0 00:00:39,915 --> 00:01:28,839 {\an4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur11\umm\fs16} Превод и Субтитри mani_dj 1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Запис на живо, сутринта 3:14 порт Вирджиния 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 на живо в изпълнение на мисията 3 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 Арестувахме заподозрения терорист Амин Мансур с радиологично устройство. 4 00:00:49,216 --> 00:00:53,011 Интел предполага радиуса да е до пет мили. 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,932 Заподозряна цел.... центъра на столицата, тази вечер. 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 Терористична клетка вече е на мястото. 7 00:00:59,142 --> 00:01:02,437 - Какво виждаш? - Наблюдавам онлайн и съм на позиция. 8 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 Товарният контейнер е в движение, изглежда проверяват документите на контейнерите. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 Ломакс е на линия. Виждам го. Мисията е в ход. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 Алфа на линия. 11 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 Синхронизирай камерите. - Браво на линия. 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Нека те първо да разкрият идентичността си след това контейнерът. 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,829 Обезопасяване на бомбата това е единственият приоритет. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Екип алфа, можете ли да се приближите? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Отрицателно. Отрицателно. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,960 Алфа, стой на позиция. Наблюдател в камиона. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Свали го. 18 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 Целта е свалена. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Движа се. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Идентифицирали са контейнера. Режат катинара. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,891 - Разбрано. Екип Браво да се присъедини. - Време е за шоу. 22 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 Готови. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Върви. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,981 - Алфа на позиция. - Задръж,пет секунди сме. 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 В момента свършват с катинара. Сега или никога. 26 00:01:53,530 --> 00:01:57,117 Браво на позиция. Три, две, едно. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Национална Сигурност! - Лягай на земята! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 На земята, веднага! 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 Легни! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,752 Лягай на земята веднага! 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,128 Лягай долу! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,963 Всички цели са свалени. 33 00:02:10,047 --> 00:02:13,133 Екип алфа, Обезопасете бомбата. - Проверявам. 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 Няма радиационните нива . 35 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 Не, това не може да бъде. Тук е. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,098 - Може да е в оловна каса. - Отвори вратата. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 Ще ми кажеш ли какво има вътре? 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,064 Какво, не говори английски ли? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Контейнерът е празен. Радиоактивната бомба липсва. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,154 Къде е? 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,540 Какво да правим? Не е тук. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Тази мисия е заснета. 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 на терминала във Вирджиния рано тази сутрин. 44 00:03:04,434 --> 00:03:09,648 Сега вътрешната сигурност има достъп до разузнаването, което намеква за РДД. 45 00:03:09,731 --> 00:03:13,443 Това би било радиационна бомба с голям обхват на действие. 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,778 Вярваме 47 00:03:14,862 --> 00:03:18,866 че днес на Съюза на Конгреса те ще искат да направят атентат. 48 00:03:18,949 --> 00:03:21,743 Не знам нищо за никаква бомба. 49 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Проследихме манифеста., 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,209 и компанията на съпруга ви е изпратила контейнер за тук. 51 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 Какво знаеш? 52 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 Не съм виждал Амин от четири месеца. 53 00:03:35,507 --> 00:03:38,343 Виж, всичко, което искаме да направиш е да говориш с него 54 00:03:38,468 --> 00:03:41,471 да се опиташ да го убедиш да ни сътрудничи. Това е всичко. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 Изпразнил е спестяванията ни, 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 остави ме бременна и изчезна без следа. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Не си говорихме много. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,277 Това звучи ужасно. Съжалявам, аз... 59 00:03:55,360 --> 00:03:58,530 Какво искаш да кажа...? ...О, в сценарии като този, 60 00:03:58,614 --> 00:04:02,242 предполагам, че хората трябва да преосмислят с кого се свързват. 61 00:04:02,326 --> 00:04:06,038 - Не знам, предполагам ... не знам. - А ако откажа? 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,208 - Да откажеш? - Да. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,130 Е, тогава, предполагам, че просто ще те настаним 64 00:04:15,214 --> 00:04:17,674 в хотел Хаят Ридженси на Капитолийския хълм, 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 можеш да прекараш остатъка от деня в релаксиране на красивия си спа център, 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,431 и утре ще се върнеш в Лондон. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Какво, това ли е? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Да, разбира се. Това е. 69 00:04:29,561 --> 00:04:31,980 Но ако това нещо гръмне тази вечер, 70 00:04:32,064 --> 00:04:35,317 вие и вашето бебе ще бъдете на кота нула 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 със седалки на първия ред 72 00:04:37,277 --> 00:04:42,282 за първия радиоактивен бомбен атентат на американска земя... за което ще се помни в историята много време. 73 00:04:47,746 --> 00:04:49,039 Агент Хупър? 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,917 - Сър? - Колко още има? 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Самолетът на Мансур ще кацне скоро. 76 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Ескорта ще се свърже с нас от пет до шест минути. 77 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Трансферът трябва да е сравнително бърз. 78 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 - Добре, да опаковаме и да тръгваме. - Бъдете нащрек. 79 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 - Вземи товара. Пригответе се за тръгване. - Да, госпожо. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 - Приготви се за отваряне. - Да, сър. 81 00:06:11,163 --> 00:06:13,707 - Товара две слиза. - Разбрано. 82 00:06:13,832 --> 00:06:14,833 Последвайте ме. 83 00:06:20,380 --> 00:06:21,465 Вие двамата, с мен. 84 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 Идвам! 85 00:06:25,761 --> 00:06:26,595 Маршал. 86 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 - С Майк ли говоря? - Да. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 Президентът иска да има допълнителна сигурност. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Не, не, не. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Нашият план не се е променил. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Все още си е така. 91 00:06:36,772 --> 00:06:38,815 Няма да е добре за него. 92 00:06:38,899 --> 00:06:42,653 Тръмп ще си отмени срещата ази вечер. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Не ме слушаш. Това ще го направи да изглежда слаб. 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Това не ми е работата да се тревожа за ниския му рейтинг. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,452 Искам да ти кажа че съм видял информацията 96 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 и това е реална заплаха. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Не мога, Майк. 98 00:06:53,539 --> 00:06:56,750 Трябва да евакуирате всички от Капитолия. 99 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 Това е шибано обръщение към профсъюза. 100 00:07:00,170 --> 00:07:04,216 - Той не може просто да отмени срещата - С цялото ми уважение, мадам., 101 00:07:04,299 --> 00:07:07,386 Вие сте началник на щаба от Белия дом. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,429 Няма да загубя работата си... 103 00:07:09,513 --> 00:07:11,306 Ти си тази, който трябва да го убеди. 104 00:07:11,390 --> 00:07:12,474 ...само по предчувствие на ЦРУ..... 105 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 Е,... това си е твоята работа. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Идиоти! 107 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 Специален Агент Дженифър Ломакс, Вътрешна Сигурност.Добре дошли в Балтимор. 108 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 Ломакс. Върви. 109 00:07:22,276 --> 00:07:24,027 МОже ли да ми обясниш.... 110 00:07:24,111 --> 00:07:29,366 защо, по дяволите, има всички следи за бомба, а бомбата я няма. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Правим най-доброто, което можем 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Не е достатъчно. Остават ни два часа. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Много хора могат да умрат тази вечер. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Да се надяваме за твое добро че Мансур ще проговори... 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Маршал, ние вярваме, че от ЦРУ е изтекла информацията... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Идиоти. 117 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 ...Ето защо променихме дестинацията. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,841 Опитваш се да ме дразниш ли, Ломакс? 119 00:07:45,924 --> 00:07:48,844 Вътрешна сигурност се притесняваха за сигурността, сър. 120 00:07:48,927 --> 00:07:51,180 О, така ли? Имали са притеснения? 121 00:07:51,263 --> 00:07:55,058 Значи ти си решила да пренасочиш затворника ми 122 00:07:55,142 --> 00:07:59,396 във военновъздушна база Андрюс на някое друго обикновено летище? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 На това сигурност ли му казваш? 124 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Затворихме целия терминал, сър. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,486 Медиите са информирани че има изтичане на природен газ, 126 00:08:06,570 --> 00:08:09,031 което означава че има забранено за полети зона в рамките на цяла миля. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Агентът е на пистата. Транспортират го при нас. 128 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Благодаря, агент Хупър. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Е, направила си нещо полезно., агент на сигурноста 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Разбира се, сър. Имате ли нужда от нещо? 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,463 Да, в интерес на истината... 132 00:08:27,090 --> 00:08:31,595 Може да утешите г-жа Мансур. Тя е бременна. 133 00:08:32,471 --> 00:08:33,430 Но, сър... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Маршал. 135 00:08:37,726 --> 00:08:39,061 Е, крайно време беше. 136 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 Той е още по-чаровен след като го опознаеш. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Чакай, ти беше във видеото. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Мисията на доковете? 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,530 Как видя..? 140 00:08:49,613 --> 00:08:52,950 Предполагам, че е искал да разбера какъв е залогът. 141 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 Да. 142 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Съжалявам. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,958 Недей. Помогни ни да оправим това. 144 00:09:04,086 --> 00:09:06,964 Ще дадем на теб и съпруга ти няколко минути заедно 145 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 и може да говорите, след като той пристигне. 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 Какво да му кажа? 147 00:09:13,303 --> 00:09:18,559 Направи го щастлив за идването на новото бебе. 148 00:09:18,642 --> 00:09:21,895 Накарайте го да се чувства сякаш вие двамата можете да се съберете отново. 149 00:09:21,979 --> 00:09:27,609 Аз... Не, трябва да го накараме да се чувства като че ли има нещо, което наистина може да загуби. 150 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Разбираш ли? 151 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 И ако не искам да се почувствам отново свързана с него? 152 00:09:38,328 --> 00:09:40,289 - Тогава излъжи. - Сър? 153 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 Те са тук. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,921 Разбрано, агент Хупър. 155 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 - Да приключваме с предаването. Да вървим. Майк, мини отзад. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Продължавай да се движиш. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 Амин, какво си направил? 158 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Кой е този мъж с него? 159 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 Това е човекът който спаси живота на съпруга ти. 160 00:10:09,818 --> 00:10:13,363 Виждам Мансур. Пригответе се за тръгване. Насам, сър. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 Не се чувствам добре. 162 00:10:15,908 --> 00:10:17,242 Да те сложим да седнеш. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Хупър, да се махаме оттук. възможно най-скоро. 164 00:10:26,210 --> 00:10:27,586 Предавам Амин Мансур на теб. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Трябва ми ключа за белезниците. Ела да подпишеш тези формуляри. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Разбира се. 167 00:10:33,926 --> 00:10:35,385 Амин Мансур. 168 00:10:36,803 --> 00:10:39,473 Аз съм Майк Маршал, от ЦРУ. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Къде е Ниша? Каза, че ще ме чака тук. 170 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 Всичко е наред. Всичко е наред. 171 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Пусни го. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Създаваше ли ти проблеми? 173 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 Казаха ни да не се намесваме. Изглежда много объркан. 174 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 - Ниша. - Не. Недей. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Истина ли е? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Да. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Момче? 178 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 Защо не ми каза? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 Защото си тръгна. 180 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 Лейтенант, да поговорим. 181 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Кажи ми, какво наистина се случи там в Полша? 182 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 И аз трябва да те питам същото. 183 00:12:14,568 --> 00:12:18,447 Нямахме информация, нито въздушна подкрепа., бяхме напълно сами. 184 00:12:19,114 --> 00:12:21,909 Загубих целия си екип., поддържайки този терорист жив. 185 00:12:23,410 --> 00:12:25,037 И загубих един от моите. 186 00:12:26,288 --> 00:12:27,331 Андерсън. 187 00:12:27,414 --> 00:12:29,416 Точно така. Андерсън. 188 00:12:30,292 --> 00:12:32,461 Той ми беше един от най-добрите профайлъри. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,548 Но повече от това, той ми беше най-скъпият приятел. 190 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 И ти... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,970 Трябваше да го защитиш. 192 00:12:42,054 --> 00:12:44,681 Заповедите ми бяха да предам Мансур. 193 00:12:46,308 --> 00:12:47,518 Не съм съгласен. 194 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 Свързах се с Командването за специални операции 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,444 и съм ги помолили да направят разследване за нескопосаната ти операция. 196 00:12:57,528 --> 00:12:59,446 Какво по дяволите.... за какво говориш, Маршал? 197 00:12:59,530 --> 00:13:01,323 Мислиш, че е било случайна атака ли? 198 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 Група бунтовници се появиха от нищото? 199 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 Не, те бяха там за него. 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,914 Добре обучени войници с ясна цел. 201 00:13:11,041 --> 00:13:13,085 Някой ги е предупредил и искам да знам кой. 202 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 - Добре. Хей! Хей! - Защитете заподозрения! 203 00:13:18,173 --> 00:13:20,759 - Стига с тези глупости! - Защо?! 204 00:13:20,843 --> 00:13:23,762 Изведете го оттук и го заведете на разпит веднага! 205 00:13:23,846 --> 00:13:26,640 Заведи я там. Дай и малко време. 206 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Къде отивате, лейтенант? - Трябва ми малко време. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,895 Няма да го оставя докато не разбера къде е бомбата. 208 00:13:31,979 --> 00:13:34,731 Хората ми дадоха живота си за тази информация, Маршал. 209 00:13:34,857 --> 00:13:35,816 И още нещо. 210 00:13:37,234 --> 00:13:41,238 Обадих се на Адмирал Мълхоланд докато беше във въздуха, 211 00:13:41,321 --> 00:13:46,577 той иска да докладваш директно на него за разпит в Литъл Крийк. 212 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 Незабавно. 213 00:13:48,579 --> 00:13:49,788 Сега. 214 00:13:50,706 --> 00:13:51,748 Свършено е с теб. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Хупър! 216 00:13:55,878 --> 00:13:58,505 Придружете лейтенант Харис до летището. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 Осигурете му транспорт. 218 00:14:01,425 --> 00:14:03,093 Хайде, Харис. Време е да тръгваме. 219 00:14:04,052 --> 00:14:06,430 Увери се, че си свършил работата, Маршал. 220 00:14:14,521 --> 00:14:16,857 Занеси ги на агент Бъртън. - Да, госпожо. 221 00:14:31,288 --> 00:14:33,457 - Ти го поеми оттук. - Да, госпожо. 222 00:14:34,875 --> 00:14:35,751 Да вървим. 223 00:14:35,834 --> 00:14:38,337 Стой на вратата. Не го пускай обратно. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Припомняме, че президентът 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 ще обяви поредица от нови изменения в закона 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,057 както за околната среда,така и за намаляване на данъците. 227 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 След обявяването на Съюза, 228 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 ще има опозиция на техния отговор. 229 00:14:55,145 --> 00:14:56,772 Но за да разкажа повече за това, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,733 продължаваме на живо. с Марта Джонсън в Капитолия. 231 00:14:59,816 --> 00:15:01,527 Марта, как върви там долу? 232 00:15:01,610 --> 00:15:05,280 - Мащабна охранителна операция... - Изходът е вдясно, нагоре по ескалатора. 234 00:15:07,699 --> 00:15:09,993 За по-малко от два часа, 235 00:15:10,077 --> 00:15:13,914 президентът ще произнесе речта си за сегашното състояние на нацията. 236 00:15:13,997 --> 00:15:15,374 В залата ще присъстват членове 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 от трите клона на федералното правителство, 238 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 и началник-щабовете, на дипломатическият корпус. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Това е един от малкото случаи 240 00:15:22,923 --> 00:15:26,552 когато президентът, вицепрезидентът, и другите ключови служители... 241 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Хей. Хей. 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 О, Боже мой. О, Боже мой. 243 00:15:33,267 --> 00:15:34,935 Добре ли си? Чуваш ли ме? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Чакам да ми сеобадиш цялия ден... и всички семейстава чакат.. 245 00:15:38,814 --> 00:15:42,234 Знам. Знам. Съжалявам, скъпа. Опитвах се да ти се обадя, 246 00:15:42,317 --> 00:15:44,820 но нямах възможност. 247 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 - Добре съм. - Добре. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ейва се обади. 249 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Тя ми каза, че Уит го няма. 250 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Дани също. 251 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Уит не оцеля. 252 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 Дани не оцеля. 253 00:16:01,170 --> 00:16:03,797 Никой не успя. Всички са убити. 254 00:16:03,881 --> 00:16:06,049 - Всички, целият екип. - Как е възможно това? 255 00:16:06,133 --> 00:16:07,551 Как е възможно това? 256 00:16:09,219 --> 00:16:11,346 Не знам, казват, че вината е моя. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,851 Може би вината е моя. Вече дори не знам. 258 00:16:16,602 --> 00:16:18,729 Това не е вярно, Джейк. 259 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Познавам те. Това не е вярно. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Искам да ми направиш услуга. Трябва да отидеш при Ейва. 261 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 Трябва да и помогнеш с бебето Тиа, ок? 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Докато майка и се върне от Флорида. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,660 Ще имат нужда от помощта ни. Можеш ли да го направиш? 264 00:16:34,494 --> 00:16:36,955 Да. Ще взема децата с мен. 265 00:16:37,915 --> 00:16:40,876 Но, скъпи, ти ще се оправиш ли? 266 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 Да,добре съм. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Липсваш ми. 268 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 Къде си всъщност? На летище ли си? 269 00:16:52,513 --> 00:16:54,056 Чакай, в Америка ли си? 270 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 Да, в Щатите съм. Да. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Прибираш ли се? 272 00:17:00,270 --> 00:17:01,313 Още не знам. 273 00:17:01,396 --> 00:17:04,525 Мансур е мишената. Дръжте го жив на всяка цена. 274 00:17:04,608 --> 00:17:07,361 - Знаем ли колко агенти на ЦРУ са на място? Джейк, трябваш ни тук. 275 00:17:08,070 --> 00:17:09,571 Кога ще се прибереш? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Хей. 277 00:17:15,369 --> 00:17:18,121 Ще ти се обадя по-късно, става ли? по-късно. 278 00:17:54,825 --> 00:17:56,285 Опаковайте и подгответе оръжията. 279 00:17:56,368 --> 00:17:57,870 Изчакай сигнала на Джаксън. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,081 Казах да преместиш тялото. 281 00:18:03,292 --> 00:18:04,543 Тежко е копелето. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 До всички екипи, Джаксън е. На две минути сме. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 Нещата се объркаха, прекъснаха комуникациите. Изключи звука. 284 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 - Алфа, пътувам. - Браво, пътувам. 285 00:18:11,967 --> 00:18:15,387 Екип Чарли е на позиция. - Искам да кажа, че Джаксън е ядосан. 286 00:18:15,470 --> 00:18:18,307 И аз бих се ядосал, дори щях до сега да съм извън страната. 287 00:18:23,812 --> 00:18:25,230 Разкарай се от него! 288 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 Виждаш ли го? 289 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Ти! Ти там! Спри! Спри! 290 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Множество цели! 291 00:18:44,750 --> 00:18:46,335 - Мърдай! - Две в дясно! 292 00:18:46,418 --> 00:18:47,878 Изведете Мансур оттук! 293 00:18:47,961 --> 00:18:49,505 Презареждам. Презареждам! 294 00:18:50,339 --> 00:18:51,882 Обратно вътре. Мамка му! 295 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Имаме ранен. 296 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Той е от дясно! Той е от дясно! 297 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 - Амин! - Хайде! Мърдай! Махни се от пътя! 298 00:18:57,429 --> 00:19:00,390 Какво става, Харис? Какво по дяволите е това, Харис? 299 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 Презареждане! 300 00:19:02,559 --> 00:19:04,228 - Къде е колата? - Напред вдясно. 301 00:19:04,353 --> 00:19:05,521 Аз ще водя. 302 00:19:08,106 --> 00:19:12,986 До всички, конвоят е атакуван. Подгответе се за незабавна евакуация. 303 00:19:25,582 --> 00:19:27,084 Да вървим! Да вървим! 304 00:19:29,253 --> 00:19:31,964 Всичко е чисто! Чисто е! Тръгвай! Следващата кола! 305 00:19:32,673 --> 00:19:34,883 - Убий го! - Контакт! Контакт! 306 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 Връщай се вътре! 307 00:19:37,594 --> 00:19:39,096 Отрицателно. Тръгваме си. 308 00:19:40,556 --> 00:19:42,391 Мансур, влизай вътре. Качвай се. 309 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Ниша! 310 00:19:45,727 --> 00:19:48,272 - Ниша! -Не, не, не. Връщай се там. 311 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 - Амин! - Влизай в колата. Влизай в колата. 312 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Простреляна съм! По дяволите. 313 00:19:55,863 --> 00:19:56,697 Мърдай! 314 00:19:57,197 --> 00:19:58,615 Мансур, Върни се! 315 00:20:00,826 --> 00:20:02,870 Тръгвай! Тръгвай! Настъпи газта! 316 00:20:02,953 --> 00:20:04,204 Да вървим! Мърдай! 317 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 - Ами шефа? - Хайде, мърдай! 318 00:20:06,540 --> 00:20:09,293 - Да вървим. Защитете пакета. - Давай! Тръгвай! 319 00:20:09,376 --> 00:20:12,004 Централа, тук товар 2. Изтеглянето е компрометирано. 320 00:20:12,129 --> 00:20:14,882 Конвой в контакт. Трябва ни незабавна помощ. 321 00:20:14,965 --> 00:20:17,593 Товар 1, Тук товар 2. Чувате ли ме? 322 00:20:18,635 --> 00:20:20,596 - Комуникациите не работят. - Нищо не работи. 323 00:20:20,679 --> 00:20:22,806 Какво става? Кои са тези хора? 324 00:20:22,890 --> 00:20:24,892 Може би трябва да попиташ съпруга си за това. 325 00:20:24,975 --> 00:20:27,227 Дори не знаех, че кацаме тук. Как бих могъл...? 326 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Каза, че ще е в безопасност. Ти обеща. Вярвах ти. 327 00:20:31,857 --> 00:20:34,193 - Какъв е планът за изтегляне? - Вратата е отпред. 328 00:20:34,276 --> 00:20:37,070 - Колко време? - Максимум две минути. Просто ги задръж.-- 329 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 Имаме си компания! 330 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Мамка му! Блокират пътя. 331 00:20:41,450 --> 00:20:44,328 - Слагат мрежа отпред Майната им. Настъпи. 332 00:20:44,453 --> 00:20:45,913 Ще ни убият! 333 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 Това е бронирана кола. Просто стой ниско. 334 00:20:48,624 --> 00:20:51,001 Дай ми пълнител. а аз ще махна мрежата. 335 00:20:51,084 --> 00:20:53,754 Дай ми пълнител . 336 00:20:53,879 --> 00:20:56,465 - Дай му . - Ето, Вземи моя. Движи се бързо. 337 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Върви. Върви. Ще те прикривам. 338 00:20:58,050 --> 00:20:59,718 Не! Ниша! 340 00:21:12,773 --> 00:21:15,734 Тръгвай! Тръгвай! 341 00:21:17,319 --> 00:21:20,239 Да вървим! Давай, давай, давай! 342 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Екипът ти е свален. Да се размърдаме! 343 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 - Давай, давай! Мърдай, по дяволите! - Карай! 344 00:21:30,499 --> 00:21:31,959 По дяволите, те са навсякъде. 345 00:21:33,669 --> 00:21:36,463 Давай, давай, давай. 346 00:21:36,588 --> 00:21:38,131 Можем да излезем на магистралата. 347 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Да, трябва да успеем да се качим на магистралата. 348 00:21:40,259 --> 00:21:43,011 Простреляха ме тук. 349 00:21:43,095 --> 00:21:44,429 Дай да видя. Дай да видя. 350 00:21:44,972 --> 00:21:46,431 Дай ми пистолета. Дай ми пистолета. 351 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 - Дай да видя. Мърдай. - Ръцете ми. 352 00:21:49,601 --> 00:21:51,311 - Мога да помогна. - Не си чувствам ръцете. 353 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 Хей. Хей. Стой мирно. Нека ти помогна. 354 00:21:53,772 --> 00:21:56,525 - Направи ми място. - Аз съм лекар, ясно? 355 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Нека ти помогна. Трябва да намерим изходната рана. 356 00:21:59,820 --> 00:22:00,654 Да. 357 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 Ключът ми е в нея. 358 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 - Виждаш ли го? -Не, не мога да го намеря. 359 00:22:05,701 --> 00:22:06,869 - Не? - Не. 360 00:22:06,952 --> 00:22:08,996 Да? Помогни ми да я обърнем. 361 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 Трябва да я обърнем. Обърни я, веднага. Давай, давай, давай. 362 00:22:12,165 --> 00:22:15,627 Започваме. Ето го. Мамка му, това е голямо. 363 00:22:15,711 --> 00:22:17,671 Трябва ни нещо, за да спрем кървенето. 364 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 Имаш ли аптечка? 365 00:22:19,464 --> 00:22:21,675 - Да, да. Имам. - Дай ми я. 366 00:22:24,970 --> 00:22:27,306 - Ето. - Хайде. Хайде, да вървим. 367 00:22:30,267 --> 00:22:31,476 Измъкни ни от тук. 368 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Трябва ни натиск. 369 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Блокада! 370 00:22:36,273 --> 00:22:38,525 - По дяволите. - Завий надясно. Завий надясно! 371 00:22:39,193 --> 00:22:40,569 Завий. Завий.. 372 00:22:40,652 --> 00:22:42,613 Стъклото е бронирано, нали? - Не толкова. 373 00:22:42,696 --> 00:22:44,781 Трябва да притиснем раната. - Разбрах. Разбрах. 374 00:22:47,910 --> 00:22:49,912 Хей. Хей. Хупър, нали? 375 00:22:49,995 --> 00:22:51,205 Хупър, Погледни ме. 376 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Погледни ме, Хупър. 377 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Ще се оправиш. Ще се оправиш. 378 00:22:54,416 --> 00:22:57,252 Просто се успокой. Запазете спокойствие. Ще се оправиш. 379 00:22:58,420 --> 00:23:00,214 Хупър? - Тя ще се оправи ли? 380 00:23:00,297 --> 00:23:03,550 Работим по въпроса. Продължавай да караш. Губи много кръв. 381 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Хей. Хей, Погледни ме. 382 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Хупър. Хупър. Как е презимето ти? 383 00:23:08,138 --> 00:23:10,933 Хупър. Погледни ме. Как е презимето ти? 384 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 - Джейн. - Джейн. Хубаво име. 385 00:23:14,978 --> 00:23:16,438 Това е добре. Добре. 386 00:23:18,982 --> 00:23:21,568 Ще се оправиш. Ще се оправиш. 387 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 Остани с нас, Хупър. Ще бъдеш добре. 388 00:23:24,279 --> 00:23:25,989 - Ще те измъкнем. Хупър, Погледни ме. 389 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 Пак ни отрязаха пътя. 390 00:23:27,991 --> 00:23:30,619 Следвайте Товар 1. Стойте заедно. 391 00:23:30,702 --> 00:23:31,912 Връщай! 392 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Върни ни на терминала. Обратно към Терминала! 393 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 - Продължавай да натискаш. - Аз съм. 394 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 Хупър. Хупър, Погледни ме. Къде си израснала? 395 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 - Спираме! Брейс! Брейс! -Не, не, не. 396 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 Да? Да? 397 00:23:44,299 --> 00:23:47,261 Защо спря? Продължавай да караш. Защо спря? 398 00:23:47,344 --> 00:23:50,806 Те са навсякъде. Затварят ни. Трябва да следваме Маршал. 399 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 - Ще те измъкнем. - Има ли ясен път? 400 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 - Отрицателно. Какво да правим? - Ниша. 401 00:23:55,102 --> 00:23:58,647 Можем да я спасим. Върни се тук долу. Дръж раната. 402 00:23:58,730 --> 00:23:59,815 Ниша. 403 00:24:02,067 --> 00:24:03,735 Това е граната. Брейс! 404 00:24:04,695 --> 00:24:06,488 - Мамка му! - Мамка му! 405 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 О, Боже мой. О, Боже мой. О, Боже мой. 406 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 Хупър. 407 00:24:11,952 --> 00:24:12,911 Не. 408 00:24:18,709 --> 00:24:20,752 В нея са ми ключовете за белезниците. Дай ми ги. 409 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Назад. Назад. 410 00:24:22,796 --> 00:24:24,631 Лейтенант, става малко тясно там. 411 00:24:30,179 --> 00:24:33,390 Какво правиш? Какво правиш? Измъкни ме от тях. 412 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Какво правиш? 413 00:24:35,475 --> 00:24:37,311 - Млъкни! Харис, Измъкни ме от тези. 414 00:24:37,394 --> 00:24:39,897 - Не стрелят по нас. - Задръжте позицията. 415 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Тези момчета за теб ли са? Знаеш за това,нали? 416 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 За последен път, не! Само ме измъкни от белезниците. 417 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 Задръжте или преместете? Какво искаш да правим? 418 00:24:55,871 --> 00:24:58,665 Трябва да направим нещо. Толкова са много. 419 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 - Направи нещо! - Залегни. Стой ниско. 420 00:25:01,752 --> 00:25:05,172 Не могат да видят вътре. Тихо. Стой ниско. 421 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Пригответе се за пробив! 422 00:25:13,847 --> 00:25:15,182 Донеси лоста. 423 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 - Чисто! - Давай! Давай, давай! 424 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Тръгвай! Тръгвай! 425 00:25:26,485 --> 00:25:27,444 Имаме ранен! 426 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Давай назаден! Измъкни ни оттук! 427 00:25:36,411 --> 00:25:37,746 Да вървим, да вървим! 428 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Тръгвай! Тръгвай! 429 00:25:45,838 --> 00:25:47,506 Отивай в сградата. Ще те прикривам. 430 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Веднага към сградата! 431 00:25:49,967 --> 00:25:51,301 Давай, давай! 432 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Давай, давай! 433 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 Не стреляйте по Мансур! 434 00:26:01,520 --> 00:26:03,856 - Мърдай! - Къде ще отидем? 435 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 Ето. Набери 911, бързо. 436 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 - Разкопчай ми белезниците, моля те. - Не. 437 00:26:09,903 --> 00:26:12,364 Трябва да се върнем. вътре в терминала. Върви. Хайде. 438 00:26:13,323 --> 00:26:15,242 - Няма да се свърже. - Продължавай да опитваш. 439 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Кои бяха тези хора и защо са били вече на летището? 440 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Сякаш са ни чакали. 441 00:26:20,706 --> 00:26:22,749 - Откри ли нещо? - Могат ли да блокират телефоните? 442 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 С военно оборудване, ...да. 443 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Какво? Да не би да казваш че тези хора са военни? 444 00:26:26,503 --> 00:26:29,256 Които и да са, те са професионалисти. Няма да спрат, докато не ни намерят. 445 00:26:29,339 --> 00:26:33,135 Правилно. Трябва да се скрием тук. и да чакаме подкрепление, нали? 446 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 - Подкреплението няма да дойде. - Не знаеш това. 447 00:26:35,846 --> 00:26:37,931 Стандартно време за екипа на летището 448 00:26:38,015 --> 00:26:39,391 е след седем минути. 449 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 Вече е девет., и не чувам сирени. А ти? 450 00:26:42,102 --> 00:26:45,355 Телефоните не работят, предполагам че ченгетата на летището също са долу. 451 00:26:45,439 --> 00:26:48,192 - Които и да са, много те искат. - Насам! 452 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Върви. Горе. 453 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 Мърдай. Качвай се горе. 454 00:26:54,948 --> 00:26:57,034 - Трябва да има друг път нагоре. - Върви. 455 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 След мен. 456 00:27:09,129 --> 00:27:10,464 Ще ги пресрещна тук долу. 457 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 Чисто ли е? 458 00:27:50,629 --> 00:27:52,005 Някой вижда ли го? 459 00:27:52,089 --> 00:27:53,173 Три цели. 460 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Насам. Насам! 461 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Стой тихо. 462 00:28:20,492 --> 00:28:22,411 Това място е шибан лабиринт. 463 00:28:59,865 --> 00:29:01,575 Хайде. Хайде, хайде. 464 00:29:02,201 --> 00:29:03,202 Хайде. 465 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Хайде. 466 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Хайде. 467 00:29:34,233 --> 00:29:35,275 Давай, давай. 468 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 - Хванах го! -Не, не, не! 469 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Ще ти кажа всичко, което трябва да знаеш., само не я наранявай. 470 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 - Моля те. - Моля те, моля те. 471 00:29:58,465 --> 00:30:00,259 Амин Мансур, идваш с мен. 472 00:30:00,342 --> 00:30:02,594 Ще ти кажа всичко, от което се нуждаеш, само не я докосвай. 473 00:30:02,678 --> 00:30:04,930 - Мърдай! И двамата! Сега! -Не, не, не! 474 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Казах, мърдай! 475 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Не! 476 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 Хайде? 477 00:30:42,342 --> 00:30:44,261 Не пасва на профила. 478 00:30:52,811 --> 00:30:54,563 Фарбридж. Мамка му. 479 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 - Моля те... - Искат те жив. Защо? 480 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Не знам. 481 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 Колко още хора трябва да умрат днес преди да ми кажеш къде е бомбата? 482 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 - Кажи ми! - Моля те, спри! Нараняваш го! 483 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 - Моля те! - Не ми пука. 484 00:31:12,748 --> 00:31:15,667 Ще те убия, ако не ми кажеш., Кълна се в Бог. Къде е?! 485 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 Моля те, моля те, Амин. , кажи му от какво има нужда. 486 00:31:19,588 --> 00:31:21,256 Няма шанс. И после ще избяга от нас. 487 00:31:21,340 --> 00:31:23,926 Единствената причина той да ни защитава, е за това което знам. 488 00:31:27,054 --> 00:31:28,055 Да не е би...? 489 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Истина ли е? 490 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Ние сме заменими? 491 00:31:35,604 --> 00:31:39,274 Съпругът ви е заложил бомбата във Вашингтон. Всички сме заменими. 492 00:31:40,317 --> 00:31:41,944 - Мърдай. - О, Боже мой. 493 00:31:53,080 --> 00:31:55,249 Добре. Дай си ръцете. 494 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Благодаря. 495 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Не се ебавай с мен. 496 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Чакай. 497 00:32:27,281 --> 00:32:29,825 - Чакай, чакай. Сложи го на Ниша. - Млъкни. 498 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 - Моля те, сложи я на Ниша. - Млъкни! 499 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Виждаш ли онзи долу? 500 00:32:41,211 --> 00:32:42,921 Трябва ти тази бронежилетка. 501 00:32:43,005 --> 00:32:45,382 Сега върви и свали другата,и я сложи на жена си., 502 00:32:45,465 --> 00:32:47,384 - направи нещо полезно. - Добре. 503 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Имаш ли нещо? 504 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Няма кръв. Нищо. 505 00:32:57,519 --> 00:33:01,190 Добре, вие двамата, стойте тук. Стойте ниско. Ще се върна след минута. 506 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 О, Боже. 507 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 - Ето, Облечи това. - Да, добре. 508 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 - Сложи си това. - Добре. 509 00:33:17,080 --> 00:33:18,624 Ето така, ето така. 510 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Ето. Направи другото. 511 00:33:32,179 --> 00:33:34,473 Амин. Моля те. Моля те, недей.. 512 00:33:35,182 --> 00:33:37,601 - Знам какво правя. - Моля те 513 00:33:38,977 --> 00:33:40,270 Хайде, хайде. 514 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Хайде. 515 00:33:44,024 --> 00:33:45,442 Насам. Аз черпя. 516 00:33:46,109 --> 00:33:48,111 Да вървим. Давай, давай, давай. 517 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Върви. 518 00:33:58,330 --> 00:33:59,373 Стой наблизо. 519 00:34:09,758 --> 00:34:10,801 Продължавайте напред. 520 00:34:13,011 --> 00:34:15,597 -Не, не, не. Обратно. Задънена улица. - Чисто! 521 00:34:17,808 --> 00:34:18,809 Чисто! 522 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 Не ги виждам. 523 00:34:23,939 --> 00:34:25,190 Мястото чисто ли е? 524 00:34:25,274 --> 00:34:26,900 - Провери там долу! - Заемам се! 525 00:34:38,745 --> 00:34:40,706 Някаква следа от целта? 526 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 Не, шефе. 527 00:34:41,999 --> 00:34:43,292 Губим време. 528 00:34:44,710 --> 00:34:47,212 Нямаме достатъчно хора. да претърсим всеки сандък. 529 00:34:47,296 --> 00:34:48,505 Няма Мансур, няма код. 530 00:34:48,589 --> 00:34:51,341 - Няма код, няма пакет. - Мислиш, че не знам ли? 531 00:34:51,425 --> 00:34:52,551 - Чисто! - Чисто! 532 00:34:52,634 --> 00:34:54,595 Техниците трябва да са онлайн горе. 533 00:34:54,678 --> 00:34:57,055 Ще използваме камерите на летището, за да го открием. 534 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Ти си виновен. Прецака се. 535 00:35:01,101 --> 00:35:02,936 Джаксън ще те разкъса. 536 00:35:03,896 --> 00:35:05,189 Вземи асансьора. 537 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Той вече е бесен. 538 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Мислиш се за такъв. 539 00:35:11,403 --> 00:35:14,781 Но помня, че Джаксън трябваше да издрърпа задникът ти от последната мисия 540 00:35:15,908 --> 00:35:17,618 Ситуацията беше различна тогава . 541 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Знаеш, че на частните договори се плаща само ако работата е успешна, нали? 542 00:35:27,920 --> 00:35:29,546 Ние сме професионални войници. 543 00:35:30,172 --> 00:35:31,632 Стегни се. 544 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 Това, което знам е че съм един от най-добрите 545 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 както в корпуса, така и във Фарбридж. 546 00:35:35,802 --> 00:35:40,057 Импровизирай, адаптирай се, преодолявай. Не се тревожи за мен. 547 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Аз ще се оправя. 548 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 Колко е трудно да намериш един терорист с белезници? 549 00:35:51,485 --> 00:35:54,029 Кой от вас си тръгна по-рано? - Опитах се да го взема 550 00:35:54,112 --> 00:35:55,906 Екип Чарли се е сбил с някой на терминала. 551 00:35:55,989 --> 00:35:58,784 - Нямахме избор! - Изгубихме елемента на изненадата. 552 00:35:58,909 --> 00:36:01,453 Президентът излиза на сцената след 90 минути. 553 00:36:01,537 --> 00:36:03,121 Трябва да намерим Мансур. 554 00:36:03,205 --> 00:36:04,206 Джаксън! 555 00:36:05,249 --> 00:36:06,708 Ние притежаваме камерите. 556 00:36:07,292 --> 00:36:10,003 - Всички записващи устройства са срязани. - Разбрано. 557 00:36:15,759 --> 00:36:17,719 Дай ми информация за мястото. 558 00:36:19,221 --> 00:36:21,890 Ние притежаваме контролната кула., летището и терминала. 559 00:36:22,599 --> 00:36:24,393 Заглушителите са на място. 560 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Имаме пълно затъмнение на комуникациите. Цялото летище е тъмно. 561 00:36:27,646 --> 00:36:30,607 - Някакъв отговор от местните власти? - Не, доколкото знаем. 562 00:36:30,691 --> 00:36:33,026 ТВ новини казва има изтичане на природен газ на летището. 563 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Всички стоят настрана. 564 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Колко са жертвите? 565 00:36:37,072 --> 00:36:40,784 Удвояване на това, което очаквахме, но ни останаха около 40 души, сър. 566 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Много добре. Да се уверим, че няма повече издънки. 567 00:36:46,248 --> 00:36:47,374 И Дънбар... 568 00:36:48,625 --> 00:36:50,127 спести си глупостите "сър" . 569 00:36:50,210 --> 00:36:51,545 Не сме с униформа. 570 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 Ти, къде е управителят? 571 00:36:55,382 --> 00:36:57,551 - Ти, ставай! - Този казва, че той е командващия. 572 00:37:00,012 --> 00:37:03,599 Вие ли командвате? - Аз съм главният оперативен директор. 573 00:37:03,682 --> 00:37:07,102 Аз наблюдавам всички ежедневни операции. 574 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Инструктирал хората си да споделят с нас товарния манифест? 575 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Да. Но без сериен номер, няма да намериш нищо. 576 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Това летище прави 51 милиона паунда на месец. 577 00:37:22,367 --> 00:37:24,870 Всички тези метални кутии изглеждат по същия начин. 578 00:37:24,953 --> 00:37:26,914 Остави на нас да се тревожим за това. 579 00:37:26,997 --> 00:37:27,998 Доведи го. 580 00:37:31,877 --> 00:37:33,587 - Какво става? - Млъкни. 581 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Статус? 582 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 Аз съм в охранителния интранет. Виждам цялото летище. 583 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Покажи ми. 584 00:37:44,389 --> 00:37:47,976 Периметърът е затворен. Нищо не влиза или излиза. 585 00:37:49,645 --> 00:37:52,439 Заглушителите работят. Всички екипи са на позиция. 586 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Изглежда някои от хората на ЦРУ са оцелели. 587 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Вътре са... 588 00:38:03,325 --> 00:38:05,536 - Червено 4. - Ще изпратя екип. 589 00:38:05,619 --> 00:38:09,331 Не, те не са приоритет. Трябва да намерим Мансур. 590 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Къде е това? 591 00:38:16,421 --> 00:38:19,049 Не съм сигурна.. може да е служебното стълбище. 592 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 - Ти! Къде е това? - Камерата не е надписана. 593 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Зададе ти въпрос. 594 00:38:27,015 --> 00:38:29,643 Това ниво е.... 595 00:38:30,310 --> 00:38:32,229 Мисля, че е отзад. 596 00:38:32,312 --> 00:38:35,482 Мога да ти покажа. Мога да те заведа, ако искаш. 597 00:38:35,566 --> 00:38:36,567 Аз ще се оправя. 598 00:38:37,067 --> 00:38:38,485 Без повече издънки, нали? 599 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 - Да вървим, човече. - Добре. 600 00:38:45,284 --> 00:38:47,995 Чакай. Кембъл, върви с него. 601 00:38:48,745 --> 00:38:52,332 Ти доведи Мансур. директно към товарната линия. 602 00:38:52,416 --> 00:38:54,418 Ще подготвя изтеглянето. 603 00:38:56,670 --> 00:38:58,422 Върви. Мърдай. 604 00:38:58,505 --> 00:39:00,340 Внимание, всички пътници. 605 00:39:01,258 --> 00:39:03,760 Не, насам е. Насам. 606 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 ...запазете спокойствие и приятен ден. 607 00:39:07,681 --> 00:39:10,809 Дай ми секунда да използвам картата си. Добре. 608 00:39:14,062 --> 00:39:16,732 Това е странно. Тук няма... 609 00:39:19,443 --> 00:39:22,446 Не, това не е правилно. Мисля, че.... 610 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Бъзикаш ли ме? 611 00:39:27,034 --> 00:39:28,911 Не, не. Това е.. 612 00:39:28,994 --> 00:39:32,164 Не е тук. Това е просто.... ...от другата страна е 613 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Направих грешка. Извинявай 614 00:39:34,791 --> 00:39:38,128 Съжалявам. Не искам да умра. 615 00:39:38,212 --> 00:39:40,380 Ще ти покажа,ще ти покажа. 616 00:39:40,464 --> 00:39:41,924 - По-добре ми покажи нещо. - Добре. 617 00:39:46,303 --> 00:39:47,304 Последвайте ме. 618 00:39:48,805 --> 00:39:50,516 Какво, по дяволите, правиш тук? 619 00:39:51,266 --> 00:39:52,976 Казва, че е от другата страна. 620 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 А ти, хайде, горе ръцете. 621 00:39:57,189 --> 00:39:58,774 Ами заложниците? 622 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Чисто е. 623 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Това беше близо. 624 00:40:19,086 --> 00:40:21,004 - Трябва ми минутка. - Добре ли си? 625 00:40:21,088 --> 00:40:23,006 Не, не, не. Не можем да останем тук. 626 00:40:23,090 --> 00:40:24,299 Чакай, моля те. 627 00:40:25,008 --> 00:40:26,134 Само за минутка. 628 00:40:34,518 --> 00:40:36,770 - Ето, изпий това. - Добре съм. 629 00:40:37,813 --> 00:40:40,148 Трябва да пийнеш нещо. Бебето се нуждае от вода 630 00:40:40,232 --> 00:40:41,525 Казах, че съм добре. 631 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Трябва да говорите по-тихо. 632 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Дръж се! 633 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Добре, чуй ме. Трябва да си честен с мен сега. 634 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Ако искаш да запазя и двама ви живи, 635 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 трябва да ми кажеш кои са тези хора. и защо те преследват. 636 00:41:00,544 --> 00:41:04,131 Амин, кажи му каквото иска да знае. 637 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Не знам нищо, казах ти. 638 00:41:11,263 --> 00:41:14,057 Амин. Моля те. 639 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 За мен? 640 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Моля те? 641 00:41:25,611 --> 00:41:28,697 Не знам кои са тези хора. или какво правят тук. 642 00:41:33,952 --> 00:41:36,038 Контейнерът беше само примамка. 643 00:41:39,249 --> 00:41:41,084 Имах предчувствие че ме наблюдават... 644 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 затова промених начина на доставката за да прикрия следите си. 645 00:41:49,343 --> 00:41:52,554 - Някой друг знае ли за това? - Не. 646 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Кълна се, пазих го в тайна. Дори не казах на шефа си. 647 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Твоят шеф ли? 648 00:41:59,895 --> 00:42:01,438 Те се погрижиха за логистиката. 649 00:42:02,731 --> 00:42:07,027 Те сглобиха клетката, финансираха ни. Дори са избрали целта. 650 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Арестуваха ме преди да имам шанса да им кажа, че съм променил нещата. 651 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Трябва ми име. 652 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 Беше просто глас по телефона. 653 00:42:19,289 --> 00:42:21,834 Кълна се в нея, направихме всичко дистанционно. 654 00:42:24,211 --> 00:42:26,255 Вече не те познавам, Амин. 655 00:42:34,805 --> 00:42:39,518 Направих всичко това за сина ни. 656 00:42:42,938 --> 00:42:44,398 Направи го за себе си. 657 00:42:44,940 --> 00:42:46,650 Добре, трябва да продължим. 658 00:42:46,733 --> 00:42:49,653 Маршъл и екипът на агенцията, сее върнаха към изходните врати. 659 00:42:49,778 --> 00:42:52,281 - Вероятно ще ни търсят. - О,.. чакай, ..чакай. 660 00:42:52,364 --> 00:42:53,991 Можем ли да им се доверим? 661 00:42:54,616 --> 00:42:58,328 Те са ЦРУ. Защо да не им вярваме? 662 00:42:58,412 --> 00:43:01,123 Никой не знаеше че самолетът ни е кацнал тук. 663 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Някой трябва да им е казал. 664 00:43:06,295 --> 00:43:07,963 Прав съм, нали? 665 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 Да вървим. 666 00:43:30,694 --> 00:43:33,155 Добре. Кълна се, тук имаше стълбище. 667 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Глупости! Нищо няма да намерим без екипна връзка. 668 00:43:36,283 --> 00:43:37,910 Трябват ни очи и уши. 669 00:43:37,993 --> 00:43:40,287 Джаксън ми каза че трябва мястото да остане на тъмно. 670 00:43:40,370 --> 00:43:43,957 Предлагам да му пуснем куршум в главата. Може да му се подобри паметта. 671 00:43:44,041 --> 00:43:46,418 Моля те, просто се обърках. 672 00:43:46,502 --> 00:43:48,587 Ти си шибаният шеф на летището. 673 00:43:49,087 --> 00:43:53,842 Приех работата миналия месец. Аз седя на бюро. Все още изучавам оформлението. 674 00:43:55,636 --> 00:43:57,554 Колко стълбища има в този терминал? 675 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Няколко. 676 00:44:00,432 --> 00:44:02,726 Мразя тези глупости на догатки. 677 00:44:02,809 --> 00:44:05,270 - Не знаеш? - Да опитаме по този начин. 678 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 Ето го Кембъл. - Ти, стой там. 679 00:44:07,523 --> 00:44:09,316 - Хей, Кембъл. - Имам карта в офиса. 680 00:44:09,399 --> 00:44:10,859 - Всичко е чисто тук. - Просто стой там. 681 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Увери се, че никой няма да се обърне срещу нас. 682 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 - Да, сър. - Сър. 683 00:44:14,238 --> 00:44:16,615 Ти тръгни натам. Аз ще проверя стълбището отново. 684 00:44:26,750 --> 00:44:28,293 Кои екипи къде претърсват? 685 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Алфа са клирингови услуги и инженерство. 686 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 Браво претърси главните зали в момента са в склада. 687 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Делта са на път към багажното, 688 00:44:35,592 --> 00:44:37,261 след това в офис блока. 689 00:44:37,344 --> 00:44:40,055 Останалите придружават Джаксън. към товарния отсек. 690 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 - Не сме проверили стаите на персонала? - Не, още не. 691 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 Е, заеми се с това. 692 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 А ти от каква полза си? 693 00:44:47,646 --> 00:44:49,898 - Мамка му. - Извинявай, какво ще кажеш да слезем с едно ниво по-ниско? 694 00:44:49,982 --> 00:44:51,859 провери ли стаята на персонала? 695 00:44:54,236 --> 00:44:55,362 Това трябва да е. 696 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 Хей, хей, хей. Хайде. 697 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 Виж, казвам ти, той ни праща за зелен хайвер. 698 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 - Мисля, че си прав. - Значи сме до тук? 699 00:45:06,915 --> 00:45:08,792 Да. Чакай, не. 700 00:45:09,668 --> 00:45:10,669 Моля те, недей...! 701 00:45:11,211 --> 00:45:12,796 - Там! - Мърдай, мърдай! 702 00:45:12,880 --> 00:45:14,590 Мансур! Не мърдай! 703 00:45:17,217 --> 00:45:19,094 - Не стреляйте! - От мен. 704 00:45:24,391 --> 00:45:27,227 След тях! Трябва да ни Мансур жив. 705 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Хванете го! Хванете го! Хванете го! 706 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Хайде. Хайде, можеш да го направиш. 707 00:45:47,372 --> 00:45:49,666 - Заключено е. Не мога да вляза. - Трябва ни карта за достъп. 708 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 - Хайде, отвори! - Не мога. 709 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 Идват. Идват. Идват. 710 00:45:57,633 --> 00:45:59,676 - Мърдай! - Трябва ни карта за достъп! 711 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 Мамка му. 712 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Зад мен! Зад мен! 713 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Движи се нагоре. 714 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 - Бързо, бързо, бързо! - Не убивай Мансур! 715 00:46:16,401 --> 00:46:17,486 Давай, давай, давай! 716 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 Мърдай! 717 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 Какво ще правим?! Какво ще правим?! 718 00:46:32,918 --> 00:46:35,587 - Премести това. - Освободи спирачките. Използвай крака си. 719 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Хайде! 720 00:46:38,173 --> 00:46:40,217 Давай, давай, давай! 721 00:46:40,300 --> 00:46:41,426 Давай, давай, давай! 722 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Предай го и ще те пуснем. 723 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Мамка му. 724 00:46:57,150 --> 00:46:58,277 Давай, давай! 725 00:46:58,360 --> 00:47:00,237 - Чакай! Дай ми пистолета! - Трябва ми. 726 00:47:00,320 --> 00:47:01,321 Хей! 727 00:47:01,989 --> 00:47:04,199 - Мамка му. - Хвърли оръжието! 728 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Ще ти го дам докато преброя до три., 729 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 две, едно! 730 00:47:19,882 --> 00:47:20,883 Убийте го! 731 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 Дънбар, застреляй го! 732 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 Застреляй го! 733 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Копеле, спри! 734 00:47:49,036 --> 00:47:50,412 Казах да спреш! 735 00:47:50,495 --> 00:47:51,955 Мамка му! Свалете го. 736 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 Не се приближавай! Не се приближавай! 737 00:48:06,178 --> 00:48:08,180 Той е мъртъв. Дай ми пистолета. 738 00:48:08,263 --> 00:48:11,391 - Идват. Дай ми пистолета! - ЦРУ! Доведете Мансур! Ще те прикриваме! 739 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 - Мърдай, мърдай! - Мърдай, мърдай! 740 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Размърдайте се! Тръгвай! 741 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 Хайде! 742 00:48:18,565 --> 00:48:20,025 Прикривате ги! 743 00:48:20,776 --> 00:48:23,820 Хайде! Хайде! Хайде! 744 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 - Хайде! - Хайде! 745 00:48:25,113 --> 00:48:26,990 Движение, движение, движение! Ела тук! 746 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Качвай се. Тръгвай! 747 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Трябва да елиминираш всички тези охранителни камери на летището. 748 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Да, сър. 749 00:48:33,288 --> 00:48:35,832 И вземи още един човек за Южния коридор. 750 00:48:35,958 --> 00:48:36,959 Да, сър. 751 00:48:37,918 --> 00:48:40,212 Това ли е безопаснноста ти? 752 00:48:41,547 --> 00:48:46,051 Добре, лейтенант., Мажино или Аламо. не са на линия, 753 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 но това е всичко, което имаме. 754 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 Оттеглиха се. - Добре. 755 00:48:50,097 --> 00:48:52,057 Наблюдавай тази позиция. 756 00:48:54,101 --> 00:48:55,352 Добре ли си? 757 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 Трябва да седнеш. Седни. 758 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Ще помогна. 759 00:49:00,941 --> 00:49:02,401 Хей, Хей. 760 00:49:03,610 --> 00:49:05,153 Трябва да говориш с мен. 761 00:49:05,237 --> 00:49:08,448 Ако наистина я обичаш, тогава трябва да говориш с мен. 762 00:49:08,532 --> 00:49:11,285 Мислиш ли, че тези хора там долу им пука дали ще живее или ще умре? 763 00:49:12,619 --> 00:49:13,745 Какво, искаш да знаеш? 764 00:49:14,580 --> 00:49:16,957 Единственото нещо, за което ме е грижа е да спра бомбата. 765 00:49:17,040 --> 00:49:19,918 Ако ми кажеш къде е, тогава ти гарантирам., 766 00:49:20,002 --> 00:49:21,503 че ще я измъкна от тук жива. 767 00:49:21,587 --> 00:49:23,130 Но трябва да говориш с мен. 768 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Амин... 769 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Кучи син. 770 00:49:37,853 --> 00:49:38,854 Хей. 771 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Добре, съжалявам. 772 00:49:42,107 --> 00:49:43,859 Мога да ти помогна. Дай да видя. 773 00:49:43,942 --> 00:49:45,652 Сигурна ли си, че знаеш какво правиш? 774 00:49:46,278 --> 00:49:47,863 Тя е лекар в спешното. 775 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Пинсети. 776 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Добре. 777 00:49:53,994 --> 00:49:56,371 Да, определено има забити стъкалца тук 778 00:49:57,748 --> 00:50:00,792 Имаш ли болкоуспокояващи? - Нямаме. 779 00:50:01,502 --> 00:50:03,921 Само това. Малцовото. 780 00:50:04,796 --> 00:50:06,089 - Това добре ли е? - Да. 781 00:50:13,096 --> 00:50:14,973 Добре, имаш ли физиологичен разтвор? - Да, имаме. 782 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 Не, не мога. 783 00:50:16,141 --> 00:50:17,893 - Правилно. Съжалявам. - Ето. 784 00:50:19,228 --> 00:50:20,229 Благодаря. 785 00:50:21,480 --> 00:50:23,857 Ще я превържеш ли след това? - Да. 786 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 - Мамка му. - Знам, знам. 787 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 Добре. Само ще те превърже. 788 00:50:30,822 --> 00:50:33,617 - Продължавай да натискаш - Да. 789 00:50:36,161 --> 00:50:37,162 Благодаря. 790 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Какво става? 791 00:50:43,210 --> 00:50:45,796 - Мисля, че са счупени. - Нека проверя. 792 00:50:47,339 --> 00:50:48,924 Вероятно ще боли. 793 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Знам. 794 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Какво гледаш? 795 00:51:03,021 --> 00:51:05,023 Забравих какъв добър лекар си... 796 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 колко живота си спасила. 797 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Не е като някой да си води сметка. 798 00:51:14,825 --> 00:51:17,828 Не мисля, че е счупен., но определено е насинено. 799 00:51:17,911 --> 00:51:20,539 - Добре. - Нямаме повече болкоуспокояващи. 800 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 Добре. 801 00:51:27,504 --> 00:51:29,298 Убих човек долу. 802 00:51:33,218 --> 00:51:34,386 Застрелях го. 803 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 Ти също спаси човек. 804 00:51:45,105 --> 00:51:46,899 Никой няма да помни това. 805 00:51:48,483 --> 00:51:50,611 Той вече мисли, че съм терорист. 806 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Тогава му покажи кой си всъщност. 807 00:51:57,159 --> 00:51:58,702 Хей. Съжалявам. Извинете ме. 808 00:51:59,328 --> 00:52:02,247 Може ли малко помощ, моля? Благодаря. 809 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 - Хей, аз съм навън. - Това е последното. 810 00:52:12,174 --> 00:52:13,425 Нека си струва. 811 00:52:13,509 --> 00:52:16,303 Лейтенант Харис, може ли да поговорим? - Да. 812 00:52:17,262 --> 00:52:20,182 - Как си? Как е ръката ти? - Всичко е наред. 813 00:52:22,684 --> 00:52:24,603 Мансур каза ли ти нещо? 814 00:52:24,686 --> 00:52:28,565 Не. И той няма да го направи. Не и докато той и жена му не са в безопасност. 815 00:52:28,649 --> 00:52:31,944 Най-добре е да го измъкнем от това летище на сигурно място. 816 00:52:32,027 --> 00:52:34,321 - Тогава може да проговори. - Правилно. 817 00:52:35,280 --> 00:52:37,199 Някаква идея кои са тези хора? 818 00:52:37,991 --> 00:52:40,494 Да. Намерих това в един от тях. 819 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 Фарбридж? - Да. 820 00:52:44,456 --> 00:52:47,626 Това е частна военна компания от Феърфакс, Вирджиния. 821 00:52:47,709 --> 00:52:52,256 Човекът, който го притежава е Елиът Картър, бил е морски тюлен. 822 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 Правилно. Снабдяват наемници. за да скицират режимите в Близкия изток. 823 00:52:57,511 --> 00:53:00,931 Да. Има и такива на разузнавателната общност... 824 00:53:05,978 --> 00:53:07,062 Един въпрос. 825 00:53:08,188 --> 00:53:10,524 Защо Маршал не беше с теб в Полша? 826 00:53:13,652 --> 00:53:17,656 Андерсън каза, че полетът му е закъснял. Проблеми с двигателя или нещо подобно. 827 00:53:17,739 --> 00:53:22,953 Или... Или може би просто не е искал да бъде там, когато стане напечено. 828 00:53:23,036 --> 00:53:24,288 Това ли си мислиш? 829 00:53:26,164 --> 00:53:30,043 Само шепа хора знаят че ти щеше да си там. Мисля... 830 00:53:32,087 --> 00:53:34,214 Добре, ставай. Трябва да поговорим. 831 00:53:44,099 --> 00:53:46,935 Искам да погледнеш нещо за мен. 832 00:53:48,896 --> 00:53:50,564 Това пристигна по-рано днес. 833 00:53:51,899 --> 00:53:53,650 Пристанището на Вирджиния тази сутрин. 834 00:53:54,401 --> 00:53:56,236 Приятели, предполагам? 835 00:53:56,320 --> 00:53:59,865 -Не знам за какво говориш. - Извинете. Какво става тук? 836 00:54:01,325 --> 00:54:03,660 Агент Ломакс. 837 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Вашето нападение на контейнерния терминал беше неоторизирано. 838 00:54:14,296 --> 00:54:18,342 Обадих се на началниците ти във Вътрешна сигурност тази сутрин. 839 00:54:18,425 --> 00:54:21,220 Акцията ти е била извън протокола. 840 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Имахме информация за бомбата. Трябваше да действаме бързо. Не беше тайна. 841 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Пуснах записа от камерата веднага след като операцията се провали. 842 00:54:32,648 --> 00:54:39,279 Чакай. Пуснали сте записа след като установихте, че контейнерът е празен. 843 00:54:40,531 --> 00:54:45,536 Какво щеше да направиш ако в контейнерът беше устройството? 844 00:54:46,745 --> 00:54:50,541 Щях да доведа екип за да го подсигуря. 845 00:54:50,624 --> 00:54:52,334 Стандартна процедура. 846 00:54:53,585 --> 00:54:57,256 В какво точно ме обвиняваш, Маршал? 847 00:54:57,923 --> 00:55:00,551 Специален Агент Ломакс. 848 00:55:02,010 --> 00:55:06,139 - Предайте оръжието си. - Уау, добре. Какво си ти...? 849 00:55:06,223 --> 00:55:07,766 Какво става? Какво правиш? 850 00:55:07,850 --> 00:55:10,227 - Не се бъркайте, лейтенант. - Харис. 851 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 Предайте оръжието си. 852 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Сега! 853 00:55:18,652 --> 00:55:20,904 - Маршал. - Не му позволявай да го направи. 854 00:55:20,988 --> 00:55:25,117 С цялото ми уважение, Маршал., прибери оръжието веднага. 855 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Не е тук. 856 00:55:36,712 --> 00:55:40,424 - Това си ти. - За какво говориш? 857 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 Това си ти. 858 00:55:45,429 --> 00:55:48,849 Какво има? Какво видя във видеото? 859 00:55:50,851 --> 00:55:51,852 Кажи ми. 860 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Хората, които координират клетката 861 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 ми се обаждат веднъж седмично за да ми дадат инструкции. 862 00:56:00,485 --> 00:56:03,822 Винаги е бил един и същ човек. Говорехме по кодирана линия на арабски. 863 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Вече ми каза за него....свръзката. 864 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Не! Не.. Не той.... А тя. 865 00:56:09,745 --> 00:56:11,705 Каза, че е от залива... 866 00:56:12,289 --> 00:56:16,043 но акцентът ми се изплъзваше., което винаги ме прави подозрителен. 867 00:56:16,710 --> 00:56:19,922 Беше по-скоро Египетски. 868 00:56:20,005 --> 00:56:22,049 Това е наистина отличителен акцент. Слушай. 869 00:56:26,428 --> 00:56:28,430 И какво? Аз говоря арабски. 870 00:56:28,514 --> 00:56:32,643 Това беше част от шибаното ми обучение. Говоря арабски, фарси, френски. 871 00:56:32,726 --> 00:56:35,729 Хей, Сигурен ли си за това? 872 00:56:36,730 --> 00:56:39,233 Амин, трябва да си сигурен в това. 873 00:56:40,776 --> 00:56:44,154 Да. Тя е. Казвам ти, това е тя. 874 00:56:44,238 --> 00:56:46,907 Това е лудост. Не! 875 00:56:47,032 --> 00:56:48,992 Ти беше гласът по телефона. 876 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Каза ми да събера всички материали, да направим бомбата и да я занесем в Щатите. 877 00:56:53,288 --> 00:56:55,082 Вие координирахте всичко това. 878 00:56:56,583 --> 00:56:58,377 Знаеш ли колко налудничаво звучи? 879 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Дори си отклонила самолета. Знаеше, че бомбата е тук. 880 00:57:03,048 --> 00:57:04,550 Чакай. Какво? 881 00:57:08,011 --> 00:57:09,513 Да, изпратих я тук. 882 00:57:11,265 --> 00:57:14,893 - Бомбата е на летището. - Не. Той лъже..той лъже. 883 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 - Идват. Контакт, точно така. - Чуй ме-- 884 00:57:17,312 --> 00:57:18,814 - Хайде! - На позиция! 885 00:57:34,454 --> 00:57:35,664 Ниша! 886 00:57:38,166 --> 00:57:39,168 Амин! 887 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Внимавай! Внимавай! 888 00:57:45,257 --> 00:57:46,633 Хей! Залегни! 889 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Хей, ти! 890 00:58:06,028 --> 00:58:09,531 Амин, къде отиваме? - Да вървим. Да вървим. Хайде! 891 00:58:09,615 --> 00:58:11,992 Мърдай. Мърдай, мърдай! 892 00:58:12,576 --> 00:58:14,453 - Мърдай! - Ниша! 893 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Бягай, бягай! Бягай! Давай, давай, давай! 894 00:58:17,664 --> 00:58:20,167 Стой на място. Казах да спреш! 895 00:58:21,418 --> 00:58:23,253 Ела тук! Ела тук! 896 00:58:23,337 --> 00:58:25,881 Бягай! Бягай, Ниша! 897 00:58:27,216 --> 00:58:28,217 Мамка му! 898 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 - Дай си ръцете. Дай си ръцете! - Ниша! Бягай! 899 00:58:45,692 --> 00:58:49,488 - Мамка му! - Стой долу...долу! 900 00:58:51,365 --> 00:58:52,824 Махни се от мен. Махни се от мен! 901 00:58:52,908 --> 00:58:55,661 Да не си мръднал!, или ще убия жена ти! 902 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 - Това беше глупаво. - Съжалявам. Моля те, нямах предвид-- 903 00:59:33,323 --> 00:59:36,368 Стой до мен или тя е мъртва. Чуваш ли ме? 904 00:59:38,453 --> 00:59:40,163 Има ли още някой жив? 905 00:59:41,290 --> 00:59:42,291 Мърдай! 906 00:59:42,374 --> 00:59:43,584 Имаме Маршал. 907 00:59:44,626 --> 00:59:45,752 Сложете го да седне. 908 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Погледни ме. 909 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Погледни ме. 910 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Бръснеш ли се сутрин? 911 00:59:57,014 --> 00:59:58,265 Понякога. Защо? 912 00:59:58,724 --> 01:00:03,353 Как, по дяволите, можеш да стоиш пред огледалото и да се гледаш? 913 01:00:03,437 --> 01:00:04,521 Не се гледам. 914 01:00:05,564 --> 01:00:09,860 Каква е цената в момента за да предадеш страната си? 915 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Продължавай, Задник. Ти загуби. 916 01:00:12,946 --> 01:00:15,365 О, мамка му, знаех си. 917 01:00:21,830 --> 01:00:25,083 - Речта пред Съюза започва след 65 минути. - Остави това на мен. 918 01:00:25,167 --> 01:00:26,668 Съсредоточи се върху хората си. 919 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 Напомняйте им, че сме на една и съща страна . 920 01:00:34,801 --> 01:00:36,178 Ще започваме ли? 921 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Ти убий останалите. 922 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Ти, докарай го насам. 923 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 - Къде ме водиш? - На колене! 924 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Веднага след като осъзнахме че контейнерът беше празен., 925 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 проверихме износа на компанията ви. 926 01:00:50,150 --> 01:00:53,820 Открихме, че сте изпратили самолет тук от Истанбул преди четири дни. 927 01:00:54,488 --> 01:00:56,406 Ако знаеш, че е тук, защо съм ти аз тогава? 928 01:00:56,490 --> 01:00:57,491 Трябва ми време. 929 01:00:57,574 --> 01:01:01,328 Има хиляди товарни Сандъци. на това летище, всички са еднакви. 930 01:01:01,453 --> 01:01:03,163 Трябва ни серийният номер. 931 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Не разбирам. 932 01:01:07,417 --> 01:01:10,754 Защо ти, агент на вътрешна сигурност искаш да бомбардираш Капитола? 933 01:01:11,505 --> 01:01:14,049 Знаете ли какво ще стане след изказването на речта за състоянието на Съюза, 934 01:01:14,132 --> 01:01:16,218 ...кошмар за националната сигурност? 936 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 Да, така е. 937 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Ти ми го каза. 938 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Всички са тук. 939 01:01:27,145 --> 01:01:31,984 Най-влиятелните хора в Америка, всички на едно и също място по едно и също време. 940 01:01:32,943 --> 01:01:34,069 Именно. 941 01:01:34,820 --> 01:01:39,575 В случай на сигнал за сигурност, ръководителите на ключови правителствени агенции 942 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 се събират във Вашингтон. 943 01:01:42,744 --> 01:01:46,957 Но всички тези промени ще станат ако заплахата е радиоактивна. 944 01:01:48,667 --> 01:01:53,672 Протоколът за РДД гласи... ключовия персонал да бъде заедно на сигурно място. 945 01:01:55,465 --> 01:01:56,800 Само си представи. 946 01:01:57,426 --> 01:02:02,014 Всички ръководители на МО и НСА под един покрив, 947 01:02:02,097 --> 01:02:06,643 когато във Вашингтон цари хаос от радиоактивен взрив. 948 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Ще ги убиеш всичките ли? 949 01:02:11,190 --> 01:02:14,443 Не. Ще им взема отпечатъците. 950 01:02:15,569 --> 01:02:17,738 Техните биометрични данни ни дават достъп 951 01:02:17,821 --> 01:02:21,033 за цялата стратегическа отбрана на страната. 952 01:02:25,495 --> 01:02:28,790 Ще накараме Америка да падне на колене. 953 01:02:30,292 --> 01:02:34,796 Имаш ли представа колко ще струва това на правилния чуждестранен купувач? 954 01:02:36,840 --> 01:02:38,592 Това е просто бизнес сделка. 955 01:02:41,053 --> 01:02:44,097 А ти искаш да изглежда като терористична атака. 956 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 Ти ме използва. 957 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Трябваше заплахата да е достоверна. 958 01:02:49,645 --> 01:02:52,439 Капитолият не може да се евакуира само по слух. 959 01:02:53,482 --> 01:02:58,237 Сега наистина ще ми трябва серийният номер на контейнера, Амин. 960 01:03:00,322 --> 01:03:02,199 Не? Добре. 961 01:03:04,660 --> 01:03:07,287 Времето ти изтече. Кажи ми сега. 962 01:03:10,082 --> 01:03:11,583 Не по лицето. Кракът му. 963 01:03:20,133 --> 01:03:21,718 Серийният номер! 964 01:03:25,681 --> 01:03:27,641 Добре, Разкарай се от пътя ми. 965 01:03:35,107 --> 01:03:36,567 Още един шанс. 966 01:03:36,650 --> 01:03:40,153 - Трябва ми серийният номер веднага. - Не, не, моля те! Моля те, недей. 967 01:03:40,237 --> 01:03:42,823 Ще ми дадеш ли номера? - Моля те, недей! 968 01:03:50,789 --> 01:03:55,127 - Дай ми номера! - Моля те, моля те. 969 01:03:58,964 --> 01:04:01,216 Добре. Искам всички да се изтеглите към товарния отсек. 970 01:04:01,300 --> 01:04:03,969 Прегрупирайте се с Джаксън . Да се приготвим за тръгване. 971 01:04:04,052 --> 01:04:07,389 - Още не ни е дал това, от което се нуждаем. - О, ще го направи. 972 01:04:07,472 --> 01:04:09,266 Кажи им да доведат жената. 973 01:04:09,349 --> 01:04:11,268 Да включим и нея за мъченията в действие. 974 01:04:11,351 --> 01:04:15,063 - Не! Не, остави я на мира! - Сядай долу. 975 01:04:15,147 --> 01:04:17,858 - Остави я на мира! Остави я на мира! Свали му жилетката. 976 01:04:17,941 --> 01:04:20,068 Само ни усложняваш нещата 977 01:04:22,738 --> 01:04:23,822 Хей, Кембъл! 978 01:04:25,991 --> 01:04:28,702 - Ела насам - Вдигате много шум. 979 01:04:31,830 --> 01:04:33,582 Ломакс иска жената на Мансур. 980 01:04:34,249 --> 01:04:36,668 Мамка му. Тя избяга. 981 01:04:36,752 --> 01:04:39,171 Тогава по-добре я намери, бързо. 982 01:04:40,964 --> 01:04:43,008 Какво? Защо се стъжни? 983 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Мислех, че ти харесва да играем на криеница. 984 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Майната и.,скапана работа. 985 01:04:49,348 --> 01:04:51,225 Хей! Къде отиваш? 986 01:04:51,308 --> 01:04:54,353 Ломакс иска да събера всички и да се свържа с Джаксън. 987 01:04:54,436 --> 01:04:56,605 Щом Мансур проговори, се махаме. 988 01:04:56,688 --> 01:04:58,398 Ти, идваш с мен. 989 01:05:02,819 --> 01:05:04,613 Липса на комуникация. 990 01:05:06,323 --> 01:05:07,741 Новини за екип Браво? 991 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 Отрицателно. 992 01:05:08,909 --> 01:05:10,661 Шибано летище. 993 01:05:10,744 --> 01:05:13,789 Кълна се в Бога, ще кажа на Джаксън да удвои заплатата ни следващия път. 994 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 По-добре евакуацията да е за нас на някой плаж. 995 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Не може да е отишла далеч без карта за достъп. 996 01:05:19,920 --> 01:05:21,588 Да се разделим. - Заемам се. 997 01:06:24,776 --> 01:06:25,861 Къде отиваш,а? 998 01:06:28,447 --> 01:06:29,948 Криеш ли се? 999 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Какво по дяволите..? 1000 01:06:38,665 --> 01:06:42,503 - Пусни ме. Пусни ме! - Спри да се бориш. Мамка му. 1001 01:06:42,586 --> 01:06:48,133 - Пусни ме! - Къде си? Ломакс... Мамка му. 1002 01:06:49,009 --> 01:06:51,303 Мамка му. Чакай 1003 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Мърдай. 1004 01:07:30,300 --> 01:07:31,885 Спри! Ще стрелям. 1005 01:07:41,270 --> 01:07:42,271 Спри. 1006 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Спри! Спри! 1007 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Спри! 1008 01:07:52,614 --> 01:07:53,657 Спри! 1009 01:08:37,993 --> 01:08:40,370 Какво...? Какво правиш? 1010 01:08:44,041 --> 01:08:45,751 Трябва да се върнем горе. 1011 01:08:51,798 --> 01:08:52,925 Приключих. 1012 01:08:54,593 --> 01:08:57,137 Те изтезават съпруга ти горе. 1013 01:08:57,221 --> 01:08:59,014 Опитвам се да разберат къде е бомбата. 1014 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Трябва да дойдеш с мен. 1015 01:09:04,353 --> 01:09:05,354 Не. 1016 01:09:06,355 --> 01:09:10,150 Не мога... Не мога да ти помогна с това. Нищо не мога да направя тук. 1017 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Слушай! 1018 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Много невинни хора умряха днес, 1019 01:09:14,321 --> 01:09:17,074 включително ти и нероденото ви дете. 1020 01:09:17,157 --> 01:09:21,286 Ако бомбата избухне, всички сме мъртви. Разбираш ли ме? Всички. 1021 01:09:21,870 --> 01:09:23,163 Целият окръг Колумбия. 1022 01:09:27,626 --> 01:09:29,002 Не мога да спра това сам 1023 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Ако се доберат до бомбата, не мога да спра това, всичко свършва. 1024 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 И не мога да спася съпруга ти освен ако не ми помогнеш. 1025 01:09:42,641 --> 01:09:45,102 Умолявам те, моля те. 1026 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Ще ми помогнеш, нали? Ще ми помогнеш ли? 1027 01:09:48,605 --> 01:09:50,190 Добре. Добре. 1028 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Добре. Добре. Да вървим. 1029 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Дръж това. 1030 01:10:17,718 --> 01:10:21,221 Този човек каза... каза, че Ломакс ме е чакала. 1031 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 Нали тя е от Национална сигурност. Защо го прави? 1032 01:10:25,601 --> 01:10:27,352 Ломакс е станала измамник. 1033 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Тя работи с компания на име Фарбридж. 1034 01:10:30,522 --> 01:10:34,985 Мисля, че е натопила съпруга ви., за да скрие плановете си под терористична атака. 1035 01:10:35,068 --> 01:10:37,779 Не забравяйте да се борите.Да вървим. 1036 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Хайде! 1037 01:10:43,869 --> 01:10:45,412 Къде е Кембъл? 1038 01:10:45,495 --> 01:10:49,333 Той е мъртъв. Сийл също е мъртъв. Къде е Ломакс? 1039 01:10:49,416 --> 01:10:51,043 Ето там. Страничната стая. 1040 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 По дяволите. 1041 01:11:00,010 --> 01:11:02,554 Те...убили са Маршал. 1042 01:11:11,939 --> 01:11:13,065 Удари го пак. 1043 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 - Номерът, Амин. -Не е у мен. 1044 01:11:17,444 --> 01:11:18,820 Удари го пак. 1045 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 - Моля те, моля те, моля те... - А, ето я и нея. 1046 01:11:22,407 --> 01:11:27,538 - Не. Спри, моля те. Моля те, спри. Моля те. - Ще ти взема това. 1047 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Моля те... 1048 01:11:32,334 --> 01:11:35,045 - Ниша! Ниша! Амин, не им казвай нищо. 1049 01:11:35,128 --> 01:11:37,714 - Ниша! - Седни. 1050 01:11:37,798 --> 01:11:41,510 - Просто я остави на мира. - Свали и жилетката. 1051 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Какво? Не. Моля те. Моля те, недей. 1052 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Моля те, не ме наранявай. Моля те, не ме наранявай. 1053 01:11:47,975 --> 01:11:50,602 - Моля те, не я наранявай. - Довери ми се. 1054 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Моля те. Не бъди шибано чудовище. 1055 01:11:53,730 --> 01:11:57,401 - Не! Не го прави! Не прави това! - Номерът. 1056 01:11:57,484 --> 01:12:00,362 Моля те, остави я на мира. Остави я на мира! 1057 01:12:00,487 --> 01:12:05,951 - Остави я на мира! Просто я остави на мира. Как ще се чувстваш от загубата на още един син? 1058 01:12:06,034 --> 01:12:08,245 - Не, моля те. - Дай ми номера! 1059 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 - Моля те, моля те, моля те. Недей! - Сега! 1060 01:12:10,914 --> 01:12:13,250 - Моля те, недей. - Моля те, недей. 1061 01:12:13,333 --> 01:12:16,128 Добре. Удари я в корема. 1062 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 Какво? 1063 01:12:19,590 --> 01:12:21,508 Тогава ми дай номера. 1064 01:12:21,592 --> 01:12:24,011 Тя е бременна. Какво правиш? 1065 01:12:24,094 --> 01:12:25,512 Удари я! 1066 01:12:26,513 --> 01:12:29,016 Моля те, не наранявай бебето ми. Моля те! 1067 01:12:29,099 --> 01:12:33,478 Казах, удари я! Амин, дай ми шибания номер! 1068 01:12:33,562 --> 01:12:37,024 - Моля те, не го прави. - Дай ми шибания номер веднага! 1069 01:12:37,107 --> 01:12:40,777 - Не го прави! - Какво чакаш, по дяволите? Удари я! 1070 01:12:40,861 --> 01:12:43,197 Девет, нула, две, едно, седем. 1071 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Отлично. 1072 01:12:49,912 --> 01:12:51,580 Взе ли номера на сандъка? - Да. 1073 01:12:51,663 --> 01:12:54,166 Кажи го на Джаксън. - Идваш ли? 1074 01:12:54,249 --> 01:12:57,252 След като оставя малко трохи за правоохранителните органи да разследват. 1075 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Ножици. 1076 01:13:04,468 --> 01:13:06,178 Да те измъкна от това. 1077 01:13:07,804 --> 01:13:09,097 Съжалявам. 1078 01:13:10,807 --> 01:13:12,100 Съжалявам. 1079 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Съжалявам. 1080 01:13:16,605 --> 01:13:17,981 Съжалявам. 1081 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Какво правиш? 1082 01:13:34,665 --> 01:13:35,832 Какво правиш? 1083 01:13:36,875 --> 01:13:38,001 Какво правиш? 1084 01:13:39,753 --> 01:13:44,174 Сто внимателно подбрани думи за това защо си тук. 1085 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 Няма да чета това. 1086 01:13:55,686 --> 01:13:58,647 Това е речта ти за състоянието на Съюза. 1087 01:13:58,730 --> 01:14:02,568 Всяка мрежа и всеки новинарски сайт ще го излъчи. 1088 01:14:02,651 --> 01:14:05,946 Нали това искаше? Да отмъстиш за мъртвия си син? 1089 01:14:06,029 --> 01:14:07,447 Не говори за сина ми. 1090 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Трябва ли да правим с жена ти отново това? 1091 01:14:14,371 --> 01:14:16,832 Тогава прочети проклетата реч. Изправете го. 1092 01:14:18,292 --> 01:14:22,004 - Не, недей, моля те. - Не го прави. 1093 01:14:26,717 --> 01:14:29,344 - Не го прави. - Прочети го. 1094 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Недей! 1095 01:14:31,805 --> 01:14:34,349 Недей, недей. 1096 01:14:34,433 --> 01:14:37,936 Недей, недей. 1097 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Не гледай към нея. Погледни към мен. Чети. 1098 01:14:46,737 --> 01:14:48,822 "Казвам се Амин Мансур." 1099 01:14:50,657 --> 01:14:52,492 "Аз съм британски гражданин." 1100 01:14:54,870 --> 01:14:58,123 "Дойдох във Вашингтон..." -Не, не, не. 1101 01:14:58,207 --> 01:14:59,583 Това е шибано жалко. 1102 01:14:59,666 --> 01:15:03,420 Би трябвало да си най-лошият кошмар на Америка. Дръж се като такъв! 1103 01:15:04,379 --> 01:15:05,422 Отново! 1104 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Казвам се Амин Мансур. 1105 01:15:15,682 --> 01:15:17,726 "Аз съм британски гражданин." 1106 01:15:20,354 --> 01:15:22,898 "Дойдох във Вашингтон..." 1107 01:15:25,734 --> 01:15:28,111 "за отм..." няма да чета това. 1108 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 Помниш ли обажданията ни, Амин? 1109 01:15:40,249 --> 01:15:42,793 Каза ми как синът ти Тарик е умрял. 1110 01:15:42,876 --> 01:15:44,753 Не произнасяй името му. 1111 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Каза ми как си вдигнал тялото му. под развалините след въздушния удар. 1112 01:15:54,721 --> 01:15:59,309 Как си го държал в ръцете си докато си поемал последния дъх. 1113 01:16:00,185 --> 01:16:05,816 Каза ми за,гневът и омразата ти. 1114 01:16:07,317 --> 01:16:09,778 Каза ми, че искаш отмъщение. 1115 01:16:12,614 --> 01:16:13,991 Майната ти. 1116 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Не! Не, не, не! Моля те, моля те, моля те. Ще го прочета. Ще го прочета. 1117 01:16:20,914 --> 01:16:25,669 - Тогава го вдигни. - Ще го прочета. Ще го прочета. Ще го прочета. 1118 01:16:46,565 --> 01:16:48,609 "Казвам се Амин Мансур." 1119 01:16:51,028 --> 01:16:53,906 "Бях британски гражданин." 1120 01:16:56,283 --> 01:17:02,039 "Дойдох във Вашингтон за отмъщение." 1121 01:17:04,374 --> 01:17:06,126 "Твърде дълго," 1122 01:17:06,210 --> 01:17:11,757 "кръстоносната коалиция на Великобритания и Америка..." 1123 01:17:13,383 --> 01:17:19,556 "донесоха война и разруха в нашите земи." 1124 01:17:21,975 --> 01:17:25,687 "Сега идва и вашият край". 1125 01:17:28,190 --> 01:17:33,987 "Ще видиш страдание и смърт., както и ние." 1126 01:17:36,114 --> 01:17:38,450 "Децата Ви ще умрат.," 1127 01:17:39,326 --> 01:17:41,703 "точно както нашите." 1128 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 "И ще познаете болката ни.," 1129 01:17:46,458 --> 01:17:50,838 "защото столцата ви ще бъде погълната от пламъци." 1130 01:17:59,304 --> 01:18:01,682 Много убедително. Благодаря. 1131 01:18:05,060 --> 01:18:06,520 Не! Амин! 1132 01:18:09,273 --> 01:18:11,024 Довърши тук и ме чакай до самолета. 1133 01:18:11,108 --> 01:18:13,443 И донеси телата. Нуждаем се от тях, за да подхраним разказа. 1134 01:18:13,527 --> 01:18:15,112 - С мен. - Да, госпожо. 1135 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Остани с мен. Остани с мен. 1136 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 - Тя ми взе оръжието. - Отдръпни се. Аз ще го направя. 1137 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Ще се оправиш, Амин. Ще се оправиш. 1138 01:18:34,047 --> 01:18:37,134 Погледни ме. Погледни ме. Остани с мен. Остани с мен. 1139 01:18:37,217 --> 01:18:43,182 -Не, не! - Съжалявам. Съжалявам. Толкова съжалявам. 1140 01:18:44,349 --> 01:18:45,350 Съжалявам. 1141 01:18:46,560 --> 01:18:47,561 Съжалявам. 1142 01:19:05,913 --> 01:19:09,416 Не мога да спра кървенето. Не мога да го спра. 1143 01:19:15,714 --> 01:19:18,675 Не позволявай на сина ми да види видеото. 1144 01:19:18,759 --> 01:19:23,430 Не, няма, обещавам. 1145 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Не. 1146 01:19:33,690 --> 01:19:35,067 Скоро ще дойде някой. 1147 01:19:36,610 --> 01:19:39,738 Не си отивай. Моля Те, Харис! 1148 01:19:40,572 --> 01:19:43,242 Харис. Не си отивай. 1149 01:19:44,660 --> 01:19:46,662 - Трябва да спра това. - Моля те. 1150 01:20:00,634 --> 01:20:02,427 Внимание, всички пътници. 1151 01:20:02,511 --> 01:20:04,471 Поради непредвидени обстоятелства, 1152 01:20:04,555 --> 01:20:07,391 насочете се към най-близкия изход. 1153 01:20:07,474 --> 01:20:10,102 Моля, запазете спокойствие и приятен ден. 1154 01:20:11,937 --> 01:20:14,857 Актуализациите на полетите ще бъдат налични чрез вашия превозвач. 1155 01:20:14,940 --> 01:20:18,151 Персонала на летището, да докладва на началниците си. 1156 01:20:36,336 --> 01:20:37,796 Вратите се отварят. 1157 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Скачаш ли? 1158 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Да, да ..имам.. 1159 01:20:41,633 --> 01:20:44,219 Джаксън иска да се съберем за да разчистим 1160 01:20:44,303 --> 01:20:45,846 Ще позвам метрото 1161 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 - Товарят в края на линията. Чух, че са намерили контейнера. 1162 01:21:00,027 --> 01:21:01,695 Махаме се от тук. 1163 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 - Добре? - Всичко е наред. 1164 01:21:07,868 --> 01:21:09,328 Вратите се затварят. 1165 01:21:12,456 --> 01:21:13,498 Милър? 1166 01:21:16,710 --> 01:21:17,753 Хей, Милър. 1167 01:21:19,630 --> 01:21:21,048 Къде са останалите от екипа ти? 1168 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Продължиха напред. 1169 01:21:25,844 --> 01:21:27,346 Нямаме Милър в екипа ни. 1170 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Застреляй го! 1171 01:22:48,093 --> 01:22:49,887 - Отвори шибаната врата! - Мърдай. 1172 01:22:49,970 --> 01:22:51,263 Да вървим. Да вървим. 1173 01:22:54,391 --> 01:22:57,603 Дънбар, кой е този? - Да вървим! 1174 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Удари ли го? 1175 01:23:29,968 --> 01:23:33,263 Вие двамата, проверете стълбището., после се върни тук. Върви. 1176 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 Разбрано. 1177 01:23:52,407 --> 01:23:54,368 - Отдясно. - Разбрано. 1178 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Бриджис. 1179 01:24:23,021 --> 01:24:24,022 Бриджис! 1180 01:24:37,995 --> 01:24:39,830 Бриджис. Мамка му. 1181 01:24:41,039 --> 01:24:42,040 О, мамка му. 1182 01:24:46,336 --> 01:24:48,922 Шефе, тук има тунел! 1183 01:24:49,006 --> 01:24:50,007 Виж това. 1184 01:24:53,594 --> 01:24:54,595 Мамка му. 1185 01:24:55,304 --> 01:24:56,471 Откажи се, човече. 1186 01:24:57,764 --> 01:24:58,765 В капан си. 1187 01:25:01,560 --> 01:25:04,271 - Хей, виждаш ли го? - Той използва тунелите! 1188 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Мамка му. 1189 01:25:12,404 --> 01:25:14,281 - Наляво! - Движение! 1190 01:25:23,415 --> 01:25:24,708 Проверете тунела! 1191 01:25:29,838 --> 01:25:32,341 - Ръцете горе, свали оръжието - Той не е там! 1192 01:25:32,424 --> 01:25:36,261 Знаем, че е тук долу. използва тунелите. Виждам го! 1193 01:25:38,597 --> 01:25:41,141 - Имам граната! - Внимавайте. 1194 01:25:41,225 --> 01:25:42,935 - Фраг навън! - Фраг навън! 1195 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Мамка му. 1196 01:28:37,568 --> 01:28:40,821 - Да вървим. Времето тече. - Разбрано. 1197 01:28:45,909 --> 01:28:47,786 - Бутай по-силно отзад. - Да, шефе. 1198 01:29:08,974 --> 01:29:11,059 Проверили за всичките ни хора? 1199 01:29:11,143 --> 01:29:13,187 Чакаме само екипа на Кембъл и Дънбар. 1200 01:29:13,270 --> 01:29:15,981 - Освен това, не оставяме следи. - Разбрано. 1201 01:29:17,357 --> 01:29:18,358 Леко. 1202 01:29:21,778 --> 01:29:24,239 Добре. Имаме го. 1203 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Провери контейнера. Уверете се, че е в действие 1204 01:29:28,410 --> 01:29:31,288 - Дай ми радиационните нива. - Малко над нормалното е. 1205 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 - Хей, помогни ми с тези. - Да, да ги свалим. 1206 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Заповядай. 1207 01:29:44,092 --> 01:29:45,677 Да, ето я. 1208 01:29:47,304 --> 01:29:48,805 Потвърди радиуса. 1209 01:29:49,389 --> 01:29:52,434 На около метър и половина е радиусът на безопасност, 1210 01:29:52,518 --> 01:29:55,145 но определено е радиоактивно. 1211 01:29:55,229 --> 01:29:57,981 Аз ще отида напред за да го свържа с мобилния. 1212 01:29:58,065 --> 01:30:00,734 - Прехвърли го в линейката. - Да. Роджър. 1213 01:30:22,172 --> 01:30:23,674 Време е да се приготвим. 1214 01:30:23,757 --> 01:30:24,800 Най-накрая. 1215 01:30:26,844 --> 01:30:28,637 След колко време ще можем да се качим? 1216 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Предварителната проверка е завършена. Ще излетим след пет минути. 1217 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Направи го. 1218 01:30:34,351 --> 01:30:37,312 Изключете заглушителите 2 и 3. Трябва да се обадя. 1219 01:30:58,292 --> 01:31:01,086 Аз ще отворя. Ти вземи заглушителите. 1220 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Мълхоланд. 1221 01:31:23,734 --> 01:31:26,486 Адмирал Мълхоланд, това е Лейтенант Джейк Харис, Чувате ли ме? 1222 01:31:26,570 --> 01:31:28,405 Харис? Къде си, по дяволите? 1223 01:31:28,488 --> 01:31:31,575 На пистата съм летището на Вашингтон Балтимор. 1224 01:31:31,658 --> 01:31:33,952 Заредили са устройството. в задната част на линейката. 1225 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Исусе. Сигурен ли си? 1226 01:31:35,412 --> 01:31:36,663 Да, сър, сигурен съм. 1227 01:31:36,747 --> 01:31:40,292 И това не е просто терористична атака. Това е нещо повече от това. 1228 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Агент Ломакс от вътрешна сигурност, ръководи престъпната операция. 1229 01:31:45,589 --> 01:31:49,218 Повтарям. Тя ръководи престъпна операция. Трябва да се свържеш... 1230 01:31:51,637 --> 01:31:54,014 Харис? Харис, там ли си? 1231 01:31:57,643 --> 01:31:58,644 Нуман? 1232 01:32:01,730 --> 01:32:05,359 Всички екипи, към перона. Да се махаме от тук. 1233 01:32:05,442 --> 01:32:06,860 Нуман, побързай. 1234 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Заглушителите са изключени. 1235 01:32:13,617 --> 01:32:17,454 Устройството е свързано към клетката. Става горещо. 1236 01:32:21,333 --> 01:32:23,585 Готови сме, шефе. Кажи им. 1237 01:32:23,669 --> 01:32:24,795 Ще се обадя. 1238 01:32:28,173 --> 01:32:29,174 Закъсня. 1239 01:32:29,258 --> 01:32:31,301 Пратката е сигурна и готова за тръгване. 1240 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 А Мансур? 1241 01:32:32,511 --> 01:32:35,055 Имам видео изповед готово за публикуване в медиите. 1242 01:32:35,138 --> 01:32:37,850 - Достатъчно е да спечелим малко време. - Изключително. 1243 01:32:45,440 --> 01:32:47,192 - Имаш ли маршрута? - О, да. 1244 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Спасителният екип ще бъде готов за вас веднага щом пакетът е на мястото си. 1245 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Разбрах. 1246 01:32:54,992 --> 01:32:56,618 Отивай за линейката! 1247 01:33:01,081 --> 01:33:02,040 Върви. 1248 01:33:43,207 --> 01:33:45,334 Откажи се, Ломакс! 1249 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Няма да си тръгнеш оттук! 1250 01:33:50,214 --> 01:33:51,590 Спри или ще стрелям! 1251 01:34:06,021 --> 01:34:07,856 Трябваше да работиш с нас. 1252 01:35:02,870 --> 01:35:04,413 Всичко беше уредено. 1253 01:35:07,332 --> 01:35:09,334 Трябваше да прецакаш всичко, нали? 1254 01:35:11,670 --> 01:35:13,547 Ти дори не знаеш с кого си имаш работа. 1255 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Ти си истински трън в задника ми. 1256 01:35:25,601 --> 01:35:27,561 И трябва да те убия. 1257 01:35:44,912 --> 01:35:49,374 Колко обиколки ти трябваха, за да се дадеш шибания задник под наем? 1259 01:36:09,895 --> 01:36:13,357 Не можеш да спреш това. Много е голямо. 1260 01:36:57,442 --> 01:36:58,527 Ломакс! 1261 01:37:03,866 --> 01:37:05,367 Ломакс, всичко свърши. 1262 01:37:08,579 --> 01:37:11,665 Ако задействате това устройство, всички свършваме до тук. 1263 01:37:13,542 --> 01:37:15,836 Наистина ли искаш да умреш за Фарбридж? 1264 01:37:17,963 --> 01:37:19,006 Ломакс! 1265 01:37:25,220 --> 01:37:28,140 Хвърли го. Остави телефона. Хвърли го. 1266 01:37:29,808 --> 01:37:31,435 Кажи го пак. 1267 01:37:31,518 --> 01:37:33,645 Евакуацията започна по-рано. 1268 01:37:33,729 --> 01:37:35,022 Президентът е във въздуха. 1269 01:37:35,105 --> 01:37:37,691 Началник щабовете са на път да отидат на сигурното място. 1270 01:37:37,774 --> 01:37:41,236 Тръгваме. Повтарям, тръгваме. 1271 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 Ти си се обадил, нали? 1272 01:37:43,697 --> 01:37:45,657 Каза им, че бомбата е била в линейката на пистата,нали? 1273 01:37:46,658 --> 01:37:48,493 Точно това ми трябваше. 1274 01:37:50,412 --> 01:37:52,164 Всичките ти хора са мъртви, Ломакс. 1275 01:37:52,247 --> 01:37:54,791 Няма начин тази бомба да се измъкне от това летище. 1276 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Всичко свърши. 1277 01:37:57,002 --> 01:38:00,339 И все още не можеш да разбереш че бомбата е само началото. 1278 01:38:00,422 --> 01:38:03,008 В момента, нашите хора се движат към центъра на обединеното командване. 1279 01:38:04,801 --> 01:38:06,970 Имаме ги всичките точно там където ги искаме. 1280 01:38:09,973 --> 01:38:11,558 Свалете оръжията! Свалете оръжията! 1281 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 - Приятелски! Приятелски! - Свалете оръжията! 1282 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 - Свалете оръжията. - Залегни. 1283 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 Свалете шибаните си оръжия! 1284 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 - Горе ръцете! Ти! Горе ръцете! - Дръж ги горе! 1285 01:38:19,650 --> 01:38:21,443 - Да ти виждам ръцете! - Не мърдай. 1287 01:38:23,654 --> 01:38:25,656 Ти. На колене. 1288 01:38:25,739 --> 01:38:26,740 Добре. 1289 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Пилотската кабина е чиста! 1290 01:38:30,077 --> 01:38:31,620 Чисто е. 1291 01:38:31,703 --> 01:38:32,913 Изведете я от тук. 1292 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 - Име? - Джейк Харис, Лейтенант Джейк Харис. 1293 01:38:38,627 --> 01:38:40,212 Той е с нас. Вдигни го. 1294 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Лейтенант, имам заповеди от Адмирал Мълхоланд да ви отведа на безопасно място. 1295 01:38:47,010 --> 01:38:48,512 Иска пълен доклад. 1296 01:38:51,223 --> 01:38:52,516 Имате ли нужда от лекар? 1297 01:38:53,600 --> 01:38:54,601 Ще оживея. 1298 01:38:55,894 --> 01:38:57,396 Дай ми минутка, става ли? 1299 01:38:59,231 --> 01:39:00,274 Мамка му. 1300 01:39:05,195 --> 01:39:06,697 Транспортът чака отвън. 1301 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Да се размърдаме. 1302 01:39:11,368 --> 01:39:13,912 - Дай ми информация за обезвреждането на бомбата. - Да, сър. Заемам се. 1303 01:39:15,706 --> 01:39:17,249 Кордон и поддържане на летището. 1304 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 - Координирайте с тактическите екипи за безопасност. - Да, сър. 1305 01:39:19,585 --> 01:39:22,171 Хей. Обадете се на местните правоприлагащи органи да помогнат. 1306 01:39:22,254 --> 01:39:23,922 Уверете се, че няма други изненади. 1307 01:39:24,006 --> 01:39:25,007 Разбрано. 1308 01:39:31,471 --> 01:39:33,307 "Казвам се Амин Мансур." 1309 01:39:34,471 --> 01:40:54,307 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur11\umm\fs18} Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov 01:39:54,471 --> 01:39:57,307 {\an5}{umm\fs28}О Щ Е ЕДИН И З С Т Р Е Л