1 00:00:39,900 --> 00:00:43,737 Pentru înregistrare. Este 03:14, Portul Virginia. 2 00:00:43,820 --> 00:00:45,029 Misiune: 3 00:00:45,112 --> 00:00:49,116 capturarea dispozitivului radiologic al teroristului Amin Mansur. 4 00:00:49,200 --> 00:00:52,955 Aria de dispersie: până la 8 km. 5 00:00:53,037 --> 00:00:56,875 Ținta preconizată: centrul Washingtonului, diseară. 6 00:00:56,959 --> 00:00:59,002 Membrii celulei sunt deja acolo. 7 00:00:59,085 --> 00:01:02,380 - Ce vezi de sus? - Lunetist conectat, pe poziție. 8 00:01:02,464 --> 00:01:05,676 Mută containerul. Par să verifice actele. 9 00:01:05,759 --> 00:01:09,262 Lomax conectată. Primesc imagini. Misiunea are undă verde. 10 00:01:10,263 --> 00:01:11,347 Alfa conectați. 11 00:01:11,431 --> 00:01:13,433 - Sincronizați! - Bravo conectați. 12 00:01:13,517 --> 00:01:18,772 Să aflăm mai întâi care e containerul. Capturarea bombei e prioritară. 13 00:01:19,606 --> 00:01:22,693 - Alfa, vă puteți apropia? - Nu. 14 00:01:22,776 --> 00:01:26,697 - Stați! E o iscoadă în camion. - Lunetist, elimină-l! 15 00:01:27,489 --> 00:01:29,908 - Țintă eliminată. - Pornim. 16 00:01:33,119 --> 00:01:36,205 Au identificat containerul. Taie lacătul. 17 00:01:36,289 --> 00:01:38,834 - Recepționat. Vin și Bravo. - La treabă! 18 00:01:38,917 --> 00:01:41,252 - Suntem gata. - Acum! 19 00:01:42,546 --> 00:01:45,924 - Alfa pe poziție. - Stați! Ajungem în cinci secunde. 20 00:01:46,758 --> 00:01:48,969 Au tăiat lacătul. Acum ori niciodată! 21 00:01:53,473 --> 00:01:57,101 Bravo pe poziție. Trei, doi, unu. 22 00:01:57,184 --> 00:01:59,145 - Siguranța! - La pământ! 23 00:01:59,228 --> 00:02:00,981 La pământ imediat! 24 00:02:02,607 --> 00:02:04,275 La pământ! 25 00:02:04,358 --> 00:02:06,695 La pământ imediat! 26 00:02:06,778 --> 00:02:08,071 Jos! 27 00:02:08,613 --> 00:02:09,906 Ținte imobilizate. 28 00:02:09,990 --> 00:02:13,076 - Alfa, recuperați bomba! - Verificăm acum. 29 00:02:13,744 --> 00:02:17,956 - Nivelul de radiații e normal. - Nu se poate! E aici! 30 00:02:18,040 --> 00:02:20,083 - O fi izolat cu plumb. - Deschide! 31 00:02:20,751 --> 00:02:22,544 Îmi spui ce-i înăuntru? 32 00:02:25,547 --> 00:02:27,049 Nu știi engleză? 33 00:02:30,343 --> 00:02:34,097 - Containerul e gol. N-am găsit bomba. - Unde e? 34 00:02:42,355 --> 00:02:44,483 Cum procedăm? Nu-i aici. 35 00:02:58,580 --> 00:03:00,373 Imaginile au fost filmate 36 00:03:00,457 --> 00:03:03,668 într-un depozit de containere din Virginia, dimineață. 37 00:03:04,377 --> 00:03:09,591 Siguranța are informații despre un DRD. 38 00:03:09,674 --> 00:03:13,386 Adică un dispozitiv radiologic cu dispersie. 39 00:03:13,470 --> 00:03:18,809 Vizează discursul din Congres despre starea națiunii. 40 00:03:18,892 --> 00:03:21,686 Nu știu nimic despre vreo bombă. 41 00:03:23,855 --> 00:03:25,607 Avem declarația de transport. 42 00:03:25,690 --> 00:03:29,152 Firma soțului tău a transportat containerul prin Europa. 43 00:03:29,235 --> 00:03:30,862 Ce știi? 44 00:03:32,155 --> 00:03:34,281 Nu l-am văzut pe Amin de patru luni. 45 00:03:35,450 --> 00:03:41,456 Nu vrem decât să vorbești cu el și să-l convingi să coopereze cu noi. 46 00:03:42,457 --> 00:03:44,501 A luat toate economiile noastre. 47 00:03:45,168 --> 00:03:48,630 M-a părăsit gravidă și a dispărut fără urmă. 48 00:03:48,713 --> 00:03:50,715 Nu prea avem ce vorbi. 49 00:03:51,550 --> 00:03:55,219 Groaznic! Îmi pare rău 50 00:03:55,302 --> 00:03:56,721 Ce ai vrea să spun? 51 00:03:56,805 --> 00:04:02,226 În situații ca asta, oamenii își reevaluează prietenii. 52 00:04:02,309 --> 00:04:05,981 - Nu știu. Probabil - Dacă refuz? 53 00:04:07,607 --> 00:04:09,192 - Dacă refuzi? - Da. 54 00:04:12,654 --> 00:04:17,659 Atunci va trebui să te cazăm la Hyatt Regency din Capitol Hill, 55 00:04:17,742 --> 00:04:21,705 ca să-ți petreci restul zilei relaxându-te la spa 56 00:04:21,788 --> 00:04:24,290 și să iei mâine avionul spre Londra. 57 00:04:24,875 --> 00:04:27,919 - Atâta tot? - Desigur. 58 00:04:29,504 --> 00:04:31,923 Dar, dacă bomba explodează diseară, 59 00:04:32,007 --> 00:04:37,137 tu și copilașul veți fi în punctul zero și veți vedea primii 60 00:04:37,220 --> 00:04:42,225 întâiul atac nuclear de pe teritoriul Statelor Unite. 61 00:04:47,689 --> 00:04:49,024 Agent Hooper! 62 00:04:49,649 --> 00:04:51,902 - Da, domnule. - Cât mai durează? 63 00:04:52,736 --> 00:04:58,033 Avionul lui Mansur aterizează. Vom întâlni escorta în cinci-șase minute. 64 00:04:58,116 --> 00:05:00,243 Transferul va decurge rapid. 65 00:06:04,474 --> 00:06:06,392 - Terminăm și plecăm. - Atenție! 66 00:06:06,476 --> 00:06:09,145 - Pregătiți-vă de plecare! - Da, doamnă. 67 00:06:09,229 --> 00:06:11,022 Pregătiți-vă de preluare! 68 00:06:11,106 --> 00:06:13,692 - Cargo 2. Am coborât. - Recepționat. 69 00:06:13,775 --> 00:06:14,776 Hai cu mine! 70 00:06:20,323 --> 00:06:21,408 Voi doi, cu mine! 71 00:06:22,117 --> 00:06:23,118 Imediat! 72 00:06:25,704 --> 00:06:26,538 Marshall. 73 00:06:26,621 --> 00:06:27,998 - Vorbesc cu Mike? - Da. 74 00:06:28,081 --> 00:06:32,127 - Președintele vrea să renunțe la gărzi. - Nu! 75 00:06:32,210 --> 00:06:36,631 Recomandarea noastră nu s-a schimbat. Rămâne valabilă. 76 00:06:36,715 --> 00:06:38,425 Nu. Îi dăunează imaginii. 77 00:06:38,508 --> 00:06:42,429 Trebuie să-și anuleze discursul din seara asta. 78 00:06:42,512 --> 00:06:44,681 Nu asculți! Pare slab 79 00:06:44,764 --> 00:06:50,394 Mi se rupe de poziția lui în sondaje! Ai văzut ce informații avem! 80 00:06:50,478 --> 00:06:53,397 - Pericolul e plauzibil. - Nu se poate, Mike. 81 00:06:53,481 --> 00:06:56,693 Trebuie să evacuăm Capitol Hill. 82 00:06:56,776 --> 00:07:00,030 E vorba de discursul despre starea națiunii! 83 00:07:00,113 --> 00:07:04,159 - Nu-l poate anula din senin! - Cu tot respectul, doamnă. 84 00:07:04,242 --> 00:07:09,372 - Ești secretarul general al Casei Albe. - N-o să-mi pierd postul 85 00:07:09,456 --> 00:07:12,417 - Convinge-l! - pentru o bănuială a CIA. 86 00:07:12,500 --> 00:07:14,711 Asta e treaba ta! 87 00:07:14,794 --> 00:07:16,212 Idioții! 88 00:07:16,296 --> 00:07:19,841 Sunt Jennifer Lomax, de la Siguranță. Bun-venit la Baltimore! 89 00:07:20,467 --> 00:07:23,928 Lomax, vino cu mine și explică-mi 90 00:07:24,012 --> 00:07:29,392 de ce naiba n-ați găsit bomba dacă aveți atâtea informații! 91 00:07:29,476 --> 00:07:33,855 - Facem tot posibilul - Nu ajunge. Mai avem două ore. 92 00:07:33,938 --> 00:07:37,817 Mulți oameni pot muri diseară. Să sperăm că Mansur va vorbi! 93 00:07:37,901 --> 00:07:40,862 - E o breșă la CIA. - Idioții! 94 00:07:41,488 --> 00:07:45,784 - De asta am schimbat destinația. - Mă calci pe nervi dinadins? 95 00:07:45,867 --> 00:07:48,787 Siguranța se temea de un pericol. 96 00:07:48,870 --> 00:07:51,122 Zău? Se temea? 97 00:07:51,206 --> 00:07:55,001 Așa că ați schimbat locul aterizării prizonierului 98 00:07:55,085 --> 00:07:59,339 de la baza militară Andrews la un aeroport oarecare? 99 00:08:00,048 --> 00:08:04,052 - E mai puțin periculos? - Am închis terminalul, domnule. 100 00:08:04,135 --> 00:08:09,015 Presa știe că e o scurgere de gaze. E interdicție de zbor pe o rază de 1,6 km. 101 00:08:09,099 --> 00:08:14,229 - Prizonierul e pe pistă. Îl aduc la noi. - Mulțumesc, Hooper! 102 00:08:15,439 --> 00:08:21,778 - Fă-te utilă, tânără speranță! - Desigur. Îți stau la dispoziție. 103 00:08:22,862 --> 00:08:24,407 De fapt 104 00:08:27,075 --> 00:08:31,538 Poate o liniștești pe doamna Mansur. E fragilă. 105 00:08:32,415 --> 00:08:33,416 Domnule 106 00:08:35,250 --> 00:08:36,251 Marshall. 107 00:08:37,669 --> 00:08:41,214 - Era cazul! - E și mai nesuferit când îl cunoști. 108 00:08:43,675 --> 00:08:45,760 Te-am văzut în înregistrare. 109 00:08:45,844 --> 00:08:49,473 - Misiunea din port. - Cum de-ai văzut 110 00:08:49,556 --> 00:08:52,934 Probabil că voia să înțeleg care e miza. 111 00:08:53,685 --> 00:08:54,811 Da. 112 00:08:55,395 --> 00:09:00,900 - Îmi pare rău. - N-ai pentru ce. Ajută-ne să rezolvăm! 113 00:09:04,028 --> 00:09:09,951 Te vom lăsa să vorbești câteva minute cu soțul tău după ce ajunge. 114 00:09:10,034 --> 00:09:11,995 Ce să-i spun? 115 00:09:13,246 --> 00:09:18,502 Fă-l să se bucure că va fi tătic! 116 00:09:18,585 --> 00:09:21,838 Dă-i impresia că vă puteți apropia din nou! 117 00:09:21,921 --> 00:09:28,928 E musai să simtă că are ceva de pierdut. Înțelegi? 118 00:09:29,012 --> 00:09:32,599 Și dacă nu vreau să mă apropii iar de el? 119 00:09:38,271 --> 00:09:40,231 - Atunci să minți! - Domnule! 120 00:09:43,651 --> 00:09:44,652 Au ajuns. 121 00:09:46,154 --> 00:09:47,864 Am înțeles, Hooper. 122 00:09:50,158 --> 00:09:53,537 - Să-l predăm! - Mike, treci în spate! 123 00:09:53,620 --> 00:09:54,704 Nu vă opriți! 124 00:09:59,502 --> 00:10:02,587 Amin, ce-ai făcut? 125 00:10:05,340 --> 00:10:06,758 Cine e cu el? 126 00:10:07,468 --> 00:10:09,677 Cel care i-a salvat viața. 127 00:10:09,761 --> 00:10:13,348 Îl văd pe Mansur. Pregătiți-vă de plecare! Pe aici, domnule. 128 00:10:13,432 --> 00:10:14,891 Nu mă simt prea bine. 129 00:10:15,850 --> 00:10:17,185 Hai să te așezi! 130 00:10:18,311 --> 00:10:21,397 Hooper, plecăm cât de repede se poate! 131 00:10:26,152 --> 00:10:29,781 - L-am adus pe Amin Mansur. - Vreau cheia cătușelor! Semnează! 132 00:10:29,864 --> 00:10:30,865 Sigur. 133 00:10:33,868 --> 00:10:35,370 Amin Mansur. 134 00:10:36,746 --> 00:10:39,458 Sunt Mike Marshall de la CIA. 135 00:10:40,584 --> 00:10:43,294 Unde-i Niesha? Ai zis că va aștepta aici. 136 00:10:50,134 --> 00:10:51,678 Stai liniștit! 137 00:10:52,929 --> 00:10:53,930 Lasă-l! 138 00:10:58,977 --> 00:11:02,814 - V-a dat de furcă? - Nu l-am abordat. Pare confuz. 139 00:11:03,773 --> 00:11:06,943 - Niesha! - Nu! 140 00:11:32,636 --> 00:11:33,637 E adevărat? 141 00:11:35,472 --> 00:11:36,473 Da. 142 00:11:38,766 --> 00:11:39,767 E băiețel? 143 00:11:46,567 --> 00:11:48,318 De ce nu mi-ai spus? 144 00:11:49,360 --> 00:11:50,737 Pentru că ai plecat. 145 00:11:59,203 --> 00:12:01,080 Locotenente, o clipă! 146 00:12:05,376 --> 00:12:09,923 Ce s-a întâmplat de fapt în Polonia? 147 00:12:10,840 --> 00:12:13,301 Eu ar trebui să întreb asta. 148 00:12:14,511 --> 00:12:18,432 N-avem informații, sprijin aerian Eram pe cont propriu. 149 00:12:19,057 --> 00:12:21,851 Mi-am pierdut echipa ca să-l salvez pe nemernic. 150 00:12:23,394 --> 00:12:24,979 Și eu am pierdut un om. 151 00:12:26,230 --> 00:12:29,359 - Pe Anderson. - Da. Anderson. 152 00:12:30,234 --> 00:12:32,404 Era printre cei mai buni profileri. 153 00:12:33,237 --> 00:12:36,492 În plus, îmi era prietenă apropiată. 154 00:12:37,825 --> 00:12:38,952 Iar tu 155 00:12:40,161 --> 00:12:44,667 - Trebuia s-o fi protejat. - Aveam ordin să-l predau pe Mansur. 156 00:12:46,250 --> 00:12:47,503 Nu-i așa. 157 00:12:48,753 --> 00:12:52,757 Am luat legătura cu Comandamentul de Operațiuni Speciale 158 00:12:52,840 --> 00:12:57,387 și am cerut să fii cercetat pentru că ai sabotat misiunea. 159 00:12:57,471 --> 00:12:59,389 Ce naiba spui, Marshall? 160 00:12:59,473 --> 00:13:03,686 Crezi că ne-au atacat întâmplător? Că rebelii s-au ivit din senin? 161 00:13:03,768 --> 00:13:06,104 Nu. După el au venit! 162 00:13:06,187 --> 00:13:08,856 Soldați bine instruiți, cu un obiectiv precis. 163 00:13:10,984 --> 00:13:13,027 Au venit la pont. Cine li l-a dat? 164 00:13:14,405 --> 00:13:16,906 - Gata! - Apărați suspectul! 165 00:13:18,116 --> 00:13:20,744 - Terminați cu tâmpeniile! - De ce? 166 00:13:20,827 --> 00:13:26,583 - Duceți-l imediat să fie interogat! - Ia-o deoparte, să se calmeze! 167 00:13:26,667 --> 00:13:29,127 - Unde pleci, locotenente? - O clipă. 168 00:13:29,210 --> 00:13:31,879 Nu plec de lângă el până nu aflu unde-i bomba. 169 00:13:31,963 --> 00:13:35,800 Oamenii mei și-au dat viața pentru asta. Mai e ceva. 170 00:13:37,176 --> 00:13:41,180 L-am sunat pe amiralul Mulholland cât erați în avion. 171 00:13:41,264 --> 00:13:46,520 Vrea să-i dai raportul personal la baza Little Creek. 172 00:13:46,603 --> 00:13:47,771 Imediat. 173 00:13:48,522 --> 00:13:49,732 Acum! 174 00:13:50,649 --> 00:13:51,692 Ești terminat. 175 00:13:53,151 --> 00:13:54,235 Hooper! 176 00:13:55,820 --> 00:13:58,490 Scoate-l din aeroport pe locotenentul Harris! 177 00:13:59,365 --> 00:14:03,036 - Fă-i rost de o mașină! - Să mergem, Harris! 178 00:14:03,995 --> 00:14:06,372 Du treaba la bun sfârșit, Marshall! 179 00:14:14,465 --> 00:14:16,800 - Dă-i astea lui Burton! - Da, doamnă. 180 00:14:31,230 --> 00:14:33,399 - Îl preiei tu de aici. - Da, doamnă. 181 00:14:34,859 --> 00:14:38,321 - Vino! - Păzește ușa! Să nu intre înapoi. 182 00:14:42,366 --> 00:14:44,327 Am aflat că președintele 183 00:14:44,411 --> 00:14:49,999 va anunța mai multe inițiative noi privind mediul și reduceri fiscale. 184 00:14:50,083 --> 00:14:55,004 După discurs, vom auzi replica opoziției. 185 00:14:55,088 --> 00:14:59,676 Martha Johnson ne relatează mai multe în direct din Congres. 186 00:14:59,760 --> 00:15:02,970 - Martha, ce se întâmplă? - Mobilizarea masivă a pazei 187 00:15:03,054 --> 00:15:05,264 Ieșirea e pe dreapta, pe scară. 188 00:15:05,348 --> 00:15:07,643 discursul anual. 189 00:15:07,726 --> 00:15:13,857 În mai puțin de două ore, președintele va prezenta starea națiunii. 190 00:15:13,940 --> 00:15:17,861 Vor participa membri ai celor trei ramuri ale guvernului federal, 191 00:15:17,944 --> 00:15:20,988 șefii de cabinet și diplomați. 192 00:15:21,072 --> 00:15:26,495 E printre rarele dăți când președintele, vicepreședintele și alte oficialități 193 00:15:28,580 --> 00:15:33,167 Bună! Doamne! 194 00:15:33,251 --> 00:15:34,878 Ți-e bine? Mă auzi? 195 00:15:36,588 --> 00:15:38,715 Rudele au primit telefoane 196 00:15:38,799 --> 00:15:42,176 Știu. Îmi pare rău, scumpo. Jur că am încercat să te sun. 197 00:15:42,260 --> 00:15:44,805 Dar n-am apucat. Sunt teafăr. 198 00:15:45,806 --> 00:15:48,057 - Sunt teafăr. - Bine. 199 00:15:49,016 --> 00:15:50,309 A sunat Ava. 200 00:15:51,102 --> 00:15:53,062 A zis că Whit a murit. 201 00:15:53,605 --> 00:15:54,606 Și Danny. 202 00:15:55,273 --> 00:15:56,567 Whit n-a scăpat. 203 00:15:57,401 --> 00:15:58,694 Nici Danny. 204 00:16:01,112 --> 00:16:03,782 Nici ceilalți. Au murit toți. 205 00:16:03,866 --> 00:16:07,243 - Toată echipa. - Cum a fost cu putință? 206 00:16:09,162 --> 00:16:11,289 Nu știu. Cică eu sunt de vină. 207 00:16:12,916 --> 00:16:15,794 Poate că așa a fost. Habar n-am. 208 00:16:16,545 --> 00:16:20,507 Nu-i adevărat, Jake. Te cunosc. Nu-i așa! 209 00:16:22,634 --> 00:16:25,888 Te rog ceva! Du-te la Ava! 210 00:16:25,970 --> 00:16:30,601 Ajut-o cu micuța Tia până vine mama ei din Florida! 211 00:16:30,684 --> 00:16:33,604 O să aibă nevoie de tine. Poți? 212 00:16:34,438 --> 00:16:36,940 Da. Iau copiii cu mine. 213 00:16:37,900 --> 00:16:40,819 Dar Scumpule, tu o să fii bine? 214 00:16:42,529 --> 00:16:43,530 Da. 215 00:16:45,364 --> 00:16:46,365 Mi-e dor de tine. 216 00:16:48,785 --> 00:16:51,370 Unde ești? Într-un aeroport? 217 00:16:52,497 --> 00:16:55,751 - Ești în SUA? - Da, aici sunt. 218 00:16:56,960 --> 00:16:58,377 Vii acasă? 219 00:17:00,213 --> 00:17:01,255 Încă nu știu. 220 00:17:01,339 --> 00:17:04,468 Mansur e ținta. Apărați-i viața cu orice preț! 221 00:17:04,551 --> 00:17:07,345 - Câți agenți CIA sunt? - Avem nevoie de tine! 222 00:17:08,012 --> 00:17:09,556 Când vii acasă? 223 00:17:10,432 --> 00:17:11,433 Auzi? 224 00:17:15,311 --> 00:17:18,064 Te sun mai târziu, bine? 225 00:17:54,768 --> 00:17:57,813 Pregătiți armele! La semnalul lui Jackson. 226 00:17:59,606 --> 00:18:01,024 Mută cadavrul! 227 00:18:03,234 --> 00:18:04,528 E greu, al dracului! 228 00:18:04,611 --> 00:18:07,531 Sunt Jackson. Începem în două minute. 229 00:18:07,614 --> 00:18:10,241 Dacă iese prost, întrerupeți comunicațiile! 230 00:18:10,324 --> 00:18:11,868 - Alfa pe drum. - Și Bravo. 231 00:18:11,952 --> 00:18:15,329 - Charlie pe poziție. - Jackson e cu capsa pusă. 232 00:18:15,414 --> 00:18:18,291 Și noi. Trebuia să iasă din țară până acum! 233 00:18:23,755 --> 00:18:25,172 Lasă-l dracului! 234 00:18:32,431 --> 00:18:33,640 Îl vezi? 235 00:18:33,724 --> 00:18:36,018 Tu! Stai! 236 00:18:43,399 --> 00:18:44,609 Ținte multiple! 237 00:18:44,693 --> 00:18:46,319 - Mișcați! - Doi la dreapta! 238 00:18:46,403 --> 00:18:47,821 Luați-l pe Mansur! 239 00:18:47,904 --> 00:18:49,489 Reîncărcăm! 240 00:18:50,323 --> 00:18:51,825 Înapoi! Fir-ar! 241 00:18:51,908 --> 00:18:53,159 Rănit! 242 00:18:53,242 --> 00:18:55,328 E la dreapta ta! 243 00:18:55,412 --> 00:18:57,288 - Amin! - Dați-vă la o parte! 244 00:18:57,371 --> 00:19:00,333 Ce mama naibii se întâmplă, Harris? 245 00:19:00,417 --> 00:19:01,418 Reîncărcăm! 246 00:19:02,502 --> 00:19:04,337 - Mașina? - În față, pe dreapta. 247 00:19:04,421 --> 00:19:05,464 O iau înainte. 248 00:19:08,091 --> 00:19:12,929 Convoiul e atacat. Pregătiți-vă imediat de evacuare cu ținta! 249 00:19:25,525 --> 00:19:27,069 Să mergem! 250 00:19:29,236 --> 00:19:31,907 Cale liberă! Du-te! Mașina de la mijloc! 251 00:19:32,616 --> 00:19:34,826 - Elimină-l! - Ne atacă! 252 00:19:36,160 --> 00:19:39,039 - Intrați înapoi! - Nu. Plecăm! 253 00:19:40,540 --> 00:19:42,333 Mansur, urcă! 254 00:19:44,461 --> 00:19:48,214 - Niesha! - Nu! Treci înapoi! 255 00:19:48,297 --> 00:19:50,092 - Amin! - Urcă în mașină! 256 00:19:52,301 --> 00:19:53,678 M-au nimerit! 257 00:19:55,806 --> 00:19:56,807 Mișcă! 258 00:19:57,181 --> 00:19:58,558 Mansur, treci înapoi! 259 00:20:00,769 --> 00:20:02,813 Hai! Dă-i bice! 260 00:20:02,896 --> 00:20:04,147 Pornește odată! 261 00:20:04,230 --> 00:20:06,441 - Și șeful? - Mișcă-te odată! 262 00:20:06,525 --> 00:20:09,235 - Plecăm. Protejați ținta! - Hai! 263 00:20:09,318 --> 00:20:11,988 Cargo 2 aici. Extragerea e compromisă. 264 00:20:12,072 --> 00:20:14,866 Suntem atacați. Trimiteți urgent ajutor! 265 00:20:14,950 --> 00:20:17,536 Cargo 1 către Cargo 2. Recepționați? 266 00:20:18,578 --> 00:20:20,539 - Stația e moartă. - Și mobilele. 267 00:20:20,622 --> 00:20:22,749 Ce se întâmplă? Cine sunt? 268 00:20:22,833 --> 00:20:24,835 Întreabă-l pe soțul tău! 269 00:20:24,918 --> 00:20:27,211 Nici nu știam unde vom ateriza 270 00:20:27,294 --> 00:20:30,549 Ai promis că va fi în siguranță! Te-am crezut! 271 00:20:31,842 --> 00:20:34,136 - Cum ieșim? - Poarta e drept în față. 272 00:20:34,218 --> 00:20:37,055 - Când ajungem? - În nici două minute. Vezi de 273 00:20:37,139 --> 00:20:40,475 - Avem musafiri! - Fir-ar! Au blocat drumul. 274 00:20:41,392 --> 00:20:44,311 - Baraj rutier! - Dă-i înainte! 275 00:20:44,395 --> 00:20:45,897 O să ne omoare! 276 00:20:45,981 --> 00:20:48,483 Vehiculul e blindat. Nu vă ridicați! 277 00:20:48,567 --> 00:20:50,944 Dă-mi un încărcător și mut barajul! 278 00:20:51,027 --> 00:20:53,738 Dă-mi un Dă-o dracului! Îl mut. 279 00:20:53,822 --> 00:20:56,450 - Dă-i încărcător! - Ia-l pe al meu! Iute! 280 00:20:56,533 --> 00:20:59,703 - Te acopăr eu. - Nu! Niesha! 281 00:21:01,538 --> 00:21:02,539 Te acopăr! 282 00:21:12,716 --> 00:21:15,677 Foc de acoperire! Mai odată! 283 00:21:17,303 --> 00:21:20,182 Să pornim! Haideți! 284 00:21:24,561 --> 00:21:26,563 Ceilalți au căzut. Plecăm! 285 00:21:26,646 --> 00:21:29,941 - Mișcă-te odată! - Stanwood, demarează! 286 00:21:30,442 --> 00:21:31,943 Rahat! Sunt peste tot. 287 00:21:33,612 --> 00:21:36,448 Dă-i bice! Hai odată! 288 00:21:36,531 --> 00:21:40,160 - Scăpăm de ei pe autostradă. - Mai întâi să ajungem acolo! 289 00:21:40,243 --> 00:21:44,414 - Sunt rănită. Aici a intrat glonțul. - Dă-mi să văd! 290 00:21:44,915 --> 00:21:46,373 Dă-mi pistolul! 291 00:21:47,459 --> 00:21:49,503 - Dă-mi să văd! Mișcă! - Mâinile! 292 00:21:49,586 --> 00:21:51,254 - Pot să ajut. - Nu le simt! 293 00:21:51,337 --> 00:21:53,673 Nu mișca! Lasă-mă să te ajut! 294 00:21:53,757 --> 00:21:56,468 - Fă-mi loc! - Sunt medic. 295 00:21:57,301 --> 00:22:00,597 - Caut locul pe unde a ieșit glonțul. - Da. 296 00:22:01,097 --> 00:22:02,306 Are cheia cătușelor. 297 00:22:03,600 --> 00:22:05,602 - Îl vezi? - Nu-l găsesc. 298 00:22:05,685 --> 00:22:06,811 - Nu? - Nu! 299 00:22:06,895 --> 00:22:08,939 Ajută-mă s-o întorc! 300 00:22:09,022 --> 00:22:12,025 Trebuie s-o întoarcem. Acum! 301 00:22:12,108 --> 00:22:15,612 Așa. O văd. E ditamai rana! 302 00:22:15,695 --> 00:22:19,323 - Trebuie să oprim sângerarea. - Șofer, ai trusă medicală? 303 00:22:19,407 --> 00:22:21,618 - Da. - Dă-mi-o! 304 00:22:24,913 --> 00:22:27,290 - Poftim! - Hai odată! 305 00:22:30,252 --> 00:22:31,461 Ia-ne de aici! 306 00:22:32,587 --> 00:22:34,506 Rana trebuie presată. 307 00:22:34,589 --> 00:22:40,428 - Blochează drumul. - Virează la dreapta! Du-te! 308 00:22:40,512 --> 00:22:42,597 - Geamurile-s antiglonț? - Vor ceda. 309 00:22:42,681 --> 00:22:44,724 - Apasă pe rană! - Asta fac! 310 00:22:47,852 --> 00:22:49,854 Ascultă-mă! O cheamă Hooper, da? 311 00:22:49,938 --> 00:22:54,317 Hooper, uită-te la mine! Totul va fi bine. 312 00:22:54,401 --> 00:22:57,195 Liniștește-te! O să scapi cu bine. 313 00:22:58,362 --> 00:23:00,156 - Hooper! - Sigur scapă? 314 00:23:00,240 --> 00:23:03,535 Încercăm s-o ajutăm. Condu! Pierde mult sânge. 315 00:23:03,618 --> 00:23:08,039 Ascultă-mă! Uită-te la mine! Hooper! Cum te mai cheamă? 316 00:23:08,123 --> 00:23:10,875 Uită-te la mine! Cum te mai cheamă? 317 00:23:13,295 --> 00:23:16,423 - Jane. - Jane! Bun așa! 318 00:23:18,925 --> 00:23:21,553 Totul va fi bine. 319 00:23:21,636 --> 00:23:25,974 - Rămâi conștientă, Hooper! Te salvăm. - Uită-te la mine! 320 00:23:26,057 --> 00:23:27,267 Iar ne taie calea! 321 00:23:27,976 --> 00:23:31,896 Nu te dezlipi de Cargo 1! Dă-i bice! 322 00:23:31,980 --> 00:23:35,233 Du-ne înapoi la terminal! 323 00:23:35,317 --> 00:23:37,319 - Apasă! - Asta fac! 324 00:23:38,111 --> 00:23:40,196 Hooper, unde ai copilărit? 325 00:23:40,280 --> 00:23:42,449 - Oprim! Brace! - Nu 326 00:23:42,532 --> 00:23:44,200 Da? 327 00:23:44,284 --> 00:23:47,203 De ce ai oprit? Mergi mai departe! 328 00:23:47,287 --> 00:23:50,790 Ne-au încercuit. Să mergem după Marshall! 329 00:23:50,874 --> 00:23:53,043 - Te salvăm noi. - Avem cale liberă? 330 00:23:53,126 --> 00:23:55,003 - Nu. Ce facem? - Niesha! 331 00:23:55,086 --> 00:23:58,590 O putem salva. Treci înapoi! Apasă pe rană! 332 00:23:58,673 --> 00:23:59,758 Niesha! 333 00:24:02,052 --> 00:24:03,678 E o grenadă. Brace! 334 00:24:04,638 --> 00:24:06,473 - Futu-i! - Ce dracu' 335 00:24:06,556 --> 00:24:09,351 Dumnezeule 336 00:24:09,434 --> 00:24:10,435 Hooper! 337 00:24:11,895 --> 00:24:12,896 Nu! 338 00:24:18,652 --> 00:24:22,113 - Cheia e la ea. Ia-o! - Treci înapoi! 339 00:24:22,739 --> 00:24:24,658 Locotenente, timpul ne presează! 340 00:24:30,121 --> 00:24:33,375 Ce faci? Scoate-mi cătușele! 341 00:24:34,376 --> 00:24:35,377 Ce faci? 342 00:24:35,460 --> 00:24:37,253 - Gura! - Harris, scoate-le! 343 00:24:37,337 --> 00:24:39,881 - Nu trag în noi. - Nu înaintați! 344 00:24:39,964 --> 00:24:45,553 - După tine au venit? Știi ceva? - Repet, nu! Scoate-mi cătușele! 345 00:24:45,637 --> 00:24:48,390 Rezistăm sau fugim? Cum facem? 346 00:24:55,814 --> 00:24:58,650 Trebuie să facem ceva! Sunt mulți! 347 00:24:58,733 --> 00:25:01,653 - Fă ceva! - Capul la cutie! 348 00:25:01,736 --> 00:25:05,115 Nu văd în interior. Faceți liniște și feriți-vă! 349 00:25:07,909 --> 00:25:09,119 Spargem geamul! 350 00:25:13,790 --> 00:25:15,166 Aduceți ranga! 351 00:25:18,545 --> 00:25:21,673 - Liber! - Du-te! 352 00:25:26,429 --> 00:25:27,430 Rănit! 353 00:25:27,512 --> 00:25:29,723 Dă înapoi! Scoate-ne de aici! 354 00:25:36,354 --> 00:25:37,689 Hai odată! 355 00:25:38,314 --> 00:25:39,315 Haide! 356 00:25:45,780 --> 00:25:47,491 Intrați! Vă acopăr eu. 357 00:25:48,158 --> 00:25:51,244 Intrați imediat! Haideți! 358 00:25:52,954 --> 00:25:53,955 Repede! 359 00:25:54,457 --> 00:25:55,999 Nu trageți în Mansur! 360 00:26:01,464 --> 00:26:03,798 - Mișcați! - Unde să mergem? 361 00:26:04,966 --> 00:26:07,010 Acolo. Sună repede la Urgențe! 362 00:26:08,136 --> 00:26:09,763 - Desfă-mi cătușele! - Nu. 363 00:26:09,846 --> 00:26:12,348 Ne întoarcem în terminal. Haideți odată! 364 00:26:13,266 --> 00:26:15,185 - Nu se apelează. - Insistă! 365 00:26:15,769 --> 00:26:20,565 Cine sunt și de ce erau deja în aeroport? Parcă ne-ar fi așteptat! 366 00:26:20,648 --> 00:26:22,734 - Ai reușit? - Blochează apelurile? 367 00:26:22,817 --> 00:26:26,362 - Cu echipament militar, poate. - Spui că sunt soldați? 368 00:26:26,447 --> 00:26:29,741 Sunt profesioniști. Nu se lasă până nu ne găsesc. 369 00:26:29,824 --> 00:26:33,077 Să ne adăpostim aici până primim întăriri! 370 00:26:33,161 --> 00:26:35,705 - Nu primim. - Nu poți fi sigur! 371 00:26:35,789 --> 00:26:39,460 Echipa de intervenție din aeroport ar fi ajuns în șapte minute. 372 00:26:39,543 --> 00:26:41,961 Au trecut nouă. Nu aud sirene. Voi? 373 00:26:42,045 --> 00:26:45,298 Dacă bruiază apelurile, au eliminat paza aeroportului. 374 00:26:45,381 --> 00:26:48,176 Oricine ar fi, te vor orice ar fi. 375 00:26:48,843 --> 00:26:50,303 Urcăm! 376 00:26:50,386 --> 00:26:51,971 Mișcați! Sus! 377 00:26:54,891 --> 00:26:56,976 - Sigur mai e o scară. - Haideți! 378 00:27:06,529 --> 00:27:07,530 După mine! 379 00:27:09,113 --> 00:27:10,407 Le tai calea jos. 380 00:27:21,125 --> 00:27:22,126 Liber? 381 00:27:50,614 --> 00:27:51,948 Îi vede cineva? 382 00:27:52,031 --> 00:27:53,116 Trei ținte! 383 00:27:58,329 --> 00:27:59,789 Aici! Veniți încoace! 384 00:28:01,875 --> 00:28:02,876 Liniște! 385 00:28:20,436 --> 00:28:22,353 E un afurisit de labirint! 386 00:28:59,807 --> 00:29:01,560 Haide! 387 00:29:02,143 --> 00:29:03,144 Vino! 388 00:29:18,826 --> 00:29:19,827 Haide! 389 00:29:23,540 --> 00:29:24,541 Hai! 390 00:29:34,175 --> 00:29:35,218 Haide! 391 00:29:51,443 --> 00:29:53,487 - L-am văzut! - Nu! 392 00:29:53,570 --> 00:29:55,822 Vă spun orice vreți! Nu-i faceți rău! 393 00:29:55,905 --> 00:29:57,533 Vă rog! 394 00:29:58,409 --> 00:30:00,201 Amin Mansur, vii cu mine! 395 00:30:00,284 --> 00:30:02,538 Vă spun tot ce vreți! N-o atingeți! 396 00:30:02,621 --> 00:30:04,914 - Mișcați! Amândoi! - Nu! 397 00:30:04,998 --> 00:30:06,165 Mișcați, am zis! 398 00:30:12,380 --> 00:30:13,381 Nu! 399 00:30:29,732 --> 00:30:30,733 Sunteți teferi? 400 00:30:42,285 --> 00:30:44,203 N-are moacă de terorist. 401 00:30:52,755 --> 00:30:54,506 Farbridge. Futu-i! 402 00:30:58,384 --> 00:31:01,513 - Te rog - Te vor în viață. De ce? 403 00:31:02,263 --> 00:31:03,347 Nu știu. 404 00:31:04,475 --> 00:31:07,852 Câți mai trebuie să moară până-mi spui unde e bomba? 405 00:31:07,935 --> 00:31:10,773 - Spune-mi! - Termină! Îl doare! 406 00:31:10,855 --> 00:31:12,649 - Te rog! - Mi se rupe! 407 00:31:12,733 --> 00:31:15,611 Jur că te omor dacă nu-mi zici! Unde e? 408 00:31:16,903 --> 00:31:19,448 Te rog, Amin! Spune-i ce vrea să știe! 409 00:31:19,531 --> 00:31:23,868 O să ne lase de izbeliște! Ne apără tocmai pentru ce știu! 410 00:31:26,996 --> 00:31:27,997 Este 411 00:31:30,417 --> 00:31:31,418 Este adevărat? 412 00:31:32,544 --> 00:31:33,837 Suntem dispensabili? 413 00:31:35,589 --> 00:31:39,217 A pus o bombă radiologică în oraș. Toți suntem dispensabili! 414 00:31:40,259 --> 00:31:41,928 - Mișcă! - Dumnezeule! 415 00:31:53,022 --> 00:31:55,191 Bun. Întinde mâinile! 416 00:32:04,743 --> 00:32:05,744 Mulțumesc! 417 00:32:06,994 --> 00:32:08,204 Nu te pune cu mine! 418 00:32:24,929 --> 00:32:25,930 Așteaptă! 419 00:32:27,223 --> 00:32:29,810 - Stai! Pune-i-o Nieshei! - Gura! 420 00:32:29,893 --> 00:32:31,978 - Te rog, pune-i-o ei! - Gura! 421 00:32:39,193 --> 00:32:42,865 Îl vezi pe cel de acolo? Poartă vestă antiglonț. 422 00:32:42,947 --> 00:32:47,326 Scoate-i-o, pune-i-o soției și fă-te dracului util! 423 00:32:48,995 --> 00:32:50,079 Vedeți ceva? 424 00:32:55,878 --> 00:32:57,378 Nu-i sânge, nici altceva. 425 00:32:57,462 --> 00:33:01,174 Stați la adăpost aici! Mă întorc imediat. 426 00:33:08,432 --> 00:33:09,433 Doamne! 427 00:33:11,976 --> 00:33:15,021 - Pune-ți-o! - Bine. 428 00:33:17,064 --> 00:33:18,567 Așa! 429 00:33:20,944 --> 00:33:22,361 Gata. Și cealaltă. 430 00:33:32,121 --> 00:33:34,458 Amin! Te rog, nu 431 00:33:35,124 --> 00:33:37,586 - Știu ce fac. - Te rog 432 00:33:38,962 --> 00:33:40,213 Vino! 433 00:33:41,088 --> 00:33:42,089 Haide! 434 00:33:44,008 --> 00:33:45,384 Pe aici! Cu mine! 435 00:33:46,093 --> 00:33:48,095 Repejor! 436 00:33:53,351 --> 00:33:54,352 Haideți! 437 00:33:58,272 --> 00:33:59,315 Țineți aproape! 438 00:34:09,701 --> 00:34:10,744 Căutați! 439 00:34:12,955 --> 00:34:15,582 - Nu. Înapoi! Se înfundă. - Liber! 440 00:34:17,751 --> 00:34:18,752 Liber! 441 00:34:21,838 --> 00:34:22,839 Nu-i văd. 442 00:34:23,924 --> 00:34:25,132 E liber acolo? 443 00:34:25,216 --> 00:34:26,885 - Verificați jos! - Mă duc! 444 00:34:38,689 --> 00:34:41,858 - Ai văzut ținta? - Nu, șefule. 445 00:34:41,942 --> 00:34:43,234 Pierdem vremea! 446 00:34:44,653 --> 00:34:48,448 N-avem cum verifica toate containerele. Fără Mansur n-avem codul. 447 00:34:48,532 --> 00:34:51,325 - Fără cod, n-avem pachetul. - Crezi că nu știu? 448 00:34:51,410 --> 00:34:52,494 Liber! 449 00:34:52,577 --> 00:34:57,040 Tehnicienii s-au conectat sus. Îl vom căuta pe camerele din aeroport. 450 00:34:57,123 --> 00:34:59,375 A ta e vina! Ai dat-o-n bară! 451 00:35:01,085 --> 00:35:02,963 Jackson o să-ți frece ridichea. 452 00:35:03,839 --> 00:35:05,172 Chemați liftul! 453 00:35:05,256 --> 00:35:07,426 Deja e ofticat că a ieșit așa. 454 00:35:08,719 --> 00:35:10,846 Te crezi mare sculă pe basculă. 455 00:35:11,345 --> 00:35:14,766 Dar Jackson a trebuit să-ți scape pielea ultima oară. 456 00:35:15,892 --> 00:35:17,561 Era cu totul altceva. 457 00:35:23,942 --> 00:35:27,236 Știi că mercenarii sunt plătiți doar dacă-și fac treaba. 458 00:35:27,863 --> 00:35:31,616 Suntem soldați de carieră. Adună-te! 459 00:35:31,700 --> 00:35:35,704 Știu că-s foarte bine cotat în armată și-n Farbridge. 460 00:35:35,787 --> 00:35:40,042 „Improvizează, adaptează-te, răzbește.” Nu-ți face griji pentru mine! 461 00:35:41,752 --> 00:35:42,878 Mă descurc. 462 00:35:48,008 --> 00:35:51,385 Cât de greu e să găsiți un terorist încătușat? 463 00:35:51,470 --> 00:35:53,972 - Cine s-a grăbit? - Am încercat să 464 00:35:54,056 --> 00:35:55,849 Echipa Charlie a atacat. 465 00:35:55,932 --> 00:35:58,769 - N-am avut de ales! - I-ați pus în gardă. 466 00:35:58,852 --> 00:36:03,065 Președintele va vorbi în 90 de minute. Mansur trebuie găsit. 467 00:36:03,147 --> 00:36:06,651 Jackson! Am intrat în rețeaua camerelor. 468 00:36:07,234 --> 00:36:09,988 - Nu mai înregistrează. - Am înțeles. 469 00:36:15,702 --> 00:36:17,662 Am ocupat pozițiile-cheie? 470 00:36:19,163 --> 00:36:21,833 Turnul de control, rampa și terminalul. 471 00:36:22,584 --> 00:36:27,547 Am plasat dispozitivele de bruiaj. Am întrerupt comunicațiile în aeroport. 472 00:36:27,631 --> 00:36:30,550 - Poliția s-a alertat? - Din ce știm, nu. 473 00:36:30,634 --> 00:36:34,846 La știri au zis că e o scurgere de gaze. Toți păstrează distanța. 474 00:36:34,930 --> 00:36:36,222 Numărul victimelor? 475 00:36:37,057 --> 00:36:41,019 Dublu față de cât preconizam, dar rămân 40 de oameni, să trăiți! 476 00:36:42,353 --> 00:36:45,690 Bine. Fără alte greșeli! 477 00:36:46,190 --> 00:36:47,316 Și Dunbar 478 00:36:48,610 --> 00:36:51,530 Lasă-mă cu „să trăiți”! Nu suntem în armată. 479 00:36:52,656 --> 00:36:54,741 Unde e directorul? 480 00:36:55,324 --> 00:36:57,494 - Scoală! - E șeful de operațiuni. 481 00:37:00,122 --> 00:37:07,087 - Tu ești șeful? - Da. Mă ocup de operațiunile zilnice. 482 00:37:07,170 --> 00:37:11,591 Le-ai cerut oamenilor tăi să ne dea declarația de transport? 483 00:37:11,675 --> 00:37:15,512 Da. Dar nu veți găsi nimic fără seria containerului. 484 00:37:17,681 --> 00:37:21,059 Pe aici trec lunar 25.500 t de marfă. 485 00:37:22,309 --> 00:37:26,857 - Containerele de metal sunt identice. - Ne batem noi capul cu asta! 486 00:37:26,940 --> 00:37:27,941 Adu-l cu noi! 487 00:37:31,820 --> 00:37:33,572 - Ce se întâmplă? - Taci! 488 00:37:37,409 --> 00:37:38,702 Cum stăm? 489 00:37:38,785 --> 00:37:41,997 Am intrat în rețeaua de securitate. Văd tot aeroportul. 490 00:37:42,664 --> 00:37:43,665 Arată-mi! 491 00:37:44,331 --> 00:37:47,961 Am închis porțile. Nimic nu intră sau iese. 492 00:37:49,588 --> 00:37:52,424 Bruiajul e activ. Echipele sunt poziționate. 493 00:37:57,596 --> 00:37:59,639 Au scăpat câțiva de la CIA. 494 00:38:00,765 --> 00:38:01,766 Sunt în 495 00:38:03,267 --> 00:38:05,520 - Sectorul roșu 4. - Trimit o echipă. 496 00:38:05,604 --> 00:38:09,273 Nu-s prioritari. Trebuie să-l găsim pe Mansur. 497 00:38:14,278 --> 00:38:15,279 Ce văd aici? 498 00:38:16,406 --> 00:38:18,992 Nu prea știu. Pare scara de serviciu. 499 00:38:19,075 --> 00:38:21,453 - Unde e? - Camera nu e marcată. 500 00:38:25,372 --> 00:38:29,628 - Te-a întrebat ceva. - E pe etajul ăsta. 501 00:38:30,253 --> 00:38:35,425 În spate, cred. Pot să vă arăt. Vă duc acolo dacă vreți. 502 00:38:35,509 --> 00:38:38,428 Mă ocup eu. Fără alte greșeli, da? 503 00:38:40,180 --> 00:38:42,432 - Să mergem! - Bine. 504 00:38:45,268 --> 00:38:47,938 Stați așa! Campbell, du-te cu el! 505 00:38:48,730 --> 00:38:52,275 Adu-l pe Mansur direct la rampa de încărcare! 506 00:38:52,358 --> 00:38:54,360 Pregătesc între timp extragerea. 507 00:38:56,613 --> 00:38:58,364 Mișcă! 508 00:38:58,448 --> 00:39:00,283 În atenția pasagerilor. 509 00:39:01,243 --> 00:39:03,703 Nu. E în direcția asta. 510 00:39:05,288 --> 00:39:07,541 Păstrați-vă calmul! O zi bună! 511 00:39:07,624 --> 00:39:10,752 O clipă, să folosesc cardul de acces. Bun. 512 00:39:14,005 --> 00:39:16,716 Ciudat. Asta n-are bolțari. 513 00:39:19,385 --> 00:39:22,388 Nu e cea care trebuie. Cred 514 00:39:25,225 --> 00:39:28,853 - Mă duci cu preșul? - Nu 515 00:39:28,937 --> 00:39:34,651 Nu-i aici. E pe partea cealaltă. Am greșit și eu Bine? 516 00:39:34,734 --> 00:39:40,323 Scuză-mă! Nu vreau să mor. Vă arăt unde e! 517 00:39:40,407 --> 00:39:41,908 - Așa să faci! - Bine. 518 00:39:46,246 --> 00:39:47,247 Veniți! 519 00:39:48,790 --> 00:39:50,458 De ce dracului v-ați întors? 520 00:39:51,251 --> 00:39:52,919 Cică e pe partea cealaltă. 521 00:39:54,212 --> 00:39:56,214 Tu, mâinile sus! 522 00:39:57,173 --> 00:39:58,717 Ce facem cu ostaticii? 523 00:39:59,467 --> 00:40:00,468 Liber! 524 00:40:05,515 --> 00:40:06,516 A fost cât pe ce. 525 00:40:19,070 --> 00:40:20,947 - O clipă! - Ți-e bine? 526 00:40:21,031 --> 00:40:24,284 - Nu putem sta aici! - Așteaptă, te rog! 527 00:40:24,951 --> 00:40:26,077 Un minuțel. 528 00:40:34,461 --> 00:40:36,755 - Poftim! Bea! - Mi-e bine. 529 00:40:37,756 --> 00:40:41,468 - Trebuie să bei ceva. Copilul - Am zis că mi-e bine! 530 00:40:42,344 --> 00:40:44,262 Vorbiți mai încet! 531 00:40:44,346 --> 00:40:45,347 Stați! 532 00:40:48,516 --> 00:40:52,604 Ia aminte! Dau cărțile pe față. 533 00:40:52,687 --> 00:40:54,606 Ca să vă țin în viață, 534 00:40:54,689 --> 00:40:57,817 spune-mi cine-s ăștia și ce vor de la tine! 535 00:41:00,487 --> 00:41:04,115 Amin, spune-i ce vrea să știe! 536 00:41:06,284 --> 00:41:08,286 Nu știu, ți-am zis! 537 00:41:11,247 --> 00:41:14,000 Amin! Te rog! 538 00:41:15,210 --> 00:41:16,211 De dragul meu! 539 00:41:18,588 --> 00:41:19,589 Te rog! 540 00:41:25,553 --> 00:41:28,640 Nu știu cine sunt sau ce caută aici. 541 00:41:33,895 --> 00:41:35,980 Containerul era doar momeala. 542 00:41:39,192 --> 00:41:41,027 Mă simțeam urmărit, așa că 543 00:41:42,487 --> 00:41:45,907 am schimbat metoda de livrare ca să-mi acopăr urmele. 544 00:41:49,285 --> 00:41:52,497 - Mai știe cineva? - Nu. 545 00:41:53,331 --> 00:41:56,419 Am ținut secret! Nu i-am zis nici omului de legătură. 546 00:41:57,420 --> 00:41:58,503 Omul de legătură? 547 00:41:59,838 --> 00:42:01,424 Ei se ocupă de logistică. 548 00:42:02,716 --> 00:42:06,970 Au alcătuit celula, ne-au finanțat. Tot ei au ales ținta. 549 00:42:08,596 --> 00:42:11,850 Am fost arestat înainte să apuc să-i anunț de schimbare. 550 00:42:12,392 --> 00:42:13,393 Dă-mi un nume! 551 00:42:16,104 --> 00:42:18,231 Era doar o voce la telefon. 552 00:42:19,274 --> 00:42:21,776 Jur! Lucram doar la distanță. 553 00:42:24,195 --> 00:42:26,197 Nu te recunosc, Amin. 554 00:42:34,789 --> 00:42:39,462 Am făcut toate astea pentru fiul nostru. 555 00:42:42,881 --> 00:42:44,382 Ba pentru tine însuți! 556 00:42:44,883 --> 00:42:46,593 Trebuie să ne deplasăm. 557 00:42:46,676 --> 00:42:49,637 Marshall și ai lui s-au întors la îmbarcări. 558 00:42:49,721 --> 00:42:52,265 - Probabil ne vor căuta. - Așteaptă! 559 00:42:52,348 --> 00:42:53,933 Sunt de încredere? 560 00:42:54,601 --> 00:42:58,271 Sunt de la CIA. De ce n-ar fi de încredere? 561 00:42:58,354 --> 00:43:01,107 Nimeni nu știa că aterizez aici. 562 00:43:02,776 --> 00:43:04,319 Cineva i-a anunțat. 563 00:43:06,279 --> 00:43:07,906 Am dreptate, nu-i așa? 564 00:43:10,742 --> 00:43:11,743 Să mergem! 565 00:43:30,637 --> 00:43:33,139 Bun. Jur că era o scară aici! 566 00:43:33,223 --> 00:43:36,184 Pe naiba! Nu găsim nimic fără comunicații. 567 00:43:36,267 --> 00:43:40,271 - Ne trebuie imagini și sonor. - Jackson nu vrea să comunicăm. 568 00:43:40,355 --> 00:43:43,900 Să-i tragem un glonț în țeastă, poate-i redă amintirile. 569 00:43:43,983 --> 00:43:48,531 - Vă rog M-am încurcat! - Ești șeful de operațiuni! 570 00:43:49,072 --> 00:43:53,827 De o lună. Învârt hârtii la birou. Încă învăț ce și cum. 571 00:43:55,579 --> 00:43:57,498 Câte scări sunt în terminal? 572 00:43:58,832 --> 00:43:59,833 Câteva. 573 00:44:00,417 --> 00:44:02,669 Nu mă joc de-a v-ați ascunselea! 574 00:44:02,752 --> 00:44:05,255 - Nu știi? - Poate pe aici 575 00:44:05,338 --> 00:44:07,424 - E Campbell. - Stai acolo! 576 00:44:07,508 --> 00:44:09,259 - Campbell! - Harta e-n birou. 577 00:44:09,342 --> 00:44:10,844 - E liber. - Stai acolo! 578 00:44:10,927 --> 00:44:14,097 - Să nu vină nimeni după noi! - Da, să trăiți! 579 00:44:14,180 --> 00:44:16,766 Du-te într-acolo! Mai verific o dată scara. 580 00:44:26,693 --> 00:44:30,655 - Pe unde caută echipele? - Alfa sunt la servicii și tehnic. 581 00:44:30,738 --> 00:44:33,409 Bravo, holurile principale. Sunt în depozit. 582 00:44:33,492 --> 00:44:40,039 Delta caută la metrou și în birouri. Ceilalți sunt cu Jackson la încărcare. 583 00:44:40,123 --> 00:44:43,042 - N-au verificat zona personalului? - Încă nu. 584 00:44:43,126 --> 00:44:44,210 La treabă! 585 00:44:44,711 --> 00:44:47,005 Tu la ce ești bun? 586 00:44:47,590 --> 00:44:51,801 - Rahat! - Coborâm un etaj, la personal? 587 00:44:54,178 --> 00:44:55,514 Acolo trebuie să fie. 588 00:44:58,475 --> 00:45:00,727 Auziți? Veniți! 589 00:45:00,810 --> 00:45:03,730 Alergăm după cai verzi pe pereți! 590 00:45:04,731 --> 00:45:06,816 - Ai dreptate. - Am terminat aici? 591 00:45:06,900 --> 00:45:08,735 - Da. - Stați! Nu 592 00:45:09,612 --> 00:45:10,613 Vă rog! Nu 593 00:45:11,195 --> 00:45:12,739 - Sunt acolo! - Fugiți! 594 00:45:12,822 --> 00:45:14,575 Mansur! Nu mișca! 595 00:45:17,160 --> 00:45:19,037 - Nu trageți! - După mine! 596 00:45:24,334 --> 00:45:27,170 Duceți-vă după ei! Mansur ne trebuie viu! 597 00:45:29,088 --> 00:45:31,007 Prindeți-l! 598 00:45:39,182 --> 00:45:41,435 Haide! Poți! 599 00:45:47,315 --> 00:45:49,652 - E încuiat. - Ne trebuie card de acces. 600 00:45:49,734 --> 00:45:51,235 - Deschide-te! - Nu! 601 00:45:52,070 --> 00:45:54,822 Vin 602 00:45:57,576 --> 00:45:59,620 - Mișcă! - Ne trebuie cardul! 603 00:46:00,745 --> 00:46:01,746 Rahat! 604 00:46:03,247 --> 00:46:05,166 Treceți în spatele meu! 605 00:46:05,249 --> 00:46:06,250 Aici! 606 00:46:08,336 --> 00:46:10,338 - Repede! - Nu-l ucideți pe Mansur! 607 00:46:16,344 --> 00:46:17,429 Haideți! 608 00:46:18,137 --> 00:46:19,180 Mișcați! 609 00:46:31,359 --> 00:46:32,777 Ce ne facem? 610 00:46:32,860 --> 00:46:35,572 - Mută asta! - Deblocheaz-o cu piciorul! 611 00:46:35,656 --> 00:46:36,657 Haide! 612 00:46:38,116 --> 00:46:41,285 Repede! 613 00:46:50,294 --> 00:46:52,255 Predă-l și-ți dăm drumul! 614 00:46:53,381 --> 00:46:54,382 Rahat! 615 00:46:57,093 --> 00:46:58,219 Fugiți! 616 00:46:58,302 --> 00:47:00,179 - Dă-mi pistolul! - Îmi trebuie! 617 00:47:00,263 --> 00:47:01,264 Stai! 618 00:47:01,973 --> 00:47:04,142 - Futu-i - Aruncă arma! 619 00:47:04,768 --> 00:47:07,812 O să număr până la trei! 620 00:47:07,895 --> 00:47:09,897 Doi, unu! 621 00:47:19,824 --> 00:47:20,825 Lichidează-l! 622 00:47:37,050 --> 00:47:39,470 Dunbar, împușcă-l! Trage! 623 00:47:46,435 --> 00:47:47,852 Stai, jigodie! 624 00:47:48,978 --> 00:47:50,354 Ți-am zis să stai! 625 00:47:50,439 --> 00:47:51,939 Futu-i! Elimină-l! 626 00:47:59,864 --> 00:48:02,283 Nu te apropia! 627 00:48:06,120 --> 00:48:08,122 E mort. Dă-mi pistolul! 628 00:48:08,206 --> 00:48:11,375 - Vin! Dă-mi pistolul! - CIA! Adu-l sus! Vă acoperim. 629 00:48:11,460 --> 00:48:13,504 Mișcați! 630 00:48:13,587 --> 00:48:14,879 Mai repede! 631 00:48:16,799 --> 00:48:17,800 Haideți! 632 00:48:18,509 --> 00:48:20,009 Foc de acoperire! 633 00:48:20,761 --> 00:48:23,806 Haideți odată! 634 00:48:23,888 --> 00:48:25,014 Haideți! 635 00:48:25,098 --> 00:48:26,933 Repede! Treceți aici! 636 00:48:27,434 --> 00:48:28,267 Intră! 637 00:48:28,351 --> 00:48:33,189 - Distrugeți camerele de supraveghere! - Da, domnule! 638 00:48:33,272 --> 00:48:36,901 - Mai trimiteți un om pe holul sudic! - Da, domnule! 639 00:48:37,902 --> 00:48:40,154 Ne apără doar o mână de oameni? 640 00:48:41,490 --> 00:48:47,995 Locotenente, nu-i Linia Maginot sau Alamo, dar atât s-a putut. 641 00:48:48,079 --> 00:48:49,997 - S-au retras. - Bine. 642 00:48:50,081 --> 00:48:51,999 Fii cu ochii pe zona aia! 643 00:48:54,043 --> 00:48:57,673 Ești teafără? Trebuie să te așezi undeva. 644 00:48:58,339 --> 00:48:59,466 Merg să-i ajut. 645 00:49:00,884 --> 00:49:02,343 Ascultă! 646 00:49:03,595 --> 00:49:05,096 Vorbește cu mine! 647 00:49:05,179 --> 00:49:08,391 Dacă o iubești cu adevărat, vorbește cu mine! 648 00:49:08,475 --> 00:49:11,269 Crezi că ălora de jos le pasă de viața ei? 649 00:49:12,563 --> 00:49:13,689 Ție îți pasă? 650 00:49:14,523 --> 00:49:16,900 Nu vreau decât să nu explodeze bomba. 651 00:49:16,983 --> 00:49:21,488 Dacă-mi spui unde e, îți dau cuvântul meu că o scot vie de aici! 652 00:49:21,572 --> 00:49:23,072 Dar trebuie să vorbești! 653 00:49:29,996 --> 00:49:30,997 Amin 654 00:49:35,001 --> 00:49:36,002 Nenorocitul 655 00:49:37,796 --> 00:49:38,797 Mă auzi? 656 00:49:40,089 --> 00:49:41,090 Bun. Scuze! 657 00:49:42,049 --> 00:49:43,802 Pot să ajut. Dă-mi să văd! 658 00:49:43,886 --> 00:49:45,637 Sigur știi ce faci? 659 00:49:46,220 --> 00:49:47,806 E medic la Urgențe. 660 00:49:48,389 --> 00:49:49,390 Cleștele. 661 00:49:50,893 --> 00:49:51,894 Bine. 662 00:49:53,978 --> 00:49:56,314 Da, au rămas niște schije aici. 663 00:49:57,733 --> 00:50:00,736 - Aveți analgezice? - Nu. 664 00:50:01,445 --> 00:50:03,864 Doar nițel whisky. 665 00:50:04,740 --> 00:50:06,073 - Vrei? - Da. 666 00:50:13,039 --> 00:50:14,917 - Ser aveți? - Da. 667 00:50:14,999 --> 00:50:16,000 Nu pot să beau. 668 00:50:16,083 --> 00:50:17,878 - Așa-i. Scuze! - Poftim! 669 00:50:19,170 --> 00:50:20,171 Mersi! 670 00:50:21,423 --> 00:50:23,842 - O bandajezi tu? - Da. 671 00:50:24,885 --> 00:50:26,762 - Futu-i! - Știu. 672 00:50:28,805 --> 00:50:30,682 Bun. O să te bandajeze. 673 00:50:30,766 --> 00:50:33,602 - Apasă pe rană! - Da. 674 00:50:36,103 --> 00:50:37,104 Mulțumesc! 675 00:50:41,275 --> 00:50:42,276 Ce-ai pățit? 676 00:50:43,152 --> 00:50:45,781 - Cred că-i rupt. - Să verific! 677 00:50:47,281 --> 00:50:48,909 O să te doară. Bine? 678 00:50:52,036 --> 00:50:53,037 Știu. 679 00:50:58,502 --> 00:50:59,544 De ce te holbezi? 680 00:51:02,965 --> 00:51:04,967 Am uitat ce medic bun ești 681 00:51:06,843 --> 00:51:08,553 Câte vieți ai salvat. 682 00:51:10,806 --> 00:51:12,808 Nu ține nimeni socoteala. 683 00:51:14,768 --> 00:51:17,771 Nu e fractură, dar ai o contuzie. 684 00:51:17,854 --> 00:51:20,524 - Bine. - Nu mai avem analgezice. 685 00:51:21,441 --> 00:51:22,442 Bun. 686 00:51:27,489 --> 00:51:29,240 Am ucis un om acolo, jos. 687 00:51:33,160 --> 00:51:34,328 L-am împușcat. 688 00:51:36,707 --> 00:51:38,249 Și ai salvat pe cineva. 689 00:51:45,048 --> 00:51:46,842 Nimeni nu-și va aminti asta. 690 00:51:48,468 --> 00:51:50,595 Mă consideră deja un terorist. 691 00:51:52,431 --> 00:51:54,599 Atunci arată cine ești de fapt! 692 00:51:57,101 --> 00:51:58,687 Fii amabilă! 693 00:51:59,270 --> 00:52:02,231 Mă ajuți puțin aici? Mulțumesc! 694 00:52:09,489 --> 00:52:11,616 - Al meu e gol. - Ultimele gloanțe. 695 00:52:12,116 --> 00:52:13,410 Pune-le la treabă! 696 00:52:13,493 --> 00:52:16,245 - Locotenente Harris, putem vorbi? - Da. 697 00:52:17,204 --> 00:52:20,124 - Ce-ți face brațul? - E bine. 698 00:52:22,627 --> 00:52:24,546 Mansur ți-a zis ceva? 699 00:52:24,629 --> 00:52:28,508 Nu. Nu va vorbi până el și soția nu vor fi în siguranță. 700 00:52:28,592 --> 00:52:31,887 Duceți-l din aeroport într-un loc sigur! 701 00:52:31,970 --> 00:52:34,305 - Poate va vorbi pe urmă. - Da. 702 00:52:35,264 --> 00:52:37,141 Ai idee cine ne atacă? 703 00:52:37,934 --> 00:52:40,479 Da. Am găsit asta la unul dintre ei. 704 00:52:41,855 --> 00:52:43,607 - Farbridge? - Da. 705 00:52:44,398 --> 00:52:47,569 E o companie de mercenari din Fairfax, Virginia. 706 00:52:47,652 --> 00:52:52,239 Patronul, Elliott Carter, a fost în trupele speciale ale Marinei. 707 00:52:53,324 --> 00:52:57,412 Furnizează mercenari regimurilor dubioase din Orientul Mijlociu. 708 00:52:57,496 --> 00:53:00,874 Da. Și au legături în agențiile de spionaj, deci 709 00:53:05,921 --> 00:53:07,005 Te întreb ceva. 710 00:53:08,131 --> 00:53:10,467 De ce nu era și Marshall în Polonia? 711 00:53:13,595 --> 00:53:17,599 După Anderson, zborul a fost amânat. Probleme la motor. 712 00:53:17,682 --> 00:53:22,896 Sau n-a vrut să fie de față, știind că va ieși urât. 713 00:53:22,979 --> 00:53:24,271 Asta crezi? 714 00:53:26,108 --> 00:53:29,986 Foarte puțini știau că veți fi acolo. Cred 715 00:53:32,030 --> 00:53:34,157 Scoală! Trebuie să vorbim. 716 00:53:44,084 --> 00:53:46,878 Vreau să-ți arăt ceva. 717 00:53:48,839 --> 00:53:50,549 Am primit asta mai devreme. 718 00:53:51,842 --> 00:53:56,179 Portul Virginia. Dimineața asta. Sunt prieteni de-ai tăi? 719 00:53:56,262 --> 00:53:59,850 - Nu știu la ce te referi. - Scuze! Ce se întâmplă? 720 00:54:01,267 --> 00:54:03,603 Agenta Lomax. 721 00:54:07,231 --> 00:54:13,362 Razia de la terminalul de descărcare nu era autorizată. 722 00:54:14,280 --> 00:54:18,284 Da. Am sunat la Siguranță dimineață. 723 00:54:18,367 --> 00:54:21,163 A fost o incursiune neautorizată. 724 00:54:22,622 --> 00:54:27,752 Primiserăm informații despre bombă. Ne grăbeam. Nu era un secret. 725 00:54:27,836 --> 00:54:31,840 Am predat imaginile de cum a ieșit prost operațiunea. 726 00:54:32,591 --> 00:54:39,263 Ai predat imaginile după ce ai aflat că acel container era gol. 727 00:54:40,515 --> 00:54:45,479 Ce-ai fi făcut dacă găseai bomba înăuntru? 728 00:54:46,730 --> 00:54:52,276 Aș fi chemat geniștii s-o dezamorseze. Așa e procedura standard. 729 00:54:53,528 --> 00:54:57,240 De ce anume mă acuzi, Marshall? 730 00:54:57,866 --> 00:55:00,535 Agenta specială Lomax 731 00:55:01,953 --> 00:55:06,082 - Predă arma! - Ce faci? 732 00:55:06,166 --> 00:55:07,751 Ce faci, Marshall? 733 00:55:07,834 --> 00:55:10,170 - Nu te amesteca! - Harris! 734 00:55:10,253 --> 00:55:12,589 Predă arma! 735 00:55:15,050 --> 00:55:16,051 Acum! 736 00:55:18,595 --> 00:55:20,847 - Marshall! - Nu-l lăsa să facă asta! 737 00:55:20,931 --> 00:55:25,101 Cu tot respectul, Marshall, bagă imediat pistolul în toc! 738 00:55:25,185 --> 00:55:26,186 Nu-i aici. 739 00:55:36,696 --> 00:55:40,366 - Tu ești! - Ce spui? 740 00:55:43,161 --> 00:55:44,162 Tu ești! 741 00:55:45,413 --> 00:55:48,792 Ce-i? Ce ai văzut în înregistrare? 742 00:55:50,794 --> 00:55:51,795 Spune-mi! 743 00:55:54,338 --> 00:55:59,844 Cei care coordonau celula teroristă sunau o dată pe săptămână cu instrucțiuni. 744 00:56:00,428 --> 00:56:03,807 Vorbea aceeași persoană, în arabă, pe o linie criptată. 745 00:56:03,890 --> 00:56:08,270 - Mi-ai zis. Omul de legătură. - Nu. Femeia. 746 00:56:09,688 --> 00:56:11,648 A zis că e din Golf. 747 00:56:12,274 --> 00:56:15,986 Dar nu nimereai mereu accentul și am intrat la bănuieli. 748 00:56:16,695 --> 00:56:19,864 Părea sirian sau egiptean. 749 00:56:19,948 --> 00:56:21,992 N-ai cum să nu-l remarci. Ascultă! 750 00:56:26,370 --> 00:56:28,372 Ce dacă știu arabă? 751 00:56:28,456 --> 00:56:32,586 Face parte din instructaj. Știu arabă, farsi, franceză! 752 00:56:32,669 --> 00:56:35,672 - Ești convins? - Mâinile sus! 753 00:56:36,673 --> 00:56:39,217 Amin, bagi mâna în foc? 754 00:56:40,719 --> 00:56:44,097 Da. Ea e, crede-mă! 755 00:56:44,180 --> 00:56:48,977 - E nebunie curată. Nu! - A ta era vocea de la telefon. 756 00:56:49,603 --> 00:56:53,148 Mi-ai ordonat să adun materiale, să aduc bomba în SUA! 757 00:56:53,231 --> 00:56:55,066 Tu ai coordonat totul! 758 00:56:56,526 --> 00:56:58,361 Bați câmpii! 759 00:56:58,445 --> 00:57:01,990 Ai schimbat și destinația avionului. Știi că bomba e aici. 760 00:57:02,991 --> 00:57:04,534 Stai Poftim? 761 00:57:07,954 --> 00:57:09,497 Da. Aici am trimis-o. 762 00:57:11,207 --> 00:57:14,878 - Bomba e în aeroport. - Nu. Minte! 763 00:57:14,961 --> 00:57:17,172 - Se apropie! Atacă! - Ascultă-mă 764 00:57:17,255 --> 00:57:18,757 - Haide! - Pe poziții! 765 00:57:34,439 --> 00:57:35,649 Niesha! 766 00:57:38,109 --> 00:57:39,110 Amin! 767 00:57:42,864 --> 00:57:44,199 Păzea! 768 00:57:45,241 --> 00:57:46,576 La pământ! 769 00:57:49,079 --> 00:57:50,163 Stai! 770 00:58:06,012 --> 00:58:09,474 - Amin, unde mergem? - Vino! Haide! 771 00:58:09,557 --> 00:58:11,935 Mișcați! 772 00:58:12,519 --> 00:58:14,438 - Mișcați! - Niesha! 773 00:58:14,521 --> 00:58:17,565 Fugi! 774 00:58:17,649 --> 00:58:20,110 Stai! Ți-am zis să stai! 775 00:58:21,404 --> 00:58:23,196 Hai aici! 776 00:58:23,279 --> 00:58:25,865 Fugi, Niesha! Fugi! 777 00:58:27,158 --> 00:58:28,159 Futu-i! 778 00:58:29,035 --> 00:58:33,206 - Mâinile! - Niesha, fugi! 779 00:58:45,677 --> 00:58:49,432 - Futu-i! - Stai naibii jos! 780 00:58:51,307 --> 00:58:55,603 - Dă-mi drumul! - Nu mișca sau îți omor nevasta! 781 00:59:25,258 --> 00:59:28,512 - Caraghioaso! - Scuze! N-am vrut 782 00:59:33,308 --> 00:59:36,311 Stai lângă mine sau o omor! Pricepi? 783 00:59:38,396 --> 00:59:40,106 Mai e careva în viață? 784 00:59:41,232 --> 00:59:43,527 - Mișcă! - L-am prins pe Marshall. 785 00:59:44,569 --> 00:59:45,695 Așază-l acolo! 786 00:59:49,199 --> 00:59:50,200 Uită-te la mine! 787 00:59:51,201 --> 00:59:52,327 Uită-te la mine! 788 00:59:54,579 --> 00:59:56,331 Te bărbierești dimineața? 789 00:59:56,956 --> 00:59:58,208 Uneori. De ce? 790 00:59:58,708 --> 01:00:03,296 Cum dracu' suporți să-ți vezi moaca în oglindă? 791 01:00:03,379 --> 01:00:04,465 Urmează predica 792 01:00:05,508 --> 01:00:09,844 Cu cât mai e plătit un trădător de patrie? 793 01:00:09,928 --> 01:00:12,096 Trăncănește cât vrei! Ai pierdut. 794 01:00:12,889 --> 01:00:15,350 Puteam să jur 795 01:00:21,773 --> 01:00:25,068 - Discursul începe în 65 de minute. - Mă ocup eu. 796 01:00:25,151 --> 01:00:26,736 Pune-ți soldații la punct! 797 01:00:26,820 --> 01:00:29,614 Și amintește-le că suntem în aceeași tabără! 798 01:00:34,744 --> 01:00:36,162 Începem? 799 01:00:37,247 --> 01:00:39,165 Tu! Fă curățenie! 800 01:00:40,250 --> 01:00:41,334 Tu! Adu-l! 801 01:00:43,336 --> 01:00:45,255 - Unde mă duceți? - În genunchi! 802 01:00:45,338 --> 01:00:50,009 Găsind containerul gol, am verificat exporturile firmei tale. 803 01:00:50,093 --> 01:00:53,805 Ai trimis marfă aici cu avionul de la Istanbul acum patru zile. 804 01:00:54,431 --> 01:00:57,434 - Ce mai vrei de la mine? - Economisesc timp. 805 01:00:57,518 --> 01:01:01,312 În aeroport sunt mii de containere identice. 806 01:01:01,396 --> 01:01:03,147 Ne trebuie seria. 807 01:01:04,023 --> 01:01:05,191 Nu înțeleg. 808 01:01:07,403 --> 01:01:10,738 De ce vrea un agent al Siguranței să atace Congresul? 809 01:01:11,490 --> 01:01:16,160 Știi de ce discursul ăla e un coșmar pentru siguranța națională? 810 01:01:18,705 --> 01:01:19,706 Da. 811 01:01:20,624 --> 01:01:21,708 Știu. 812 01:01:22,959 --> 01:01:24,002 Tu mi-ai zis. 813 01:01:25,253 --> 01:01:26,379 Toți sunt acolo. 814 01:01:27,130 --> 01:01:31,926 Cei mai puternici americani, în același loc, în același timp. 815 01:01:32,886 --> 01:01:34,012 Exact. 816 01:01:34,762 --> 01:01:39,560 În caz de alertă, șefii agențiilor esențiale 817 01:01:39,643 --> 01:01:42,646 sunt duși în adăposturi separate. 818 01:01:42,729 --> 01:01:46,941 Dar socoteala se schimbă în caz de atac radioactiv. 819 01:01:48,611 --> 01:01:53,616 În caz de DRD, personalul-cheie e dus într-un singur adăpost. 820 01:01:55,451 --> 01:01:56,743 Închipuie-ți! 821 01:01:57,411 --> 01:02:01,956 Toți mahării de la Apărare și NSA sub același acoperiș, 822 01:02:02,040 --> 01:02:06,629 cât orașul e în haos în urma exploziei radioactive. 823 01:02:07,962 --> 01:02:10,048 Îi vei asasina? 824 01:02:11,174 --> 01:02:14,385 Nu. Îi voi amprenta. 825 01:02:15,512 --> 01:02:20,975 Așa vom obține acces la toate mijloacele defensive strategice. 826 01:02:25,481 --> 01:02:28,775 Și vom îngenunchea SUA. 827 01:02:30,234 --> 01:02:34,781 Ai habar cât valorează pentru cumpărătorul străin potrivit? 828 01:02:36,824 --> 01:02:38,535 E doar o afacere. 829 01:02:41,037 --> 01:02:44,040 Voiai să pară un atac terorist. 830 01:02:45,041 --> 01:02:46,710 M-ai folosit! 831 01:02:47,544 --> 01:02:52,382 Trebuia să fie credibil. Nu evacuează Congresul pentru un zvon. 832 01:02:53,425 --> 01:02:58,179 Îmi trebuie neapărat seria containerului, Amin. 833 01:03:00,264 --> 01:03:02,183 Nu? Bine. 834 01:03:04,603 --> 01:03:07,271 A trecut timpul! Spune-mi! 835 01:03:10,024 --> 01:03:11,568 Nu în față. În picior. 836 01:03:20,076 --> 01:03:21,704 Seria! 837 01:03:25,624 --> 01:03:27,584 Bun. Dă-te la o parte! 838 01:03:35,049 --> 01:03:36,552 Mai ai o șansă. 839 01:03:36,635 --> 01:03:40,096 - Dă-mi imediat seria! - Nu! Te rog! 840 01:03:40,179 --> 01:03:42,807 - Mi-o dai? - Te rog, nu! 841 01:03:50,733 --> 01:03:55,111 - Dă-mi seria! - Te rog! 842 01:03:58,906 --> 01:04:01,200 Vă retrageți în depozit. 843 01:04:01,284 --> 01:04:04,120 Ne ducem la Jackson și ne pregătim de plecare. 844 01:04:04,203 --> 01:04:07,331 - Încă nu ne-a dat ce ne trebuie. - O va face. 845 01:04:07,416 --> 01:04:11,210 Aduceți-o pe nevastă-sa! Să aplicăm tortura de la instructaj! 846 01:04:11,294 --> 01:04:15,048 - Nu! Dați-i pace! - Stai dracului jos! Ține-l! 847 01:04:15,131 --> 01:04:17,801 - Dați-i pace! - Scoateți-i vesta! 848 01:04:17,884 --> 01:04:20,011 Trebuia să îngreunezi lucrurile 849 01:04:22,681 --> 01:04:23,766 Campbell! 850 01:04:25,933 --> 01:04:28,687 - Treci încoace! - Cât zgomot faceți! 851 01:04:31,815 --> 01:04:36,612 - Lomax o vrea pe nevasta lui Mansur. - Rahat! A fugit. 852 01:04:36,695 --> 01:04:39,155 Atunci găsește-o repejor! 853 01:04:40,948 --> 01:04:45,286 Ce nu-ți convine? Parcă-ți plăcea v-ați ascunselea! 854 01:04:46,120 --> 01:04:49,248 Du-te-n mă-ta, muistule! 855 01:04:49,332 --> 01:04:51,167 Unde te duci? 856 01:04:51,250 --> 01:04:54,295 Lomax vrea să strâng oamenii, să mergem la Jackson. 857 01:04:54,378 --> 01:04:56,590 După ce ciripește Mansur, o ștergem. 858 01:04:56,673 --> 01:04:58,341 Tu vii cu mine. 859 01:05:02,763 --> 01:05:04,556 E de căcat fără comunicații! 860 01:05:06,307 --> 01:05:08,769 - Vești de la Bravo? - Nu. 861 01:05:08,852 --> 01:05:10,604 Aeroport afurisit! 862 01:05:10,687 --> 01:05:13,732 Jackson ar trebui să ne dubleze lefurile! 863 01:05:13,816 --> 01:05:16,401 Să ne ducă undeva, la plajă! 864 01:05:17,694 --> 01:05:19,822 N-ajunge departe fără card de acces. 865 01:05:19,904 --> 01:05:21,532 - Răspândiți-vă! - Bine. 866 01:06:24,720 --> 01:06:25,804 Lasă-mă! 867 01:06:28,432 --> 01:06:29,892 Vii odată? 868 01:06:33,978 --> 01:06:35,731 Ce mama dracului faci? 869 01:06:38,609 --> 01:06:42,446 - Lasă-mă! - Nu te mai zbate! 870 01:06:42,529 --> 01:06:48,075 - Lasă-mă! - Unde ești? Lomax ne așteaptă! 871 01:06:48,952 --> 01:06:51,287 Rahat Mișcă! 872 01:06:52,414 --> 01:06:53,415 Mișcă! 873 01:07:30,284 --> 01:07:31,828 Stai! Trag! 874 01:07:41,212 --> 01:07:42,213 Stai! 875 01:07:47,636 --> 01:07:49,846 Stai! 876 01:07:51,014 --> 01:07:52,015 Gata! 877 01:07:52,557 --> 01:07:53,600 Gata! 878 01:08:37,978 --> 01:08:40,313 Ce Ce faci? 879 01:08:44,026 --> 01:08:45,694 Trebuie să urcăm iar. 880 01:08:51,742 --> 01:08:52,868 Mi-a ajuns. 881 01:08:54,578 --> 01:08:58,957 Îți bat măr soțul, ca să afle unde e bomba. 882 01:09:01,001 --> 01:09:02,669 Trebuie să vii! 883 01:09:04,295 --> 01:09:05,296 Nu. 884 01:09:06,297 --> 01:09:10,134 Nu pot să te ajut. Nu mai am ce face. 885 01:09:10,217 --> 01:09:11,218 Ascultă! 886 01:09:12,136 --> 01:09:17,017 O să moară mulți nevinovați, inclusiv tu și copilul tău nenăscut. 887 01:09:17,100 --> 01:09:21,228 Dacă explodează bomba, murim toți. Pricepi? Toți! 888 01:09:21,855 --> 01:09:23,356 Întregul Washington DC. 889 01:09:27,569 --> 01:09:28,987 Dacă nu-i opresc. 890 01:09:32,074 --> 01:09:36,160 Dacă pun mâna pe bombă, nu-i pot opri. S-a terminat. 891 01:09:36,243 --> 01:09:40,373 Și nu-ți pot salva soțul dacă nu mă ajuți. 892 01:09:42,626 --> 01:09:45,045 Te implor! 893 01:09:45,754 --> 01:09:48,507 O să mă ajuți? 894 01:09:48,590 --> 01:09:50,133 Bine. 895 01:09:52,761 --> 01:09:55,931 Bun. Să mergem! 896 01:09:57,264 --> 01:09:58,307 Ține! 897 01:10:17,661 --> 01:10:21,205 Bărbatul ăla zicea că Lomax îi așteaptă. 898 01:10:21,288 --> 01:10:25,460 E agentă de la Siguranță. De ce face asta? 899 01:10:25,544 --> 01:10:30,424 E o trădătoare. Lucrează cu o firmă pe nume Farbridge. 900 01:10:30,507 --> 01:10:34,928 S-a folosit de soțul tău, ca planul ei să pară un atac terorist. 901 01:10:35,011 --> 01:10:37,764 Nu uita să te zbați! Să mergem! 902 01:10:38,974 --> 01:10:39,975 Haide! 903 01:10:43,854 --> 01:10:49,316 - Unde-i Campbell? - E mort. Și soldatul. Unde-i Lomax? 904 01:10:49,401 --> 01:10:50,986 În camera laterală. 905 01:10:53,738 --> 01:10:54,739 Fir-ar! 906 01:10:59,953 --> 01:11:02,497 L-au lichidat pe Marshall! 907 01:11:11,882 --> 01:11:13,049 Lovește-l iar! 908 01:11:14,300 --> 01:11:17,344 - Seria, Amin! - Nu o am. 909 01:11:17,429 --> 01:11:18,763 Lovește-l iar! 910 01:11:19,931 --> 01:11:22,308 - Vă rog - Iat-o! 911 01:11:22,391 --> 01:11:27,481 - Nu. Opriți-vă, vă rog! - Iau eu asta. 912 01:11:29,900 --> 01:11:30,942 Vă rog 913 01:11:32,276 --> 01:11:35,030 - Niesha! - Amin, nu le spune nimic! 914 01:11:35,113 --> 01:11:37,657 - Niesha! - Stai jos! 915 01:11:37,741 --> 01:11:41,495 - Dați-i pace! - Uită-te la mine! Dă-i vesta jos! 916 01:11:41,578 --> 01:11:44,164 Ce? Nu! Vă rog, nu! 917 01:11:44,247 --> 01:11:47,834 Nu-mi faceți rău, vă rog! 918 01:11:47,918 --> 01:11:50,587 - Nu o răniți! - Ai încredere în mine! 919 01:11:50,670 --> 01:11:53,632 Te rog! Nu fi un monstru! 920 01:11:53,715 --> 01:11:57,343 - Nu! Nu-i face asta! - Seria. 921 01:11:57,427 --> 01:12:00,346 Vă rog, dați-i pace! 922 01:12:00,430 --> 01:12:05,894 - Lăsați-o în pace! - Vrei să mai pierzi un fiu? 923 01:12:05,977 --> 01:12:08,230 - Nu! Vă rog! - Spune-mi seria! 924 01:12:08,312 --> 01:12:10,774 - Vă rog! Nu! - Acum! 925 01:12:10,857 --> 01:12:16,071 - Nu! Vă rog! - Bine. Lovește-o în burtă! 926 01:12:16,738 --> 01:12:17,739 Ce? 927 01:12:19,533 --> 01:12:23,995 - Atunci spune-mi seria! - E însărcinată! Ce faci? 928 01:12:24,079 --> 01:12:25,455 Lovește-o! 929 01:12:26,456 --> 01:12:29,000 Nu-i face rău copilașului! Te rog! 930 01:12:29,084 --> 01:12:33,463 Ți-am zis s-o lovești! Amin, dă-mi dracului seria! 931 01:12:33,547 --> 01:12:36,967 - Nu faceți asta! - Spune-mi seria! 932 01:12:37,050 --> 01:12:40,762 - Nu! - Ce naiba păzești? Lovește-o! 933 01:12:40,845 --> 01:12:43,139 Nouă, zero, doi, unu, șapte. 934 01:12:47,185 --> 01:12:48,311 Minunat! 935 01:12:49,854 --> 01:12:51,523 - Ai reținut seria? - Da. 936 01:12:51,606 --> 01:12:54,150 - Dă-i-o lui Jackson! - Vii? 937 01:12:54,234 --> 01:12:57,195 După ce le las polițiștilor niște firimituri. 938 01:13:00,574 --> 01:13:01,658 Foarfeca! 939 01:13:04,411 --> 01:13:06,121 Să-ți scot astea. 940 01:13:07,789 --> 01:13:09,082 Îmi pare rău. 941 01:13:10,750 --> 01:13:12,085 Îmi pare rău 942 01:13:13,962 --> 01:13:15,171 Îmi pare rău! 943 01:13:16,548 --> 01:13:17,924 Îmi pare rău 944 01:13:31,730 --> 01:13:32,981 Ce faci? 945 01:13:34,608 --> 01:13:35,817 Ce faci? 946 01:13:36,818 --> 01:13:37,986 Ce faci? 947 01:13:39,696 --> 01:13:44,117 O sută de cuvinte atent alese care îți explică prezența. 948 01:13:52,542 --> 01:13:54,127 Nu citesc așa ceva. 949 01:13:55,670 --> 01:13:58,590 E discursul tău de glorie. 950 01:13:58,673 --> 01:14:02,510 Va fi preluat de fiecare post TV și site de știri. 951 01:14:02,594 --> 01:14:05,889 Nu asta urmăreai? Să-ți răzbuni fiul mort? 952 01:14:05,972 --> 01:14:10,560 - Nu-l pomeni! - Să o antamăm iar pe nevasta ta? 953 01:14:14,314 --> 01:14:16,816 Atunci citește naibii discursul! Ridică-l! 954 01:14:18,234 --> 01:14:21,988 - Nu! Vă rog! - Nu o face! 955 01:14:26,660 --> 01:14:29,329 - Nu o face! - Citește! 956 01:14:30,038 --> 01:14:31,122 Nu! 957 01:14:31,748 --> 01:14:34,334 Nu! 958 01:14:34,418 --> 01:14:37,879 Nu 959 01:14:38,672 --> 01:14:41,675 Nu te uita la ea, ci la mine! Citește! 960 01:14:46,721 --> 01:14:48,765 „Mă numesc Amin Mansur. 961 01:14:50,600 --> 01:14:52,436 Sunt cetățean britanic. 962 01:14:54,813 --> 01:14:56,856 Am venit la Washington DC” 963 01:14:56,940 --> 01:14:59,567 Nu! Ești jalnic! 964 01:14:59,651 --> 01:15:03,363 Ești coșmarul Americii! Poartă-te ca atare! 965 01:15:04,322 --> 01:15:05,365 Din nou! 966 01:15:11,996 --> 01:15:14,124 „Mă numesc Amin Mansur. 967 01:15:15,625 --> 01:15:17,669 Sunt cetățean britanic. 968 01:15:20,338 --> 01:15:26,678 Am venit la Washington DC pentru răzbunare” 969 01:15:26,761 --> 01:15:28,054 Nu citesc așa ceva! 970 01:15:36,813 --> 01:15:39,107 Îmi amintești apelurile noastre, Amin? 971 01:15:40,233 --> 01:15:42,736 Mi-ai povestit cum a murit Tariq, fiul tău. 972 01:15:42,819 --> 01:15:44,696 Nu-i rosti numele, afurisito! 973 01:15:46,614 --> 01:15:53,497 Mi-ai spus cum i-ai luat trupul dintre dărâmături după bombardament. 974 01:15:54,706 --> 01:15:59,252 Cum l-ai ținut în brațe când își dădea ultima suflare. 975 01:16:00,170 --> 01:16:05,759 Mi-ai descris vinovăția, furia și ura ta. 976 01:16:07,302 --> 01:16:09,721 Mi-ai zis că vrei să te răzbuni. 977 01:16:12,599 --> 01:16:13,933 Du-te dracului! 978 01:16:15,602 --> 01:16:20,815 Nu! Te rog! Citesc! 979 01:16:20,899 --> 01:16:25,612 - Ridică hârtia! - Citesc! 980 01:16:46,509 --> 01:16:48,552 „Mă numesc Amin Mansur. 981 01:16:51,012 --> 01:16:53,848 Eram cetățean britanic. 982 01:16:56,267 --> 01:17:01,981 Am venit la Washington DC pentru răzbunare. 983 01:17:04,359 --> 01:17:06,069 Prea mult timp, 984 01:17:06,152 --> 01:17:11,741 coaliția combatantă a Marii Britanii și SUA 985 01:17:13,326 --> 01:17:19,500 a adus războiul și distrugerea asupra pământurilor noastre. 986 01:17:21,918 --> 01:17:25,672 Acum le aducem pe pământurile voastre. 987 01:17:28,132 --> 01:17:33,972 Veți vedea suferință și moarte, la fel ca noi. 988 01:17:36,099 --> 01:17:38,393 Copiii voștri vor pieri, 989 01:17:39,269 --> 01:17:41,646 la fel ca ai noștri. 990 01:17:44,065 --> 01:17:46,359 Și ne veți cunoaște durerea 991 01:17:46,443 --> 01:17:50,780 când capitala voastră va fi mistuită de flăcări.” 992 01:17:59,247 --> 01:18:01,625 Foarte convingător. Mulțumesc! 993 01:18:05,044 --> 01:18:06,463 Nu! Amin! 994 01:18:09,257 --> 01:18:13,429 Terminați și veniți la avion! Aduceți cadavrele! Ne trebuie. 995 01:18:13,512 --> 01:18:15,138 - Vii cu mine. - Da, doamnă! 996 01:18:16,599 --> 01:18:18,766 Rămâi cu mine! 997 01:18:18,850 --> 01:18:21,645 - Mi-a luat arma. - Dă-te! O omor eu. 998 01:18:26,107 --> 01:18:28,818 Totul va fi bine, Amin! 999 01:18:33,990 --> 01:18:37,118 Uită-te la mine! Nu mă lăsa! 1000 01:18:37,201 --> 01:18:43,124 - Nu! - Îmi pare rău. 1001 01:18:44,292 --> 01:18:45,293 Îmi pare rău! 1002 01:18:46,503 --> 01:18:47,504 Îmi pare rău. 1003 01:19:05,855 --> 01:19:09,359 Nu pot opri sângerarea! 1004 01:19:15,658 --> 01:19:18,619 Nu-l lăsa pe fiul meu să vadă înregistrarea! 1005 01:19:18,702 --> 01:19:23,415 Nu. Îți promit! Nu-l las. 1006 01:19:26,042 --> 01:19:27,043 Nu. 1007 01:19:33,676 --> 01:19:35,009 Va veni cineva. 1008 01:19:36,553 --> 01:19:39,682 Nu pleca! Te rog, Harris! 1009 01:19:40,516 --> 01:19:43,226 Harris! Nu pleca! 1010 01:19:44,603 --> 01:19:46,605 - Trebuie să-i opresc. - Te rog! 1011 01:20:00,619 --> 01:20:02,370 În atenția pasagerilor. 1012 01:20:02,454 --> 01:20:07,333 Din pricina unei situații neprevăzute, mergeți spre cea mai apropiată ieșire! 1013 01:20:07,418 --> 01:20:10,086 Păstrați-vă calmul! O zi bună! 1014 01:20:11,879 --> 01:20:14,799 Operatorii vor anunța noul program de zbor. 1015 01:20:14,882 --> 01:20:18,094 Personalul să se prezinte la superiori. 1016 01:20:36,320 --> 01:20:37,740 Ușile se deschid. 1017 01:20:38,532 --> 01:20:41,535 - Urci? - Da. 1018 01:20:41,618 --> 01:20:45,830 - Jackson ne cheamă la rampă. Plecăm. - Verific vagonul ăsta! 1019 01:20:57,967 --> 01:21:01,638 - Capătul liniei. - Au containerul. Plecăm! 1020 01:21:02,598 --> 01:21:04,767 - E în regulă? - Da. 1021 01:21:07,811 --> 01:21:09,270 Ușile se închid. 1022 01:21:12,398 --> 01:21:13,442 Miller? 1023 01:21:16,695 --> 01:21:17,696 Miller! 1024 01:21:19,573 --> 01:21:21,032 Unde-i restul echipei? 1025 01:21:21,991 --> 01:21:23,117 Au luat-o înainte. 1026 01:21:25,788 --> 01:21:27,581 Nu-i niciun Miller în echipă. 1027 01:22:37,024 --> 01:22:38,025 Împușcă-l! 1028 01:22:48,035 --> 01:22:49,872 - Deschide naibii ușa! - Mișcă! 1029 01:22:49,954 --> 01:22:51,205 Să mergem! 1030 01:22:54,333 --> 01:22:57,546 - Dunbar, cine e? - Veniți cu mine! Haideți! 1031 01:23:01,340 --> 01:23:02,341 L-ai nimerit? 1032 01:23:29,912 --> 01:23:33,247 Voi doi verificați scara și vă întoarceți! 1033 01:23:33,331 --> 01:23:34,332 Am înțeles. 1034 01:23:52,391 --> 01:23:54,352 - Stai pe dreapta! - Am înțeles. 1035 01:24:20,545 --> 01:24:21,546 Bridges! 1036 01:24:22,965 --> 01:24:23,966 Bridges! 1037 01:24:37,980 --> 01:24:39,773 Bridges! Rahat. E aproape. 1038 01:24:40,983 --> 01:24:41,984 Futu-i! 1039 01:24:46,320 --> 01:24:49,950 - Șefule, aici e un tunel! - Verifică-l! 1040 01:24:53,537 --> 01:24:54,538 Rahat! 1041 01:24:55,246 --> 01:24:58,709 Dă-te bătut! N-ai pe unde fugi. 1042 01:25:01,503 --> 01:25:04,255 - Îl vezi? - Folosește tunelurile! 1043 01:25:09,678 --> 01:25:10,679 Rahat! 1044 01:25:12,388 --> 01:25:14,223 - Flancul stâng! - Mă duc! 1045 01:25:23,357 --> 01:25:24,651 Verifică tunelul! 1046 01:25:29,781 --> 01:25:32,325 - Țintiți sus! - Nu e acolo! 1047 01:25:32,409 --> 01:25:36,203 Știm. E jos, în tuneluri! Îl văd! 1048 01:25:38,582 --> 01:25:41,084 - Am grenadă! - Arunc-o! 1049 01:25:41,167 --> 01:25:42,919 Am aruncat-o! 1050 01:26:07,861 --> 01:26:08,862 Futu-i! 1051 01:28:37,511 --> 01:28:40,764 - Haideți! Trece timpul. - Am înțeles. 1052 01:28:45,852 --> 01:28:48,063 - Împinge mai cu forță! - Da, șefule! 1053 01:29:08,917 --> 01:29:11,002 Ați făcut curățenie peste tot? 1054 01:29:11,086 --> 01:29:13,171 Îi așteptăm pe Campbell și Dunbar. 1055 01:29:13,255 --> 01:29:15,924 - N-am lăsat urme în rest. - Am înțeles. 1056 01:29:17,300 --> 01:29:18,301 Ușurel! 1057 01:29:21,763 --> 01:29:24,182 Bun. L-am adus. 1058 01:29:25,934 --> 01:29:28,270 Verificați dacă bomba e intactă! 1059 01:29:28,352 --> 01:29:31,273 - Nivelul radiațiilor? - Ușor ridicat. 1060 01:29:31,355 --> 01:29:33,275 - Ajută-mă! - Da. 1061 01:29:33,357 --> 01:29:34,358 Așa! 1062 01:29:44,035 --> 01:29:45,662 Da. Uite-o! 1063 01:29:47,247 --> 01:29:48,790 În ce stare e? 1064 01:29:49,332 --> 01:29:52,376 Zona de siguranță e la vreun metru jumătate. 1065 01:29:52,460 --> 01:29:57,924 Sigur e radioactivă. O conectez la mobil. 1066 01:29:58,008 --> 01:30:00,677 - Mutați-o în ambulanță! - Am înțeles. 1067 01:30:22,157 --> 01:30:24,743 - Să ne pregătim! - În sfârșit! 1068 01:30:26,786 --> 01:30:28,622 Când putem decola? 1069 01:30:28,705 --> 01:30:31,583 Am terminat verificările. În cinci minute. 1070 01:30:31,666 --> 01:30:32,667 Dă-i drumul! 1071 01:30:34,294 --> 01:30:37,422 Oprește dispozitivele de bruiaj 2 și 3, să anunț. 1072 01:30:58,234 --> 01:31:01,071 Rezolv eu. Ocupă-te de bruiaj! 1073 01:31:22,801 --> 01:31:23,635 Mulholland. 1074 01:31:23,718 --> 01:31:26,430 Dle amiral, sunt lt Jake Harris. Mă auziți? 1075 01:31:26,513 --> 01:31:28,348 Harris? Unde naiba ești? 1076 01:31:28,432 --> 01:31:31,518 Pe pista aeroportului Baltimore-Washington. 1077 01:31:31,601 --> 01:31:33,937 Au urcat bomba într-o ambulanță. 1078 01:31:34,020 --> 01:31:36,606 - Doamne! Ești sigur? - Da, domnule. 1079 01:31:36,690 --> 01:31:40,276 Și nu-i un atac terorist. 1080 01:31:40,360 --> 01:31:45,490 Agenta Lomax de la Siguranță conduce operațiunea neautorizată. 1081 01:31:45,573 --> 01:31:49,160 Repet, neautorizată. Trebuie să luați legătura 1082 01:31:51,579 --> 01:31:53,998 Harris, mai ești acolo? 1083 01:31:57,585 --> 01:31:58,586 Numan? 1084 01:32:01,673 --> 01:32:05,343 Mergeți toți spre rampă! S-o ștergem naibii! 1085 01:32:05,428 --> 01:32:06,803 Grăbește-te, Numan! 1086 01:32:11,182 --> 01:32:12,559 Am dezactivat bruiajul. 1087 01:32:13,560 --> 01:32:17,397 Am conectat bomba la mobil. O armez. 1088 01:32:21,317 --> 01:32:24,738 - Putem pleca, șefa. Anunță! - Sun eu. 1089 01:32:28,116 --> 01:32:31,286 - E târziu. - Pachetul e gata de plecare. 1090 01:32:31,369 --> 01:32:34,998 - Și Mansur? - Pot trimite mărturisirea către presă. 1091 01:32:35,081 --> 01:32:37,834 - Vom câștiga destul timp. - Excelent! 1092 01:32:45,383 --> 01:32:47,177 - Ai ruta? - Da. 1093 01:32:47,260 --> 01:32:51,389 - Veți fi extrași după ce plasați bomba. - Am înțeles. 1094 01:32:54,934 --> 01:32:56,603 Atacă ambulanța! 1095 01:33:01,024 --> 01:33:02,025 Du-te! 1096 01:33:43,149 --> 01:33:46,861 Renunță, Lomax! S-a terminat! Nu pleci nicăieri! 1097 01:33:50,156 --> 01:33:51,534 Stai sau trag 1098 01:34:05,964 --> 01:34:07,799 Trebuia să fi lucrat cu noi. 1099 01:35:02,854 --> 01:35:04,355 Totul era pus la punct. 1100 01:35:07,275 --> 01:35:09,277 Trebuia să ne strici tu apele! 1101 01:35:11,614 --> 01:35:13,490 Nu știi cu cine ai de-a face. 1102 01:35:21,624 --> 01:35:23,791 Ești o pacoste. 1103 01:35:25,586 --> 01:35:27,504 Și ar trebui să te omor. 1104 01:35:44,854 --> 01:35:49,359 După câte misiuni ai ajuns ucigaș plătit? 1105 01:35:49,443 --> 01:35:50,444 Cinci. 1106 01:36:09,837 --> 01:36:13,299 Nu ne poți opri. Te depășește. 1107 01:36:57,428 --> 01:36:58,512 Lomax! 1108 01:37:03,850 --> 01:37:05,309 Lomax, s-a terminat! 1109 01:37:08,522 --> 01:37:11,608 Dacă detonezi bomba, s-a zis cu noi toți! 1110 01:37:13,485 --> 01:37:15,779 Chiar vrei să mori pentru Farbridge? 1111 01:37:17,905 --> 01:37:18,948 Lomax! 1112 01:37:25,163 --> 01:37:28,082 Aruncă telefonul! 1113 01:37:29,793 --> 01:37:31,377 Repetă! 1114 01:37:31,462 --> 01:37:35,006 Evacuarea a început mai repede. Președintele a decolat. 1115 01:37:35,089 --> 01:37:37,634 Șefii de cabinet merg spre adăpost. 1116 01:37:37,718 --> 01:37:41,220 Avem undă verde. Repet. Undă verde. Terminat. 1117 01:37:41,304 --> 01:37:42,889 Tu ai dat alarma? 1118 01:37:43,640 --> 01:37:45,642 Le-am zis că bomba e pe pistă. 1119 01:37:46,643 --> 01:37:48,479 Mi-ai confirmat spusele. 1120 01:37:50,396 --> 01:37:52,106 Oamenii tăi sunt morți. 1121 01:37:52,190 --> 01:37:55,860 Bomba aia nu iese din aeroport. S-a terminat! 1122 01:37:56,986 --> 01:38:02,992 Tot nu pricepi. Bomba era doar începutul. Chiar acum îi mută pe șefii de cabinet. 1123 01:38:04,745 --> 01:38:06,913 Sunt fix unde voiam. 1124 01:38:09,916 --> 01:38:11,543 Lăsați armele! 1125 01:38:11,627 --> 01:38:13,629 - Sunt cu voi! - Lăsați armele! 1126 01:38:13,712 --> 01:38:15,422 - Lăsați-le! - La pământ! 1127 01:38:15,506 --> 01:38:16,799 Lăsați naibii armele! 1128 01:38:16,881 --> 01:38:19,551 - Mâinile sus! - Ține-le ridicate! 1129 01:38:19,635 --> 01:38:21,385 - La vedere! - Nu mișcați! 1130 01:38:21,470 --> 01:38:23,514 - Sunt cu voi! - Nu mișca! 1131 01:38:23,597 --> 01:38:25,599 În genunchi! 1132 01:38:25,682 --> 01:38:26,683 Bine! 1133 01:38:28,059 --> 01:38:29,185 Carlinga e goală! 1134 01:38:30,061 --> 01:38:32,856 - Mă supun. - Ia-o de aici! 1135 01:38:34,273 --> 01:38:37,736 - Numele! - Jake Harris, locotenent. 1136 01:38:38,612 --> 01:38:40,154 E cu noi. Ridică-l! 1137 01:38:42,783 --> 01:38:46,911 Am ordin de la amiralul Mulholland să te iau de aici. 1138 01:38:46,994 --> 01:38:48,455 Vrea raport complet. 1139 01:38:51,207 --> 01:38:54,545 - Ai nevoie de îngrijiri? - Nu mor din asta. 1140 01:38:55,838 --> 01:38:57,380 Așteaptă-mă puțin! 1141 01:38:59,215 --> 01:39:00,216 Futu-i! 1142 01:39:05,138 --> 01:39:06,682 Mașina așteaptă afară. 1143 01:39:09,810 --> 01:39:10,811 Să mergem! 1144 01:39:11,310 --> 01:39:13,897 - Anunță-mă când dezamorsează bomba! - Da. 1145 01:39:15,649 --> 01:39:20,069 Cordon în jurul aeroportului! Coordonați-vă cu echipele de intervenție! 1146 01:39:20,153 --> 01:39:23,866 Cere asistența poliției! Să n-avem alte surprize. 1147 01:39:23,948 --> 01:39:24,949 Am înțeles. 1148 01:39:31,415 --> 01:39:33,249 Mă numesc Amin Mansur 1149 01:39:54,479 --> 01:39:57,858 O ALTĂ ȘANSĂ - ÎNCEPE NUMĂRĂTOAREA INVERSĂ 1150 01:42:44,941 --> 01:42:46,943 Subtitrare tradusă de Irina Para