1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 جهت ثبت در پرونده ساعت 3:14 دقیقه صبح، بندر ویرجینیا 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 :خلاصه مأموریت 3 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 دستگاه رادیولوژیک امیر منصور تروریست احتمالی ضبط گردد 4 00:00:49,216 --> 00:00:53,011 شعاع سقوط احتمالی: 5 مایل 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,932 هدف احتمالی: مرکز شهر واشنگتن، امشب 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 واحد ترور شناخته شده هم اکنون در محل 7 00:00:59,142 --> 00:01:02,437 چشم خدا، چی می‌‌بینی؟ - دیده‌بان فعال و مستقر شد - 8 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 حامل محموله در حال حرکت انگار دارن شماره شناسایی کانتینرها رو بررسی می‌کنن 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 لومکس آنلاین تصویر دریافت شد، مأموریت رو شروع کنید 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 آلفا آنلاین 11 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 دوربین‌های جلیقه هماهنگ بشن - براوو آنلاین - 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 بذارید اول هویت کانتینر رو افشا کنن 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,829 تنها اولویت مأمورت به دست اوردن بمبه 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 تیم آلفا، می‌تونید نزدیکتر بشید؟ 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 منفی منفی 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,960 تیم آلفا، موقعیت خودتون رو حفظ کنید داخل کانتینر عامل شناسایی دارن 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 دیده‌بان، عامل رو از بین ببر 18 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 هدف مهدوم شد 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 در حال حرکت 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 کانتینر رو شناسایی کردن دارن قفلش رو می‌شکنن 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,891 دریافت شد. تیم براوو حرکت کنید - وقت بازیه - 22 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 حاضر - حاضر - 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 حرکت 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,981 تیم آلفا مستقر شد - صبر کنید، ما 5 ثانیه فاصله داریم - 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 قفل رو باز کردن یا الان یا هیچوقت 26 00:01:53,530 --> 00:01:57,117 تیم براوو مستقر شد سه، دو، یک 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 امنیت ملی - بخوابید رو زمین - 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 بخوابید رو زمین 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 رو زمین رو زمین 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,752 بخوابید رو زمین 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,128 بخواب رو زمین 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,963 تمام اهداف ساقط شدن 33 00:02:10,047 --> 00:02:13,133 تیم آلفا، برو سراغ بمب - در حال بررسی - 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 سطح تشعشع عادی 35 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 امکان نداره بمب اینجاست 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,098 شاید داخل محفظه سربی باشه - کانتیر رو باز کنید - 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 نمیخوای بگی چی تو کانتینره؟ 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,064 چیه؟ انگلیسی بلد نیستی؟ 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 کانتینر خالیه اثری از بمب نیست 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,154 کجاست؟ 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,540 چکار کنیم؟ اینجا هیچی نیست 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 تصاویر ثبت شده مربوطه به عملیاتی که 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 امروز صبح تو پایانه باربری بندر ویرجینیا انجام شد 44 00:03:04,434 --> 00:03:09,648 سازمان امنیت ملی به اطلاعاتی دست پیدا کرده که به وجود یه آر.دی.‌دی اشاره می‌کنن 45 00:03:09,731 --> 00:03:13,443 یعنی یه دستگاه پخش رادیولوژیکی 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,778 ما فکر می‌کنیم که هدفشون 47 00:03:14,862 --> 00:03:18,866 سخنرانی امشب رئیس جمهور برای کنگره باشه 48 00:03:18,949 --> 00:03:21,743 من هیچی در مورد هیچ بمبی نمی‌دونم 49 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 ما بیانیه رو ردیابی کردیم 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,209 کانتینر هم توسط شرکت شوهر شما از اروپا وارد شده 51 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 چی میدونی؟ 52 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 من چهار ماهه که از امین خبر ندارم 53 00:03:35,507 --> 00:03:38,343 ببین، ما فقط میخوایم باهاش صحبت کنی 54 00:03:38,468 --> 00:03:41,471 و ازش بخوای با ما همکاری کنه. همین 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 اون تمام پس‌اندازمون رو برداشت برد 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 من رو باردار ول کرد و غیب شد 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 الان دیگه هیچ حرفی با هم نداریم 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,277 وحشتناکه. واقعا متأسفم 59 00:03:55,360 --> 00:03:58,530 توقع داری من چی بگم؟ - تو همچین مواقعی - 60 00:03:58,614 --> 00:04:02,242 آدم باید ببینه دوست واقعیش کیه 61 00:04:02,326 --> 00:04:06,038 نمی‌دونم، به نظرم... نمی‌دونم - اگه امتناع کنم چی؟ - 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,208 امتناع؟ - بله - 63 00:04:12,669 --> 00:04:17,674 در اینصورت تو هتل هیات ریجنسی تو کپیتول هیل یه اتاق براتون می‌گیریم 64 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 و می‌تونید امروز رو تو حوضچه آب گرم اونجا سر کنید 65 00:04:21,803 --> 00:04:24,431 و با پرواز فردا صبح برگردید لندن 66 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 چی؟ همین؟ 67 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 بله، همین 68 00:04:29,561 --> 00:04:31,980 ولی اگه اون بمب امشب منفجر بشه 69 00:04:32,064 --> 00:04:35,317 شما و بچه‌تون هم همونجا خواهید بود 70 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 و از نزدیک 71 00:04:37,277 --> 00:04:42,282 اولین انفجار اتمی تو خاک ایالات متحده رو تماشا می‌کنید 72 00:04:47,746 --> 00:04:49,039 بازرس هوپر 73 00:04:49,706 --> 00:04:51,917 بله قربان؟ - چقدر دیگه مونده؟ - 74 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 هواپیمای منصور داره فرود میاد 75 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 تیم اسکورت هم تا پنج یا شش دقیقه دیگه میرسه 76 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 انتقال فورا انجام میشه 77 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 زودتر جمعش کنید بریم - حواستون جمع باشه - 78 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 محموله رو بچرخونید. آماده حرکت - بله قربان - 79 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 محموله رو بچرخونید - بله قربان - 80 00:06:11,163 --> 00:06:13,707 محموله دوم در حال تخلیه - دریافت شد - 81 00:06:13,832 --> 00:06:14,833 دنبالم بیا 82 00:06:20,380 --> 00:06:21,465 شما دوتا با من 83 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 اومدم 84 00:06:25,761 --> 00:06:26,595 مارشال 85 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 با مایک صحبت می‌کنم؟ - بله - 86 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 پوتوس درخواست کرده سزح ایمنی رو افزایش بدم 87 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 نه، نه، نه 88 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 نظر ما همونیه که بود 89 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 چیزی رو تغییر ندید 90 00:06:36,772 --> 00:06:38,815 امکان نداره برای پوتوس وجهه خوبی نداره 91 00:06:38,899 --> 00:06:42,653 پوتوس باید سخنرانی امشبش رو لغو کنه 92 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 انگار متوجه نیستید باعث میشه ضعیف به نظر برسه 93 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 کار من این نیست که نگران نظرسنجی‌های مردمی باشم 94 00:06:47,950 --> 00:06:50,452 بس کن خودت که اطلاعات رو دیدی 95 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 این تهدید جدیه 96 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 امکان نداره مایک 97 00:06:53,539 --> 00:06:56,750 باید کپیتول هیل رو تخلیه کنیم 98 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 داریم در مورد سخنرانی سالانه رئیس جمهور برای اعضای کنگره حرف می‌زنیم 99 00:07:00,170 --> 00:07:04,216 نمیشه همینجوری لغوش کرد - با کمال احترام، خانم - 100 00:07:04,299 --> 00:07:07,386 شما رئیس ستاد کاخ سفید هستید 101 00:07:07,469 --> 00:07:09,429 ...من حاضر نیستم به خاطر سوءظنّ سی.آی.ای 102 00:07:09,513 --> 00:07:11,306 باید هرطور شده راضیش کنید 103 00:07:11,390 --> 00:07:12,474 شغلم رو از دست بدم... 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 کار شما اینه 105 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 روانی‌ها 106 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 مأمور ویژه جنیفر لومکس از امنیت ملی به بالتیمور خوش اومدید 107 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 لومکس دنبالم بیا 108 00:07:22,276 --> 00:07:24,027 توضیح بده ببینم 109 00:07:24,111 --> 00:07:29,366 چطوریه که امنیت ملی این همه اطلاعات راجع به بمب داره ولی خود بمب رو نداره؟ 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 ...ما داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم که 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 کافی نیست دو ساعت بیشتر وقت نداریم 112 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 ممکنه امشب کلی آدم کشته بشن 113 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 به خاطر خودت هم که شده دعا کن منصور حرف بزنه 114 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 مارشال، ما فکر می‌کنیم اطلاعات از سی.آی.ای درز کرده 115 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 احمق‌ها 116 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 به همین دلیل مقصد رو عوض کردیم 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,841 میخوای اعصاب من رو خورد کنی لومکس؟ 118 00:07:45,924 --> 00:07:48,844 امنیت ملی نگران مشکلات امنیتی بود 119 00:07:48,927 --> 00:07:51,180 واقعا؟ نگران بودن؟ 120 00:07:51,263 --> 00:07:55,058 پس تو تصمیم گرفتی مسیر انتقال زندانی من رو تغییر بدی 121 00:07:55,142 --> 00:07:59,396 و از پایگاه هوایی اندروز ببریش به یه فردگاه معمولی و قدیمی؟ 122 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 به این میگی امنیت؟ 123 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 ما کل ترمینال رو تعطیل کردیم قربان 124 00:08:04,151 --> 00:08:06,486 به رسانه‌ها هم گفتیم گاز نشتی کرده 125 00:08:06,570 --> 00:08:09,031 که یعنی تا شعاع یک مایلی هیچ پروازی صورت نمی‌گیره 126 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 مظنون از هواپیما پیاده شده الان دارن منتقلش می‌کنن پیش ما 127 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 ممنونم بازرس هوپر 128 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 یه کار مفید بکن مأمورِ جوان مملکت 129 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 حتما قربان چیزی لازم دارید؟ 130 00:08:22,878 --> 00:08:24,463 ...بله، راستش رو بخوای 131 00:08:27,090 --> 00:08:31,595 بد نیست خانم منصور رو دلداری بدی حالش خرابه 132 00:08:32,471 --> 00:08:33,430 ...ولی قربان 133 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 مارشال 134 00:08:37,726 --> 00:08:39,061 دیگه وقتش بود 135 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 وقتی بیشتر بشناسیش جذابیتش از این هم کمتر میشه 136 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 شما تو اون ویدئو نبودید؟ 137 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 ویدئوی عملیات بندر 138 00:08:47,819 --> 00:08:49,530 کجا دیدی؟ 139 00:08:49,613 --> 00:08:52,950 فکر کنم می‌خواست وخامت اوضاع رو درک کنم 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 بله 141 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 متأسفم 142 00:08:58,372 --> 00:09:00,958 نباش فقط کمک کن درستش کنیم 143 00:09:04,086 --> 00:09:06,964 چند دقیقه به شما و شوهرتون وقت میدیم 144 00:09:07,047 --> 00:09:10,008 که بتونید با هم صحبت کنید 145 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 چی باید بهش بگم؟ 146 00:09:13,303 --> 00:09:18,559 بهش بگو بارداری 147 00:09:18,642 --> 00:09:21,895 کاری کن احساس کنه هنوز با هم ارتباط عاطفی دارید 148 00:09:21,979 --> 00:09:27,609 باید کاری کنیم حس کنه واقعا ممکنه چیز مهمی رو از دست بده 149 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 متوجهی؟ 150 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 اگه من نخوام احساس کنم باهاش ارتباط عاطفی دارم چی؟ 151 00:09:38,328 --> 00:09:40,289 دروغ بگو - قربان - 152 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 رسیدن 153 00:09:46,170 --> 00:09:47,921 دریافت شد بازرس هوپر 154 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 باید زود تحویلش بدیم - مایک، عقب رو داشته باش - 155 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 حرکت کنید 156 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 امین، چکار کردی؟ 157 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 اونی که باهاشه کیه؟ 158 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 همونی که جون شوهرت رو نجات داده 159 00:10:09,818 --> 00:10:13,363 منصور در دیدرسه آماده حرکت. از اینطرف قربان 160 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 حالم خوب نیست 161 00:10:15,908 --> 00:10:17,242 بیا بشین 162 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 هوپر، بیا زودتر از اینجا بریم 163 00:10:26,210 --> 00:10:27,586 امین منصور رو اوردم 164 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 کلید دستبندش رو تحویل بده این فرم‌ها رو هم امضا کن 165 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 حتما 166 00:10:33,926 --> 00:10:35,385 امین منصور 167 00:10:36,803 --> 00:10:39,473 من مایک مارشال هستم از سی.آی.ای 168 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 ناییشا کجاست؟ گفتی اینجا منتظرمه 169 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 چیزی نیست چیزی نیست 170 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 بذار بره 171 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 مشکلی براتون درست نکرد؟ 172 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 دستور دادن دخالت نکنیم انگار گیج شده 173 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 ناییشا - نه، نزدیک نیا - 174 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 راست میگن؟ 175 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 بله 176 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 پسره؟ 177 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 چرا به من نگفتی؟ 178 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 چون ول کردی رفتی 179 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 ستوان، میشه با هم حرف بزنیم؟ 180 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 بگو ببینم تو لهستان دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 181 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 من هم همین سوال رو از شما دارم 182 00:12:14,568 --> 00:12:18,447 ما نه اطلاعات داشتیم نه پشتیبانی هوایی خودمون بودیم و خودمون 183 00:12:19,114 --> 00:12:21,909 کل افرادم رو از دست دادم که این عوضی رو زنده نگه دارم 184 00:12:23,410 --> 00:12:25,037 من هم یکی از افرادم رو از دست دادم 185 00:12:26,288 --> 00:12:27,331 اندرسون 186 00:12:27,414 --> 00:12:29,416 درسته، اندرسون 187 00:12:30,292 --> 00:12:32,461 یکی از بهترین پروفایلرهای من بود 188 00:12:33,253 --> 00:12:36,548 ولی علاوه بر اون یه دوست خیلی خیلی عزیز بود 189 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 ...و تو 190 00:12:40,177 --> 00:12:41,970 باید ازش مراقبت می‌کردی 191 00:12:42,054 --> 00:12:44,681 من دستور داشتم منصور رو تحویل بدم 192 00:12:46,308 --> 00:12:47,518 مخالفم 193 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 و با مرکز فرماندهی عملیات ویژه تماس گرفتم 194 00:12:52,856 --> 00:12:57,444 و ازشون خواستم در مورد این عملیات شلخته تحقیق کنن 195 00:12:57,528 --> 00:12:59,446 چی داری میگی مارشال؟ 196 00:12:59,530 --> 00:13:01,323 فکر می‌کنی یه حمله معمولی بود؟ 197 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 فکر کردی یه مشت شورشی یهو سر و کله‌شون پیدا شد؟ 198 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 نه، اونجا منتظرش بودن 199 00:13:06,203 --> 00:13:08,914 کلی سرباز تعلیم دیده با هدف مشخص 200 00:13:11,041 --> 00:13:13,085 یه نفر بهشون خبر داده بود و من میخوام بدونم کی؟ 201 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 هی، هی، هی - از مظنون محافظت کنید - 202 00:13:18,173 --> 00:13:20,759 این مسخره‌بازی رو تموم کن - چرا ؟ - 203 00:13:20,843 --> 00:13:23,762 از اینجا ببریدش واسه بازجویی 204 00:13:23,846 --> 00:13:26,640 ببریدش اون طرف 205 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 کجا داری میری ستوان؟ 206 00:13:29,226 --> 00:13:31,895 تا وقتی نفهمم اون دستگاه کجاست نمیذارم از جلو چشمم جم بخوره 207 00:13:31,979 --> 00:13:34,731 افراد من جونشون رو پای این اطلاعات دادن مارشال 208 00:13:34,857 --> 00:13:35,816 یه چیز دیگه 209 00:13:37,234 --> 00:13:41,238 وقتی تو تو راه بودی با دریادار مالهولند تماس گرفتم 210 00:13:41,321 --> 00:13:46,577 و میخواد بابت قضیه لیتل کریک مستقیما به خودش گزارش بدی 211 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 فورا 212 00:13:48,579 --> 00:13:49,788 حالا 213 00:13:50,706 --> 00:13:51,748 تموم شد 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 هوپر 215 00:13:55,878 --> 00:13:58,505 ستوان هریس رو تا بیرون فرودگاه همراهی کن 216 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 یه وسیله نقلیه براش جور کن 217 00:14:01,425 --> 00:14:03,093 بیا هریس، وقت رفتنه 218 00:14:04,052 --> 00:14:06,430 مطمئن شو کار رو تموم می‌کنی مارشال 219 00:14:14,521 --> 00:14:16,857 ان‌ها رو برسون به مأمور برتون - بله خانم - 220 00:14:31,288 --> 00:14:33,457 از اینجا به بعدش با تو - بله خانم - 221 00:14:34,875 --> 00:14:35,751 بریم 222 00:14:35,834 --> 00:14:38,337 دم در بمون اجازه نده برگرده داخل 223 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 طبق گزارشاتی که به ما رسیده 224 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 رئیس جمهور دستورالعمل جدیدی را 225 00:14:47,304 --> 00:14:50,057 در راستای کاهش مالیات و حفاظت از منابع طبیعی اعلام خواهد کرد 226 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 و پس از سخنرانی سالانه کنگره 227 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 پاسخ مخالفان را دریافت خواهیم کرد 228 00:14:55,145 --> 00:14:56,772 ولی برای کسب اطلاعات بیشتر 229 00:14:56,855 --> 00:14:59,733 به سراغ مارتا جانسون در کاپیتول میریم 230 00:14:59,816 --> 00:15:01,527 مارتا، اوضاع از چه قراره؟ 231 00:15:01,610 --> 00:15:05,280 در خروجی سمت راسته، بالای پله برقی 232 00:15:07,699 --> 00:15:09,993 طی دو ساعت آینده 233 00:15:10,077 --> 00:15:13,914 رئیس جمهور نظر خودش رو راجع به وضعیت فعلی کشور اعلام خواهد کرد 234 00:15:13,997 --> 00:15:21,004 اعضای هر سه قوه، رئیس ستاد مشترک و هیئت دیپلماتیک نیز در این جلسه حضور خواهند داشت 235 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 این یکی از معدود دفعاتی است 236 00:15:22,923 --> 00:15:26,552 که رئیس جمهور، معاون رئیس جمهور ...و مقامات ارشد کشور 237 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 هی، هی 238 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 خدای من، خدای من 239 00:15:33,267 --> 00:15:34,935 حالت خوبه؟ صدای من رو داری؟ 240 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 از صبح دارن با تمام خانواده‌ها تماس می‌گیرن 241 00:15:38,814 --> 00:15:42,234 می‌دونم، می‌دونم. معذرت میخوام عزیزم باور کن میخواستم بهت زنگ بزنم 242 00:15:42,317 --> 00:15:44,820 ولی فرصت نشد من حالم خوبه 243 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 من خوبم - باشه - 244 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 اوا زنگ زد 245 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 گفت ویت کشته شده 246 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 دنی هم همینطور 247 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 ویت رو از دست دادیم 248 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 دنی هم همینطور 249 00:16:01,170 --> 00:16:03,797 همه رو از دست دادیم همه کشته شدن 250 00:16:03,881 --> 00:16:06,049 همه، کل تیم - چطور ممکنه؟ - 251 00:16:06,133 --> 00:16:07,551 چطور ممکنه؟ 252 00:16:09,219 --> 00:16:11,346 نمی‌دونم میگن تقصیر من بوده 253 00:16:12,931 --> 00:16:15,851 شاید هم بوده خودم هم نمی‌دونم 254 00:16:16,602 --> 00:16:18,729 حقیقت نداره جیک 255 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 من تو رو می‌شناسم این حرف حقیقت نداره 256 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 یه لطفی به من بکن، باشه؟ برو پیش اوا 257 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 الان تو شرایطی نیست که بچه‌داری کنه 258 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 تا وقتی مامانش از فلوریدا برگرده پیشش بمون 259 00:16:30,699 --> 00:16:33,660 به کمکمون نیاز دارن می‌تونی این کار رو بکنی؟ 260 00:16:34,494 --> 00:16:36,955 آره، بچه‌ها رو هم با خودم می‌برم 261 00:16:37,915 --> 00:16:40,876 ولی عزیزم، تو حالت خوبه؟ 262 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 من خوبم 263 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 دلم برات تنگ شده 264 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 الان کجایی؟ تو فرودگاهی؟ 265 00:16:52,513 --> 00:16:54,056 برگشتی آمریکا؟ 266 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 آره، تازه رسیدم 267 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 خونه نمیای؟ 268 00:17:00,270 --> 00:17:01,313 هنوز نمی‌دونم 269 00:17:01,396 --> 00:17:04,525 هدف منصوره به هر قیمتی که شده زنده نگهش دارید 270 00:17:04,608 --> 00:17:07,361 می‌دونیم چندتا مأمور سی.آی.ای تو محل مستقر شدن؟ - جیک، ما بهت نیاز داریم - 271 00:17:08,070 --> 00:17:09,571 کی میای خونه؟ 272 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 هی 273 00:17:15,369 --> 00:17:18,121 دوباره بهت زنگ میزنم دوباره زنگ میزنم 274 00:17:54,825 --> 00:17:56,285 اسلحه‌هاتون رو آماده کنید 275 00:17:56,368 --> 00:17:57,870 منتظر بمونید تا جکسون علامت بده 276 00:17:59,621 --> 00:18:01,081 گفتم اون جسد رو بکش کنار 277 00:18:03,292 --> 00:18:04,543 عوضی چقدر هم سنگینه 278 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 تمام واحدها، جکسون صحبت می‌کنه ما دو دقیقه فاصله داریم 279 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 اگه اوضاع به هم ریخت ارتباط رو قطع کنی حالت سکوت 280 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 آلفا آماده - براوو، آماده - 281 00:18:11,967 --> 00:18:15,387 تیم چارلی در موقعیت - جکسون اعصابش ریخته به هم - 282 00:18:15,470 --> 00:18:18,307 من هم بودم می‌ریختم به هم قرار بود تا حالا از کشور خارج شده باشیم 283 00:18:23,812 --> 00:18:25,230 ولش کن 284 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 می‌بینیش؟ 285 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 هی، هی ایست، ایست 286 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 اهداف متعدد 287 00:18:44,750 --> 00:18:46,335 دو نفر سمت راست 288 00:18:46,418 --> 00:18:47,878 منصور رو از اینجا ببرید بیرون 289 00:18:47,961 --> 00:18:49,505 خشاب‌گذاری - خشاب‌گذاری - 290 00:18:50,339 --> 00:18:51,882 برگردید داخل لعنتی 291 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 یه نفر کشته شد 292 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 سمت راستته سمت راستته 293 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 امین - یالا! از سر راه برو کنار - 294 00:18:57,429 --> 00:19:00,390 چه خبر شده هریس؟ اینجا چه خبره؟ 295 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 خشاب‌گذاری 296 00:19:02,559 --> 00:19:04,228 ماشین کجاست؟ - جلوتر سمت راست - 297 00:19:04,353 --> 00:19:05,521 من جلوتر میرم 298 00:19:08,106 --> 00:19:12,986 تمام واحدها، به کاروان انتقال حمله شده برای تخلیه اضطراری آماده باشید 299 00:19:25,582 --> 00:19:27,084 بریم بریم 300 00:19:29,253 --> 00:19:31,964 امنه، امنه برو! ماشین وسط 301 00:19:32,673 --> 00:19:34,883 بزنیدش - حمله، حمله - 302 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 برگردید داخل 303 00:19:37,594 --> 00:19:39,096 منفی، به حرکت ادامه میدیم 304 00:19:40,556 --> 00:19:42,391 منصور، برو تو ماشین 305 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 ناییشت 306 00:19:45,727 --> 00:19:48,272 ناییشا - نه، نه، نه، برگرد تو ماشین - 307 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 امین - برو تو ماشین - 308 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 من تیر خوردم لعنتی 309 00:19:55,863 --> 00:19:56,697 بیا 310 00:19:57,197 --> 00:19:58,615 منصور، بیا اینجا 311 00:20:00,826 --> 00:20:02,870 برو، برو، گاز بده 312 00:20:02,953 --> 00:20:04,204 راه بیفت 313 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 رئیس چی؟ - زود راه بیفت - 314 00:20:06,540 --> 00:20:09,293 حرکت کن! از مظنون مجافظت کنید - برو، برو - 315 00:20:09,376 --> 00:20:12,004 از کاروان شماره 2 به مرکز کنترل عملیات خروج به خطر افتاده 316 00:20:12,129 --> 00:20:14,882 به کاروان حمله شده فورا نیروی پشتیبانی بفرستید 317 00:20:14,965 --> 00:20:17,593 کاروان 1، کاروان 2 صحبت می‌کنه صدای من رو داری؟ 318 00:20:18,635 --> 00:20:20,596 ارتباط مختل شده - خطوط موبایل هم قطع شده‌ن - 319 00:20:20,679 --> 00:20:22,806 چه خبر شده؟ این‌ها کی‌ان؟ 320 00:20:22,890 --> 00:20:24,892 باید از شوهرت بپرسی 321 00:20:24,975 --> 00:20:27,227 من که اصلا خبر نداشتم قراره اینجا فرود بیایم ...چطور ممکنه 322 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 گفتی جای زنم امنه قول دادی! من بهت اعتماد کردم 323 00:20:31,857 --> 00:20:34,193 نقشه خروج چیه؟ - دروازه جلوتره - 324 00:20:34,276 --> 00:20:37,070 چقدر مونده؟ - ...نهایتا دو دقیقه. فقط باید - 325 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 مهمون داریم 326 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 راه رو بسته‌ن 327 00:20:41,450 --> 00:20:44,328 رو زمین مانع گذاشتن - لعنتی! از روش رد شو - 328 00:20:44,453 --> 00:20:45,913 همه‌مون رو می‌کشن 329 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 این ماشین زرهیه فقط بخواب رو زمین 330 00:20:48,624 --> 00:20:51,001 مهمات بده به من میرم مانع رو بردارم 331 00:20:51,084 --> 00:20:53,754 ...یه خشاب بده به من گور باباش! میرم تور رو جمع کنم 332 00:20:53,879 --> 00:20:56,465 خشاب بده بهش - مال من رو بگیر. عجله کن - 333 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 برو، برو من هوات رو دارم 334 00:20:58,050 --> 00:20:59,718 نه! ناییشا 335 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 هوات رو دارم 336 00:21:12,773 --> 00:21:15,734 آتش پشتیبان برو، برو 337 00:21:17,319 --> 00:21:20,239 بریم! برو، برو، برو 338 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 باید بریم زود باش 339 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 برو، برو، راه بیفت - استنوود، راه بیفت - 340 00:21:30,499 --> 00:21:31,959 لعنتی همه‌جا هستن 341 00:21:33,669 --> 00:21:36,463 برو، برو، برو 342 00:21:36,588 --> 00:21:38,131 تو آزادراه می‌تونیم از دستشون فرار کنیم 343 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 آره، ولی اول باید برسیم به آزادراه 344 00:21:40,259 --> 00:21:43,011 من تیر خوردم اینجاست، رفته تو 345 00:21:43,095 --> 00:21:44,429 بذار ببینم بذار ببینم 346 00:21:44,972 --> 00:21:46,431 تفنگت رو بده به من تفنگت رو بده به من 347 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 بذار ببینم. برو کنار - دستم - 348 00:21:49,601 --> 00:21:51,311 من می‌تونم کمک کنم - دست‌هام رو حس نمی‌کنم - 349 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 هی، هی، تکون نخور بذار کمکت کنم 350 00:21:53,772 --> 00:21:56,525 برو کنار بذار کارم رو بکنم - من دکترم - 351 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 بذار کمک کنم باید محل خروج گلوله رو پیدا کنیم 352 00:21:59,820 --> 00:22:00,654 آره 353 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 کلید دستبند من دست اونه 354 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 پیداش کردی؟ - نه، نمی‌تونم پیداش کنم - 355 00:22:05,701 --> 00:22:06,869 نه؟ - نه - 356 00:22:06,952 --> 00:22:08,996 کمک کن بچرخونیمش 357 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 باید بچرخونیمش بپرخونش، بچرخونش 358 00:22:12,165 --> 00:22:15,627 تموم شد. ایناهاش لعنتی خیلی بزرگه 359 00:22:15,711 --> 00:22:17,671 باید جلوی خونریزی رو بگیریم 360 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 راننده، جعبه کمک‌های اولیه داری؟ 361 00:22:19,464 --> 00:22:21,675 آره، آره دارم - بدش به من - 362 00:22:24,970 --> 00:22:27,306 بیا - زود باش، زود باش - 363 00:22:30,267 --> 00:22:31,476 ما رو از اینجا ببر بیرون 364 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 باید روش فشار بیاریم 365 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 مانع 366 00:22:36,273 --> 00:22:38,525 لعنتی - برو راست، برو راست - 367 00:22:39,193 --> 00:22:40,569 برو، برو راست، راست 368 00:22:40,652 --> 00:22:42,613 مگه شیشه ضد گلوله نست؟ - چرا، ولی تا ابد که دووم نمیاره - 369 00:22:42,696 --> 00:22:44,781 باید روی زخم فشار بیاریم - باشه، باشه - 370 00:22:47,910 --> 00:22:49,912 هی، هی اسمت هوپر بود، درسته؟ 371 00:22:49,995 --> 00:22:51,205 هوپر، به من نگاه کن 372 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 به من نگاه کن هوپر 373 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 چیزیت نمیشه چیزیت نمیشه 374 00:22:54,416 --> 00:22:57,252 آروم باش آروم باش، خوب میشی 375 00:22:58,420 --> 00:23:00,214 هوپر؟ - حالش خوب میشه؟ - 376 00:23:00,297 --> 00:23:03,550 داریم تلاشمون رو می‌کنیم. تو فقط رانندگی کن کلی خون ازش رفته 377 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 هی، هی، هی، به من نگاه کن 378 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 هوپر، هوپر اسم کوچیکت چیه؟ 379 00:23:08,138 --> 00:23:10,933 هوپر، به من نگاه کن اسم کوچیکت چیه؟ 380 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 جین - جین، چه اسم قشنگی - 381 00:23:14,978 --> 00:23:16,438 چیزیت نمیشه، باشه 382 00:23:18,982 --> 00:23:21,568 خوب میشی خوب میشی 383 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 بیدار بمون هوپر خوب میشی 384 00:23:24,279 --> 00:23:25,989 از اینجا می‌بریمت بیرون - هوپر، به من نگاه کن - 385 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 دوباره دارن راهمون رو سد می‌کنن 386 00:23:27,991 --> 00:23:30,619 کاروان شماره 1 رو دنبال کن از هم جدا نشید 387 00:23:30,702 --> 00:23:31,912 برو 388 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 برگرد به ترمینال برگرد به ترمینال 389 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 فشار بده - دارم فشار میدم - 390 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 هوپر، هوپر به من نگاه کن اهل کجایی؟ 391 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 !داریم وامیستیم! بریس! بریس - نه، نه، نه - 392 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 آره؟ آره؟ 393 00:23:44,299 --> 00:23:47,261 چرا وایستادیم؟ حرکت کن. چرا وایستادی؟ 394 00:23:47,344 --> 00:23:50,806 همه‌جا هستن. دارن دوره‌مون می‌کنن باید دنبال مارشال بریم 395 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 از اینجا می‌بریمت بیرون - هیچ راهی نداریم؟ - 396 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 نه، چکار کنیم؟ - ناییشا - 397 00:23:55,102 --> 00:23:58,647 می‌تونیم نجاتش بدیم برگرد اینجا. زخمش رو فشار بده - 398 00:23:58,730 --> 00:23:59,815 ناییشا 399 00:24:02,067 --> 00:24:03,735 نارنجکه بریس 400 00:24:04,695 --> 00:24:06,488 لعنتی - یا خدا - 401 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 خدایا، خدایا، خدایا، خدایا 402 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 هوپر 403 00:24:11,952 --> 00:24:12,911 نه 404 00:24:18,709 --> 00:24:20,752 کلید دستبند من پیش اونه کلید رو بردار 405 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 برو عقب برو عقب 406 00:24:22,796 --> 00:24:24,631 ستوان، اوضاع داره خراب میشه 407 00:24:30,179 --> 00:24:33,390 چکار داری می‌کنی؟ چکار داری می‌کنی؟ دستم رو باز کن 408 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 چکار داری می‌کنی؟ 409 00:24:35,475 --> 00:24:37,311 خفه شو - هریس، دستم رو باز کن - 410 00:24:37,394 --> 00:24:39,897 شلیک نمی‌کنن 411 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 اومدن دنبال تو؟ تو خبر داشتی؟ 412 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 صد دفعه گفتم نه دستم رو باز کن 413 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 بمونیم یا حرکت کنیم چکار کنیم؟ 414 00:24:55,871 --> 00:24:58,665 باید یه کاری بکنیم تعدادشون خیلی زیاده 415 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 یه کاری بکن - بخواب. سرت رو بگیر پایین - 416 00:25:01,752 --> 00:25:05,172 نمی‌تونن داخل رو ببینن ساکت باش، سرت رو بگیر پایین 417 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 آماده نفوذ 418 00:25:13,847 --> 00:25:15,182 دیلم رو بیار 419 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 امنه - برو، برو، برو - 420 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 برو، برو 421 00:25:26,485 --> 00:25:27,444 یه نفر رو زدن 422 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 بزن دنده عقب ما رو از اینجا ببر بیرون 423 00:25:36,411 --> 00:25:37,746 بریم، بریم 424 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 برو، برو 425 00:25:45,838 --> 00:25:47,506 برید تو ساختمون من پوشش میدم 426 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 برید تو ساختمون 427 00:25:49,967 --> 00:25:51,301 برو، برو 428 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 برو، برو 429 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 به منصور شلیک نکنید 430 00:26:01,520 --> 00:26:03,856 حرکت کنید - کجا بریم؟ - 431 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 بیا، زنگ بزن 911 زود باش 432 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 خواهش می‌کنم دستم رو باز کن - نه - 433 00:26:09,903 --> 00:26:12,364 باید برگردیم تو ترمینال عجله کنید 434 00:26:13,323 --> 00:26:15,242 وصل نمیشه - دوباره بگیر - 435 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 این آدمها کی بودن؟ چرا از قبل تو فرودگاه بودن؟ 436 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 انگار منتظرمون بودن 437 00:26:20,706 --> 00:26:22,749 وصل نشد؟ - نه، میشه خط‌ها رو مختل کرد - 438 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 با تجهیزات ارتشی آره 439 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 چی؟ یعنی میگی ارتش این‌ها رو فرستاده؟ 440 00:26:26,503 --> 00:26:29,256 هرکی هستن کارشون رو خوب بلدن تا ما رو نگیرن دست بردار نیستن 441 00:26:29,339 --> 00:26:33,135 پس باید همینجا پناه بگیریم تا نیروی پشتیبانی برسه 442 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 نیروی پشتیبانی در کار نیست - از کجا میدونی؟ - 443 00:26:35,846 --> 00:26:39,391 زمان واکنش استاندارد نیروی فرودگاه نهایتا 7 دقیقه‌ست 444 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 الان 9 دقیقه شده ولی من صدای آژیر نمی‌شنوم تو می‌شنوی؟ 445 00:26:42,102 --> 00:26:45,355 خط تلفن قطعه حدس میزنم پلیس فرودگاه هم از بین رفته 446 00:26:45,439 --> 00:26:48,192 این‌ها هرکی که هستن بدجوری تو رو میخوان - از این طرف - 447 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 برو طبقه بالا 448 00:26:50,444 --> 00:26:51,987 راه بیفت برید بالا 449 00:26:54,948 --> 00:26:57,034 باید یه راه دیگه هم باشه 450 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 دنبال من 451 00:27:09,129 --> 00:27:10,464 من این پایین رو پوشش میدم 452 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 امنه؟ 453 00:27:50,629 --> 00:27:52,005 کسی چیزی نمی‌بینه؟ 454 00:27:52,089 --> 00:27:53,173 سه تا هدف 455 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 اونجا از اینطرف 456 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 ساکت باشید 457 00:28:20,492 --> 00:28:22,411 اینجا مثل هزارتوئه 458 00:28:59,865 --> 00:29:01,575 یالا، یالا، یالا 459 00:29:02,201 --> 00:29:03,202 بیا 460 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 بیا 461 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 بیا 462 00:29:34,233 --> 00:29:35,275 برو، برو 463 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 گرفتمش - نه، نه، نه - 464 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 هرچی میخوای بدونی بهت میگم فقط به زنم کاری نداشته باش 465 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 خواهش می‌کنم - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 466 00:29:58,465 --> 00:30:00,259 امین منصور، با من میای 467 00:30:00,342 --> 00:30:02,594 هرچی بخوای بهت میگم فقط به زنم کاری نداشته باش 468 00:30:02,678 --> 00:30:04,930 راه بیفتید! جفتتون! حالا - نه، نه، نه - 469 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 گفتم راه بیفتید 470 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 نه 471 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 خوبید؟ 472 00:30:42,342 --> 00:30:44,261 اصلا اونجوری که توقع داشتم نیست 473 00:30:52,811 --> 00:30:54,563 فاربریج لعنتی 474 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 ...خواهش می‌کنم - تو رو زنده میخوان. چرا؟ - 475 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 نمی‌دونم 476 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 چند نفر دیگه باید بمیرن تا جای بمب رو لو بدی؟ 477 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 حرف بزن - خواهش می‌کنم اذیتش نکن - 478 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 خواهش می‌کنم - به درک - 479 00:31:12,748 --> 00:31:15,667 به خدا قسم اگه حرف نزنی خودم می‌کشمت بمب کجاست؟ 480 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 خواهش می‌کنم امین هرچی میخواد بهش بگو 481 00:31:19,588 --> 00:31:21,256 اگه بگم ما رو ول می‌کنه به امان خدا 482 00:31:21,340 --> 00:31:23,926 تنها دلیلی که داره از ما محافظت می‌کنه اینه که اطلاعات میخواد 483 00:31:27,054 --> 00:31:28,055 ...راست 484 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 راست میگه؟ 485 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 جون ما ارزشی نداره؟ 486 00:31:35,604 --> 00:31:39,274 شوهرت تو واشنگتن بمب گذاشته جون هیچکدوممون ارزش نداره 487 00:31:40,317 --> 00:31:41,944 راه بیفت - خدایا - 488 00:31:53,080 --> 00:31:55,249 دستت رو بیار بالا 489 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 ممنون 490 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 دست از پا خطا کنی خودت میدونی 491 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 صبر کن 492 00:32:27,281 --> 00:32:29,825 صبر کن، صبر کن، بده ناییشا بپوشه - خفه شو - 493 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 خواهش می‌کنم بدش به ناییشا - خفه شو - 494 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 اون یارو رو می‌بینی؟ 495 00:32:41,211 --> 00:32:42,921 جلیقه تاکتیکال تنشه 496 00:32:43,005 --> 00:32:45,382 برش دار بکنش تن زنت 497 00:32:45,465 --> 00:32:47,384 که حداقل یه کار مفید کرده باشی - باشه - 498 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 چیزی پیدا نکردی؟ 499 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 نه، هیچی 500 00:32:57,519 --> 00:33:01,190 شما دوتا همینجا بمونید من یه دقیقه دیگه برمی‌گردم 501 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 خدایا 502 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 این رو بپوش - باشه - 503 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 بپوش - باشه - 504 00:33:17,080 --> 00:33:18,624 اینجوری، اینجوری 505 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 اون یکی هم ببند 506 00:33:32,179 --> 00:33:34,473 امین، خواهش می‌کنم کاری نکن 507 00:33:35,182 --> 00:33:37,601 می‌دونم چکار دارم می‌کنم - خواهش می‌کنم - 508 00:33:38,977 --> 00:33:40,270 بیا، بیا 509 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 بیا 510 00:33:44,024 --> 00:33:45,442 از اینطرف دنبال من بیا 511 00:33:46,109 --> 00:33:48,111 بریم بیا، بیا، بیا 512 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 بیا 513 00:33:58,330 --> 00:33:59,373 نزدیک من بمونید 514 00:34:09,758 --> 00:34:10,801 به جستجو ادامه بدید 515 00:34:13,011 --> 00:34:15,597 نه، نه، نه، برگردید. بن‌بسته - امنه - 516 00:34:17,808 --> 00:34:18,809 امنه 517 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 نمی‌بینمشون 518 00:34:23,939 --> 00:34:25,190 اون منطقه امنه؟ 519 00:34:25,274 --> 00:34:26,900 پاین رو بگردید - الان - 520 00:34:38,745 --> 00:34:40,706 تو! چیزی ندیدی؟ 521 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 نه رئیس 522 00:34:41,999 --> 00:34:43,292 داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم 523 00:34:44,710 --> 00:34:47,212 به اندازه کافی نیرو نداریم که همه‌جا رو بگردیم 524 00:34:47,296 --> 00:34:48,505 منصور نباشه کد هم نیست 525 00:34:48,589 --> 00:34:51,341 کد نباشه بسته نیست - فکر کردی خودم نمی‌دونم؟ - 526 00:34:51,425 --> 00:34:52,551 527 00:34:52,634 --> 00:34:54,595 تیم فنی تا الان باید آماده شده باشه 528 00:34:54,678 --> 00:34:57,055 با دوربین نظارتی فرودگاه پیداشون می‌کنیم 529 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 تقصیر توئه تو گند زدی 530 00:35:01,101 --> 00:35:02,936 جکسون دخلت رو میاره 531 00:35:03,896 --> 00:35:05,189 آسانسور رو چک کن 532 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 همین الانش هم حسابی عصبانیه 533 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 فکر می‌کنی خودت خیلی کار درستی؟ 534 00:35:11,403 --> 00:35:14,781 یادت رفته دفعه قبل جکسون مجبور شد خودش بیاد از مخمصه درت بیاره؟ 535 00:35:15,908 --> 00:35:17,618 اون فرق می‌کرد 536 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 واسه قراردادهای خصوصی فقط زمانی پول میدن که مأموریت با موفقیت انجام شده باشه 537 00:35:27,920 --> 00:35:29,546 ما سربازهای حرفه‌ای هستیم 538 00:35:30,172 --> 00:35:31,632 خودت رو جمع و جور کن 539 00:35:31,715 --> 00:35:35,719 من فقط میدونم که هنوز هم رکورد فاربریج و کورپس دست منه 540 00:35:35,802 --> 00:35:40,057 واکنش بداهه، سازگاری، غلبه لازم نکرده نگران من باشی 541 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 خودم از پسش بر میام 542 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 مگه پیدا کردن یه تروریست دست بسته چقدر میتونه سخت باشه؟ 543 00:35:51,485 --> 00:35:54,029 کدومتون زود وارد عمل شد؟ - ...من سعی کردم 544 00:35:54,112 --> 00:35:55,906 تیم چارلی تو ترمینال درگیر شد 545 00:35:55,989 --> 00:35:58,784 چاره‌ای نداشتیم - عنصر غافلگیری رو از دست دادیم - 546 00:35:58,909 --> 00:36:01,453 سخنرانی رئیس جمهور 90 دقیقه دیگه شروع میشه 547 00:36:01,537 --> 00:36:03,121 باید منصور رو پیدا کنیم 548 00:36:03,205 --> 00:36:04,206 جکسون 549 00:36:05,249 --> 00:36:06,708 دوربین‌های نظارتی رو هک کردیم 550 00:36:07,292 --> 00:36:10,003 تمام دستگاه‌های ضبط کننده قطع شدن - دریافت شد - 551 00:36:15,759 --> 00:36:17,719 بگو ببینم الان کدوم بخش‌ها تحت فرمان ماست؟ 552 00:36:19,221 --> 00:36:21,890 برج کنترل، محوطه، ترمینال 553 00:36:22,599 --> 00:36:24,393 دستگاه‌های پارازیت متحرک نصب شدن 554 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 ارتباطات مخابراتی رو مختل کردیم کل فرودگاه تو خاموشی مخابراتیه 555 00:36:27,646 --> 00:36:30,607 نیروی انتظامی منطقه واکنشی نشون نداده؟ - تا جایی که خبر داریم نه - 556 00:36:30,691 --> 00:36:33,026 تو اخبار اعلام کردن که گاز نشت کرده 557 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 هیچکس سمت اینجا نمیاد 558 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 چند نفر تلفات دادیم؟ 559 00:36:37,072 --> 00:36:40,784 دو برابر چیزی که توقع داشتیم ولی هنوز بیشتر از 40 نفر نیرو داریم 560 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 باشه حواستون باشه دیگه گند بالا نیارید 561 00:36:46,248 --> 00:36:47,374 ...و دونبار 562 00:36:48,625 --> 00:36:50,127 لازم نکرده رئیس رئیس کنی 563 00:36:50,210 --> 00:36:51,545 ما یونیفرم تنمون نیست 564 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 تو! مدیر فرودگاه کجاست؟ 565 00:36:55,382 --> 00:36:57,551 پاشو - این یارو میگه رئیسه - 566 00:37:00,012 --> 00:37:03,599 مسئول اینجا تویی؟ - من مدیر ارشد عملیاتی‌ام - 567 00:37:03,682 --> 00:37:07,102 روی عملیات روزانه نظارت می‌کنم 568 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 پس میتونی به افرادت بگی اطلاعات محموله رو به ما بدن؟ 569 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 آره، ولی بدون شماره سریال چیزی پیدا نمی‌کنید 570 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 ماهی 51 میلیون پوند کالا تو این فرودگاه جابجا میشه 571 00:37:22,367 --> 00:37:24,870 همه جعبه‌ها شبیه همن 572 00:37:24,953 --> 00:37:26,914 تو لازم نیست نگران باشی 573 00:37:26,997 --> 00:37:27,998 بیاریدش 574 00:37:31,877 --> 00:37:33,587 اینجا چه خبره؟ - خفه شو - 575 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 وضعیت؟ 576 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 به اینترانت امنیتی نفوذ کردم تمام فرودگاه رو تحت نظر داریم 577 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 نشونم بده 578 00:37:44,389 --> 00:37:47,976 همه گیت‌ها قفل شدن هیچکس نمی‌تونه وارد یا خارج بشه 579 00:37:49,645 --> 00:37:52,439 اخلال‌گرها فعالن تمام تیم‌ها سر جای خودشون مستقر شدن 580 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 انگار چندتا از مأمورهای سی.آی.ای جون سالم به در بردن 581 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 ...رفتن به 582 00:38:03,325 --> 00:38:05,536 بخش 4 - یه تیم می‌فرستم سراغشون - 583 00:38:05,619 --> 00:38:09,331 نه، اولویت ما چیز دیگه‌ست باید منصور رو پیدا کنیم 584 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 اینجا کجاست؟ 585 00:38:16,421 --> 00:38:19,049 نمی‌دونم شاید راه‌پله خدماتی باشه 586 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 تو! اینجا کجاست؟ - دوربینش برچسب نداره - 587 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 ازت یه سوال پرسید 588 00:38:27,015 --> 00:38:29,643 تو... تو همین طبقه‌ست 589 00:38:30,310 --> 00:38:32,229 فکر کنم اون پشت باشه 590 00:38:32,312 --> 00:38:35,482 می‌تونم نشونتون بدم می‌تونم ببرمتون اونجا 591 00:38:35,566 --> 00:38:36,567 من حلش می‌کنم 592 00:38:37,067 --> 00:38:38,485 گند هم بالا نمیاد 593 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 راه بیفت بریم - باشه - 594 00:38:45,284 --> 00:38:47,995 صبر کن. کمپبل، تو هم باهاش برو 595 00:38:48,745 --> 00:38:52,332 منصور رو بیار تو محوطه تخلیه بار 596 00:38:52,416 --> 00:38:54,418 من هم نقشه خروج رو آماده می‌کنم 597 00:38:56,670 --> 00:38:58,422 راه بیفت 598 00:39:01,258 --> 00:39:03,760 نه، از اینطرفه اینطرف 599 00:39:07,681 --> 00:39:10,809 یه لحظه اجازه بده در رو باز کنم 600 00:39:14,062 --> 00:39:16,732 عجیبه چرا کپسول آتشنشانی اینجا نیست؟ 601 00:39:19,443 --> 00:39:22,446 ...نه، درست نیست. فکر کنم 602 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 داری مسخره‌بازی در میاری؟ 603 00:39:27,034 --> 00:39:28,911 ...نه، نه، اینجا 604 00:39:28,994 --> 00:39:32,164 ...اینجا نیست باید اون یکی راهرو باشه 605 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 اشتباه کردم 606 00:39:34,791 --> 00:39:38,128 معذرت میخوام من نمیخوام بمیرم، باشه؟ 607 00:39:38,212 --> 00:39:40,380 الان می‌برمتون اونجا، باشه؟ میبرمتون اونجا 608 00:39:40,464 --> 00:39:41,924 به نفعته ایندفعه اشتباه نکنی - باشه - 609 00:39:46,303 --> 00:39:47,304 دنبالم بیاید 610 00:39:48,805 --> 00:39:50,516 چرا دوباره برگشتید؟ 611 00:39:51,266 --> 00:39:52,976 میگه این یکی راهروئه 612 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 تو! دست‌هات رو ببر بالا 613 00:39:57,189 --> 00:39:58,774 این گروگان‌ها چی؟ 614 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 امنه 615 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 نزدیک بود 616 00:40:19,086 --> 00:40:21,004 من باید استراحت کنم - حالت خوبه؟ - 617 00:40:21,088 --> 00:40:23,006 نه، نه، نه، نمی‌تونیم اینجا بمونیم 618 00:40:23,090 --> 00:40:24,299 خواهش می‌کنم یه دقیقه صبر کن 619 00:40:25,008 --> 00:40:26,134 فقط یه دقیقه 620 00:40:34,518 --> 00:40:36,770 بیا، آب بخور - تشنه‌م نیست - 621 00:40:37,813 --> 00:40:40,148 ...باید آب بخوری. بچه باید 622 00:40:40,232 --> 00:40:41,525 گفتم تشنه‌م نیست 623 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 آروم حرف بزنید 624 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 صبر کن 625 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 گوش کن باید با من صادق باشی 626 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 اگه میخواید جونتون رو نجات بدم 627 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 باید بگی این آدم‌ها کی‌ان و ازت چی میخوان 628 00:41:00,544 --> 00:41:04,131 امین، هرچی میخواد بهش بگو 629 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 بهت که گفتم من هیچی نمیدونم 630 00:41:11,263 --> 00:41:14,057 امین، خواهش می‌کنم 631 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 به خاطر من 632 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 خواهش می‌کنم 633 00:41:25,611 --> 00:41:28,697 نمیدونم کی‌ان یا اینجا چکار می‌کنن 634 00:41:33,952 --> 00:41:36,038 اون کانتیر واسه رد گم کنی بود 635 00:41:39,249 --> 00:41:41,084 من احساس می‌کردم تحت نظرم 636 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 پس روش تحویل رو عوض کردم تا رد خودم رو بپوشونم 637 00:41:49,343 --> 00:41:52,554 کس دیگه‌ای هم خبر داشت؟ - نه - 638 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 به خدا به هیچکس هیچ نگفتم حتی به رابطم 639 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 رابطت؟ 640 00:41:59,895 --> 00:42:01,438 مسئولیت تدارکات با اون‌ها بود 641 00:42:02,731 --> 00:42:04,867 سلول‌ها رو سرهم می‌کردن ازمون پشتیبانی مالی می‌کردن 642 00:42:04,891 --> 00:42:07,027 حتی اهداف هم اون‌ها تعیین می‌کردن 643 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 قبل از اینکه بهشون بگم روشم رو عوض کردم دستگیر شدم 644 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 من یه اسم لازم دارم 645 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 من فقط تلفنی باهاش حرف می‌زدم 646 00:42:19,289 --> 00:42:21,834 قسم می‌خورم همه کارها رو از راه دور انجام میدادیم 647 00:42:24,211 --> 00:42:26,255 دیگه اصلا نمی‌شناسمت امین 648 00:42:34,805 --> 00:42:39,518 من همه این کارها رو به خاطر پسرمون کردم 649 00:42:42,938 --> 00:42:44,398 هر کاری کردی به خاطر خودت کردی 650 00:42:44,940 --> 00:42:46,650 باید راه بیفتیم 651 00:42:46,733 --> 00:42:49,653 مارشال و تیم سی.آی.ای خودشون رو رسونده‌ن به دروازه خروجی 652 00:42:49,778 --> 00:42:52,281 احتمالا الان دارن دنبال ما می‌گردن - صبر کن، صبر کن - 653 00:42:52,364 --> 00:42:53,991 مطمئنی که میشه بهشون اعتماد کرد؟ 654 00:42:54,616 --> 00:42:58,328 چرا نباید به سی.آی.ای اعتماد کنیم؟ 655 00:42:58,412 --> 00:43:01,123 هیچکس نمی‌دونست پرواز ما اینجا فرود میاد 656 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 یه نفر بهشون خبر داده 657 00:43:06,295 --> 00:43:07,963 درست نمیگم؟ 658 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 بریم 659 00:43:30,694 --> 00:43:33,155 قسم می‌خورم قبلا یه راه‌پله اینجا بود 660 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 مزخرف نگو بدون کمک تیم ارتباطی هیچی پیدا نمی‌کنیم 661 00:43:36,283 --> 00:43:37,910 چشم و گوش لازم داریم 662 00:43:37,993 --> 00:43:40,287 جکسون گفت تمام ارتباطات باید مختل بشن 663 00:43:40,370 --> 00:43:43,957 من میگن یه گلوله حرومش کنیم شاید حافظه‌ش به کار بیفته 664 00:43:44,041 --> 00:43:46,418 خواهش می‌کنم، من فقط... فقط یه ذره گیج شده‌م 665 00:43:46,502 --> 00:43:48,587 تو خیر سرت مدیر عملیاتی فرودگاهی 666 00:43:49,087 --> 00:43:53,842 من تازه ماه پیش استخدام شدم. پست میز میشینم هنوز دارم یاد می‌گیرم 667 00:43:55,636 --> 00:43:57,554 این ترمینال چندتا راه‌پله داره؟ 668 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 زیاد نیستن 669 00:44:00,432 --> 00:44:02,726 دیگه حالم داره از این قایم موشک بازی به هم میخوره 670 00:44:02,809 --> 00:44:05,270 نمیدونی؟ - بیا از اینطرف بریم - 671 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 کمپبل اونجاست - تو همینجا بمون - 672 00:44:07,523 --> 00:44:09,316 هی، کمپبل - تو دفترم یه نقشه دارم - 673 00:44:09,399 --> 00:44:10,859 اینطرف امنه - همونجا بمون - 674 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 حواست باشه کسی از پشت سر نیاد 675 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 بله قربان - قربان - 676 00:44:14,238 --> 00:44:16,615 تو از اینطرف برو من میرم دوباره راه‌پله رو چک کنم 677 00:44:26,750 --> 00:44:28,293 کدوم تیم‌ها کجاها رو می‌گردن؟ 678 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 تیم آلفا بخش خدمات و موتورخونه رو می‌گرده 679 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 تیم براوو راهروها رو گشته الان هم رفته‌ن انبار 680 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 تیم دلتا داره میره سراغ سامانه ریلی 681 00:44:35,592 --> 00:44:37,261 بعد هم میرن سمت بخش اداری 682 00:44:37,344 --> 00:44:40,055 بقیه هم با جکسون میرن محوطه بارگیری 683 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 یعنی اتاق کارمندها رو هنوز نگشتیم؟ - نه، هنوز نه - 684 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 برو سراغ اونجا 685 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 تو به دردی هم میخوری؟ 686 00:44:47,646 --> 00:44:49,898 لعنتی - معذرت میخوام. میخوای بریم طبقه پایین - 687 00:44:49,982 --> 00:44:51,859 اتاق کارمندها رو بگردیم؟ 688 00:44:54,236 --> 00:44:55,362 باید همونجا باشن 689 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 هی، هی، هی، هی، هی بیاید اینجا 690 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 دارم بهت میگم داریم الکی وقت تلف می‌کنیم 691 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 حق با توئه - یعنی دیگه اینجا کاری نداریم؟ - 692 00:45:06,915 --> 00:45:08,792 آره. صبر کن، نه 693 00:45:09,668 --> 00:45:10,669 ...خواهش می‌کنم 694 00:45:11,211 --> 00:45:12,796 اونجا - برید، برید - 695 00:45:12,880 --> 00:45:14,590 منصور، تکون نخور 696 00:45:17,217 --> 00:45:19,094 شلیک نکنید - دنبال من بیاید - 697 00:45:24,391 --> 00:45:27,227 برید دنبالشون منصور رو زنده میخوایم 698 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 بگیریدش، بگیریدش، بگیریدش 699 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 بیا، بیا، میتونی 700 00:45:47,372 --> 00:45:49,666 قفله! نمی‌تونیم بریم تو - کلید لازم داریم - 701 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 باز شو لعنتی - نه - 702 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 دارن میان، دارن میان دارن میان 703 00:45:57,633 --> 00:45:59,676 راه بیفتید - کلید لازم داریم - 704 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 لعنتی 705 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 پشت سر من پشت سر من 706 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 برید بالا 707 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 یالا، یالا، یالا - منصور رو نکشید - 708 00:46:16,401 --> 00:46:17,486 برو، برو، برو 709 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 تکون بخورید 710 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 چکار کنیم؟ چکار کنیم؟ 711 00:46:32,918 --> 00:46:35,587 این رو تکون بدید - ترمزش رو آزاد کن! با پا - 712 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 یالا 713 00:46:38,173 --> 00:46:40,217 برو، برو، برو 714 00:46:40,300 --> 00:46:41,426 برو، برو، برو 715 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 منصور رو تحویل بده تا بذاریم بری 716 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 لعنتی 717 00:46:57,150 --> 00:46:58,277 برو، برو 718 00:46:58,360 --> 00:47:00,237 هی، اون تفگ رو بده به من - لازمش دارم - 719 00:47:00,320 --> 00:47:01,321 هی 720 00:47:01,989 --> 00:47:04,199 لعنتی - تفنگت رو بنداز - 721 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 تا شماره سه بهت وقت میدم 722 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 دو، یک 723 00:47:19,882 --> 00:47:20,883 بکشیدش 724 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 دونبار، بزنش 725 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 بزنش 726 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 وایستا حروم لقمه 727 00:47:49,036 --> 00:47:50,412 گفتم وایستا 728 00:47:50,495 --> 00:47:51,955 لعنتی بکشش 729 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 نزدیک نیا نزدیک نیا 730 00:48:06,178 --> 00:48:08,180 کشتیش تفنگ رو بده به من 731 00:48:08,263 --> 00:48:11,391 دارن میان. تفگ رو بده به من - سی.آی.ای! منصور رو بیار بالا. ما هوات رو داریم - 732 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 یالا، یالا 733 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 زود باش، برو 734 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 یالا 735 00:48:18,565 --> 00:48:20,025 آتش پشتیبانی 736 00:48:20,776 --> 00:48:23,820 یالا، یالا، یالا 737 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 زود باش - عجله کنید - 738 00:48:25,113 --> 00:48:26,990 زود باشید، برید تو 739 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 برو تو برو 740 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 تمام اون دوربین‌ها از کار بنداز 741 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 بله قربان 742 00:48:33,288 --> 00:48:35,832 چند نفر هم مستقر کن سمت ورودی جنوبی 743 00:48:35,958 --> 00:48:36,959 بله قربان 744 00:48:37,918 --> 00:48:40,212 تموم شد؟ اینجا امنه؟ 745 00:48:41,547 --> 00:48:46,051 خب، ستوان ماجینو لاین یا آلامو نیست 746 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 ولی همینه که هست 747 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 عقب‌نشینی کردن - خوبه - 748 00:48:50,097 --> 00:48:52,057 حواست به اون طرف باشه 749 00:48:54,101 --> 00:48:55,352 حالت خوبه؟ 750 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 باید بشینی بشین 751 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 میخوام کمک کنم 752 00:49:00,941 --> 00:49:02,401 هی، هی 753 00:49:03,610 --> 00:49:05,153 باید با من حرف بزنی 754 00:49:05,237 --> 00:49:08,448 اگه واقعا دوستش داری باید با من حرف بزنی 755 00:49:08,532 --> 00:49:11,285 فکر می‌کنی واسه آدم‌های اون پایین مهمه که زنت زنده بمونه یا بمیره؟ 756 00:49:12,619 --> 00:49:13,745 مگه واسه تو مهمه؟ 757 00:49:14,580 --> 00:49:16,957 تنها چیزی که واسه من مهمه اینه که اون بمب رو از کار بندازم 758 00:49:17,040 --> 00:49:19,918 اگه بگی کجاست تضمین می‌کنم 759 00:49:20,002 --> 00:49:21,503 که زنت رو زنده از اینجا ببرم بیرون 760 00:49:21,587 --> 00:49:23,130 ولی باید حرف بزنی 761 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 ...امین 762 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 حروم لقمه 763 00:49:37,853 --> 00:49:38,854 هی 764 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 باشه، معذرت میخوام 765 00:49:42,107 --> 00:49:43,859 من می‌تونم کمک کنم بذار ببینم 766 00:49:43,942 --> 00:49:45,652 مطمئنی که می‌دونی چکار داری می‌کنی؟ 767 00:49:46,278 --> 00:49:47,863 دکتر اورژانسه 768 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 موچین 769 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 باشه 770 00:49:53,994 --> 00:49:56,371 باید زخمت رو پاک کنم 771 00:49:57,748 --> 00:50:00,792 مسکّن ندارید؟ - نه - 772 00:50:01,502 --> 00:50:03,921 فقط این هست 773 00:50:04,796 --> 00:50:06,089 میخوری؟ - آره - 774 00:50:13,096 --> 00:50:14,973 محلول نمک داری؟ - بله - 775 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 نه، نمی‌تونم 776 00:50:16,141 --> 00:50:17,893 آره، ببخشید - بیا - 777 00:50:19,228 --> 00:50:20,229 ممنون 778 00:50:21,480 --> 00:50:23,857 میشه پانسمانش کنی؟ - بله - 779 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 لعنتی - می‌دونم، می‌دونم - 780 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 میخوام پانسمانش کنم 781 00:50:30,822 --> 00:50:33,617 فشارش بده - باشه - 782 00:50:36,161 --> 00:50:37,162 ممنون 783 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 چه خبر شده؟ 784 00:50:43,210 --> 00:50:45,796 فکر کنم شکسته - بذار ببینم - 785 00:50:47,339 --> 00:50:48,924 احتمالا درد داره، باشه؟ 786 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 می‌دونم 787 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 به چی نگاه می‌کنی؟ 788 00:51:03,021 --> 00:51:05,023 یادم رفته بود چه دکتر خوبی هستی 789 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 که جون چند نفر رو نجات دادی 790 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 فکر نکنم کسی آمار گرفته باشه 791 00:51:14,825 --> 00:51:17,828 نشکسته، ولی ضربه خورده 792 00:51:17,911 --> 00:51:20,539 باشه - ببخشید، ولی دیگه مسکّن نداریم - 793 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 باشه 794 00:51:27,504 --> 00:51:29,298 من اون پایین یه نفر رو کشتم 795 00:51:33,218 --> 00:51:34,386 بهش شلیک کردم 796 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 یه نفر رو هم نجات دادی 797 00:51:45,105 --> 00:51:46,899 هیچکس یادش نمی‌مونه 798 00:51:48,483 --> 00:51:50,611 همین الانش هم فکر می‌کنه من تروریستم 799 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 پس نشونش بده که واقعا کی هستی 800 00:51:57,159 --> 00:51:58,702 هی، ببخشید معذرت میخوام 801 00:51:59,328 --> 00:52:02,247 میشه به من کمک کنی؟ ممنون 802 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 من دیگه مهمات ندارم - این آخریشه - 803 00:52:12,174 --> 00:52:13,425 هدرش نده 804 00:52:13,509 --> 00:52:16,303 ستوان هریس، میشه با هم حرف بزنیم؟ - آره - 805 00:52:17,262 --> 00:52:20,182 حالت چطوره؟ دستت تو چه وضعیه؟ - خوبه - 806 00:52:22,684 --> 00:52:24,603 منصور هنوز حرفی نزده؟ 807 00:52:24,686 --> 00:52:28,565 نه، قرار هم نیست حرفی بزنه تا جای خودش و زنش امن نباشه چیزی نمیگه 808 00:52:28,649 --> 00:52:31,944 بهترین کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که از فرودگاه ببریمشون یه جای امن 809 00:52:32,027 --> 00:52:34,321 اون موقع ممکنه حرف بزنه - درسته - 810 00:52:35,280 --> 00:52:37,199 میدونی این آدم‌ها کی‌ان؟ 811 00:52:37,991 --> 00:52:40,494 آره، این رو تو جیب یکیشون پیدا کردم 812 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 فاربریج - بله - 813 00:52:44,456 --> 00:52:47,626 یه سازمان نظامی خصوصی تو حومه فیرفکس، ویرجینیا 814 00:52:47,709 --> 00:52:52,256 صاحبش، الیوت کارتر قبلا سرباز نیرو دریایی بوده 815 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 آره، واسه رژیم‌های دیکتاتوری خاور میانه سرباز اجیر می‌کنن 816 00:52:57,511 --> 00:53:00,931 ...آره، با سازمان‌های اطلاعات هم رابطه داره، پس 817 00:53:05,978 --> 00:53:07,062 یه سوال 818 00:53:08,188 --> 00:53:10,524 چرا مارشال تو لهستان با شما نبود؟ 819 00:53:13,652 --> 00:53:17,656 اندرسون گفت پروازش تأخیر داشته مشکل موتوری یا یه همچین چیزی 820 00:53:17,739 --> 00:53:22,953 یا... یا شاید هم نمی‌خواسته وقتی اوضاع قاراشمیش میشه اونجا باشه 821 00:53:23,036 --> 00:53:24,288 منظورت همینه؟ 822 00:53:26,164 --> 00:53:30,043 فقط چند نفر می‌دونستن که شما قراره اونجا باشید ...فکر می‌کنم 823 00:53:32,087 --> 00:53:34,214 پاشو، باید با هم حرف بزنیم 824 00:53:44,099 --> 00:53:46,935 باید یه نگاهی به یه چیزی بندازی 825 00:53:48,896 --> 00:53:50,564 این امروز رسید 826 00:53:51,899 --> 00:53:53,650 امروز صبح بندر ویرجینیا 827 00:53:54,401 --> 00:53:56,236 فکر می‌کنم این‌ها دوست‌هاتن 828 00:53:56,320 --> 00:53:59,865 نمیدونم منظورت چیه - ببخشید، اینجا چه خبره؟ - 829 00:54:01,325 --> 00:54:03,660 خانم لومکس 830 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 حمله امروز شما به پایانه باربری بدون مجوز انجام شده بود 831 00:54:14,296 --> 00:54:18,342 بله، من امروز صبح با سرپرستتون تو امنیت ملی تماس گرفتم 832 00:54:18,425 --> 00:54:21,220 حمله شما غیر قانونی بود 833 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 ما اطلاعاتی در مورد بمب دریافت کردیم باید فورا دست به کار می‌شدیم. پنهان‌کاری در کار نبود 834 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 به محض اینکه مأموریت با شکست مواجه شد فیلم دوربین‌ها رو ارسال کردم 835 00:54:32,648 --> 00:54:39,279 یعنی بعد از اینکه فهمیدی کانتینر خالیه فیلم رو فرستادی؟ 836 00:54:40,531 --> 00:54:45,536 اگه دستگاه داخل کانتینر بود چکار می‌کردی؟ 837 00:54:46,745 --> 00:54:50,541 یه تیم خنثی‌سازی بمب خبر می‌کردم 838 00:54:50,624 --> 00:54:52,334 روال قانونی همینه 839 00:54:53,585 --> 00:54:57,256 داری چه اتهامی به من میزنی مارشال؟ 840 00:54:57,923 --> 00:55:00,551 اوه، مأمور ویژه لومکس 841 00:55:02,010 --> 00:55:06,139 اسلحه‌ت رو تحویل بده - ...صبر کن، چکار داری - 842 00:55:06,223 --> 00:55:07,766 اینجا چه خبره؟ چکار داری می‌کنی؟ 843 00:55:07,850 --> 00:55:10,227 دخالت نکن ستوان - هریس - 844 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 اسلحه‌ت رو تحویل بده 845 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 همین حالا 846 00:55:18,652 --> 00:55:20,904 مارشال - نذار این کار رو بکنه - 847 00:55:20,988 --> 00:55:25,117 با کمال احترام مارشال ازت میخوام تفنگت رو غلاف کنی 848 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 اینجا چیزی نیست 849 00:55:36,712 --> 00:55:40,424 خودتی - چی داری میگی؟ - 850 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 خودتی 851 00:55:45,429 --> 00:55:48,849 چیه؟ تو ویدئو چی دیدی؟ 852 00:55:50,851 --> 00:55:51,852 حرف بزن 853 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 کسایی که سلول‌ها ور سرهم‌بندی می‌کنن 854 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 هفته‌ای یه بار به من زنگ می‌زدن و دستورالعمل رو توضیح میدادن 855 00:56:00,485 --> 00:56:03,822 همیشه یه نفر زنگ میزد با یه خطّ رمزنگاری شده به زبون عربی حرف می‌زدیم 856 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 این رو که قبلا هم گفته بودی یه مردی باهات تماس می‌گرفت و می‌گفت چکار کنی 857 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 نه، نه، نه مرد نه، زن 858 00:56:09,745 --> 00:56:11,705 می‌گفت اهل خلیجه 859 00:56:12,289 --> 00:56:16,043 ولی لهجه داشتی به خاطر همین مشکوک شدم 860 00:56:16,710 --> 00:56:19,922 لهجه‌ش بیشتر شبیه لهجه سوری یا مصری بود 861 00:56:20,005 --> 00:56:22,049 لهجه‌ش مشخصه گوش کن 862 00:56:26,428 --> 00:56:28,430 که چی؟ من عربی بلدم 863 00:56:28,514 --> 00:56:32,643 جزء تمریناتم بود هم عربی بلدم هم فارسی هم فرانسوی 864 00:56:32,726 --> 00:56:35,729 هی، مطمئنی؟ 865 00:56:36,730 --> 00:56:39,233 امین، باید صد درصد مطمئن باشی 866 00:56:40,776 --> 00:56:44,154 آره، خودشه دارم بهت میگم. خودشه 867 00:56:44,238 --> 00:56:46,907 این حرف‌ها مسخره‌ست نه 868 00:56:47,032 --> 00:56:48,992 صدای پشت تلفن مال تو بود 869 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 گفتی قطعات رو جمع کنم، بمب رو بسازم و بیارمش داخل ایالت 870 00:56:53,288 --> 00:56:55,082 همه‌چی رو تو هماهنگ کردی 871 00:56:56,583 --> 00:56:58,377 اصلا می‌فهمی این حرفت چقدر مسخره‌ست؟ 872 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 حتی مسیر هواپیما رو هم عوض کردی میدونی که بمب اینجاست 873 00:57:03,048 --> 00:57:04,550 صبر کن، چی؟ 874 00:57:08,011 --> 00:57:09,513 آره، بمب رو منتقل کردم اینجا 875 00:57:11,265 --> 00:57:14,893 بمب تو فرودگاهه؟ - نه، داره دروغ میگه، داره دروغ میگه - 876 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 دارن میان بالا! حمله کردن - ...گوش کن - 877 00:57:17,312 --> 00:57:18,814 جلوشون رو بگیرید 878 00:57:34,454 --> 00:57:35,664 ناییشا 879 00:57:38,166 --> 00:57:39,168 امین 880 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 مراقب باش 881 00:57:45,257 --> 00:57:46,633 هی، بخواب رو زمین 882 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 هی، تو 883 00:58:06,028 --> 00:58:09,531 امینريال کجا بریم؟ - بیا بریم، بیا - 884 00:58:12,576 --> 00:58:14,453 ناییشا 885 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 بدو! برو، برو، برو 886 00:58:17,664 --> 00:58:20,167 سر جات بمون گفتم تکون نخور 887 00:58:21,418 --> 00:58:23,253 بیا اینجا ببینم 888 00:58:23,337 --> 00:58:25,881 فرار کن ناییشا فرار کن 889 00:58:27,216 --> 00:58:28,217 آخ 890 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 دستت رو بده به من. دستت رو بده به من - ناییشا، فرار کن. فرار کن - 891 00:58:45,692 --> 00:58:49,488 لعنتی - بخواب رو زمین! بخواب رو زمین - 892 00:58:51,365 --> 00:58:52,824 ولم کن ولم کن 893 00:58:52,908 --> 00:58:55,661 تکون بخوری زنت رو می‌کشم 894 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 این چه کاری بود کردی؟ - ...ببخشید. نمی‌خواستم - 895 00:59:33,323 --> 00:59:36,368 از کنار من جم نمیخوری شنیدی؟ 896 00:59:38,453 --> 00:59:40,163 کس دیگه‌ای زنده نمونده؟ 897 00:59:41,290 --> 00:59:42,291 تکون بخور 898 00:59:42,374 --> 00:59:43,584 مارشال رو گرفتیم 899 00:59:44,626 --> 00:59:45,752 بنشونش 900 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 من رو نگاه کن 901 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 من رو نگاه کن 902 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 تو صبح‌ها ریشت رو می‌تراشی؟ 903 00:59:57,014 --> 00:59:58,265 بعضی وقت‌ها چطور مگه؟ 904 00:59:58,724 --> 01:00:03,353 چطور می‌تونی تو آینه خودت رو نگاه کنی؟ 905 01:00:03,437 --> 01:00:04,521 شروع شد 906 01:00:05,564 --> 01:00:09,860 الان نرخ خیانت به ممکلت چنده؟ 907 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 خفه‌شو آشغال دیگه باختی 908 01:00:12,946 --> 01:00:15,365 می‌دونستم 909 01:00:21,830 --> 01:00:25,083 سخنرانی 65 دقیقه دیگه شروع میشه - نگران اون نباش - 910 01:00:25,167 --> 01:00:26,668 فقط حواست به افرادت باشه 911 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 و بهشون یادآوری کن که من تو تیم شمام 912 01:00:34,801 --> 01:00:36,178 میشه شروع کنیم؟ 913 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 تو برو بقیه رو پاکسازی کن 914 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 بیارش اینجا 915 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 من رو کجا می‌بری؟ - زانو بزن - 916 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 به محض اینکه فهمیدیم کانتینر خالیه 917 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 رفتیم سراغ صادرات شرکتت 918 01:00:50,150 --> 01:00:53,820 فهمیدیم 4 روز پیش یه محموله از استانبول اومده اینجا 919 01:00:54,488 --> 01:00:56,406 اگه میدونی اینجاست پس من رو واسه چی لازم داری؟ 920 01:00:56,490 --> 01:00:57,491 زمان 921 01:00:57,574 --> 01:01:01,328 تو این فرودگاه چند هزارتا جعبه محموله هست همه‌شون هم شبیه همن 922 01:01:01,453 --> 01:01:03,163 شماره سریال رو لازم داریم 923 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 نمی‌فهمم 924 01:01:07,417 --> 01:01:10,754 چرا یه مأمور امنیت ملی باید بخواد تو کپیتول بمب‌گذاری کنه؟ 925 01:01:11,505 --> 01:01:16,218 میدونی چرا سخنرانی سالانه رئیس جمهور کابوس امنیت ملی حساب میشه؟ 926 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 آره 927 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 آره، میدونم 928 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 خودت بهم گفتی 929 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 همه‌شون اینجان 930 01:01:27,145 --> 01:01:31,984 قدرتمندترین آدم‌های آمریکا همه همزمان تو یه نقطه 931 01:01:32,943 --> 01:01:34,069 دقیقا 932 01:01:34,820 --> 01:01:39,575 در صورت بروز خطر امنیتی سران سازمان‌های کلیدی کشور 933 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 منتقل میشن به محل‌های امن مجزا تو واشنگتن دی.سی 934 01:01:42,744 --> 01:01:46,957 ولی اگه خطر رادیواکتیو باشه اوضاع فرق می‌کنه 935 01:01:48,667 --> 01:01:53,672 پروتکل ار.دی.دی ایجاب میکنه که تمام افراد به یه نقطه منتقل بشن 936 01:01:55,465 --> 01:01:56,800 تصور کن 937 01:01:57,426 --> 01:02:02,014 تمام سران وزارت دفاع و سازمان امنیت ملی زیر یه سقف 938 01:02:02,097 --> 01:02:06,643 اون هم وقتی که دی.سی به خاطر انفجار رادیواکتیو دچار هرج‌ومرج شده 939 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 میخوای ترورشون کنی؟ 940 01:02:11,190 --> 01:02:14,443 نه، میخوام اثر انگشتشون رو بگیرم 941 01:02:15,569 --> 01:02:21,033 داده‌های بیومتریکشون به ما اجازه میده به تمام زیرساخت‌های استراتژیک دفاعی دسترسی داشته باشیم 942 01:02:25,495 --> 01:02:28,790 اینجوری می‌تونیم آمریکا رو به زانو در بیاریم 943 01:02:30,292 --> 01:02:34,796 میدونی برای مشتری‌های خارجی چقدر ارزش داره؟ 944 01:02:36,840 --> 01:02:38,592 همه‌ش یه معامله تجاریه 945 01:02:41,053 --> 01:02:44,097 میخواستی حمله تروریستی به نظر برسه 946 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 از من سوءاستفاده کردی 947 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 تهدید باید واقعی به نظر می‌رسید 948 01:02:49,645 --> 01:02:52,439 کپیتول هیل رو حساب شایعات تخلیه نمیشه 949 01:02:53,482 --> 01:02:58,237 حالا شماره سریال اون کانتینر رو لازم دارم امین 950 01:03:00,322 --> 01:03:02,199 نه؟ باشه 951 01:03:04,660 --> 01:03:07,287 وقتت تموم شد حرف بزن 952 01:03:10,082 --> 01:03:11,583 صورتش نه فقط پاهاش 953 01:03:20,133 --> 01:03:21,718 شماره سریال 954 01:03:25,681 --> 01:03:27,641 برو کنار ببینم 955 01:03:35,107 --> 01:03:36,567 یه فرصت دیگه بهت میدم 956 01:03:36,650 --> 01:03:40,153 من اون شماره سریال رو لازم دارم - نه، نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 957 01:03:40,237 --> 01:03:42,823 شماره سریال رو میدی یا نه؟ - خواهش می‌کنم نکن، خواهش می‌کنم - 958 01:03:50,789 --> 01:03:55,127 شماره سریال رو بده - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 959 01:03:58,964 --> 01:04:01,216 همه برگردن به محوطه بارگیری 960 01:04:01,300 --> 01:04:03,969 برید تو محوطه پیش جکسون برای رفتن آماده بشید 961 01:04:04,052 --> 01:04:07,389 هنوز چیزی که لازم داریم رو بهمون نداده - میده - 962 01:04:07,472 --> 01:04:09,266 بگو زنش رو بیارن 963 01:04:09,349 --> 01:04:11,268 وقتشه از آموزش‌های شکنجه استفاده کنیم 964 01:04:11,351 --> 01:04:15,063 نه، نه، به زنم کاری نداشته باش - بشین سر جات - 965 01:04:15,147 --> 01:04:17,858 کاریش نداشته باش، کاریش نداشته باش - جلیقه‌ش رو در بیار - 966 01:04:17,941 --> 01:04:20,068 حتما باید کار رو سخت می‌کردی، نه؟ 967 01:04:22,738 --> 01:04:23,822 هی، کمپبل 968 01:04:25,991 --> 01:04:28,702 بیا بریم - کلی سر و صدا راه انداختید - 969 01:04:31,830 --> 01:04:33,582 لومکس زن منصور رو میخواد 970 01:04:34,249 --> 01:04:36,668 لعنتی فرار کرد 971 01:04:36,752 --> 01:04:39,171 پس بهتره زودتر پیداش کنی 972 01:04:40,964 --> 01:04:43,008 چی؟ چرادمغ شدی؟ 973 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 فکر می‌کردم قایم موشک بازی دوست داری 974 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 کثافت حیف نونِ به درد نخور 975 01:04:49,348 --> 01:04:51,225 هی، کجا میری؟ 976 01:04:51,308 --> 01:04:54,353 لومکس گفت همه رو جمع کنم ببرم پیش جکسون 977 01:04:54,436 --> 01:04:56,605 به محض اینکه منصور به حرف بیاد میریم 978 01:04:56,688 --> 01:04:58,398 تو با من بیا 979 01:05:02,819 --> 01:05:04,613 تف تو این سکوت مخابراتی 980 01:05:06,323 --> 01:05:07,741 از تیم براوو چه خبر؟ 981 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 هیچی 982 01:05:08,909 --> 01:05:10,661 فرودگاه لعنتی 983 01:05:10,744 --> 01:05:13,789 این دفعه دیگه جکسون باید حقوقمون رو دو برابر کنه 984 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 به نفعشه از اینجا مستقیم ببردمون ساحل 985 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 بدون کلید نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 986 01:05:19,920 --> 01:05:21,588 از هم جدا میشیم - باشه - 987 01:06:24,776 --> 01:06:25,861 ولم کن 988 01:06:28,447 --> 01:06:29,948 هی! میای یا نه؟ 989 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 چرا انقدر لفتش میدی؟ 990 01:06:38,665 --> 01:06:42,503 ولم کن، ولم کن - انقدر تقلا نکن - 991 01:06:42,586 --> 01:06:48,133 ولم کن - کجایی؟ لومکس منتظره - 992 01:06:49,009 --> 01:06:51,303 لعنتی تکون بخور 993 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 تکون بخور 994 01:07:30,300 --> 01:07:31,885 تکون نخور وگرنه شلیک می‌کنم 995 01:07:41,270 --> 01:07:42,271 بس کن 996 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 بس کن بس کن 997 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 بس کن 998 01:07:52,614 --> 01:07:53,657 بس کن 999 01:08:37,993 --> 01:08:40,370 چکار داری می‌کنی؟ 1000 01:08:44,041 --> 01:08:45,751 باید برگردیم بالا 1001 01:08:51,798 --> 01:08:52,925 من نمیاد=م 1002 01:08:54,593 --> 01:08:57,137 اون بالا دارن از شوهرت حرف می‌کشن 1003 01:08:57,221 --> 01:08:59,014 میخوان بدونن بمب کجاست 1004 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 باید با من بیای 1005 01:09:04,353 --> 01:09:05,354 نه 1006 01:09:06,355 --> 01:09:10,150 نمی‌تونم... نمی‌تونم کمکت کنم کاری از دست من بر نمیاد 1007 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 گوش کن 1008 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 امروز کلی آدم بی‌گناه کشته میشن 1009 01:09:14,321 --> 01:09:17,074 از جمله تو و بچه‌ای که تو شکمته 1010 01:09:17,157 --> 01:09:21,286 اگه اون بمب منفجر بشه همه می‌میرن می‌فهمی چی میگم؟ همه 1011 01:09:21,870 --> 01:09:23,163 کل مردم واشنگتن 1012 01:09:27,626 --> 01:09:29,002 از دست من هم کاری بر نمیاد 1013 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 اگه دستشون به اون بمب برسه دیگه کاری از دست من بر نمیاد 1014 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 شوهرت هم نمیتونم نجات بدم مگر اینکه کمکم کنی 1015 01:09:42,641 --> 01:09:45,102 بهت التماس می‌کنم خواهش می‌کنم 1016 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 کمکم می‌کنی؟ کمکم می‌کنی؟ 1017 01:09:48,605 --> 01:09:50,190 باشه، باشه 1018 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 خوبه، خوبه بریم 1019 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 این رو نگه دار 1020 01:10:17,718 --> 01:10:21,221 ...اون مرده گفت گفت لومکس منتظره 1021 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 مگه مأمور امنیت ملی نیست؟ چرا داره این کارها رو می‌کنه؟ 1022 01:10:25,601 --> 01:10:27,352 لومکس یاغی شده 1023 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 داره با یه شرکت به اسم فاربریج همکاری می‌کنه 1024 01:10:30,522 --> 01:10:34,985 فکر کنم واسه شوهرت پاپوش درست کرده میخواد به بهونه حمله تروریستی به یه هدف دیگه برسه 1025 01:10:35,068 --> 01:10:37,779 حواست باشه تقلا کنی باشه؟ بریم 1026 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 بیا 1027 01:10:43,869 --> 01:10:45,412 کمپبل کو؟ 1028 01:10:45,495 --> 01:10:49,333 مرده. اون مأمور نیروی دریایی هم مرده لومکس کجاست؟ 1029 01:10:49,416 --> 01:10:51,043 اون طرف تو اتاق بغل 1030 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 لعنتی 1031 01:11:00,010 --> 01:11:02,554 اون‌ها... مارشال رو کشته‌ن 1032 01:11:11,939 --> 01:11:13,065 دوباره بزنش 1033 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 شماره سریال، امین - ندارم - 1034 01:11:17,444 --> 01:11:18,820 دوباره بزنش 1035 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - بالاخره رسید - 1036 01:11:22,407 --> 01:11:27,538 این رو بده به من 1037 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 خواهش می‌کنم 1038 01:11:32,334 --> 01:11:35,045 ناییشا، ناییشا - هیچی بهشون نگو امین - 1039 01:11:35,128 --> 01:11:37,714 ناییشا - بشین - 1040 01:11:37,798 --> 01:11:41,510 به من نگاه کن نه اون جلیقه‌ش رو در بیار 1041 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 چی؟ نه! خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم به من کاری نداشته باشید 1042 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم اذیتم نکنید 1043 01:11:47,975 --> 01:11:50,602 کاریش نداشته باش - به من اعتماد کن - 1044 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 خواهش می‌کنم دست از سرش بردار 1045 01:11:53,730 --> 01:11:57,401 نه، نکن - شماره سریال - 1046 01:11:57,484 --> 01:12:00,362 خواهش می‌کنم دست از سرش بردار دست از سرش بردار 1047 01:12:00,487 --> 01:12:05,951 دست از سرش بردار، ولش کن - نظرت چیه یه پسر دیگه هم از دست بدی؟ - 1048 01:12:06,034 --> 01:12:08,245 نه، خواهش می‌کنم - شماره سریال رو بده - 1049 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نکن - حالا - 1050 01:12:10,914 --> 01:12:13,250 خواهش می‌کنم نکن خواهش می‌کنم بس کن 1051 01:12:13,333 --> 01:12:16,128 باشه، بزن تو شکمش 1052 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 چی؟ 1053 01:12:19,590 --> 01:12:21,508 شماره سریال رو بده 1054 01:12:21,592 --> 01:12:24,011 اون بارداره چکار داری می‌کنی؟ 1055 01:12:24,094 --> 01:12:25,512 بزنش 1056 01:12:26,513 --> 01:12:29,016 خواهش می‌کنم به بچه‌م کاری نداشته باش خواهش می‌کنم 1057 01:12:29,099 --> 01:12:33,478 گفتم بزنش امین، شماره سریال رو بده 1058 01:12:33,562 --> 01:12:37,024 خواهش می‌کنم بس کن - شماره سریال رو بگو - 1059 01:12:37,107 --> 01:12:40,777 بس کن - منتظر چی هستی؟ بزنش - 1060 01:12:40,861 --> 01:12:43,197 نه، صفر، دو، یک، هفت 1061 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 عالیه 1062 01:12:49,912 --> 01:12:51,580 شماره سریال رو گرفتی؟ - آره - 1063 01:12:51,663 --> 01:12:54,166 برو شماره رو بده به جکسون - تو نمیای؟ - 1064 01:12:54,249 --> 01:12:57,252 اولی باید یه ردّی واسه مأمورهای قانون بذارم که دنبالش بیان 1065 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 قیچی 1066 01:13:04,468 --> 01:13:06,178 بذار دستت رو باز کنم 1067 01:13:07,804 --> 01:13:09,097 معذرت میخوام 1068 01:13:10,807 --> 01:13:12,100 معذرت میخوام 1069 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 معذرت میخوام 1070 01:13:16,605 --> 01:13:17,981 معذرت میخوام 1071 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 چکار داری می‌کنی؟ 1072 01:13:34,665 --> 01:13:35,832 چکار داری می‌کنی؟ 1073 01:13:36,875 --> 01:13:38,001 چکار داری می‌کنی؟ 1074 01:13:39,753 --> 01:13:44,174 صد تا کلمه حساب شده در مورد دلیل اینجا بودنت 1075 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 من این رو نمی‌خونم 1076 01:13:55,686 --> 01:13:58,647 سخنرانی امشب تو اینه 1077 01:13:58,730 --> 01:14:02,568 تمام شبکه‌ها و وبسایت‌های خبری پخشش می‌کنن 1078 01:14:02,651 --> 01:14:05,946 مگه همین رو نمی‌خواستی؟ که انتقام مرگ پسرت رو بگیری؟ 1079 01:14:06,029 --> 01:14:07,447 در مورد پسر من حرف نزن 1080 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 باز دوباره باید برم سراغ زنت؟ 1081 01:14:14,371 --> 01:14:16,832 متن کوفتی رو بخون بلندش کن 1082 01:14:18,292 --> 01:14:22,004 نه، خواهش می‌کنم نکن 1083 01:14:26,717 --> 01:14:29,344 بس کن - نخون - 1084 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 نخون 1085 01:14:31,805 --> 01:14:34,349 نخون نخون 1086 01:14:34,433 --> 01:14:37,936 نخون، نخون 1087 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 به اون نگاه نکن، به من نگاه کن بخونش 1088 01:14:46,737 --> 01:14:48,822 اسم من امین منصوره 1089 01:14:50,657 --> 01:14:52,492 من شهروند بریتانیا هستم 1090 01:14:54,870 --> 01:14:58,123 ...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا - نه، نه، نه - 1091 01:14:58,207 --> 01:14:59,583 خیلی رقت انگیزه 1092 01:14:59,666 --> 01:15:03,420 تو قراره بدترین کابوس امریکا باشی درست رفتار کن 1093 01:15:04,379 --> 01:15:05,422 دوباره 1094 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 اسم من امین منصوره 1095 01:15:15,682 --> 01:15:17,726 من شهروند بریتانیا هستم 1096 01:15:20,354 --> 01:15:22,898 ...و اومدم به واشنگتن دی.سی تا 1097 01:15:25,734 --> 01:15:28,111 ...انتقام من این رو نمی‌خونم 1098 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 تماس‌هایی که با هم داشتیم یادته امین؟ 1099 01:15:40,249 --> 01:15:42,793 برام تعریف کردی پسرت طاق چطوری مرد 1100 01:15:42,876 --> 01:15:44,753 اسم پسر من رو نیار 1101 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 برام تعریف کردی که بعد از حمله هوایی چطور جسدش رو از زیر آوار بیرون کشیدی 1102 01:15:54,721 --> 01:15:59,309 و وقتی داشت نفس آخرش رو می‌کشید بغلش کردی 1103 01:16:00,185 --> 01:16:05,816 در مورد گناهت، خشمت و نفرتت بهم گفتی 1104 01:16:07,317 --> 01:16:09,778 گفتی میخوای انتقام بگیری 1105 01:16:12,614 --> 01:16:13,991 لعنت به تو 1106 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 نه، نه، نه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم میخونم، میخونم 1107 01:16:20,914 --> 01:16:25,669 پس برش دار - میخونم، میخونم - 1108 01:16:46,565 --> 01:16:48,609 اسم من امین منصوره 1109 01:16:51,028 --> 01:16:53,906 و شهروند بریتانیا بودم 1110 01:16:56,283 --> 01:17:02,039 و اومدم به واشنگتن دی.سی تا انتقام بگیرم 1111 01:17:04,374 --> 01:17:06,126 خیلی وقته که 1112 01:17:06,210 --> 01:17:11,757 ائتلاف صلیبی آمریکا و بریتانیا 1113 01:17:13,383 --> 01:17:19,556 جنگ و نابودی رو به سرزمین ما اورده 1114 01:17:21,975 --> 01:17:25,687 حالا نوبت ماست 1115 01:17:28,190 --> 01:17:33,987 حالا شما هم زجر و مرگی که ما تجربه کردیم رو تجربه می‌کنید 1116 01:17:36,114 --> 01:17:38,450 بچه‌هاتون می‌میرن 1117 01:17:39,326 --> 01:17:41,703 همونطور که بچه‌های ما مردن 1118 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 و وقتی پایتختتون به اتش کشده بشه 1119 01:17:46,458 --> 01:17:50,838 درد ما رو می‌فهمید 1120 01:17:59,304 --> 01:18:01,682 خیلی قانع کننده بود ممنونم 1121 01:18:05,060 --> 01:18:06,520 نه! امین 1122 01:18:09,273 --> 01:18:11,024 کارتون رو تموم کنید و بیاد تو هواپیما پیش ما 1123 01:18:11,108 --> 01:18:13,443 جسدها رو هم بیارید برای تموم کردن داستان بهشون نیاز داریم 1124 01:18:13,527 --> 01:18:15,112 تو با من بیا - بله خانم - 1125 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 طاقت بیار طاقت بیار 1126 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 تفنگ من رو گرفت - برو کنار، من تمومش می‌کنم - 1127 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 خوب میشی امین خوب میشی 1128 01:18:34,047 --> 01:18:37,134 به من نگاه کن، به من نگاه کن طاقت بیار، طاقت بیار 1129 01:18:37,217 --> 01:18:43,182 نه، نه - معذرت میخوام. معذرت میخوام - 1130 01:18:44,349 --> 01:18:45,350 معذرت میخوام 1131 01:18:46,560 --> 01:18:47,561 معذرت میخوام 1132 01:19:05,913 --> 01:19:09,416 نمی‌تونم جلوی خونریزی رو بگیرم نمی‌تونم 1133 01:19:15,714 --> 01:19:18,675 نذار پسرم اون ویدئو رو ببینه 1134 01:19:18,759 --> 01:19:23,430 نمیذارم، نمیذارم قول میدم 1135 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 نه 1136 01:19:33,690 --> 01:19:35,067 یه نفر میاد دنبالت 1137 01:19:36,610 --> 01:19:39,738 نرو خواهش می‌کنم هریس 1138 01:19:40,572 --> 01:19:43,242 هریس، نرو 1139 01:19:44,660 --> 01:19:46,662 باید جلوشون رو بگیرم - خواهش می‌کنم - 1140 01:20:00,634 --> 01:20:02,427 تمام مسافران توجه کنند 1141 01:20:02,511 --> 01:20:04,471 به دلیل شرایط غیر مترقبه 1142 01:20:04,555 --> 01:20:07,391 لطفا که همه به سمت درهای خروجی برن 1143 01:20:07,474 --> 01:20:10,102 لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنید روز خوبی داشته باشید 1144 01:20:11,937 --> 01:20:14,857 اطلاعات پرواز به زودی در اختیارتون قرار خواهد گرفت 1145 01:20:14,940 --> 01:20:18,151 خدمه فرودگاه، لطفا به سرپرست خود گزارش دهید 1146 01:20:36,336 --> 01:20:37,796 درها در حال باز شدن 1147 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 هی، داری میری سوار شی؟ 1148 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 آره، آره 1149 01:20:41,633 --> 01:20:44,219 جکسون گفت بریم تو محوطه داریم میریم 1150 01:20:44,303 --> 01:20:45,846 من این واگن رو پاکسازی می‌کنم میام 1151 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 باربری. انتهای خط - شنیدم کانتینر رو پیدا کردیم - 1152 01:21:00,027 --> 01:21:01,695 داریم جمع می‌کنیم بریم 1153 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 تو خوبی؟ - خوبم - 1154 01:21:07,868 --> 01:21:09,328 درها در حال بسته شدن 1155 01:21:12,456 --> 01:21:13,498 میلر؟ 1156 01:21:16,710 --> 01:21:17,753 هی، میلر 1157 01:21:19,630 --> 01:21:21,048 بقیه افرادت کجان؟ 1158 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 جلوتر رفتن 1159 01:21:25,844 --> 01:21:27,346 ما اینجا کسی به اسم میلر نداریم 1160 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 بزنش 1161 01:22:48,093 --> 01:22:49,887 در کوفتی رو باز کن - تکون بخور - 1162 01:22:49,970 --> 01:22:51,263 بریم، بریم 1163 01:22:54,391 --> 01:22:57,603 دونبار، اون کی بود؟ - دنبال من بیاید - 1164 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 زدیش؟ 1165 01:23:29,968 --> 01:23:33,263 شما دوتا راه‌پله رو چک کنید و برگردید برید 1166 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 دریافت شد 1167 01:23:52,407 --> 01:23:54,368 سمت راست من باش - دریافت شد - 1168 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 بریجز 1169 01:24:23,021 --> 01:24:24,022 بریجز 1170 01:24:37,995 --> 01:24:39,830 بریجز لعنتی. نزدیکه 1171 01:24:41,039 --> 01:24:42,040 تف 1172 01:24:46,336 --> 01:24:48,922 رئیس، یه تونل اینجاست 1173 01:24:49,006 --> 01:24:50,007 برو بررسیش کن 1174 01:24:53,594 --> 01:24:54,595 لعنتی 1175 01:24:55,304 --> 01:24:56,471 تسلیم شو مرد 1176 01:24:57,764 --> 01:24:58,765 گیر افتادی 1177 01:25:01,560 --> 01:25:04,271 هی، می‌بینیش؟ - داره از تونل میره - 1178 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 لعنتی 1179 01:25:12,404 --> 01:25:14,281 برو چپ - رفتم - 1180 01:25:23,415 --> 01:25:24,708 اون تونل رو چک کن 1181 01:25:29,838 --> 01:25:32,341 دست‌ها باز، اسلحه بالا - اینجا نیست - 1182 01:25:32,424 --> 01:25:36,261 ولی مطمئنم رفته تو تونل می‌بینمش 1183 01:25:38,597 --> 01:25:41,141 من نارنجک دارم - بندازش - 1184 01:25:41,225 --> 01:25:42,935 مراقب باشید - مراقب باشید - 1185 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 لعنتی 1186 01:28:37,568 --> 01:28:40,821 بریم، وقت نداریم - باشه - 1187 01:28:45,909 --> 01:28:47,786 محکمتر هل بده - چشم رئیس - 1188 01:29:08,974 --> 01:29:11,059 جسد تمام افراد رو جمع کردی؟ 1189 01:29:11,143 --> 01:29:13,187 منتظریم افراد کمپبل و دونبار برسن 1190 01:29:13,270 --> 01:29:15,981 غیر از اون ردّی به جا نذاشتیم - دریافت شد - 1191 01:29:17,357 --> 01:29:18,358 آروم 1192 01:29:21,778 --> 01:29:24,239 خب، تمومه 1193 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 کانتینر رو چک کنید مطمئن بشید خودشه 1194 01:29:28,410 --> 01:29:31,288 سطح تشعشع چیه؟ - بالاتر از حد عادی - 1195 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 هی، بیا کمک - اومدم - 1196 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 بفرمایید 1197 01:29:44,092 --> 01:29:45,677 آره، خودشه 1198 01:29:47,304 --> 01:29:48,805 خب؟ وضعیت رو تأیید کن 1199 01:29:49,389 --> 01:29:52,434 شعاع امن یک متر و نیمه 1200 01:29:52,518 --> 01:29:55,145 ولی قطعا رادیواکتیوه 1201 01:29:55,229 --> 01:29:57,981 میرم وصلش کنم به موبایل 1202 01:29:58,065 --> 01:30:00,734 بذارش تو آمبولانس - دریافت شد - 1203 01:30:22,172 --> 01:30:23,674 وقتشه آماده بشیم 1204 01:30:23,757 --> 01:30:24,800 بالاخره 1205 01:30:26,844 --> 01:30:28,637 چقدر مونده تا بتونیم بریم؟ 1206 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 دارن بررسی‌های قبل از پرواز رو انجام میدن پنج دقیقه دیگه بلند می‌پریم 1207 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 تمومش کن 1208 01:30:34,351 --> 01:30:37,312 اخلال‌گرهای 2 و 3 رو خاموش کن باید خبر بدم 1209 01:30:58,292 --> 01:31:01,086 این رو بذار به عهده من تو برو سراغ اخلال‌گرها 1210 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 مالهولند 1211 01:31:23,734 --> 01:31:26,486 دریادار مالهولند، من ستوان هریس هستم صدای من رو دارید؟ 1212 01:31:26,570 --> 01:31:28,405 هریس؟ کدوم گوری هستی؟ 1213 01:31:28,488 --> 01:31:31,575 رو باند فرودگاه بالتیمور واشنگتن 1214 01:31:31,658 --> 01:31:33,952 دستگاه رو گذاشتن تو یه آمبولانس 1215 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 خدای من مطمئنی؟ 1216 01:31:35,412 --> 01:31:36,663 بله قربان، مطمئنم 1217 01:31:36,747 --> 01:31:40,292 ولی حمله تروریستی نیست بیشتر از این حرف‌هاست 1218 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 مأمور لومکس از امنیت ملی سرکش شده 1219 01:31:45,589 --> 01:31:49,218 تکرار می‌کنم، سرکش شده ...باید اقدامات لازم 1220 01:31:51,637 --> 01:31:54,014 هریس؟ هریس اونجایی؟ 1221 01:31:57,643 --> 01:31:58,644 نومن 1222 01:32:01,730 --> 01:32:05,359 تمام واحدها به سمت محوطه زودتر راه بیفتید بریم 1223 01:32:05,442 --> 01:32:06,860 نومن، عجله کن 1224 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 اخلال‌گرها خاموش شدن 1225 01:32:13,617 --> 01:32:17,454 دستگاه به موبایل وصل شد انجام شد 1226 01:32:21,333 --> 01:32:23,585 حله رئیس خبرشون کن 1227 01:32:23,669 --> 01:32:24,795 الان زنگ میزنم 1228 01:32:28,173 --> 01:32:29,174 دیر کردی 1229 01:32:29,258 --> 01:32:31,301 محموله آماده انتقاله 1230 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 منصور چی؟ 1231 01:32:32,511 --> 01:32:35,055 ویدئوی اعترافاتش آماده‌ست می‌تونم بفرستمش برای رسانه‌ها 1232 01:32:35,138 --> 01:32:37,850 یه خورده برامون وقت میخره - عالیه - 1233 01:32:45,440 --> 01:32:47,192 مسیر رو بلدی؟ - آره - 1234 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 به محض اینکه محموله برسه به محل تیم استخراج میاد دنبالت 1235 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 فهمیدم 1236 01:32:54,992 --> 01:32:56,618 دارن میرن سراغ آمبولانس 1237 01:33:01,081 --> 01:33:02,040 برو 1238 01:33:43,207 --> 01:33:45,334 تسلیم شو لومکس تموم شد 1239 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 راه فرار نداری 1240 01:33:50,214 --> 01:33:51,590 تکون نخور وگرنه شلیک می‌کنم 1241 01:34:06,021 --> 01:34:07,856 تو باید برای ما کار می‌کردی 1242 01:35:02,870 --> 01:35:04,413 همه‌چی آماده‌ست 1243 01:35:07,332 --> 01:35:09,334 حتما باید گند میزدی به همه‌چی، نه؟ 1244 01:35:11,670 --> 01:35:13,547 روحت هم خبر نداره با چی سر و کار داری 1245 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 واقعا که خار توی چشمی 1246 01:35:25,601 --> 01:35:27,561 خودم می‌کشمت 1247 01:35:44,912 --> 01:35:49,374 قبل از اینکه تبدیل بشی به یه خائن عوض چند دفعه اعزام شدی؟ 1248 01:35:49,458 --> 01:35:50,501 پنج دفعه 1249 01:36:09,895 --> 01:36:13,357 کاری از دستت بر نمیاد بزرگتر از این حرف‌هاست 1250 01:36:57,442 --> 01:36:58,527 لومکس 1251 01:37:03,866 --> 01:37:05,367 لومکس، تموم شد 1252 01:37:08,579 --> 01:37:11,665 اگه اون دستگاه رو فعال کنی کار همه‌مون تمومه 1253 01:37:13,542 --> 01:37:15,836 واقعا میخوای بخاطر فاربریج بمیری؟ 1254 01:37:17,963 --> 01:37:19,006 لومکس 1255 01:37:25,220 --> 01:37:28,140 بندازش، تلفن رو بنداز بندازش 1256 01:37:29,808 --> 01:37:31,435 دوباره بگو 1257 01:37:31,518 --> 01:37:33,645 تخلیه رو زود شروع کردن 1258 01:37:33,729 --> 01:37:35,022 پوتوس رو هواست 1259 01:37:35,105 --> 01:37:37,691 سران ستاد مشترک هم دارن میرن به جاهای امن 1260 01:37:37,774 --> 01:37:41,236 عملیات شروع شد تکرار می‌کنم، عملیات شروع شد 1261 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 تو خبر دادی، آره؟ 1262 01:37:43,697 --> 01:37:45,657 گفتم بمب تو باند فرودگاهه 1263 01:37:46,658 --> 01:37:48,493 اطلاعات من رو تأیید کردی 1264 01:37:50,412 --> 01:37:52,164 همه افرادت مردن لومکس 1265 01:37:52,247 --> 01:37:54,791 امکان نداره بمب از فرودگاه بره بیرون 1266 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 تموم شد 1267 01:37:57,002 --> 01:38:00,339 هنوز متوجه نشدی؟ بمب تازه اولشه 1268 01:38:00,422 --> 01:38:03,008 الان افراد ما دارن مرن سراغ سران ستاد مشترک 1269 01:38:04,801 --> 01:38:06,970 همه‌چی داره طبق نقشه پیش میره 1270 01:38:09,973 --> 01:38:11,558 اسلحه رو بیار پایین اسلحه رو بیار پایین 1271 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 !خودی! خودی - اسلحه رو بیار پایین - 1272 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 اسلحه پایین - بخواب رو زمین - 1273 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 تفنگت رو بیار پایین 1274 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 دست‌ها بالا دست‌ها بالا 1275 01:38:19,650 --> 01:38:21,443 دست‌هات رو ببر بالا - بالا - 1276 01:38:21,527 --> 01:38:23,570 من خودی‌ام - تکون نخور - 1277 01:38:23,654 --> 01:38:25,656 زانو بزن 1278 01:38:25,739 --> 01:38:26,740 باشه 1279 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 کابین خالیه 1280 01:38:30,077 --> 01:38:31,620 من دارم همکاری می‌کنم 1281 01:38:31,703 --> 01:38:32,913 از اینجا ببرش بیرون 1282 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 اسم؟ - جیک هریس. ستوان جیک هریس - 1283 01:38:38,627 --> 01:38:40,212 خودیه بلندش کن 1284 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 ستوان، دریادار مالهولند دستور داده ببرمت یه جای امن 1285 01:38:47,010 --> 01:38:48,512 توضیحات کامل میخواد 1286 01:38:51,223 --> 01:38:52,516 دکتر لازم نداری؟ 1287 01:38:53,600 --> 01:38:54,601 زنده می‌مونم 1288 01:38:55,894 --> 01:38:57,396 یه لحظه بهم وقت بده 1289 01:38:59,231 --> 01:39:00,274 لعنتی 1290 01:39:05,195 --> 01:39:06,697 ماشین انتقال بیرونه 1291 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 بریم 1292 01:39:11,368 --> 01:39:13,912 ببین واحد خنثی‌سازی بمب کجاست - چشم قربان - 1293 01:39:15,706 --> 01:39:17,249 فرودگاه رو محاصره و حفظ کنید 1294 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 با تیم ایمنی تاکتیکال هماهنگ کن - بله قربان - 1295 01:39:19,585 --> 01:39:22,171 هی، به نیروی پلیس محلی خبر بده 1296 01:39:22,254 --> 01:39:23,922 حواست باشه غافلگیر نشیم 1297 01:39:24,006 --> 01:39:25,007 دریافت شد 1298 01:39:31,471 --> 01:39:33,307 ...اسم من امین منصوره 1299 01:39:33,331 --> 01:39:38,331 :ترجمه و زیرنویس آقای میم