35:08,356
لا بد انه غاضب
لتحول الامور بهذه الطريقة
585
00:35:08,494 --> 00:35:10,875
انت تعلم ، تعتقد انك مرغوب بك
586
00:35:11,013 --> 00:35:13,257
لكني اتذكر ان جاكسون
اضطر الى سحب مؤخرتك
587
00:35:13,395 --> 00:35:14,638
مما كنت عليه
588
00:35:15,639 --> 00:35:17,468
الى وضع مختلف تماماً
589
00:35:23,681 --> 00:35:25,925
انت تعلم ان العقود السرية
يتم دفع مبالغها
590
00:35:26,063 --> 00:35:27,478
فقط في حالة نجاح المهمة ، اليس كذلك؟
591
00:35:27,616 --> 00:35:29,860
نحن جنود محترفون
592
00:35:29,998 --> 00:35:31,344
استجمع قواك
593
00:35:31,482 --> 00:35:33,381
ما اعرفه اني املك افضل سجل
594
00:35:33,519 --> 00:35:35,417
في الجيش وفي فاربريدج
595
00:35:35,555 --> 00:35:37,350
الارتجال والتكيف والتغلب.
596
00:35:37,488 --> 00:35:39,870
لذا لا تقلق علي
597
00:35:41,734 --> 00:35:42,735
سأنهي هذا الامر
598
00:35:47,740 --> 00:35:51,157
ما مدى صعوبة العثور على
إرهابي واحد مكبل اليدين؟
599
00:35:51,295 --> 00:35:53,642
من منكم ذهب اولاً ؟-
لقد حاولت -
600
00:35:53,780 --> 00:35:55,541
دخل فريق تشارلي في قتال
في المحطة.
601
00:35:55,679 --> 00:35:57,059
لم يكن لدينا خيار
602
00:35:57,198 --> 00:35:58,475
لقد فقدنا عنصر المفاجأة
603
00:35:58,613 --> 00:36:01,202
الرئيس سيصعد على المنصة خلال 90 دقيقة
604
00:36:01,340 --> 00:36:02,893
يجب ان نجد منصور
605
00:36:03,031 --> 00:36:03,963
جاكسون
606
00:36:05,067 --> 00:36:06,793
اخترقنا نظام كاميرات مراقبة المطار
607
00:36:06,931 --> 00:36:09,831
جميع أجهزة التسجيل
تم ايقافها.حول.
608
00:36:15,492 --> 00:36:18,736
اعطني تحديثات عن المواقع
609
00:36:18,874 --> 00:36:22,257
سيطرنا على برج المراقبة
الساحة، والمحطة.
610
00:36:22,395 --> 00:36:24,466
اجهزة التشويش المثبتة على المركبات
في المكان المناسب.
611
00:36:24,604 --> 00:36:26,192
قطعنا الاتصالات على مدى كبير
612
00:36:26,330 --> 00:36:27,538
المطار مظلم بالكامل
613
00:36:27,676 --> 00:36:29,299
أي رد فعل
من إنفاذ القانون المحلي؟
614
00:36:29,437 --> 00:36:30,783
ليس هذا ما نعرفه.
الاعلام يقول ذلك
615
00:36:30,921 --> 00:36:32,681
هناك تسرب غاز طبيعي في المطار
616
00:36:32,819 --> 00:36:34,752
ليبتعد الجميع عنه
617
00:36:34,890 --> 00:36:36,823
كم عدد الضحايا؟
618
00:36:36,961 --> 00:36:38,239
ضعف ما نتوقعه
619
00:36:38,377 --> 00:36:41,897
لكن لدينا 40 رجل متبقي سيدي
620
00:36:42,035 --> 00:36:45,936
جيد ، لنتأكد عدم وقوع المزيد من الضحايا
621
00:36:46,074 --> 00:36:47,282
و دونبار
622
00:36:48,421 --> 00:36:49,905
لا تقل سيدي
623
00:36:50,043 --> 00:36:51,459
نحن لسنا بالزي الرسمي.
624
00:36:52,460 --> 00:36:54,876
انت ، اين المدير؟
625
00:36:55,014 --> 00:36:59,605
أنت، انهض! هذا الرجل يقول أنه مدير العمليات.
626
00:36:59,743 --> 00:37:03,298
هل أنت الرجل المسؤول؟ أنا مدير العمليات.
627
00:37:03,436 --> 00:37:06,957
أنا أشرف على كل
العمليات اليومية.
628
00:37:07,095 --> 00:37:08,786
لذلك أمرت شعبك
629
00:37:08,924 --> 00:37:11,341
لتشارك معنا بيانات كارغو
630
00:37:11,479 --> 00:37:13,550
نعم. لكن بدون
رقم تسلسلي،
631
00:37:13,688 --> 00:37:15,448
لم تجد شيئاً
632
00:37:17,312 --> 00:37:21,868
يتعامل هذا المطار مع 51 مليونًا
جنيه من الشحن شهريا.
633
00:37:22,006 --> 00:37:24,561
كل تلك الصناديق المعدنية
تبدو بالضبط نفس الشيء.
634
00:37:24,699 --> 00:37:26,770
لقد جعلتنا نقلق بشأن ذلك
635
00:37:26,908 --> 00:37:27,805
اجلبوه معي
636
00:37:31,602 --> 00:37:33,501
ماذا يحدث؟ اصمت.
637
00:37:37,263 --> 00:37:38,437
الحالة؟
638
00:37:38,575 --> 00:37:40,370
انا في الجدار الامني للانترنت
639
00:37:40,508 --> 00:37:42,337
اراقب المطار بالكامل
640
00:37:42,475 --> 00:37:43,890
اريني
641
00:37:44,028 --> 00:37:46,065
بوابات محيطية
مقفلة بإحكام.
642
00:37:46,203 --> 00:37:47,825
لا شيء يدحل او يخرج
643
00:37:49,240 --> 00:37:52,382
أجهزة التشويش قيد التشغيل.
جميع الفرق في مواقعها.
644
00:37:57,456 --> 00:38:00,424
يبدو أن بعض من نجا من رجال
وكالة المخابرات المركزية
645
00:38:00,562 --> 00:38:03,047
هم في ...
646
00:38:03,185 --> 00:38:05,118
الجزء الرابع
سأشكل فريقاً لملاحقتهم
647
00:38:05,256 --> 00:38:09,088
لا، ليس لهم الأولوية.
نحن بحاجة للعثور على منصور.
648
00:38:14,162 --> 00:38:15,957
اين ذلك؟
649
00:38:16,095 --> 00:38:18,684
I'm not sure. It could be
the service stairwell.
650
00:38:18,822 --> 00:38:21,652
You! Where is that?The camera isn't labeled.
651
00:38:25,242 --> 00:38:26,588
اجب على السؤال
652
00:38:26,726 --> 00:38:30,005
انه في هذا الجانب
653
00:38:30,143 --> 00:38:31,835
في الخلف على ما اعتقد
654
00:38:31,973 --> 00:38:35,217
يمكنني أن اريك.
يمكنني أن آخذك هناك، إذا كنت تريد.
655
00:38:35,356 --> 00:38:36,874
انا سأتولى هذا
656
00:38:37,012 --> 00:38:38,393
لا مزيد من الضحايا ، اليس كذلك؟
657
00:38:40,119 --> 00:38:42,397
لنذهب
حسناً
658
00:38:44,986 --> 00:38:48,230
انتظر ، كامبل
انت اذهب معه
659
00:38:48,369 --> 00:38:51,924
احضر منصور
الى ساحة تحميل البضائع
660
00:38:52,062 --> 00:38:54,167
سأكون هنا
اجهز للانطلاق
661
00:38:56,446 --> 00:38:57,999
اذهب ، تحرك
662
00:38:58,137 --> 00:39:01,036
663
00:39:01,174 --> 00:39:03,625
كلا ، الطريق من هنا
664
00:39:05,006 --> 00:39:07,318
665
00:39:07,457 --> 00:39:10,667
أعطيني لحظة
لاستخدم بطاقتي .
666
00:39:13,773 --> 00:39:16,638
هذا غريب. لا يوجد
كتل الرمادفي هذا الجانب.
667
00:39:19,261 --> 00:39:22,195
كلا هذا ليس صحيح
668
00:39:25,164 --> 00:39:26,821
هل تسخر مني؟
669
00:39:26,959 --> 00:39:28,616
كلا ، انه
670
00:39:28,754 --> 00:39:32,033
انه ليس هنا. انه فقط--
إنه على الجانب الآخر.
671
00:39:32,171 --> 00:39:34,415
لقد ارتكبت خطأ
672
00:39:34,553 --> 00:39:37,763
اسف ، لا اريد ان اموت، اتفقنا؟
673
00:39:37,901 --> 00:39:39,972
سأريك الموقع، اتفقنا؟
سأريك
674
00:39:40,110 --> 00:39:41,801
من الافضل ان تريني شيئاً
675
00:39:46,150 --> 00:39:47,082
اتبعني
676
00:39:48,429 --> 00:39:50,845
ما هذا، ماذا تفعلون هنا؟
677
00:39:50,983 --> 00:39:52,812
يقول انه على الجانب الاخر
678
00:39:53,951 --> 00:39:56,057
وأنت، هيا، ارفع يديك.
679
00:39:56,920 --> 00:39:59,198
ماذا عن الرهائن؟
680
00:39:59,336 --> 00:40:00,441
المكان أمن
681
00:40:05,376 --> 00:40:06,654
كان ذلك وشيكاً
682
00:40:18,838 --> 00:40:20,668
أحتاج إلى دقيقة هل أنت بخير؟
683
00:40:20,806 --> 00:40:22,877
لا لا لا. لا يمكننا البقاء هنا.
684
00:40:23,015 --> 00:40:24,603
انتظر ارجوك
685
00:40:24,741 --> 00:40:25,949
دقيقة فقط
686
00:40:34,371 --> 00:40:37,478
خذي، اشربي هذا.
أنا بخير.
687
00:40:37,616 --> 00:40:39,997
تحتاجين إلى شرب شيء ما.
يحتاج الطفل--
688
00:40:40,135 --> 00:40:41,930
قلت لك انا بخير
689
00:40:42,068 --> 00:40:43,760
صه. عليك أن تبقي
صوتك منخفض.
690
00:40:43,898 --> 00:40:45,175
تمسك
691
00:40:48,212 --> 00:40:52,389
حسنا، استمع لي. عليك ان
تكون معي الان
692
00:40:52,527 --> 00:40:54,218
ان كنت تريد سلامتكما
693
00:40:54,356 --> 00:40:56,324
يجب ان تخبرني من هؤلاء
694
00:40:56,462 --> 00:40:57,843
ولماذا يلاحقوك
695
00:41:00,190 --> 00:41:03,987
امين ، اخبره ما يريد
696
00:41:06,023 --> 00:41:08,129
لا اعلم شيئاً
اخبرتك
697
00:41:11,166 --> 00:41:13,893
امين ، ارجوك
698
00:41:15,136 --> 00:41:16,068
لاجلي؟
699
00:41:18,449 --> 00:41:19,554
ارجوك؟
700
00:41:25,422 --> 00:41:26,872
لا اعلم من هؤلاء
701
00:41:27,010 --> 00:41:28,598
وماذا يفعلون هنا
702
00:41:33,706 --> 00:41:35,881
حاوية الشحن
كان مجرد شرك.
703
00:41:38,953 --> 00:41:42,059
كان لدي شعور
اني مراقب
704
00:41:42,197 --> 00:41:45,822
لذلك قمت بتغيير طريقة التسليم
لتغطية مساراتي.
705
00:41:49,032 --> 00:41:52,932
أي شخص آخر يعرف عن هذا؟ لا.
706
00:41:53,070 --> 00:41:56,177
أقسم أنني أبقيت الأمر سرا.
ولم أخبر حتى المزود الخاص بي.
707
00:41:57,316 --> 00:41:58,317
مساعدك؟
708
00:41:59,663 --> 00:42:02,252
انهم يهتمون باللوجستيات
709
00:42:02,390 --> 00:42:04,944
جمعوا الخلية
وقاموا بتمويلنا
710
00:42:05,082 --> 00:42:08,154
ختى انهم اختاروا الهدف
711
00:42:08,292 --> 00:42:09,984
لقد اعتقلت قبل ان اتمكن
712
00:42:10,122 --> 00:42:12,158
اني غيرت مسار الامور
713
00:42:12,296 --> 00:42:13,228
اريد اسماً
714
00:42:15,886 --> 00:42:18,889
لقد كان مجرد صوت على الهاتف
715
00:42:19,027 --> 00:42:21,720
اقسم لك
لقد فعلنا كل شيء عن بعد
716
00:42:23,963 --> 00:42:26,069
لم اعد اعرفك ، امين
717
00:42:34,629 --> 00:42:39,289
لقد فعلت كل ذلك لاجل ابننا
718
00:42:42,706 --> 00:42:44,570
لقد فعلتها لاجلك
719
00:42:44,708 --> 00:42:46,399
حسناً ، علينا ان نستمر بالمضي
720
00:42:46,537 --> 00:42:47,711
مارشال وفريق الوكالة
721
00:42:47,849 --> 00:42:49,264
لقد عادوا
إلى بوابات المغادرة.
722
00:42:49,402 --> 00:42:51,197
من المحتمل أن يكونوا يبحثون عنا ايضاً
723
00:42:51,335 --> 00:42:54,166
لكن انتظر، انتظر.
هل يمكننا أن نثق بهم؟
724
00:42:54,304 --> 00:42:57,963
إنهم وكالة المخابرات المركزية.
لماذا لا نثق بهم؟
725
00:42:58,101 --> 00:43:01,000
لم يكن أحد يعلم أن رحلتنا
تهبط هنا.
726
00:43:02,623 --> 00:43:04,176
لا بد ان احداً اخبرهم
727
00:43:06,040 --> 00:43:07,835
انا على حق ، اليس كذلك؟
728
00:43:10,596 --> 00:43:11,701
لنتحرك
729
00:43:30,340 --> 00:43:32,894
حسناً. أقسم أنه كان هناك
درج هنا.
730
00:43:33,032 --> 00:43:35,897
هراء! لن نفعل ذلك
العثور على شيء دون اتصالات الفرقة.
731
00:43:36,035 --> 00:43:37,658
نحن بحاجة إلى عيون وآذان.
732
00:43:37,796 --> 00:43:39,970
قال جاكسون
يريد أن يظل الموقع مظلمًا.
733
00:43:40,108 --> 00:43:42,283
ارى أن نضع
رصاصة في رأسه.
734
00:43:42,421 --> 00:43:43,664
قد تحسن ذاكرته.
735
00:43:43,802 --> 00:43:46,045
من فضلك، أنا فقط-- لقد اختلط علي الأمر.
736
00:43:46,183 --> 00:43:48,738
أنت مدير العمليات في المطار اللعين.
737
00:43:48,876 --> 00:43:50,705
لقد حصلت على الوظيفة الشهر الماضي.
738
00:43:50,843 --> 00:43:53,777
انا أجلس على مكتب.
ما زلت اتعرف على المرافق.
739
00:43:55,296 --> 00:43:57,332
كم عدد السلالم
في هذه المحطة؟
740
00:43:58,679 --> 00:44:00,025
يوجد القليل
741
00:44:00,163 --> 00:44:02,303
اكره لعبة الغميضة هذه
742
00:44:02,441 --> 00:44:04,961
أنت لا تعرف؟ دعنا نجرب بهذه الطريقة.
743
00:44:05,099 --> 00:44:07,101
هناك كامبل، أنت، ابق هناك.
744
00:44:07,239 --> 00:44:08,965
مرحبًا كامبل
لدي خريطة في مكتبي.
745
00:44:09,103 --> 00:44:10,656
كل شيء امن هنا. فقط ابق هناك.
746
00:44:10,794 --> 00:44:12,347
تأكد من ان لا احد خلفنا
747
00:44:12,485 --> 00:44:13,832
حاضر سيدي
748
00:44:13,970 --> 00:44:16,731
أنت اتجه بهذا الطريق.
سوف أتحقق من هذا الدرج مرة أخرى.
749
00:44:26,292 --> 00:44:28,018
ما هي الفرق التي تجتاح أين؟
750
00:44:28,156 --> 00:44:30,296
لفا هي خدمات التخليص
والهندسة.
751
00:44:30,434 --> 00:44:33,092
اجتاحت برافو القاعات الرئيسية
وهي في المخزن الآن.
752
00:44:33,230 --> 00:44:35,370
دلتا في طريقهم
من خلال نظام السكك الحديدية،
753
00:44:35,508 --> 00:44:36,958
ثم في مبنى المكاتب.
754
00:44:37,096 --> 00:44:39,789
755
00:44:39,927 --> 00:44:41,963
756
00:44:42,101 --> 00:44:44,276
757
00:44:44,414 --> 00:44:46,657
758
00:44:46,796 --> 00:44:48,211
تباً
759
00:44:48,349 --> 00:44:50,144
760
00:44:50,282 --> 00:44:52,042
761
00:44:53,975 --> 00:44:55,183
762
00:44:58,221 --> 00:45:00,361
انتما ، هيا بنا
763
00:45:00,499 --> 00:45:04,296
764
00:45:04,434 --> 00:45:06,608
765
00:45:06,747 --> 00:45:09,197
اجل ، انتظر كلا
766
00:45:09,335 --> 00:45:10,854
ارجوك ، كلا
767
00:45:10,992 --> 00:45:12,545
هناك ، تحركوا تحركوا
768
00:45:12,683 --> 00:45:14,409
منصور ، لا تتحرك
769
00:45:16,964 --> 00:45:18,966
اوقف اطلاق النار
770
00:45:23,936 --> 00:45:27,215
اذهب خلفهم -
علينا امساك منصور حياً -
771
00:45:28,907 --> 00:45:30,943
اقبضوا عليه -
اقبضوا عليه -
772
00:45:38,986 --> 00:45:41,298
هيا ، هيا بوسعك فعلها
773
00:45:47,097 --> 00:45:49,479
انه مغلق
نحتاج الى بطاقة دخول
774
00:45:49,617 --> 00:45:51,792
هيا ، افتح ، كلا
775
00:45:51,930 --> 00:45:54,795
انهم قادمون ، انهم قادمون
776
00:45:57,314 --> 00:45:59,454
تحرك ، نحتاج بطاقة دخول
777
00:46:00,628 --> 00:46:01,560
اللعنة
778
00:46:03,044 --> 00:46:04,908
خلفي ، خلفي
779
00:46:05,046 --> 00:46:06,151
تحركوا
780
00:46:08,153 --> 00:46:10,224
بسرعة ، بسرعة ، لا تقتلوا منصور
781
00:46:16,126 --> 00:46:17,818
تحركوا ، تحركوا
782
00:46:17,956 --> 00:46:19,095
تحركوا
783
00:46:31,141 --> 00:46:32,418
ماذا نفعل؟
ماذا نفعل؟
784
00:46:32,556 --> 00:46:35,421
حرك هذا.
حرر الفرامل.
استخدم قدمك.
785
00:46:35,559 --> 00:46:36,491
هيا
786
00:46:37,941 --> 00:46:39,909
تحرك ، نحرك ، تحرك
787
00:46:40,047 --> 00:46:41,255
تحرك ، تحرك
788
00:46:50,091 --> 00:46:52,162
سلمه لنا وسندعك ترحل
789
00:46:53,336 --> 00:46:54,268
اللعنة
790
00:46:56,926 --> 00:46:57,961
اذهبوا
791
00:46:58,099 --> 00:47:00,136
انتظر! أعطني سلاح! أنا في حاجة إليه.
792
00:47:00,274 --> 00:47:01,516
انت
793
00:47:01,654 --> 00:47:04,347
اللعنة
ارم سلاحك!
794
00:47:04,485 --> 00:47:07,626
سأعد حتى الثلاثة
795
00:47:07,764 --> 00:47:09,628
اثنان ، واحد
796
00:47:19,707 --> 00:47:20,639
اسقطه
797
00:47:36,897 --> 00:47:38,277
اطلق النار عليه
798
00:47:38,415 --> 00:47:39,347
اطلق النار عليه
799
00:47:46,216 --> 00:47:47,666
ابن اللعينة ، توقف
800
00:47:48,839 --> 00:47:50,082
لفد قلت توقف
801
00:47:50,220 --> 00:47:51,912
اللعنة ، اسقطه
802
00:47:59,574 --> 00:48:02,198
لا تقترب
لا تقترب
803
00:48:05,960 --> 00:48:07,893
انه ميت ، اعطني السلاح
804
00:48:08,031 --> 00:48:09,343
انهم قادمون ، اعطني السلاح
805
00:48:09,481 --> 00:48:11,103
- وكالة المخابرات المركزية! أحضروا منصور إلى هنا!
سنغطي ظهوركم -
806
00:48:11,241 --> 00:48:13,381
تحركوا ، تحركوا
807
00:48:13,519 --> 00:48:14,693
تحركوا
808
00:48:16,695 --> 00:48:18,352
هيا بنا
809
00:48:18,490 --> 00:48:20,561
اطلقوا النار
810
00:48:20,699 --> 00:48:23,633
هيا بنا، هيا بنا
811
00:48:23,771 --> 00:48:24,806
هيا بنا ، هيا بنا
812
00:48:24,945 --> 00:48:27,016
تحركوا ، تحركوا
813
00:48:27,154 --> 00:48:28,017
ادخلوا ، هيا
814
00:48:28,155 --> 00:48:29,742
احتاجك ان تعطلي
815
00:48:29,880 --> 00:48:31,952
كل كاميرات المراقبة تلك
816
00:48:32,090 --> 00:48:33,298
حاضر سيدي
817
00:48:33,436 --> 00:48:35,645
واحصل على رجال إضافيون
في الردهة الجنوبية.
818
00:48:35,783 --> 00:48:36,715
حاضر سيدي
819
00:48:37,785 --> 00:48:41,168
هل هذا كل شيء؟ هل هذا آمن؟
820
00:48:41,306 --> 00:48:45,827
حسنًا، أيها الملازم، انه ليس
خط ماجينو أو ألامو،
821
00:48:45,966 --> 00:48:47,829
هذا كل ما لدينا
822
00:48:47,968 --> 00:48:49,831
لقد انسحبوا. حسنًا.
823
00:48:49,970 --> 00:48:51,972
راقبوا ذلك الموقع
824
00:48:53,904 --> 00:48:55,078
هل انتِ بخير؟
825
00:48:55,216 --> 00:48:58,012
عليكِ ان تجلسي ، اجلسي
826
00:48:58,150 --> 00:48:59,358
سأساعدهم
827
00:49:00,773 --> 00:49:02,258
انت ، انت
828
00:49:03,569 --> 00:49:04,777
عليك ان تتحدث معي
829
00:49:04,915 --> 00:49:08,126
إذا كنت تحبها حقًا،
فأنت بحاجة للتحدث معي.
830
00:49:08,264 --> 00:49:09,472
هل تعتقد ان هؤلاء الناس
هناك
831
00:49:09,610 --> 00:49:11,474
يهتمون اذا ماتت او عاشت؟
832
00:49:12,337 --> 00:49:14,166
ماذا؟ ، وانت كذلك
833
00:49:14,304 --> 00:49:16,548
الشيء الوحيد الذي أهتم به
هو ايقاف تلك القنبلة.
834
00:49:16,686 --> 00:49:19,516
إذا أخبرتني أين هي،
أضمن لك
835
00:49:19,654 --> 00:49:21,208
انها ستبقى على قيد الحياة.
836
00:49:21,346 --> 00:49:23,037
ولكن عليك أن تتحدث معي.
837
00:49:29,871 --> 00:49:30,803
امين...
838
00:49:34,876 --> 00:49:35,808
اللعين
839
00:49:37,707 --> 00:49:38,639
انت
840
00:49:39,950 --> 00:49:41,814
حسناً، ايف
841
00:49:41,952 --> 00:49:43,471
بوسعي مساعدتك
دعيني ارى
842
00:49:43,609 --> 00:49:45,922
هل انت متأكدة انك تعرفين ما تفعلين؟
843
00:49:46,060 --> 00:49:48,062
انها طبيبة
844
00:49:48,200 --> 00:49:49,305
اعطني الملقط
845
00:49:50,789 --> 00:49:51,721
حسناً
846
00:49:53,688 --> 00:49:56,243
نعم، هناك بالتأكيد
بعض الخدوش هنا.
847
00:49:57,485 --> 00:50:01,110
هل لديكم أي مسكنات للألم؟ لا يوجد لدينا.
848
00:50:01,248 --> 00:50:04,354
فقط هذا
849
00:50:04,492 --> 00:50:06,046
هل هذا يناسبك؟ حسناً
850
00:50:12,742 --> 00:50:14,744
حسنًا، هل لديكم محلول ملحي؟ نعم، لدينا.
851
00:50:14,882 --> 00:50:15,814
كلا ، لا استطيع
852
00:50:15,952 --> 00:50:17,712
حسناً. آسف.
خذي.
853
00:50:19,024 --> 00:50:21,095
شكراً
854
00:50:21,233 --> 00:50:23,477
هل يمكنك تضميد هذا من أجلي؟ نعم.
855
00:50:23,615 --> 00:50:26,618
اللعنة، أعرف، أعرف.
856
00:50:28,551 --> 00:50:30,380
تمام. فقط سأضمدها.
857
00:50:30,518 --> 00:50:33,487
استمر في الضغط عليه، هكذا؟ نعم.
858
00:50:35,972 --> 00:50:37,077
شكراً لك
859
00:50:41,115 --> 00:50:42,703
ماذا يحدث؟
860
00:50:42,841 --> 00:50:45,637
أعتقد أنها مكسورة. دعني أتحقق من ذلك.
861
00:50:47,121 --> 00:50:48,743
ربما ستشعر بالالم. تمام؟
862
00:50:51,919 --> 00:50:52,851
اعلم
863
00:50:58,305 --> 00:50:59,444
الى ماذا تنظر؟
864
00:51:02,688 --> 00:51:04,794
نسيت كم انت طبيبة ماهرة
865
00:51:06,589 --> 00:51:08,453
وكم حياة انقذتي
866
00:51:10,558 --> 00:51:12,664
لا احد ينجح على الدوام
867
00:51:14,528 --> 00:51:17,462
لا اعتقد انها مكسورة
لكنها حتماً تعرضت للاذى
868
00:51:17,600 --> 00:51:21,328
حسناً
اليس لدينا المزيد من مسكن الالام
869
00:51:21,466 --> 00:51:22,363
حسناً
870
00:51:27,299 --> 00:51:29,198
لقد قتلت رجلاً في الطابق السفلي.
871
00:51:33,029 --> 00:51:34,272
لقد ارديته قتيلاً
872
00:51:36,481 --> 00:51:38,207
لقد أنقذت رجلاً أيضاً.
873
00:51:44,972 --> 00:51:46,698
لن يتذكر أحد ذلك.
874
00:51:48,286 --> 00:51:50,495
إنه يعتقد بالفعل
أني إرهابي.
875
00:51:52,255 --> 00:51:54,499
اذن أظهر له
من أنت حقا.
876
00:51:57,018 --> 00:51:58,813
اسف ، المعذرةا
877
00:51:58,951 --> 00:52:02,196
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة، من فضلك،
هنا؟ شكرًا لك.
878
00:52:09,307 --> 00:52:11,861
لقد نفذ كل ما لدي ، هذا اخر ما تبقى
879
00:52:11,999 --> 00:52:13,173
880
00:52:13,311 --> 00:52:16,762
ملازم هاريس، هل يمكننا التحدث؟ نعم.
881
00:52:16,900 --> 00:52:19,938
كيف حالك؟
كيف حال ذراعك؟
لا بأس.
882
00:52:22,423 --> 00:52:24,287
هل أخبرك منصور؟
اي شيء حتى الآن؟
883
00:52:24,425 --> 00:52:26,151
لا، و لن يفعل ذلك الان.
884
00:52:26,289 --> 00:52:28,257
ليس قبل ان ينقذ
زوجته
885
00:52:28,395 --> 00:52:29,810
افضل شيء تفعليه
886
00:52:29,948 --> 00:52:31,915
هو إخراجه من هذا المطار
إلى مكان آمن.
887
00:52:32,053 --> 00:52:34,987
ثم قد يتحدث. واضح.
888
00:52:35,125 --> 00:52:37,542
هل لديك أي فكرة من هم هؤلاء الناس؟
889
00:52:37,680 --> 00:52:40,407
نعم. لقد وجدت هذا
على واحد منهم.
890
00:52:41,615 --> 00:52:43,927
فاربريدج؟
اجل -
891
00:52:44,065 --> 00:52:47,345
إنها شركة عسكرية خاصة
في فيرفاكس، فيرجينيا.
892
00:52:47,483 --> 00:52:53,040
الرجل الذي يملكها، إليوت كارتر،
اعتاد أن يكون في البحرية.
893
00:52:53,178 --> 00:52:54,766
حسناً. إنهم يرسلون المرتزقة
894
00:52:54,904 --> 00:52:57,009
الى الحكومات الضعيفة في الشرق الاوسط
895
00:52:57,147 --> 00:53:00,737
....ولديهم روابط في الاستخبارات ، لذا
896
00:53:05,846 --> 00:53:07,710
سؤال واحد
897
00:53:07,848 --> 00:53:10,402
لماذا لم يكن المارشال معك
في بولندا؟
898
00:53:13,405 --> 00:53:15,304
قال أندرسون
تأخرت رحلته.
899
00:53:15,442 --> 00:53:17,340
مشكلة في المحرك
أو شيء من هذا القبيل.
900
00:53:17,478 --> 00:53:20,826
أو... أو ربما هو فقط
لا يريد أن أكون هناك
901
00:53:20,964 --> 00:53:22,587
عندما تسوء الامور
902
00:53:22,725 --> 00:53:25,693
هل هذا ما تفكرين فيه؟
903
00:53:25,831 --> 00:53:27,523
القليل فقط من الاشخاص علموا
904
00:53:27,661 --> 00:53:29,835
انك ستكون هناك
... اعتقد
905
00:53:31,768 --> 00:53:33,977
حسنًا، على قدميك.
يجب أن نتكلم.
906
00:53:43,815 --> 00:53:46,749
أريدك أن تلقي نظرة
على شيء لاجلي.
907
00:53:48,613 --> 00:53:50,477
حدث مبكراً هذا اليوم
908
00:53:51,616 --> 00:53:54,066
في ميناء فيرجينيا هذا الصباح
909
00:53:54,204 --> 00:53:55,827
أصدقاء لك، على ما أعتقد؟
910
00:53:55,965 --> 00:53:57,829
لا اعلم عن ماذا تتحدث
911
00:53:57,967 --> 00:53:59,727
المعذرة ، ماذا يحدث هنا
912
00:54:01,142 --> 00:54:03,524
العميل لوماكس
913
00:54:06,941 --> 00:54:11,014
غارتك الصغيرة
على محطة الحاويات
914
00:54:11,152 --> 00:54:13,845
كانت غير مرخصة
915
00:54:13,983 --> 00:54:18,090
اجل ، اتصلت بمسؤوليك هذا الصباح
916
00:54:18,228 --> 00:54:22,302
غارتك كانت خارج الواجب
917
00:54:22,440 --> 00:54:24,614
لدينا معلومات مباشرة عن القنبلة
918
00:54:24,752 --> 00:54:27,479
علينا التحرك بسرعة
لم يكن الامر سراً
919
00:54:27,617 --> 00:54:29,239
لقد حصلت على كاميرات المراقبة
920
00:54:29,378 --> 00:54:32,277
بمجرد ان العملية فشلت
921
00:54:32,415 --> 00:54:35,453
Wait.
You released the footage
922
00:54:35,591 --> 00:54:40,043
بعدما اكتشفت ان الحاوية فارغة
923
00:54:40,181 --> 00:54:46,429
ماذا كنت ستفعل لو كانت القنبلة داخل الحاوية
924
00:54:46,567 --> 00:54:50,260
I would have brought in
a CBRN team to secure it.
925
00:54:50,399 --> 00:54:53,056
اجراء ثابت
926
00:54:53,194 --> 00:54:57,509
بماذا تتهمني بالتحديد ، مارشال؟
927
00:54:57,647 --> 00:55:01,582
اوه، العميل الخاص لوماكس
928
00:55:01,720 --> 00:55:05,759
سلمي سلاحك ، ،، لحظة ، انتظر
929
00:55:05,897 --> 00:55:07,485
ماذا يحدث؟ مارشال؟
ماذا تفعل؟
930
00:55:07,623 --> 00:55:09,418
تنحى جانباً ايها الملازم
931
00:55:09,556 --> 00:55:12,524
هاريس
سلمي سلاحك
932
00:55:14,975 --> 00:55:15,907
الان
933
00:55:17,149 --> 00:55:18,288
اللعنة
934
00:55:18,427 --> 00:55:20,567
مارشال
لا تدعه يفعل هذا
935
00:55:20,705 --> 00:55:22,327
مع كل احترامي مارشال
936
00:55:22,465 --> 00:55:24,778
تحتاج إلى خفض
هذا السلاح الآن.
937
00:55:24,916 --> 00:55:27,056
ليسوا هنا
938
00:55:36,548 --> 00:55:40,172
انها انت
عن ماذا تتحدث؟
939
00:55:43,072 --> 00:55:44,176
انها انت
940
00:55:45,281 --> 00:55:46,731
ما الامر؟
941
00:55:46,869 --> 00:55:48,698
ماذا رأيت في الفيديو
942
00:55:50,597 --> 00:55:51,701
اخبرني
943
00:55:54,048 --> 00:55:56,050
الاشخاص الذين وجهوا الخلية
944
00:55:56,188 --> 00:56:00,158
كانوا يتصلون بي مرة واحدة في الأسبوع
لاعطائي التعليمات.
945
00:56:00,296 --> 00:56:01,539
لقد كان المتصل نفس الشخص كل مرة
946
00:56:01,677 --> 00:56:03,541
كان يتكلم بلغة عربية ركيكة
947
00:56:03,679 --> 00:56:05,612
لقد أخبرتني عنه بالفعل.
المزود.
948
00:56:05,750 --> 00:56:08,097
لا! لا لا. ليس هو. هي.
949
00:56:09,512 --> 00:56:11,859
قالت أنها كانت
من الخليج..
950
00:56:11,997 --> 00:56:16,208
لكن لهجتها كانت ركيكة،
لذا كنت اشك في ذلك
951
00:56:16,346 --> 00:56:19,591
اللهجة تبدو اقرب الى الشامية او المصرية
952
00:56:19,729 --> 00:56:21,869
انها لهجة مميزة حقا
. استمع.
953
00:56:26,080 --> 00:56:28,013
وماذا في ذلك؟ أنا أتحدث العربية.
954
00:56:28,151 --> 00:56:30,464
لقد كان جزءًا
من تدريبي اللعين
955
00:56:30,602 --> 00:56:32,190
أتحدث العربية والفارسية والفرنسية.
956
00:56:32,328 --> 00:56:36,194
مهلا، هل أنت متأكد من هذا؟
: ارفعي يديك للأعلى.
957
00:56:36,332 --> 00:56:40,405
أمين، عليك أن تكون كذلك
متأكد من هذا.
958
00:56:40,543 --> 00:56:43,995
نعم. إنها هي.
أنا أقول لك، إنها هي.
959
00:56:44,133 --> 00:56:46,618
هذا جنون. لا!
960
00:56:46,756 --> 00:56:49,034
لقد كان صوتك على الهاتف
961
00:56:49,172 --> 00:56:51,002
قلت لي أن اجمع
اجمع المواد
962
00:56:51,140 --> 00:56:53,038
لصنع القنبلة
وإحضارها إلى الولايات المتحدة.
963
00:56:53,176 --> 00:56:54,937
لقد قمت بتنسيق كل هذا.
964
00:56:56,214 --> 00:56:58,009
هل تعرف كم هو مجنون
يبدو هذا؟
965
00:56:58,147 --> 00:57:01,875
حتى أنك حولت مسار الطائرة
هنا. أنت تعلمين أن القنبلة موجودة هنا
966
00:57:02,945 --> 00:57:04,498
انتظر. ماذا؟
967
00:57:07,743 --> 00:57:10,815
نعم، لقد شحنتها هنا.
968
00:57:10,953 --> 00:57:12,610
القنبلة في المطار.
969
00:57:12,748 --> 00:57:14,612
لا، إنه يكذب.
لا، إنه يكذب.
970
00:57:14,750 --> 00:57:16,130
إنهم قادمون.التحام، حسنًا.
971
00:57:16,268 --> 00:57:18,443
972
00:57:34,321 --> 00:57:35,598
نيشا
973
00:57:38,049 --> 00:57:38,981
امين
974
00:57:42,674 --> 00:57:44,055
احترس! احترس!
975
00:57:44,987 --> 00:57:46,540
انبطحوا
976
00:57:49,025 --> 00:57:50,026
توقف، انت
977
00:58:05,801 --> 00:58:09,321
أمين، أين نذهب؟ لنذهب. لنذهب. تعال!
978
00:58:09,459 --> 00:58:12,255
تحرك ، تحرك ، تحرك
979
00:58:12,393 --> 00:58:14,257
تحلاك ، نيشا
980
00:58:14,395 --> 00:58:17,191
اجري! يجري! إذهب! إذهب! إذهب!
981
00:58:17,329 --> 00:58:19,987
قف مكانك -
فلت توقف -
982
00:58:21,299 --> 00:58:23,094
تعال ، تعال
983
00:58:23,232 --> 00:58:25,786
اهربي نيشا ، اهربي
984
00:58:27,098 --> 00:58:28,686
اللعنة
985
00:58:28,824 --> 00:58:31,585
أعطني يداك.
أعطني يداك!
986
00:58:31,723 --> 00:58:33,276
نبشا ، اهربي
987
00:58:45,357 --> 00:58:49,258
اللعنة! ابق بالأسفل
988
00:58:51,260 --> 00:58:52,606
ابتعد عني. ابتعد عني!
989
00:58:52,744 --> 00:58:55,575
لا تتحرك والا،
سأقتل زوجتك
990
00:59:25,018 --> 00:59:28,331
حسنا، كان ذلك سخيفا. آسف. من فضلك، لم أقصد--
991
00:59:33,060 --> 00:59:36,167
ابقى بجانبي
أو ستموت زوجتك. هل تسمعني؟
992
00:59:38,307 --> 00:59:39,998
أي شخص آخر لا يزال على قيد الحياة؟
993
00:59:41,172 --> 00:59:42,138
تحرك
994
00:59:42,276 --> 00:59:43,346
امسكنا بالمارشال
995
00:59:44,451 --> 00:59:45,659
اجلسه
996
00:59:49,145 --> 00:59:50,077
انظر الي
997
00:59:51,147 --> 00:59:52,183
انظر الي
998
00:59:54,461 --> 00:59:56,636
هل حلقت وجهك هذا الصباح
999
00:59:56,774 --> 00:59:58,258
بعض الاحيان ، لماذا؟
1000
00:59:58,396 --> 01:00:00,881
حسناـ كيف بحق الجحيم بوسعك ان تقف
1001
01:00:01,019 --> 01:00:02,987
وتنظر الى نفسك في المرأة
1002
01:00:03,125 --> 01:00:05,092
ها نحن ذا
1003
01:00:05,230 --> 01:00:09,614
ما المقابل الان
لخيانة وطنك
1004
01:00:09,752 --> 01:00:12,582
احتفظ بكلامك أيها الأحمق. لقد خسرت.
1005
01:00:12,721 --> 01:00:15,171
كنت أعرف ذلك.
1006
01:00:21,453 --> 01:00:23,455
الخطاب يبدأ بعد 65 دقيقة
1007
01:00:23,593 --> 01:00:24,767
دعني اهتم بذلك
1008
01:00:24,905 --> 01:00:26,320
ركز على ابقاء رجالك على الخط
1009
01:00:26,458 --> 01:00:29,427
وذكرهم بأننا على نفس الجانب
1010
01:00:34,604 --> 01:00:36,883
هلا بدأنا
1011
01:00:37,021 --> 01:00:39,057
انت، اهتم بالباقي
1012
01:00:40,024 --> 01:00:41,197
انت ، احضره
1013
01:00:43,096 --> 01:00:44,994
اين تأخذينني؟
- تحرك
1014
01:00:45,132 --> 01:00:47,341
بمجرد أن أدركنا
حاوية الشحن كانت فارغة،
1015
01:00:47,479 --> 01:00:49,758
لقد بحثنا من خلال
صادرات شركتك.
1016
01:00:49,896 --> 01:00:51,898
اكتشفنا انك أرسلتها عن طريق الشحن الجوي
1017
01:00:52,036 --> 01:00:54,038
من اسطنبول الى هنا
قبل أربعة أيام.
1018
01:00:54,176 --> 01:00:56,212
إذا كنتِ تعرفين أنها هنا،
لماذا تحتاجيني؟
1019
01:00:56,350 --> 01:00:57,317
من اجل الوقت
1020
01:00:57,455 --> 01:00:59,388
هناك الآلاف
من صناديق البضائع
1021
01:00:59,526 --> 01:01:01,010
في هذا المطار، كلها متطابقة.
1022
01:01:01,148 --> 01:01:03,703
نحن بحاجة إلى الرقم التسلسلي.
1023
01:01:03,841 --> 01:01:05,083
ليس لدي
1024
01:01:07,154 --> 01:01:11,089
لماذا عميل وطني مثلك يريد تفجير الكابيتول؟
1025
01:01:11,227 --> 01:01:13,747
...هل تعلم ما الذي يجعل الكابيتول
1026
01:01:13,885 --> 01:01:16,060
كابوس امني وطني؟
1027
01:01:18,579 --> 01:01:20,374
اجل
1028
01:01:20,512 --> 01:01:21,513
اجل ، اعلم
1029
01:01:22,791 --> 01:01:23,930
انت اخبرتني
1030
01:01:25,034 --> 01:01:26,795
جميعهم هنا
1031
01:01:26,933 --> 01:01:29,073
اقوى الشخصيات في امريكا
1032
01:01:29,211 --> 01:01:31,869
جميعهم في نفس المكان
في نفس الوقت.
1033
01:01:32,732 --> 01:01:34,492
بالضبط
1034
01:01:34,630 --> 01:01:36,770
في احداث الانذار الامني
1035
01:01:36,908 --> 01:01:39,221
رؤساء الجهات الحكومية الرئيسية
1036
01:01:39,359 --> 01:01:42,293
يقومون بفصل المواقع الامنية
في العاصمة
1037
01:01:42,431 --> 01:01:46,642
لكن كل ذلك يتغير
إذا كان ذلك التهديد اشعاعياً.
1038
01:01:48,333 --> 01:01:51,578
البروتوكول الامني هو اخذ
جميع الشخصيات المهمة
1039
01:01:51,716 --> 01:01:53,442
الى موقع امني واحد
1040
01:01:55,375 --> 01:01:57,032
فقط تخيل ذلك
1041
01:01:57,170 --> 01:02:01,553
جميع رؤساء وزارة الدفاع
ووكالة الأمن القومي تحت سقف واحد،
1042
01:02:01,691 --> 01:02:06,455
بينما العاصمة في حالة من الفوضى
بواسطة انفجار إشعاعي.
1043
01:02:07,801 --> 01:02:09,976
انت تنوين اغتيالهم؟
1044
01:02:10,977 --> 01:02:14,152
لا، سأقوم بأخذ بصمات أصابعهم.
1045
01:02:15,257 --> 01:02:17,328
بياناتهم البيومترية
تتيح لنا الوصول
1046
01:02:17,466 --> 01:02:20,918
إلى جميع الدفاعات الاستراتيجية الرئيسية
1047
01:02:25,232 --> 01:02:29,892
بهذه الطريقة ، سوف نجعل امريكا
تجثو على ركبتيها
1048
01:02:30,030 --> 01:02:32,653
هل لديك فكرة كم سيكلف ذلك؟
1049
01:02:32,792 --> 01:02:34,586
للمشتري الاجنبي المناسب؟
1050
01:02:36,692 --> 01:02:38,383
انها مجرد صفقة عمل
1051
01:02:40,696 --> 01:02:43,975
وانت تريدين اظهارها كأنها
هجوم ارهابي
1052
01:02:44,873 --> 01:02:47,151
لقد استغللتني
1053
01:02:47,289 --> 01:02:49,222
نحن بحاجة للتهديد لنكون ذوي مصداقية
1054
01:02:49,360 --> 01:02:52,259
الكابيتول هيل لا يفعل ذلك
لن يخلي الحاضرين لاجل شائعة
1055
01:02:53,191 --> 01:02:54,917
الآن، سأحتاج حقًا
1056
01:02:55,055 --> 01:02:58,093
الرقم التسلسلي
لتلك الحاوية يا أمين.
1057
01:03:00,060 --> 01:03:02,097
كلا، حسناً
1058
01:03:04,340 --> 01:03:07,171
الوقت يداهمك
اخبرني الان
1059
01:03:09,863 --> 01:03:11,623
ليس الوجه ، الاقدام
1060
01:03:19,804 --> 01:03:21,461
الرقم التسلسلي
1061
01:03:25,361 --> 01:03:27,467
حسناً، ابتعد عن طريقي
1062
01:03:34,888 --> 01:03:36,234
لديك فرصة اخرى
1063
01:03:36,372 --> 01:03:38,202
أحتاج الرقم التسلسلي
الآن.
1064
01:03:38,340 --> 01:03:39,859
لا، لا، من فضلك!
من فضلك لا تفعل ذلك.
1065
01:03:39,997 --> 01:03:41,205
هل ستعطيني الرقم؟
1066
01:03:41,343 --> 01:03:43,345
من فضلك لا تفعلي ذلك. من فضلك لا تفعلي ذلك!
1067
01:03:50,455 --> 01:03:55,046
أعطني الرقم! من فضلك، من فضلك.
1068
01:03:58,601 --> 01:04:00,776
حسنًا. أريد من الجميع
الانسحاب إلى موقع الشحن.
1069
01:04:00,914 --> 01:04:03,537
أعد تجميع صفوفك مع جاكسون في
الساحة. دعونا نستعد للمغادرة.
1070
01:04:03,675 --> 01:04:07,058
لم يعطنا
ما نحتاجه حتى الآن.
سيفعل ذلك.
1071
01:04:07,196 --> 01:04:08,957
أخبرهم أن يحضروا الزوجة
1072
01:04:09,095 --> 01:04:10,959
لنطبق تدريباتنا على التعذيب
1073
01:04:11,097 --> 01:04:12,408
كلا ، كلا ، اتركوها
1074
01:04:12,546 --> 01:04:14,652
ابقوا هذا اللعين ارضاً
1075
01:04:14,790 --> 01:04:16,654
دعها وشأنها -
دعها وشأنها-
1076
01:04:16,792 --> 01:04:20,209
اخلع سترته. عليك ان
تجعل هذا صعبا، أليس كذلك؟
1077
01:04:22,384 --> 01:04:23,592
انت ، كامبل
1078
01:04:25,628 --> 01:04:28,528
انتم تخلقون الكثير من الضوضاء هناك
1079
01:04:31,703 --> 01:04:33,878
لوماكس تريد زوجة منصور
1080
01:04:34,016 --> 01:04:36,294
اللعنة ، لقد هربت
1081
01:04:36,432 --> 01:04:39,090
حسناً، من الافضل ان تجدها بسرعة
1082
01:04:40,816 --> 01:04:43,094
ماذا ؟ لماذا انت متجشم؟
1083
01:04:43,232 --> 01:04:45,648
اعتقدت أنك أحببت
لعب الغميضة.
1084
01:04:45,786 --> 01:04:48,997
اللعنة على أمك، أنت
إهدرت حصص الإعاشة.
1085
01:04:49,135 --> 01:04:50,930
إلى أين تذهب؟
1086
01:04:51,068 --> 01:04:52,759
لوماكس تريدني
لجمع القوات
1087
01:04:52,897 --> 01:04:54,036
والتحق بجاكسون
1088
01:04:54,174 --> 01:04:56,452
عندما يتحدث منصور،
سنخرج من هنا.
1089
01:04:56,590 --> 01:04:58,247
انت ، تعال معي
1090
01:05:02,665 --> 01:05:04,426
هراء قطع الاتصالات
1091
01:05:06,117 --> 01:05:07,532
فريق برافو ، جاهز؟
1092
01:05:07,670 --> 01:05:08,602
كلا
1093
01:05:08,740 --> 01:05:10,294
المطار اللعين
1094
01:05:10,432 --> 01:05:12,158
اقسم بالله ، ان جاكسون يريدنا
1095
01:05:12,296 --> 01:05:13,676
ان نضاعف الاجر في المرة القادمة
1096
01:05:13,814 --> 01:05:17,301
من الأفضل أن يطير بنا هذا الإخلاء
الى مكان ما على الشاطئ.
1097
01:05:17,439 --> 01:05:19,648
لا يمكنها أن تذهب بعيدًا
بدون بطاقة مفاتيح.
1098
01:05:19,786 --> 01:05:21,408
انتشروا
1099
01:06:24,471 --> 01:06:25,645
ابتعد عني
1100
01:06:28,234 --> 01:06:29,718
هل انت قادم؟
1101
01:06:33,687 --> 01:06:35,586
ما بك يا رجل؟
1102
01:06:38,382 --> 01:06:42,386
دعني أذهب. اسمحوا لي أن أذهب! توقفي عن المقاومة. اللعنة.
1103
01:06:42,524 --> 01:06:43,525
دعني اذهب
1104
01:06:43,663 --> 01:06:48,702
أين أنت؟
لوماكس تنتظر. اللعنة.
1105
01:06:48,840 --> 01:06:51,222
اللعنة ، تحركي
1106
01:06:52,223 --> 01:06:53,673
تحركي
1107
01:07:30,123 --> 01:07:31,676
قف! سأطلق النار.
1108
01:07:34,300 --> 01:07:35,508
سأطلق النار
1109
01:07:41,065 --> 01:07:42,170
قف
1110
01:07:47,623 --> 01:07:49,694
قف
1111
01:07:50,902 --> 01:07:52,421
قف
1112
01:07:52,559 --> 01:07:53,491
قف
1113
01:08:37,708 --> 01:08:40,262
ماذا...؟ ماذا تفعل؟
1114
01:08:43,921 --> 01:08:45,578
علينا العودة إلى الطابق العلوي
1115
01:08:51,687 --> 01:08:54,069
لقد اكتفيت
1116
01:08:54,207 --> 01:08:56,727
إنهم يعذبون زوجك في الطابق العلوي،
1117
01:08:56,865 --> 01:08:58,798
يحاولون معرفة اين تلك القنبلة
1118
01:09:00,938 --> 01:09:02,560
عليك ان تأتي معي
1119
01:09:04,148 --> 01:09:05,839
كلا
1120
01:09:05,977 --> 01:09:08,187
لا استطيع
لا استطيع مساعدتك بذلك
1121
01:09:08,325 --> 01:09:09,947
لا يوجد شيء استطيع فعله هنا
1122
01:09:10,085 --> 01:09:11,707
استمعي
1123
01:09:11,845 --> 01:09:13,847
الكثير من الأبرياء
سوف يموتون اليوم،
1124
01:09:13,985 --> 01:09:16,678
بما فيهم أنت
وطفلك الذي لم يولد بعد.
1125
01:09:16,816 --> 01:09:18,990
إذا انفجرت تلك القنبلة،
الجميع سيموت.
1126
01:09:19,128 --> 01:09:21,683
أنت تفهميني؟ الجميع.
1127
01:09:21,821 --> 01:09:22,925
العاصمة بأكملها.
1128
01:09:27,378 --> 01:09:28,828
لا أستطيع إيقاف هذا.
1129
01:09:31,796 --> 01:09:35,800
إذا حصلوا على تلك القنبلة،
لا أستطيع إيقاف هذا، لقد انتهى الأمر.
1130
01:09:35,938 --> 01:09:40,322
وأنا لا أستطيع إنقاذ زوجك
إلا إذا ساعدتني.
1131
01:09:42,428 --> 01:09:45,396
الآن، أنا أتوسل إليك، من فضلك.
1132
01:09:45,534 --> 01:09:48,261
ستساعديني، نعم؟
سوف تساعديني؟
1133
01:09:48,399 --> 01:09:49,952
حسنًا. حسنًا.
1134
01:09:52,541 --> 01:09:55,786
تمام. تمام. دعنا نذهب.
1135
01:09:57,132 --> 01:09:58,271
امسك هذا.
1136
01:10:17,463 --> 01:10:20,845
قال ذلك الرجل...
قال ذلك الرجل أن لوماكس كان ينتظر.
1137
01:10:20,983 --> 01:10:23,848
من المفترض أن تكون من الامن الوطني
1138
01:10:23,986 --> 01:10:25,229
لماذا فعلت هذا؟
1139
01:10:25,367 --> 01:10:26,955
لقد أصبحت لوماكس مارقًة.
1140
01:10:27,093 --> 01:10:30,199
إنها تعمل مع
شركة تدعى فاربريدج.
1141
01:10:30,338 --> 01:10:32,236
أظن انها قامت بتوريط زوجك
1142
01:10:32,374 --> 01:10:34,618
إخفاء أجندتها
بحجة هجوم إرهابي.
1143
01:10:34,756 --> 01:10:37,655
الآن، لا تنسى أن تقاوميني.
تمام؟ دعينا نذهب.
1144
01:10:38,898 --> 01:10:39,830
هيا
1145
01:10:43,627 --> 01:10:44,973
اين كامبل؟
1146
01:10:45,111 --> 01:10:49,115
لقد مات. لقد مات سيل أيضًا.
أين لوماكس؟
1147
01:10:49,253 --> 01:10:50,841
هناك. الغرفة الجانبية.
1148
01:10:53,740 --> 01:10:54,638
اللعنة
1149
01:10:59,712 --> 01:11:02,439
لقد... لقد تمكنوا من مارشال.
1150
01:11:11,655 --> 01:11:13,864
اضربه مرة اخرى
1151
01:11:14,002 --> 01:11:17,143
الرقم ،
ليس لدي
1152
01:11:17,281 --> 01:11:19,559
اضربه مرة اخرى
1153
01:11:19,697 --> 01:11:21,941
من فضلك، من فضلك، من فضلك...آه، ها هي هنا.
1154
01:11:22,079 --> 01:11:25,807
توقف، من فضلك.
توقف أرجوك. لو سمحت.
1155
01:11:25,945 --> 01:11:27,429
سوف اتولى ذلك.
1156
01:11:29,673 --> 01:11:31,847
ارجوك
1157
01:11:31,985 --> 01:11:34,919
نيشا! نيشا! أمين، لا تخبرهم بأي شيء.
1158
01:11:35,057 --> 01:11:37,405
نيشا!لوماكس: اجلس.
1159
01:11:37,543 --> 01:11:38,716
فقط اتركها وشأنها.
1160
01:11:38,854 --> 01:11:41,270
انظر إليَّ. ليست هي.
اخلع سترتها.
1161
01:11:41,409 --> 01:11:43,825
ماذا؟ لا أرجوك. من فضلك لا تفعل ذلك.
1162
01:11:43,963 --> 01:11:46,241
من فضلك لا تفعل ذلك.
من فضلك لا تؤذيني.
1163
01:11:46,379 --> 01:11:47,553
من فضلك لا تؤذيني.
1164
01:11:47,691 --> 01:11:50,176
من فضلك لا تؤذيها. ثق بي.
1165
01:11:50,314 --> 01:11:53,386
- لو سمحت.
- لا تكن وحشا سخيفا. لا!
1166
01:11:53,524 --> 01:11:56,976
لا تفعل هذا! لا تفعل هذا!
الرقم.
1167
01:11:57,114 --> 01:11:59,979
- من فضلك فقط اتركها وشأنها.
- أتركها وحدها!
1168
01:12:00,117 --> 01:12:02,740
أتركها وحدها!
فقط اتركها وشأنها.
1169
01:12:02,878 --> 01:12:05,605
ما هو شعورك
عن فقدان ابن آخر؟
1170
01:12:05,743 --> 01:12:07,883
لا، من فضلك. أعطني الرقم!
1171
01:12:08,021 --> 01:12:10,507
ارجوك ارجوك ارجوك. لا تفعل! لوماكس: الآن!
1172
01:12:10,645 --> 01:12:13,061
من فضلك لا تفعل ذلك. من فضلك لا تفعل ذلك. لو سمحت.
1173
01:12:13,199 --> 01:12:16,409
حسنًا. اضربها في البطن.
1174
01:12:16,547 --> 01:12:17,652
ماذا؟
1175
01:12:19,378 --> 01:12:21,276
اذاً أعطني الرقم.
1176
01:12:21,414 --> 01:12:23,865
انها حامل.
ماذا تفعل؟
1177
01:12:24,003 --> 01:12:26,005
اضربها
1178
01:12:26,143 --> 01:12:28,525
من فضلك لا تؤذي طفلي.
لو سمحت!
1179
01:12:28,663 --> 01:12:33,288
قلت اضربها! أمين،
أعطني الرقم اللعين!
1180
01:12:33,426 --> 01:12:34,841
من فضلك لا تفعل هذا .
1181
01:12:34,979 --> 01:12:36,671
أعطني الرقم اللعين الآن!
1182
01:12:36,809 --> 01:12:38,155
لا تفعل هذا!
1183
01:12:38,293 --> 01:12:40,502
- اللعنة ماذا تنتظر؟
- ضربها!
1184
01:12:40,640 --> 01:12:42,987
تسعة، صفر، اثنان، واحد، سبعة.
1185
01:12:47,095 --> 01:12:48,130
ممتاز
1186
01:12:49,649 --> 01:12:51,340
هل حصلت على رقم الصندوق؟ نعم.
1187
01:12:51,479 --> 01:12:53,826
اذهب واعطها لجاكسون هل ستأتي؟
1188
01:12:53,964 --> 01:12:57,105
بعد أن أترك بعض الفتات
لكي يتبعها الادلة الجنائية.
1189
01:13:00,419 --> 01:13:01,592
مقص.
1190
01:13:04,284 --> 01:13:05,976
دعونا نخرجك من هذه.
1191
01:13:07,598 --> 01:13:08,944
أنا آسف.
1192
01:13:10,567 --> 01:13:11,947
أنا آسف.
1193
01:13:13,949 --> 01:13:15,019
أنا آسف.
1194
01:13:16,400 --> 01:13:17,815
أنا آسف.
1195
01:13:31,553 --> 01:13:32,865
ماذا تفعل؟
1196
01:13:34,453 --> 01:13:35,730
ماذا تفعل؟
1197
01:13:36,627 --> 01:13:37,870
ماذا تفعل؟
1198
01:13:39,354 --> 01:13:43,979
مائة كلمة كتبت بعناية
عن سبب وجودك هنا.
1199
01:13:52,401 --> 01:13:55,197
أنا لن أقرأ ذلك.
1200
01:13:55,335 --> 01:13:58,200
انه الخطاب الخاص بك
1201
01:13:59,769 --> 01:14:03,566
كل شبكة وكل
موقع اخبار سيقوم بتشغيله.
1202
01:14:03,704 --> 01:14:07,053
أليس هذا ما أردت؟
الانتقام لابنك الميت؟
1203
01:14:07,191 --> 01:14:08,502
لا تتحدثي عن ابني.
1204
01:14:08,640 --> 01:14:11,954
هل تريد إحضار زوجتك
والعودة إلى هذا؟
1205
01:14:15,475 --> 01:14:18,167
اقرأ الحديث اللعين..
1206
01:14:19,410 --> 01:14:23,069
لا، لا تفعل ذلك. من فضلك
لا تفعل ذلك.
1207
01:14:27,936 --> 01:14:31,284
لا تفعل ذلك.
اقرأها.
1208
01:14:31,422 --> 01:14:32,871
لا!
1209
01:14:33,010 --> 01:14:35,598
لا!
1210
01:14:35,736 --> 01:14:39,637
لا!
1211
01:14:39,775 --> 01:14:43,054
لا تنظر إليها.
انظر إليَّ. اقرأ.
1212
01:14:47,990 --> 01:14:50,130
"اسمي أمين منصور.
1213
01:14:51,890 --> 01:14:53,685
أنا مواطن بريطاني.
1214
01:14:56,067 --> 01:14:58,380
لقد جئت إلى
واشنطن العاصمة.--"
1215
01:14:58,518 --> 01:15:00,623
لا لا لا.
هذا مثير للشفقة.
1216
01:15:00,761 --> 01:15:03,419
من المفترض أن يكون هذا
أسوأ كابوس لأمريكا.
1217
01:15:03,557 --> 01:15:04,627
مثل جيداً
1218
01:15:05,663 --> 01:15:06,629
مجدداً
1219
01:15:13,222 --> 01:15:15,431
"اسمي أمين منصور.
1220
01:15:16,915 --> 01:15:19,056
أنا مواطن بريطاني.
1221
01:15:21,506 --> 01:15:24,199
لقد أتيت
إلى واشنطن العاصمة...
1222
01:15:27,029 --> 01:15:29,376
بالنسبة لفينج--"
أنا لا أقرأ هذا.
1223
01:15:38,075 --> 01:15:41,285
هل تذكر
مكالماتنا الهاتفية يا أمين؟
1224
01:15:41,423 --> 01:15:43,942
قلت لي كيف ابنك
كيف مات طارق .
1225
01:15:44,081 --> 01:15:47,601
لا تنطقي اسمه.
1226
01:15:47,739 --> 01:15:51,053
قلت لي
كيف رفعت جسده
1227
01:15:51,191 --> 01:15:55,678
من تحت الأنقاض
بعد الغارة الجوية.
1228
01:15:55,816 --> 01:16:01,270
كيف حملته بين ذراعيك
بينما يلفظ أنفاسه الأخيرة.
1229
01:16:01,408 --> 01:16:07,138
لقد أخبرتني بذنبك
غضبك، وكرهك.
1230
01:16:08,484 --> 01:16:11,108
قلت لي
أردت الانتقام.
1231
01:16:13,903 --> 01:16:15,284
اللعنة عليك.
1232
01:16:16,734 --> 01:16:19,909
لا! لا لا لا!
ارجوك ارجوك ارجوك.
1233
01:16:20,048 --> 01:16:22,015
سوف أقرأها. سوف أقرأها.
1234
01:16:22,153 --> 01:16:23,396
التقطها
1235
01:16:23,534 --> 01:16:26,847
سوف أقرأها. سوف أقرأها.
سوف أقرأها.
1236
01:16:47,834 --> 01:16:49,801
"اسمي أمين منصور.
1237
01:16:52,252 --> 01:16:55,221
كنت مواطناً بريطانياً.
1238
01:16:57,464 --> 01:17:03,332
لقد جئت إلى واشنطن العاصمة.
للانتقام.
1239
01:17:05,714 --> 01:17:07,233
لفترة طويلة جدًا،
1240
01:17:07,371 --> 01:17:13,135
التحالف الصليبي
من بريطانيا وأمريكا..
1241
01:17:14,516 --> 01:17:20,763
جلبت الحرب والدمار
إلى أراضينا.
1242
01:17:23,180 --> 01:17:26,907
الآن نحن جلبناها لكم.
1243
01:17:29,186 --> 01:17:35,330
سوف تروا المعاناة
والموت، كما حدث معنا.
1244
01:17:37,332 --> 01:17:40,335
أطفالكم سوف يموتون،
1245
01:17:40,473 --> 01:17:42,889
تماما كما لدينا.
1246
01:17:45,305 --> 01:17:47,480
وستعرفون أوجاعنا
1247
01:17:47,618 --> 01:17:52,174
ورؤوس اموالكم سيحترقون
1248
01:18:00,458 --> 01:18:02,874
مقنع جدا.
شكرًا لك.
1249
01:18:06,292 --> 01:18:07,741
كلا ، امين
1250
01:18:10,468 --> 01:18:11,987
انتهي هنا وقابلني
بالطائرة.
1251
01:18:12,125 --> 01:18:14,748
واحضر الجثث. نحن نحتاج
لهم لسرد الاحداث.
1252
01:18:14,886 --> 01:18:16,164
معي.نعم سيدتي.
1253
01:18:17,751 --> 01:18:19,822
ابقى معي. ابقى معي.
1254
01:18:19,960 --> 01:18:22,894
لقد أخذت سلاحي.تنحى جانبا. سأفعل ذلك.
1255
01:18:27,175 --> 01:18:29,970
ستكون بخير يا أمين.
ستكون بخير.
1256
01:18:35,079 --> 01:18:38,289
انظر إليَّ. انظر إليَّ.
ابقى معي. ابقى معي.
1257
01:18:38,427 --> 01:18:44,468
لا لا!
أنا آسف.
أنا آسف. أنا آسف جدا.
1258
01:18:45,710 --> 01:18:46,608
أنا آسف.
1259
01:18:47,850 --> 01:18:48,782
أنا آسف.
1260
01:19:06,973 --> 01:19:10,666
لا أستطيع إيقاف النزيف.
لا أستطيع إيقافه.
1261
01:19:16,810 --> 01:19:19,710
لا تدعي ابني
يشاهد الفيديو.
1262
01:19:19,848 --> 01:19:24,715
لا، لن أفعل. أنا لن.
أعدك أنني لن أفعل ذلك.
1263
01:19:27,304 --> 01:19:28,408
كلا
1264
01:19:35,001 --> 01:19:36,382
سيأتي احد ما
1265
01:19:37,728 --> 01:19:41,766
لا ترحل. من فضلك، هاريس!
1266
01:19:41,904 --> 01:19:44,562
هاريس. لا تذهب.
1267
01:19:45,770 --> 01:19:47,876
يجب أن أوقف هذا.
ارجوك
1268
01:20:01,683 --> 01:20:03,512
انتباه ، الى جميع المسافرين
1269
01:20:03,650 --> 01:20:05,549
بسبب
ظروف غير متوقعة،
1270
01:20:05,687 --> 01:20:08,483
من المهم
أن تجد أقرب مخرج.
1271
01:20:08,621 --> 01:20:11,451
يرجى التزام الهدوء
وأتمنى لكم يومًا سعيدًا.
1272
01:20:13,004 --> 01:20:15,869
ستكون تحديثات الرحلة
متاح عبر مشغل شبكة الجوال.
1273
01:20:16,007 --> 01:20:19,459
i>يرجى إبلاغ موظفي المطار
المشرفين عليك.
1274
01:20:37,546 --> 01:20:39,583
افتح الأبواب
1275
01:20:39,721 --> 01:20:41,343
مهلا، هل تقفز؟
1276
01:20:41,481 --> 01:20:43,207
نعم نعم..
1277
01:20:43,345 --> 01:20:45,347
- جاكسون يريدنا على ساحة المعركة.
- نحن نقوم بإخلاء المكان.
1278
01:20:45,485 --> 01:20:47,073
سأقوم بمسح هذه العربة.
1279
01:20:59,085 --> 01:21:00,328
كارغو، نهاية الخط
1280
01:21:00,466 --> 01:21:01,605
سمعت أن لدينا الحاوية.
1281
01:21:01,743 --> 01:21:03,641
نحن نعاني هنا
1282
01:21:03,779 --> 01:21:06,023
حسناً ، جيد
1283
01:21:08,957 --> 01:21:10,614
الابواب اغلقت
1284
01:21:13,789 --> 01:21:14,756
ميلر؟
1285
01:21:18,035 --> 01:21:18,967
ميلر؟
1286
01:21:20,762 --> 01:21:22,419
اين بقية الفريق؟
1287
01:21:23,281 --> 01:21:24,490
ذهبوا للامام
1288
01:21:26,940 --> 01:21:28,770
ميلر ليس معنا
1289
01:22:38,322 --> 01:22:39,288
اضربه
1290
01:22:49,160 --> 01:22:50,955
افتح الباب ، تحرك
1291
01:22:51,093 --> 01:22:52,578
لنذهب
1292
01:22:55,581 --> 01:22:58,860
دونبار ، ما هذا؟
1293
01:23:02,588 --> 01:23:03,692
اصبته؟
1294
01:23:31,064 --> 01:23:34,447
أنتما الإثنان، تحققا من ذلك الدرج،
واثنان في الخلف. اذهبوا.
1295
01:23:34,585 --> 01:23:36,104
استلمت هذا.
1296
01:23:53,639 --> 01:23:55,710
على يميني
حول
1297
01:24:21,943 --> 01:24:22,875
بريدج
1298
01:24:24,290 --> 01:24:25,222
بريدج
1299
01:24:39,339 --> 01:24:41,065
بريدج ، اللعنة انه قريب
1300
01:24:42,308 --> 01:24:43,240
اللعنة
1301
01:24:47,589 --> 01:24:49,971
يا رئيس، لدينا نفق هنا!
1302
01:24:50,109 --> 01:24:51,317
تفقد ذلك
1303
01:24:54,976 --> 01:24:56,391
اللعنة
1304
01:24:56,529 --> 01:24:57,772
استسلم يا رجل ، اللعنة
1305
01:24:59,118 --> 01:25:00,015
انت محاصر
1306
01:25:02,570 --> 01:25:05,814
مهلا، هل تراه؟
إنه يستخدم الأنفاق!
1307
01:25:11,061 --> 01:25:11,993
اللعنة
1308
01:25:13,650 --> 01:25:15,617
اتجه لليسار
تحرك
1309
01:25:24,626 --> 01:25:25,972
تفقدوا الانفاق
1310
01:25:30,977 --> 01:25:33,359
ارفعوا أسلحتكم، ارفعوا أسلحتكم. إنه ليس هناك!
1311
01:25:33,497 --> 01:25:37,605
نحن نعلم أنه هنا
يستخدام الأنفاق. رأيته!
1312
01:25:39,641 --> 01:25:42,333
لقد حصلت على قنبلة يدوية! اقذفها.
1313
01:25:42,471 --> 01:25:44,197
1314
01:26:09,222 --> 01:26:10,154
اللعنة
1315
01:28:38,820 --> 01:28:40,857
دعنا نذهب. الوقت يمر.
1316
01:28:40,995 --> 01:28:42,099
مفهوم
1317
01:28:47,070 --> 01:28:49,072
ادفع بقوة إلى هناك. نعم، يا رئيس.
1318
01:29:10,127 --> 01:29:12,129
أنت تقتحم الموقع
هؤلاء كل رجالنا؟
1319
01:29:12,267 --> 01:29:14,269
نحن في انتظار
فريق كامبل ودنبار.
1320
01:29:14,407 --> 01:29:17,238
بخلاف ذلك،
لا تترك أي أثر.
حول.
1321
01:29:18,618 --> 01:29:19,550
على رسلك
1322
01:29:23,002 --> 01:29:25,453
حسنًا. حصلنا عليه.
1323
01:29:27,144 --> 01:29:29,353
حسنًا. تحقق من الحاوية.
1324
01:29:29,491 --> 01:29:32,356
اعطني مستوى الاشعاع
انه اعلى من الطبيعي بقليل
1325
01:29:32,494 --> 01:29:34,531
انت ، ساعدني بهذا
اجل ، اتيت
1326
01:29:34,669 --> 01:29:35,532
ها انت ذا
1327
01:29:45,231 --> 01:29:47,026
اجل ، ها هي
1328
01:29:48,407 --> 01:29:50,340
حسنا؟ اقبل الحالة
1329
01:29:50,478 --> 01:29:53,446
لقد حصلت على حوالي متر ونصف
إلى دائرة نصف قطرها السلامة هنا،
1330
01:29:53,584 --> 01:29:56,242
لكنه بالتأكيد
نشط اشعاعياً.
1331
01:29:56,380 --> 01:29:59,073
سأمضي قدما واربطه
إلى الهاتف الخليوي.
1332
01:29:59,211 --> 01:30:02,041
انقله إلى سيارة الإسعاف. حاضر.
1333
01:30:23,545 --> 01:30:24,822
حان الوقت للاستعداد.
1334
01:30:24,961 --> 01:30:26,100
اخيرا.
1335
01:30:28,033 --> 01:30:29,827
كم من الوقت حتى نتمكن من الصعود؟
1336
01:30:29,966 --> 01:30:31,277
تم إجراء فحص ما قبل الرحلة.
1337
01:30:31,415 --> 01:30:33,935
يمكننا أن نكون في الهواء
في خمس دقائق.
افعلها.
1338
01:30:35,454 --> 01:30:38,526
خذ أجهزة التشويش 2 و3 دون اتصال بالإنترنت.
أحتاج إلى الاتصال به.
1339
01:30:59,409 --> 01:31:02,136
سأحصل على ذلك.
تحصل على التشويش.
1340
01:31:02,274 --> 01:31:04,414
1341
01:31:04,552 --> 01:31:05,691
اللعنة
1342
01:31:08,901 --> 01:31:10,316
حسناً
1343
01:31:23,536 --> 01:31:24,848
مولهولاند
1344
01:31:24,986 --> 01:31:26,056
هذا هو الأدميرال مولهولاند
1345
01:31:26,194 --> 01:31:27,678
الملازم جيك هاريس,
هل تسمعني؟
1346
01:31:27,816 --> 01:31:29,439
<ط> هاريس؟ أين أنت بحق الجحيم؟
1347
01:31:29,577 --> 01:31:32,580
أنا على المدرج
مطار واشنطن بالتيمور.
1348
01:31:32,718 --> 01:31:35,100
لقد قاموا بتحميل الجهاز
في الجزء الخلفي من سيارة الإسعاف.
1349
01:31:35,238 --> 01:31:36,584
<ط> اللعنة. هل أنت متأكد؟
1350
01:31:36,722 --> 01:31:37,965
نعم يا سيدي، أنا متأكد.
1351
01:31:38,103 --> 01:31:39,863
وهذا ليس فقط
هجوم إرهابي.
1352
01:31:40,001 --> 01:31:41,382
هذا شيء أكثر
من ذلك.
1353
01:31:41,520 --> 01:31:44,247
الوكيل لوماكس
للأمن الداخلي،
1354
01:31:44,385 --> 01:31:46,559
إنها تدير عملية مارقة.
1355
01:31:46,697 --> 01:31:49,769
اكرر. إنها تدير المارقة
عملية. تحتاج إلى الاتصال--
1356
01:31:52,910 --> 01:31:55,016
<ط> هاريس؟ هاريس، هل أنت هناك؟
1357
01:31:58,882 --> 01:31:59,987
نعمان؟
1358
01:32:02,955 --> 01:32:04,508
جميع الوحدات، توجهوا إلى ساحة المعركة.
1359
01:32:04,646 --> 01:32:06,614
هيا بنا نمارس الجنس
بالخارج.
1360
01:32:06,752 --> 01:32:08,167
نعمان ، اسرع
1361
01:32:12,378 --> 01:32:14,553
أجهزة التشويش غير متصلة بالإنترنت.
1362
01:32:14,691 --> 01:32:18,660
الجهاز متصل
إلى الخلية..
1363
01:32:22,492 --> 01:32:24,770
جيد للذهاب، رئيسه. أعلمهم.
1364
01:32:24,908 --> 01:32:26,116
سأجري المكالمة.
1365
01:32:28,981 --> 01:32:30,258
لقد تأخرت.
1366
01:32:30,396 --> 01:32:32,571
الحزمة آمنة
وعلى استعداد للمغادرة.
1367
01:32:32,709 --> 01:32:33,675
ومنصور؟
1368
01:32:33,813 --> 01:32:34,849
لدي اعتراف فيديو
1369
01:32:34,987 --> 01:32:36,333
جاهز للتحميل على وسائل الإعلام.
1370
01:32:36,471 --> 01:32:39,198
فقط بعض الوقت.
ممتاز.
1371
01:32:46,550 --> 01:32:48,311
هل لديك الطريق؟ أوه، نعم.
1372
01:32:48,449 --> 01:32:50,071
فريق الاستخراج
سوف يكون جاهزا بالنسبة لك
1373
01:32:50,209 --> 01:32:51,590
بمجرد ان تكون الحزمة
في مكانها.
1374
01:32:51,728 --> 01:32:52,660
فهمتك
1375
01:32:56,181 --> 01:32:58,286
إنهم ذاهبون لسيارة الإسعاف!
1376
01:33:02,187 --> 01:33:04,292
اذهب
1377
01:33:44,367 --> 01:33:46,645
استسلمي، لوماكس! كل شيء انتهى!
1378
01:33:46,783 --> 01:33:48,233
لن تغادري هنا
1379
01:33:51,374 --> 01:33:52,720
توقف والا اطلقت النار
1380
01:34:07,217 --> 01:34:09,185
كان يجب ان تعمل معنا
1381
01:35:04,136 --> 01:35:05,655
لقد جهزنا كل شيء
1382
01:35:08,485 --> 01:35:10,660
كان عليك ان تفسد كل شيء، اليس كذلك؟
1383
01:35:12,765 --> 01:35:15,216
انت لا تعرف حتى
ما تتعامل معه
1384
01:35:22,775 --> 01:35:25,192
انت الم مزعج في المؤخرة
1385
01:35:26,745 --> 01:35:28,781
ويجب ان اقتلك
1386
01:35:45,971 --> 01:35:47,973
كم عدد الجولات
استغرق الأمر بالنسبة لك
1387
01:35:48,111 --> 01:35:50,665
لتتحول الى مرتزق احمق؟
1388
01:35:50,803 --> 01:35:51,735
خمسة
1389
01:36:10,961 --> 01:36:14,620
لا يمكنك ايقاف هذا
انه شيء كبير
1390
01:36:58,802 --> 01:36:59,803
لوماكس
1391
01:37:05,153 --> 01:37:06,638
لوماكس ، انتهى كل شيء
1392
01:37:09,744 --> 01:37:12,885
اذا ضغطت ذلك الزر
فستكون نهايتنا جميعاً
1393
01:37:14,680 --> 01:37:17,027
هل تريدين الموت لاجل فابريدج؟
1394
01:37:19,202 --> 01:37:20,341
لوماكس
1395
01:37:26,416 --> 01:37:29,454
ارمه ، ارم الهاتف
1396
01:37:30,938 --> 01:37:32,422
قلها ثانية
1397
01:37:32,560 --> 01:37:34,907
لقد بدأوا
الإخلاء المبكر.
1398
01:37:35,045 --> 01:37:36,426
رئيس الولايات المتحدة على الهواء.
1399
01:37:36,564 --> 01:37:38,739
هيئة الأركان المشتركة في طريقها
إلى الموقع الآمن.
1400
01:37:38,877 --> 01:37:42,398
<ط> نحن نذهب. أكرر،
<ط>نحن نذهب. خارجا.
1401
01:37:42,536 --> 01:37:44,676
لقد اتصلت بهم ، اليس كذلك؟
1402
01:37:44,814 --> 01:37:47,679
أخبرتهم أن القنبلة كانت
على المدرج، نعم.
1403
01:37:47,817 --> 01:37:49,784
لقد قمت بالتحقق من ذلك مرتين بالنسبة لي.
1404
01:37:51,614 --> 01:37:53,132
كل رجالك
ماتوا يا لوماكس.
1405
01:37:53,270 --> 01:37:56,032
من المستحيل أن تبتعد تلك القنبلة
عن هذا المطار.
1406
01:37:56,170 --> 01:37:57,965
انتهى كل شيء
1407
01:37:58,103 --> 01:38:01,278
ما زلت لا تفهم الامر.
كانت القنبلة مجرد البداية.
1408
01:38:01,417 --> 01:38:04,489
في الوقت الراهن، رجالنا
يتجهون الى هيئة الأركان المشتركة.
1409
01:38:05,904 --> 01:38:08,147
لدينا الجميع
حيث نريدهم.
1410
01:38:10,874 --> 01:38:12,669
ارموا اسلحتكم ، ارموا اسلحتكم
1411
01:38:12,807 --> 01:38:14,740
انا معكم ، انا مهكم، ألقوا أسلحتكم!
1412
01:38:14,878 --> 01:38:16,570
ارموا اسلحتكم
1413
01:38:16,708 --> 01:38:17,950
ارموا اسلحتكم
1414
01:38:18,088 --> 01:38:20,677
ارفعوا أيديكم الآن! أنت! ارفعوا أيديكم! ابقوهم مرفوعين!
1415
01:38:20,815 --> 01:38:22,541
ضعوا الأيدي حيث أستطيع رؤيتها! لا تتحرك
1416
01:38:22,679 --> 01:38:24,647
انا معكم!
لا تتحرك .
1417
01:38:24,785 --> 01:38:26,890
على ركبتك
1418
01:38:27,028 --> 01:38:27,960
حسناً
1419
01:38:29,341 --> 01:38:31,205
قمرة القيادة ، امنة!
1420
01:38:31,343 --> 01:38:32,896
1421
01:38:33,034 --> 01:38:35,209
أخرجها من هنا.
1422
01:38:35,347 --> 01:38:39,662
اسم؟
جيك هاريس,
الملازم جيك هاريس.
1423
01:38:39,800 --> 01:38:41,526
إنه معنا. خذه.
1424
01:38:43,942 --> 01:38:46,600
أيها الملازم، لدي أوامر
من الأدميرال مولهولاند
1425
01:38:46,738 --> 01:38:48,153
ان نوصلك إلى بر الأمان.
1426
01:38:48,291 --> 01:38:49,775
يريد استجوابًا كاملاً.
1427
01:38:52,468 --> 01:38:53,779
هل تحتاج إلى طبيب؟
1428
01:38:54,918 --> 01:38:55,850
سأنجو
1429
01:38:56,989 --> 01:38:58,784
فقط أعطني دقيقة،
حسنًا؟
1430
01:39:00,476 --> 01:39:01,580
اللعنة
1431
01:39:06,413 --> 01:39:07,966
السيارة ينتظر بالخارج.
1432
01:39:11,141 --> 01:39:12,419
لنتحرك
1433
01:39:12,557 --> 01:39:14,248
أعطني التحديث
بشأن التخلص من القنبلة.
1434
01:39:14,386 --> 01:39:16,699
حاضر ، سيدي
1435
01:39:16,837 --> 01:39:18,425
تطويق وصيانة المطار.
1436
01:39:18,563 --> 01:39:20,047
التنسيق مع
فرق السلامة التكتيكية.
1437
01:39:20,185 --> 01:39:21,566
حاضر ، سيدي
1438
01:39:21,704 --> 01:39:23,360
اتصل محليًا
بقوة إنفاذ القانون للمساعدة.
1439
01:39:23,499 --> 01:39:25,121
تأكد من عدم وجود
أي مفاجآت أخرى.
1440
01:39:25,259 --> 01:39:26,191
لك ذلك
1441
01:39:32,646 --> 01:39:34,613
اسمي منصور..