1 00:00:02,792 --> 00:00:07,992 ترجمة : ثامر حاتم الجبوري 2 00:00:39,116 --> 00:00:43,603 -لغرض التسجيل ، الوقت هو 3:14 صباحاً ميناء فيرجينيا، : 3 00:00:43,741 --> 00:00:44,880 ملخص المهمة: 4 00:00:45,018 --> 00:00:46,606 القبض على إرهابي مشتبه به 5 00:00:46,744 --> 00:00:48,746 امين منصور جهاز إشعاعي. 6 00:00:48,884 --> 00:00:52,612 المعلومات تقترح نصف قطر حر يصل الى خمسة اميال 7 00:00:52,750 --> 00:00:56,547 هدف متوقع مركز مدينة واشنطن.. هذه الليلة 8 00:00:56,685 --> 00:00:58,549 خلية إرهابية معروفة بالفعل في الموقع. 9 00:00:58,687 --> 00:01:00,413 عين الاله، ماذا ترى؟ 10 00:01:00,551 --> 00:01:02,139 المراقبة على الانترنت وعلى الارض. 11 00:01:02,277 --> 00:01:03,658 صندوق البضائع على هذه الشاكلة. 12 00:01:03,796 --> 00:01:05,763 يبدو انهم يتفحصون محتويات الحاوية. 13 00:01:05,901 --> 00:01:09,457 لوماكس على الخط ، لدي نظرة المهمة هي الذهاب. 14 00:01:09,595 --> 00:01:11,321 الفا على الخط 15 00:01:11,459 --> 00:01:13,288 مزامنة كاميرات الجسم.السعر: برافو على الخط. 16 00:01:13,426 --> 00:01:15,566 دعهم يكشفون عن هويتهم من الحاوية أولاً. 17 00:01:15,704 --> 00:01:19,260 تأمين تلك القنبلة القذرة لها الاولوية القصوى. 18 00:01:19,398 --> 00:01:21,193 فريق الفا هل بوسعكم الاقتراب اكثر 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,746 كلا ، كلا 20 00:01:22,884 --> 00:01:24,575 الفا ، ابقوا في اماكنكم المراقب في الشاحنة 21 00:01:24,713 --> 00:01:27,164 أوفرواتش، اسقطه. 22 00:01:27,302 --> 00:01:28,717 الهدف اصيب 23 00:01:28,855 --> 00:01:29,753 تحركوا 24 00:01:32,652 --> 00:01:34,447 لقد تم تحديدهم الحاوية 25 00:01:34,585 --> 00:01:35,828 انهم يفتحون القفل 26 00:01:35,966 --> 00:01:37,864 حول، فريق برافو انضم 27 00:01:38,002 --> 00:01:38,865 وقت اللعب 28 00:01:39,003 --> 00:01:39,970 جاهز ، جاهز 29 00:01:40,108 --> 00:01:41,213 انطلق. 30 00:01:42,352 --> 00:01:43,767 فريق الفا في الموفع 31 00:01:43,905 --> 00:01:45,941 تمسكوا ، نحن على بعد خمس ثوان 32 00:01:46,079 --> 00:01:48,806 - لقد كسروا القفل - اما الان او للابد 33 00:01:53,121 --> 00:01:56,745 -فريق برافو في الموقع -ثلاثة ، اثنان ، واحد 34 00:01:56,883 --> 00:01:58,954 الامن الوطني انبطحوا ارضاً 35 00:01:59,092 --> 00:02:00,818 انبطحوا ارضاً الان 36 00:02:02,406 --> 00:02:04,063 انبطحوا ... انبطحوا 37 00:02:04,201 --> 00:02:06,410 انبطحوا ارضاً الان 38 00:02:06,548 --> 00:02:08,274 انبطحوا ارضاً الان 39 00:02:08,412 --> 00:02:09,758 تم اصابة جميع الاهداف 40 00:02:09,896 --> 00:02:11,553 فريق الفا... أمنوا القنبلة 41 00:02:11,691 --> 00:02:12,899 يتم الفحص الان 42 00:02:13,037 --> 00:02:15,592 مستوى الاشعاع ، طبيعي 43 00:02:15,730 --> 00:02:17,628 كلا ، لا يمكن ذلك ، انها هنا 44 00:02:17,766 --> 00:02:20,390 يمكن أن تكون مبطنة بالرصاص. لوماكس: افتحها 45 00:02:20,528 --> 00:02:22,461 هل تريد اخباري ماذا هناك؟ 46 00:02:25,360 --> 00:02:26,879 ماذا؟ ، لا تتكلم الانكليزية 47 00:02:30,054 --> 00:02:31,124 الحاوية فارغة 48 00:02:31,263 --> 00:02:32,988 لا يوجد قنبلة 49 00:02:33,126 --> 00:02:34,714 اين هي؟ 50 00:02:42,032 --> 00:02:44,414 - ماذا تريدين ان تفعلي؟ - انها ليست هنا 51 00:02:58,393 --> 00:03:00,015 تم اخذ هذه اللقطات من المهمة 52 00:03:00,153 --> 00:03:04,088 في محطة الحاويات في فرجينيا في وقت مبكر من هذا الصباح. 53 00:03:04,227 --> 00:03:06,436 الان ، وصل الامن الوطني 54 00:03:06,574 --> 00:03:09,335 الى مجموعات البيانات الموزعة المرنة 55 00:03:09,473 --> 00:03:13,166 وهذا ممكن حدوثه عن طريق جهاز تشتيت إشعاعي 56 00:03:13,305 --> 00:03:14,444 نحن نعتقد ان الهدف 57 00:03:14,582 --> 00:03:16,929 في هذه الليلة 58 00:03:17,067 --> 00:03:18,517 كان يستهدف الرئيس او الكونغرس 59 00:03:18,655 --> 00:03:21,589 لا اعلم اي شيء عن اي قنبلة 60 00:03:23,625 --> 00:03:25,351 قمنا بتتبع البيانات، 61 00:03:25,489 --> 00:03:27,284 وشركة زوجك شحنت 62 00:03:27,422 --> 00:03:28,975 الحاوية عبر أوروبا. 63 00:03:29,113 --> 00:03:30,736 ماذا تعلمين عنها؟ 64 00:03:31,875 --> 00:03:34,981 لم ارى امين منذ اربعة اشهر. 65 00:03:35,119 --> 00:03:37,950 انظري ، كل ما نريدك فعله هو ان تكلميه 66 00:03:38,088 --> 00:03:41,402 وتحاولي اقناعه بالتعاون معنا هذا كل شيء 67 00:03:42,299 --> 00:03:44,750 لقد قام بجمع مدخراتنا 68 00:03:44,888 --> 00:03:48,374 لقد تركني حاملاً ، واختفى بدون اثر. 69 00:03:48,512 --> 00:03:51,239 نحن لسنا بالتحديد نتكلم في هذه المصطلحات 70 00:03:51,377 --> 00:03:54,863 هذا يبدو فظيعا. أنا آسف، أنا... 71 00:03:55,001 --> 00:03:58,073 ماذا تريد مني أن أقول؟ أوه، في مثل هذه السيناريوهات، 72 00:03:58,211 --> 00:04:01,870 أعتقد أن الناس بحاجة إلى إعادة التقييم لمعرفة من هم أصدقائهم. 73 00:04:02,008 --> 00:04:04,356 لا أعرف، أفترض اني--لا أعرف. 74 00:04:04,494 --> 00:04:05,840 وماذا لو رفضت؟ 75 00:04:07,428 --> 00:04:09,015 ترفضين ؟ اجل 76 00:04:10,776 --> 00:04:12,364 77 00:04:12,502 --> 00:04:14,745 حسنا اذن، أعتقد أننا سوف نضعك فقط 78 00:04:14,883 --> 00:04:17,403 في فندق حياة ريجنسي في الكابيتول هيل، 79 00:04:17,541 --> 00:04:19,509 ويمكنك قضاء بقية اليوم 80 00:04:19,647 --> 00:04:21,442 بالاسترخاء في منتجعهم الصحي الجميل، 81 00:04:21,580 --> 00:04:24,721 وتأخذي رحلة العودة إلى لندن غدا. 82 00:04:24,859 --> 00:04:26,032 ماذا؟ هذا كل شيء؟ 83 00:04:26,170 --> 00:04:27,793 اجل، بالتأكيد ، هذا كل شيء 84 00:04:29,381 --> 00:04:31,624 ولكن إذا كان هذا الشيء سينطلق الليلة، 85 00:04:31,762 --> 00:04:35,110 انت وطفلك ستكونان عند النقطة صفر 86 00:04:35,248 --> 00:04:36,802 مع مقاعد الصف الامامي 87 00:04:36,940 --> 00:04:40,046 لتشهدوا انفجار القنبلة 88 00:04:40,184 --> 00:04:42,048 على الاراضي الامريكية 89 00:04:47,502 --> 00:04:49,332 العميل هوبر؟ 90 00:04:49,470 --> 00:04:52,404 سيدي ؟ كم من الوقت؟ 91 00:04:52,542 --> 00:04:54,302 طائرة منصور انطلقت الان 92 00:04:54,440 --> 00:04:57,719 تصريح السفر الإلكتروني الخاص بالمرافق للتواصل معنا هو من خمس إلى ست دقائق 93 00:04:57,857 --> 00:05:00,346 يجب أن يكون الانتقال سريع نسبيا. 94 00:06:04,165 --> 00:06:06,547 حسناً ، لنستعد ونذهب- ابقوا في خالة تأهب- 95 00:06:06,685 --> 00:06:08,652 جهزوا معداتكم استعدوا للمغادرة حاضر ، سيدتي 96 00:06:08,790 --> 00:06:10,274 استعدوا لتجهيز المعدات 97 00:06:10,413 --> 00:06:11,275 حاضر ، سيدي 98 00:06:11,414 --> 00:06:12,760 العميل 1: جهزوا المعدات 99 00:06:12,898 --> 00:06:15,003 العميل 1: اتبعني.روجر :لك ذلك. 100 00:06:20,250 --> 00:06:21,907 انت ايضاً، تعال معي 101 00:06:22,045 --> 00:06:22,839 قادم 102 00:06:25,186 --> 00:06:26,429 مارشال 103 00:06:26,567 --> 00:06:27,947 هل انت مايك؟ - اجل- 104 00:06:28,085 --> 00:06:29,915 الرئيس يريد مني أن أسحب الحراس الاضافيون. 105 00:06:30,053 --> 00:06:31,813 كلا، كلا، كلا 106 00:06:31,951 --> 00:06:35,058 تعليماتنا لم يتغير ذرة واحدة 107 00:06:35,196 --> 00:06:36,749 لا زالت قائمة ، هذا لم يحدث 108 00:06:36,887 --> 00:06:38,889 إنها ليست نظرة جيدة بالنسبة للوضع. 109 00:06:39,027 --> 00:06:42,237 على الرئيس الغاء خطابه هذه الليلة 110 00:06:42,375 --> 00:06:44,274 انت لا تصغي انها تجعله يبدو ضعيفاً 111 00:06:44,412 --> 00:06:47,588 ليست وظيفتي أن أقلق حول تقييماته الضعيفة في استطلاعات الرأي. 112 00:06:47,726 --> 00:06:50,211 اعني ، بربك ، لقد رأيت المعلومات 113 00:06:50,349 --> 00:06:52,040 هذا تهديد حقيقي 114 00:06:52,178 --> 00:06:53,386 لا استطيع فعلها يا مايك 115 00:06:53,525 --> 00:06:56,286 نحن بحاجة لإخلاء الجميع في الكابيتول هيل. 116 00:06:56,424 --> 00:06:59,738 انه عنوان اتحاد الولاية اللعين 117 00:06:59,876 --> 00:07:03,845 لا يمكنه الغاؤه ببساطة ، مع كل الاحترام سيدتي 118 00:07:03,983 --> 00:07:07,021 انتِ رئيس العاملين في البيت الابييض 119 00:07:07,159 --> 00:07:09,023 لن اخسر وظيفتي 120 00:07:09,161 --> 00:07:11,094 انت من عليك اقناعه 121 00:07:11,232 --> 00:07:12,233 ... على حدس وكالة المخابرات المركزية. 122 00:07:12,371 --> 00:07:14,477 وهذه وظيقتك 123 00:07:14,615 --> 00:07:15,892 بلهاء 124 00:07:16,030 --> 00:07:18,653 العميل الخاص جنيفر لوماكس 125 00:07:18,791 --> 00:07:20,206 اهلا بك في بالتيمور 126 00:07:20,344 --> 00:07:22,036 لوماكس ، رافقيني 127 00:07:22,174 --> 00:07:23,693 اذا ، وضحيلي 128 00:07:23,831 --> 00:07:25,833 لماذا بحق الجحيم الامن الوطني لديه 129 00:07:25,971 --> 00:07:29,181 كل هذا الرصاص على القنبلة لكن بدون قنبلة 130 00:07:29,319 --> 00:07:31,010 نحن نفعل كل ما بوسعنا 131 00:07:31,148 --> 00:07:33,599 ليس جيداً كفاية متبقي لنا 5 ساعات فقط 132 00:07:33,737 --> 00:07:35,152 الكثير من الناس يمكن ان يموتوا الليلة 133 00:07:35,290 --> 00:07:37,569 لمصلحتك أأملي ان يتكلم منصور 134 00:07:37,707 --> 00:07:39,467 مارشال ، نحن نعتقد ان وكالة الاستخبارات المركزية لديها تسريب 135 00:07:39,605 --> 00:07:41,055 بلهاء 136 00:07:41,193 --> 00:07:42,953 لهذا السبب غيرنا الوجهة 137 00:07:43,091 --> 00:07:45,542 هل تحاولين ازعاجي لوماكس 138 00:07:45,680 --> 00:07:48,545 الامن الوطني قلق بشأن الأمن 139 00:07:48,683 --> 00:07:50,823 اه ، بالفعل؟ يشعرون بالقلق؟ 140 00:07:50,961 --> 00:07:54,724 لذا قررت اعادة سجيني؟ 141 00:07:54,862 --> 00:07:59,694 من قاعدة أندروز الجوية إلى بعض المطارات العادية القديمة؟ 142 00:07:59,832 --> 00:08:01,489 تسمين هذا بالأمن؟ 143 00:08:01,627 --> 00:08:03,767 لقد اغلقنا المحطة بأكملها يا سيدي. 144 00:08:03,905 --> 00:08:06,080 لقد تم إطلاع وسائل الإعلام أن هناك تسرب للغاز الطبيعي، 145 00:08:06,218 --> 00:08:08,565 وهو ما يعني أن هناك منطقة حظر للطيران على بعد ميل كامل. 146 00:08:08,703 --> 00:08:12,327 عناصرنا على المدرج ، سينقلونه الينا 147 00:08:12,465 --> 00:08:15,020 شكراً لك ايها العميل هوبر 148 00:08:15,158 --> 00:08:19,472 حسنًا، اجعلي نفسك مفيدًا، الوكيلة الشابة للمملكة. 149 00:08:19,611 --> 00:08:21,716 بالطبع سيدي، في خدمتك 150 00:08:22,683 --> 00:08:24,236 نعم، في واقع الأمر... 151 00:08:26,687 --> 00:08:32,075 قد ترغب السيدة منصور في الراحة . إنها متعبة. 152 00:08:32,313 --> 00:08:33,210 لكن يا سيدي 153 00:08:35,178 --> 00:08:36,110 مارشال 154 00:08:37,421 --> 00:08:38,733 حسناً، الموضوع حول الوقت 155 00:08:38,871 --> 00:08:41,080 إنه أقل سحراً بمجرد التعرف عليه. 156 00:08:43,531 --> 00:08:45,533 لحظة ، انتِ ظهرتِ في الفيديو 157 00:08:45,671 --> 00:08:47,500 في المهمة عند الميناء؟ 158 00:08:47,639 --> 00:08:49,123 كيف رأيتني...؟ 159 00:08:49,261 --> 00:08:53,403 اعتقد انه ارادني ان افهم ما يحدث 160 00:08:53,541 --> 00:08:55,163 اجل 161 00:08:55,301 --> 00:08:57,959 انا اسفة 162 00:08:58,097 --> 00:09:00,824 لا عليك ، فقط ساعدينا في اصلاح الامر 163 00:09:03,827 --> 00:09:05,622 سنعطيك انتِ وزوجك 164 00:09:05,760 --> 00:09:06,830 بعض الوقت معاً 165 00:09:06,968 --> 00:09:09,695 لتتكلمي معه عند وصوله 166 00:09:09,833 --> 00:09:11,904 ماذا علي ان اقول له؟ 167 00:09:13,181 --> 00:09:14,838 حسناً 168 00:09:14,976 --> 00:09:18,152 اجعليه سعيداً حول قدوم الطفل الجديد 169 00:09:18,290 --> 00:09:21,604 اجعليه يشعر ان بوسعكما التواصل مجدداً 170 00:09:21,742 --> 00:09:24,020 انا ... اعلم ، علينا ان نجهله يشعر 171 00:09:24,158 --> 00:09:27,402 كأن هناك شيء يمكن ان يخسره 172 00:09:27,540 --> 00:09:28,921 هل تفهمين؟ 173 00:09:29,059 --> 00:09:32,407 وماذا لو لم اشعر اني اريد التواصل معه؟ 174 00:09:38,034 --> 00:09:40,105 في تلك الحالة اكذبي عليه ، سيدي؟ 175 00:09:43,522 --> 00:09:44,627 انهم هنا 176 00:09:45,938 --> 00:09:47,802 روجر ، هذا العميل هوبر 177 00:09:49,942 --> 00:09:52,186 دعونا ننجز عملية التسليم هذه. هيا نذهب. 178 00:09:52,324 --> 00:09:53,359 مايك ، الى الخلف 179 00:09:53,497 --> 00:09:54,671 تحركوا 180 00:09:59,434 --> 00:10:02,403 امين ، ماذا فعلت؟ 181 00:10:05,302 --> 00:10:07,063 من ذلك الرجل معه؟ 182 00:10:07,201 --> 00:10:09,306 ذلك الرجل الذي حافظ على حياة زوجك 183 00:10:09,444 --> 00:10:13,241 انا اراقب منصور- استعد للذهاب، من هنا سيدي- 184 00:10:13,379 --> 00:10:14,829 لا اشعر بالراحة 185 00:10:15,692 --> 00:10:17,763 لنجلسك 186 00:10:17,901 --> 00:10:21,249 هوبر، لنخرج من هنا بأسرع وقت ممكن 187 00:10:25,702 --> 00:10:27,221 حصلت على امين منصور لاجلك 188 00:10:27,359 --> 00:10:29,568 - أحتاج إلى قيوده. - تعال وقع على هذه النماذج. 189 00:10:29,706 --> 00:10:30,811 طبعاً 190 00:10:33,710 --> 00:10:35,229 امين منصور 191 00:10:36,644 --> 00:10:40,165 انا مايك مارشال من الاستخبارات المركزية 192 00:10:40,303 --> 00:10:43,168 اين نيشا؟ قلت نها تنتظر هنا 193 00:10:49,933 --> 00:10:51,486 لا عليك ، لا عليك 194 00:10:52,764 --> 00:10:53,868 دعوه يذهب 195 00:10:58,321 --> 00:10:59,978 هل سبب لك اي مشاكل؟ 196 00:11:00,116 --> 00:11:02,774 - اخبرونا بعدم الاحتكاك به. - يبدو مرتبكًا جدًا. 197 00:11:03,636 --> 00:11:06,881 نيشا ، كلا 198 00:11:32,527 --> 00:11:33,459 هل هذا صحيح؟ 199 00:11:35,392 --> 00:11:36,324 اجل 200 00:11:38,637 --> 00:11:39,742 ولد؟ 201 00:11:46,507 --> 00:11:48,198 لماذا لم تخبريني؟ 202 00:11:49,337 --> 00:11:50,545 لانك رحلت 203 00:11:59,002 --> 00:12:01,004 ايها الملازم ، اريد سماعك 204 00:12:05,146 --> 00:12:10,393 اخبرني، ماذا حدث حقاً هناك في بولندا؟ 205 00:12:10,531 --> 00:12:14,121 علي ان اسألك نفس السؤال 206 00:12:14,259 --> 00:12:18,573 لم يكن لدينا معلومات ولا دعم جوي كنا تماما لوحدنا 207 00:12:18,711 --> 00:12:21,818 خسرت فريقي بالكامل لابقاء هذا الحثالة حياً 208 00:12:23,164 --> 00:12:24,925 وانا خسرت احد اعضاء فريقي 209 00:12:26,029 --> 00:12:26,996 اندرسون. 210 00:12:27,134 --> 00:12:29,895 اجل ، اندرسون 211 00:12:30,033 --> 00:12:32,898 كانت واحد من افضل العناصر 212 00:12:33,036 --> 00:12:36,350 واكثر من ذلك ، كانت صديقة عزيزة 213 00:12:37,696 --> 00:12:38,904 وانت ... 214 00:12:39,974 --> 00:12:41,700 كان عليك حمايتها 215 00:12:41,838 --> 00:12:44,496 اوامري كانت ايصال منصور 216 00:12:46,256 --> 00:12:47,361 انا لا اوافقك 217 00:12:48,569 --> 00:12:52,400 ولقد تواصلت مع الجهات العليا 218 00:12:52,538 --> 00:12:55,024 وطلبت منهم فتح تحقيق 219 00:12:55,162 --> 00:12:57,095 على فشلك في هذه العملية 220 00:12:57,233 --> 00:12:59,097 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم مارشال؟ 221 00:12:59,235 --> 00:13:01,064 هل تعتقد انه كان مجرد هجوم عشوائي؟ 222 00:13:01,202 --> 00:13:03,342 وظهور مجموعة من المتمردين فقط؟ 223 00:13:03,480 --> 00:13:05,689 كلا ، كانوا هناك ، من اجله هل هذا مفهوم؟ 224 00:13:05,828 --> 00:13:08,831 جنود مدربون جيداً بأوامر واضحة 225 00:13:10,660 --> 00:13:13,249 احدهم ارسلهم هناك واريد معرفته 226 00:13:13,387 --> 00:13:16,873 كفى ، ايها العميل ، احم المشتبه 227 00:13:17,943 --> 00:13:20,394 كفاكم هراء 228 00:13:20,532 --> 00:13:23,362 اخرجوه من هنا وخذوه الى التحقيق 229 00:13:23,500 --> 00:13:26,262 ابعدوها من هناك- اعطوها لحظة فقط - 230 00:13:26,400 --> 00:13:28,816 إلى أين أنت ذاهب أيها الملازم؟ هوبر: إنها تحتاج للحظة فقط. 231 00:13:28,954 --> 00:13:30,128 لن اتركه 232 00:13:30,266 --> 00:13:31,577 حتى اعلم اين تلك الاداة 233 00:13:31,715 --> 00:13:34,546 رجالي ضحوا بحياتهم من اجل تلك المعلومات ، مارشال 234 00:13:34,684 --> 00:13:36,686 هناك شيء اخر 235 00:13:36,824 --> 00:13:40,932 اتصلت بالأدميرال مولهولاند بينما كنت في الطائرة، 236 00:13:41,070 --> 00:13:44,004 واراد ان تعطيه تقراراً حال وصولك 237 00:13:44,142 --> 00:13:46,385 لاستخلاص المعلومات في ليتل كريك. 238 00:13:46,523 --> 00:13:48,318 حالاً 239 00:13:48,456 --> 00:13:50,424 الان 240 00:13:50,562 --> 00:13:51,528 لقد انهيت عملك 241 00:13:52,978 --> 00:13:54,152 هوبر 242 00:13:55,532 --> 00:13:59,019 رافقي الملازم هاريس خارج المطار. 243 00:13:59,157 --> 00:14:01,021 احضري له وسيلة نقل 244 00:14:01,159 --> 00:14:03,540 هيا ، هاريس ، حان وفت الرحيل 245 00:14:03,678 --> 00:14:06,267 تأكد من انهاء المهمة ، مارشال 246 00:14:14,241 --> 00:14:16,622 اعط هذا للعميل بورتون خاضر سيدتي 247 00:14:31,051 --> 00:14:33,294 رافقه من هنا 248 00:14:34,675 --> 00:14:35,538 حسناً، هيا بنا 249 00:14:35,676 --> 00:14:36,642 ابق على الباب 250 00:14:36,780 --> 00:14:38,230 لا تسمح له بالعودة 251 00:14:41,820 --> 00:14:43,891 252 00:14:44,029 --> 00:14:46,790 253 00:14:46,929 --> 00:14:49,621 254 00:14:49,759 --> 00:14:51,416 255 00:14:51,554 --> 00:14:54,626 256 00:14:54,764 --> 00:14:57,215 257 00:14:57,353 --> 00:14:59,355 والان لنتحدث الى مارثا جونسون من الكابيتول 258 00:14:59,493 --> 00:15:01,184 مارثا ماذا حدث هناك؟ 259 00:15:01,322 --> 00:15:02,979 عملية أمنية واسعة النطاق.. 260 00:15:03,117 --> 00:15:05,050 المخرج على اليمين، أعلى المصعد. 261 00:15:05,188 --> 00:15:07,259 262 00:15:07,397 --> 00:15:09,572 263 00:15:09,710 --> 00:15:11,539 264 00:15:11,677 --> 00:15:13,679 265 00:15:13,817 --> 00:15:15,267 266 00:15:15,405 --> 00:15:17,545 267 00:15:17,683 --> 00:15:20,790 268 00:15:20,928 --> 00:15:22,481 269 00:15:22,619 --> 00:15:24,725 270 00:15:24,863 --> 00:15:26,382 271 00:15:28,556 --> 00:15:30,110 اهلاً ، اهلاً 272 00:15:30,248 --> 00:15:32,940 يا الهي ، يا الهي 273 00:15:33,078 --> 00:15:36,219 هل انتِ بخير ؟ ، هل تسمعينني؟ 274 00:15:36,357 --> 00:15:38,394 كانوا يتصلون بالعوائل طوال اليوم 275 00:15:38,532 --> 00:15:40,223 اعلم ، اعلم انا اسف عزيزتي 276 00:15:40,361 --> 00:15:41,949 كنت احاول الاتصال بك اقسم لك 277 00:15:42,087 --> 00:15:45,608 لكن لم اجد فرصة انا بخير 278 00:15:45,746 --> 00:15:48,024 انا بخير 279 00:15:48,887 --> 00:15:50,820 ايفا اتصلت 280 00:15:50,958 --> 00:15:53,443 وقالت إن وايت قد رحل. 281 00:15:53,581 --> 00:15:54,962 وداني ايضاً 282 00:15:55,100 --> 00:15:57,068 وايت لم ينجو 283 00:15:57,206 --> 00:15:58,552 وداني لم ينجو 284 00:16:01,003 --> 00:16:03,315 لم ينجو احد كلهم رحلوا 285 00:16:03,453 --> 00:16:05,800 الجميع ، الفريق بأكمله - كيف يمكن حدوث ذلك؟ - 286 00:16:05,938 --> 00:16:07,388 كيف يمكن حدوث ذلك؟ - 287 00:16:08,838 --> 00:16:11,220 لا اعلم يقولون ان ذلك خطأي 288 00:16:12,635 --> 00:16:16,190 ربما كان خطأي لم اعد اعلم 289 00:16:16,328 --> 00:16:18,465 هذا غير صحيح ، جاك 290 00:16:18,503 --> 00:16:20,401 انا اعرفك ، هذا ليس صحيح 291 00:16:22,231 --> 00:16:25,544 اريد منك خدمة اذهبي الى ايفا 292 00:16:25,682 --> 00:16:28,409 اريد منك مساعدتها، مفهوم؟ 293 00:16:28,547 --> 00:16:30,308 حتى تعود والدتها من فلوريدا ، واضح؟ 294 00:16:30,446 --> 00:16:34,105 انهم بحاجة الى مساعدتنا هل تستطيعين فعل ذلك؟ 295 00:16:34,243 --> 00:16:37,487 اجل ، سأخذ الاطفال معي 296 00:16:37,625 --> 00:16:40,663 لكن ، عزيزي هل ستكون على ما يرام؟ 297 00:16:42,527 --> 00:16:43,424 انا بخير 298 00:16:45,185 --> 00:16:46,289 اشتقت لكِ 299 00:16:48,533 --> 00:16:51,294 اين انت؟ هل انت في المطار؟ 300 00:16:52,295 --> 00:16:53,814 لحظة ، هل انت في امريكا؟ 301 00:16:53,952 --> 00:16:55,609 اجل، أنا في الولايات المتحدة. . 302 00:16:56,851 --> 00:16:58,301 هل ستأتي للمنزل؟ 303 00:17:00,062 --> 00:17:01,028 لا اعلم بعد 304 00:17:01,166 --> 00:17:02,340 منصور هو الهدف 305 00:17:02,478 --> 00:17:04,135 ابقه حياً بأي طريقة 306 00:17:04,273 --> 00:17:06,689 هل نعرف عدد عملاء وكالة المخابرات المركزية الموجودين في الموقع؟ 307 00:17:06,827 --> 00:17:07,793 جاك، نحن بحاجتك 308 00:17:07,931 --> 00:17:10,106 متى ستأتي للمنزل؟ 309 00:17:10,244 --> 00:17:11,349 جاك 310 00:17:14,973 --> 00:17:18,149 سأتصل بك مرة أخرى تمام؟ سأتصل بك مرة أخرى. 311 00:17:54,530 --> 00:17:56,048 احزم أمتعتك وأعد الأسلحة. 312 00:17:56,187 --> 00:17:57,671 انتظر اشارة جاكسون 313 00:17:59,397 --> 00:18:00,846 قلت لك حرك ذلك الجسد 314 00:18:02,883 --> 00:18:04,160 اللعين انه ثقيل 315 00:18:04,298 --> 00:18:05,989 الى كل الفرق ، هنا جاكسون 316 00:18:06,128 --> 00:18:07,439 نحن على بعد دقيقتين 317 00:18:07,577 --> 00:18:09,855 اقطع الاتصال ، اوقف الصوت 318 00:18:09,993 --> 00:18:11,547 الفا ينطلق - برافو ينطلق 319 00:18:11,685 --> 00:18:13,480 فريق تشارلي في الموقع ، حول 320 00:18:13,618 --> 00:18:15,102 أستطيع أن أقول أن جاكسون غاضب. 321 00:18:15,240 --> 00:18:16,621 سأكون غاضبًا أيضًا. 322 00:18:16,759 --> 00:18:19,796 323 00:18:23,524 --> 00:18:25,147 ابتعد عنه 324 00:18:32,257 --> 00:18:33,362 هل تراه؟ 325 00:18:33,500 --> 00:18:35,847 انت ، انت هناك - توقف، توقف- 326 00:18:43,234 --> 00:18:44,338 اهداف متعددة 327 00:18:44,476 --> 00:18:46,098 تحرك اثنان على اليمين 328 00:18:46,237 --> 00:18:47,514 اخرج منصور من هنا 329 00:18:47,652 --> 00:18:50,033 حمل الذخيرة حمل الذخيرة 330 00:18:50,172 --> 00:18:51,690 اللعنة 331 00:18:51,828 --> 00:18:52,967 سقط رجل 332 00:18:53,105 --> 00:18:54,935 انه على يمينك - على يمينك- 333 00:18:55,073 --> 00:18:57,075 امين - هيا ، تحرك من هذا الطريق- 334 00:18:57,213 --> 00:19:00,112 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟، هاريس؟ ما هذا يا هاريس؟ 335 00:19:00,251 --> 00:19:02,184 حمل الذخيرة 336 00:19:02,322 --> 00:19:04,013 اين السيارة؟- الى الامام على اليمين- 337 00:19:04,151 --> 00:19:05,635 سأتخذ موقع 338 00:19:07,810 --> 00:19:10,192 الى جميع الوحدات - اننا نتعرض للهجوم- 339 00:19:10,330 --> 00:19:12,780 الاستعداد للإخلاء الفوري 340 00:19:25,345 --> 00:19:26,898 هيا بنا ، هيا بنا 341 00:19:28,934 --> 00:19:32,283 المكان خالي ، انتم بأمان توجهوا للسيارة 342 00:19:32,421 --> 00:19:34,699 خذه بعيداً ، التحام ، التحام 343 00:19:36,045 --> 00:19:37,253 اذهبوا للداخل 344 00:19:37,391 --> 00:19:38,875 كلا ، سنغادر 345 00:19:40,360 --> 00:19:42,293 منصور ، ادخل ، ادخل 346 00:19:44,191 --> 00:19:45,365 نيشا 347 00:19:45,503 --> 00:19:47,850 نيشا، كلا ، كلا ، اذهب للداخل 348 00:19:47,988 --> 00:19:49,921 امين - اصعد في السيارة ، اصعد في السيارة - 349 00:19:52,164 --> 00:19:53,580 لقد اصبت اللعنة 350 00:19:55,754 --> 00:19:56,755 تحرك 351 00:19:56,893 --> 00:19:58,481 منصور ، عد الى هنا 352 00:20:00,552 --> 00:20:02,692 تحرك ، نحرك ن هيا 353 00:20:02,830 --> 00:20:03,900 لنذهب ، تحرك 354 00:20:04,038 --> 00:20:06,040 ماذا عن القائد ؟ ، تحرك 355 00:20:06,178 --> 00:20:08,871 لنذهب ، تحرك 356 00:20:09,009 --> 00:20:11,667 وحدة السيطرة ، هنا كارغو 2 عملية الاخلاء تعرضت للهجوم 357 00:20:11,805 --> 00:20:14,566 نحن بحاجة الى مساعدة فورية 358 00:20:14,704 --> 00:20:18,260 كارغو 1، معك كارغو 2 هل تسمعني؟ 359 00:20:18,398 --> 00:20:20,296 الاتصالات معطلة. الخلية معطلة أيضاً. 360 00:20:20,434 --> 00:20:22,471 ماذا يحدث؟ من هؤلاء؟ 361 00:20:22,609 --> 00:20:24,542 ربما عليك ان تسألي زوجك عن ذلك 362 00:20:24,680 --> 00:20:26,854 لم اكن اعلم اننا سنهبط هنا، كيف يمكنني ان ..؟ 363 00:20:26,992 --> 00:20:31,480 قلت انها ستكون بأمان لقد وعدتني وانا وثقت بك 364 00:20:31,618 --> 00:20:33,792 ما الخطة للاخلاء الان ؟- البوابة امامنا- 365 00:20:33,930 --> 00:20:36,899 متى سنصلها؟- دقيقتان كحد اقصى- فقط ابقهم- 366 00:20:37,037 --> 00:20:38,141 لدينا رفقة 367 00:20:38,280 --> 00:20:40,937 اللعنة ، انهم يغلقون الطريق 368 00:20:41,075 --> 00:20:44,113 السيارة مزودة بنظام كبح الفرامل الالي انبطحوا ارضاً 369 00:20:44,251 --> 00:20:45,701 سيقتلوننا 370 00:20:45,839 --> 00:20:48,082 السيارة مدرعة- ابقوا منبطحين- 371 00:20:48,220 --> 00:20:50,637 اعطني ذخيرة اضافية وسأذهب لتحريك الشبكة 372 00:20:50,775 --> 00:20:53,295 373 00:20:53,433 --> 00:20:54,572 اعطها له 374 00:20:54,710 --> 00:20:56,228 خذ ، تحرك بسرعة 375 00:20:56,367 --> 00:20:57,609 اذهب ، اذهب ، سأغطي ظهرك 376 00:20:57,747 --> 00:20:59,611 كلا ، نيشا 377 00:21:01,372 --> 00:21:02,476 انا احمي ظهرك 378 00:21:12,521 --> 00:21:15,593 اذهب ، اذهب 379 00:21:17,180 --> 00:21:20,011 لنذهب ، اذهب اذهب 380 00:21:24,395 --> 00:21:26,155 سقط فريقك ، لنذهب 381 00:21:26,293 --> 00:21:30,159 اذهب، اذهب! ستانوود، قم بالقيادة! 382 00:21:30,297 --> 00:21:31,816 اللعنة ، انهم بكل مكان 383 00:21:33,438 --> 00:21:36,061 لنذهب ، اذهب اذهب 384 00:21:36,199 --> 00:21:37,787 يمكننا أن نتفوق عليهم على الطريق السريع. 385 00:21:37,925 --> 00:21:39,824 اجل ، دعنا نصل الى الطريق السريع اولاً 386 00:21:39,962 --> 00:21:42,654 لقد اصبت ، الاصابة هنا 387 00:21:42,792 --> 00:21:44,553 دعيني ارى ، دعيني ارى 388 00:21:44,691 --> 00:21:47,176 اعطني السلاح اعطني السلاح 389 00:21:47,314 --> 00:21:49,109 دعيني ارى هيا يدي - 390 00:21:49,247 --> 00:21:50,904 بوسعي المساعدة - لا اشعر بيدي - 391 00:21:51,042 --> 00:21:53,458 على مهلك ، اثبتي - دعيني اساعدك - 392 00:21:53,596 --> 00:21:56,875 اعطني بعض المساحة ، انا طبيبة ، مفهوم؟ 393 00:21:57,013 --> 00:21:59,430 دعيني اساعدك - علينا ايجاد الجرخ الحارجي- 394 00:21:59,568 --> 00:22:03,295 اجل - لديها مفتاح القيود خاصتي- 395 00:22:03,434 --> 00:22:05,367 هل وجدتها؟ ، كلا لم اعثر عليها 396 00:22:05,505 --> 00:22:06,540 كلا ؟ كلا 397 00:22:06,678 --> 00:22:08,646 اجل؟ ، ساعدني بقلبها 398 00:22:08,784 --> 00:22:11,718 علينا أن نقلبها. اقلبها الآن. إذهب! إذهب! إذهب. 399 00:22:11,856 --> 00:22:15,411 ها نحن. هذا هو الجرح. اللعنة، انه كبير. 400 00:22:15,549 --> 00:22:17,379 نحن بحاجة إلى شيء ما لوقف النزيف. 401 00:22:17,517 --> 00:22:18,966 أيها السائق، هل لديك أدوات طبية؟ 402 00:22:19,104 --> 00:22:21,555 اجل ، لدي - اعطني اياها - 403 00:22:24,696 --> 00:22:27,112 خذ ، هيا ، هيا ، لنذهب 404 00:22:30,150 --> 00:22:31,427 إخرجنا من هنا. 405 00:22:32,428 --> 00:22:34,292 اضغط هنا قليلاً 406 00:22:34,430 --> 00:22:35,811 هناك حاجز 407 00:22:35,949 --> 00:22:38,952 اللعنة - انعطف الى اليمين ، الى اليمين - 408 00:22:39,090 --> 00:22:40,436 اذهب ، اذهب ، الى اليمين ، الى اليمين 409 00:22:40,574 --> 00:22:41,955 الزجاج مضاد للرصاص، أليس كذلك؟ 410 00:22:42,093 --> 00:22:43,646 ليس للابد ، نحتاج للضغط على الجرح 411 00:22:43,784 --> 00:22:45,234 ضغطت عليه 412 00:22:47,650 --> 00:22:49,583 انتِ، انتِ اسمك هوبر صحيح؟ 413 00:22:49,721 --> 00:22:52,068 هوبر، انظري الي انظري الي ، هوبر 414 00:22:52,206 --> 00:22:53,967 ستصبحين بخير ستصبحين بخير 415 00:22:54,105 --> 00:22:57,936 فقط ابقي هادئة ستصبحين بخير 416 00:22:58,074 --> 00:22:59,835 هوبر؟ هل ستكون على ما يرام؟ 417 00:22:59,973 --> 00:23:02,044 نحن نعمل على ذلك- فقط استمر بالقيادة- 418 00:23:02,182 --> 00:23:03,321 فقدت الكثير من الدم هنا 419 00:23:03,459 --> 00:23:05,392 انت ِ ، انتِ ، انظري الي 420 00:23:05,530 --> 00:23:07,739 هوبر ، هوبر ما اسمك الاوسط؟ 421 00:23:07,877 --> 00:23:10,777 هوبر ، انظري الي -e. ما اسمك الاوسط؟ - 422 00:23:13,227 --> 00:23:14,574 جاين - جاين ، هذا جيد - 423 00:23:14,712 --> 00:23:16,230 هذا جيد ، تمام؟ 424 00:23:18,716 --> 00:23:21,373 ستصبحين بخير ستصبحين بخير 425 00:23:21,512 --> 00:23:23,824 ابقي معنا هوبر ستصبحين بخير 426 00:23:23,962 --> 00:23:25,688 ستخرجك من هنا، هوبر ، انظري الي 427 00:23:25,826 --> 00:23:27,621 انهم يحاصروننا مجدداَ 428 00:23:27,759 --> 00:23:31,453 اتبع كارغو 1 - ابق معهم ، اتفقنا - 429 00:23:31,591 --> 00:23:34,904 أعدنا إلى المحطة، تمام؟ اعدنا إلى المحطة! 430 00:23:35,042 --> 00:23:37,735 استمر بالضغط على الجرح - انا افعل ذلك - 431 00:23:37,873 --> 00:23:39,875 هوبر. هوبر، انظر إلي. أين نشأت؟ 432 00:23:40,013 --> 00:23:41,601 تحت نتوقف - برايس ، برايس - 433 00:23:41,739 --> 00:23:43,879 كلا ، كلا ، هوبر ، اجل ، اجل 434 00:23:44,017 --> 00:23:46,882 لماذا توقفت؟ استمر في القيادة. لماذا توقفت؟ 435 00:23:47,020 --> 00:23:49,194 - انهم في كل مكان. - إنهم يحاصروننا. 436 00:23:49,332 --> 00:23:50,851 علينا اتباع مارشال 437 00:23:50,989 --> 00:23:53,302 سوف نقوم بإخراجك. هاريس: هل هناك طريق أمن؟ 438 00:23:53,440 --> 00:23:55,062 كلا ، ماذا علينا ان نفعل الان، نيشا؟ 439 00:23:55,200 --> 00:23:58,376 يمكننا إنقاذها. تعال هنا بالأسفل. امسك الجرح. 440 00:23:58,514 --> 00:23:59,688 نيشا. 441 00:24:01,828 --> 00:24:04,382 انها قنبلة يدوية 442 00:24:04,520 --> 00:24:06,108 اللعنة 443 00:24:06,246 --> 00:24:09,180 يا الهي ، يا الهي 444 00:24:09,318 --> 00:24:10,250 هوبر 445 00:24:11,907 --> 00:24:12,804 كلا 446 00:24:18,500 --> 00:24:20,502 لديها مفتاح القيود خاصتي احصلي عليها 447 00:24:20,640 --> 00:24:22,262 تراجعي ، تراجعي 448 00:24:22,400 --> 00:24:25,679 أيها الملازم، الأمر أصبح معقد في الخارج. 449 00:24:29,890 --> 00:24:32,410 ماذت تفعل ؟ - ماذا تفعل ؟ - 450 00:24:32,548 --> 00:24:35,033 اخرجني من هنا ماذا تفعل 451 00:24:35,171 --> 00:24:36,932 اصمت هاريس ، اخرجني من هنا 452 00:24:37,070 --> 00:24:39,624 انهم لا يطلقون النار علينا 453 00:24:39,762 --> 00:24:42,731 هل هم هنا من اجلك؟ - هل تعلم بهذا الامر؟ - 454 00:24:42,869 --> 00:24:45,181 للمرة الاخيرة كلا خلصني من هذه القيود فقط 455 00:24:45,319 --> 00:24:48,219 تتحرك ام تبقى مكانك؟ - ماذا تنوي ان تفعل؟ - 456 00:24:55,675 --> 00:24:58,263 علينا فعل شيء ما - هناك العديد منهم - 457 00:24:58,401 --> 00:25:01,266 افعل شيئاً ما هاريس- ابقوا منخفضين - 458 00:25:01,404 --> 00:25:04,994 لا يمكنهم رؤية ما في الداخل . كن هادئاً. ابقى منخفضا. 459 00:25:07,721 --> 00:25:08,998 استعدوا للاختراق 460 00:25:13,624 --> 00:25:15,039 احضر المقلاع 461 00:25:18,249 --> 00:25:20,285 اذهبوا ، اذهبوا 462 00:25:20,423 --> 00:25:21,459 اذهبوا ، اذهبوا 463 00:25:25,601 --> 00:25:27,120 سقط رجل 464 00:25:27,258 --> 00:25:30,088 ضعها في الاتجاه المعاكس! - أخرجونا من هنا! 465 00:25:36,267 --> 00:25:38,096 لنذهب ، لنذهب 466 00:25:38,234 --> 00:25:39,166 اذهبوا اذهبوا 467 00:25:45,621 --> 00:25:47,796 ادخلوا للمبنى ، سأغطي ظهوركم 468 00:25:47,934 --> 00:25:49,591 اذهبوا للمبنى الان 469 00:25:49,729 --> 00:25:51,109 470 00:25:52,973 --> 00:25:54,043 471 00:25:54,181 --> 00:25:55,907 لا تقتلوا النار على منصور 472 00:26:01,188 --> 00:26:03,743 تحركوا، الى اين نذهب 473 00:26:04,778 --> 00:26:06,918 هناك. اتصل بالرقم 911، بسرعة. 474 00:26:07,919 --> 00:26:09,403 افتح قيودي ، الان رجاءاً 475 00:26:09,541 --> 00:26:12,890 يجب ان نعود الى المحطة ، هيا بنا 476 00:26:13,028 --> 00:26:15,306 لا يمكن الاتصال - حاولي مجدداً - 477 00:26:15,444 --> 00:26:17,342 من هؤلاء الناس؟ 478 00:26:17,480 --> 00:26:18,585 ولماذا كانوا في المطار من البداية؟ 479 00:26:18,723 --> 00:26:20,207 وكأنهم كانوا بأنتظارنا 480 00:26:20,345 --> 00:26:22,520 هل لديهم كل شيء؟ هل يمكنهم حظر الهواتف؟ 481 00:26:22,658 --> 00:26:23,970 المعدات العسكرية بوسعها ذلك ، اجل 482 00:26:24,108 --> 00:26:26,041 ماذا؟ هل تقول ان هؤلاء الاشخاص هم من الجيش؟ 483 00:26:26,179 --> 00:26:27,525 أيًا كان هؤلاء، فهم محترفون. 484 00:26:27,663 --> 00:26:29,285 ولن يتوقفوا حتى يجدونا 485 00:26:29,423 --> 00:26:32,806 اذن. يجب أن نحتمي هنا وننتظر الدعم، أليس كذلك؟ 486 00:26:32,944 --> 00:26:35,326 الدعم لن يأتي - انت لا تعلم ذلك - 487 00:26:35,464 --> 00:26:37,639 زمن الاستجابة القياسي لفريق المطار التكتيكي 488 00:26:37,777 --> 00:26:39,157 هو سبع دقائق كحد اقصى 489 00:26:39,295 --> 00:26:41,712 وقد مضى تسع دقائق بالفعل ولا اسمع اي صفارات انذار، اليس كذلك؟ 490 00:26:41,850 --> 00:26:43,575 الهواتف لا تعمل لذا اعتقد.. 491 00:26:43,714 --> 00:26:44,991 ان امن المطار قد قتلوا ايضاً 492 00:26:45,129 --> 00:26:47,234 اي كان هؤلاء فأنهم يريدوك بشدة 493 00:26:47,372 --> 00:26:50,203 من هنا، تحركوان للاعلى 494 00:26:50,341 --> 00:26:51,894 تحركوا ، من هنا 495 00:26:54,379 --> 00:26:56,519 لا بد من وجود طريق في الاعلى 496 00:26:56,658 --> 00:26:57,762 اذهبوا 497 00:27:06,426 --> 00:27:07,358 اتبعوني 498 00:27:08,911 --> 00:27:10,257 سأنتظرهم هنا 499 00:27:21,130 --> 00:27:22,028 امن ؟ 500 00:27:50,332 --> 00:27:51,713 هل رأيت احدهم؟ 501 00:27:51,851 --> 00:27:53,024 ثلاثة اهداف 502 00:27:58,098 --> 00:28:02,255 من هنا، من هذا الطريق 503 00:28:01,723 --> 00:28:02,827 ابق هادئاً 504 00:28:20,189 --> 00:28:22,226 هذا المكان عبارة عن متاهة 505 00:28:59,677 --> 00:29:02,024 هيا، هيا، هيا 506 00:29:02,162 --> 00:29:03,060 هيا 507 00:29:18,696 --> 00:29:19,801 هيا 508 00:29:23,459 --> 00:29:24,391 هيا 509 00:29:34,194 --> 00:29:35,126 تحركوا، تحركوا 510 00:29:51,211 --> 00:29:53,179 نلت منه كلا، كلا، كلا 511 00:29:53,317 --> 00:29:55,629 سأخبرك اي شيء تريده فقط لا تؤذها 512 00:29:55,767 --> 00:29:58,046 ارجوك ، ارجوك ، ارجوك 513 00:29:58,184 --> 00:29:59,771 امين منصور عليك القدوم معي 514 00:29:59,910 --> 00:30:02,222 سأخبرك اي شيء تريده فقط لا تؤذيها 515 00:30:02,360 --> 00:30:04,707 تحركوا ، كلاكما ، الان كلا ، كلا 516 00:30:04,846 --> 00:30:06,571 لقد قلت تحركوا 517 00:30:12,336 --> 00:30:13,268 كلا 518 00:30:29,629 --> 00:30:30,561 هل انتم بخير؟ 519 00:30:42,090 --> 00:30:44,126 لا يتناسب تمامًا مع الملف الشخصي. 520 00:30:52,652 --> 00:30:54,378 فاربريدج. اللعنة. 521 00:30:58,175 --> 00:31:01,937 من فضلك...يريدونك على قيد الحياة. لماذا؟ 522 00:31:02,075 --> 00:31:04,112 لا اعلم 523 00:31:04,250 --> 00:31:05,941 كم من الناس يجب ان يموتوا بسببك اليوم؟ 524 00:31:06,079 --> 00:31:07,494 قبل أن تخبرني أين القنبلة اللعينة؟ 525 00:31:07,632 --> 00:31:10,601 قل لي! من فضلك توقف! أنت تؤذيه! 526 00:31:10,739 --> 00:31:12,327 ارجوك ، لا يهمني 527 00:31:12,465 --> 00:31:13,984 سأقتلك إذا لم تخبرني، 528 00:31:14,122 --> 00:31:16,469 اقسم بالله. أين هي؟! 529 00:31:16,607 --> 00:31:19,161 من فضلك، من فضلك، أمين، أخبره بما يحتاجه. 530 00:31:19,299 --> 00:31:20,852 مستحيل عندها سيقطعنا 531 00:31:20,991 --> 00:31:24,304 السبب الوحيد الذي يجعله يحمينا هو ما اعرفه 532 00:31:26,858 --> 00:31:27,963 هل هذا صحيح..؟ 533 00:31:30,207 --> 00:31:31,311 هل هذا صحيح؟ 534 00:31:32,312 --> 00:31:33,658 هل نحن سلعة مستهلكة؟ 535 00:31:35,350 --> 00:31:37,248 زوجك وضع قنبلة في العاصمة واشنطن 536 00:31:37,386 --> 00:31:39,147 جميعنا سلع مستهلكة 537 00:31:40,079 --> 00:31:41,735 تحرك، يا الهي 538 00:31:52,884 --> 00:31:55,128 حسناً ، اعطني يديك 539 00:32:04,655 --> 00:32:05,587 شكراً لك 540 00:32:06,864 --> 00:32:08,141 لا تعبث معي 541 00:32:24,813 --> 00:32:25,745 انتظر 542 00:32:27,057 --> 00:32:29,473 انتظر ، انتظر ، ضعه على نيشا 543 00:32:29,611 --> 00:32:31,785 ارجوك ، ضعه على نيشا اخرس 544 00:32:39,034 --> 00:32:40,863 هل ترى ذلك الرجل في الاسفل 545 00:32:41,002 --> 00:32:42,727 إنه يرتدي سترة تكتيكية. 546 00:32:42,865 --> 00:32:45,075 انزعها، وضعها على زوجتك 547 00:32:45,213 --> 00:32:47,249 كن مفيداً عليك اللعنة ، مفهوم؟ 548 00:32:48,906 --> 00:32:50,218 هل حصلتم على شيء؟ 549 00:32:55,602 --> 00:32:57,121 لا يوجد دماء، لا شيء 550 00:32:57,259 --> 00:32:58,640 حسنًا، أنتما الإثنان، ابقوا هنا. 551 00:32:58,778 --> 00:33:01,125 انت ابقي منخفضة سأعود في سريعاً 552 00:33:08,443 --> 00:33:09,340 يا الهي 553 00:33:11,687 --> 00:33:13,655 خذي، البسي هذه، حسناً 554 00:33:13,793 --> 00:33:14,828 ارتدي هذهـ حسناً 555 00:33:16,934 --> 00:33:18,453 هكذا، هكذا 556 00:33:20,834 --> 00:33:22,284 هنا، اربطي الجهة الثانية 557 00:33:31,983 --> 00:33:34,848 امين ، ارجوك ، ارجوك ، لا تفعل 558 00:33:34,986 --> 00:33:37,472 انا اعرف ما افعل ارجوك 559 00:33:38,852 --> 00:33:40,820 هيا ، هيا 560 00:33:40,958 --> 00:33:42,063 هيا 561 00:33:43,892 --> 00:33:45,825 من هنا 562 00:33:45,963 --> 00:33:48,069 هيا بنا، لنذهب 563 00:33:53,177 --> 00:33:54,282 تحركي 564 00:33:58,113 --> 00:33:59,287 ابقي على مقربة مني 565 00:34:09,469 --> 00:34:10,608 استمر في البحث 566 00:34:12,679 --> 00:34:14,888 كلا ، كلا ستقتلان ان مضيتم بهذا الطريق 567 00:34:15,026 --> 00:34:16,131 امن 568 00:34:17,512 --> 00:34:18,616 امن 569 00:34:21,585 --> 00:34:23,518 لا اراهم 570 00:34:23,656 --> 00:34:24,795 هل هذه المنطقة امنة؟ 571 00:34:24,933 --> 00:34:27,211 تفقدوا الاسفل لك ذلك 572 00:34:38,464 --> 00:34:40,535 انت ، اترى اي اشارة للهدف؟ 573 00:34:40,673 --> 00:34:41,708 كلا سيدي 574 00:34:41,846 --> 00:34:44,366 نحن نضيع الوقت 575 00:34:44,504 --> 00:34:46,782 ليس لدينا ما يكفي من الرجال للبحث في كل الاماكن 576 00:34:46,920 --> 00:34:49,406 لا منصور لا رمز لا رمز لا حزمة 577 00:34:49,544 --> 00:34:51,062 هل تظن اني لا اعرف ذلك؟ 578 00:34:51,201 --> 00:34:52,305 579 00:34:52,443 --> 00:34:54,273 لا بد ان الوحدة التقنية تعمل الان في الاعلى 580 00:34:54,411 --> 00:34:56,689 لنستخدم انظمة كاميرات مراقبة المطار لتحديد موقعهم 581 00:34:56,827 --> 00:34:59,312 افعل انت ذلك 582 00:35:00,796 --> 00:35:02,729 جاكسون سيمزقك 583 00:35:03,799 --> 00:35:04,973 استخدم المصعد 584 00:35:05,111 --> 00:35:08,356 لا بد انه غاضب لتحول الامور بهذه الطريقة 585 00:35:08,494 --> 00:35:10,875 انت تعلم ، تعتقد انك مرغوب بك 586 00:35:11,013 --> 00:35:13,257 لكني اتذكر ان جاكسون اضطر الى سحب مؤخرتك 587 00:35:13,395 --> 00:35:14,638 مما كنت عليه 588 00:35:15,639 --> 00:35:17,468 الى وضع مختلف تماماً 589 00:35:23,681 --> 00:35:25,925 انت تعلم ان العقود السرية يتم دفع مبالغها 590 00:35:26,063 --> 00:35:27,478 فقط في حالة نجاح المهمة ، اليس كذلك؟ 591 00:35:27,616 --> 00:35:29,860 نحن جنود محترفون 592 00:35:29,998 --> 00:35:31,344 استجمع قواك 593 00:35:31,482 --> 00:35:33,381 ما اعرفه اني املك افضل سجل 594 00:35:33,519 --> 00:35:35,417 في الجيش وفي فاربريدج 595 00:35:35,555 --> 00:35:37,350 الارتجال والتكيف والتغلب. 596 00:35:37,488 --> 00:35:39,870 لذا لا تقلق علي 597 00:35:41,734 --> 00:35:42,735 سأنهي هذا الامر 598 00:35:47,740 --> 00:35:51,157 ما مدى صعوبة العثور على إرهابي واحد مكبل اليدين؟ 599 00:35:51,295 --> 00:35:53,642 من منكم ذهب اولاً ؟- لقد حاولت - 600 00:35:53,780 --> 00:35:55,541 دخل فريق تشارلي في قتال في المحطة. 601 00:35:55,679 --> 00:35:57,059 لم يكن لدينا خيار 602 00:35:57,198 --> 00:35:58,475 لقد فقدنا عنصر المفاجأة 603 00:35:58,613 --> 00:36:01,202 الرئيس سيصعد على المنصة خلال 90 دقيقة 604 00:36:01,340 --> 00:36:02,893 يجب ان نجد منصور 605 00:36:03,031 --> 00:36:03,963 جاكسون 606 00:36:05,067 --> 00:36:06,793 اخترقنا نظام كاميرات مراقبة المطار 607 00:36:06,931 --> 00:36:09,831 جميع أجهزة التسجيل تم ايقافها.حول. 608 00:36:15,492 --> 00:36:18,736 اعطني تحديثات عن المواقع 609 00:36:18,874 --> 00:36:22,257 سيطرنا على برج المراقبة الساحة، والمحطة. 610 00:36:22,395 --> 00:36:24,466 اجهزة التشويش المثبتة على المركبات في المكان المناسب. 611 00:36:24,604 --> 00:36:26,192 قطعنا الاتصالات على مدى كبير 612 00:36:26,330 --> 00:36:27,538 المطار مظلم بالكامل 613 00:36:27,676 --> 00:36:29,299 أي رد فعل من إنفاذ القانون المحلي؟ 614 00:36:29,437 --> 00:36:30,783 ليس هذا ما نعرفه. الاعلام يقول ذلك 615 00:36:30,921 --> 00:36:32,681 هناك تسرب غاز طبيعي في المطار 616 00:36:32,819 --> 00:36:34,752 ليبتعد الجميع عنه 617 00:36:34,890 --> 00:36:36,823 كم عدد الضحايا؟ 618 00:36:36,961 --> 00:36:38,239 ضعف ما نتوقعه 619 00:36:38,377 --> 00:36:41,897 لكن لدينا 40 رجل متبقي سيدي 620 00:36:42,035 --> 00:36:45,936 جيد ، لنتأكد عدم وقوع المزيد من الضحايا 621 00:36:46,074 --> 00:36:47,282 و دونبار 622 00:36:48,421 --> 00:36:49,905 لا تقل سيدي 623 00:36:50,043 --> 00:36:51,459 نحن لسنا بالزي الرسمي. 624 00:36:52,460 --> 00:36:54,876 انت ، اين المدير؟ 625 00:36:55,014 --> 00:36:59,605 أنت، انهض! هذا الرجل يقول أنه مدير العمليات. 626 00:36:59,743 --> 00:37:03,298 هل أنت الرجل المسؤول؟ أنا مدير العمليات. 627 00:37:03,436 --> 00:37:06,957 أنا أشرف على كل العمليات اليومية. 628 00:37:07,095 --> 00:37:08,786 لذلك أمرت شعبك 629 00:37:08,924 --> 00:37:11,341 لتشارك معنا بيانات كارغو 630 00:37:11,479 --> 00:37:13,550 نعم. لكن بدون رقم تسلسلي، 631 00:37:13,688 --> 00:37:15,448 لم تجد شيئاً 632 00:37:17,312 --> 00:37:21,868 يتعامل هذا المطار مع 51 مليونًا جنيه من الشحن شهريا. 633 00:37:22,006 --> 00:37:24,561 كل تلك الصناديق المعدنية تبدو بالضبط نفس الشيء. 634 00:37:24,699 --> 00:37:26,770 لقد جعلتنا نقلق بشأن ذلك 635 00:37:26,908 --> 00:37:27,805 اجلبوه معي 636 00:37:31,602 --> 00:37:33,501 ماذا يحدث؟ اصمت. 637 00:37:37,263 --> 00:37:38,437 الحالة؟ 638 00:37:38,575 --> 00:37:40,370 انا في الجدار الامني للانترنت 639 00:37:40,508 --> 00:37:42,337 اراقب المطار بالكامل 640 00:37:42,475 --> 00:37:43,890 اريني 641 00:37:44,028 --> 00:37:46,065 بوابات محيطية مقفلة بإحكام. 642 00:37:46,203 --> 00:37:47,825 لا شيء يدحل او يخرج 643 00:37:49,240 --> 00:37:52,382 أجهزة التشويش قيد التشغيل. جميع الفرق في مواقعها. 644 00:37:57,456 --> 00:38:00,424 يبدو أن بعض من نجا من رجال وكالة المخابرات المركزية 645 00:38:00,562 --> 00:38:03,047 هم في ... 646 00:38:03,185 --> 00:38:05,118 الجزء الرابع سأشكل فريقاً لملاحقتهم 647 00:38:05,256 --> 00:38:09,088 لا، ليس لهم الأولوية. نحن بحاجة للعثور على منصور. 648 00:38:14,162 --> 00:38:15,957 اين ذلك؟ 649 00:38:16,095 --> 00:38:18,684 I'm not sure. It could be the service stairwell. 650 00:38:18,822 --> 00:38:21,652 You! Where is that?The camera isn't labeled. 651 00:38:25,242 --> 00:38:26,588 اجب على السؤال 652 00:38:26,726 --> 00:38:30,005 انه في هذا الجانب 653 00:38:30,143 --> 00:38:31,835 في الخلف على ما اعتقد 654 00:38:31,973 --> 00:38:35,217 يمكنني أن اريك. يمكنني أن آخذك هناك، إذا كنت تريد. 655 00:38:35,356 --> 00:38:36,874 انا سأتولى هذا 656 00:38:37,012 --> 00:38:38,393 لا مزيد من الضحايا ، اليس كذلك؟ 657 00:38:40,119 --> 00:38:42,397 لنذهب حسناً 658 00:38:44,986 --> 00:38:48,230 انتظر ، كامبل انت اذهب معه 659 00:38:48,369 --> 00:38:51,924 احضر منصور الى ساحة تحميل البضائع 660 00:38:52,062 --> 00:38:54,167 سأكون هنا اجهز للانطلاق 661 00:38:56,446 --> 00:38:57,999 اذهب ، تحرك 662 00:38:58,137 --> 00:39:01,036 663 00:39:01,174 --> 00:39:03,625 كلا ، الطريق من هنا 664 00:39:05,006 --> 00:39:07,318 665 00:39:07,457 --> 00:39:10,667 أعطيني لحظة لاستخدم بطاقتي . 666 00:39:13,773 --> 00:39:16,638 هذا غريب. لا يوجد كتل الرمادفي هذا الجانب. 667 00:39:19,261 --> 00:39:22,195 كلا هذا ليس صحيح 668 00:39:25,164 --> 00:39:26,821 هل تسخر مني؟ 669 00:39:26,959 --> 00:39:28,616 كلا ، انه 670 00:39:28,754 --> 00:39:32,033 انه ليس هنا. انه فقط-- إنه على الجانب الآخر. 671 00:39:32,171 --> 00:39:34,415 لقد ارتكبت خطأ 672 00:39:34,553 --> 00:39:37,763 اسف ، لا اريد ان اموت، اتفقنا؟ 673 00:39:37,901 --> 00:39:39,972 سأريك الموقع، اتفقنا؟ سأريك 674 00:39:40,110 --> 00:39:41,801 من الافضل ان تريني شيئاً 675 00:39:46,150 --> 00:39:47,082 اتبعني 676 00:39:48,429 --> 00:39:50,845 ما هذا، ماذا تفعلون هنا؟ 677 00:39:50,983 --> 00:39:52,812 يقول انه على الجانب الاخر 678 00:39:53,951 --> 00:39:56,057 وأنت، هيا، ارفع يديك. 679 00:39:56,920 --> 00:39:59,198 ماذا عن الرهائن؟ 680 00:39:59,336 --> 00:40:00,441 المكان أمن 681 00:40:05,376 --> 00:40:06,654 كان ذلك وشيكاً 682 00:40:18,838 --> 00:40:20,668 أحتاج إلى دقيقة هل أنت بخير؟ 683 00:40:20,806 --> 00:40:22,877 لا لا لا. لا يمكننا البقاء هنا. 684 00:40:23,015 --> 00:40:24,603 انتظر ارجوك 685 00:40:24,741 --> 00:40:25,949 دقيقة فقط 686 00:40:34,371 --> 00:40:37,478 خذي، اشربي هذا. أنا بخير. 687 00:40:37,616 --> 00:40:39,997 تحتاجين إلى شرب شيء ما. يحتاج الطفل-- 688 00:40:40,135 --> 00:40:41,930 قلت لك انا بخير 689 00:40:42,068 --> 00:40:43,760 صه. عليك أن تبقي صوتك منخفض. 690 00:40:43,898 --> 00:40:45,175 تمسك 691 00:40:48,212 --> 00:40:52,389 حسنا، استمع لي. عليك ان تكون معي الان 692 00:40:52,527 --> 00:40:54,218 ان كنت تريد سلامتكما 693 00:40:54,356 --> 00:40:56,324 يجب ان تخبرني من هؤلاء 694 00:40:56,462 --> 00:40:57,843 ولماذا يلاحقوك 695 00:41:00,190 --> 00:41:03,987 امين ، اخبره ما يريد 696 00:41:06,023 --> 00:41:08,129 لا اعلم شيئاً اخبرتك 697 00:41:11,166 --> 00:41:13,893 امين ، ارجوك 698 00:41:15,136 --> 00:41:16,068 لاجلي؟ 699 00:41:18,449 --> 00:41:19,554 ارجوك؟ 700 00:41:25,422 --> 00:41:26,872 لا اعلم من هؤلاء 701 00:41:27,010 --> 00:41:28,598 وماذا يفعلون هنا 702 00:41:33,706 --> 00:41:35,881 حاوية الشحن كان مجرد شرك. 703 00:41:38,953 --> 00:41:42,059 كان لدي شعور اني مراقب 704 00:41:42,197 --> 00:41:45,822 لذلك قمت بتغيير طريقة التسليم لتغطية مساراتي. 705 00:41:49,032 --> 00:41:52,932 أي شخص آخر يعرف عن هذا؟ لا. 706 00:41:53,070 --> 00:41:56,177 أقسم أنني أبقيت الأمر سرا. ولم أخبر حتى المزود الخاص بي. 707 00:41:57,316 --> 00:41:58,317 مساعدك؟ 708 00:41:59,663 --> 00:42:02,252 انهم يهتمون باللوجستيات 709 00:42:02,390 --> 00:42:04,944 جمعوا الخلية وقاموا بتمويلنا 710 00:42:05,082 --> 00:42:08,154 ختى انهم اختاروا الهدف 711 00:42:08,292 --> 00:42:09,984 لقد اعتقلت قبل ان اتمكن 712 00:42:10,122 --> 00:42:12,158 اني غيرت مسار الامور 713 00:42:12,296 --> 00:42:13,228 اريد اسماً 714 00:42:15,886 --> 00:42:18,889 لقد كان مجرد صوت على الهاتف 715 00:42:19,027 --> 00:42:21,720 اقسم لك لقد فعلنا كل شيء عن بعد 716 00:42:23,963 --> 00:42:26,069 لم اعد اعرفك ، امين 717 00:42:34,629 --> 00:42:39,289 لقد فعلت كل ذلك لاجل ابننا 718 00:42:42,706 --> 00:42:44,570 لقد فعلتها لاجلك 719 00:42:44,708 --> 00:42:46,399 حسناً ، علينا ان نستمر بالمضي 720 00:42:46,537 --> 00:42:47,711 مارشال وفريق الوكالة 721 00:42:47,849 --> 00:42:49,264 لقد عادوا إلى بوابات المغادرة. 722 00:42:49,402 --> 00:42:51,197 من المحتمل أن يكونوا يبحثون عنا ايضاً 723 00:42:51,335 --> 00:42:54,166 لكن انتظر، انتظر. هل يمكننا أن نثق بهم؟ 724 00:42:54,304 --> 00:42:57,963 إنهم وكالة المخابرات المركزية. لماذا لا نثق بهم؟ 725 00:42:58,101 --> 00:43:01,000 لم يكن أحد يعلم أن رحلتنا تهبط هنا. 726 00:43:02,623 --> 00:43:04,176 لا بد ان احداً اخبرهم 727 00:43:06,040 --> 00:43:07,835 انا على حق ، اليس كذلك؟ 728 00:43:10,596 --> 00:43:11,701 لنتحرك 729 00:43:30,340 --> 00:43:32,894 حسناً. أقسم أنه كان هناك درج هنا. 730 00:43:33,032 --> 00:43:35,897 هراء! لن نفعل ذلك العثور على شيء دون اتصالات الفرقة. 731 00:43:36,035 --> 00:43:37,658 نحن بحاجة إلى عيون وآذان. 732 00:43:37,796 --> 00:43:39,970 قال جاكسون يريد أن يظل الموقع مظلمًا. 733 00:43:40,108 --> 00:43:42,283 ارى أن نضع رصاصة في رأسه. 734 00:43:42,421 --> 00:43:43,664 قد تحسن ذاكرته. 735 00:43:43,802 --> 00:43:46,045 من فضلك، أنا فقط-- لقد اختلط علي الأمر. 736 00:43:46,183 --> 00:43:48,738 أنت مدير العمليات في المطار اللعين. 737 00:43:48,876 --> 00:43:50,705 لقد حصلت على الوظيفة الشهر الماضي. 738 00:43:50,843 --> 00:43:53,777 انا أجلس على مكتب. ما زلت اتعرف على المرافق. 739 00:43:55,296 --> 00:43:57,332 كم عدد السلالم في هذه المحطة؟ 740 00:43:58,679 --> 00:44:00,025 يوجد القليل 741 00:44:00,163 --> 00:44:02,303 اكره لعبة الغميضة هذه 742 00:44:02,441 --> 00:44:04,961 أنت لا تعرف؟ دعنا نجرب بهذه الطريقة. 743 00:44:05,099 --> 00:44:07,101 هناك كامبل، أنت، ابق هناك. 744 00:44:07,239 --> 00:44:08,965 مرحبًا كامبل لدي خريطة في مكتبي. 745 00:44:09,103 --> 00:44:10,656 كل شيء امن هنا. فقط ابق هناك. 746 00:44:10,794 --> 00:44:12,347 تأكد من ان لا احد خلفنا 747 00:44:12,485 --> 00:44:13,832 حاضر سيدي 748 00:44:13,970 --> 00:44:16,731 أنت اتجه بهذا الطريق. سوف أتحقق من هذا الدرج مرة أخرى. 749 00:44:26,292 --> 00:44:28,018 ما هي الفرق التي تجتاح أين؟ 750 00:44:28,156 --> 00:44:30,296 لفا هي خدمات التخليص والهندسة. 751 00:44:30,434 --> 00:44:33,092 اجتاحت برافو القاعات الرئيسية وهي في المخزن الآن. 752 00:44:33,230 --> 00:44:35,370 دلتا في طريقهم من خلال نظام السكك الحديدية، 753 00:44:35,508 --> 00:44:36,958 ثم في مبنى المكاتب. 754 00:44:37,096 --> 00:44:39,789 755 00:44:39,927 --> 00:44:41,963 756 00:44:42,101 --> 00:44:44,276 757 00:44:44,414 --> 00:44:46,657 758 00:44:46,796 --> 00:44:48,211 تباً 759 00:44:48,349 --> 00:44:50,144 760 00:44:50,282 --> 00:44:52,042 761 00:44:53,975 --> 00:44:55,183 762 00:44:58,221 --> 00:45:00,361 انتما ، هيا بنا 763 00:45:00,499 --> 00:45:04,296 764 00:45:04,434 --> 00:45:06,608 765 00:45:06,747 --> 00:45:09,197 اجل ، انتظر كلا 766 00:45:09,335 --> 00:45:10,854 ارجوك ، كلا 767 00:45:10,992 --> 00:45:12,545 هناك ، تحركوا تحركوا 768 00:45:12,683 --> 00:45:14,409 منصور ، لا تتحرك 769 00:45:16,964 --> 00:45:18,966 اوقف اطلاق النار 770 00:45:23,936 --> 00:45:27,215 اذهب خلفهم - علينا امساك منصور حياً - 771 00:45:28,907 --> 00:45:30,943 اقبضوا عليه - اقبضوا عليه - 772 00:45:38,986 --> 00:45:41,298 هيا ، هيا بوسعك فعلها 773 00:45:47,097 --> 00:45:49,479 انه مغلق نحتاج الى بطاقة دخول 774 00:45:49,617 --> 00:45:51,792 هيا ، افتح ، كلا 775 00:45:51,930 --> 00:45:54,795 انهم قادمون ، انهم قادمون 776 00:45:57,314 --> 00:45:59,454 تحرك ، نحتاج بطاقة دخول 777 00:46:00,628 --> 00:46:01,560 اللعنة 778 00:46:03,044 --> 00:46:04,908 خلفي ، خلفي 779 00:46:05,046 --> 00:46:06,151 تحركوا 780 00:46:08,153 --> 00:46:10,224 بسرعة ، بسرعة ، لا تقتلوا منصور 781 00:46:16,126 --> 00:46:17,818 تحركوا ، تحركوا 782 00:46:17,956 --> 00:46:19,095 تحركوا 783 00:46:31,141 --> 00:46:32,418 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ 784 00:46:32,556 --> 00:46:35,421 حرك هذا. حرر الفرامل. استخدم قدمك. 785 00:46:35,559 --> 00:46:36,491 هيا 786 00:46:37,941 --> 00:46:39,909 تحرك ، نحرك ، تحرك 787 00:46:40,047 --> 00:46:41,255 تحرك ، تحرك 788 00:46:50,091 --> 00:46:52,162 سلمه لنا وسندعك ترحل 789 00:46:53,336 --> 00:46:54,268 اللعنة 790 00:46:56,926 --> 00:46:57,961 اذهبوا 791 00:46:58,099 --> 00:47:00,136 انتظر! أعطني سلاح! أنا في حاجة إليه. 792 00:47:00,274 --> 00:47:01,516 انت 793 00:47:01,654 --> 00:47:04,347 اللعنة ارم سلاحك! 794 00:47:04,485 --> 00:47:07,626 سأعد حتى الثلاثة 795 00:47:07,764 --> 00:47:09,628 اثنان ، واحد 796 00:47:19,707 --> 00:47:20,639 اسقطه 797 00:47:36,897 --> 00:47:38,277 اطلق النار عليه 798 00:47:38,415 --> 00:47:39,347 اطلق النار عليه 799 00:47:46,216 --> 00:47:47,666 ابن اللعينة ، توقف 800 00:47:48,839 --> 00:47:50,082 لفد قلت توقف 801 00:47:50,220 --> 00:47:51,912 اللعنة ، اسقطه 802 00:47:59,574 --> 00:48:02,198 لا تقترب لا تقترب 803 00:48:05,960 --> 00:48:07,893 انه ميت ، اعطني السلاح 804 00:48:08,031 --> 00:48:09,343 انهم قادمون ، اعطني السلاح 805 00:48:09,481 --> 00:48:11,103 - وكالة المخابرات المركزية! أحضروا منصور إلى هنا! سنغطي ظهوركم - 806 00:48:11,241 --> 00:48:13,381 تحركوا ، تحركوا 807 00:48:13,519 --> 00:48:14,693 تحركوا 808 00:48:16,695 --> 00:48:18,352 هيا بنا 809 00:48:18,490 --> 00:48:20,561 اطلقوا النار 810 00:48:20,699 --> 00:48:23,633 هيا بنا، هيا بنا 811 00:48:23,771 --> 00:48:24,806 هيا بنا ، هيا بنا 812 00:48:24,945 --> 00:48:27,016 تحركوا ، تحركوا 813 00:48:27,154 --> 00:48:28,017 ادخلوا ، هيا 814 00:48:28,155 --> 00:48:29,742 احتاجك ان تعطلي 815 00:48:29,880 --> 00:48:31,952 كل كاميرات المراقبة تلك 816 00:48:32,090 --> 00:48:33,298 حاضر سيدي 817 00:48:33,436 --> 00:48:35,645 واحصل على رجال إضافيون في الردهة الجنوبية. 818 00:48:35,783 --> 00:48:36,715 حاضر سيدي 819 00:48:37,785 --> 00:48:41,168 هل هذا كل شيء؟ هل هذا آمن؟ 820 00:48:41,306 --> 00:48:45,827 حسنًا، أيها الملازم، انه ليس خط ماجينو أو ألامو، 821 00:48:45,966 --> 00:48:47,829 هذا كل ما لدينا 822 00:48:47,968 --> 00:48:49,831 لقد انسحبوا. حسنًا. 823 00:48:49,970 --> 00:48:51,972 راقبوا ذلك الموقع 824 00:48:53,904 --> 00:48:55,078 هل انتِ بخير؟ 825 00:48:55,216 --> 00:48:58,012 عليكِ ان تجلسي ، اجلسي 826 00:48:58,150 --> 00:48:59,358 سأساعدهم 827 00:49:00,773 --> 00:49:02,258 انت ، انت 828 00:49:03,569 --> 00:49:04,777 عليك ان تتحدث معي 829 00:49:04,915 --> 00:49:08,126 إذا كنت تحبها حقًا، فأنت بحاجة للتحدث معي. 830 00:49:08,264 --> 00:49:09,472 هل تعتقد ان هؤلاء الناس هناك 831 00:49:09,610 --> 00:49:11,474 يهتمون اذا ماتت او عاشت؟ 832 00:49:12,337 --> 00:49:14,166 ماذا؟ ، وانت كذلك 833 00:49:14,304 --> 00:49:16,548 الشيء الوحيد الذي أهتم به هو ايقاف تلك القنبلة. 834 00:49:16,686 --> 00:49:19,516 إذا أخبرتني أين هي، أضمن لك 835 00:49:19,654 --> 00:49:21,208 انها ستبقى على قيد الحياة. 836 00:49:21,346 --> 00:49:23,037 ولكن عليك أن تتحدث معي. 837 00:49:29,871 --> 00:49:30,803 امين... 838 00:49:34,876 --> 00:49:35,808 اللعين 839 00:49:37,707 --> 00:49:38,639 انت 840 00:49:39,950 --> 00:49:41,814 حسناً، ايف 841 00:49:41,952 --> 00:49:43,471 بوسعي مساعدتك دعيني ارى 842 00:49:43,609 --> 00:49:45,922 هل انت متأكدة انك تعرفين ما تفعلين؟ 843 00:49:46,060 --> 00:49:48,062 انها طبيبة 844 00:49:48,200 --> 00:49:49,305 اعطني الملقط 845 00:49:50,789 --> 00:49:51,721 حسناً 846 00:49:53,688 --> 00:49:56,243 نعم، هناك بالتأكيد بعض الخدوش هنا. 847 00:49:57,485 --> 00:50:01,110 هل لديكم أي مسكنات للألم؟ لا يوجد لدينا. 848 00:50:01,248 --> 00:50:04,354 فقط هذا 849 00:50:04,492 --> 00:50:06,046 هل هذا يناسبك؟ حسناً 850 00:50:12,742 --> 00:50:14,744 حسنًا، هل لديكم محلول ملحي؟ نعم، لدينا. 851 00:50:14,882 --> 00:50:15,814 كلا ، لا استطيع 852 00:50:15,952 --> 00:50:17,712 حسناً. آسف. خذي. 853 00:50:19,024 --> 00:50:21,095 شكراً 854 00:50:21,233 --> 00:50:23,477 هل يمكنك تضميد هذا من أجلي؟ نعم. 855 00:50:23,615 --> 00:50:26,618 اللعنة، أعرف، أعرف. 856 00:50:28,551 --> 00:50:30,380 تمام. فقط سأضمدها. 857 00:50:30,518 --> 00:50:33,487 استمر في الضغط عليه، هكذا؟ نعم. 858 00:50:35,972 --> 00:50:37,077 شكراً لك 859 00:50:41,115 --> 00:50:42,703 ماذا يحدث؟ 860 00:50:42,841 --> 00:50:45,637 أعتقد أنها مكسورة. دعني أتحقق من ذلك. 861 00:50:47,121 --> 00:50:48,743 ربما ستشعر بالالم. تمام؟ 862 00:50:51,919 --> 00:50:52,851 اعلم 863 00:50:58,305 --> 00:50:59,444 الى ماذا تنظر؟ 864 00:51:02,688 --> 00:51:04,794 نسيت كم انت طبيبة ماهرة 865 00:51:06,589 --> 00:51:08,453 وكم حياة انقذتي 866 00:51:10,558 --> 00:51:12,664 لا احد ينجح على الدوام 867 00:51:14,528 --> 00:51:17,462 لا اعتقد انها مكسورة لكنها حتماً تعرضت للاذى 868 00:51:17,600 --> 00:51:21,328 حسناً اليس لدينا المزيد من مسكن الالام 869 00:51:21,466 --> 00:51:22,363 حسناً 870 00:51:27,299 --> 00:51:29,198 لقد قتلت رجلاً في الطابق السفلي. 871 00:51:33,029 --> 00:51:34,272 لقد ارديته قتيلاً 872 00:51:36,481 --> 00:51:38,207 لقد أنقذت رجلاً أيضاً. 873 00:51:44,972 --> 00:51:46,698 لن يتذكر أحد ذلك. 874 00:51:48,286 --> 00:51:50,495 إنه يعتقد بالفعل أني إرهابي. 875 00:51:52,255 --> 00:51:54,499 اذن أظهر له من أنت حقا. 876 00:51:57,018 --> 00:51:58,813 اسف ، المعذرةا 877 00:51:58,951 --> 00:52:02,196 هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة، من فضلك، هنا؟ شكرًا لك. 878 00:52:09,307 --> 00:52:11,861 لقد نفذ كل ما لدي ، هذا اخر ما تبقى 879 00:52:11,999 --> 00:52:13,173 880 00:52:13,311 --> 00:52:16,762 ملازم هاريس، هل يمكننا التحدث؟ نعم. 881 00:52:16,900 --> 00:52:19,938 كيف حالك؟ كيف حال ذراعك؟ لا بأس. 882 00:52:22,423 --> 00:52:24,287 هل أخبرك منصور؟ اي شيء حتى الآن؟ 883 00:52:24,425 --> 00:52:26,151 لا، و لن يفعل ذلك الان. 884 00:52:26,289 --> 00:52:28,257 ليس قبل ان ينقذ زوجته 885 00:52:28,395 --> 00:52:29,810 افضل شيء تفعليه 886 00:52:29,948 --> 00:52:31,915 هو إخراجه من هذا المطار إلى مكان آمن. 887 00:52:32,053 --> 00:52:34,987 ثم قد يتحدث. واضح. 888 00:52:35,125 --> 00:52:37,542 هل لديك أي فكرة من هم هؤلاء الناس؟ 889 00:52:37,680 --> 00:52:40,407 نعم. لقد وجدت هذا على واحد منهم. 890 00:52:41,615 --> 00:52:43,927 فاربريدج؟ اجل - 891 00:52:44,065 --> 00:52:47,345 إنها شركة عسكرية خاصة في فيرفاكس، فيرجينيا. 892 00:52:47,483 --> 00:52:53,040 الرجل الذي يملكها، إليوت كارتر، اعتاد أن يكون في البحرية. 893 00:52:53,178 --> 00:52:54,766 حسناً. إنهم يرسلون المرتزقة 894 00:52:54,904 --> 00:52:57,009 الى الحكومات الضعيفة في الشرق الاوسط 895 00:52:57,147 --> 00:53:00,737 ....ولديهم روابط في الاستخبارات ، لذا 896 00:53:05,846 --> 00:53:07,710 سؤال واحد 897 00:53:07,848 --> 00:53:10,402 لماذا لم يكن المارشال معك في بولندا؟ 898 00:53:13,405 --> 00:53:15,304 قال أندرسون تأخرت رحلته. 899 00:53:15,442 --> 00:53:17,340 مشكلة في المحرك أو شيء من هذا القبيل. 900 00:53:17,478 --> 00:53:20,826 أو... أو ربما هو فقط لا يريد أن أكون هناك 901 00:53:20,964 --> 00:53:22,587 عندما تسوء الامور 902 00:53:22,725 --> 00:53:25,693 هل هذا ما تفكرين فيه؟ 903 00:53:25,831 --> 00:53:27,523 القليل فقط من الاشخاص علموا 904 00:53:27,661 --> 00:53:29,835 انك ستكون هناك ... اعتقد 905 00:53:31,768 --> 00:53:33,977 حسنًا، على قدميك. يجب أن نتكلم. 906 00:53:43,815 --> 00:53:46,749 أريدك أن تلقي نظرة على شيء لاجلي. 907 00:53:48,613 --> 00:53:50,477 حدث مبكراً هذا اليوم 908 00:53:51,616 --> 00:53:54,066 في ميناء فيرجينيا هذا الصباح 909 00:53:54,204 --> 00:53:55,827 أصدقاء لك، على ما أعتقد؟ 910 00:53:55,965 --> 00:53:57,829 لا اعلم عن ماذا تتحدث 911 00:53:57,967 --> 00:53:59,727 المعذرة ، ماذا يحدث هنا 912 00:54:01,142 --> 00:54:03,524 العميل لوماكس 913 00:54:06,941 --> 00:54:11,014 غارتك الصغيرة على محطة الحاويات 914 00:54:11,152 --> 00:54:13,845 كانت غير مرخصة 915 00:54:13,983 --> 00:54:18,090 اجل ، اتصلت بمسؤوليك هذا الصباح 916 00:54:18,228 --> 00:54:22,302 غارتك كانت خارج الواجب 917 00:54:22,440 --> 00:54:24,614 لدينا معلومات مباشرة عن القنبلة 918 00:54:24,752 --> 00:54:27,479 علينا التحرك بسرعة لم يكن الامر سراً 919 00:54:27,617 --> 00:54:29,239 لقد حصلت على كاميرات المراقبة 920 00:54:29,378 --> 00:54:32,277 بمجرد ان العملية فشلت 921 00:54:32,415 --> 00:54:35,453 Wait. You released the footage 922 00:54:35,591 --> 00:54:40,043 بعدما اكتشفت ان الحاوية فارغة 923 00:54:40,181 --> 00:54:46,429 ماذا كنت ستفعل لو كانت القنبلة داخل الحاوية 924 00:54:46,567 --> 00:54:50,260 I would have brought in a CBRN team to secure it. 925 00:54:50,399 --> 00:54:53,056 اجراء ثابت 926 00:54:53,194 --> 00:54:57,509 بماذا تتهمني بالتحديد ، مارشال؟ 927 00:54:57,647 --> 00:55:01,582 اوه، العميل الخاص لوماكس 928 00:55:01,720 --> 00:55:05,759 سلمي سلاحك ، ،، لحظة ، انتظر 929 00:55:05,897 --> 00:55:07,485 ماذا يحدث؟ مارشال؟ ماذا تفعل؟ 930 00:55:07,623 --> 00:55:09,418 تنحى جانباً ايها الملازم 931 00:55:09,556 --> 00:55:12,524 هاريس سلمي سلاحك 932 00:55:14,975 --> 00:55:15,907 الان 933 00:55:17,149 --> 00:55:18,288 اللعنة 934 00:55:18,427 --> 00:55:20,567 مارشال لا تدعه يفعل هذا 935 00:55:20,705 --> 00:55:22,327 مع كل احترامي مارشال 936 00:55:22,465 --> 00:55:24,778 تحتاج إلى خفض هذا السلاح الآن. 937 00:55:24,916 --> 00:55:27,056 ليسوا هنا 938 00:55:36,548 --> 00:55:40,172 انها انت عن ماذا تتحدث؟ 939 00:55:43,072 --> 00:55:44,176 انها انت 940 00:55:45,281 --> 00:55:46,731 ما الامر؟ 941 00:55:46,869 --> 00:55:48,698 ماذا رأيت في الفيديو 942 00:55:50,597 --> 00:55:51,701 اخبرني 943 00:55:54,048 --> 00:55:56,050 الاشخاص الذين وجهوا الخلية 944 00:55:56,188 --> 00:56:00,158 كانوا يتصلون بي مرة واحدة في الأسبوع لاعطائي التعليمات. 945 00:56:00,296 --> 00:56:01,539 لقد كان المتصل نفس الشخص كل مرة 946 00:56:01,677 --> 00:56:03,541 كان يتكلم بلغة عربية ركيكة 947 00:56:03,679 --> 00:56:05,612 لقد أخبرتني عنه بالفعل. المزود. 948 00:56:05,750 --> 00:56:08,097 لا! لا لا. ليس هو. هي. 949 00:56:09,512 --> 00:56:11,859 قالت أنها كانت من الخليج.. 950 00:56:11,997 --> 00:56:16,208 لكن لهجتها كانت ركيكة، لذا كنت اشك في ذلك 951 00:56:16,346 --> 00:56:19,591 اللهجة تبدو اقرب الى الشامية او المصرية 952 00:56:19,729 --> 00:56:21,869 انها لهجة مميزة حقا . استمع. 953 00:56:26,080 --> 00:56:28,013 وماذا في ذلك؟ أنا أتحدث العربية. 954 00:56:28,151 --> 00:56:30,464 لقد كان جزءًا من تدريبي اللعين 955 00:56:30,602 --> 00:56:32,190 أتحدث العربية والفارسية والفرنسية. 956 00:56:32,328 --> 00:56:36,194 مهلا، هل أنت متأكد من هذا؟ : ارفعي يديك للأعلى. 957 00:56:36,332 --> 00:56:40,405 أمين، عليك أن تكون كذلك متأكد من هذا. 958 00:56:40,543 --> 00:56:43,995 نعم. إنها هي. أنا أقول لك، إنها هي. 959 00:56:44,133 --> 00:56:46,618 هذا جنون. لا! 960 00:56:46,756 --> 00:56:49,034 لقد كان صوتك على الهاتف 961 00:56:49,172 --> 00:56:51,002 قلت لي أن اجمع اجمع المواد 962 00:56:51,140 --> 00:56:53,038 لصنع القنبلة وإحضارها إلى الولايات المتحدة. 963 00:56:53,176 --> 00:56:54,937 لقد قمت بتنسيق كل هذا. 964 00:56:56,214 --> 00:56:58,009 هل تعرف كم هو مجنون يبدو هذا؟ 965 00:56:58,147 --> 00:57:01,875 حتى أنك حولت مسار الطائرة هنا. أنت تعلمين أن القنبلة موجودة هنا 966 00:57:02,945 --> 00:57:04,498 انتظر. ماذا؟ 967 00:57:07,743 --> 00:57:10,815 نعم، لقد شحنتها هنا. 968 00:57:10,953 --> 00:57:12,610 القنبلة في المطار. 969 00:57:12,748 --> 00:57:14,612 لا، إنه يكذب. لا، إنه يكذب. 970 00:57:14,750 --> 00:57:16,130 إنهم قادمون.التحام، حسنًا. 971 00:57:16,268 --> 00:57:18,443 972 00:57:34,321 --> 00:57:35,598 نيشا 973 00:57:38,049 --> 00:57:38,981 امين 974 00:57:42,674 --> 00:57:44,055 احترس! احترس! 975 00:57:44,987 --> 00:57:46,540 انبطحوا 976 00:57:49,025 --> 00:57:50,026 توقف، انت 977 00:58:05,801 --> 00:58:09,321 أمين، أين نذهب؟ لنذهب. لنذهب. تعال! 978 00:58:09,459 --> 00:58:12,255 تحرك ، تحرك ، تحرك 979 00:58:12,393 --> 00:58:14,257 تحلاك ، نيشا 980 00:58:14,395 --> 00:58:17,191 اجري! يجري! إذهب! إذهب! إذهب! 981 00:58:17,329 --> 00:58:19,987 قف مكانك - فلت توقف - 982 00:58:21,299 --> 00:58:23,094 تعال ، تعال 983 00:58:23,232 --> 00:58:25,786 اهربي نيشا ، اهربي 984 00:58:27,098 --> 00:58:28,686 اللعنة 985 00:58:28,824 --> 00:58:31,585 أعطني يداك. أعطني يداك! 986 00:58:31,723 --> 00:58:33,276 نبشا ، اهربي 987 00:58:45,357 --> 00:58:49,258 اللعنة! ابق بالأسفل 988 00:58:51,260 --> 00:58:52,606 ابتعد عني. ابتعد عني! 989 00:58:52,744 --> 00:58:55,575 لا تتحرك والا، سأقتل زوجتك 990 00:59:25,018 --> 00:59:28,331 حسنا، كان ذلك سخيفا. آسف. من فضلك، لم أقصد-- 991 00:59:33,060 --> 00:59:36,167 ابقى بجانبي أو ستموت زوجتك. هل تسمعني؟ 992 00:59:38,307 --> 00:59:39,998 أي شخص آخر لا يزال على قيد الحياة؟ 993 00:59:41,172 --> 00:59:42,138 تحرك 994 00:59:42,276 --> 00:59:43,346 امسكنا بالمارشال 995 00:59:44,451 --> 00:59:45,659 اجلسه 996 00:59:49,145 --> 00:59:50,077 انظر الي 997 00:59:51,147 --> 00:59:52,183 انظر الي 998 00:59:54,461 --> 00:59:56,636 هل حلقت وجهك هذا الصباح 999 00:59:56,774 --> 00:59:58,258 بعض الاحيان ، لماذا؟ 1000 00:59:58,396 --> 01:00:00,881 حسناـ كيف بحق الجحيم بوسعك ان تقف 1001 01:00:01,019 --> 01:00:02,987 وتنظر الى نفسك في المرأة 1002 01:00:03,125 --> 01:00:05,092 ها نحن ذا 1003 01:00:05,230 --> 01:00:09,614 ما المقابل الان لخيانة وطنك 1004 01:00:09,752 --> 01:00:12,582 احتفظ بكلامك أيها الأحمق. لقد خسرت. 1005 01:00:12,721 --> 01:00:15,171 كنت أعرف ذلك. 1006 01:00:21,453 --> 01:00:23,455 الخطاب يبدأ بعد 65 دقيقة 1007 01:00:23,593 --> 01:00:24,767 دعني اهتم بذلك 1008 01:00:24,905 --> 01:00:26,320 ركز على ابقاء رجالك على الخط 1009 01:00:26,458 --> 01:00:29,427 وذكرهم بأننا على نفس الجانب 1010 01:00:34,604 --> 01:00:36,883 هلا بدأنا 1011 01:00:37,021 --> 01:00:39,057 انت، اهتم بالباقي 1012 01:00:40,024 --> 01:00:41,197 انت ، احضره 1013 01:00:43,096 --> 01:00:44,994 اين تأخذينني؟ - تحرك 1014 01:00:45,132 --> 01:00:47,341 بمجرد أن أدركنا حاوية الشحن كانت فارغة، 1015 01:00:47,479 --> 01:00:49,758 لقد بحثنا من خلال صادرات شركتك. 1016 01:00:49,896 --> 01:00:51,898 اكتشفنا انك أرسلتها عن طريق الشحن الجوي 1017 01:00:52,036 --> 01:00:54,038 من اسطنبول الى هنا قبل أربعة أيام. 1018 01:00:54,176 --> 01:00:56,212 إذا كنتِ تعرفين أنها هنا، لماذا تحتاجيني؟ 1019 01:00:56,350 --> 01:00:57,317 من اجل الوقت 1020 01:00:57,455 --> 01:00:59,388 هناك الآلاف من صناديق البضائع 1021 01:00:59,526 --> 01:01:01,010 في هذا المطار، كلها متطابقة. 1022 01:01:01,148 --> 01:01:03,703 نحن بحاجة إلى الرقم التسلسلي. 1023 01:01:03,841 --> 01:01:05,083 ليس لدي 1024 01:01:07,154 --> 01:01:11,089 لماذا عميل وطني مثلك يريد تفجير الكابيتول؟ 1025 01:01:11,227 --> 01:01:13,747 ...هل تعلم ما الذي يجعل الكابيتول 1026 01:01:13,885 --> 01:01:16,060 كابوس امني وطني؟ 1027 01:01:18,579 --> 01:01:20,374 اجل 1028 01:01:20,512 --> 01:01:21,513 اجل ، اعلم 1029 01:01:22,791 --> 01:01:23,930 انت اخبرتني 1030 01:01:25,034 --> 01:01:26,795 جميعهم هنا 1031 01:01:26,933 --> 01:01:29,073 اقوى الشخصيات في امريكا 1032 01:01:29,211 --> 01:01:31,869 جميعهم في نفس المكان في نفس الوقت. 1033 01:01:32,732 --> 01:01:34,492 بالضبط 1034 01:01:34,630 --> 01:01:36,770 في احداث الانذار الامني 1035 01:01:36,908 --> 01:01:39,221 رؤساء الجهات الحكومية الرئيسية 1036 01:01:39,359 --> 01:01:42,293 يقومون بفصل المواقع الامنية في العاصمة 1037 01:01:42,431 --> 01:01:46,642 لكن كل ذلك يتغير إذا كان ذلك التهديد اشعاعياً. 1038 01:01:48,333 --> 01:01:51,578 البروتوكول الامني هو اخذ جميع الشخصيات المهمة 1039 01:01:51,716 --> 01:01:53,442 الى موقع امني واحد 1040 01:01:55,375 --> 01:01:57,032 فقط تخيل ذلك 1041 01:01:57,170 --> 01:02:01,553 جميع رؤساء وزارة الدفاع ووكالة الأمن القومي تحت سقف واحد، 1042 01:02:01,691 --> 01:02:06,455 بينما العاصمة في حالة من الفوضى بواسطة انفجار إشعاعي. 1043 01:02:07,801 --> 01:02:09,976 انت تنوين اغتيالهم؟ 1044 01:02:10,977 --> 01:02:14,152 لا، سأقوم بأخذ بصمات أصابعهم. 1045 01:02:15,257 --> 01:02:17,328 بياناتهم البيومترية تتيح لنا الوصول 1046 01:02:17,466 --> 01:02:20,918 إلى جميع الدفاعات الاستراتيجية الرئيسية 1047 01:02:25,232 --> 01:02:29,892 بهذه الطريقة ، سوف نجعل امريكا تجثو على ركبتيها 1048 01:02:30,030 --> 01:02:32,653 هل لديك فكرة كم سيكلف ذلك؟ 1049 01:02:32,792 --> 01:02:34,586 للمشتري الاجنبي المناسب؟ 1050 01:02:36,692 --> 01:02:38,383 انها مجرد صفقة عمل 1051 01:02:40,696 --> 01:02:43,975 وانت تريدين اظهارها كأنها هجوم ارهابي 1052 01:02:44,873 --> 01:02:47,151 لقد استغللتني 1053 01:02:47,289 --> 01:02:49,222 نحن بحاجة للتهديد لنكون ذوي مصداقية 1054 01:02:49,360 --> 01:02:52,259 الكابيتول هيل لا يفعل ذلك لن يخلي الحاضرين لاجل شائعة 1055 01:02:53,191 --> 01:02:54,917 الآن، سأحتاج حقًا 1056 01:02:55,055 --> 01:02:58,093 الرقم التسلسلي لتلك الحاوية يا أمين. 1057 01:03:00,060 --> 01:03:02,097 كلا، حسناً 1058 01:03:04,340 --> 01:03:07,171 الوقت يداهمك اخبرني الان 1059 01:03:09,863 --> 01:03:11,623 ليس الوجه ، الاقدام 1060 01:03:19,804 --> 01:03:21,461 الرقم التسلسلي 1061 01:03:25,361 --> 01:03:27,467 حسناً، ابتعد عن طريقي 1062 01:03:34,888 --> 01:03:36,234 لديك فرصة اخرى 1063 01:03:36,372 --> 01:03:38,202 أحتاج الرقم التسلسلي الآن. 1064 01:03:38,340 --> 01:03:39,859 لا، لا، من فضلك! من فضلك لا تفعل ذلك. 1065 01:03:39,997 --> 01:03:41,205 هل ستعطيني الرقم؟ 1066 01:03:41,343 --> 01:03:43,345 من فضلك لا تفعلي ذلك. من فضلك لا تفعلي ذلك! 1067 01:03:50,455 --> 01:03:55,046 أعطني الرقم! من فضلك، من فضلك. 1068 01:03:58,601 --> 01:04:00,776 حسنًا. أريد من الجميع الانسحاب إلى موقع الشحن. 1069 01:04:00,914 --> 01:04:03,537 أعد تجميع صفوفك مع جاكسون في الساحة. دعونا نستعد للمغادرة. 1070 01:04:03,675 --> 01:04:07,058 لم يعطنا ما نحتاجه حتى الآن. سيفعل ذلك. 1071 01:04:07,196 --> 01:04:08,957 أخبرهم أن يحضروا الزوجة 1072 01:04:09,095 --> 01:04:10,959 لنطبق تدريباتنا على التعذيب 1073 01:04:11,097 --> 01:04:12,408 كلا ، كلا ، اتركوها 1074 01:04:12,546 --> 01:04:14,652 ابقوا هذا اللعين ارضاً 1075 01:04:14,790 --> 01:04:16,654 دعها وشأنها - دعها وشأنها- 1076 01:04:16,792 --> 01:04:20,209 اخلع سترته. عليك ان تجعل هذا صعبا، أليس كذلك؟ 1077 01:04:22,384 --> 01:04:23,592 انت ، كامبل 1078 01:04:25,628 --> 01:04:28,528 انتم تخلقون الكثير من الضوضاء هناك 1079 01:04:31,703 --> 01:04:33,878 لوماكس تريد زوجة منصور 1080 01:04:34,016 --> 01:04:36,294 اللعنة ، لقد هربت 1081 01:04:36,432 --> 01:04:39,090 حسناً، من الافضل ان تجدها بسرعة 1082 01:04:40,816 --> 01:04:43,094 ماذا ؟ لماذا انت متجشم؟ 1083 01:04:43,232 --> 01:04:45,648 اعتقدت أنك أحببت لعب الغميضة. 1084 01:04:45,786 --> 01:04:48,997 اللعنة على أمك، أنت إهدرت حصص الإعاشة. 1085 01:04:49,135 --> 01:04:50,930 إلى أين تذهب؟ 1086 01:04:51,068 --> 01:04:52,759 لوماكس تريدني لجمع القوات 1087 01:04:52,897 --> 01:04:54,036 والتحق بجاكسون 1088 01:04:54,174 --> 01:04:56,452 عندما يتحدث منصور، سنخرج من هنا. 1089 01:04:56,590 --> 01:04:58,247 انت ، تعال معي 1090 01:05:02,665 --> 01:05:04,426 هراء قطع الاتصالات 1091 01:05:06,117 --> 01:05:07,532 فريق برافو ، جاهز؟ 1092 01:05:07,670 --> 01:05:08,602 كلا 1093 01:05:08,740 --> 01:05:10,294 المطار اللعين 1094 01:05:10,432 --> 01:05:12,158 اقسم بالله ، ان جاكسون يريدنا 1095 01:05:12,296 --> 01:05:13,676 ان نضاعف الاجر في المرة القادمة 1096 01:05:13,814 --> 01:05:17,301 من الأفضل أن يطير بنا هذا الإخلاء الى مكان ما على الشاطئ. 1097 01:05:17,439 --> 01:05:19,648 لا يمكنها أن تذهب بعيدًا بدون بطاقة مفاتيح. 1098 01:05:19,786 --> 01:05:21,408 انتشروا 1099 01:06:24,471 --> 01:06:25,645 ابتعد عني 1100 01:06:28,234 --> 01:06:29,718 هل انت قادم؟ 1101 01:06:33,687 --> 01:06:35,586 ما بك يا رجل؟ 1102 01:06:38,382 --> 01:06:42,386 دعني أذهب. اسمحوا لي أن أذهب! توقفي عن المقاومة. اللعنة. 1103 01:06:42,524 --> 01:06:43,525 دعني اذهب 1104 01:06:43,663 --> 01:06:48,702 أين أنت؟ لوماكس تنتظر. اللعنة. 1105 01:06:48,840 --> 01:06:51,222 اللعنة ، تحركي 1106 01:06:52,223 --> 01:06:53,673 تحركي 1107 01:07:30,123 --> 01:07:31,676 قف! سأطلق النار. 1108 01:07:34,300 --> 01:07:35,508 سأطلق النار 1109 01:07:41,065 --> 01:07:42,170 قف 1110 01:07:47,623 --> 01:07:49,694 قف 1111 01:07:50,902 --> 01:07:52,421 قف 1112 01:07:52,559 --> 01:07:53,491 قف 1113 01:08:37,708 --> 01:08:40,262 ماذا...؟ ماذا تفعل؟ 1114 01:08:43,921 --> 01:08:45,578 علينا العودة إلى الطابق العلوي 1115 01:08:51,687 --> 01:08:54,069 لقد اكتفيت 1116 01:08:54,207 --> 01:08:56,727 إنهم يعذبون زوجك في الطابق العلوي، 1117 01:08:56,865 --> 01:08:58,798 يحاولون معرفة اين تلك القنبلة 1118 01:09:00,938 --> 01:09:02,560 عليك ان تأتي معي 1119 01:09:04,148 --> 01:09:05,839 كلا 1120 01:09:05,977 --> 01:09:08,187 لا استطيع لا استطيع مساعدتك بذلك 1121 01:09:08,325 --> 01:09:09,947 لا يوجد شيء استطيع فعله هنا 1122 01:09:10,085 --> 01:09:11,707 استمعي 1123 01:09:11,845 --> 01:09:13,847 الكثير من الأبرياء سوف يموتون اليوم، 1124 01:09:13,985 --> 01:09:16,678 بما فيهم أنت وطفلك الذي لم يولد بعد. 1125 01:09:16,816 --> 01:09:18,990 إذا انفجرت تلك القنبلة، الجميع سيموت. 1126 01:09:19,128 --> 01:09:21,683 أنت تفهميني؟ الجميع. 1127 01:09:21,821 --> 01:09:22,925 العاصمة بأكملها. 1128 01:09:27,378 --> 01:09:28,828 لا أستطيع إيقاف هذا. 1129 01:09:31,796 --> 01:09:35,800 إذا حصلوا على تلك القنبلة، لا أستطيع إيقاف هذا، لقد انتهى الأمر. 1130 01:09:35,938 --> 01:09:40,322 وأنا لا أستطيع إنقاذ زوجك إلا إذا ساعدتني. 1131 01:09:42,428 --> 01:09:45,396 الآن، أنا أتوسل إليك، من فضلك. 1132 01:09:45,534 --> 01:09:48,261 ستساعديني، نعم؟ سوف تساعديني؟ 1133 01:09:48,399 --> 01:09:49,952 حسنًا. حسنًا. 1134 01:09:52,541 --> 01:09:55,786 تمام. تمام. دعنا نذهب. 1135 01:09:57,132 --> 01:09:58,271 امسك هذا. 1136 01:10:17,463 --> 01:10:20,845 قال ذلك الرجل... قال ذلك الرجل أن لوماكس كان ينتظر. 1137 01:10:20,983 --> 01:10:23,848 من المفترض أن تكون من الامن الوطني 1138 01:10:23,986 --> 01:10:25,229 لماذا فعلت هذا؟ 1139 01:10:25,367 --> 01:10:26,955 لقد أصبحت لوماكس مارقًة. 1140 01:10:27,093 --> 01:10:30,199 إنها تعمل مع شركة تدعى فاربريدج. 1141 01:10:30,338 --> 01:10:32,236 أظن انها قامت بتوريط زوجك 1142 01:10:32,374 --> 01:10:34,618 إخفاء أجندتها بحجة هجوم إرهابي. 1143 01:10:34,756 --> 01:10:37,655 الآن، لا تنسى أن تقاوميني. تمام؟ دعينا نذهب. 1144 01:10:38,898 --> 01:10:39,830 هيا 1145 01:10:43,627 --> 01:10:44,973 اين كامبل؟ 1146 01:10:45,111 --> 01:10:49,115 لقد مات. لقد مات سيل أيضًا. أين لوماكس؟ 1147 01:10:49,253 --> 01:10:50,841 هناك. الغرفة الجانبية. 1148 01:10:53,740 --> 01:10:54,638 اللعنة 1149 01:10:59,712 --> 01:11:02,439 لقد... لقد تمكنوا من مارشال. 1150 01:11:11,655 --> 01:11:13,864 اضربه مرة اخرى 1151 01:11:14,002 --> 01:11:17,143 الرقم ، ليس لدي 1152 01:11:17,281 --> 01:11:19,559 اضربه مرة اخرى 1153 01:11:19,697 --> 01:11:21,941 من فضلك، من فضلك، من فضلك...آه، ها هي هنا. 1154 01:11:22,079 --> 01:11:25,807 توقف، من فضلك. توقف أرجوك. لو سمحت. 1155 01:11:25,945 --> 01:11:27,429 سوف اتولى ذلك. 1156 01:11:29,673 --> 01:11:31,847 ارجوك 1157 01:11:31,985 --> 01:11:34,919 نيشا! نيشا! أمين، لا تخبرهم بأي شيء. 1158 01:11:35,057 --> 01:11:37,405 نيشا!لوماكس: اجلس. 1159 01:11:37,543 --> 01:11:38,716 فقط اتركها وشأنها. 1160 01:11:38,854 --> 01:11:41,270 انظر إليَّ. ليست هي. اخلع سترتها. 1161 01:11:41,409 --> 01:11:43,825 ماذا؟ لا أرجوك. من فضلك لا تفعل ذلك. 1162 01:11:43,963 --> 01:11:46,241 من فضلك لا تفعل ذلك. من فضلك لا تؤذيني. 1163 01:11:46,379 --> 01:11:47,553 من فضلك لا تؤذيني. 1164 01:11:47,691 --> 01:11:50,176 من فضلك لا تؤذيها. ثق بي. 1165 01:11:50,314 --> 01:11:53,386 - لو سمحت. - لا تكن وحشا سخيفا. لا! 1166 01:11:53,524 --> 01:11:56,976 لا تفعل هذا! لا تفعل هذا! الرقم. 1167 01:11:57,114 --> 01:11:59,979 - من فضلك فقط اتركها وشأنها. - أتركها وحدها! 1168 01:12:00,117 --> 01:12:02,740 أتركها وحدها! فقط اتركها وشأنها. 1169 01:12:02,878 --> 01:12:05,605 ما هو شعورك عن فقدان ابن آخر؟ 1170 01:12:05,743 --> 01:12:07,883 لا، من فضلك. أعطني الرقم! 1171 01:12:08,021 --> 01:12:10,507 ارجوك ارجوك ارجوك. لا تفعل! لوماكس: الآن! 1172 01:12:10,645 --> 01:12:13,061 من فضلك لا تفعل ذلك. من فضلك لا تفعل ذلك. لو سمحت. 1173 01:12:13,199 --> 01:12:16,409 حسنًا. اضربها في البطن. 1174 01:12:16,547 --> 01:12:17,652 ماذا؟ 1175 01:12:19,378 --> 01:12:21,276 اذاً أعطني الرقم. 1176 01:12:21,414 --> 01:12:23,865 انها حامل. ماذا تفعل؟ 1177 01:12:24,003 --> 01:12:26,005 اضربها 1178 01:12:26,143 --> 01:12:28,525 من فضلك لا تؤذي طفلي. لو سمحت! 1179 01:12:28,663 --> 01:12:33,288 قلت اضربها! أمين، أعطني الرقم اللعين! 1180 01:12:33,426 --> 01:12:34,841 من فضلك لا تفعل هذا . 1181 01:12:34,979 --> 01:12:36,671 أعطني الرقم اللعين الآن! 1182 01:12:36,809 --> 01:12:38,155 لا تفعل هذا! 1183 01:12:38,293 --> 01:12:40,502 - اللعنة ماذا تنتظر؟ - ضربها! 1184 01:12:40,640 --> 01:12:42,987 تسعة، صفر، اثنان، واحد، سبعة. 1185 01:12:47,095 --> 01:12:48,130 ممتاز 1186 01:12:49,649 --> 01:12:51,340 هل حصلت على رقم الصندوق؟ نعم. 1187 01:12:51,479 --> 01:12:53,826 اذهب واعطها لجاكسون هل ستأتي؟ 1188 01:12:53,964 --> 01:12:57,105 بعد أن أترك بعض الفتات لكي يتبعها الادلة الجنائية. 1189 01:13:00,419 --> 01:13:01,592 مقص. 1190 01:13:04,284 --> 01:13:05,976 دعونا نخرجك من هذه. 1191 01:13:07,598 --> 01:13:08,944 أنا آسف. 1192 01:13:10,567 --> 01:13:11,947 أنا آسف. 1193 01:13:13,949 --> 01:13:15,019 أنا آسف. 1194 01:13:16,400 --> 01:13:17,815 أنا آسف. 1195 01:13:31,553 --> 01:13:32,865 ماذا تفعل؟ 1196 01:13:34,453 --> 01:13:35,730 ماذا تفعل؟ 1197 01:13:36,627 --> 01:13:37,870 ماذا تفعل؟ 1198 01:13:39,354 --> 01:13:43,979 مائة كلمة كتبت بعناية عن سبب وجودك هنا. 1199 01:13:52,401 --> 01:13:55,197 أنا لن أقرأ ذلك. 1200 01:13:55,335 --> 01:13:58,200 انه الخطاب الخاص بك 1201 01:13:59,769 --> 01:14:03,566 كل شبكة وكل موقع اخبار سيقوم بتشغيله. 1202 01:14:03,704 --> 01:14:07,053 أليس هذا ما أردت؟ الانتقام لابنك الميت؟ 1203 01:14:07,191 --> 01:14:08,502 لا تتحدثي عن ابني. 1204 01:14:08,640 --> 01:14:11,954 هل تريد إحضار زوجتك والعودة إلى هذا؟ 1205 01:14:15,475 --> 01:14:18,167 اقرأ الحديث اللعين.. 1206 01:14:19,410 --> 01:14:23,069 لا، لا تفعل ذلك. من فضلك لا تفعل ذلك. 1207 01:14:27,936 --> 01:14:31,284 لا تفعل ذلك. اقرأها. 1208 01:14:31,422 --> 01:14:32,871 لا! 1209 01:14:33,010 --> 01:14:35,598 لا! 1210 01:14:35,736 --> 01:14:39,637 لا! 1211 01:14:39,775 --> 01:14:43,054 لا تنظر إليها. انظر إليَّ. اقرأ. 1212 01:14:47,990 --> 01:14:50,130 "اسمي أمين منصور. 1213 01:14:51,890 --> 01:14:53,685 أنا مواطن بريطاني. 1214 01:14:56,067 --> 01:14:58,380 لقد جئت إلى واشنطن العاصمة.--" 1215 01:14:58,518 --> 01:15:00,623 لا لا لا. هذا مثير للشفقة. 1216 01:15:00,761 --> 01:15:03,419 من المفترض أن يكون هذا أسوأ كابوس لأمريكا. 1217 01:15:03,557 --> 01:15:04,627 مثل جيداً 1218 01:15:05,663 --> 01:15:06,629 مجدداً 1219 01:15:13,222 --> 01:15:15,431 "اسمي أمين منصور. 1220 01:15:16,915 --> 01:15:19,056 أنا مواطن بريطاني. 1221 01:15:21,506 --> 01:15:24,199 لقد أتيت إلى واشنطن العاصمة... 1222 01:15:27,029 --> 01:15:29,376 بالنسبة لفينج--" أنا لا أقرأ هذا. 1223 01:15:38,075 --> 01:15:41,285 هل تذكر مكالماتنا الهاتفية يا أمين؟ 1224 01:15:41,423 --> 01:15:43,942 قلت لي كيف ابنك كيف مات طارق . 1225 01:15:44,081 --> 01:15:47,601 لا تنطقي اسمه. 1226 01:15:47,739 --> 01:15:51,053 قلت لي كيف رفعت جسده 1227 01:15:51,191 --> 01:15:55,678 من تحت الأنقاض بعد الغارة الجوية. 1228 01:15:55,816 --> 01:16:01,270 كيف حملته بين ذراعيك بينما يلفظ أنفاسه الأخيرة. 1229 01:16:01,408 --> 01:16:07,138 لقد أخبرتني بذنبك غضبك، وكرهك. 1230 01:16:08,484 --> 01:16:11,108 قلت لي أردت الانتقام. 1231 01:16:13,903 --> 01:16:15,284 اللعنة عليك. 1232 01:16:16,734 --> 01:16:19,909 لا! لا لا لا! ارجوك ارجوك ارجوك. 1233 01:16:20,048 --> 01:16:22,015 سوف أقرأها. سوف أقرأها. 1234 01:16:22,153 --> 01:16:23,396 التقطها 1235 01:16:23,534 --> 01:16:26,847 سوف أقرأها. سوف أقرأها. سوف أقرأها. 1236 01:16:47,834 --> 01:16:49,801 "اسمي أمين منصور. 1237 01:16:52,252 --> 01:16:55,221 كنت مواطناً بريطانياً. 1238 01:16:57,464 --> 01:17:03,332 لقد جئت إلى واشنطن العاصمة. للانتقام. 1239 01:17:05,714 --> 01:17:07,233 لفترة طويلة جدًا، 1240 01:17:07,371 --> 01:17:13,135 التحالف الصليبي من بريطانيا وأمريكا.. 1241 01:17:14,516 --> 01:17:20,763 جلبت الحرب والدمار إلى أراضينا. 1242 01:17:23,180 --> 01:17:26,907 الآن نحن جلبناها لكم. 1243 01:17:29,186 --> 01:17:35,330 سوف تروا المعاناة والموت، كما حدث معنا. 1244 01:17:37,332 --> 01:17:40,335 أطفالكم سوف يموتون، 1245 01:17:40,473 --> 01:17:42,889 تماما كما لدينا. 1246 01:17:45,305 --> 01:17:47,480 وستعرفون أوجاعنا 1247 01:17:47,618 --> 01:17:52,174 ورؤوس اموالكم سيحترقون 1248 01:18:00,458 --> 01:18:02,874 مقنع جدا. شكرًا لك. 1249 01:18:06,292 --> 01:18:07,741 كلا ، امين 1250 01:18:10,468 --> 01:18:11,987 انتهي هنا وقابلني بالطائرة. 1251 01:18:12,125 --> 01:18:14,748 واحضر الجثث. نحن نحتاج لهم لسرد الاحداث. 1252 01:18:14,886 --> 01:18:16,164 معي.نعم سيدتي. 1253 01:18:17,751 --> 01:18:19,822 ابقى معي. ابقى معي. 1254 01:18:19,960 --> 01:18:22,894 لقد أخذت سلاحي.تنحى جانبا. سأفعل ذلك. 1255 01:18:27,175 --> 01:18:29,970 ستكون بخير يا أمين. ستكون بخير. 1256 01:18:35,079 --> 01:18:38,289 انظر إليَّ. انظر إليَّ. ابقى معي. ابقى معي. 1257 01:18:38,427 --> 01:18:44,468 لا لا! أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف جدا. 1258 01:18:45,710 --> 01:18:46,608 أنا آسف. 1259 01:18:47,850 --> 01:18:48,782 أنا آسف. 1260 01:19:06,973 --> 01:19:10,666 لا أستطيع إيقاف النزيف. لا أستطيع إيقافه. 1261 01:19:16,810 --> 01:19:19,710 لا تدعي ابني يشاهد الفيديو. 1262 01:19:19,848 --> 01:19:24,715 لا، لن أفعل. أنا لن. أعدك أنني لن أفعل ذلك. 1263 01:19:27,304 --> 01:19:28,408 كلا 1264 01:19:35,001 --> 01:19:36,382 سيأتي احد ما 1265 01:19:37,728 --> 01:19:41,766 لا ترحل. من فضلك، هاريس! 1266 01:19:41,904 --> 01:19:44,562 هاريس. لا تذهب. 1267 01:19:45,770 --> 01:19:47,876 يجب أن أوقف هذا. ارجوك 1268 01:20:01,683 --> 01:20:03,512 انتباه ، الى جميع المسافرين 1269 01:20:03,650 --> 01:20:05,549 بسبب ظروف غير متوقعة، 1270 01:20:05,687 --> 01:20:08,483 من المهم أن تجد أقرب مخرج. 1271 01:20:08,621 --> 01:20:11,451 يرجى التزام الهدوء وأتمنى لكم يومًا سعيدًا. 1272 01:20:13,004 --> 01:20:15,869 ستكون تحديثات الرحلة متاح عبر مشغل شبكة الجوال. 1273 01:20:16,007 --> 01:20:19,459 i>يرجى إبلاغ موظفي المطار المشرفين عليك. 1274 01:20:37,546 --> 01:20:39,583 افتح الأبواب 1275 01:20:39,721 --> 01:20:41,343 مهلا، هل تقفز؟ 1276 01:20:41,481 --> 01:20:43,207 نعم نعم.. 1277 01:20:43,345 --> 01:20:45,347 - جاكسون يريدنا على ساحة المعركة. - نحن نقوم بإخلاء المكان. 1278 01:20:45,485 --> 01:20:47,073 سأقوم بمسح هذه العربة. 1279 01:20:59,085 --> 01:21:00,328 كارغو، نهاية الخط 1280 01:21:00,466 --> 01:21:01,605 سمعت أن لدينا الحاوية. 1281 01:21:01,743 --> 01:21:03,641 نحن نعاني هنا 1282 01:21:03,779 --> 01:21:06,023 حسناً ، جيد 1283 01:21:08,957 --> 01:21:10,614 الابواب اغلقت 1284 01:21:13,789 --> 01:21:14,756 ميلر؟ 1285 01:21:18,035 --> 01:21:18,967 ميلر؟ 1286 01:21:20,762 --> 01:21:22,419 اين بقية الفريق؟ 1287 01:21:23,281 --> 01:21:24,490 ذهبوا للامام 1288 01:21:26,940 --> 01:21:28,770 ميلر ليس معنا 1289 01:22:38,322 --> 01:22:39,288 اضربه 1290 01:22:49,160 --> 01:22:50,955 افتح الباب ، تحرك 1291 01:22:51,093 --> 01:22:52,578 لنذهب 1292 01:22:55,581 --> 01:22:58,860 دونبار ، ما هذا؟ 1293 01:23:02,588 --> 01:23:03,692 اصبته؟ 1294 01:23:31,064 --> 01:23:34,447 أنتما الإثنان، تحققا من ذلك الدرج، واثنان في الخلف. اذهبوا. 1295 01:23:34,585 --> 01:23:36,104 استلمت هذا. 1296 01:23:53,639 --> 01:23:55,710 على يميني حول 1297 01:24:21,943 --> 01:24:22,875 بريدج 1298 01:24:24,290 --> 01:24:25,222 بريدج 1299 01:24:39,339 --> 01:24:41,065 بريدج ، اللعنة انه قريب 1300 01:24:42,308 --> 01:24:43,240 اللعنة 1301 01:24:47,589 --> 01:24:49,971 يا رئيس، لدينا نفق هنا! 1302 01:24:50,109 --> 01:24:51,317 تفقد ذلك 1303 01:24:54,976 --> 01:24:56,391 اللعنة 1304 01:24:56,529 --> 01:24:57,772 استسلم يا رجل ، اللعنة 1305 01:24:59,118 --> 01:25:00,015 انت محاصر 1306 01:25:02,570 --> 01:25:05,814 مهلا، هل تراه؟ إنه يستخدم الأنفاق! 1307 01:25:11,061 --> 01:25:11,993 اللعنة 1308 01:25:13,650 --> 01:25:15,617 اتجه لليسار تحرك 1309 01:25:24,626 --> 01:25:25,972 تفقدوا الانفاق 1310 01:25:30,977 --> 01:25:33,359 ارفعوا أسلحتكم، ارفعوا أسلحتكم. إنه ليس هناك! 1311 01:25:33,497 --> 01:25:37,605 نحن نعلم أنه هنا يستخدام الأنفاق. رأيته! 1312 01:25:39,641 --> 01:25:42,333 لقد حصلت على قنبلة يدوية! اقذفها. 1313 01:25:42,471 --> 01:25:44,197 1314 01:26:09,222 --> 01:26:10,154 اللعنة 1315 01:28:38,820 --> 01:28:40,857 دعنا نذهب. الوقت يمر. 1316 01:28:40,995 --> 01:28:42,099 مفهوم 1317 01:28:47,070 --> 01:28:49,072 ادفع بقوة إلى هناك. نعم، يا رئيس. 1318 01:29:10,127 --> 01:29:12,129 أنت تقتحم الموقع هؤلاء كل رجالنا؟ 1319 01:29:12,267 --> 01:29:14,269 نحن في انتظار فريق كامبل ودنبار. 1320 01:29:14,407 --> 01:29:17,238 بخلاف ذلك، لا تترك أي أثر. حول. 1321 01:29:18,618 --> 01:29:19,550 على رسلك 1322 01:29:23,002 --> 01:29:25,453 حسنًا. حصلنا عليه. 1323 01:29:27,144 --> 01:29:29,353 حسنًا. تحقق من الحاوية. 1324 01:29:29,491 --> 01:29:32,356 اعطني مستوى الاشعاع انه اعلى من الطبيعي بقليل 1325 01:29:32,494 --> 01:29:34,531 انت ، ساعدني بهذا اجل ، اتيت 1326 01:29:34,669 --> 01:29:35,532 ها انت ذا 1327 01:29:45,231 --> 01:29:47,026 اجل ، ها هي 1328 01:29:48,407 --> 01:29:50,340 حسنا؟ اقبل الحالة 1329 01:29:50,478 --> 01:29:53,446 لقد حصلت على حوالي متر ونصف إلى دائرة نصف قطرها السلامة هنا، 1330 01:29:53,584 --> 01:29:56,242 لكنه بالتأكيد نشط اشعاعياً. 1331 01:29:56,380 --> 01:29:59,073 سأمضي قدما واربطه إلى الهاتف الخليوي. 1332 01:29:59,211 --> 01:30:02,041 انقله إلى سيارة الإسعاف. حاضر. 1333 01:30:23,545 --> 01:30:24,822 حان الوقت للاستعداد. 1334 01:30:24,961 --> 01:30:26,100 اخيرا. 1335 01:30:28,033 --> 01:30:29,827 كم من الوقت حتى نتمكن من الصعود؟ 1336 01:30:29,966 --> 01:30:31,277 تم إجراء فحص ما قبل الرحلة. 1337 01:30:31,415 --> 01:30:33,935 يمكننا أن نكون في الهواء في خمس دقائق. افعلها. 1338 01:30:35,454 --> 01:30:38,526 خذ أجهزة التشويش 2 و3 دون اتصال بالإنترنت. أحتاج إلى الاتصال به. 1339 01:30:59,409 --> 01:31:02,136 سأحصل على ذلك. تحصل على التشويش. 1340 01:31:02,274 --> 01:31:04,414 1341 01:31:04,552 --> 01:31:05,691 اللعنة 1342 01:31:08,901 --> 01:31:10,316 حسناً 1343 01:31:23,536 --> 01:31:24,848 مولهولاند 1344 01:31:24,986 --> 01:31:26,056 هذا هو الأدميرال مولهولاند 1345 01:31:26,194 --> 01:31:27,678 الملازم جيك هاريس, هل تسمعني؟ 1346 01:31:27,816 --> 01:31:29,439 <ط> هاريس؟ أين أنت بحق الجحيم؟ 1347 01:31:29,577 --> 01:31:32,580 أنا على المدرج مطار واشنطن بالتيمور. 1348 01:31:32,718 --> 01:31:35,100 لقد قاموا بتحميل الجهاز في الجزء الخلفي من سيارة الإسعاف. 1349 01:31:35,238 --> 01:31:36,584 <ط> اللعنة. هل أنت متأكد؟ 1350 01:31:36,722 --> 01:31:37,965 نعم يا سيدي، أنا متأكد. 1351 01:31:38,103 --> 01:31:39,863 وهذا ليس فقط هجوم إرهابي. 1352 01:31:40,001 --> 01:31:41,382 هذا شيء أكثر من ذلك. 1353 01:31:41,520 --> 01:31:44,247 الوكيل لوماكس للأمن الداخلي، 1354 01:31:44,385 --> 01:31:46,559 إنها تدير عملية مارقة. 1355 01:31:46,697 --> 01:31:49,769 اكرر. إنها تدير المارقة عملية. تحتاج إلى الاتصال-- 1356 01:31:52,910 --> 01:31:55,016 <ط> هاريس؟ هاريس، هل أنت هناك؟ 1357 01:31:58,882 --> 01:31:59,987 نعمان؟ 1358 01:32:02,955 --> 01:32:04,508 جميع الوحدات، توجهوا إلى ساحة المعركة. 1359 01:32:04,646 --> 01:32:06,614 هيا بنا نمارس الجنس بالخارج. 1360 01:32:06,752 --> 01:32:08,167 نعمان ، اسرع 1361 01:32:12,378 --> 01:32:14,553 أجهزة التشويش غير متصلة بالإنترنت. 1362 01:32:14,691 --> 01:32:18,660 الجهاز متصل إلى الخلية.. 1363 01:32:22,492 --> 01:32:24,770 جيد للذهاب، رئيسه. أعلمهم. 1364 01:32:24,908 --> 01:32:26,116 سأجري المكالمة. 1365 01:32:28,981 --> 01:32:30,258 لقد تأخرت. 1366 01:32:30,396 --> 01:32:32,571 الحزمة آمنة وعلى استعداد للمغادرة. 1367 01:32:32,709 --> 01:32:33,675 ومنصور؟ 1368 01:32:33,813 --> 01:32:34,849 لدي اعتراف فيديو 1369 01:32:34,987 --> 01:32:36,333 جاهز للتحميل على وسائل الإعلام. 1370 01:32:36,471 --> 01:32:39,198 فقط بعض الوقت. ممتاز. 1371 01:32:46,550 --> 01:32:48,311 هل لديك الطريق؟ أوه، نعم. 1372 01:32:48,449 --> 01:32:50,071 فريق الاستخراج سوف يكون جاهزا بالنسبة لك 1373 01:32:50,209 --> 01:32:51,590 بمجرد ان تكون الحزمة في مكانها. 1374 01:32:51,728 --> 01:32:52,660 فهمتك 1375 01:32:56,181 --> 01:32:58,286 إنهم ذاهبون لسيارة الإسعاف! 1376 01:33:02,187 --> 01:33:04,292 اذهب 1377 01:33:44,367 --> 01:33:46,645 استسلمي، لوماكس! كل شيء انتهى! 1378 01:33:46,783 --> 01:33:48,233 لن تغادري هنا 1379 01:33:51,374 --> 01:33:52,720 توقف والا اطلقت النار 1380 01:34:07,217 --> 01:34:09,185 كان يجب ان تعمل معنا 1381 01:35:04,136 --> 01:35:05,655 لقد جهزنا كل شيء 1382 01:35:08,485 --> 01:35:10,660 كان عليك ان تفسد كل شيء، اليس كذلك؟ 1383 01:35:12,765 --> 01:35:15,216 انت لا تعرف حتى ما تتعامل معه 1384 01:35:22,775 --> 01:35:25,192 انت الم مزعج في المؤخرة 1385 01:35:26,745 --> 01:35:28,781 ويجب ان اقتلك 1386 01:35:45,971 --> 01:35:47,973 كم عدد الجولات استغرق الأمر بالنسبة لك 1387 01:35:48,111 --> 01:35:50,665 لتتحول الى مرتزق احمق؟ 1388 01:35:50,803 --> 01:35:51,735 خمسة 1389 01:36:10,961 --> 01:36:14,620 لا يمكنك ايقاف هذا انه شيء كبير 1390 01:36:58,802 --> 01:36:59,803 لوماكس 1391 01:37:05,153 --> 01:37:06,638 لوماكس ، انتهى كل شيء 1392 01:37:09,744 --> 01:37:12,885 اذا ضغطت ذلك الزر فستكون نهايتنا جميعاً 1393 01:37:14,680 --> 01:37:17,027 هل تريدين الموت لاجل فابريدج؟ 1394 01:37:19,202 --> 01:37:20,341 لوماكس 1395 01:37:26,416 --> 01:37:29,454 ارمه ، ارم الهاتف 1396 01:37:30,938 --> 01:37:32,422 قلها ثانية 1397 01:37:32,560 --> 01:37:34,907 لقد بدأوا الإخلاء المبكر. 1398 01:37:35,045 --> 01:37:36,426 رئيس الولايات المتحدة على الهواء. 1399 01:37:36,564 --> 01:37:38,739 هيئة الأركان المشتركة في طريقها إلى الموقع الآمن. 1400 01:37:38,877 --> 01:37:42,398 <ط> نحن نذهب. أكرر، <ط>نحن نذهب. خارجا. 1401 01:37:42,536 --> 01:37:44,676 لقد اتصلت بهم ، اليس كذلك؟ 1402 01:37:44,814 --> 01:37:47,679 أخبرتهم أن القنبلة كانت على المدرج، نعم. 1403 01:37:47,817 --> 01:37:49,784 لقد قمت بالتحقق من ذلك مرتين بالنسبة لي. 1404 01:37:51,614 --> 01:37:53,132 كل رجالك ماتوا يا لوماكس. 1405 01:37:53,270 --> 01:37:56,032 من المستحيل أن تبتعد تلك القنبلة عن هذا المطار. 1406 01:37:56,170 --> 01:37:57,965 انتهى كل شيء 1407 01:37:58,103 --> 01:38:01,278 ما زلت لا تفهم الامر. كانت القنبلة مجرد البداية. 1408 01:38:01,417 --> 01:38:04,489 في الوقت الراهن، رجالنا يتجهون الى هيئة الأركان المشتركة. 1409 01:38:05,904 --> 01:38:08,147 لدينا الجميع حيث نريدهم. 1410 01:38:10,874 --> 01:38:12,669 ارموا اسلحتكم ، ارموا اسلحتكم 1411 01:38:12,807 --> 01:38:14,740 انا معكم ، انا مهكم، ألقوا أسلحتكم! 1412 01:38:14,878 --> 01:38:16,570 ارموا اسلحتكم 1413 01:38:16,708 --> 01:38:17,950 ارموا اسلحتكم 1414 01:38:18,088 --> 01:38:20,677 ارفعوا أيديكم الآن! أنت! ارفعوا أيديكم! ابقوهم مرفوعين! 1415 01:38:20,815 --> 01:38:22,541 ضعوا الأيدي حيث أستطيع رؤيتها! لا تتحرك 1416 01:38:22,679 --> 01:38:24,647 انا معكم! لا تتحرك . 1417 01:38:24,785 --> 01:38:26,890 على ركبتك 1418 01:38:27,028 --> 01:38:27,960 حسناً 1419 01:38:29,341 --> 01:38:31,205 قمرة القيادة ، امنة! 1420 01:38:31,343 --> 01:38:32,896 1421 01:38:33,034 --> 01:38:35,209 أخرجها من هنا. 1422 01:38:35,347 --> 01:38:39,662 اسم؟ جيك هاريس, الملازم جيك هاريس. 1423 01:38:39,800 --> 01:38:41,526 إنه معنا. خذه. 1424 01:38:43,942 --> 01:38:46,600 أيها الملازم، لدي أوامر من الأدميرال مولهولاند 1425 01:38:46,738 --> 01:38:48,153 ان نوصلك إلى بر الأمان. 1426 01:38:48,291 --> 01:38:49,775 يريد استجوابًا كاملاً. 1427 01:38:52,468 --> 01:38:53,779 هل تحتاج إلى طبيب؟ 1428 01:38:54,918 --> 01:38:55,850 سأنجو 1429 01:38:56,989 --> 01:38:58,784 فقط أعطني دقيقة، حسنًا؟ 1430 01:39:00,476 --> 01:39:01,580 اللعنة 1431 01:39:06,413 --> 01:39:07,966 السيارة ينتظر بالخارج. 1432 01:39:11,141 --> 01:39:12,419 لنتحرك 1433 01:39:12,557 --> 01:39:14,248 أعطني التحديث بشأن التخلص من القنبلة. 1434 01:39:14,386 --> 01:39:16,699 حاضر ، سيدي 1435 01:39:16,837 --> 01:39:18,425 تطويق وصيانة المطار. 1436 01:39:18,563 --> 01:39:20,047 التنسيق مع فرق السلامة التكتيكية. 1437 01:39:20,185 --> 01:39:21,566 حاضر ، سيدي 1438 01:39:21,704 --> 01:39:23,360 اتصل محليًا بقوة إنفاذ القانون للمساعدة. 1439 01:39:23,499 --> 01:39:25,121 تأكد من عدم وجود أي مفاجآت أخرى. 1440 01:39:25,259 --> 01:39:26,191 لك ذلك 1441 01:39:32,646 --> 01:39:34,613 اسمي منصور..