1 00:00:39,915 --> 00:00:40,832 {\an8}기록 시작 2 00:00:40,916 --> 00:00:43,752 {\an8}현재 시각 오전 3시 14분 위치는 버지니아 항구 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 {\an8}임무 개요 4 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 {\an8}테러 혐의자 아민 만수르의 방사능 장치 확보 5 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}입수된 정보에 따르면 낙진 반경은 최대 8km 6 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 {\an8}적의 예상 목표와 공격 시점 워싱턴 시내, 오늘 밤 7 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 {\an8}테러리스트 조직원들 이미 현장에 도착 8 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 - 신의 눈, 뭐가 보이나? - 엄호팀, 위치에서 대기 중 9 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 화물 이동 중 컨테이너 번호를 확인 중인 듯하다 10 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 로맥스 온라인 표적 확인, 임무 시작하라 11 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 알파 온라인 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 - 보디캠 동기화 - 브라보 온라인 13 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 컨테이너 내용물을 먼저 확인하게 놔둬 14 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 우리의 최우선 목표는 방사능 폭탄 확보다 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 알파팀 더 가까이 접근 가능한가? 16 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 불가능하다 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 알파, 대기하라 트럭에 적이 있다 18 00:01:25,002 --> 00:01:27,087 엄호팀, 제거하라 19 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 제거 완료 20 00:01:28,922 --> 00:01:29,965 이동하겠다 21 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 컨테이너를 확인하고 자물쇠를 자르고 있다 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 - 확인, 브라보팀 합류하겠다 - 해 보자고 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 - 준비 완료 - 준비 완료 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,226 움직여 25 00:01:43,061 --> 00:01:45,939 - 알파 위치에서 대기 중 - 기다려, 5초 남았다 26 00:01:46,773 --> 00:01:48,984 자물쇠를 땄어 지금 쳐야 해 27 00:01:53,488 --> 00:01:57,117 브라보 준비 완료 셋, 둘, 하나 28 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 - 국토안보부다! - 엎드려! 29 00:01:59,244 --> 00:02:01,330 당장 바닥에 엎드려! 30 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 - 숙여 - 엎드려! 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 엎드리라고! 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,544 움직이지 마! 33 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 표적 전부 제압했다 34 00:02:10,005 --> 00:02:13,091 - 알파팀, 폭탄 확보하라 - 확인 중 35 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 방사능 수치, 정상 36 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 그럴 리 없어 여기가 확실해 37 00:02:18,055 --> 00:02:20,140 - 납으로 차폐했겠지 - 열어 38 00:02:20,766 --> 00:02:22,351 안에 뭐가 있는지 말해 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,730 영어 못 해? 40 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 컨테이너가 비었다 폭탄은 없다 41 00:02:33,278 --> 00:02:34,238 어디 있는지 말해 42 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 폭탄이 없는데 어쩌지? 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 이 임무 영상은 오늘 이른 아침 44 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 버지니아의 컨테이너 터미널에서 촬영됐습니다 45 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 국토안보부는 RDD에 대한 첩보를 입수했죠 46 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 RDD는 방사능 살포 장치를 뜻합니다 47 00:03:13,485 --> 00:03:16,321 아마 의회를 대상으로 하는 대통령의 국정연설을 48 00:03:16,405 --> 00:03:18,323 노리는 듯합니다 49 00:03:19,074 --> 00:03:21,702 전 폭탄 같은 거 전혀 몰라요 50 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 화물 목록을 확인한 결과 51 00:03:25,706 --> 00:03:28,584 부군의 회사가 유럽을 거쳐 그 컨테이너를 운송했더군요 52 00:03:29,376 --> 00:03:30,961 그에 대해 아는 게 있습니까? 53 00:03:32,254 --> 00:03:34,298 아민을 못 본 지 넉 달은 됐어요 54 00:03:35,465 --> 00:03:38,343 그냥 우리 쪽에 협조하도록 55 00:03:38,427 --> 00:03:41,471 아민을 만나서 설득해 주면 됩니다 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,558 예금을 다 뽑아서 떠났어요 57 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 임신한 저를 두고 흔적도 없이 사라졌죠 58 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 설득하고 말고 할 상황이 아니에요 59 00:03:51,648 --> 00:03:53,108 힘드셨겠습니다 60 00:03:53,901 --> 00:03:55,235 유감이군요 61 00:03:55,319 --> 00:03:56,695 만나서 뭔 말을 해요? 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 이런 상황에서는 63 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 진짜 같은 편이 누구인지 제대로 파악해야죠 64 00:04:02,326 --> 00:04:04,077 그러니까 아무래도... 65 00:04:04,536 --> 00:04:05,787 제가 거절하면요? 66 00:04:07,623 --> 00:04:09,458 - 거절한다고요? - 네 67 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 거절하신다면 캐피톨힐에 있는 68 00:04:15,172 --> 00:04:17,673 하얏트 리젠시 호텔로 보내 드려야죠 69 00:04:17,757 --> 00:04:21,720 거기서 남은 하루를 보내며 아름다운 스파에서 쉬시다가 70 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 내일 런던행 비행기를 타시면 됩니다 71 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 그게 끝이에요? 72 00:04:26,308 --> 00:04:28,060 네, 끝이죠 73 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 하지만 그 폭탄이 오늘 터지면 74 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 부인과 아기는 1열에서 폭탄이 터지는 모습을 75 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 관람하게 될 겁니다 76 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 역사상 최초로 미국 영토에서 방사능 폭탄이 터지는 꼴을요 77 00:04:47,704 --> 00:04:49,164 후퍼 요원? 78 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 - 네 - 얼마나 남았지? 79 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 만수르가 탄 비행기가 곧 착륙합니다 80 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 그럼 호송대가 5-6분 뒤에 저희 쪽으로 오겠죠 81 00:04:58,131 --> 00:04:59,883 인계는 금방 끝날 겁니다 82 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 - 좋아, 가자고 - 방심하지 마 83 00:06:06,575 --> 00:06:09,161 - 차 돌려서 나갈 준비 해 - 네 84 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 - 차 돌릴 준비 해 - 알겠습니다 85 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}- 2번 차량에서 내린다 - 확인 86 00:06:13,790 --> 00:06:14,750 이쪽입니다 87 00:06:20,339 --> 00:06:21,548 거기 둘, 따라와 88 00:06:22,132 --> 00:06:23,050 {\an8}갑니다 89 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 마셜입니다 90 00:06:26,637 --> 00:06:28,096 - 마이크예요? - 그렇습니다 91 00:06:28,180 --> 00:06:29,932 각하는 추가 보안 인력도 빼라고 하세요 92 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 안 됩니다 93 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 저희 권고 사항은 변함이 없어요 94 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 아직 유효합니다 95 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 모양새가 안 좋아요 96 00:06:38,524 --> 00:06:42,361 각하께서는 오늘 밤 연설을 취소하셔야 합니다 97 00:06:42,444 --> 00:06:44,404 말을 안 듣는군요 그럼 각하의 권위가... 98 00:06:44,488 --> 00:06:47,366 여론 조사 결과를 걱정하는 건 제 일이 아닙니다 99 00:06:47,449 --> 00:06:50,410 첩보를 직접 보셨잖습니까 100 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 확실한 위협입니다 101 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 안 돼요, 마이크 102 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 의회에 있는 모든 인원을 대피시켜야 합니다 103 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 다른 것도 아니고 국정연설이라고요 104 00:07:00,128 --> 00:07:04,174 - 절대 취소할 수... - 외람된 말씀이지만 105 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 대통령 수석 보좌관이시잖습니까 106 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 CIA가 불안하다는 이유로... 107 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 각하를 설득하셔야죠 108 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 모가지를 걸 순 없어요 109 00:07:12,516 --> 00:07:14,268 그게 본인 역할 아닙니까 110 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 멍청한 것들! 111 00:07:16,311 --> 00:07:18,438 국토안보부 제니퍼 로맥스 특수요원입니다 112 00:07:18,522 --> 00:07:19,523 볼티모어에 잘 오셨어요 113 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 로맥스, 같이 걷지 114 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 궁금하군 115 00:07:24,069 --> 00:07:27,865 국토안보부는 폭탄에 관한 정보가 그렇게 많다던데 116 00:07:28,574 --> 00:07:29,449 폭탄은 왜 못 찾았나? 117 00:07:29,533 --> 00:07:31,368 현재 최선을 다해... 118 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 최선으로는 부족해 두 시간 남았어 119 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 수많은 사람이 죽을 거야 120 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 만수르가 입을 안 열면 자넨 끝이야 121 00:07:37,749 --> 00:07:39,418 아무래도 CIA 쪽에서 정보가 샌... 122 00:07:39,501 --> 00:07:40,669 헛소리 123 00:07:41,503 --> 00:07:42,796 그래서 목적지를 바꿨습니다 124 00:07:42,880 --> 00:07:45,799 지금 누굴 약 올리는 건가 로맥스? 125 00:07:45,883 --> 00:07:48,385 보안을 우려한 국토안보부의 조치입니다 126 00:07:49,011 --> 00:07:51,138 그래? 보안이 우려되셨어? 127 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 그래서 내가 잡은 용의자를 앤드루스 공군 기지가 아닌 128 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 이딴 일반 공항으로 데려오게 한 건가? 129 00:08:00,063 --> 00:08:01,398 뭔 생각이지? 130 00:08:01,899 --> 00:08:04,067 터미널 전체를 폐쇄했습니다 131 00:08:04,151 --> 00:08:06,320 언론에는 천연가스가 누출됐다고 했고 132 00:08:06,403 --> 00:08:08,697 반경 1.6km가 비행 금지 구역으로 지정됐죠 133 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 표적이 활주로를 통해 여기로 오고 있습니다 134 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 고맙네, 후퍼 요원 135 00:08:15,579 --> 00:08:19,708 그래, 잘해 봐 조국을 지키는 젊은 요원 136 00:08:19,791 --> 00:08:21,460 네, 뭐든 필요하면 말씀하세요 137 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 사실 하나 있긴 해 138 00:08:27,090 --> 00:08:30,344 만수르 부인을 잘 위로해 줘 사람이 좀... 139 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 여리더군 140 00:08:32,429 --> 00:08:33,554 하지만... 141 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 마셜입니다 142 00:08:37,683 --> 00:08:38,936 빨리도 전화하셨군 143 00:08:39,019 --> 00:08:41,230 대화를 나눌수록 더 비호감이더군요 144 00:08:43,690 --> 00:08:45,317 영상에서 봤어요 145 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 항구에서 있었던 작전요 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 대체 어떻게... 147 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 얼마나 심각한 상황인지 느끼길 바랐나 봐요 148 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 그렇군요 149 00:08:55,452 --> 00:08:57,538 유감이에요 150 00:08:58,413 --> 00:09:00,916 괜찮아요 수습하게 도와주면 돼요 151 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 이따가 부군이 도착하면 152 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 단둘이 얘기할 시간을 드리죠 153 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 뭔 얘기를 하라고요? 154 00:09:13,262 --> 00:09:14,179 글쎄요 155 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 곧 태어날 아기 얘기를 하면서 156 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 예전으로 돌아갈 수 있다는 느낌을 줘요 157 00:09:21,937 --> 00:09:24,314 그러니까 협조 안 하면 158 00:09:24,398 --> 00:09:27,609 소중한 걸 잃을 거라는 생각이 들게 말입니다 159 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 아시겠습니까? 160 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 제가 예전으로 돌아가기 싫다면요? 161 00:09:38,287 --> 00:09:40,372 - 그럼 거짓말이라도 해요 - 국장님? 162 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 도착했습니다 163 00:09:46,253 --> 00:09:47,880 알겠네, 후퍼 요원 164 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 - 어서 넘겨주고 끝내자고 - 마이크, 뒤를 맡아 165 00:09:53,635 --> 00:09:54,928 계속 움직여 166 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 아민, 대체 무슨 짓을 한 거야? 167 00:10:05,355 --> 00:10:06,690 같이 있는 남자는 누구죠? 168 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 부군의 목숨을 구한 사람이에요 169 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 만수르가 보인다, 출발 준비해 이쪽입니다 170 00:10:13,447 --> 00:10:14,865 속이 안 좋아요 171 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 좀 앉으세요 172 00:10:18,410 --> 00:10:21,413 후퍼, 빨리 여길 벗어나자고 173 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 아민 만수르를 데려왔습니다 174 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 수갑 열쇠 주고 여기 서명해요 175 00:10:29,880 --> 00:10:30,839 그러죠 176 00:10:33,884 --> 00:10:35,594 아민 만수르 177 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 난 CIA의 마이크 마셜이다 178 00:10:40,599 --> 00:10:43,060 나이샤는요? 여기 있다면서요 179 00:10:50,150 --> 00:10:51,860 괜찮네 180 00:10:52,945 --> 00:10:53,987 보내 줘 181 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 저항하던가요? 182 00:11:00,244 --> 00:11:02,829 가만히 뒀습니다 넋이 나갔더군요 183 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 - 나이샤 - 안 돼, 하지 마 184 00:11:32,651 --> 00:11:33,861 사실이야? 185 00:11:35,487 --> 00:11:36,530 그래 186 00:11:38,782 --> 00:11:39,825 아들? 187 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 왜 말 안 했어? 188 00:11:49,376 --> 00:11:50,919 날 떠났잖아 189 00:11:59,219 --> 00:12:01,305 대위, 얘기 좀 하지 190 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 말해 보게 폴란드에서 무슨 일이 있었지? 191 00:12:10,856 --> 00:12:13,192 그건 제가 묻고 싶습니다만 192 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 정보도 공중 지원도 없이 맨땅에 들이받았습니다 193 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 저 자식을 살리려다 팀원들이 다 죽었다고요 194 00:12:23,410 --> 00:12:25,078 자네만 그런 게 아니야 195 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 앤더슨 말입니까? 196 00:12:27,372 --> 00:12:29,458 그래, 앤더슨 197 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 우리 쪽 최고의 프로파일러였지 198 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 그리고 무엇보다 내 소중한 친구였어 199 00:12:37,841 --> 00:12:39,051 자네가... 200 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 자네가 잘 지켜 줬어야지 201 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 제 임무는 만수르의 확보였습니다 202 00:12:46,266 --> 00:12:47,601 내 생각은 다르네 203 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 이미 특수작전사령부에 연락해 204 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 자네가 어쩌다 작전을 망쳤는지 수사하라고 했지 205 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 뭘 알고 하는 소리입니까 마셜? 206 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 그냥 단순히 운이 나빠서 207 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 갑자기 반란군이 떼로 나타났다고요? 208 00:13:03,784 --> 00:13:06,119 전혀요 저놈을 노리고 있었습니다 209 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 목표가 확실한 훈련된 군인들이었죠 210 00:13:10,999 --> 00:13:13,085 첩자가 있어요 누군지 알아야겠습니다 211 00:13:14,419 --> 00:13:16,630 - 그만해요! - 용의자를 보호해! 212 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 - 뭣들 하고 있어? - 왜 그랬어? 213 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 당장 데리고 가서 취조해! 214 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 흥분을 가라앉히게 저쪽으로 모셔 215 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 - 어디 가나, 대위? - 잠깐 시간을 드려 216 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 그 장치를 찾을 때까지 저놈 옆에 있을 겁니다 217 00:13:31,937 --> 00:13:34,523 팀원들이 목숨을 바쳐 얻은 정보라고요 218 00:13:34,606 --> 00:13:35,774 한 가지 깜빡했군 219 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 자네가 비행기를 타고 오는 동안 멀홀런드 제독에게 전화했어 220 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 자네한테 리틀크릭 기지에 와서 직접 보고하라고 하더군 221 00:13:46,618 --> 00:13:48,078 당장 말이야 222 00:13:48,620 --> 00:13:49,830 알겠나? 223 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 자넨 끝났어 224 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 후퍼! 225 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 해리스 대위를 공항 밖으로 안내하게 226 00:13:59,381 --> 00:14:01,008 차편도 구해 주고 227 00:14:01,383 --> 00:14:02,968 가요, 해리스 228 00:14:04,011 --> 00:14:06,305 제대로 마무리해요, 마셜 229 00:14:14,563 --> 00:14:16,481 - 버튼 요원한테 줘 - 네 230 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 - 안내 부탁해 - 네 231 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 갑시다 232 00:14:35,792 --> 00:14:38,337 못 돌아오게 지키고 있어 233 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 확인된 바로는 대통령이 234 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 환경과 세금 감면을 위한 235 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 새로운 계획을 발표한다고 합니다 236 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 국정연설이 끝난 뒤에는 237 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 야당의 반응을 들어 보겠습니다 238 00:14:55,103 --> 00:14:56,647 더 자세한 내용은 239 00:14:56,730 --> 00:14:59,691 의회에 나가 있는 마사 존슨을 연결해 들어 보죠 240 00:14:59,775 --> 00:15:01,151 마사, 그곳 상황은 어떤가요? 241 00:15:01,235 --> 00:15:03,070 경비가 매우 삼엄합니다 242 00:15:03,153 --> 00:15:05,155 출구는 에스컬레이터 올라가서 오른쪽입니다 243 00:15:05,239 --> 00:15:07,574 곧 연례 국정연설이 있을 예정인데요 244 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 지금부터 2시간 뒤면 245 00:15:10,035 --> 00:15:13,539 현 국가 상황에 대한 대통령의 생각을 들을 수 있겠죠 246 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 오늘 이 자리에는 247 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 연방 정부를 이루는 3부의 구성원들 248 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 합동참모본부 외교단도 함께합니다 249 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 대통령과 부통령뿐 아니라 250 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 정부 요인들이 한자리에 모이는 몇 안 되는... 251 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 여보세요? 252 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 세상에, 무사했구나 253 00:15:33,267 --> 00:15:34,852 괜찮아? 내 말 들려? 254 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 다른 가족들한테 계속 연락이 왔대 255 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 알아, 미안해 연락하려고 했는데 못 했어 256 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 겨를이 없었거든 난 괜찮아 257 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 - 걱정하지 마 - 알았어 258 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 에이바가 전화했어 259 00:15:51,118 --> 00:15:52,953 위트가 전사했다고 260 00:15:53,620 --> 00:15:54,788 대니도 그렇고 261 00:15:55,289 --> 00:15:56,623 위트는 죽었어 262 00:15:57,416 --> 00:15:58,792 그리고 대니도 263 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 아무도 안 남았어 다 죽었지 264 00:16:03,881 --> 00:16:05,966 - 팀원들 전부 - 그게 말이 돼? 265 00:16:06,049 --> 00:16:07,426 어쩌다가? 266 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 몰라, 위에선 나 때문이래 267 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 내 잘못인가 봐 나도 이제 모르겠다 268 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 말도 안 돼, 제이크 269 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 당신은 내가 잘 알아 그럴 리 없어 270 00:16:22,649 --> 00:16:25,402 부탁 하나만 들어줘 지금 에이바 집에 가 271 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 같이 티아를 돌봐 줘 272 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 플로리다에서 엄마가 올 때까지 273 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 당신이 도와줘야 해 할 수 있겠어? 274 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 그래, 애들 데리고 갈게 275 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 그런데 당신은? 괜찮겠어? 276 00:16:42,544 --> 00:16:43,712 난 괜찮아 277 00:16:45,380 --> 00:16:46,507 보고 싶어 278 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 지금 어디야? 공항이야? 279 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 미국이야? 280 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 그래, 돌아왔어 281 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 집에 돌아오는 거야? 282 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 아직 모르겠어 283 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 목표는 만수르다 절대 죽이면 안 돼 284 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 - CIA 요원은 몇 명이지? - 제이크, 당신이 필요해 285 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 언제 돌아올 거야? 286 00:17:10,446 --> 00:17:11,406 여보? 287 00:17:15,327 --> 00:17:17,829 이따 다시 전화할게, 알겠지? 288 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 장비랑 병기 챙겨 289 00:17:56,368 --> 00:17:57,661 잭슨의 명령을 기다린다 290 00:17:59,621 --> 00:18:00,998 그 시체 치우라니까 291 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 무거워 죽겠네 292 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 모두에게 알린다, 여기는 잭슨 2분 뒤 도착 293 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 일이 틀어지면 통신 차단한다 상태 보고해 294 00:18:10,340 --> 00:18:11,717 - 알파, 이동 중 - 브라보, 이동 중 295 00:18:11,800 --> 00:18:13,886 찰리, 위치에서 대기 중 296 00:18:13,969 --> 00:18:15,345 잭슨이 잔뜩 빡쳤는데 297 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 당연하지 진작 외국으로 떴어야 하잖아 298 00:18:23,770 --> 00:18:25,355 물러서! 299 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 어디 있는지 보여? 300 00:18:33,739 --> 00:18:35,365 너, 거기 서! 301 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 다수의 적 발견! 302 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 - 빨리 와요! - 우측에 둘! 303 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 만수르 데리고 나가요! 304 00:18:47,920 --> 00:18:49,588 - 재장전! - 재장전! 305 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 장전 완료, 젠장! 306 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 한 명 당했다 307 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 오른쪽이다! 308 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 - 아민! - 비켜! 309 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 해리스, 대체 무슨 상황이지? 310 00:19:00,432 --> 00:19:01,475 재장전! 311 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 - 차는 어디 있죠? - 나가서 오른쪽요 312 00:19:04,311 --> 00:19:05,938 내가 앞장서죠 313 00:19:08,190 --> 00:19:10,901 모두에게 알린다 적에게 공격당하는 중 314 00:19:10,984 --> 00:19:12,945 용의자와 함께 탈출할 준비해 315 00:19:25,541 --> 00:19:27,000 움직여! 316 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 이상 무, 가운데 차에 타요! 317 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 - 처치해! - 적 발견! 318 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 안에 들어가! 319 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 안 돼, 여길 벗어난다 320 00:19:40,556 --> 00:19:42,266 만수르, 안에 타 321 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 나이샤! 322 00:19:45,727 --> 00:19:47,980 - 나이샤! - 나오면 안 돼! 323 00:19:48,313 --> 00:19:49,940 - 아민! - 차에 타라니까 324 00:19:52,317 --> 00:19:53,819 맞았다, 젠장! 325 00:19:55,821 --> 00:19:56,697 이동해! 326 00:19:57,197 --> 00:19:58,740 만수르, 이리 와! 327 00:20:00,784 --> 00:20:02,286 어서 밟아! 328 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 갑시다! 329 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 - 국장님은요? - 출발해! 330 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 - 용의자 보호가 먼저다 - 가자고! 331 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 통제실, 여기는 2번 차량 돌발 상황 발생 332 00:20:12,087 --> 00:20:14,381 적에게 공격받는 중 즉시 지원 바람 333 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 1번 차량, 여기는 2번 내 말 들리나? 334 00:20:18,594 --> 00:20:20,387 - 통신이 끊겼습니다 - 휴대폰도 안 터져 335 00:20:20,470 --> 00:20:22,764 뭐죠? 저 사람들은 누구고요? 336 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 그쪽 남편한테 물어봐요 337 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 난 어디로 가는지도 몰랐어요 338 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 여기 오면 안전하다면서요? 이게 뭡니까? 339 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 - 탈출 계획은요? - 관문을 통해서요 340 00:20:34,234 --> 00:20:37,070 - 얼마나 남았죠? - 최대 2분요, 당신은 그냥... 341 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 적들입니다 342 00:20:38,447 --> 00:20:40,532 젠장, 길을 막고 있어 343 00:20:41,408 --> 00:20:43,994 - VA 네트도 깔았어요 - 그냥 밟고 가요! 344 00:20:44,411 --> 00:20:45,746 다 죽겠어요 345 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 방탄 차량이니까 숙이고 있어요 346 00:20:48,498 --> 00:20:50,501 네트 치울 테니까 탄창 좀 줘요 347 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 탄창 좀... 됐어요, 그냥 갑니다 348 00:20:53,837 --> 00:20:56,215 - 얼른 줘 - 이거 받아요, 서둘러요 349 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 엄호할게요 350 00:20:57,883 --> 00:20:59,843 안 돼, 나이샤! 351 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 얼른 가요! 352 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 엄호할게요, 움직여요! 353 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 됐어요, 빨리 갑시다! 354 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 맞았어요, 갑시다! 355 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 - 빨리 밟아요! - 스탠우드, 출발해! 356 00:21:30,457 --> 00:21:31,834 사방에 깔렸군 357 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 갑시다, 어서요! 358 00:21:36,547 --> 00:21:38,131 고속 도로에서 따돌리면 돼요 359 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 고속 도로까지 가는 게 문제죠 360 00:21:40,259 --> 00:21:42,845 맞았어요, 이쯤이에요 361 00:21:42,928 --> 00:21:44,346 어디 봅시다 362 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 총 이리 줘요 363 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 - 보여 줘요 - 손이 이상해요 364 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 - 저도 도울게요 - 감각이 없어요 365 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 가만히 있어요 도와줄게요 366 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 - 방해하지 말고 비켜요! - 전 의사예요 367 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 사출구를 찾아야 해요 368 00:21:59,778 --> 00:22:01,029 네 369 00:22:01,113 --> 00:22:02,281 수갑 열쇠를 가지고 있어요 370 00:22:03,615 --> 00:22:05,534 - 보여요? - 아뇨, 못 찾겠어요 371 00:22:05,617 --> 00:22:06,827 - 안 보여요? - 네 372 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 그럼 뒤집읍시다 373 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 지금이에요, 뒤집어요 374 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 여기 있네요 제기랄, 심각하네 375 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 지혈해야 해요 376 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 운전석에 구급상자 있어요? 377 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 - 네 - 이리 줘요 378 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 - 여기요 - 빨리 갑시다 379 00:22:30,267 --> 00:22:31,560 여기서 벗어나요 380 00:22:32,603 --> 00:22:34,146 상처를 압박해야 해요 381 00:22:34,605 --> 00:22:35,647 도로가 막혔어요 382 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 - 젠장 - 우측으로 틀어요! 383 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 우회전! 384 00:22:40,611 --> 00:22:42,321 - 이거 방탄유리죠? - 언젠간 깨져요 385 00:22:42,404 --> 00:22:44,740 - 상처 압박하라니까요 - 알았어요 386 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 이봐요, 후퍼 요원이죠? 387 00:22:49,953 --> 00:22:52,331 후퍼, 날 봐요 388 00:22:52,414 --> 00:22:54,333 괜찮을 거예요 389 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 그러니까 진정해요 걱정하지 마요 390 00:22:58,378 --> 00:23:00,172 - 후퍼? - 괜찮을까요? 391 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 출혈이 심해서 처치 중이에요 계속 밟아요 392 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 후퍼, 날 봐요 393 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 후퍼, 미들 네임이 뭐예요? 394 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 후퍼, 날 봐요 미들 네임이 뭐예요? 395 00:23:11,475 --> 00:23:13,185 제, 제... 396 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 - 제인요 - 그래요, 제인 397 00:23:14,937 --> 00:23:16,772 잘했어요 398 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 괜찮아요, 살 수 있어요 399 00:23:21,652 --> 00:23:23,904 정신 차려요, 후퍼 할 수 있어요 400 00:23:23,987 --> 00:23:25,030 - 적들입니다 - 우리만 믿어요 401 00:23:25,113 --> 00:23:26,907 - 후퍼, 날 봐요 - 또 앞을 막았어요 402 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 1번 차에 바짝 붙어요 403 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 밟아요! 404 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 안 되겠어요 터미널로 돌아갑시다 405 00:23:35,332 --> 00:23:37,417 - 압박해요 - 하고 있어요 406 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 후퍼, 날 봐요 고향이 어디예요? 407 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 - 차 세울 테니 꽉 잡아요 - 안 돼요 408 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 뭐라고요? 409 00:23:44,299 --> 00:23:47,010 계속 안 가고 왜 멈췄어요? 410 00:23:47,094 --> 00:23:50,222 사방에서 몰려들고 있어요 마셜을 따라갑시다 411 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 - 우리가 구해 줄게요 - 안전한 길 있어요? 412 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 - 없어요, 어쩌죠? - 나이샤 413 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 살릴 수 있어요 여기 와서 상처 압박해요 414 00:23:58,689 --> 00:23:59,940 나이샤 415 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 수류탄이에요, 숙여요! 416 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 - 젠장 - 미치겠네! 417 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 신이시여, 이럴 수가 418 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 후퍼? 419 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 안 돼 420 00:24:18,667 --> 00:24:20,752 수갑 열쇠부터 꺼내요 421 00:24:20,836 --> 00:24:22,671 비켜 봐 422 00:24:22,754 --> 00:24:24,423 대위님, 나가야 해요 423 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 뭐 해요? 빨리 이거 풀어 줘요 424 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 이봐요 425 00:24:35,350 --> 00:24:37,269 - 닥쳐 - 해리스, 풀어 줘요 426 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 - 총을 안 쏘잖아 - 대기해 427 00:24:39,980 --> 00:24:42,608 널 잡으러 온 거지? 아는 대로 말해 428 00:24:42,691 --> 00:24:45,569 모른다고 몇 번을 말해요? 이거나 풀어 줘요 429 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 어쩔까요? 대기해요? 430 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 숫자가 너무 많잖아요 어떻게 좀 해요 431 00:24:58,582 --> 00:25:01,668 - 가만히 있지 말고! - 숙이고 있어 432 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 밖에서는 안 보이니까 조용히 기다려 433 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 돌파 준비! 434 00:25:12,221 --> 00:25:13,430 젠장 435 00:25:13,805 --> 00:25:15,265 지렛대 가져와 436 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 - 열었다 - 들어가! 437 00:25:20,562 --> 00:25:22,648 진입해! 438 00:25:26,443 --> 00:25:27,361 당했다! 439 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 후진 기어 넣고 밟아요! 440 00:25:36,370 --> 00:25:38,247 더 밟아요! 441 00:25:38,330 --> 00:25:40,415 어서요! 442 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 엄호할 테니 들어가요 443 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 건물 안으로! 444 00:25:49,925 --> 00:25:51,385 빨리 가요! 445 00:25:52,970 --> 00:25:54,388 갑시다! 446 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 만수르는 쏘면 안 돼! 447 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 - 얼른 가요 - 어디로요? 448 00:26:04,982 --> 00:26:07,067 이거로 911에 신고해요 449 00:26:08,151 --> 00:26:09,778 - 수갑 풀어 줘요 - 안 돼 450 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 터미널로 간다 빨리 와요 451 00:26:13,282 --> 00:26:15,367 - 연결이 안 돼요 - 계속 걸어요 452 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 저 사람들은 누구길래 공항에 있죠? 453 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 우리를 기다리고 있었잖아요 454 00:26:20,664 --> 00:26:22,749 - 걸려요? - 휴대폰도 막을 수 있어요? 455 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 군사용 장비로는 가능하죠 456 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 그럼 저 사람들이 군인이라고요? 457 00:26:26,461 --> 00:26:29,006 누군진 몰라도 프로예요 절대 포기 안 할 겁니다 458 00:26:29,089 --> 00:26:33,093 그러면 여기 숨어서 기동대를 기다립시다 459 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 - 기동대는 안 와 - 그건 모르죠 460 00:26:35,804 --> 00:26:37,890 공항 기동대의 평균 대응 시간은 461 00:26:37,973 --> 00:26:39,391 길어도 7분이야 462 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 이미 9분이 지났는데 사이렌 소리 들려? 463 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 휴대폰이 먹통인 걸 보면 공항 경찰도 당했겠지 464 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 - 그만큼 널 잡고 싶다는 거야 - 이쪽이다! 465 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 올라가 466 00:26:50,402 --> 00:26:52,154 위로 갑시다 467 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 - 올라가는 다른 길이 있을 거야 - 서둘러 468 00:27:06,543 --> 00:27:07,461 따라와 469 00:27:09,129 --> 00:27:10,380 난 아래쪽에서 막겠다 470 00:27:21,141 --> 00:27:22,059 아무도 없나? 471 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 뭔가 보여? 472 00:27:52,047 --> 00:27:53,215 표적은 셋이다 473 00:27:58,345 --> 00:28:00,055 이쪽이다! 474 00:28:01,890 --> 00:28:03,016 조용히 움직여 475 00:28:20,450 --> 00:28:22,536 미로가 따로 없군 476 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 얼른 나와 477 00:29:02,159 --> 00:29:03,076 가자 478 00:29:18,842 --> 00:29:19,885 이쪽으로 479 00:29:23,555 --> 00:29:24,515 계속 와 480 00:29:34,191 --> 00:29:35,275 가, 어서! 481 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 - 찾았다! - 안 돼요! 482 00:29:53,585 --> 00:29:55,671 다 말할 테니 아내만 살려 줘요 483 00:29:55,754 --> 00:29:57,589 - 제발요 - 부탁입니다 484 00:29:58,423 --> 00:30:00,217 아민 만수르, 따라와 485 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 알겠으니까 아내만 건드리지 마요 486 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 - 둘 다 나와! - 하지 마세요! 487 00:30:05,013 --> 00:30:06,306 나오라고! 488 00:30:12,396 --> 00:30:13,355 세상에 489 00:30:29,746 --> 00:30:30,664 괜찮아요? 490 00:30:42,301 --> 00:30:44,386 생각했던 거랑 다른데 491 00:30:52,769 --> 00:30:54,855 파브리지였군, 젠장 492 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 - 풀어 줘요 - 왜 널 생포하려고 하지? 493 00:31:02,279 --> 00:31:03,530 나도 몰라요 494 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 오늘 몇 명이나 더 죽어야 폭탄 위치를 말할래? 495 00:31:07,951 --> 00:31:10,787 - 대답해! - 그만해요, 그러다 다치겠어요 496 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 - 제발요 - 어쩌라고요? 497 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 죽여 버리기 전에 어디 있는지 말해! 498 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 아민, 그냥 다 얘기해 499 00:31:19,546 --> 00:31:21,340 그럼 우릴 버릴 거야 500 00:31:21,423 --> 00:31:23,884 내가 가진 정보 때문에 우릴 지켜 주는 거라고 501 00:31:27,012 --> 00:31:28,055 그래요? 502 00:31:30,432 --> 00:31:31,475 정말이에요? 503 00:31:32,559 --> 00:31:33,977 우리 목숨은 상관없어요? 504 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 당신 남편이 폭탄을 설치했어요 다 죽게 생겼다고요 505 00:31:40,275 --> 00:31:42,361 - 이리 와 - 맙소사 506 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 좋아, 손 이리 내 507 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 고마워요 508 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 개수작 부리지 마 509 00:32:24,945 --> 00:32:25,779 잠깐만요 510 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 - 나이샤한테 줘요 - 시끄러워 511 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 - 아내한테 입혀요 - 닥치라고 512 00:32:39,209 --> 00:32:40,752 저기 저놈 보이지? 513 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 방탄조끼를 입고 있을 거야 514 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 벗겨서 아내한테 입혀 515 00:32:45,424 --> 00:32:47,509 - 가만히 놀지 말고 - 알았어요 516 00:32:49,011 --> 00:32:50,137 뭐 좀 찾았어? 517 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 핏자국도 아무것도 없어 518 00:32:57,477 --> 00:33:01,190 거기 가만히 숨어 있어요 금방 올 테니까요 519 00:33:08,447 --> 00:33:09,489 세상에 520 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 - 얼른 입어 - 알았어 521 00:33:13,911 --> 00:33:15,204 - 이리 와 - 응 522 00:33:17,080 --> 00:33:18,707 그렇지 523 00:33:20,959 --> 00:33:22,544 반대쪽도 잠가 524 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 아민, 그냥 기다리자 525 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 - 나만 믿어 - 그러지 마 526 00:33:38,977 --> 00:33:40,437 따라와 527 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 어서 528 00:33:44,024 --> 00:33:45,692 이쪽이다, 따라와 529 00:33:46,109 --> 00:33:48,195 그래요, 얼른 갑시다 530 00:33:53,367 --> 00:33:54,243 따라와 531 00:33:58,288 --> 00:33:59,540 바짝 붙어 532 00:34:09,716 --> 00:34:10,842 철저히 수색해 533 00:34:12,969 --> 00:34:15,597 - 막혔어, 뒤로 가 - 이상 무! 534 00:34:17,766 --> 00:34:18,684 이상 무! 535 00:34:21,853 --> 00:34:22,980 여긴 안 보인다 536 00:34:23,938 --> 00:34:25,148 그쪽은 확인했나? 537 00:34:25,232 --> 00:34:26,942 - 아래쪽 확인해! - 알았다! 538 00:34:28,443 --> 00:34:29,277 확인 중이다 539 00:34:29,360 --> 00:34:30,237 숙여요 540 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 거기 너, 놈의 흔적은? 541 00:34:40,746 --> 00:34:41,873 아직 없습니다 542 00:34:41,956 --> 00:34:43,667 시간이 너무 지체되고 있어 543 00:34:44,710 --> 00:34:47,170 화물을 다 확인하기엔 사람이 부족해 544 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 만수르한테 코드를 알아내야 545 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 - 물건을 확보할 수 있어 - 나도 알아 546 00:34:51,382 --> 00:34:52,509 - 이상 무! - 이상 무! 547 00:34:52,592 --> 00:34:54,553 지금쯤이면 기술팀이 작업을 끝냈겠지 548 00:34:54,636 --> 00:34:57,054 CCTV로 놈을 찾아낸다 549 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 너 때문에 이렇게 된 거야 550 00:35:01,101 --> 00:35:03,187 잭슨이 가만히 안 둘걸? 551 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 엘리베이터 잡아 552 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 상황이 이렇게 돼서 안 그래도 빡쳤다고 553 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 혼자 잘난 척 떠드는데 554 00:35:11,361 --> 00:35:14,781 지난번에 너도 잭슨이 아니었으면 죽었잖아 555 00:35:15,908 --> 00:35:17,618 그때는 지금이랑 전혀 달라 556 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 민간 계약은 임무를 완수해야 돈을 받는 거 알지? 557 00:35:27,878 --> 00:35:29,671 우리는 프로야 558 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 정신 똑바로 차려 559 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 군대에서든 파브리지에서든 560 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 내가 제일 성적이 좋은 거 몰라? 561 00:35:35,802 --> 00:35:40,057 '임기응변, 적응, 극복' 너나 똑바로 해 562 00:35:41,767 --> 00:35:42,976 난 내가 알아서 하니까 563 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 수갑까지 찬 테러리스트를 아직도 못 잡아? 564 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 - 먼저 온 놈은 누구지? - 제가... 565 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 찰리팀이 터미널에서 교전을 벌였습니다 566 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 - 어쩔 수 없었어 - 덕분에 기습할 기회를 놓쳤지 567 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 대통령 연설까지 90분 남았다 568 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 당장 만수르를 찾아 569 00:36:03,163 --> 00:36:04,289 잭슨! 570 00:36:05,207 --> 00:36:06,792 CCTV 장악했어요 571 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 - 녹화는 다 차단했고요 - 알았다 572 00:36:15,717 --> 00:36:17,803 현장 장악 상황 보고해 573 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 관제탑과 계류장 터미널을 확보했습니다 574 00:36:22,724 --> 00:36:24,393 차량 탑재 전파 방해기도 설치해서 575 00:36:24,935 --> 00:36:27,563 공항 전체의 통신을 차단했습니다 576 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 - 현지 경찰 움직임은? - 아직 없습니다 577 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 뉴스에서 가스가 누출됐다고 발표해서 578 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 다들 얼씬도 안 하죠 579 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 사상자는? 580 00:36:37,155 --> 00:36:40,742 예상보다 두 배 많지만 아직 40명 정도 남았습니다, 대장 581 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 좋아, 지금부터라도 일 똑바로 처리해 582 00:36:46,206 --> 00:36:47,416 그리고 던바 583 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 '대장' 같은 소리 집어쳐 584 00:36:50,169 --> 00:36:51,628 여기가 군대야? 585 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 거기 너 책임자는 어디 있지? 586 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 - 일어나 - 최고 운영 책임자랍니다 587 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 - 네가 책임자인가? - 네, 최고 운영 책임자죠 588 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 공항의 전반적인 운영을 감독하고 있습니다 589 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 부하들에게 적하 목록을 보여 준 것도 네놈인가? 590 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 네, 하지만 일련번호 없이는 아무것도 못 찾아요 591 00:37:17,779 --> 00:37:21,074 이 공항은 매달 2만 톤이 넘는 화물을 처리합니다 592 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 게다가 화물 상자는 다 똑같이 생겼죠 593 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 그건 우리가 알아서 해 594 00:37:26,955 --> 00:37:28,081 데리고 와 595 00:37:31,835 --> 00:37:33,921 - 대체 무슨 일이죠? - 닥쳐 596 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 상황은? 597 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 보안 인트라넷에 접속했어요 공항 전체를 볼 수 있죠 598 00:37:42,679 --> 00:37:43,764 열어 봐 599 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 외곽 게이트는 다 막혀서 아무도 못 드나들어요 600 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 전파 방해기도 켰고 모든 팀이 위치에서 대기 중이죠 601 00:37:57,694 --> 00:37:59,696 아직 안 죽은 CIA 놈들이 남아 있네요 602 00:38:00,906 --> 00:38:02,241 위치는... 603 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 - 레드 4예요 - 팀을 보내겠습니다 604 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 됐어, 만수르를 찾는 게 더 급해 605 00:38:14,294 --> 00:38:15,254 저건 어디지? 606 00:38:16,547 --> 00:38:19,174 모르겠어요 직원용 계단 같아요 607 00:38:19,258 --> 00:38:21,468 - 이봐, 여긴 어디지? - 카메라에 위치가 안 나오네요 608 00:38:25,472 --> 00:38:26,890 물어보면 대답을 해야지 609 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 여기랑 같은 층이에요 610 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 아마 뒤쪽일 거예요 611 00:38:32,271 --> 00:38:35,440 원하시면 안내해 드리죠 612 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 제가 가겠습니다 613 00:38:37,067 --> 00:38:38,485 제대로 처리하죠 614 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 - 가자고 - 네 615 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 잠깐 캠벨, 너도 같이 가라 616 00:38:48,745 --> 00:38:51,957 만수르를 계류장에 있는 적재 구역으로 데려와 617 00:38:52,374 --> 00:38:54,459 난 탈출 준비를 할 테니까 618 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 빨리 움직여 619 00:38:58,463 --> 00:39:00,424 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 620 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 여기가 아니라 이쪽이에요 621 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 침착하게 이동해 주시면 감사하겠습니다 622 00:39:07,639 --> 00:39:10,767 잠깐만요 키 카드 좀 꺼낼게요 623 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 희한하네요 아까 거기랑 달라요 624 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 이런, 여기가 아닌가 봐요 아무래도... 625 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 나랑 장난해? 626 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 아뇨, 그게... 627 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 여기가 아니라 반대쪽이에요 628 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 착각했어요 629 00:39:34,750 --> 00:39:38,086 죄송해요 저도 죽고 싶지 않아요 630 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 안내해 드릴게요 631 00:39:40,422 --> 00:39:42,174 - 똑바로 해 - 네 632 00:39:46,261 --> 00:39:47,137 가시죠 633 00:39:48,805 --> 00:39:50,891 거긴 왜 간 거야? 634 00:39:51,266 --> 00:39:53,352 반대쪽이랍니다 635 00:39:54,228 --> 00:39:56,313 거기 너, 손 들어! 636 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 인질들은 어쩌죠? 637 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 이제 안전해 638 00:40:05,531 --> 00:40:06,615 아슬아슬했네 639 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 - 잠깐만 - 괜찮아? 640 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 안 돼, 이동해야 해 641 00:40:23,048 --> 00:40:24,466 부탁입니다 642 00:40:24,967 --> 00:40:26,134 잠깐이면 돼요 643 00:40:34,476 --> 00:40:36,395 - 이거 좀 마셔 - 됐어 644 00:40:37,771 --> 00:40:40,232 얼른 마셔 아기를 생각해서... 645 00:40:40,315 --> 00:40:41,525 됐다니까 646 00:40:42,359 --> 00:40:43,902 목소리 낮춰요 647 00:40:44,361 --> 00:40:45,487 거기 서! 648 00:40:48,532 --> 00:40:50,659 이봐, 잘 들어 649 00:40:50,868 --> 00:40:52,619 아는 대로 다 말해 650 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 아내랑 같이 살고 싶으면 651 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 저놈들이 누군지 왜 너를 쫓는지 말하라고 652 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 아민, 그냥 다 말씀드려 653 00:41:06,300 --> 00:41:08,260 말했잖아요 아무것도 모른다고 654 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 아민, 부탁이야 655 00:41:15,225 --> 00:41:16,435 날 위해서라도 656 00:41:18,604 --> 00:41:19,771 제발 657 00:41:25,652 --> 00:41:28,655 저 사람들이 누군지 왜 왔는지 나도 몰라요 658 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 배에 실은 컨테이너는 가짜였어요 659 00:41:39,208 --> 00:41:41,293 감시당하고 있다는 느낌이 들어서 660 00:41:42,628 --> 00:41:45,923 흔적을 지우기 위해서 운송 방법을 바꿨죠 661 00:41:49,384 --> 00:41:50,969 또 아는 사람 있어? 662 00:41:52,012 --> 00:41:52,846 아뇨 663 00:41:53,430 --> 00:41:56,350 아무한테도 말 안 했어요 연락책한테도요 664 00:41:57,434 --> 00:41:58,644 연락책? 665 00:41:59,895 --> 00:42:01,605 그 사람이 계획을 세웠어요 666 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 사람을 모으고 자금을 지원했죠 표적도 그쪽에서 정했어요 667 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 그러다 내가 체포돼서 미처 얘기하지 못했죠 668 00:42:12,366 --> 00:42:13,408 이름을 말해 669 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 그냥 통화만 했어요 670 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 정말이에요 직접 만난 적은 없어요 671 00:42:24,211 --> 00:42:26,296 이제 당신을 모르겠어 672 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 다 우리 아들을 위해서 한 일이야 673 00:42:42,896 --> 00:42:44,523 본인을 위해서겠지 674 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 이제 이동해야 해 675 00:42:46,692 --> 00:42:49,486 마셜과 요원들은 탑승구로 돌아갔어 676 00:42:49,570 --> 00:42:52,281 - 아마 우리를 찾고 있겠지 - 잠깐만요 677 00:42:52,364 --> 00:42:54,116 그 사람들을 믿어도 돼요? 678 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 CIA잖아 그럼 누구를 믿어? 679 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 내가 여기로 오는 줄 아무도 몰랐어 680 00:43:02,791 --> 00:43:04,251 누가 흘린 게 분명해요 681 00:43:06,336 --> 00:43:08,088 맞잖아요 682 00:43:10,757 --> 00:43:11,800 일단 가자고 683 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 여기 분명 계단이 있어요 684 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 헛소리 무전 없이는 절대 못 찾겠군 685 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 다 같이 수색해야 해 686 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 잭슨이 공항 전체에 통신을 차단하랬잖아 687 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 머리통에 총알을 박으면 기억이 나려나? 688 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 이러지 마세요 그냥 헷갈려서 그래요 689 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 최고 운영 책임자라며? 690 00:43:49,087 --> 00:43:53,842 여기 온 지 한 달밖에 안 됐어요 아직 구조를 익히는 중이죠 691 00:43:55,594 --> 00:43:57,679 이 터미널에 계단이 몇 개지? 692 00:43:58,847 --> 00:44:00,349 꽤 돼요 693 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 숨바꼭질도 이제 지긋지긋해 694 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 - 몇 개인지 몰라? - 이쪽으로 가시죠 695 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 - 캠벨이다 - 넌 여기 있어 696 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 - 캠벨 - 사무실에 지도가 있어요 697 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 - 여긴 다 확인했습니다 - 거기 있어 698 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 누가 못 따라오게 잘 봐 699 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 - 예 - 알겠습니다 700 00:44:14,196 --> 00:44:15,030 넌 저쪽으로 가 701 00:44:15,113 --> 00:44:16,573 - 난 계단을 다시 확인하지 - 알았어 702 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 다들 어디를 수색 중이지? 703 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 알파는 정비 구역을 수색 중이고 704 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 브라보는 중앙 홀을 끝내고 창고에 갔습니다 705 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 델타는 철도를 통해서 706 00:44:35,592 --> 00:44:37,219 사무실 건물로 가고 있습니다 707 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 나머지는 화물 구역에서 잭슨과 함께 있습니다 708 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 - 직원 구역은? - 아직 확인 못 했습니다 709 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 지금 해 710 00:44:44,685 --> 00:44:47,020 너는 아는 게 뭐야? 711 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 - 젠장 - 죄송해요, 한 층 내려가서 712 00:44:49,940 --> 00:44:52,025 직원 구역으로 가 보시죠 713 00:44:54,194 --> 00:44:55,821 분명 거기 있을 거예요 714 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 만수르, 이쪽으로 와 715 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 이렇게 해서는 절대 못 찾는다니까 716 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 - 그래 - 그럼 돌아갈까? 717 00:45:06,915 --> 00:45:09,001 그래 아니, 잠깐만 718 00:45:09,626 --> 00:45:10,669 안 돼요 719 00:45:11,211 --> 00:45:12,754 - 저기다! - 도망쳐! 720 00:45:12,838 --> 00:45:14,631 만수르, 거기 서! 721 00:45:17,176 --> 00:45:19,261 - 사격 중지! - 따라와 722 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 쫓아가! 만수르는 죽이면 안 돼! 723 00:45:29,104 --> 00:45:31,190 가서 잡아! 724 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 빨리 와, 할 수 있어 725 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 - 잠겼어 - 키 카드가 필요해 726 00:45:49,750 --> 00:45:52,002 - 좀 열려라! - 안 돼 727 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 이쪽으로 오고 있어 728 00:45:57,591 --> 00:45:59,676 - 빨리 가! - 키 카드가 필요해요 729 00:46:00,761 --> 00:46:01,720 젠장 730 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 내 뒤로 와! 731 00:46:05,265 --> 00:46:06,308 진입한다 732 00:46:08,352 --> 00:46:10,437 - 빨리 가! - 만수르는 죽이면 안 돼! 733 00:46:16,360 --> 00:46:17,569 빨리 와! 734 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 계속 가! 735 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 이제 어쩌죠? 736 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 - 이걸 옮겨 - 발로 브레이크부터 풀어 737 00:46:35,671 --> 00:46:37,756 빨리! 738 00:46:38,131 --> 00:46:40,175 계속 가! 739 00:46:40,259 --> 00:46:41,301 그렇지 740 00:46:50,310 --> 00:46:52,104 놈을 넘기면 살려 주겠다 741 00:46:53,397 --> 00:46:54,314 빌어먹을 742 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 얼른 와 743 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 - 잠깐, 총 주고 가! - 나도 필요해요 744 00:47:00,279 --> 00:47:01,196 이봐! 745 00:47:01,989 --> 00:47:04,157 - 젠장 - 총 버려 746 00:47:04,783 --> 00:47:07,369 셋까지 세겠다 셋 747 00:47:07,911 --> 00:47:09,997 둘, 하나 748 00:47:19,840 --> 00:47:20,757 죽여! 749 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 던바, 쏴 버려! 750 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 쏘라고! 751 00:47:46,450 --> 00:47:47,910 거기 서, 이 개자식! 752 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 거기 서라고! 753 00:47:50,454 --> 00:47:52,039 저 자식 죽여! 754 00:47:59,880 --> 00:48:02,299 가까이 오지 마! 755 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 죽었어, 총 이리 줘 756 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 - 놈들이다, 총 달라고 - CIA다, 만수르를 올려 보내! 757 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 - 가자 - 움직여 758 00:48:13,602 --> 00:48:15,020 빨리 가! 759 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 달려! 760 00:48:18,524 --> 00:48:20,234 엄호하겠다! 761 00:48:20,776 --> 00:48:23,820 여보, 빨리 와! 762 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 - 이쪽으로 - 서둘러! 763 00:48:25,113 --> 00:48:26,990 안으로 들어가요 764 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 이쪽입니다 765 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 공항의 보안 카메라를 전부 차단해 766 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 알겠습니다 767 00:48:33,288 --> 00:48:35,749 그리고 남쪽 홀에 대원 추가로 배치해 768 00:48:35,832 --> 00:48:36,917 네 769 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 여긴 안전한 겁니까? 770 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 마지노선이나 알라모 요새 정도는 아니지만 771 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 다른 방법이 없잖나 772 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 - 일단 물러났습니다 - 그래요 773 00:48:50,097 --> 00:48:52,182 계속 경계해요 774 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 괜찮아요? 775 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 좀 앉아서 쉬어요 776 00:48:58,355 --> 00:48:59,606 저도 도울게요 777 00:49:00,899 --> 00:49:02,568 만수르 778 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 전부 얘기해 779 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 아내를 사랑한다면 다 얘기하라고 780 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 저놈들이 네 아내를 신경이나 쓸 것 같아? 781 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 당신은 신경 써요? 782 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 난 폭탄만 막으면 돼 783 00:49:16,999 --> 00:49:19,877 폭탄 위치만 말하면 맹세하건대 784 00:49:19,960 --> 00:49:21,503 네 아내를 지켜 주겠어 785 00:49:21,587 --> 00:49:23,046 그러니 빨리 말해 786 00:49:30,012 --> 00:49:31,054 아민 787 00:49:35,017 --> 00:49:36,310 저 개자식 788 00:49:37,811 --> 00:49:38,770 여기요 789 00:49:40,105 --> 00:49:41,231 미안해요 790 00:49:42,065 --> 00:49:43,817 치료해 줄게요 어디 봐요 791 00:49:43,901 --> 00:49:45,611 뭘 알고 건드리는 거예요? 792 00:49:46,236 --> 00:49:47,863 응급의학과 의사예요 793 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 핀셋 줘요 794 00:49:50,908 --> 00:49:51,867 어디 봅시다 795 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 안에 파편이 있네요 796 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 - 진통제 있어요? - 아뇨 797 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 싱글 몰트 위스키는 있어요 798 00:50:04,755 --> 00:50:06,340 - 이거라도 줘요? - 네 799 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 - 식염수는요? - 있어요 800 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 전 못 마셔요 801 00:50:16,099 --> 00:50:18,185 - 그렇겠네요, 미안해요 - 여기요 802 00:50:19,186 --> 00:50:20,062 고마워요 803 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 - 여기 붕대 좀 감아 줘요 - 네 804 00:50:24,900 --> 00:50:26,985 - 젠장 - 아플 거예요 805 00:50:28,820 --> 00:50:30,697 됐어요, 붕대 감으면 806 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 - 계속 압박해요 - 네 807 00:50:36,119 --> 00:50:37,079 고마워요 808 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 어디가 아파요? 809 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 - 부러진 것 같아요 - 어디 봐요 810 00:50:47,297 --> 00:50:49,174 많이 아플 거예요 811 00:50:52,052 --> 00:50:53,011 조그만 참아요 812 00:50:58,517 --> 00:50:59,726 왜 쳐다봐? 813 00:51:02,980 --> 00:51:05,065 당신 실력을 잊고 있었어 814 00:51:06,859 --> 00:51:08,652 그동안 몇 명을 살렸는지도 815 00:51:10,946 --> 00:51:12,906 누가 세는 것도 아닌데, 뭐 816 00:51:14,867 --> 00:51:17,786 부러지진 않았지만 멍이 심해요 817 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 - 네 - 안타깝지만 진통제가 없어요 818 00:51:21,456 --> 00:51:22,416 알겠어요 819 00:51:27,504 --> 00:51:29,298 아까 사람을 죽였어 820 00:51:33,177 --> 00:51:34,303 총으로 쐈지 821 00:51:36,805 --> 00:51:38,515 대신 저분을 살렸잖아 822 00:51:45,147 --> 00:51:46,899 그건 아무도 기억 안 해 823 00:51:48,567 --> 00:51:50,444 저 사람은 내가 테러리스트라고 생각해 824 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 그럼 아니라는 걸 보여 줘 825 00:51:57,117 --> 00:51:58,827 저기요, 잠깐만요 826 00:51:59,286 --> 00:52:00,954 - 와서 좀 도와주실래요? - 네 827 00:52:01,538 --> 00:52:02,372 감사해요 828 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 - 탄약이 없어요 - 이게 마지막이에요 829 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 아껴 써요 830 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 - 해리스 대위, 얘기 좀 할까요? - 그러죠 831 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 - 어때요? 팔은 괜찮아요? - 네 832 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 만수르가 입을 열던가요? 833 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 아뇨, 아내와 함께 안전해질 때까지 말 안 할 겁니다 834 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 공항을 벗어나서 안전한 곳으로 대피시키면 835 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 - 입을 열지도요 - 네 836 00:52:35,364 --> 00:52:37,032 저자들이 누군지 알아요? 837 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 네, 이걸 가지고 있더군요 838 00:52:41,870 --> 00:52:43,956 - 파브리지? - 네 839 00:52:44,414 --> 00:52:47,584 버지니아 페어팩스에 있는 민간 군사 기업이에요 840 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 엘리엇 카터라는 자가 사장인데 해군 특수부대 출신이죠 841 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 알아요, 중동의 뒤가 구린 정권에 용병을 공급하잖아요 842 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 맞아요, 게다가 정보기관에도 연줄이 있으니... 843 00:53:05,936 --> 00:53:07,104 하나만 물을게요 844 00:53:08,146 --> 00:53:10,482 왜 마셜은 폴란드로 같이 안 갔죠? 845 00:53:13,694 --> 00:53:17,614 앤더슨 말로는 비행기가 엔진 문제로 지연됐대요 846 00:53:17,698 --> 00:53:18,657 그게 아니면... 847 00:53:20,576 --> 00:53:23,036 일이 터질 걸 알고 피했거나요 848 00:53:23,120 --> 00:53:24,162 당신도 그렇게 생각해요? 849 00:53:26,206 --> 00:53:29,084 극소수의 사람만 당신이 거기 갈 줄 알았어요 850 00:53:29,168 --> 00:53:30,002 아마... 851 00:53:32,129 --> 00:53:34,173 일어나, 얘기 좀 하지 852 00:53:44,141 --> 00:53:46,894 이걸 좀 봐 주겠나? 853 00:53:48,937 --> 00:53:50,939 오늘 아침에 찍은 영상이야 854 00:53:51,940 --> 00:53:53,734 위치는 버지니아 항구지 855 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 네 동료들인가? 856 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 - 뭔 소린지 모르겠군요 - 뭐 하시는 거죠? 857 00:54:01,325 --> 00:54:03,660 로맥스 요원 858 00:54:07,331 --> 00:54:10,459 컨테이너 터미널을 급습했던 작전 말이야 859 00:54:11,418 --> 00:54:13,378 승인도 없이 진행했더군 860 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 오늘 아침에 국토안보부에 전화해 자네 상관들과 확인했지 861 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 비공식 작전이었다더군 862 00:54:22,763 --> 00:54:26,183 첩보를 급하게 입수해서 빨리 움직여야 했습니다 863 00:54:26,266 --> 00:54:27,768 다들 아는 사실인데요 864 00:54:27,851 --> 00:54:31,939 작전이 실패하자마자 곧바로 영상을 보냈죠 865 00:54:32,689 --> 00:54:33,524 잠깐 866 00:54:33,941 --> 00:54:39,279 컨테이너가 비어있는 걸 확인한 다음에 영상을 보냈지 867 00:54:40,656 --> 00:54:45,494 만약 장치가 안에 있었다면 어쩔 생각이었나? 868 00:54:46,828 --> 00:54:50,499 화생방 핵무기 대응팀을 불러서 처리해야죠 869 00:54:50,582 --> 00:54:52,376 절차에 따라서요 870 00:54:53,627 --> 00:54:57,256 대체 무슨 말을 하고 싶은 거죠, 마셜? 871 00:54:57,965 --> 00:55:00,551 로맥스 특수요원 872 00:55:02,052 --> 00:55:04,596 당장 무기를 버려 873 00:55:04,930 --> 00:55:06,098 대체 무슨... 874 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 마셜, 뭐 하는 겁니까? 875 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 - 자네는 빠져, 대위 - 해리스 876 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 무기를 버리라고 했다 877 00:55:15,190 --> 00:55:16,233 당장! 878 00:55:18,694 --> 00:55:20,863 - 마셜 - 가만히 있을 거예요? 879 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 마셜, 미안하지만 당장 총 집어넣어요 880 00:55:25,200 --> 00:55:26,743 여기에 없어 881 00:55:36,712 --> 00:55:37,671 당신이었군요 882 00:55:38,755 --> 00:55:40,382 뭔 소리야? 883 00:55:43,177 --> 00:55:44,386 당신이었어 884 00:55:45,554 --> 00:55:48,807 뭐가? 영상에서 뭘 본 거야? 885 00:55:50,809 --> 00:55:51,977 말해 886 00:55:54,479 --> 00:55:56,440 일을 꾸민 그 사람요 887 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 일주일에 한 번씩 전화로 지시를 내렸어요 888 00:56:00,444 --> 00:56:03,864 늘 같은 사람과 보안 전화를 통해 아랍어로 대화했죠 889 00:56:03,947 --> 00:56:05,532 그래 연락책이라던 놈이잖아 890 00:56:05,616 --> 00:56:08,285 아뇨, 남자가 아니라 여자였어요 891 00:56:09,703 --> 00:56:11,413 페르시아만 출신이라고 했지만 892 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 억양이 이상해서 계속 의심이 들었죠 893 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 레반트나 이집트 억양에 가까웠어요 894 00:56:19,963 --> 00:56:22,049 차이가 크거든요, 들어 봐요 895 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 아랍어를 할 줄 아는 게 뭐? 896 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 훈련 때 배웠어 페르시아어, 불어랑 같이 897 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 - 확실해? - 손 들고 있어 898 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 아민, 진짜 확실한 거야? 899 00:56:40,734 --> 00:56:44,112 네, 확실해요 저 여자였어요 900 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 말도 안 되는 헛소리예요 901 00:56:46,990 --> 00:56:48,951 당신 목소리였어요 902 00:56:49,618 --> 00:56:52,955 자재를 모아서 폭탄을 만들고 미국으로 보내라고 했죠 903 00:56:53,038 --> 00:56:55,332 다 당신이 계획했잖아요 904 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 설마 믿는 건 아니죠? 905 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 착륙지도 여기로 바꿨죠 폭탄이 여기 있으니까 906 00:57:03,006 --> 00:57:04,758 잠깐, 뭐라고? 907 00:57:07,970 --> 00:57:09,680 내가 여기로 보냈어요 908 00:57:11,306 --> 00:57:14,893 - 지금 공항 안에 있어요 - 거짓말이에요 909 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 - 놈들이 올라옵니다 - 내 말 잘 들어 910 00:57:17,271 --> 00:57:18,897 - 이쪽이야 - 위치로! 911 00:57:34,454 --> 00:57:35,747 나이샤! 912 00:57:38,125 --> 00:57:39,168 아민! 913 00:57:42,880 --> 00:57:44,173 조심해! 914 00:57:45,257 --> 00:57:46,508 엎드려! 915 00:57:49,094 --> 00:57:51,263 어디 가려고? 916 00:58:06,028 --> 00:58:09,489 - 아민, 어쩌려고? - 이쪽이야, 따라와 917 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 빨리 이동해! 918 00:58:12,534 --> 00:58:14,453 - 들어가! - 나이샤! 919 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 도망쳐, 어서! 920 00:58:17,664 --> 00:58:20,125 멈춰, 거기 서라고! 921 00:58:21,418 --> 00:58:23,212 어딜 가려고? 922 00:58:23,295 --> 00:58:25,881 나이샤, 빨리 도망쳐! 923 00:58:27,174 --> 00:58:28,258 젠장! 924 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 - 손 이리 내 - 나이샤, 도망가! 925 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 - 빌어먹을 - 가만히 있어! 926 00:58:51,323 --> 00:58:52,824 이거 놔 927 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 움직이지 마! 마누라 죽여 버린다! 928 00:59:25,274 --> 00:59:26,316 뭔 짓이야? 929 00:59:27,109 --> 00:59:28,527 죄송해요, 전 그냥... 930 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 도망치면 마누라는 죽어 알겠어? 931 00:59:38,412 --> 00:59:40,289 또 누가 살아 있지? 932 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 움직여 933 00:59:42,499 --> 00:59:43,709 마셜을 생포했습니다 934 00:59:44,793 --> 00:59:45,794 여기 앉혀 935 00:59:49,339 --> 00:59:50,257 고개 들어 936 00:59:51,383 --> 00:59:52,467 날 보라고 937 00:59:54,678 --> 00:59:56,430 아침에 면도하나? 938 00:59:56,972 --> 00:59:58,307 가끔, 왜? 939 00:59:58,807 --> 01:00:03,395 거울에 비친 자신을 보면 부끄럽지 않나? 940 01:00:03,478 --> 01:00:04,605 놀고 있네 941 01:00:05,564 --> 01:00:09,860 요즘은 조국을 배신하면 얼마나 쳐주지? 942 01:00:10,068 --> 01:00:12,112 계속 지껄여 봐 어차피 넌 졌어 943 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 빌어먹을, 그럴 줄 알았지 944 01:00:22,039 --> 01:00:25,042 - 국정연설까지 65분 남았습니다 - 내가 알아서 해 945 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 넌 부하들이나 관리해 946 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 나도 같은 편이라는 걸 잊지 않게 947 01:00:34,760 --> 01:00:36,220 시작해 볼까? 948 01:00:37,346 --> 01:00:39,348 넌 나머지를 정리해 949 01:00:40,265 --> 01:00:41,391 넌 놈을 데려와 950 01:00:43,560 --> 01:00:45,354 - 어디로 가는 겁니까? - 무릎 꿇어! 951 01:00:45,437 --> 01:00:47,731 컨테이너가 빈 걸 확인하자마자 952 01:00:47,814 --> 01:00:50,025 네 회사 수출 목록을 뒤졌어 953 01:00:50,192 --> 01:00:53,820 나흘 전에 이스탄불에서 여기로 항공 화물을 보냈더군 954 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 그걸 아는데 내가 왜 필요하죠? 955 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 시간 때문이지 956 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 똑같이 생긴 화물이 수천 개나 되니까 957 01:01:01,411 --> 01:01:03,080 일련번호를 말해 958 01:01:04,164 --> 01:01:05,332 이해가 안 되는군요 959 01:01:07,501 --> 01:01:10,754 국토안보부 요원이 왜 의회를 공격하려 하죠? 960 01:01:11,630 --> 01:01:14,007 어떻게 하면 국정연설이 961 01:01:14,091 --> 01:01:16,176 안보 참사로 이어지는지 알아? 962 01:01:18,804 --> 01:01:19,763 네 963 01:01:20,681 --> 01:01:21,974 알아요 964 01:01:23,141 --> 01:01:24,184 당신이 말했죠 965 01:01:25,435 --> 01:01:26,478 오늘은 바로 966 01:01:27,271 --> 01:01:31,942 미국 최고의 권력자들이 한곳에 모이는 날이라고요 967 01:01:32,985 --> 01:01:34,152 그래 968 01:01:34,945 --> 01:01:39,575 보안 위협이 발생하면 핵심 정부 기관 수장들은 969 01:01:39,658 --> 01:01:42,744 워싱턴 내의 서로 다른 안전 구역으로 대피하지 970 01:01:42,828 --> 01:01:46,957 하지만 그 위협이 방사능이라면 얘기가 달라져 971 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 RDD 위협이 있을 경우 모두 같은 장소로 이동해 972 01:01:55,549 --> 01:01:56,884 상상해 봐 973 01:01:57,593 --> 01:02:01,972 국방부와 국가안보국의 핵심 인사들이 한곳에 모인 동안 974 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 방사능 폭발로 워싱턴이 혼란에 빠지는 모습을 975 01:02:08,187 --> 01:02:10,063 전부 암살할 생각입니까? 976 01:02:11,315 --> 01:02:14,401 아니, 지문을 딸 거야 977 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 그 인간들의 생체 정보만 있으면 978 01:02:17,779 --> 01:02:20,991 미국의 핵심 전략 방어 시설에 접근할 수 있거든 979 01:02:25,579 --> 01:02:28,790 그럼 미국을 무너뜨릴 수 있지 980 01:02:30,334 --> 01:02:34,796 제대로 된 구매자만 찾으면 어마어마한 돈을 벌 수 있다고 981 01:02:36,840 --> 01:02:38,634 결국 돈 때문이었군요 982 01:02:41,136 --> 01:02:44,056 테러 공격으로 위장한 장사였어요 983 01:02:45,057 --> 01:02:46,975 날 이용했군요 984 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 진짜 테러 공격처럼 보여야 했거든 985 01:02:49,645 --> 01:02:52,397 뜬소문으로는 그 인간들을 대피시킬 수 없어 986 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 그래서 컨테이너 일련번호가 필요해, 아민 987 01:03:00,280 --> 01:03:02,366 말 안 해? 알았어 988 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 이제 시간이 없어 빨리 말해 989 01:03:10,040 --> 01:03:11,708 얼굴 말고 다리에 해 990 01:03:20,259 --> 01:03:21,885 번호를 말해! 991 01:03:25,639 --> 01:03:27,516 좋아, 비켜 992 01:03:35,190 --> 01:03:36,567 한 번 더 기회를 주지 993 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 - 당장 일련번호를 말해 - 하지 마요 994 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 - 번호를 말해 - 제발요 995 01:03:50,747 --> 01:03:55,127 - 번호를 말해! - 살려 주세요 996 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 전부 화물 구역으로 가 997 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 계류장에서 잭슨과 함께 탈출할 준비를 해 998 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 - 아직 번호를 모르잖습니까 - 알아낼 거야 999 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 마누라 데려오라고 해 1000 01:04:09,433 --> 01:04:11,226 고문 훈련에서 배운 걸 써먹어야지 1001 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 - 아내는 안 돼요! - 가만히 앉아 있어 1002 01:04:15,230 --> 01:04:17,816 - 아내는 건드리지 마요! - 조끼 벗겨 1003 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 꼭 어려운 길로 가는군 1004 01:04:22,779 --> 01:04:23,947 캠벨! 1005 01:04:26,033 --> 01:04:28,702 - 따라와 - 뭐가 그렇게 시끄러워? 1006 01:04:31,914 --> 01:04:33,582 로맥스가 만수르 마누라를 데려오래 1007 01:04:34,208 --> 01:04:36,710 젠장, 아까 놓쳤는데 1008 01:04:36,793 --> 01:04:39,171 그럼 찾아와, 당장 1009 01:04:41,048 --> 01:04:43,050 표정이 왜 그래? 1010 01:04:43,550 --> 01:04:45,552 숨바꼭질 좋아하잖아 1011 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 놀고 있네 전투 식량도 아까운 자식 1012 01:04:49,431 --> 01:04:51,183 넌 어디 가는데? 1013 01:04:51,350 --> 01:04:54,311 로맥스가 대원들 모아서 잭슨과 합류하라고 했어 1014 01:04:54,478 --> 01:04:56,605 만수르가 입만 열면 여길 뜨는 거야 1015 01:04:56,772 --> 01:04:58,774 너, 따라와 1016 01:05:02,778 --> 01:05:04,863 무전도 없이 뭔 짓이야? 1017 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 브라보팀 소식은? 1018 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 없습니다 1019 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 공항이 뭐 이래? 1020 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 잭슨한테 보수를 두 배로 올려 달라고 해야겠어 1021 01:05:13,830 --> 01:05:16,416 그리고 끝나면 해변에서 쉬어야지 1022 01:05:17,793 --> 01:05:19,837 키 카드 없이 멀리 못 갔을 거야 1023 01:05:19,920 --> 01:05:21,713 - 흩어져서 찾아 - 알겠습니다 1024 01:06:24,735 --> 01:06:25,944 이거 놔요! 1025 01:06:28,447 --> 01:06:30,115 안 오고 뭐 해? 1026 01:06:33,994 --> 01:06:35,787 뭐 하는 거야? 1027 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 - 놔요 - 빌어먹을, 가만히 있어 1028 01:06:42,544 --> 01:06:44,963 - 보내 줘요 - 어디야? 1029 01:06:45,047 --> 01:06:48,091 로맥스가 기다린다고! 1030 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 젠장, 돌아간다 1031 01:06:52,429 --> 01:06:53,472 가자 1032 01:07:30,384 --> 01:07:32,010 가만히 있어요, 쏠게요 1033 01:07:41,311 --> 01:07:42,271 그만둬요 1034 01:07:47,734 --> 01:07:49,862 그만! 1035 01:07:51,113 --> 01:07:52,489 그만해요! 1036 01:07:52,573 --> 01:07:53,657 이제 됐어요! 1037 01:08:37,993 --> 01:08:40,328 이봐요, 뭐 하려고요? 1038 01:08:44,124 --> 01:08:45,834 위로 올라가야 해요 1039 01:08:51,840 --> 01:08:53,091 전 못 해요 1040 01:08:54,676 --> 01:08:57,095 놈들이 폭탄 위치를 알아내려고 1041 01:08:57,179 --> 01:08:59,264 그쪽 남편을 고문하고 있어요 1042 01:09:01,015 --> 01:09:02,434 당신도 가야 해요 1043 01:09:04,394 --> 01:09:05,437 싫어요 1044 01:09:06,395 --> 01:09:10,149 전 안 돼요 할 수 있는 게 없어요 1045 01:09:10,234 --> 01:09:11,318 이봐요 1046 01:09:12,236 --> 01:09:14,238 무고한 사람이 수없이 죽을 겁니다 1047 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 배 속에 있는 당신 아기까지 포함해서요 1048 01:09:17,115 --> 01:09:21,078 그 폭탄이 터지면 다 죽는다고요 알아들어요? 1049 01:09:21,870 --> 01:09:23,287 워싱턴 전체가 지옥이 되죠 1050 01:09:27,667 --> 01:09:29,252 나 혼자선 못 해요 1051 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 놈들이 폭탄을 찾으면 나도 방법이 없어요 1052 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 당신이 도와줘야 만수르도 구할 수 있어요 1053 01:09:42,640 --> 01:09:45,060 부탁입니다 1054 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 어쩔 겁니까? 도와줄 거죠? 1055 01:09:48,604 --> 01:09:50,524 알았어요 1056 01:09:52,859 --> 01:09:55,946 좋아요, 이제 갑시다 1057 01:09:57,364 --> 01:09:58,532 이거 받아요 1058 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 로맥스가 기다린다고 그 사람이 말했잖아요 1059 01:10:21,305 --> 01:10:23,473 국토안보부 요원 아니에요? 1060 01:10:24,141 --> 01:10:25,475 왜 이런 짓을 하죠? 1061 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 로맥스는 조국을 배신하고 1062 01:10:27,436 --> 01:10:29,980 파브리지라는 회사를 위해 일하고 있어요 1063 01:10:30,564 --> 01:10:34,943 만수르의 테러 공격은 미끼고 진짜 속셈이 있겠죠 1064 01:10:35,110 --> 01:10:37,779 몸부림치는 척해요 갑시다 1065 01:10:39,072 --> 01:10:40,115 따라와! 1066 01:10:43,952 --> 01:10:45,370 캠벨은? 1067 01:10:45,454 --> 01:10:48,916 죽었어, 특수부대 대원도 로맥스는? 1068 01:10:49,458 --> 01:10:51,210 저기 옆방에 있어 1069 01:10:53,795 --> 01:10:54,880 젠장 1070 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 마셜을 죽였어요 1071 01:11:11,980 --> 01:11:13,148 또 때려 1072 01:11:14,399 --> 01:11:17,361 - 일련번호를 말해, 아민 - 몰라요 1073 01:11:17,444 --> 01:11:18,904 계속 때려 1074 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 - 부탁입니다 - 저기 왔네 1075 01:11:22,407 --> 01:11:24,868 제발 그만해요 1076 01:11:24,952 --> 01:11:27,496 - 부탁이에요 - 이리 줘 1077 01:11:29,915 --> 01:11:31,959 살려 주세요 1078 01:11:32,376 --> 01:11:35,128 - 나이샤! - 아민, 아무 말도 하지 마 1079 01:11:35,212 --> 01:11:37,673 - 나이샤! - 앉아 있어 1080 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 - 아내는 안 돼요 - 나를 봐야지, 조끼 벗겨 1081 01:11:41,593 --> 01:11:44,054 안 돼요, 이러지 마요 1082 01:11:44,137 --> 01:11:47,850 부탁이에요 해치지 말아 줘요 1083 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 - 아내는 건드리지 마요 - 나만 믿어요 1084 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 사람이길 포기하려는 겁니까? 1085 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 - 하지 말라니까요! - 번호만 말해 1086 01:11:57,442 --> 01:12:00,362 제발 아내를 살려 줘요 1087 01:12:00,445 --> 01:12:02,906 아내는 건드리지 마요! 1088 01:12:02,990 --> 01:12:05,993 또 아들을 잃으면 기분이 어떨까? 1089 01:12:06,076 --> 01:12:08,328 - 안 돼요 - 번호를 말해! 1090 01:12:08,412 --> 01:12:10,789 - 부탁이에요 - 당장! 1091 01:12:10,873 --> 01:12:13,208 - 그만해요 - 살려 주세요 1092 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 좋아, 여자 배를 때려 1093 01:12:16,753 --> 01:12:18,005 뭐라고요? 1094 01:12:19,548 --> 01:12:21,466 그럼 번호를 말해 1095 01:12:21,633 --> 01:12:24,094 아내는 임신 중이라고요 1096 01:12:24,178 --> 01:12:25,429 때려! 1097 01:12:26,471 --> 01:12:29,016 우리 아기는 안 돼요 1098 01:12:29,099 --> 01:12:30,851 때리라니까! 1099 01:12:31,602 --> 01:12:33,478 아민, 번호를 말해! 1100 01:12:33,562 --> 01:12:37,065 - 이러지 마세요 - 번호를 말하라고! 1101 01:12:37,149 --> 01:12:40,777 - 그만해요 - 안 때리고 뭐 해? 1102 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 90217 1103 01:12:44,573 --> 01:12:46,158 90217... 1104 01:12:47,201 --> 01:12:48,285 좋아 1105 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 - 번호 들었지? - 예 1106 01:12:51,622 --> 01:12:53,832 - 잭슨한테 전해 - 같이 가십니까? 1107 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 난 경찰에 떡밥을 뿌리고 갈게 1108 01:13:00,589 --> 01:13:01,715 가위 줘 1109 01:13:04,426 --> 01:13:05,844 풀어 줄게 1110 01:13:07,804 --> 01:13:09,264 미안해 1111 01:13:10,766 --> 01:13:12,142 미안해 1112 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 내가 미안해 1113 01:13:16,563 --> 01:13:18,649 미안해 1114 01:13:31,745 --> 01:13:33,038 뭡니까? 1115 01:13:34,623 --> 01:13:35,874 뭐 하는 거죠? 1116 01:13:36,917 --> 01:13:38,168 왜 이래요? 1117 01:13:39,795 --> 01:13:44,132 네가 여기 온 이유를 세상에 알려야지 1118 01:13:52,641 --> 01:13:54,351 절대 못 읽어요 1119 01:13:55,769 --> 01:13:58,605 너만의 국정연설이라고 할 수 있지 1120 01:13:58,689 --> 01:14:02,234 모든 방송과 뉴스 사이트에서 보도될 거야 1121 01:14:02,734 --> 01:14:05,904 너도 죽은 아들의 복수를 하고 싶었잖아 1122 01:14:05,988 --> 01:14:07,531 아들은 끌어들이지 마요 1123 01:14:07,614 --> 01:14:10,576 아내를 또 끌고 와야 말을 들을래? 1124 01:14:14,413 --> 01:14:16,832 그럼 그대로 읽어 일으켜 1125 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 - 이거 놔요 - 읽지 마 1126 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 - 그러면 안 돼 - 읽어 1127 01:14:30,137 --> 01:14:31,680 하지 마 1128 01:14:31,763 --> 01:14:34,349 여보, 읽으면 안 돼 1129 01:14:34,433 --> 01:14:37,895 여보, 절대 하지 마 1130 01:14:38,770 --> 01:14:41,690 마누라 말고 여기를 봐야지 어서 읽어 1131 01:14:46,737 --> 01:14:48,822 '내 이름은 아민 만수르' 1132 01:14:50,699 --> 01:14:52,701 '난 영국인이다' 1133 01:14:54,912 --> 01:14:58,081 - '내가 워싱턴에 온 이유는...' - 아니지 1134 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 힘이 없잖아 1135 01:14:59,666 --> 01:15:02,044 넌 미국이 제일 두려워하는 존재라고 1136 01:15:02,127 --> 01:15:03,378 실감 나게 해 봐! 1137 01:15:04,421 --> 01:15:05,464 다시 1138 01:15:12,054 --> 01:15:14,139 '내 이름은 아민 만수르' 1139 01:15:15,724 --> 01:15:17,726 '난 영국인이다' 1140 01:15:20,437 --> 01:15:22,856 '내가 워싱턴에 온 이유는' 1141 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 '복수를 위해...' 못 읽어요 1142 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 전화로 했던 얘기 기억하지? 1143 01:15:40,332 --> 01:15:42,751 네 아들 타릭이 어떻게 죽었는지 말했잖아 1144 01:15:42,835 --> 01:15:44,920 그 애 이름을 입에 담지 마 1145 01:15:46,630 --> 01:15:47,965 네가 말했지 1146 01:15:48,674 --> 01:15:53,512 공습이 끝나고 그 애를 안아 올렸을 때 기분을 1147 01:15:54,805 --> 01:15:59,268 네 품속에서 숨을 거두는 그 애의 마지막 모습을 1148 01:16:00,269 --> 01:16:05,774 너는 죄책감, 분노 증오를 느꼈다고 했지 1149 01:16:07,359 --> 01:16:09,736 복수하고 싶다고 했잖아 1150 01:16:12,656 --> 01:16:14,074 개소리 1151 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 안 돼, 하지 마! 알았어, 읽을게 1152 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 - 그럼 다시 집어 - 읽으면 되잖아 1153 01:16:46,565 --> 01:16:48,609 '내 이름은 아민 만수르' 1154 01:16:51,069 --> 01:16:53,864 '난 영국인이다' 1155 01:16:56,325 --> 01:17:01,997 '내가 워싱턴에 온 이유는 복수를 위해서다' 1156 01:17:04,374 --> 01:17:06,084 '너무도 오랫동안' 1157 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 '영국과 미국의 십자군 연합은' 1158 01:17:13,425 --> 01:17:19,515 '우리 땅에 전란과 파멸만을 가져왔다' 1159 01:17:21,975 --> 01:17:25,687 '이제 우리가 똑같이 갚아 주겠다' 1160 01:17:28,190 --> 01:17:33,987 '우리가 겪었던 고통과 죽음을 그대로 겪게 해 주리라' 1161 01:17:36,114 --> 01:17:38,408 '우리 아이들이 그랬듯' 1162 01:17:39,326 --> 01:17:41,662 '너희 아이들도 죽게 되리라' 1163 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 '너희들의 수도가' 1164 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 '불길에 휩싸이는 모습을 보며 똑같은 고통을 느껴라' 1165 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 실감 나는 연기였어, 고마워 1166 01:18:05,060 --> 01:18:07,145 안 돼, 아민! 1167 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 마무리하고 비행기로 와 1168 01:18:11,066 --> 01:18:13,360 시체도 가져오고 그래야 할 말이 생기니까 1169 01:18:13,443 --> 01:18:15,279 - 따라와 - 알겠습니다 1170 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 여보, 정신 차려 1171 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 - 내 총을 가져갔어 - 비켜, 내가 하지 1172 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 괜찮아, 아민 걱정하지 마 1173 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 여보, 나를 봐 정신 차려 1174 01:18:37,217 --> 01:18:39,469 - 안 돼 - 미안해 1175 01:18:39,720 --> 01:18:43,140 - 죽으면 안 돼 - 정말 미안해 1176 01:18:44,308 --> 01:18:45,434 미안 1177 01:18:46,518 --> 01:18:47,728 미안해 1178 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 출혈이 멈추지 않아 1179 01:19:15,714 --> 01:19:18,634 우리 아들이 그 영상 못 보게 해 1180 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 알았어, 약속해 절대 못 보게 할게 1181 01:19:26,058 --> 01:19:27,601 안 돼 1182 01:19:33,774 --> 01:19:35,025 기다리면 누가 올 겁니다 1183 01:19:36,235 --> 01:19:39,696 안 돼요 가지 마요, 해리스! 1184 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 해리스, 가지 마요 1185 01:19:44,618 --> 01:19:46,703 - 내가 막아야 해요 - 부탁이에요 1186 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 1187 01:20:02,469 --> 01:20:04,429 돌발 상황이 발생했으니 1188 01:20:04,513 --> 01:20:07,349 가까운 출구를 통해 대피해 주시기 바랍니다 1189 01:20:07,432 --> 01:20:10,102 침착하게 이동해 주시면 감사하겠습니다 1190 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 비행 편 관련 소식은 항공사를 통해 확인하세요 1191 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 공항 직원은 직속상관에게 보고하기 바랍니다 1192 01:20:36,336 --> 01:20:37,754 문이 열립니다 1193 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 안 탈 거야? 1194 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 타야지 1195 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 잭슨이 계류장으로 오래 철수할 거야 1196 01:20:44,261 --> 01:20:45,971 난 이 칸을 확인할게 1197 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 - 화물 구역은 마지막이군 - 컨테이너를 찾았대 1198 01:21:00,027 --> 01:21:01,570 드디어 나가겠군 1199 01:21:02,613 --> 01:21:04,781 - 괜찮냐? - 그럼 1200 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 문이 닫힙니다 1201 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 밀러? 1202 01:21:16,710 --> 01:21:17,836 이봐, 밀러 1203 01:21:19,671 --> 01:21:21,048 팀원들은 어디 있지? 1204 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 먼저 갔습니다 1205 01:21:25,802 --> 01:21:27,554 우리 중에 밀러는 없어 1206 01:22:36,999 --> 01:22:38,000 쏴 버려! 1207 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 - 문 열어! - 빨리 가! 1208 01:22:49,970 --> 01:22:51,471 이동해! 1209 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 - 던바, 누굽니까? - 날 따라와라 1210 01:23:01,356 --> 01:23:02,482 맞혔어? 1211 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 너희 둘은 계단을 확인하고 돌아와 1212 01:23:33,347 --> 01:23:34,431 알겠습니다 1213 01:23:52,407 --> 01:23:54,493 - 오른쪽으로 - 확인 1214 01:24:20,561 --> 01:24:21,603 브리지스? 1215 01:24:22,980 --> 01:24:24,147 브리지스! 1216 01:24:37,995 --> 01:24:40,080 브리지스? 가까이에 있어 1217 01:24:40,998 --> 01:24:42,165 제기랄 1218 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 팀장, 여기 터널이 있습니다 1219 01:24:48,964 --> 01:24:49,882 확인해 1220 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 젠장 1221 01:24:55,262 --> 01:24:56,388 포기해 1222 01:24:57,723 --> 01:24:58,849 넌 포위됐어 1223 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 - 놈이 보여? - 터널에 있다! 1224 01:25:09,693 --> 01:25:10,652 빌어먹을 1225 01:25:12,404 --> 01:25:14,198 - 왼쪽으로! - 이동 중! 1226 01:25:23,373 --> 01:25:24,583 터널 확인해! 1227 01:25:29,796 --> 01:25:32,341 - 사격 준비! - 위에는 없습니다! 1228 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 알아, 아래쪽 터널에 있어 지금 보인다! 1229 01:25:38,597 --> 01:25:41,099 - 수류탄 있습니다 - 던져 1230 01:25:41,183 --> 01:25:43,268 - 수류탄! - 수류탄! 1231 01:26:07,876 --> 01:26:08,836 젠장 1232 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 - 가자, 시간이 없다 - 알겠습니다 1233 01:28:45,909 --> 01:28:47,870 - 더 세게 밀어 - 예 1234 01:29:08,932 --> 01:29:10,809 깨끗하게 치웠지? 1235 01:29:11,143 --> 01:29:13,187 캠벨과 던바 팀만 오면 됩니다 1236 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 - 나머지는 깨끗해요 - 좋아 1237 01:29:17,316 --> 01:29:18,150 천천히 1238 01:29:21,778 --> 01:29:24,198 좋아, 물건을 찾았다 1239 01:29:26,033 --> 01:29:28,243 진짜인지 열어서 확인해 1240 01:29:28,327 --> 01:29:31,288 - 방사능 수치는? - 평균보다 약간 높습니다 1241 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 - 이봐, 도와줘 - 그래 1242 01:29:33,373 --> 01:29:34,208 들어 1243 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 여기 있었네 1244 01:29:47,262 --> 01:29:48,847 제대로 찾은 거 맞아? 1245 01:29:49,431 --> 01:29:52,392 안전 반경인 1.5m에서 측정했지만 1246 01:29:52,476 --> 01:29:54,686 방사능 장치가 확실합니다 1247 01:29:55,270 --> 01:29:57,523 휴대폰에 연결하겠습니다 1248 01:29:58,065 --> 01:30:00,692 - 구급차에 실어 - 알겠습니다 1249 01:30:22,214 --> 01:30:23,632 갈 준비 하지 1250 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 드디어 끝났군 1251 01:30:26,885 --> 01:30:28,637 언제 이륙할 수 있어? 1252 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 비행 전 점검 끝났으니 5분 안에 뜰 수 있습니다 1253 01:30:31,557 --> 01:30:32,474 준비해 1254 01:30:34,309 --> 01:30:36,979 전파 방해기 2, 3번 꺼 위에 보고해야 해 1255 01:30:58,333 --> 01:31:01,086 내가 가지 넌 전파 방해기를 꺼 1256 01:31:22,816 --> 01:31:23,692 멀홀런드입니다 1257 01:31:23,775 --> 01:31:26,361 제독님, 제이크 해리스 대위입니다 들리십니까? 1258 01:31:26,445 --> 01:31:28,363 해리스? 대체 어딘가? 1259 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 워싱턴 볼티모어 공항 활주로입니다 1260 01:31:31,700 --> 01:31:33,744 놈들이 장치를 구급차 뒤에 실었습니다 1261 01:31:33,827 --> 01:31:35,329 맙소사, 확실한가? 1262 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 예, 확실합니다 1263 01:31:36,705 --> 01:31:39,666 테러 공격은 미끼고 다른 속셈이 있습니다 1264 01:31:40,417 --> 01:31:45,589 국토안보부 로맥스 요원이 배신했습니다 1265 01:31:45,672 --> 01:31:48,717 다시 말씀드리겠습니다 로맥스 요원이... 1266 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 해리스? 내 말 들리나? 1267 01:31:57,643 --> 01:31:58,602 누먼? 1268 01:32:01,688 --> 01:32:04,942 전 대원, 계류장으로 어서 여길 뜨자고 1269 01:32:05,484 --> 01:32:07,027 누먼, 빨리 와 1270 01:32:11,198 --> 01:32:12,616 방해기 껐습니다 1271 01:32:13,575 --> 01:32:17,412 장치를 휴대폰에 연결 중입니다 1272 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 됐습니다, 보고하시죠 1273 01:32:23,627 --> 01:32:24,837 지금 전화한다 1274 01:32:28,131 --> 01:32:29,132 늦었군 1275 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 물건 확보해서 배달 준비 끝났습니다 1276 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 만수르는? 1277 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 자백 영상을 찍었고 곧 언론에 뿌리겠습니다 1278 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 - 시간을 벌기에 충분하겠죠 - 훌륭하군 1279 01:32:45,566 --> 01:32:47,276 - 길 알지? - 그럼 1280 01:32:47,359 --> 01:32:50,237 배달이 끝나면 구조팀이 데리러 갈 거야 1281 01:32:50,320 --> 01:32:51,196 그래 1282 01:32:55,033 --> 01:32:56,451 구급차를 노린다! 1283 01:33:01,081 --> 01:33:01,915 들어가 1284 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 포기해, 로맥스! 다 끝났다! 1285 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 넌 여기서 못 나가! 1286 01:33:50,172 --> 01:33:51,798 거기 안 서면 쏘겠... 1287 01:34:05,979 --> 01:34:07,648 너도 우리 쪽에 붙었어야지 1288 01:35:02,870 --> 01:35:04,413 다 준비해 놨더니 1289 01:35:07,291 --> 01:35:09,376 기어이 초를 쳐야겠어? 1290 01:35:11,628 --> 01:35:13,338 아무것도 모르는 주제에 1291 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 정말 성가신 자식이군 1292 01:35:25,601 --> 01:35:27,436 여기서 죽여 버리겠어 1293 01:35:44,870 --> 01:35:48,707 파병 몇 번 만에 돈에 신념을 팔았지? 1294 01:35:49,458 --> 01:35:50,501 다섯 번 1295 01:36:09,937 --> 01:36:13,315 포기해 네놈이 어찌할 수준이 아니야 1296 01:36:57,442 --> 01:36:58,569 로맥스! 1297 01:37:03,866 --> 01:37:05,534 로맥스, 다 끝났다 1298 01:37:08,579 --> 01:37:11,623 그 장치를 터트리면 다 죽어 1299 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 파브리지를 위해 목숨을 바치려고? 1300 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 로맥스! 1301 01:37:25,220 --> 01:37:28,098 전화기 버려, 어서! 1302 01:37:29,892 --> 01:37:31,059 다시 말해 봐요 1303 01:37:31,476 --> 01:37:33,604 일찍 대피를 시작했다 1304 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 대통령은 항공기에 탔다 1305 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 합동 참모들도 안전 구역으로 이동 중이다 1306 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 작전 개시 반복한다, 작전 개시, 이상 1307 01:37:41,320 --> 01:37:42,779 네가 알렸지? 1308 01:37:43,655 --> 01:37:45,741 그래, 활주로에 폭탄이 있다고 했지 1309 01:37:46,658 --> 01:37:48,744 덕분에 더 확실하게 됐어 1310 01:37:50,495 --> 01:37:52,122 네 부하들은 다 죽었다 1311 01:37:52,206 --> 01:37:54,791 저 폭탄은 공항을 벗어나지 못해 1312 01:37:54,875 --> 01:37:55,834 다 끝났어 1313 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 아무것도 모르네 폭탄은 시작일 뿐이야 1314 01:38:00,380 --> 01:38:02,883 지금 동료들이 합동 참모들 쪽으로 가고 있지 1315 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 우리가 원하는 대로 움직여 주고 있다고 1316 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 무기 버려! 1317 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 - 아군이다! - 무기 버려! 1318 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 - 버려 - 엎드려 1319 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 무기 버리라고! 1320 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 - 거기 너, 손 들어! - 어서! 1321 01:38:19,650 --> 01:38:21,401 - 손 보이게 들어! - 움직이지 마 1322 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 - 아군이라니까! - 가만히 있어 1323 01:38:23,612 --> 01:38:25,364 무릎 꿇어 1324 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 알았다고 1325 01:38:28,075 --> 01:38:29,159 조종석 이상 무! 1326 01:38:29,993 --> 01:38:31,578 시키는 대로 하잖아 1327 01:38:31,662 --> 01:38:32,913 밖으로 내보내 1328 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 - 이름이 뭐지? - 제이크 해리스 대위 1329 01:38:38,710 --> 01:38:40,170 같은 편이야, 일으켜 1330 01:38:42,798 --> 01:38:46,677 대위, 멀홀런드 제독이 안전한 곳으로 안내하라더군요 1331 01:38:47,010 --> 01:38:48,637 샅샅이 보고하랍니다 1332 01:38:51,265 --> 01:38:52,516 의무병 불러 줘요? 1333 01:38:53,559 --> 01:38:54,685 괜찮아요 1334 01:38:55,936 --> 01:38:57,604 잠깐 숨만 고릅시다 1335 01:38:59,231 --> 01:39:00,274 젠장 1336 01:39:05,195 --> 01:39:06,905 밖에 차량이 대기 중이에요 1337 01:39:09,825 --> 01:39:10,868 가자고 1338 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 - 폭탄 해체는? - 작업 중입니다 1339 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 봉쇄선 구축해 1340 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 - 전술안전팀이랑 협조해서 - 알겠습니다 1341 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 현지 경찰들한테 지원 요청하고 1342 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 더 이상 돌발 사태는 안 돼 1343 01:39:23,964 --> 01:39:24,923 알겠습니다 1344 01:39:31,430 --> 01:39:33,515 '내 이름은 아민 만수르' 1345 01:39:34,183 --> 01:39:35,559 삭제 1346 01:39:54,494 --> 01:39:57,873 원 모어 샷 1347 01:42:44,957 --> 01:42:46,959 자막 번역: 장제원