1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 Äänitystä varten: kello on 3.14, Virginian satama. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 Tehtävänanto: 3 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 epäillyn terroristi Amin Mansurin radioaktiivisen laitteen haltuunotto. 4 00:00:49,216 --> 00:00:53,011 Tiedustelun mukaan laskeuma ulottuisi kahdeksan kilometrin säteelle. 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,932 Epäilty kohde: Washingtonin keskusta, tänä iltana. 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,059 Tunnettu terroristisolu on jo paikalla. 7 00:00:59,142 --> 00:01:02,437 Jumalan silmä, mitä näette? -Ilmavalvonta kuulee ja asemissa. 8 00:01:02,521 --> 00:01:05,691 Kuljetuslaatikko liikkuu. He näyttävät tutkivan konttitunnisteita. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 Lomax kuulee. Näköyhteys. Käynnistetään tehtävä. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,405 Alfa kuulee. 11 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 Synkatkaa vartalokamerat. -Bravo kuulee. 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 Antaa heidän ensin löytää kontti. 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,829 Varmistetaan, että likainen pommi on ainoa päämäärä. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Alfa-ryhmä, pääsettekö lähemmäs? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Ei. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,960 Alfa, pitäkää asemat. Vahtimies rekassa. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Tarkka-ampuja, hoitele hänet. 18 00:01:27,546 --> 00:01:28,839 Kohde pois pelistä. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Liikkeellä. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 He tunnistivat kontin. He leikkaavat lukkoa. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,891 Selvä. Bravo-ryhmä mukaan. -Homma käyntiin. 22 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 Valmiina. -Valmiina. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Nyt. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,981 Alfa asemissa. -Odottakaa. Vielä viisi sekuntia. 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 He selvittivät lukon. Nyt tai ei koskaan. 26 00:01:53,530 --> 00:01:57,117 Bravo asemissa. Kolme, kaksi, yksi. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Kotimaan turvallisuusvirasto! -Maahan! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Heti maahan! 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 Maahan! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,752 Heti maahan! 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,128 Maahan nyt, saatana! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,963 Kaikki kohteet maassa. 33 00:02:10,047 --> 00:02:13,133 Alfa-ryhmä, turvatkaa pommi. -Katsomme nyt. 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 Normaalit säteilyarvot. 35 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 Ei voi olla. Se on täällä. 36 00:02:18,055 --> 00:02:19,806 Se voi olla lyijyvuorattu. -Avatkaa se. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 Haluatko kertoa, mitä tuolla on? 38 00:02:25,604 --> 00:02:27,064 Mitä? Eikö englantia? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Kontti on tyhjä. Ei pakettia, ei pommia. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,154 Missä se on? 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,540 Mitä haluat tehdä? Se ei ole täällä. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Tämä materiaali tehtävästä kuvattiin - 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 Virginian konttiterminaalissa varhain tänä aamuna. 44 00:03:04,434 --> 00:03:09,648 Nyt turvallisuusvirastolla on tietoja, jotka viittaavat RDD:hen. 45 00:03:09,731 --> 00:03:13,443 Eli likaiseen pommiin. 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,778 Uskomme, että kohde on - 47 00:03:14,862 --> 00:03:18,866 presidentin Kansakunnan tila -puhe kongressissa tänä iltana. 48 00:03:18,949 --> 00:03:21,743 En tiedä mitään mistään pommista. 49 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 Jäljitimme rahtiluettelon. 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,209 Miehesi yhtiö lähetti kontin Euroopan kautta. 51 00:03:29,293 --> 00:03:30,878 Mitä sinä tiedät? 52 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 En ole nähnyt Aminia neljään kuukauteen. 53 00:03:35,507 --> 00:03:38,343 Kuule, haluamme vain puhua hänen kanssaan - 54 00:03:38,468 --> 00:03:41,471 ja yrittää saada hänet yhteistyöhön. Siinä kaikki. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 Hän tuhlasi säästömme. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Olen raskaana, hän jätti minut ja katosi jättämättä jälkeäkään. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Emme ole oikein puheväleissä. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,277 Kuulostaa kamalalta. Olen pahoillani... 59 00:03:55,360 --> 00:03:58,530 Mitä haluaisit minun sanovan? -No, tällaisissa tilanteissa - 60 00:03:58,614 --> 00:04:02,242 pitää varmaankin arvioida uudelleen, ketkä ovat ystäviä. 61 00:04:02,326 --> 00:04:06,038 En tiedä, luulen... En tiedä. -Entä jos kieltäydyn? 62 00:04:07,664 --> 00:04:09,208 Kieltäydyt? -Niin. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,130 No, sitten me kai viemme sinut - 64 00:04:15,214 --> 00:04:17,674 Capitol-kukkulan Hyatt Regency -hotelliin. 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 Voit viettää loppupäivän rentoutuen heidän kauniilla spa-osastollaan - 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,431 ja lentää takaisin Lontooseen huomenna. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Siinäkö kaikki? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Niin. Siinä kaikki. 69 00:04:29,561 --> 00:04:31,980 Mutta jos se vehje räjähtää tänään, 70 00:04:32,064 --> 00:04:35,317 sinä ja vauvasi olette nollapisteessä - 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,194 eturivin paikoilla - 72 00:04:37,277 --> 00:04:42,282 todistamassa historian ensimmäistä likaista pommi-iskua USA:n kamaralla. 73 00:04:47,746 --> 00:04:49,039 Agentti Hooper? 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,917 Sir? -Kauanko kestää vielä? 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Mansurin kone laskeutuu nyt. 76 00:04:54,878 --> 00:04:58,090 Saattajan arvioidaan tulevan luoksemme noin viidessä, kuudessa minuutissa. 77 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Siirtymän pitäisi olla melko nopea. 78 00:06:04,531 --> 00:06:06,408 Hoidetaan homma. -Pysykää valppaina. 79 00:06:06,533 --> 00:06:09,161 Kääntäkää kyyti. Valmistautukaa lähtemään. -Selvä. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,079 Valmistautukaa kääntämään ne. -Selvä. 81 00:06:11,163 --> 00:06:13,707 Rahti 2 nousee ulos. -Selvä. 82 00:06:13,832 --> 00:06:14,833 Tulkaa perässäni. 83 00:06:20,380 --> 00:06:21,465 Te kaksi minun mukaani. 84 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 Tullaan! 85 00:06:25,761 --> 00:06:26,595 Marshall. 86 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Onko Mike puhelimessa? -Kyllä. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 Presidentti haluaa luopua lisäturvatoimista. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Ei, ei. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Suosituksemme ei ole muuttunut piiruakaan. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Se on yhä voimassa. 91 00:06:36,772 --> 00:06:38,815 Ei onnistu. Se näyttäisi huonolta. 92 00:06:38,899 --> 00:06:42,653 Presidentin pitää perua tämäniltainen puheensa Capitolilla. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Et kuuntele. Hän näyttäisi heikolta... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Työni ei ole huolehtia hänen huonoista gallupluvuistaan. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,452 Älä viitsi. Näit tiedustelutiedot. 96 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 Uhka on uskottava. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 En pysty, Mike. 98 00:06:53,539 --> 00:06:56,750 Meidän pitää evakuoida kaikki Capitol-kukkulalta. 99 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 Vittu, se on Kansakunnan tila -puhe. 100 00:07:00,170 --> 00:07:04,216 Hän ei voi vain perua... -Kaikella kunnioituksella, 101 00:07:04,299 --> 00:07:07,386 olet Valkoisen talon kansliapäällikkö. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,429 En aio menettää työtäni... 103 00:07:09,513 --> 00:07:12,474 Sinun pitää vakuuttaa hänet. -...CIA:n aavistuksen takia. 104 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 Se on sinun työsi. 105 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Ääliöt! 106 00:07:16,353 --> 00:07:18,772 Erikoisagentti Jennifer Lomax, turvallisuusvirasto. 107 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 Tervetuloa Baltimoreen. 108 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 Lomax. Kävellään. 109 00:07:22,276 --> 00:07:24,027 Selitäpä minulle, 110 00:07:24,111 --> 00:07:29,366 miksi helvetissä turvallisuusvirastolla on johtolankoja pommista, mutta ei pommia. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Teemme parhaamme... 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Ei riitä. Meillä on kaksi tuntia aikaa. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Paljon hyviä ihmisiä voi kuolla. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Toivotaan sinun vuoksesi, että Mansur puhuu. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Marshall, uskomme, että CIA:ssa on vuoto... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Ääliöt. 117 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 Siksi muutimme määränpäätä. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,841 Yritätkö ärsyttää minua, Lomax? 119 00:07:45,924 --> 00:07:48,844 Turvallisuusvirasto oli huolissaan turvallisuudesta. 120 00:07:48,927 --> 00:07:51,180 Niinkö? Huolissaan, vai? 121 00:07:51,263 --> 00:07:55,058 Eli sinä päätit reitittää vankini - 122 00:07:55,142 --> 00:07:59,396 Andrewsin lentotukikohdasta jollekin tavalliselle lentokentälle? 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Pidätkö sitä turvallisena? 124 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Suljimme koko terminaalin, sir. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,486 Medialle on kerrottu kaasuvuodosta, 126 00:08:06,570 --> 00:08:09,031 jonka vuoksi mailin säteellä on lentokielto. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Vanki on kiitotiellä. Häntä kuljetetaan luoksemme. 128 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 Kiitos, agentti Hooper. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 No, yritä olla hyödyksi, valtakunnan nuori agentti. 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Totta kai, sir. Mitä vain tarvitsette. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,463 Joo, itse asiassa... 132 00:08:27,090 --> 00:08:31,595 Voisitte lohdutella rouva Mansuria. Hän on herkkänä. 133 00:08:32,471 --> 00:08:33,430 Mutta, sir... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,726 --> 00:08:39,061 On jo aikakin. 136 00:08:39,144 --> 00:08:41,271 Hän on vähemmän hurmaava, kunhan tutustutte häneen. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Hei, olit sillä videolla. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Se tehtävä satamassa? 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,530 Miten näit...? 140 00:08:49,613 --> 00:08:52,950 Ehkä hän halusi minun ymmärtävän, mitä tässä on panoksena. 141 00:08:53,742 --> 00:08:54,868 Aivan. 142 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Olen pahoillani. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,958 Älä ole. Auta meitä korjaamaan tämä. 144 00:09:04,086 --> 00:09:07,422 Annamme sinulle ja miehellesi muutaman minuutin, 145 00:09:07,506 --> 00:09:10,008 jotta voitte puhua kun hän saapuu. 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 Mitä minun pitäisi sanoa hänelle? 147 00:09:13,303 --> 00:09:18,559 Ilahduta häntä uuden lapsen tulolla. 148 00:09:18,642 --> 00:09:21,895 Anna hänen tuntea, että voisitte taas olla yhdessä. 149 00:09:21,979 --> 00:09:27,609 Meidän täytyy saada hänet tuntemaan, että hänellä on todella menetettävää. 150 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Ymmärrätkö? 151 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 Entä jos en halua tuntea yhteyttä häneen? 152 00:09:38,328 --> 00:09:40,289 Valehtele sitten. -Sir? 153 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 He tulivat. 154 00:09:46,170 --> 00:09:47,921 Selväksi tuli, agentti Hooper. 155 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 Hoidetaan tämä luovutus. Mennään. -Mike, turvaa selusta. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Älkää hidastelko. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,644 Amin, mitä sinä olet tehnyt? 158 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Kuka tuo mies hänen kanssaan on? 159 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 Se, joka pelasti miehesi hengen. 160 00:10:09,818 --> 00:10:13,363 Näen Mansurin. Valmistautukaa lähtemään. Tätä tietä, sir. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 En voi kovin hyvin. 162 00:10:15,908 --> 00:10:17,242 Sinun pitäisi istua. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, häivytään täältä niin pian kuin mahdollista. 164 00:10:26,210 --> 00:10:27,586 Tässä on Amin Mansur. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Tarvitsen käsirautojen avaimet. Allekirjoita nämä. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Totta kai. 167 00:10:33,926 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 168 00:10:36,803 --> 00:10:39,473 Olen Mike Marshall CIA:sta. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Missä Niesha? Sanoit hänen odottavan täällä. 170 00:10:50,192 --> 00:10:51,693 Ei hätää. 171 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Päästä hänet. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Oliko hänestä vaivaa? 173 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 Käskettiin olemaan puuttumatta. Hän tuntuu hämmentyneeltä. 174 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 Niesha. -Ei. Älä. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Onko se totta? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Kyllä. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Poikako? 178 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 Mikset kertonut minulle? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 Koska sinä lähdit. 180 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 Luutnantti, olisi vähän asiaa. 181 00:12:05,434 --> 00:12:09,938 Kerro, mitä siellä Puolassa oikeasti tapahtui. 182 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 Minun pitäisi kysyä teiltä samaa. 183 00:12:14,568 --> 00:12:18,447 Meillä ei ollut tiedustelutietoja, ilmatukea, olimme täysin omillamme. 184 00:12:19,114 --> 00:12:21,909 Menetin koko ryhmäni tuon paskakasan hengen säästämiseksi. 185 00:12:23,410 --> 00:12:25,037 Minäkin menetin yhden omistani. 186 00:12:26,288 --> 00:12:27,331 Anderson. 187 00:12:27,414 --> 00:12:29,416 Juuri niin. Anderson. 188 00:12:30,292 --> 00:12:32,461 Hän oli yksi parhaista profiloijistani. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,548 Mutta ennen muuta hän oli rakkaista rakkain ystäväni. 190 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 Ja sinun... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,970 Sinun olisi pitänyt suojella häntä. 192 00:12:42,054 --> 00:12:44,681 Käskyni oli toimittaa Mansur. 193 00:12:46,308 --> 00:12:47,518 Olen eri mieltä. 194 00:12:48,769 --> 00:12:54,691 Otin yhteyttä erikoisoperaatioiden johtoon ja pyysin heitä tekemään selvityksen - 195 00:12:54,775 --> 00:12:57,444 tunaroinnistasi tässä operaatiossa. 196 00:12:57,528 --> 00:12:59,446 Mistä helvetistä puhut, Marshall? 197 00:12:59,530 --> 00:13:01,323 Oliko se sinusta joku satunnainen isku? 198 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 Ilmestyikö se kapinallisjoukko tyhjästä? 199 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 Ei, he tulivat hakemaan häntä. Onko selvä? 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,914 Hyvin koulutettuja sotilaita, joilla oli selvä päämäärä. 201 00:13:11,041 --> 00:13:13,085 Joku antoi vihjeen, ja haluan tietää kuka. 202 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 Hei, hei. -Suojatkaa epäiltyä! 203 00:13:18,173 --> 00:13:20,759 Tämä paska riittää! -Miksi? 204 00:13:20,843 --> 00:13:23,762 Viekää hänet täältä heti kuulusteltavaksi! 205 00:13:23,846 --> 00:13:26,640 Viekää nainen tuonne. Antakaa hänen rauhoittua. 206 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Mihin menet, luutnantti? -Hänen pitää rauhoittua hetki. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,895 En jätä häntä ennen kuin tiedämme, missä se laite on. 208 00:13:31,979 --> 00:13:34,731 Mieheni uhrasivat henkensä tämän tiedon vuoksi. 209 00:13:34,857 --> 00:13:35,816 Yksi juttu vielä. 210 00:13:37,234 --> 00:13:41,238 Kun olitte ilmassa, soitin amiraali Mulhollandille, 211 00:13:41,321 --> 00:13:46,577 ja hän haluaa sinun raportoivan suoraan hänelle Little Creekissä. 212 00:13:46,660 --> 00:13:47,828 Välittömästi. 213 00:13:48,579 --> 00:13:49,788 Heti. 214 00:13:50,706 --> 00:13:51,748 Teit työsi. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Hooper! 216 00:13:55,878 --> 00:13:58,505 Saata luutnantti Harris pois lentoasemalta. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 Hanki hänelle jokin kyyti. 218 00:14:01,425 --> 00:14:03,093 Tule, Harris. Aika lähteä. 219 00:14:04,052 --> 00:14:06,430 Varmistakin, että hoidat homman, Marshall. 220 00:14:14,521 --> 00:14:16,857 Vie nämä agentti Burtonille. -Selvä. 221 00:14:31,288 --> 00:14:33,457 Vie sinä hänet. -Selvä. 222 00:14:34,875 --> 00:14:35,751 Mennään. 223 00:14:35,834 --> 00:14:38,337 Pysy ovella. Älä päästä häntä takaisin. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 Meille on kerrottu, että presidentti - 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,221 ilmoittaa joukon uusia hankkeita - 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,057 koskien sekä ympäristöasioita että veroleikkauksia. 227 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 Ja Kansakunnan tila -puheen jälkeen - 228 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 oppositio saa esittää vastauksensa. 229 00:14:55,145 --> 00:14:56,772 Mutta kertoaksemme tästä lisää - 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,733 yhdistämme nyt Martha Johnsonille, joka on Capitolilla. 231 00:14:59,816 --> 00:15:01,527 Martha, miten siellä menee? 232 00:15:01,610 --> 00:15:05,280 Jättimäinen turvallisuusoperaatio... -Uloskäynti oikealla, liukuportaat ylös. 233 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 ...vuotuinen Kansakunnan tila -puhe. 234 00:15:07,699 --> 00:15:09,993 Vain kahden tunnin päästä - 235 00:15:10,077 --> 00:15:13,914 presidentti kertoo näkemyksensä kansakunnan tämänhetkisestä tilasta. 236 00:15:13,997 --> 00:15:15,374 Yleisön joukossa on edustajia - 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 liittovaltion hallinnon kaikista kolmesta haarasta, 238 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 asevoimien pääesikunnasta ja diplomaattikunnasta. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Se on yksi harvoista tilaisuuksista, 240 00:15:22,923 --> 00:15:26,552 jolloin presidentti, varapresidentti ja muut tärkeimmät virkamiehet... 241 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Hei. 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Voi ei. 243 00:15:33,267 --> 00:15:34,935 Oletko kunnossa? Kuuletko? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Perheisiin on otettu yhteyttä koko päivän. 245 00:15:38,814 --> 00:15:42,234 Tiedän. Anteeksi, kulta. Yritin soittaa sinulle. 246 00:15:42,317 --> 00:15:44,820 En vain saanut tilaisuutta. Olen kunnossa. 247 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 Olen kunnossa. -Hyvä. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava soitti. 249 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Ja hän sanoi Whitin kuolleen. 250 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Ja Dannyn. 251 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Whit ei selviytynyt. 252 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 Danny ei selviytynyt. 253 00:16:01,170 --> 00:16:03,797 Ei kukaan. Kaikki ovat poissa. 254 00:16:03,881 --> 00:16:07,551 Jokainen. Koko ryhmä. -Miten se on edes mahdollista? Miten? 255 00:16:09,219 --> 00:16:11,346 En tiedä. He sanovat sitä minun syykseni. 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,851 Ehkä se oli minun syytäni. En edes tiedä enää. 257 00:16:16,602 --> 00:16:18,729 Se ei ole totta, Jake. 258 00:16:18,812 --> 00:16:20,522 Tunnen sinut. Se ei ole totta. 259 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Haluan, että teet palveluksen. Mene Avan luokse. 260 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 Sinun pitää auttaa häntä Tia-vauvan kanssa, sopiiko? 261 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Kunnes hänen äitinsä palaa Floridasta. 262 00:16:30,699 --> 00:16:33,660 He tarvitsevat apuamme. Voitko tehdä sen? 263 00:16:34,494 --> 00:16:36,955 Joo. Otan lapset mukaani. 264 00:16:37,915 --> 00:16:40,876 Mutta kulta, pärjäätkö sinä? 265 00:16:42,586 --> 00:16:43,587 Pärjään. 266 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Minulla on sinua ikävä. 267 00:16:48,842 --> 00:16:51,386 Missä edes olet? Jollain lentoasemallako? 268 00:16:52,513 --> 00:16:54,056 Oletko Amerikassa? 269 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 Joo, olen USA:ssa. 270 00:16:56,975 --> 00:16:58,435 Tuletko kotiin? 271 00:17:00,270 --> 00:17:01,313 En tiedä vielä. 272 00:17:01,396 --> 00:17:04,525 Mansur on kohde. Pitäkää hänet hengissä kaikin keinoin. 273 00:17:04,608 --> 00:17:07,361 Tiedämmekö, paljonko CIA-agentteja on? -Jake, tarvitsemme sinua. 274 00:17:08,070 --> 00:17:09,571 Koska palaat kotiin? 275 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Hei. 276 00:17:15,369 --> 00:17:18,121 Soitan sinulle myöhemmin. 277 00:17:54,825 --> 00:17:56,285 Aseet valmiiksi. 278 00:17:56,368 --> 00:17:57,870 Odottakaa Jacksonin merkkiä. 279 00:17:59,621 --> 00:18:01,081 Käskin siirtämään sen ruumiin. 280 00:18:03,292 --> 00:18:04,543 Läski paskiainen. 281 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Kaikki ryhmät, tässä Jackson. Kahden minuutin päästä. 282 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 Jos menee pieleen, linjat poikki. Äänettömälle. 283 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 Alfa, matkalla -Bravo, matkalla. 284 00:18:11,967 --> 00:18:15,387 Charlie-joukkue asemissa. Odottaa. -Jackson kuulostaa vittuuntuneelta. 285 00:18:15,470 --> 00:18:18,307 Olisin minäkin. Meidän piti olla jo pois maasta. 286 00:18:23,812 --> 00:18:25,230 Irti hänestä, vittu! 287 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 Näettekö häntä? 288 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Sinä siellä! Älä liiku! 289 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Useita kohteita! 290 00:18:44,750 --> 00:18:46,335 Suojautukaa! -Kaksi oikealla! 291 00:18:46,502 --> 00:18:47,794 Viekää Mansur pois täältä! 292 00:18:47,961 --> 00:18:49,505 Lataan. -Lataan. 293 00:18:50,339 --> 00:18:51,882 Ladattu. Vittu! 294 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Mies maassa. 295 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Hän on oikealla puolellasi! 296 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 Amin! -Liikettä! Pois tieltä! 297 00:18:57,429 --> 00:19:00,390 Mitä helvettiä tämä on, Harris? 298 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 Lataan uudestaan! 299 00:19:02,559 --> 00:19:04,228 Missä auto on? -Edessä oikealla. 300 00:19:04,353 --> 00:19:05,521 Menen kärjessä. 301 00:19:08,106 --> 00:19:12,986 Huomio. Saattuetta vastaan hyökätään. Valmistaudutaan välittömään evakuointiin. 302 00:19:25,582 --> 00:19:27,084 Mennään! 303 00:19:29,253 --> 00:19:31,964 Reitti selvä! Menkää! Keskimmäinen auto! 304 00:19:32,673 --> 00:19:34,883 Viekää hänet! -Tulitusta! 305 00:19:36,510 --> 00:19:38,512 Takaisin sisään! -Ei. Me lähdemme. 306 00:19:40,556 --> 00:19:42,391 Mansur, mene tuonne sisään. 307 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Niesha! 308 00:19:45,727 --> 00:19:48,272 Niesha! -Ei, ei. Takaisin sinne. 309 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 Amin! -Mene autoon. 310 00:19:52,359 --> 00:19:53,735 Minuun osui! Hitto. 311 00:19:55,863 --> 00:19:56,697 Juokse! 312 00:19:57,197 --> 00:19:58,615 Mansur, tänne! 313 00:20:00,826 --> 00:20:02,411 Aja! Kaasu pohjaan! 314 00:20:02,953 --> 00:20:04,204 Mennään! 315 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Entä pomo? -Lähde jo ajamaan! 316 00:20:06,540 --> 00:20:09,293 Mennään. Suojaa vankia. -Mene! Mene! 317 00:20:09,376 --> 00:20:12,004 Komentokeskus, tässä Rahti 2. Evakuointi vaarassa. 318 00:20:12,129 --> 00:20:14,882 Saattuetta tulitetaan. Tarvitsemme välittömästi apua. 319 00:20:14,965 --> 00:20:17,593 Rahti 1, tässä Rahti 2. Kuuletteko? 320 00:20:18,635 --> 00:20:20,596 Yhteydet eivät toimi. -Eivätkä kännykät. 321 00:20:20,679 --> 00:20:22,806 Mitä tämä on? Keitä nuo ihmiset ovat? 322 00:20:22,890 --> 00:20:24,892 Kannattaisi kai kysyä ensin mieheltäsi. 323 00:20:24,975 --> 00:20:27,227 En edes tiennyt, että laskeudumme tänne. 324 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Lupasit, että hän olisi turvassa. Luotin sinuun. 325 00:20:31,857 --> 00:20:34,193 Mikä on poistumissuunnitelma? -Portti on edempänä. 326 00:20:34,276 --> 00:20:37,070 Kuinka kaukana? -Korkeintaan kaksi minuuttia. Pidä heidät... 327 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 Saimme seuraa! 328 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Helvetti! He tukkivat tien. 329 00:20:41,450 --> 00:20:44,328 Maassa on piikkimatto. -Vitut siitä. Aja läpi. 330 00:20:44,453 --> 00:20:45,913 He tappavat meidät! 331 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 Tämä on panssaroitu auto. Pysykää vain matalana. 332 00:20:48,624 --> 00:20:51,001 Anna varalipas, niin menen siirtämään maton. 333 00:20:51,084 --> 00:20:53,754 Anna lipas, niin... Vitut, siirrän tuon maton. 334 00:20:53,879 --> 00:20:56,465 Anna se hänelle. -Ota minun. Ole nopea. 335 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Mene. Suojaan sinua. 336 00:20:58,050 --> 00:20:59,718 Ei! Niesha! 337 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Suojaan sinua! 338 00:21:12,773 --> 00:21:15,734 Suojatulta! Mene! 339 00:21:17,319 --> 00:21:19,655 Lähdetään! 340 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Ryhmäsi on mennyttä. Mennään! 341 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 Aja, vittu, aja! -Stanwood, aja! 342 00:21:30,499 --> 00:21:31,959 Paska, heitä on joka puolella. 343 00:21:33,669 --> 00:21:36,463 Aja, aja. Mennään. 344 00:21:36,588 --> 00:21:38,131 Karistamme heidät moottoritiellä. 345 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Joo, ensin pitää päästä moottoritielle. 346 00:21:40,259 --> 00:21:43,011 Minuun osui. Tähän. Se meni tästä. 347 00:21:43,095 --> 00:21:44,429 Anna kun katson. 348 00:21:44,972 --> 00:21:46,431 Anna ase minulle. 349 00:21:47,516 --> 00:21:49,518 Anna katsoa. Siirry. -Käteni. 350 00:21:49,601 --> 00:21:51,311 Voin auttaa. -Käsissäni ei ole tuntoa. 351 00:21:51,395 --> 00:21:53,689 Hei, älä liiku. Anna minun auttaa. 352 00:21:53,772 --> 00:21:56,525 Väisty! Anna minulle tilaa. -Minä olen lääkäri. 353 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Anna minun auttaa. Pitää löytää ulostulohaava. 354 00:21:59,820 --> 00:22:00,654 Joo. 355 00:22:01,113 --> 00:22:02,698 Hänellä on käsirautojeni avain. 356 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Näetkö sen? -Ei, en löydä sitä. 357 00:22:05,701 --> 00:22:06,869 Etkö? -En. 358 00:22:06,952 --> 00:22:08,996 Auta kääntämään hänet. 359 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 Meidän pitää kääntää hänet. Käännä hänet ympäri nyt. 360 00:22:12,165 --> 00:22:15,627 No niin. Siinä se on. Hitto, onpa iso. 361 00:22:15,711 --> 00:22:17,671 Verenvuoto pitää tyrehdyttää jollain. 362 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 Kuljettaja, onko ensiapulaukkua? 363 00:22:19,464 --> 00:22:21,675 Joo, minulla on. -Anna minulle. 364 00:22:24,970 --> 00:22:27,306 Tässä. -Mennään nyt. 365 00:22:30,267 --> 00:22:31,476 Vie meidät pois täältä. 366 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Tätä pitää painaa jollain. 367 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Tiesulku! 368 00:22:36,273 --> 00:22:38,525 Hitto soikoon. -Mene läpi oikealta. 369 00:22:39,193 --> 00:22:40,569 Mene, mene. Oikealle. 370 00:22:40,652 --> 00:22:42,613 Onhan lasi luodinkestävää? -Ei loputtomiin. 371 00:22:42,821 --> 00:22:44,781 Haavaa pitää puristaa jollain. -Tässä. 372 00:22:47,910 --> 00:22:49,912 Hei. Olihan nimesi Hooper? 373 00:22:49,995 --> 00:22:51,205 Hooper, katso minua. 374 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Katso minua, Hooper. 375 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Selviät kyllä. 376 00:22:54,416 --> 00:22:57,252 Pysy rauhallisena. Selviät kyllä. 377 00:22:58,629 --> 00:23:00,214 Hooper? -Selviääkö hän? 378 00:23:00,297 --> 00:23:03,550 Sitä yritämme. Aja sinä vain. Verta vuotaa paljon. 379 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Hei, katso minua. 380 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Hooper. Mikä on toinen nimesi? 381 00:23:08,138 --> 00:23:10,933 Hooper. Katso minua. Mikä on toinen nimesi? 382 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 Jane. -Jane. Hyvä. 383 00:23:14,978 --> 00:23:16,438 Oikein hyvä. No niin. 384 00:23:18,982 --> 00:23:21,568 Sinä selviät kyllä. 385 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 Pysy hereillä, Hooper. Sinä pärjäät. 386 00:23:24,279 --> 00:23:25,989 Viemme sinut pois. -Hooper, katso minua. 387 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 He tulevat taas tiellemme. 388 00:23:27,991 --> 00:23:30,619 Seuraa Rahti ykköstä. Pysykää yhdessä. 389 00:23:30,702 --> 00:23:31,912 Aja! 390 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Vie meidät takaisin terminaaliin! Takaisin terminaaliin! 391 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 Jatka painamista. -Minä painan. 392 00:23:38,252 --> 00:23:40,212 Hooper, katso minua. Missä sinä vartuit? 393 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 Me pysähdymme! Valmistautukaa! -Ei, ei. 394 00:23:42,756 --> 00:23:43,841 Niinkö? 395 00:23:44,299 --> 00:23:47,261 Miksi pysähdyit? Jatka ajamista. 396 00:23:47,344 --> 00:23:50,806 Heitä on joka puolella. Meidän pitää seurata Marshallia. 397 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 Viemme teidät pois. -Onko reitti selvä? 398 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 Ei. Mitä teemme? -Niesha. 399 00:23:55,102 --> 00:23:58,647 Voimme pelastaa hänet. Tule takaisin. Paina haavaa. 400 00:23:58,730 --> 00:23:59,815 Niesha. 401 00:24:02,067 --> 00:24:03,402 Tuo on kranaatti. Suojautukaa! 402 00:24:04,695 --> 00:24:06,488 Vittu! -Jumalauta! 403 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Hyvä jumala. 404 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 Hooper. 405 00:24:11,785 --> 00:24:12,619 Ei. 406 00:24:18,709 --> 00:24:20,752 Hänellä on käsirautojeni avain. Ota se. 407 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Mene taakse. 408 00:24:22,796 --> 00:24:24,631 Luutnantti, alkaa tehdä tiukkaa. 409 00:24:30,179 --> 00:24:33,390 Mitä sinä teet? Irrota nämä minulta. 410 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Mitä sinä aiot? 411 00:24:35,475 --> 00:24:37,311 Ole hiljaa! -Harris, irrota nämä. 412 00:24:37,394 --> 00:24:39,897 He eivät ammu meitä. -Pitäkää asemat. 413 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Tulivatko he hakemaan sinua? Tiesitkö tästä? 414 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 En todellakaan! Irrota käsiraudat. 415 00:24:45,694 --> 00:24:48,447 Liikutaanko vai ei? Mitä haluat tehdä? 416 00:24:55,871 --> 00:24:58,665 Meidän on tehtävä jotain. Heitä on niin paljon. 417 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 Tee jotakin! -Pysykää matalana. 418 00:25:01,752 --> 00:25:05,172 He eivät näe tänne sisään. Olkaa hiljaa. Pysykää matalana. 419 00:25:07,925 --> 00:25:09,510 Valmistautukaa menemään sisään! 420 00:25:13,847 --> 00:25:15,182 Tuokaa sorkkarauta. 421 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 Selvä! -Menkää! 422 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Menkää! 423 00:25:26,485 --> 00:25:27,444 Mies maassa! 424 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Peruuta! Vie meidät täältä vittuun! 425 00:25:36,411 --> 00:25:37,746 Äkkiä nyt! 426 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Aja, aja! 427 00:25:45,838 --> 00:25:47,506 Menkää sisään. Suojaan teitä. 428 00:25:48,215 --> 00:25:49,716 Menkää sisään nyt! 429 00:25:49,967 --> 00:25:51,301 Menkää! 430 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Menkää! 431 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 Älkää ampuko Mansuria! 432 00:26:01,520 --> 00:26:03,856 Äkkiä! -Mihin menemme? 433 00:26:05,023 --> 00:26:07,067 Tuonne. Soita heti hätänumeroon. 434 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 Irrota käsirautani. -Ei. 435 00:26:09,903 --> 00:26:12,364 Meidän pitää selvitä terminaaliin. Mennään. 436 00:26:13,323 --> 00:26:15,242 En saa yhteyttä. -Jatka yrittämistä. 437 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Keitä nuo ovat, ja miksi he olivat jo lentoasemalla? 438 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Ihan kuin he olisivat odottaneet meitä. 439 00:26:20,706 --> 00:26:22,749 Onko toivoa? -Voivatko he estää puhelimet? 440 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Sotilasvälineillä voi. 441 00:26:24,251 --> 00:26:27,129 Ovatko he sinusta sotilasväkeä? -Ammattilaisia joka tapauksessa. 442 00:26:27,212 --> 00:26:29,256 He eivät hellitä, ennen kuin löytävät meidät. 443 00:26:29,339 --> 00:26:33,135 Pitäisikö meidän etsiä suojaa täältä ja odottaa ratsuväkeä? 444 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Ratsuväki ei tule. -Et tiedä sitä. 445 00:26:35,846 --> 00:26:39,391 Lentoaseman taktisen ryhmän vasteaika on korkeintaan seitsemän minuuttia. 446 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 Meni jo yhdeksän, enkä kuule sireenejä. Kuuletko sinä? 447 00:26:42,102 --> 00:26:43,061 Puhelimet ovat mykkinä, 448 00:26:43,187 --> 00:26:45,355 joten lentoaseman poliisitkin lienevät kuolleet. 449 00:26:45,439 --> 00:26:48,192 Keitä he ovatkaan, he haluavat sinut. -Tänne päin! 450 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Mene. Ylös. 451 00:26:50,736 --> 00:26:51,987 Äkkiä. Tuonne ylös. 452 00:26:54,948 --> 00:26:57,034 Täytyy olla toinen reitti ylös. -Menkää. 453 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 Tule perässäni. 454 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Estän heitä tässä. 455 00:27:21,183 --> 00:27:22,267 Onko reitti selvä? 456 00:27:50,629 --> 00:27:52,005 Näkeekö kukaan mitään? 457 00:27:52,089 --> 00:27:53,173 Kolme kohdetta. 458 00:27:58,387 --> 00:27:59,805 Täällä. Tänne! 459 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Olkaa hiljaa. 460 00:28:20,492 --> 00:28:22,411 Tämä on yksi vitun sokkelo. 461 00:28:59,865 --> 00:29:01,575 Tule, tule. 462 00:29:02,201 --> 00:29:03,202 Tule. 463 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Tule. 464 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Tule. 465 00:29:34,233 --> 00:29:35,275 Mene. 466 00:29:51,542 --> 00:29:53,502 Nappasin hänet! -Ei, ei! 467 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Kerron mitä vain haluatte, kunhan ette satuta häntä. 468 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 Minä pyydän. 469 00:29:58,465 --> 00:30:00,259 Amin Mansur, tulet mukaani. 470 00:30:00,342 --> 00:30:02,594 Kerron, mitä vain haluatte, kunhan ette koske häneen. 471 00:30:02,678 --> 00:30:04,930 Liikettä nyt, molemmat! -Ei, ei! 472 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Sanoin liikettä! 473 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Ei! 474 00:30:29,788 --> 00:30:30,789 Kaikki hyvin? 475 00:30:42,342 --> 00:30:44,261 Ei täysin sovi profiiliin. 476 00:30:52,811 --> 00:30:54,563 Farbridge. Helvetti. 477 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 Minä pyydän... -He haluavat sinut elävänä. Miksi? 478 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 En tiedä. 479 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 Kuinka monen pitää vielä kuolla tänään ennen kuin kerrot, missä se pommi on? 480 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Kerro minulle! -Lopeta! Satutat häntä! 481 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 Ole kiltti! -En välitä paskaakaan. 482 00:31:12,748 --> 00:31:15,667 Vannon, että tapan sinut, jos et kerro. Missä se on?! 483 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 Ole kiltti, Amin. Kerro hänelle, mitä hän haluaa. 484 00:31:19,588 --> 00:31:21,256 En ikinä. Sitten hän hylkää meidät. 485 00:31:21,340 --> 00:31:23,926 Hän suojelee meitä vain sen takia, mitä tiedän. 486 00:31:27,054 --> 00:31:28,055 Onko se...? 487 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Onko se totta? 488 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Olemmeko uhrattavia? 489 00:31:35,604 --> 00:31:39,274 Miehesi toi likaisen pommin Washingtoniin. Olemme kaikki uhrattavia. 490 00:31:40,317 --> 00:31:41,944 Liikettä. -Voi ei. 491 00:31:53,080 --> 00:31:55,249 No niin. Anna kätesi. 492 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Kiitos. 493 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Et sitten kuseta minua. 494 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Odota. 495 00:32:27,281 --> 00:32:29,825 Odota. Pue se Nieshalle. -Turpa kiinni. 496 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 Pue se Nieshalle. -Turpa kiinni! 497 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Näetkö tuon äijän tuolla? 498 00:32:41,211 --> 00:32:42,921 Hänellä on taktinen liivi. 499 00:32:43,005 --> 00:32:45,382 Riisu se ja pue se vaimollesi, 500 00:32:45,465 --> 00:32:47,384 niin olisit hyödyksi, vittu. -Selvä. 501 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Näkyykö mitään? 502 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Ei verta. Ei mitään. 503 00:32:57,519 --> 00:33:01,190 Pysykää te tässä. Pysykää matalina. Palaan pian. 504 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Hyvä jumala. 505 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 Pue tämä. -Hyvä on. 506 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 Pue tämä. -Hyvä on. 507 00:33:17,080 --> 00:33:18,624 Näin. 508 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Noin. Ja toinen puoli. 509 00:33:32,179 --> 00:33:34,473 Amin, ethän vain... 510 00:33:35,182 --> 00:33:37,601 Tiedän mitä teen. -Älä... 511 00:33:38,977 --> 00:33:40,270 Tule. 512 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Tule. 513 00:33:44,024 --> 00:33:45,442 Tänne. Seuratkaa minua. 514 00:33:46,109 --> 00:33:48,111 Mennään nyt. 515 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Mennään. 516 00:33:58,330 --> 00:33:59,373 Pysykää lähellä. 517 00:34:09,758 --> 00:34:10,801 Jatkakaa haravointia. 518 00:34:13,011 --> 00:34:15,597 Ei. Takaisin tänne. Umpikuja. -Tyhjä! 519 00:34:17,808 --> 00:34:18,809 Tyhjä! 520 00:34:21,854 --> 00:34:22,855 En näe heitä. 521 00:34:23,939 --> 00:34:25,190 Onko se alue tyhjä? 522 00:34:25,274 --> 00:34:26,900 Katso tuolta alhaalta! -Selvä! 523 00:34:38,745 --> 00:34:41,456 Hei, onko kohdetta näkynyt? -Ei, pomo. 524 00:34:41,999 --> 00:34:43,292 Tuhlaamme aikaa. 525 00:34:44,710 --> 00:34:47,212 Meillä ei ole tarpeeksi väkeä tutkimaan jokaista laatikkoa. 526 00:34:47,296 --> 00:34:48,505 Ilman Mansuria ei ole koodia. 527 00:34:48,589 --> 00:34:51,341 Ilman koodia ei ole pakettia. -Luuletko, etten tiedä? 528 00:34:51,425 --> 00:34:52,551 Tyhjä! -Tyhjä! 529 00:34:52,634 --> 00:34:54,595 Tekniikan pitäisi olla valmiina jo. 530 00:34:54,678 --> 00:34:57,055 Käytetään valvontakameroita hänen löytämisekseen. 531 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Tämä on sinun vikasi. Sinä mokasit. 532 00:35:01,101 --> 00:35:02,936 Jackson raivostuu sinulle. 533 00:35:03,896 --> 00:35:05,189 Hoitakaa hissi. 534 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Häntä vituttaa jo, että tässä kävi näin. 535 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Olet olevinasi niin kova jätkä. 536 00:35:11,403 --> 00:35:14,781 Mutta muistaakseni Jacksonin piti pelastaa sinut siitä edellisestä kusesta. 537 00:35:15,908 --> 00:35:17,618 Täysin erilainen tilanne. 538 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Yksityisellä puolella liksan saa vain jos tehtävä onnistuu, tiedäthän? 539 00:35:27,920 --> 00:35:29,546 Olemme ammattisotilaita. 540 00:35:30,172 --> 00:35:31,632 Ryhdistäydy. 541 00:35:31,715 --> 00:35:33,675 Tiedän vain, että olen ollut yksi parhaista - 542 00:35:33,759 --> 00:35:35,719 sekä armeijassa että Farbridgellä. 543 00:35:35,802 --> 00:35:40,057 Improvisoi, sopeudu, voita. Älä vittu minusta huolehdi. 544 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Minä hoidan tämän. 545 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 Kuinka vaikeaa on löytää yksi käsiraudoitettu terroristi? 546 00:35:51,485 --> 00:35:53,862 Kumpi teistä hätiköi? -Yritin saada... 547 00:35:53,946 --> 00:35:55,906 Charlie-ryhmä joutui taisteluun terminaalissa. 548 00:35:55,989 --> 00:35:58,784 Ei ollut vaihtoehtoja! -Menetimme yllätysmomentin. 549 00:35:58,909 --> 00:36:01,453 Presidentti astuu lavalle 90 minuutin päästä. 550 00:36:01,537 --> 00:36:03,121 Meidän pitää löytää Mansur. 551 00:36:03,205 --> 00:36:04,206 Jackson! 552 00:36:05,249 --> 00:36:06,708 Hallitsemme valvontakameroita. 553 00:36:07,292 --> 00:36:10,003 Kaikki tallennus on poikki. -Selvä. 554 00:36:15,759 --> 00:36:17,719 Kertokaa haltuunoton tilanne. 555 00:36:19,221 --> 00:36:21,890 Meillä on lennonjohtotorni, asemataso ja terminaali. 556 00:36:22,599 --> 00:36:24,560 Häirintälaitteet ajoneuvoissa päällä. 557 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Koko alueen yhteydet pimeinä. Koko lentoasema. 558 00:36:27,646 --> 00:36:30,607 Ovatko viranomaiset tehneet mitään? -Ei tietääksemme. 559 00:36:30,691 --> 00:36:33,026 TV-uutisissa sanotaan, että lentoasemalla on kaasuvuoto. 560 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Kaikki pysyttelevät kaukana. 561 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Kuinka monta kuoli? 562 00:36:37,072 --> 00:36:40,784 Tuplasti enemmän kuin odotimme, mutta meitä on jäljellä noin 40, sir. 563 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Hyvä. Varmistetaan, ettei sössitä enää mitään. 564 00:36:46,248 --> 00:36:47,374 Ja Dunbar... 565 00:36:48,625 --> 00:36:50,127 Lopeta tuo pokkurointi. 566 00:36:50,210 --> 00:36:51,545 Emme ole univormuissa. 567 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 Hei, missä johtaja on? 568 00:36:55,382 --> 00:36:57,551 Ylös! -Hän sanoo olevansa operatiivinen johtaja. 569 00:37:00,012 --> 00:37:03,599 Oletko vastuussa? -Olen operatiivinen johtaja. 570 00:37:03,682 --> 00:37:07,102 Valvon kaikkia päivittäisiä toimintoja. 571 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Käskitkö väkeäsi antamaan meille rahtiluettelon? 572 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Kyllä, mutta ilman sarjanumeroa ette löydä mitään. 573 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Tämä lentoasema käsittelee 23 miljoonaa kiloa rahtia kuussa. 574 00:37:22,367 --> 00:37:24,870 Ne metallilaatikot näyttävät samanlaisilta. 575 00:37:24,953 --> 00:37:26,914 Jätä se meidän huoleksemme. 576 00:37:26,997 --> 00:37:27,998 Ottakaa hänet mukaan. 577 00:37:31,877 --> 00:37:33,587 Mitä tapahtuu? -Turpa kiinni. 578 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Mikä tilanne? 579 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 Olen valvontaverkossa. Näen koko lentoasemalle. 580 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Näytä minulle. 581 00:37:44,389 --> 00:37:47,976 Portit ovat tiukasti kiinni. Mitään ei kulje sisään tai ulos. 582 00:37:49,645 --> 00:37:52,439 Häirintälähettimet päällä. Kaikki ryhmät asemissa. 583 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Jotkut CIA:n tyypeistä näköjään selvisivät. 584 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 He ovat... 585 00:38:03,325 --> 00:38:05,536 Punainen neljä. -Lähetän ryhmän sinne. 586 00:38:05,619 --> 00:38:09,331 Ei, he eivät ole prioriteetti. Meidän pitää löytää Mansur. 587 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Missä tuo on? 588 00:38:16,421 --> 00:38:19,049 En ole varma. Se voi olla huoltoportaikko. 589 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 Sinä! Missä tuo on? -Kameraa ei ole nimetty. 590 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Hän kysyi sinulta kysymyksen. 591 00:38:27,015 --> 00:38:29,643 Se on tällä tasolla. 592 00:38:30,310 --> 00:38:32,229 Takapuolella luullakseni. 593 00:38:32,312 --> 00:38:35,482 Voisin näyttää. Voin viedä teidät, jos haluatte. 594 00:38:35,566 --> 00:38:36,567 Hoidan tämän. 595 00:38:37,067 --> 00:38:38,485 Ei enää sössimistä. 596 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 Mennään. -Hyvä on. 597 00:38:45,284 --> 00:38:47,995 Odota. Campbell, mene mukaan. 598 00:38:48,745 --> 00:38:52,332 Tuot Mansurin suoraan asematason lastausalueelle. 599 00:38:52,416 --> 00:38:54,418 Menen sinne valmistamaan poistumisen. 600 00:38:56,670 --> 00:38:58,422 Mene. Liikettä. 601 00:38:58,505 --> 00:39:00,340 Huomio, kaikki matkustajat. 602 00:39:01,258 --> 00:39:03,760 Ei, se on täällä. Tänne. 603 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Pysykää rauhallisina. Hyvää päivänjatkoa. 604 00:39:07,681 --> 00:39:10,809 Antakaa minun käyttää kulkukorttiani. No niin. 605 00:39:14,062 --> 00:39:16,732 Tämä on outoa. Täällä ei ole rakennusharkkoja. 606 00:39:19,443 --> 00:39:22,446 Ei, tämä ei ole oikea paikka. Luulen... 607 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Yritätkö kusettaa minua? 608 00:39:27,034 --> 00:39:28,911 Ei, ei. Se on... 609 00:39:28,994 --> 00:39:32,164 Se ei ole täällä. Se on toisella puolella. 610 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Tein virheen. Onko selvä? 611 00:39:34,791 --> 00:39:38,128 Anteeksi. En halua kuolla. 612 00:39:38,212 --> 00:39:40,380 Näytän teille, sopiiko? 613 00:39:40,464 --> 00:39:41,924 Parasta näyttää jotakin. 614 00:39:46,303 --> 00:39:47,304 Seuratkaa minua. 615 00:39:48,805 --> 00:39:50,516 Miksi vitussa palasitte? 616 00:39:51,266 --> 00:39:52,976 Hänen mukaansa se on toisella puolella. 617 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 Ja sinä, kädet ylös. 618 00:39:57,189 --> 00:39:58,774 Entä nämä panttivangit? 619 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Reitti selvä. 620 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Läheltä piti. 621 00:40:19,086 --> 00:40:21,004 Tarvitsen hetken. -Voitko hyvin? 622 00:40:21,088 --> 00:40:23,006 Ei, ei. Emme voi jäädä tähän. 623 00:40:23,090 --> 00:40:24,299 Odota, ole kiltti. 624 00:40:25,008 --> 00:40:26,134 Vain hetkeksi. 625 00:40:34,518 --> 00:40:36,770 Juo tästä. -Olen kunnossa. 626 00:40:37,813 --> 00:40:40,148 Sinun pitää juoda jotakin. Vauva tarvitsee... 627 00:40:40,232 --> 00:40:41,525 Sanoin olevani kunnossa. 628 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Teidän pitää puhua hiljaa. 629 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Seis! 630 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Kuunnelkaa minua. Teidän pitää olla nyt rehellisiä. 631 00:40:52,703 --> 00:40:54,913 Jos haluat minun pitävän teidät molemmat hengissä, 632 00:40:55,038 --> 00:40:57,833 sinun pitää kertoa, keitä nuo ovat ja miksi he jahtaavat sinua. 633 00:41:00,544 --> 00:41:04,131 Amin, kerro hänelle, mitä hänen pitää tietää. 634 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 En tiedä mitään. Minähän sanoin. 635 00:41:11,263 --> 00:41:14,057 Amin. Ole kiltti. 636 00:41:15,267 --> 00:41:16,268 Minun vuokseni. 637 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Ole kiltti. 638 00:41:25,611 --> 00:41:28,697 En tiedä, keitä nuo ovat ja mitä he tekevät täällä. 639 00:41:33,952 --> 00:41:36,038 Kontti oli vain houkutuslintu. 640 00:41:39,249 --> 00:41:41,084 Minulla oli tunne, että minua seurattiin... 641 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 Niinpä muutin lähetystapaa jälkieni peittämiseksi. 642 00:41:49,343 --> 00:41:52,554 Tietääkö kukaan muu siitä? -Ei. 643 00:41:53,347 --> 00:41:56,808 Vannon, että pidin sen salaisuutena. En kertonut edes yhteyshenkilölleni. 644 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Yhteyshenkilölle? 645 00:41:59,895 --> 00:42:01,438 He hoitivat logistiikan. 646 00:42:02,731 --> 00:42:07,027 He kokosivat solun, rahoittivat meitä. He jopa valitsivat kohteen. 647 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Minut pidätettiin ennen kuin ehdin kertoa, että muutin asioita. 648 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Tarvitsen nimen. 649 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 Se oli vain ääni puhelimessa. 650 00:42:19,289 --> 00:42:21,834 Vannon, että teimme kaiken etänä. 651 00:42:24,211 --> 00:42:26,255 En tunne sinua enää, Amin. 652 00:42:34,805 --> 00:42:39,518 Tein tämän kaiken poikamme tähden. 653 00:42:42,938 --> 00:42:44,398 Teit sen itsesi takia. 654 00:42:44,940 --> 00:42:46,650 Meidän pitää pysyä liikkeellä. 655 00:42:46,733 --> 00:42:49,653 Marshall ja CIA:n väki selviytyivät takaisin lähtöporteille. 656 00:42:49,778 --> 00:42:52,281 He varmaankin etsivät meitä. -Mutta odota. 657 00:42:52,364 --> 00:42:53,991 Voimmeko luottaa heihinkään? 658 00:42:54,616 --> 00:42:58,328 He ovat CIA:sta. Miksemme luottaisi heihin? 659 00:42:58,412 --> 00:43:01,123 Kukaan ei tiennyt lentomme laskeutuvan tänne. 660 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Jonkun täytyi kertoa heille. 661 00:43:06,295 --> 00:43:07,963 Enkö olekin oikeassa? 662 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 Mennään. 663 00:43:30,694 --> 00:43:33,155 Vannon, että täällä oli portaikko. 664 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Ja paskat! Emme löydä mitään ilman radiopuhelimia. 665 00:43:36,283 --> 00:43:37,910 Tarvitsemme silmiä ja korvia. 666 00:43:37,993 --> 00:43:40,287 Jackson sanoi, että hän haluaa paikan pysyvän pimeänä. 667 00:43:40,370 --> 00:43:43,957 Ammutaan häntä päähän. Voisi parantaa muistia. 668 00:43:44,041 --> 00:43:46,418 Älkää, minä vain hämmennyin. 669 00:43:46,502 --> 00:43:48,587 Olet lentoaseman operatiivinen johtaja. 670 00:43:49,087 --> 00:43:50,839 Aloitin vasta viime kuussa. 671 00:43:50,923 --> 00:43:53,842 Istun konttorissa. Opettelen vielä paikkoja. 672 00:43:55,636 --> 00:43:57,554 Montako portaikkoa tässä terminaalissa on? 673 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Muutama. 674 00:44:00,432 --> 00:44:02,184 Tämä piiloleikki on perseestä. 675 00:44:02,809 --> 00:44:05,270 Etkö tiedä? -Yritetään täältä päin. 676 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 Siinä on Campbell. -Pysy siinä. 677 00:44:07,523 --> 00:44:09,316 Hei, Campbell. -Työhuoneessani on kartta. 678 00:44:09,399 --> 00:44:10,859 Täällä ei ole mitään. -Pysy siinä. 679 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Varmista, ettei kukaan tule takaisin. 680 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 Selvä, sir. 681 00:44:14,238 --> 00:44:16,615 Mene tuonne. Minä tarkastan portaikon uudestaan. 682 00:44:26,750 --> 00:44:28,293 Mitkä ryhmät haravoivat missäkin? 683 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Alfa tutkii huoltoaluetta. 684 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 Bravo kävi läpi päähallit ja on nyt varastoissa. 685 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Delta on menossa junaverkkoon, 686 00:44:35,592 --> 00:44:37,261 sitten toimistokortteliin. 687 00:44:37,344 --> 00:44:40,055 Loput menevät Jacksonin kanssa rahtialueelle. 688 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 Emmekö tutkineet henkilökunnan huoneita? -Ei vielä. 689 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 No, alkakaa mennä. 690 00:44:44,768 --> 00:44:47,020 Ja sinä, mitä iloa sinusta on? 691 00:44:47,646 --> 00:44:49,898 Paska. -Anteeksi, menisimmekö kerrosta alemmas - 692 00:44:49,982 --> 00:44:51,859 katsomaan henkilökuntatilat? 693 00:44:54,236 --> 00:44:55,362 Se on oikea paikka. 694 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 Hei, hei. Tulkaa. 695 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 Minä vain sanon. Tämä on yhtä tyhjän kanssa. 696 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 Minusta olet oikeassa. -Eli oliko tämä tässä? 697 00:45:06,915 --> 00:45:08,792 Odota. Älä. 698 00:45:09,668 --> 00:45:10,669 Älä...! 699 00:45:11,211 --> 00:45:12,796 Tuolla! -Menkää äkkiä! 700 00:45:12,921 --> 00:45:14,590 Mansur! Älä liiku! 701 00:45:17,217 --> 00:45:19,094 Tuli seis! -Seuratkaa minua. 702 00:45:24,391 --> 00:45:27,227 Menkää perään! Mansur on pidettävä hengissä. 703 00:45:29,521 --> 00:45:31,023 Napatkaa hänet! 704 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Tulkaa. Pystytte tähän. 705 00:45:47,372 --> 00:45:49,666 Se on lukossa. -Tarvitsemme kulkukortin. 706 00:45:49,750 --> 00:45:51,293 Aukea nyt! -Ei. 707 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 He ovat tulossa. 708 00:45:57,633 --> 00:45:59,676 Menkää! -Tarvitsemme kulkukortin! 709 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 Helvetti. 710 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Pysykää takanani! 711 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Liikettä. 712 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 Äkkiä, äkkiä! -Älkää tappako Mansuria! 713 00:46:16,401 --> 00:46:17,486 Menkää! 714 00:46:18,487 --> 00:46:19,404 Vauhtia! 715 00:46:31,542 --> 00:46:32,793 Mitä me teemme? 716 00:46:32,918 --> 00:46:35,587 Siirrä tätä. -Vapauta jarru. Jalallasi. 717 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Vauhtia! 718 00:46:38,173 --> 00:46:41,426 Menkää, menkää! 719 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Luovuta hänet, niin pääset menemään. 720 00:46:53,480 --> 00:46:54,398 Helvetti. 721 00:46:57,150 --> 00:46:58,277 Menkää! 722 00:46:58,360 --> 00:47:00,237 Odota! Anna se ase! -Tarvitsen sitä. 723 00:47:00,320 --> 00:47:01,321 Hei! 724 00:47:02,364 --> 00:47:04,199 Vittu. -Laske aseesi maahan! 725 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Minä lasken kolme, 726 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 kaksi, yksi! 727 00:47:19,882 --> 00:47:20,883 Hoitele hänet! 728 00:47:37,316 --> 00:47:38,275 Dunbar, ammu hänet! 729 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 Ammu hänet! 730 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Pysähdy, paskiainen! 731 00:47:49,036 --> 00:47:50,412 Käskin pysähtymään! 732 00:47:50,495 --> 00:47:51,955 Vittu! Tapa hänet. 733 00:47:59,922 --> 00:48:02,090 Älä tule yhtään lähemmäs! 734 00:48:06,178 --> 00:48:08,180 Hän on kuollut. Anna ase minulle. 735 00:48:08,263 --> 00:48:11,391 He tulevat. Anna ase! -CIA! Tuo Mansur tänne! Me suojaamme! 736 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 Äkkiä, äkkiä! 737 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Menkää äkkiä! 738 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 Tulkaa! 739 00:48:18,565 --> 00:48:20,025 Suojatulta! 740 00:48:20,943 --> 00:48:23,779 Tulkaa! 741 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 Tulkaa! -Tulkaa! 742 00:48:25,113 --> 00:48:26,990 Äkkiä! Tulkaa tänne! 743 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Sisään. Mene! 744 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Haluan, että kaikki nuo lentoaseman valvontakamerat eliminoidaan. 745 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Kyllä, sir. 746 00:48:33,288 --> 00:48:35,832 Ja lähettäkää lisämies etelähalliin. 747 00:48:35,958 --> 00:48:36,959 Kyllä, sir. 748 00:48:37,918 --> 00:48:40,212 Tämäkö? Onko tämä turvallinen paikka? 749 00:48:41,547 --> 00:48:46,051 No, luutnantti, ei tämä ole mikään Maginot-linja tai Alamo, 750 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 mutta ei meillä ole muutakaan. 751 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 He vetäytyivät. -Selvä. 752 00:48:50,097 --> 00:48:52,057 Tarkkailkaa sitä paikkaa. 753 00:48:54,101 --> 00:48:55,352 Oletko kunnossa? 754 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 Sinun pitää istua. Istuudu. 755 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Menen auttamaan. 756 00:49:00,941 --> 00:49:02,401 Hei. 757 00:49:03,610 --> 00:49:05,153 Sinun pitää puhua minulle. 758 00:49:05,237 --> 00:49:08,448 Jos oikeasti rakastat häntä, sinun pitää puhua minulle. 759 00:49:08,532 --> 00:49:11,285 Luuletko, että ne ihmiset välittävät, elääkö vai kuoleeko hän? 760 00:49:12,619 --> 00:49:13,745 Sinäkö muka välität? 761 00:49:14,580 --> 00:49:16,957 Minä välitän vain sen pommin estämisestä. 762 00:49:17,040 --> 00:49:19,209 Jos kerrot, missä se on, niin takaan, 763 00:49:19,293 --> 00:49:21,503 että saan hänet täältä hengissä pois. 764 00:49:21,587 --> 00:49:23,130 Mutta sinun on puhuttava minulle. 765 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Amin... 766 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Mikä paskapää. 767 00:49:37,853 --> 00:49:38,854 Hei. 768 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Anteeksi. 769 00:49:42,107 --> 00:49:43,859 Voin auttaa. Näytä minulle. 770 00:49:43,942 --> 00:49:45,652 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 771 00:49:46,278 --> 00:49:47,863 Hän on akuuttilääkäri. 772 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Pinsetit. 773 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 No niin. 774 00:49:53,994 --> 00:49:56,371 Tässä on aika lailla siruja. 775 00:49:57,748 --> 00:50:00,792 Onko teillä kipulääkkeitä? -Ei ole. 776 00:50:01,502 --> 00:50:03,921 Vain tämä. Single malt -viskiä. 777 00:50:04,796 --> 00:50:06,089 Kelpaako? -Kyllä. 778 00:50:13,096 --> 00:50:14,973 Onko suolaliuosta? -Joo, on. 779 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 Ei, minä en voi. 780 00:50:16,141 --> 00:50:17,893 Aivan. Anteeksi. -Tässä. 781 00:50:19,228 --> 00:50:20,229 Kiitos. 782 00:50:21,480 --> 00:50:23,857 Voitko sitoa tämän puolestani? -Voin. 783 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 Vittu. -Joo, tiedän. 784 00:50:28,862 --> 00:50:30,739 Nyt se pitää vain sitoa. 785 00:50:30,822 --> 00:50:33,617 Painathan sitä? -Joo. 786 00:50:36,161 --> 00:50:37,162 Kiitos. 787 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Mistä on kyse? 788 00:50:43,210 --> 00:50:45,796 Taisivat murtua. -Anna kun katson. 789 00:50:47,339 --> 00:50:48,924 Se varmaankin sattuu. 790 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Tiedän. 791 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Mitä sinä katsot? 792 00:51:03,021 --> 00:51:05,023 Olin unohtanut, kuinka hyvä lääkäri olet. 793 00:51:06,859 --> 00:51:08,610 Kuinka monta henkeä olet pelastanut. 794 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Ei kukaan pidä lukua. 795 00:51:14,825 --> 00:51:17,828 En usko, että on murtumaa, mutta ruhje ilman muuta. 796 00:51:17,911 --> 00:51:20,539 Selvä. -Anteeksi, ettei ole kipulääkkeitä. 797 00:51:27,504 --> 00:51:29,298 Tapoin alakerrassa miehen. 798 00:51:33,218 --> 00:51:34,386 Ammuin hänet kuoliaaksi. 799 00:51:36,763 --> 00:51:38,265 Toisen miehen pelastit. 800 00:51:45,105 --> 00:51:46,899 Kukaan ei muistele sitä. 801 00:51:48,483 --> 00:51:50,611 Hän pitää minua jo terroristina. 802 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Näytä hänelle sitten, kuka oikeasti olet. 803 00:51:57,159 --> 00:51:58,702 Hei, anteeksi. 804 00:51:59,328 --> 00:52:02,247 Saisinko apua tänne? Kiitos. 805 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 Hei, minulta loppui. -Siinä on loput. 806 00:52:12,174 --> 00:52:13,425 Käytä viisaasti. 807 00:52:13,509 --> 00:52:16,303 Luutnantti Harris, voimmeko puhua? -Joo. 808 00:52:17,262 --> 00:52:20,182 Miten menee? Miten kätesi voi? -Hyvin. 809 00:52:22,684 --> 00:52:24,603 Kertoiko Mansur sinulle vielä mitään? 810 00:52:24,686 --> 00:52:28,565 Ei, eikä aiokaan ennen kuin hän ja vaimo ovat turvassa. 811 00:52:28,649 --> 00:52:31,944 Parasta on saada hänet pois lentoasemalta turvalliseen paikkaan. 812 00:52:32,027 --> 00:52:34,321 Sitten hän saattaisi puhua. -Selvä. 813 00:52:35,280 --> 00:52:37,199 Onko aavistusta, keitä nuo tyypit ovat? 814 00:52:37,991 --> 00:52:40,494 Joo. Löysin tämän yhdeltä heistä. 815 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 Farbridge? -Niin. 816 00:52:44,456 --> 00:52:47,626 Se on yksityinen sotilasalan yritys Virginian Fairfaxista. 817 00:52:47,709 --> 00:52:52,256 Sen omistaja Elliott Carter on entinen Navy SEAL. 818 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 Aivan. He toimittavat palkkasotureita Lähi-idän pahamaineisille hallituksille. 819 00:52:57,511 --> 00:53:00,931 Niin. Heillä on myös yhteyksiä tiedustelupalveluihin, joten... 820 00:53:05,978 --> 00:53:07,062 Yksi kysymys. 821 00:53:08,188 --> 00:53:10,524 Miksei Marshall ollut kanssasi Puolassa? 822 00:53:13,652 --> 00:53:17,656 Anderson sanoi, että hänen lentonsa myöhästyi konevian tai vastaavan takia. 823 00:53:17,739 --> 00:53:22,953 Tai... Ehkä hän ei halunnut olla paikalla, kun paska osui tuulettimeen. 824 00:53:23,036 --> 00:53:24,288 Niinkö sinä ajattelet? 825 00:53:26,164 --> 00:53:30,043 Vain kourallinen ihmisiä tiesi, että olisit siellä. Minusta... 826 00:53:32,087 --> 00:53:34,214 Nouse ylös. Meidän täytyy puhua. 827 00:53:44,099 --> 00:53:46,935 Haluan, että katsot yhtä juttua. 828 00:53:48,896 --> 00:53:50,564 Tämä tuli aiemmin tänään. 829 00:53:51,899 --> 00:53:53,650 Virginian satama tänä aamuna. 830 00:53:54,401 --> 00:53:56,236 Ystäviäsikö? 831 00:53:56,320 --> 00:53:59,865 En tiedä, mistä puhut. -Anteeksi. Mitä täällä tapahtuu? 832 00:54:01,325 --> 00:54:03,660 Agentti Lomax. 833 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Pikku iskusi konttiterminaaliin oli luvaton. 834 00:54:14,296 --> 00:54:18,342 Niin. Soitin aamulla esimiehillesi turvallisuusvirastoon. 835 00:54:18,425 --> 00:54:21,220 Iskusi oli vastoin sääntöjä. 836 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Saimme tiedustelutietoa pommista. Piti toimia äkkiä. Se ei ollut salaisuus. 837 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Luovutin kypäräkameravideot heti kun operaatio epäonnistui. 838 00:54:32,648 --> 00:54:39,279 Hetkinen. Luovutit videot pääteltyäsi, että kontti oli tyhjä. 839 00:54:40,531 --> 00:54:45,536 Mitä olisit tehnyt, jos se laite olisi ollut kontissa? 840 00:54:46,745 --> 00:54:50,541 Olisin kutsunut erikoisryhmän turvaamaan sen. 841 00:54:50,624 --> 00:54:52,334 Standardimenettely. 842 00:54:53,585 --> 00:54:57,256 Mistä täsmälleen syytät minua, Marshall? 843 00:54:57,923 --> 00:55:00,551 Voi, erikoisagentti Lomax. 844 00:55:02,010 --> 00:55:06,139 Luovuta aseesi. -Hei, mitä sinä...? 845 00:55:06,223 --> 00:55:07,766 Mitä tämä on? Mitä sinä teet? 846 00:55:07,850 --> 00:55:10,227 Pysy erossa tästä, luutnantti. -Harris. 847 00:55:10,310 --> 00:55:12,646 Luovuta aseesi. 848 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Heti! 849 00:55:18,652 --> 00:55:20,904 Marshall. -Älä anna hänen tehdä tätä. 850 00:55:20,988 --> 00:55:25,117 Kaikella kunnioituksella, Marshall, sinun pitää panna ase koteloon. 851 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Se ei ole täällä. 852 00:55:36,712 --> 00:55:40,424 Se olet sinä. -Mistä sinä puhut? 853 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 Se olet sinä. 854 00:55:45,429 --> 00:55:48,849 Mitä? Mitä näit tuolla videolla? 855 00:55:50,851 --> 00:55:51,852 Kerro minulle. 856 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Ne, jotka koordinoivat solua, 857 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 soittivat minulle kerran viikossa antaakseen ohjeita. 858 00:56:00,485 --> 00:56:03,822 Se oli aina sama henkilö. Puhuimme arabiaksi salatulla linjalla. 859 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Kerroit minulle jo siitä miehestä. 860 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Ei! Ei miehestä, vaan naisesta. 861 00:56:09,745 --> 00:56:11,705 Hän sanoi olevansa Persianlahdelta... 862 00:56:12,289 --> 00:56:16,043 Korostus vaihteli, mikä teki minut aina epäluuloiseksi. 863 00:56:16,710 --> 00:56:19,922 Se muistutti enemmän Lähi-idän tai Egyptin korostusta. 864 00:56:20,005 --> 00:56:22,049 Se on todella erottuva korostus. Kuuntele. 865 00:56:26,428 --> 00:56:28,430 Mitä sitten? Puhun arabiaa. 866 00:56:28,514 --> 00:56:32,643 Se kuului koulutukseeni. Puhun arabiaa, persiaa, ranskaa. 867 00:56:32,726 --> 00:56:35,729 Hei, oletko varma tästä? -Pidä kätesi ylhäällä. 868 00:56:36,730 --> 00:56:39,233 Amin, sinun pitää olla tästä varma. 869 00:56:40,776 --> 00:56:44,154 Kyllä. Hän se on. Todellakin. 870 00:56:44,238 --> 00:56:46,907 Tämä on järjetöntä. Ei! 871 00:56:47,032 --> 00:56:48,992 Olit se ääni puhelimessa. 872 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Käskit hankkimaan materiaalit pommiin ja tuomaan sen USA:han. 873 00:56:53,288 --> 00:56:55,082 Koordinoit tämän kaiken. 874 00:56:56,583 --> 00:56:58,377 Tiedätkö, kuinka hullulta tuo kuulostaa? 875 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Jopa muutit lennon tulemaan tänne. Tiedät, että pommi on täällä. 876 00:57:03,048 --> 00:57:04,550 Hetkinen. Mitä? 877 00:57:08,011 --> 00:57:09,513 Joo, lähetin sen tänne. 878 00:57:11,265 --> 00:57:14,893 Pommi on lentoasemalla. -Ei. Hän valehtelee. 879 00:57:15,102 --> 00:57:17,187 He tulevat ylös. Tulitusta oikealla. -Kuuntele... 880 00:57:17,312 --> 00:57:18,814 Pitäkää asemat! 881 00:57:34,454 --> 00:57:35,664 Niesha! 882 00:57:38,166 --> 00:57:39,168 Amin! 883 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Varokaa! 884 00:57:45,716 --> 00:57:46,633 Hei! Maahan! 885 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Hei, sinä! 886 00:58:06,028 --> 00:58:09,531 Amin, mihin menemme? -Mennään. Tule! 887 00:58:09,615 --> 00:58:11,992 Äkkiä, äkkiä! 888 00:58:12,743 --> 00:58:14,453 Niesha! 889 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Juokse! Mene! 890 00:58:17,748 --> 00:58:19,583 Älkää liikkuko. Sanoin seis! 891 00:58:21,418 --> 00:58:22,836 Tänne nyt! 892 00:58:23,670 --> 00:58:25,881 Juokse, Niesha, juokse! 893 00:58:27,382 --> 00:58:28,217 Vittu! 894 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 Anna kätesi! -Niesha! Juokse! 895 00:58:45,692 --> 00:58:49,488 Vittu! -Pysy maassa, jumalauta! 896 00:58:51,365 --> 00:58:52,699 Päästäkää minut! 897 00:58:52,908 --> 00:58:55,661 Älä liiku tai tapan vaimosi! 898 00:59:25,274 --> 00:59:28,360 No, tuo oli typerää. -Anteeksi. En tarkoittanut... 899 00:59:33,323 --> 00:59:36,368 Nyt pysyt vieressäni tai hän kuolee. Onko selvä? 900 00:59:38,453 --> 00:59:40,163 Onko joku muu vielä hengissä? 901 00:59:41,290 --> 00:59:42,291 Mene! 902 00:59:42,374 --> 00:59:43,584 Saimme Marshallin. 903 00:59:44,626 --> 00:59:45,752 Pane hänet istumaan. 904 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Katso minua. 905 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Katso minua. 906 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Ajatko aamuisin partasi? 907 00:59:57,014 --> 00:59:58,265 Joskus. Miten niin? 908 00:59:58,724 --> 01:00:03,353 No, kuinka helvetissä kestät edes katsoa itseäsi peilistä? 909 01:00:03,437 --> 01:00:04,521 Just joo. 910 01:00:05,564 --> 01:00:09,860 Mikä on nykyään käypä tariffi maasi pettämisestä? 911 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Jatka vain, kusipää. Sinä hävisit. 912 01:00:12,946 --> 01:00:15,365 Arvasin sen. 913 01:00:21,830 --> 01:00:23,290 Puhe alkaa 65 minuutin päästä. 914 01:00:23,373 --> 01:00:26,668 Jätä se minun huolekseni. Keskity pitämään miehesi järjestyksessä. 915 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 Ja muistuta heitä, että olemme samalla puolella. 916 01:00:34,801 --> 01:00:36,178 Aloitettaisiinko? 917 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Sinä, siivoa nuo loput. 918 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Sinä, tuo hänet. 919 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 Mihin viette minua? -Polvillesi! 920 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Huomattuamme kontin olevan tyhjä - 921 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 kahlasimme firmasi viennit läpi. 922 01:00:50,150 --> 01:00:53,820 Huomasimme, että lähetit lentorahtia Istanbulista tänne neljä päivää sitten. 923 01:00:54,613 --> 01:00:57,491 Jos tiedätte sen, mihin tarvitsette minua? -Aika. 924 01:00:57,574 --> 01:01:01,328 Rahtilaatikkoja on tuhansia, kaikki samanlaisia. 925 01:01:01,453 --> 01:01:03,163 Tarvitsemme sarjanumeron. 926 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 En tajua. 927 01:01:07,417 --> 01:01:10,754 Miksi sinä turvallisuusviraston agenttina haluat pommin Capitolille? 928 01:01:11,505 --> 01:01:16,218 Tiedätkö, miksi Kansakunnan tila -puhe on kansallinen turvallisuuspainajainen? 929 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Joo. 930 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 Tiedän. 931 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Kerroit sen. 932 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Kaikki ovat täällä. 933 01:01:27,145 --> 01:01:31,984 USA:n vaikutusvaltaisimmat ihmiset samassa paikassa samaan aikaan. 934 01:01:32,943 --> 01:01:34,069 Juuri niin. 935 01:01:34,820 --> 01:01:39,575 Turvauhan sattuessa hallinnon keskeisimmät johtajat - 936 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 viedään turvaan eri paikkoihin ympäri Washingtonia. 937 01:01:42,744 --> 01:01:46,957 Se kaikki muuttuu, jos kyseessä on radioaktiivinen uhka. 938 01:01:48,667 --> 01:01:53,672 Likaisen pommin protokolla on viedä avainhenkilöt samaan paikkaan turvaan. 939 01:01:55,465 --> 01:01:56,800 Kuvittelepa. 940 01:01:57,426 --> 01:02:02,014 Kaikki puolustusministeriön ja NSA:n pomot saman katon alla, 941 01:02:02,097 --> 01:02:06,643 kun Washington ajautuu kaaokseen radioaktiivisen räjähdyksen takia. 942 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Aiotko tappaa heidät? 943 01:02:11,190 --> 01:02:14,443 En. Aion ottaa heidän sormenjälkensä. 944 01:02:15,569 --> 01:02:17,738 Heidän biometrisillä tiedoillaan - 945 01:02:17,821 --> 01:02:21,033 saamme pääsyn valtion kaikkiin tärkeimpiin puolustusjärjestelmiin. 946 01:02:25,495 --> 01:02:28,790 Niiden avulla panemme USA:n polvilleen. 947 01:02:30,292 --> 01:02:34,796 Osaatko kuvitella, paljonko oikea ulkomainen ostaja maksaisi siitä? 948 01:02:36,840 --> 01:02:38,592 Kyse on siis vain kaupanteosta. 949 01:02:41,053 --> 01:02:44,097 Ja halusit sen näyttävän terrori-iskulta. 950 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 Käytit minua hyväksesi. 951 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Halusimme uhkan olevan uskottava. 952 01:02:49,645 --> 01:02:52,439 Capitol-kukkulaa ei evakuoida huhun perusteella. 953 01:02:53,482 --> 01:02:58,237 Tarvitsen todellakin sen kontin sarjanumeron, Amin. 954 01:03:00,322 --> 01:03:02,199 Eikö? Hyvä on. 955 01:03:04,660 --> 01:03:07,287 Aikasi loppui. Kerro nyt. 956 01:03:10,082 --> 01:03:11,583 Ei naamaan, vaan jalkaan. 957 01:03:20,133 --> 01:03:21,718 Sarjanumero! 958 01:03:25,681 --> 01:03:27,641 No niin. Pois tieltä. 959 01:03:35,107 --> 01:03:36,567 Viimeinen tilaisuus. 960 01:03:36,650 --> 01:03:40,153 Tarvitsen heti sen sarjanumeron. -Ei, ei. Älä. 961 01:03:40,237 --> 01:03:42,823 Kerrotko sen numeron? -Älä, älä! 962 01:03:50,789 --> 01:03:55,127 Kerro se numero! -Älä! 963 01:03:58,964 --> 01:04:01,216 Haluan kaikki rahtialueelle. 964 01:04:01,300 --> 01:04:03,969 Ryhmittykää Jacksonin kanssa. Valmistaudutaan lähtöön. 965 01:04:04,052 --> 01:04:07,389 Hän ei vielä antanut haluamaamme. -Kyllä hän antaa. 966 01:04:07,472 --> 01:04:09,266 Käske tuomaan vaimo tänne. 967 01:04:09,349 --> 01:04:11,268 Sovelletaan kidutuskoulutusta käytäntöön. 968 01:04:11,351 --> 01:04:15,063 Ei! Jättäkää hänet rauhaan! -Istu, vittu. Pankaa hänet istumaan. 969 01:04:15,147 --> 01:04:17,858 Jättäkää hänet rauhaan! -Ottakaa liivi pois. 970 01:04:17,941 --> 01:04:20,068 Piti sitten tehdä tästä vaikeaa. 971 01:04:22,738 --> 01:04:23,614 Hei, Campbell! 972 01:04:25,991 --> 01:04:28,702 Tule mukaani. -Metelöitte paljon siellä. 973 01:04:31,830 --> 01:04:33,582 Lomax haluaa Mansurin vaimon. 974 01:04:34,249 --> 01:04:36,668 Hitto. Hän pääsi karkuun. 975 01:04:36,752 --> 01:04:39,171 Sitten sinun on parasta löytää hänet äkkiä. 976 01:04:40,964 --> 01:04:43,008 Mitä? Miksi murjotat? 977 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Luulin, että pidät piiloleikeistä. 978 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Helvetin kullia lutkuttava idiootti. 979 01:04:49,348 --> 01:04:51,225 Hei! Mihin olet menossa? 980 01:04:51,308 --> 01:04:54,353 Lomax haluaa, että kerään joukot ja menemme Jacksonin luokse. 981 01:04:54,436 --> 01:04:56,605 Häivymme kunhan Mansur puhuu. 982 01:04:56,688 --> 01:04:58,398 Sinä tulet mukaani. 983 01:05:02,819 --> 01:05:04,613 Yhteydet eivät toimi, helvetti. 984 01:05:06,323 --> 01:05:07,741 Onko Bravo-ryhmästä kuulunut? 985 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 Ei. 986 01:05:08,909 --> 01:05:10,661 Vitun lentokenttä. 987 01:05:10,744 --> 01:05:13,789 Ensi kerralla Jacksonin pitää hommata meille tuplaliksa. 988 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Tämä evakuointi saisi lennättää suoraan rannalle. 989 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Hän ei ole päässyt kauas ilman kulkukorttia. 990 01:05:19,920 --> 01:05:21,588 Hajaannutaan. -Selvä. 991 01:06:24,776 --> 01:06:25,861 Päästä irti! 992 01:06:28,447 --> 01:06:29,948 Hei! Oletko tulossa? 993 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Mitä vittua? 994 01:06:38,665 --> 01:06:42,503 Päästä minut! -Lopeta rimpuilu. Vittu. 995 01:06:42,586 --> 01:06:48,133 Päästä minut! -Missä sinä olet? Lomax odottaa. 996 01:06:49,009 --> 01:06:51,303 Helvetti. Kävele. 997 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Kävele. 998 01:07:30,300 --> 01:07:31,885 Lopeta! Minä ammun. 999 01:07:41,270 --> 01:07:42,271 Lopeta. 1000 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Lopeta! 1001 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Lopeta! 1002 01:07:52,614 --> 01:07:53,657 Lopeta! 1003 01:08:37,993 --> 01:08:40,370 Mitä...? Mitä sinä aiot? 1004 01:08:44,041 --> 01:08:45,751 Meidän on palattava yläkertaan. 1005 01:08:51,798 --> 01:08:52,925 Minulle riitti. 1006 01:08:54,593 --> 01:08:57,137 He hakkaavat miestäsi tohjoksi - 1007 01:08:57,221 --> 01:08:59,014 saadakseen selville, missä pommi on. 1008 01:09:01,016 --> 01:09:02,684 Sinun täytyy tulla kanssani. 1009 01:09:04,353 --> 01:09:05,354 Ei. 1010 01:09:06,355 --> 01:09:10,150 En voi auttaa sinua tässä. En voi tehdä täällä mitään. 1011 01:09:10,234 --> 01:09:11,235 Kuuntele! 1012 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Paljon viattomia ihmisiä kuolee tänään, 1013 01:09:14,321 --> 01:09:17,074 mukaan lukien sinä ja syntymätön lapsesi. 1014 01:09:17,157 --> 01:09:21,286 Jos se pommi räjähtää, kaikki kuolevat. Ymmärrätkö? Kaikki. 1015 01:09:21,870 --> 01:09:23,163 Koko Washington. 1016 01:09:27,626 --> 01:09:29,002 En voi estää tätä. 1017 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Jos he pääsevät käsiksi siihen pommiin, en voi estää tätä. Kaikki on mennyttä. 1018 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 Enkä voi pelastaa miestäsi, ellet auta minua. 1019 01:09:42,641 --> 01:09:45,102 Minä rukoilen sinua. 1020 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Autathan minua? 1021 01:09:48,605 --> 01:09:50,190 Hyvä on. 1022 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Hyvä. Mennään. 1023 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Pidä tätä. 1024 01:10:17,718 --> 01:10:21,221 Se mies sanoi... Hän sanoi Lomaxin odottavan. 1025 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 Lomaxin piti olla turvallisuusvirastosta. Miksi hän tekee tämän? 1026 01:10:25,601 --> 01:10:27,352 Lomax on ryhtynyt petturiksi. 1027 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Hän on Farbridge-nimisen yhtiön leivissä. 1028 01:10:30,522 --> 01:10:34,985 Uskon hänen lavastaneen miehesi peitelläkseen hankkeensa terrori-iskulla. 1029 01:10:35,068 --> 01:10:37,779 Älä unohda rimpuilla. Mennään. 1030 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Ala tulla! 1031 01:10:43,869 --> 01:10:45,412 Missä Campbell on? 1032 01:10:45,495 --> 01:10:49,333 Hän on kuollut. Se Navy SEAL kuoli myös. Missä Lomax on? 1033 01:10:49,416 --> 01:10:51,043 Tuolla sivuhuoneessa. 1034 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 Hitto. 1035 01:11:00,010 --> 01:11:02,554 He tappoivat Marshallin. 1036 01:11:11,939 --> 01:11:13,065 Lyö häntä uudestaan. 1037 01:11:14,483 --> 01:11:17,361 Numero, Amin. -Minulla ei ole sitä. 1038 01:11:17,444 --> 01:11:18,820 Lyö häntä uudestaan. 1039 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 Älkää, älkää... -Siinähän hän tulee. 1040 01:11:22,407 --> 01:11:27,538 Ei. Lopettakaa, minä pyydän. -Otan tuon. 1041 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Minä pyydän... 1042 01:11:32,334 --> 01:11:35,045 Niesha! -Amin, älä kerro heille mitään. 1043 01:11:35,128 --> 01:11:37,714 Niesha! -Istu alas. 1044 01:11:37,798 --> 01:11:41,510 Jättäkää hänet rauhaan. -Katso minua, älä häntä. Riisukaa liivi. 1045 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Mitä? Ei, älkää. 1046 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Älkää satuttako minua. 1047 01:11:47,975 --> 01:11:50,602 Älkää satuttako häntä. -Luota minuun. 1048 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Älä ole kuin joku vitun hirviö. 1049 01:11:53,730 --> 01:11:57,401 Ei! Älkää tehkö tätä! -Se numero. 1050 01:11:57,484 --> 01:12:00,362 Jättäkää hänet rauhaan! 1051 01:12:00,487 --> 01:12:05,951 Jättäkää hänet rauhaan! -Miltä tuntuu menettää toinen poika? 1052 01:12:06,034 --> 01:12:08,245 Ei, älkää. -Anna minulle se numero! 1053 01:12:08,662 --> 01:12:10,789 Minä pyydän. Älkää! -Nyt! 1054 01:12:10,998 --> 01:12:13,250 Älkää. -Älkää. Minä pyydän. 1055 01:12:13,333 --> 01:12:16,128 No niin. Lyö häntä vatsaan. 1056 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 Mitä? 1057 01:12:19,590 --> 01:12:21,508 Anna se numero. 1058 01:12:21,592 --> 01:12:23,802 Hän on raskaana. Mitä te teette? 1059 01:12:24,094 --> 01:12:25,512 Lyö häntä! 1060 01:12:26,513 --> 01:12:29,016 Älä satuta vauvaani. 1061 01:12:29,099 --> 01:12:33,478 Käskin lyömään häntä! Amin, anna se vitun numero! 1062 01:12:33,562 --> 01:12:37,024 Älkää tehkö tätä. -Anna minulle heti se vitun numero! 1063 01:12:37,107 --> 01:12:40,694 Älkää tehkö tätä! -Mitä vittua sinä odotat? Lyö häntä! 1064 01:12:40,861 --> 01:12:43,197 Yhdeksän, nolla, kaksi, yksi, seitsemän. 1065 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Erinomaista. 1066 01:12:49,912 --> 01:12:51,580 Saitko laatikon numeron? -Sain. 1067 01:12:51,663 --> 01:12:54,166 Mene kertomaan Jacksonille. -Tuletko sinä? 1068 01:12:54,249 --> 01:12:57,252 Jätettyäni viranomaisille leivänmurusia seurattaviksi. 1069 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Sakset. 1070 01:13:04,468 --> 01:13:06,178 Vapautetaan sinut näistä. 1071 01:13:07,804 --> 01:13:09,097 Anteeksi. 1072 01:13:10,807 --> 01:13:12,100 Anteeksi. 1073 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Anteeksi. 1074 01:13:16,605 --> 01:13:17,981 Anteeksi. 1075 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Mitä sinä teet? 1076 01:13:34,665 --> 01:13:35,832 Mitä sinä teet? 1077 01:13:36,875 --> 01:13:38,001 Mitä sinä teet? 1078 01:13:39,753 --> 01:13:44,174 Sata huolellisesti laadittua sanaa siitä, miksi olet täällä. 1079 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 En lue tuota. 1080 01:13:55,686 --> 01:13:58,647 Se on ikioma Kansakunnan tila -puheesi. 1081 01:13:58,730 --> 01:14:02,568 Joka ikinen TV-kanava ja uutissivusto julkaisee sen. 1082 01:14:02,651 --> 01:14:05,946 Etkö halunnut juuri tätä? Kostoa kuolleesta pojastasi? 1083 01:14:06,029 --> 01:14:07,447 Älä puhu pojastani. 1084 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Pitääkö vaimosi ottaa mukaan? 1085 01:14:14,371 --> 01:14:16,832 Sitten luo tämä hiton puhe. Nostakaa hänet pystyyn. 1086 01:14:18,292 --> 01:14:22,004 Ei, älkää. -Älä tee sitä. 1087 01:14:26,717 --> 01:14:29,344 Älä tee sitä. -Lue se. 1088 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Älä! 1089 01:14:31,805 --> 01:14:34,349 Älä. 1090 01:14:34,433 --> 01:14:37,936 Älä. 1091 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Älä katso häntä, vaan minua. Lue. 1092 01:14:46,737 --> 01:14:48,822 "Nimeni on Amin Mansur. 1093 01:14:50,657 --> 01:14:52,492 Olen Iso-Britannian kansalainen. 1094 01:14:54,870 --> 01:14:58,123 Tulin Washingtoniin..." -Ei, ei. 1095 01:14:58,207 --> 01:14:59,583 Tuo on ihan vitun pateettista. 1096 01:14:59,666 --> 01:15:02,211 Sinun pitäisi olla USA:n pahin painajainen. 1097 01:15:02,294 --> 01:15:03,420 Näyttele sellaista! 1098 01:15:04,379 --> 01:15:05,422 Uudestaan! 1099 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Nimeni on Amin Mansur. 1100 01:15:15,682 --> 01:15:17,726 Olen Iso-Britannian kansalainen. 1101 01:15:20,354 --> 01:15:22,898 Tulin Washingtoniin - 1102 01:15:25,734 --> 01:15:28,111 kosta..." En lue tätä. 1103 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 Muistatko puhelumme, Amin? 1104 01:15:40,249 --> 01:15:42,793 Kerroit kuinka poikasi Tariq kuoli. 1105 01:15:42,876 --> 01:15:44,753 Älä vittu lausu hänen nimeään. 1106 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Kerroit, miten nostit hänen ruumiinsa raunioista ilmaiskun jälkeen. 1107 01:15:54,721 --> 01:15:59,309 Kuinka pidit häntä sylissäsi, kun hän veti viimeiset henkäyksensä. 1108 01:16:00,185 --> 01:16:05,816 Kerroit minulle syyllisyydentunnostasi, vihastasi ja raivostasi. 1109 01:16:07,317 --> 01:16:09,778 Kerroit haluavasi kostoa. 1110 01:16:12,614 --> 01:16:13,991 Haista vittu. 1111 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Ei! Älä, älä! Minä luen sen. 1112 01:16:20,914 --> 01:16:25,669 Nosta se ylös sitten. -Luen sen. Luen sen. 1113 01:16:46,565 --> 01:16:48,609 "Nimeni on Amin Mansur. 1114 01:16:51,028 --> 01:16:53,906 Olin Iso-Britannian kansalainen. 1115 01:16:56,283 --> 01:17:02,039 Tulin Washingtoniin kostamaan. 1116 01:17:04,374 --> 01:17:06,126 Liian kauan - 1117 01:17:06,210 --> 01:17:11,757 Iso-Britannian ja USA:n ristiretkeläisten liitto - 1118 01:17:13,383 --> 01:17:19,556 on tuonut maillemme sotaa ja tuhoa. 1119 01:17:21,975 --> 01:17:25,687 Nyt tuomme sitä teidän maahanne. 1120 01:17:28,190 --> 01:17:33,987 Saatte nähdä kärsimystä ja kuolemaa, kuten mekin olemme nähneet. 1121 01:17:36,114 --> 01:17:38,450 Lapsenne kuolevat, 1122 01:17:39,326 --> 01:17:41,703 kuten meidän lapsemme ovat kuolleet. 1123 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 Ja saatte kokea tuskamme, 1124 01:17:46,458 --> 01:17:50,838 kun pääkaupunkinne on liekeissä." 1125 01:17:59,304 --> 01:18:01,682 Oikein vakuuttavaa. Kiitos. 1126 01:18:05,060 --> 01:18:06,520 Ei! Amin! 1127 01:18:09,231 --> 01:18:11,024 Siivotkaa täällä ja tulkaa lentokoneelle. 1128 01:18:11,108 --> 01:18:13,443 Ja tuokaa ruumiit. Tarvitsemme niitä tarinan tueksi. 1129 01:18:13,527 --> 01:18:15,112 Tule mukaani. -Kyllä. 1130 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Pysy hereillä. 1131 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 Hän otti aseeni. -Väisty. Minä teen sen. 1132 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Selviydyt kyllä, Amin. Tulet kuntoon. 1133 01:18:34,047 --> 01:18:37,134 Katso minua. Pysy hereillä. 1134 01:18:37,217 --> 01:18:43,182 Ei, ei! -Anteeksi. 1135 01:18:44,349 --> 01:18:45,350 Anteeksi. 1136 01:18:46,560 --> 01:18:47,561 Anteeksi. 1137 01:19:05,913 --> 01:19:09,416 En saa verenvuotoa tyrehtymään. 1138 01:19:15,714 --> 01:19:18,675 Älä anna poikani nähdä sitä videota. 1139 01:19:18,759 --> 01:19:23,430 Ei, en anna. Lupaan, etten anna. 1140 01:19:26,099 --> 01:19:27,100 Ei. 1141 01:19:33,690 --> 01:19:35,067 Joku tulee. 1142 01:19:36,610 --> 01:19:39,738 Älä mene. Harris! 1143 01:19:40,572 --> 01:19:43,242 Älä mene. 1144 01:19:44,660 --> 01:19:46,662 Minun pitää lopettaa tämä. -Ole kiltti. 1145 01:20:00,634 --> 01:20:02,427 Huomio, kaikki matkustajat. 1146 01:20:02,511 --> 01:20:04,471 Yllättävien tapahtumien vuoksi - 1147 01:20:04,555 --> 01:20:07,391 on tärkeää, että etsitte lähimmän uloskäynnin. 1148 01:20:07,474 --> 01:20:10,102 Pysykää rauhallisina. Hyvää päivänjatkoa. 1149 01:20:11,937 --> 01:20:14,857 Lentoyhtiönne tiedottaa lennoista. 1150 01:20:14,940 --> 01:20:18,151 Lentoaseman henkilökunta, ilmoittautukaa esimiehillenne. 1151 01:20:36,336 --> 01:20:37,796 Ovet avautuvat. 1152 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Hei, hyppäätkö kyytiin? 1153 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Joo, tulen. 1154 01:20:41,633 --> 01:20:44,219 Jackson haluaa meidät asematasolle. Alamme lähteä. 1155 01:20:44,303 --> 01:20:45,846 Tutkin tämän vaunun. 1156 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 Rahtialue. Viimeinen asema. -Kontti löytyi. 1157 01:21:00,027 --> 01:21:01,695 Lähdemme täältä vittuun. 1158 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. 1159 01:21:07,868 --> 01:21:09,328 Ovet sulkeutuvat. 1160 01:21:12,456 --> 01:21:13,498 Miller? 1161 01:21:16,710 --> 01:21:17,753 Hei, Miller. 1162 01:21:19,630 --> 01:21:21,048 Missä loput ryhmästäsi ovat? 1163 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Menivät edeltä. 1164 01:21:25,844 --> 01:21:27,346 Ryhmässämme ei ole ketään Milleriä. 1165 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Ampukaa hänet! 1166 01:22:48,093 --> 01:22:49,887 Avaa se vitun ovi! -Vauhtia. 1167 01:22:49,970 --> 01:22:51,263 Mennään. 1168 01:22:54,391 --> 01:22:57,603 Dunbar, kuka se on? -Seuratkaa minua. Mennään! 1169 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Osuitko häneen? 1170 01:23:29,968 --> 01:23:33,263 Menkää te kaksi tutkimaan portaikko ja tulkaa sitten takaisin. 1171 01:23:33,347 --> 01:23:34,306 Selvä. 1172 01:23:52,407 --> 01:23:54,368 Oikealla puolellani. -Selvä. 1173 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Bridges. 1174 01:24:23,021 --> 01:24:24,022 Bridges! 1175 01:24:37,995 --> 01:24:39,830 Bridges. Hitto. Hän on lähellä. 1176 01:24:41,039 --> 01:24:42,040 Voi vittu. 1177 01:24:46,336 --> 01:24:49,673 Hei, pomo. Täällä on tunneli! -Tutkikaa se. 1178 01:24:53,594 --> 01:24:54,595 Hitto. 1179 01:24:55,304 --> 01:24:56,471 Antaudu. 1180 01:24:57,764 --> 01:24:58,765 Olet ansassa. 1181 01:25:01,560 --> 01:25:04,271 Hei, näetkö häntä? -Hän käyttää tunneleita! 1182 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Helvetti. 1183 01:25:12,404 --> 01:25:14,281 Mene vasemmalle! -Menossa! 1184 01:25:23,415 --> 01:25:24,416 Tutki se tunneli! 1185 01:25:29,838 --> 01:25:32,341 Aseet valmiiksi. -Hän ei ole tuolla ylhäällä! 1186 01:25:32,424 --> 01:25:36,261 Hän on täällä alhaalla tunneleissa. Näen hänet! 1187 01:25:38,597 --> 01:25:41,141 Minulla on kranaatti! -Heitä se. 1188 01:25:41,225 --> 01:25:42,935 Suojautukaa! -Suojautukaa! 1189 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Vittu. 1190 01:28:37,568 --> 01:28:40,821 Mennään. Kello käy. -Selvä. 1191 01:28:45,909 --> 01:28:47,786 Työntäkää kovemmin. -Kyllä, pomo. 1192 01:29:08,974 --> 01:29:11,059 Haravoitteko kaikki miehemme alueelta? 1193 01:29:11,143 --> 01:29:13,187 Odotamme Campbellin ja Dunbarin ryhmiä. 1194 01:29:13,270 --> 01:29:15,981 Muuten ei ole jätetty jälkeäkään. -Selvä. 1195 01:29:17,357 --> 01:29:18,358 Varovasti. 1196 01:29:21,778 --> 01:29:24,239 No niin. Saimme sen. 1197 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Tarkastakaa säiliö. Varmistakaa, että se toimii. 1198 01:29:28,410 --> 01:29:31,288 Kertokaa säteilytaso. -Hieman yli normaalin. 1199 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 Hei, auttakaa näiden kanssa. -Joo. 1200 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Kas näin. 1201 01:29:44,092 --> 01:29:45,677 Siinä se on. 1202 01:29:47,304 --> 01:29:48,805 No? Mikä tilanne? 1203 01:29:49,389 --> 01:29:52,434 Tässä on puolitoista metriä turvalliseen etäisyyteen, 1204 01:29:52,518 --> 01:29:55,145 mutta se on ilman muuta radioaktiivinen. 1205 01:29:55,229 --> 01:29:57,981 Menen kytkemään sen matkapuhelimeen. 1206 01:29:58,065 --> 01:30:00,734 Siirtäkää se ambulanssiin. -Jep. Selvä. 1207 01:30:22,172 --> 01:30:23,674 Aika valmistautua. 1208 01:30:23,757 --> 01:30:24,800 Vihdoinkin. 1209 01:30:26,844 --> 01:30:28,637 Kuinka pian pääsemme ilmaan? 1210 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Tarkastukset on tehty. Voimme nousta ilmaan viidessä minuutissa. 1211 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Tee se. 1212 01:30:34,351 --> 01:30:37,312 Sammuta häirintälähettimet 2 ja 3. Minun pitää raportoida. 1213 01:30:58,292 --> 01:31:01,086 Minä hoidan tuon. Hoida sinä häirintälähettimet. 1214 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Mulholland. 1215 01:31:23,734 --> 01:31:26,486 Amiraali Mulholland, olen luutnantti Jake Harris, kuuletteko te? 1216 01:31:26,570 --> 01:31:28,405 Harris? Missä helvetissä olet? 1217 01:31:28,488 --> 01:31:31,575 Washingtonin Baltimoren lentoaseman kiitoradalla. 1218 01:31:31,658 --> 01:31:33,952 He lastasivat laitteen ambulanssiin. 1219 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Jeesus. Oletko varma? 1220 01:31:35,412 --> 01:31:36,663 Kyllä, olen varma. 1221 01:31:36,747 --> 01:31:40,292 Eikä tämä ole vain terrori-isku. Tämä on jotain suurempaa. 1222 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Turvallisuusviraston agentti Lomax johtaa laitonta operaatiota. 1223 01:31:45,589 --> 01:31:49,218 Toistan. Hän johtaa laitonta operaatiota. Ottakaa yhteyttä... 1224 01:31:51,637 --> 01:31:54,014 Harris? Harris, oletko siellä? 1225 01:31:57,643 --> 01:31:58,644 Numan? 1226 01:32:01,730 --> 01:32:05,359 Kaikki yksiköt asematasolle. Lähdetään vittuun täältä. 1227 01:32:05,442 --> 01:32:06,860 Vauhtia, Numan. 1228 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Häirintälaitteet sammutettu. 1229 01:32:13,617 --> 01:32:17,454 Laite on kytketty matkapuhelimeen. Nyt se on päällä. 1230 01:32:21,333 --> 01:32:23,585 Valmista, pomo. Kerro heille. 1231 01:32:23,669 --> 01:32:24,795 Soitan sen puhelun. 1232 01:32:28,173 --> 01:32:29,174 Olet myöhässä. 1233 01:32:29,258 --> 01:32:31,301 Paketti on turvattu ja valmis lähtöön. 1234 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 Entä Mansur? 1235 01:32:32,511 --> 01:32:35,055 Minulla on videotunnustus valmiina lähetettäväksi medialle. 1236 01:32:35,138 --> 01:32:37,850 Sillä voi ostaa vähän aikaa. -Mainiota. 1237 01:32:45,440 --> 01:32:47,192 Tiedätkö reitin? -Kyllä. 1238 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Poistumistiimi odottaa sinua heti kun paketti on paikallaan. 1239 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Selvä. 1240 01:32:54,992 --> 01:32:56,618 He pyrkivät ambulanssille! 1241 01:33:01,081 --> 01:33:02,040 Mene. 1242 01:33:43,207 --> 01:33:45,334 Antaudu, Lomax! Tämä on ohi! 1243 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Et pääse täältä pois! 1244 01:33:50,380 --> 01:33:51,590 Seis tai ammun... 1245 01:34:06,021 --> 01:34:07,856 Sinun olisi pitänyt olla meillä töissä. 1246 01:35:02,870 --> 01:35:04,413 Meillä oli kaikki valmiina. 1247 01:35:07,332 --> 01:35:09,334 Sinun piti mennä pilaamaan kaikki. 1248 01:35:11,670 --> 01:35:13,547 Et edes tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 1249 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Olet todellinen kiusankappale. 1250 01:35:25,601 --> 01:35:27,227 Ja minun pitäisi tappaa sinut. 1251 01:35:44,912 --> 01:35:49,374 Kuinka monta komennusta vaati, että sinusta tuli palkattava kusipää? 1252 01:35:49,458 --> 01:35:50,501 Viisi. 1253 01:36:09,895 --> 01:36:13,357 Et voi estää tätä. Tämä on liian suuri juttu. 1254 01:36:57,442 --> 01:36:58,527 Lomax! 1255 01:37:03,866 --> 01:37:05,367 Lomax, tämä loppui nyt. 1256 01:37:08,579 --> 01:37:11,665 Jos laukaiset sen laitteen, olemme kaikki mennyttä. 1257 01:37:13,542 --> 01:37:15,836 Haluatko todella kuolla Farbridgen takia? 1258 01:37:17,963 --> 01:37:19,006 Lomax! 1259 01:37:25,220 --> 01:37:28,140 Laske se. Laske se puhelin. 1260 01:37:29,808 --> 01:37:31,435 Sano se uudestaan. 1261 01:37:31,518 --> 01:37:33,645 He aloittivat evakuoinnin aiemmin. 1262 01:37:33,729 --> 01:37:35,022 Presidentti on ilmassa. 1263 01:37:35,105 --> 01:37:37,691 Puolustusvoimien komentajat ovat matkalla turvapaikkaan. 1264 01:37:37,774 --> 01:37:41,236 Olemme valmiita. Toistan, olemme valmiita. Loppu. 1265 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 Sinä ilmoitit, vai mitä? 1266 01:37:43,697 --> 01:37:45,657 Kerroin heille, että pommi on kiitoradalla. 1267 01:37:46,658 --> 01:37:48,493 Sinä tuplavarmistit sen minulle. 1268 01:37:50,412 --> 01:37:52,164 Kaikki miehesi kuolivat, Lomax. 1269 01:37:52,247 --> 01:37:54,791 Se pommi ei mitenkään voi lähteä tältä lentoasemalta. 1270 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Tämä on loppu. 1271 01:37:57,002 --> 01:38:00,339 Etkä vieläkään tajua. Se pommi oli vain alkua. 1272 01:38:00,422 --> 01:38:03,008 Juuri nyt väkemme on menossa puolustusvoimien komentajien luo. 1273 01:38:04,801 --> 01:38:06,970 Saimme kaikki juuri sinne, minne halusimme. 1274 01:38:09,973 --> 01:38:11,558 Aseet alas! Aseet alas! 1275 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 Omia! Omia! -Laskekaa aseenne! 1276 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 Aseet alas. -Maahan. 1277 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 Ne vitun aseet alas! 1278 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 Kädet ylös heti! -Pidä ne ylhäällä. 1279 01:38:19,650 --> 01:38:21,443 Pidä kädet näkyvissä! -Älä liiku. 1280 01:38:21,527 --> 01:38:23,570 Omia! -Älä hievahdakaan. 1281 01:38:23,654 --> 01:38:25,656 Sinä. Polvillesi. 1282 01:38:25,739 --> 01:38:26,740 No niin. 1283 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Ohjaamo tyhjä! 1284 01:38:30,077 --> 01:38:31,620 Minä tottelen. 1285 01:38:31,703 --> 01:38:32,913 Viekää hänet pois täältä. 1286 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 Nimi? -Jake Harris, luutnantti Jake Harris. 1287 01:38:38,627 --> 01:38:40,212 Hän on meikäläisiä. Auta hänet ylös. 1288 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Luutnantti, amiraali Mulholland käski viemään teidät turvaan. 1289 01:38:47,010 --> 01:38:48,512 Hän haluaa täyden selvityksen. 1290 01:38:51,223 --> 01:38:52,516 Tarvitsetko lääkintämiestä? 1291 01:38:53,600 --> 01:38:54,601 Jään henkiin. 1292 01:38:55,894 --> 01:38:57,396 Antaisitko minulle pienen hetken? 1293 01:38:59,231 --> 01:39:00,274 Vittu. 1294 01:39:05,195 --> 01:39:06,697 Kyyti odottaa ulkona. 1295 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Mennään. 1296 01:39:11,368 --> 01:39:13,912 Kerro pommin hävittämisen tilanne. -Selvitän heti. 1297 01:39:15,706 --> 01:39:17,249 Eristäkää lentoasema. 1298 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 Koordinoikaa taktisten ryhmien kanssa. 1299 01:39:19,585 --> 01:39:22,171 Hei, pyydä paikallinen poliisi auttamaan. 1300 01:39:22,254 --> 01:39:23,922 Varmista, ettei tule lisää yllätyksiä. 1301 01:39:24,006 --> 01:39:25,007 Selvä. 1302 01:39:31,471 --> 01:39:33,307 Nimeni on Amin Mansur... 1303 01:42:44,998 --> 01:42:46,959 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto