1 00:00:39,915 --> 00:00:43,752 {\an8}Η ώρα είναι 3:14 π.μ. στο λιμάνι της Βιρτζίνια. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 {\an8}Ενημέρωση αποστολής: 3 00:00:45,128 --> 00:00:49,132 {\an8}εντοπισμός συσκευής του τρομοκράτη Αμίν Μανσούρ. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}Πληροφορίες λένε για ακτίνα ραδιενέργειας μέχρι και οκτώ χιλιόμετρα. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,890 {\an8}Πιθανός στόχος: το κέντρο της Ουάσινγκτον, απόψε. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,017 {\an8}Τρομοκρατικός πυρήνας στο σημείο. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 -Ομάδα Ελέγχου, τι βλέπετε; -Έγινε έλεγχος, λάβαμε θέσεις. 8 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Φορτίο εν κινήσει. Ελέγχουν αριθμούς κοντέινερ. 9 00:01:05,774 --> 00:01:09,278 Η Λόμαξ συνδέθηκε. Έχω οπτική επαφή. Η αποστολή ξεκίνησε. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Ομάδα Άλφα, εδώ. 11 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 -Συγχρονισμός καμερών. -Ομάδα Μπράβο, εδώ. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,909 Ας αποκαλύψουν πρώτα την ταυτότητα του κοντέινερ. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,787 Προέχει να ασφαλίσουμε τη βόμβα. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Ομάδα Άλφα, μπορείτε να πλησιάσετε; 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Αρνητικό. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 Άλφα, στη θέση σου. Άτομο στο φορτηγό. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Ομάδα ελέγχου, εξουδετερώστε τον. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,839 Ο στόχος χτυπήθηκε. 19 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Κινούμαι. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,221 Αναγνώρισαν το κοντέινερ. Κόβουν την κλειδαριά. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 -Ελήφθη. Η Ομάδα Μπράβο μπαίνει. -Ξεκινάμε. 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,184 -Έτοιμοι. -Έτοιμοι. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Πάμε. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 -Άλφα σε θέση. -Περιμένετε. Φτάνουμε σε πέντε δεύτερα. 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,984 Έσπασαν την κλειδαριά. Τώρα ή ποτέ. 26 00:01:53,488 --> 00:01:57,117 Μπράβο σε θέση. Τρία, δύο, ένα. 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 -Εσωτερική Ασφάλεια! -Στο έδαφος! 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,996 Στο έδαφος τώρα! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 Στο έδαφος! 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 Στο έδαφος τώρα! 31 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 Πέσε κάτω, γαμώτο! 32 00:02:08,628 --> 00:02:09,922 Όλοι οι στόχοι κάτω. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,091 -Ομάδα Άλφα, ασφαλίστε τη βόμβα. -Ελέγχω τώρα. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Επίπεδα ακτινοβολίας φυσιολογικά. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 Όχι, δεν μπορεί. Εδώ θα είναι. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,098 -Ίσως έχει επικάλυψη μολύβδου. -Άνοιξέ το. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,559 Θα μου πεις τι έχει μέσα; 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,064 Τι; Δεν μιλάς αγγλικά; 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Το κοντέινερ είναι άδειο. Αρνητικό για το πακέτο. Δεν υπάρχει βόμβα. 40 00:02:33,278 --> 00:02:34,112 Πού είναι; 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Τι θες να κάνουμε; Δεν είναι εδώ. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,389 Τα πλάνα της αποστολής είναι 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 σε αποβάθρα εμπορευματοκιβωτίων στη Βιρτζίνια νωρίς το πρωί. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,606 Η Εσωτερική Ασφάλεια έχει πρόσβαση σε πληροφορίες που παραπέμπουν σε RDD. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Είναι συσκευή διασποράς ραδιενεργής ακτινοβολίας. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,736 Πιστεύουμε πως ο στόχος 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 είναι η αποψινή ομιλία του Προέδρου στο Κογκρέσο. 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,702 Δεν ξέρω τίποτα για βόμβα. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 Εντοπίσαμε το δηλωτικό. 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 Η εταιρεία του άντρα σου έστειλε το κοντέινερ στην Ευρώπη. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 Τι ξέρεις; 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Έχω να δω τον Αμίν τέσσερις μήνες. 53 00:03:35,465 --> 00:03:38,343 Κοίτα, εμείς θέλουμε μόνο να του μιλήσεις 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,471 και να τον πείσεις να συνεργαστεί. Αυτό είναι όλο. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 Άδειασε τους λογαριασμούς μας. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,645 Με παράτησε έγκυο κι εξαφανίστηκε χωρίς ν' αφήσει ίχνη. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 Οπότε, δεν μπορώ να πω πως μιλάμε. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Αυτό ακούγεται απαίσιο. Λυπάμαι. 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,488 -Τι θα ήθελες να πω; -Σε τέτοιες περιπτώσεις, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 οι άνθρωποι πρέπει να επανεκτιμούν τους φίλους τους. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 -Δεν ξέρω, υποθέτω... -Κι αν αρνηθώ; 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 -Αν αρνηθείς; -Ναι. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Τότε, υποθέτω πως θα σε βάλουμε 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,673 στο ξενοδοχείο Hyatt Regency στο Κάπιτολ Χιλ 65 00:04:17,757 --> 00:04:21,720 και θα περάσεις τη μέρα σου χαλαρώνοντας στο όμορφο σπα τους 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 και θα επιστρέψεις στο Λονδίνο αύριο. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 Αυτό ήταν; 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Ναι, βέβαια. Αυτό ήταν. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Αλλά αν η βόμβα εκραγεί απόψε, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 εσύ και το μωρό σου θα είστε στο σημείο μηδέν. 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 Θα έχετε πρώτες θέσεις 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 για να βιώσετε την πρώτη επίθεση με βρώμικη βόμβα σε έδαφος των ΗΠΑ. 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,039 Πράκτορα Χούπερ. 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 -Μάλιστα. -Πόση ώρα ακόμα; 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 Ο Μανσούρ προσγειώνεται τώρα. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Η συνοδεία του θα μας συναντήσει σε 5 με 6 λεπτά. 77 00:04:58,131 --> 00:05:00,509 Η μεταφορά θα γίνει σχετικά γρήγορα. 78 00:06:04,489 --> 00:06:06,408 -Ας το κάνουμε να τελειώνουμε. -Σε επιφυλακή. 79 00:06:06,491 --> 00:06:09,161 -Να είστε έτοιμοι για αναχώρηση. -Μάλιστα. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 -Έτοιμοι για αναχώρηση. -Μάλιστα. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}-Φορτίο 2 αποβίβαση. -Ελήφθη. 82 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Ακολουθήστε με. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Εσείς οι δύο, μαζί μου. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 {\an8}Ερχόμαστε! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Μάρσαλ. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 -Μιλάω στον Μάικ; -Ναι. 87 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 Ο Πρόεδρος θέλει να διώξω την έξτρα ασφάλεια. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 Όχι, όχι, όχι. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Η πρότασή μας δεν έχει αλλάξει καθόλου. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Ισχύει ακόμη. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 Δεν θα το κάνει, δεν θα φανεί καλό εκ μέρους του. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 Ο Πρόεδρος πρέπει να ακυρώσει την αποψινή ομιλία στο Καπιτώλιο. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Δεν ακούς. Τον κάνει να δείχνει αδύναμος... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 Δεν είναι δουλειά μου να ανησυχώ για δημοσκοπήσεις. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Έλα τώρα. Είδες τις πληροφορίες. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 Είναι αξιόπιστη απειλή. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Δεν γίνεται, Μάικ. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Πρέπει να εκκενώσουμε το Κάπιτολ Χιλ. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Είναι το ετήσιο διάγγελμα του Προέδρου, 100 00:07:00,128 --> 00:07:04,174 -δεν μπορεί να ακυρώσει... -Με όλο τον σεβασμό, κυρία, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 είσαι η προσωπάρχης του Λευκού Οίκου. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Δεν θα χάσω τη δουλειά μου... 103 00:07:09,471 --> 00:07:12,432 -Εσύ πρέπει να τον πείσεις. -...για μια διαίσθηση της CIA. 104 00:07:12,516 --> 00:07:14,726 Αυτή είναι η δουλειά σου. 105 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 Ηλίθιοι! 106 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Πράκτορας Τζένιφερ Λόμαξ, Εσωτερική Ασφάλεια. Καλώς ήρθες στη Βαλτιμόρη. 107 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Λόμαξ, προχώρα. 108 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Εξήγησέ μου, λοιπόν, 109 00:07:24,069 --> 00:07:29,366 γιατί η Ασφάλεια έχει όλα αυτά τα στοιχεία για μια βόμβα, αλλά δεν τη βρήκε. 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε... 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Δεν αρκεί, έχουμε μόνο δύο ώρες. 112 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Μπορεί να πεθάνουν πολλοί απόψε. 113 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Ας ελπίσουμε ότι ο Μανσούρ θα μιλήσει. 114 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Μάρσαλ, πιστεύουμε ότι η CIA έχει διαρροή. 115 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Ηλίθιοι. 116 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Γι' αυτό αλλάξαμε τον προορισμό. 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 Προσπαθείς να με εκνευρίσεις, Λόμαξ; 118 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Η Εσωτερική Ασφάλεια ανησυχεί για την ασφάλεια. 119 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 Αλήθεια; Προβληματίστηκε; 120 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Αποφάσισες να αλλάξεις δρομολόγιο για τον κρατούμενό μου 121 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 από την Αεροπορική Βάση Άντριους σε ένα απλό αεροδρόμιο; 122 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 Εσύ το λες ασφαλές αυτό; 123 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Κλείσαμε όλον τον τερματικό σταθμό, κύριε. 124 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Τα ΜΜΕ ενημερώθηκαν για διαρροή φυσικού αερίου 125 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 και απαγορεύτηκαν οι πτήσεις σε ακτίνα δύο χιλιομέτρων. 126 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 Είναι στον διάδρομο. Τον μεταφέρουν σ' εμάς. 127 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Ευχαριστώ, πράκτορα Χούπερ. 128 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 Λοιπόν, κάνε κάτι χρήσιμο, νεαρή πράκτορα. 129 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Φυσικά, κύριε. Ό,τι χρειαστείτε. 130 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Ναι, εδώ που τα λέμε... 131 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 Θα 'ναι καλύτερα να φροντίζεις την κυρία Μανσούρ. Είναι ευαίσθητη. 132 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 Μα, κύριε... 133 00:08:35,265 --> 00:08:36,265 Μάρσαλ. 134 00:08:37,683 --> 00:08:39,019 Καιρός ήταν. 135 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 Είναι λιγότερο γοητευτικός όταν τον γνωρίσεις. 136 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Στάσου, εσύ ήσουν στο βίντεο. 137 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 Στην αποστολή στις αποβάθρες; 138 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 Πώς είδες... 139 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Μάλλον ήθελε να καταλάβω τι διακυβεύεται. 140 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 Ναι. 141 00:08:55,410 --> 00:08:57,538 Λυπάμαι. 142 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Μη λυπάσαι. Βοήθησέ μας να το διορθώσουμε. 143 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Θα σε αφήσουμε λίγα λεπτά με τον άντρα σου, 144 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 για να μιλήσετε όταν έρθει. 145 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Και τι να του πω; 146 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Κάν' τον να χαρεί για τον ερχομό του μωρού. 147 00:09:18,600 --> 00:09:21,854 Κάν' τον να νιώσει ότι μπορείτε να επανασυνδεθείτε. 148 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Όχι, πρέπει να τον κάνουμε να νιώσει ότι κάτι μπορεί να χάσει. 149 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 Καταλαβαίνεις; 150 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 Κι αν δεν θέλω να επανασυνδεθώ μαζί του; 151 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 -Τότε, πες ψέματα. -Κύριε; 152 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Ήρθαν. 153 00:09:46,170 --> 00:09:47,880 Ελήφθη, πράκτορα Χούπερ. 154 00:09:50,174 --> 00:09:53,552 -Ας τελειώνουμε. Πάμε. -Μάικ, πήγαινε από πίσω. 155 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Προχώρα. 156 00:09:59,516 --> 00:10:02,603 Αμίν, τι έκανες; 157 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Ποιος είναι αυτός μαζί του; 158 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 Αυτός έσωσε τη ζωή του άντρα σου. 159 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Βλέπω τον Μανσούρ. Έτοιμοι να φύγουμε. Από 'δω, κύριε. 160 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Δεν νιώθω πολύ καλά. 161 00:10:15,866 --> 00:10:17,201 Πάμε να καθίσεις. 162 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Χούπερ, ας φύγουμε το συντομότερο. 163 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Έχω έναν Αμίν Μανσούρ για σένα. 164 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 Θέλω το κλειδί των χειροπεδών. Υπογραφή εδώ. 165 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 Βεβαίως. 166 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Αμίν Μανσούρ. 167 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Είμαι ο Μάικ Μάρσαλ, της CIA. 168 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 Πού είναι η Ναΐσα; Είπες ότι θα περίμενε εδώ. 169 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 Είναι εντάξει. 170 00:10:52,945 --> 00:10:53,946 Άφησέ τον. 171 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 Σε ταλαιπώρησε; 172 00:11:00,244 --> 00:11:02,829 Μας είπαν να μην εμπλακούμε. Φαίνεται πολύ μπερδεμένος. 173 00:11:03,789 --> 00:11:06,959 -Ναΐσα. -Όχι, μη... 174 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 Είναι αλήθεια; 175 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Ναι. 176 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Αγόρι; 177 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Γιατί δεν μου το είπες; 178 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Επειδή έφυγες. 179 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Υπολοχαγέ, να σου πω. 180 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Πες μου, τι συνέβη πραγματικά εκεί στην Πολωνία; 181 00:12:10,856 --> 00:12:13,317 Θα έπρεπε να σε ρωτήσω το ίδιο. 182 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Δεν είχαμε πληροφορίες ούτε υποστήριξη από αέρος, ήμασταν μόνοι μας. 183 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 Έχασα όλη μου την ομάδα για να κρατήσω ζωντανό αυτό το κάθαρμα. 184 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Κι εγώ έχασα έναν δικό μου. 185 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Την Άντερσον. 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Σωστά. Την Άντερσον. 187 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Ήταν από τις καλύτερες αναλύτριες προφίλ. 188 00:12:33,253 --> 00:12:36,507 Αλλά πάνω απ' όλα, ήταν πολύ καλή φίλη. 189 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 Κι εσύ... 190 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Έπρεπε να την προστατέψεις. 191 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Είχα εντολές να παραδώσω τον Μανσούρ. 192 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Διαφωνώ. 193 00:12:48,769 --> 00:12:52,773 Επικοινώνησα με τη Διοίκηση Ειδικών Επιχειρήσεων 194 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 και τους ζήτησα να ερευνήσουν τα λάθη σας στην επιχείρηση. 195 00:12:57,486 --> 00:12:59,404 Τι στο διάολο είναι αυτά που λες, Μάρσαλ; 196 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Λες να ήταν τυχαία επίθεση; 197 00:13:01,406 --> 00:13:03,700 Εμφανίστηκαν αντάρτες από το πουθενά; 198 00:13:03,784 --> 00:13:06,119 Όχι, ήταν εκεί γι' αυτόν, εντάξει; 199 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Εκπαιδευμένοι στρατιώτες με ξεκάθαρο σκοπό. 200 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Κάποιος τους ενημέρωσε και θέλω να μάθω ποιος. 201 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 -Εντάξει. -Προστατέψτε τον ύποπτο! 202 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 -Αρκετά με τις βλακείες! -Γιατί; 203 00:13:20,843 --> 00:13:23,720 Πάρτε τον από 'δω, να πάει για ανάκριση! 204 00:13:23,804 --> 00:13:26,598 Πηγαίνετέ την πιο πέρα να ηρεμήσει. 205 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 -Πού πας, υπολοχαγέ; -Πρέπει να ηρεμήσει. 206 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 Δεν τον αφήνω, μέχρι να βρούμε τη συσκευή. 207 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 Οι άντρες μου έδωσαν τη ζωή τους γι' αυτή την πληροφορία. 208 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Κάτι ακόμα. 209 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Κάλεσα στον ναύαρχο Μαλχόλαντ όσο πετούσατε 210 00:13:41,280 --> 00:13:46,535 και θέλει να δώσεις αναφορά απευθείας σ' εκείνον στο Λιτλ Κρικ. 211 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Αμέσως. 212 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Τώρα. 213 00:13:50,664 --> 00:13:51,707 Τελείωσες. 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 Χούπερ! 215 00:13:55,836 --> 00:13:58,505 Συνόδευσε τον υπολοχαγό Χάρις εκτός αεροδρομίου. 216 00:13:59,381 --> 00:14:01,300 Βρες του μεταφορικό μέσο. 217 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Έλα, Χάρις. Ώρα να φύγουμε. 218 00:14:04,011 --> 00:14:06,388 Φρόντισε να τελειώσεις τη δουλειά, Μάρσαλ. 219 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 -Πήγαινέ τα στον πράκτορα Μπέρτον. -Μάλιστα. 220 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 -Πάρ' τον από 'δω. -Μάλιστα. 221 00:14:34,875 --> 00:14:35,709 Πάμε. 222 00:14:35,792 --> 00:14:38,337 Μείνε στην πόρτα. Μην τον αφήσεις να μπει. 223 00:14:42,382 --> 00:14:47,221 Μάθαμε ότι ο Πρόεδρος θα ανακοινώσει νέες προτάσεις 224 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 για το περιβάλλον και τις φοροαπαλλαγές. 225 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Μετά την ετήσια ομιλία, 226 00:14:51,767 --> 00:14:55,020 θα έχουμε την απάντηση της αντιπολίτευσης. 227 00:14:55,103 --> 00:14:56,772 Για να μάθουμε περισσότερα, 228 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 πάμε ζωντανά στη Μάρθα Τζόνσον που είναι στο Καπιτώλιο. 229 00:14:59,775 --> 00:15:01,485 Μάρθα, πώς πάει εκεί κάτω; 230 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 -Τεράστια η επιχείρηση ασφαλείας... -Η έξοδος είναι δεξιά, στις κυλιόμενες. 231 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 ...για το ετήσιο διάγγελμα του Προέδρου. 232 00:15:07,658 --> 00:15:09,952 Σε λιγότερο από δύο ώρες, 233 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 ο Πρόεδρος θα ανακοινώσει την απόφασή του για την κατάσταση του έθνους. 234 00:15:13,956 --> 00:15:17,876 Εκεί θα παρίστανται μέλη των τριών τμημάτων της κυβέρνησης, 235 00:15:17,960 --> 00:15:21,004 του Γενικού Επιτελείου και των διπλωματικών σωμάτων. 236 00:15:21,088 --> 00:15:22,840 Είναι από τις λίγες φορές 237 00:15:22,923 --> 00:15:26,510 που ο Πρόεδρος, ο Αντιπρόεδρος και άλλοι σημαντικοί αξιωματούχοι... 238 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 Γεια. 239 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 Θεέ μου! 240 00:15:33,267 --> 00:15:34,893 Είσαι καλά; Με ακούς; 241 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Επικοινωνούν με τις οικογένειες όλη μέρα. 242 00:15:38,814 --> 00:15:42,192 Το ξέρω. Συγγνώμη, γλυκιά μου. Προσπαθούσα να σου τηλεφωνήσω. 243 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 Δεν βρήκα την ευκαιρία. Καλά είμαι. 244 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 -Είμαι καλά. -Εντάξει. 245 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Τηλεφώνησε η Έιβα. 246 00:15:51,118 --> 00:15:53,078 Είπε ότι ο Γουίτ πέθανε. 247 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Το ίδιο κι ο Ντάνι. 248 00:15:55,289 --> 00:15:56,582 Ο Γουίτ δεν τα κατάφερε. 249 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Ο Ντάνι δεν τα κατάφερε. 250 00:16:01,128 --> 00:16:03,797 Κανείς δεν τα κατάφερε. Πέθαναν όλοι. 251 00:16:03,881 --> 00:16:06,008 -Όλοι, όλη η ομάδα. -Πώς είναι δυνατόν; 252 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 Πώς είναι δυνατόν; 253 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 Δεν ξέρω. Λένε ότι φταίω εγώ. 254 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Ίσως έφταιγα εγώ. Δεν ξέρω πια. 255 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 Δεν είναι αλήθεια, Τζέικ. 256 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Σε ξέρω. Δεν είναι αλήθεια. 257 00:16:22,649 --> 00:16:25,903 Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. Θέλω να πας στο σπίτι της Έιβα. 258 00:16:25,986 --> 00:16:28,739 Να τη βοηθήσεις με τη μικρή Τία, εντάξει; 259 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 Μέχρι να έρθει η μαμά της από τη Φλόριντα. 260 00:16:30,699 --> 00:16:33,619 Θα χρειαστούν βοήθεια. Μπορείς να το κάνεις; 261 00:16:34,453 --> 00:16:36,955 Ναι. Θα πάρω και τα παιδιά μαζί μου. 262 00:16:37,915 --> 00:16:40,834 Αγάπη μου, εσύ θα είσαι εντάξει; 263 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Καλά είμαι. 264 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Μου λείπεις. 265 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 Πού είσαι; Είσαι στο αεροδρόμιο; 266 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Είσαι στην Αμερική; 267 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Ναι, είμαι εδώ, ναι. 268 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Θα έρθεις στο σπίτι; 269 00:17:00,229 --> 00:17:01,271 Δεν ξέρω ακόμα. 270 00:17:01,355 --> 00:17:04,483 Ο Μανσούρ είναι ο στόχος. Κράτα τον ζωντανό πάση θυσία. 271 00:17:04,566 --> 00:17:07,361 -Πόσοι πράκτορες της CIA είναι εκεί; -Τζέικ, σε χρειαζόμαστε. 272 00:17:08,028 --> 00:17:09,570 Πότε θα έρθεις σπίτι; 273 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 Μ' ακούς; 274 00:17:15,327 --> 00:17:18,079 Θα σε ξαναπάρω, εντάξει; Θα σε ξαναπάρω. 275 00:17:54,783 --> 00:17:56,285 Ετοιμάστε τα όπλα. 276 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Περιμένετε το σήμα του Τζάκσον. 277 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 Μετακίνησε το πτώμα. 278 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 Είναι βαρύς μπάσταρδος. 279 00:18:04,626 --> 00:18:07,546 Προς όλες τις ομάδες, εδώ Τζάκσον. Απέχουμε δύο λεπτά. 280 00:18:07,629 --> 00:18:10,257 Αν κάτι πάει στραβά, κόψτε τις επικοινωνίες. Ήχος κλειστός. 281 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 -Άλφα, προχωρώ. -Μπράβο, προχωρώ. 282 00:18:11,967 --> 00:18:15,345 -Ομάδα Τσάρλι στη θέση της, αναμένουμε. -Ο Τζάκσον είναι τσαντισμένος. 283 00:18:15,429 --> 00:18:18,307 Κι εγώ θα είχα τσαντιστεί. Έπρεπε να είχαμε φύγει απ' τη χώρα. 284 00:18:23,770 --> 00:18:25,189 Άφησέ τον, γαμώτο! 285 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Τον βλέπεις; 286 00:18:33,739 --> 00:18:36,033 Εσύ! Εσύ εκεί! Σταμάτα! 287 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Πολλαπλοί στόχοι! 288 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 -Προχωρήστε! -Δύο δεξιά! 289 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Πάρτε τον Μανσούρ από δω! 290 00:18:47,920 --> 00:18:49,505 -Ξαναγεμίζω! -Ξαναγεμίζω! 291 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 Μπες μέσα. Γαμώτο! 292 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 Τραυματίας! 293 00:18:53,258 --> 00:18:55,344 Είναι στα δεξιά σου! 294 00:18:55,427 --> 00:18:57,304 -Αμίν! -Έλα! Κουνήσου! Φύγε απ' τη μέση! 295 00:18:57,387 --> 00:19:00,349 Τι διάολο συμβαίνει, Χάρις; 296 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Ξαναγεμίζω! 297 00:19:02,518 --> 00:19:04,228 -Πού είναι το αμάξι; -Ευθεία και δεξιά. 298 00:19:04,311 --> 00:19:05,479 Πάω μπροστά. 299 00:19:08,106 --> 00:19:12,945 Προς όλους, η φάλαγγα δέχεται επίθεση. Ετοιμαστείτε για άμεση εκκένωση. 300 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 Πάμε! Πάμε! 301 00:19:29,253 --> 00:19:31,922 Πεδίο ελεύθερο! Πάμε! Στο μεσαίο αμάξι! 302 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 -Σκοτώστε τον! -Πυρά! 303 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 Μπείτε μέσα! 304 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Αρνητικό. Φεύγουμε. 305 00:19:40,556 --> 00:19:42,349 Μανσούρ, μπες μέσα. Μπες μέσα. 306 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Ναΐσα! 307 00:19:45,727 --> 00:19:48,230 -Ναΐσα! -Όχι, όχι, μπες μέσα. 308 00:19:48,313 --> 00:19:50,107 -Αμίν! -Μπες στο αμάξι! 309 00:19:52,317 --> 00:19:53,694 Με πυροβόλησαν! Να πάρει! 310 00:19:55,821 --> 00:19:56,655 Κουνήσου! 311 00:19:57,197 --> 00:19:58,574 Μανσούρ, γύρνα πίσω! 312 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 Φύγε! Φύγε! Σανίδωσέ το! 313 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Πάμε! Κουνηθείτε! 314 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 -Και το αφεντικό; -Πάμε, γρήγορα! 315 00:20:06,540 --> 00:20:09,251 -Πάμε. Προστατεύουμε τον ύποπτο. -Πάμε! 316 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Κέντρο, εδώ Φορτίο 2. Η έξοδος είναι εκτεθειμένη. 317 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Δεχόμαστε επίθεση. Χρειαζόμαστε άμεση βοήθεια. 318 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 Φορτίο 1, εδώ Φορτίο 2. Λαμβάνεις; 319 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 -Δεν λειτουργεί τίποτα. -Ούτε το κινητό. 320 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 Τι συμβαίνει; Ποιοι είναι αυτοί; 321 00:20:22,848 --> 00:20:24,850 Ρώτα τον άντρα σου καλύτερα. 322 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Δεν ήξερα καν ότι θα προσγειωνόμασταν εδώ. Πώς να... 323 00:20:27,311 --> 00:20:30,564 Είπες ότι θα ήταν ασφαλής. Το υποσχέθηκες. Σε εμπιστεύτηκα. 324 00:20:31,857 --> 00:20:34,151 -Ποιο είναι το σχέδιο εξόδου; -Η πύλη είναι μπροστά. 325 00:20:34,234 --> 00:20:37,070 -Πόση ώρα; -Δύο λεπτά το πολύ. Κράτα τους... 326 00:20:37,154 --> 00:20:38,363 Έχουμε παρέα! 327 00:20:38,447 --> 00:20:40,490 Γαμώτο! Έκλεισαν τον δρόμο. 328 00:20:41,408 --> 00:20:44,328 -Δίχτυα στο έδαφος! -Γάμα το! Πέρνα! 329 00:20:44,411 --> 00:20:45,913 Θα μας σκοτώσουν! 330 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 Είναι θωρακισμένο όχημα. Μείνε χαμηλά. 331 00:20:48,582 --> 00:20:50,959 Δώσε μου έναν γεμιστήρα και θα μετακινήσω το δίχτυ. 332 00:20:51,043 --> 00:20:53,754 Δώσ' μου έναν γεμιστήρα και... Γάμα το, θα μετακινήσω το δίχτυ. 333 00:20:53,837 --> 00:20:56,465 -Δώσ' του το. -Πάρε το δικό μου. Γρήγορα. 334 00:20:56,548 --> 00:20:57,925 Τρέξε! Θα σε καλύψω! 335 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 Όχι! Ναΐσα! 336 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 Σε έχω! 337 00:21:12,731 --> 00:21:15,692 Πυρά κάλυψης! Πάμε! 338 00:21:17,319 --> 00:21:20,197 Πάμε, πάμε, πάμε! 339 00:21:24,576 --> 00:21:26,578 Η ομάδα σου έπεσε. Πάμε! 340 00:21:26,662 --> 00:21:29,957 -Πάμε! Κουνηθείτε! -Στάνγουντ, οδήγα! 341 00:21:30,457 --> 00:21:31,959 Γαμώτο, είναι παντού. 342 00:21:33,627 --> 00:21:36,463 Πάμε, πάμε! Κουνηθείτε! Πάμε! 343 00:21:36,547 --> 00:21:38,131 Θα τους ξεφύγουμε στην εθνική οδό. 344 00:21:38,215 --> 00:21:40,175 Πρέπει να φτάσουμε εκεί πρώτα. 345 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 Χτυπήθηκα. Εδώ είναι. Μπήκε εδώ μέσα. 346 00:21:43,053 --> 00:21:44,429 Για να δω. 347 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Δώσε μου το όπλο. 348 00:21:47,474 --> 00:21:49,518 -Άσε με να δω. Κουνήσου. -Τα χέρια μου. 349 00:21:49,601 --> 00:21:51,270 -Να βοηθήσω. -Δεν νιώθω τα χέρια μου. 350 00:21:51,353 --> 00:21:53,689 Έλα. Μείνε ακίνητη. Άσε με να σε βοηθήσω. 351 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 -Κάνε πίσω! Θέλω χώρο. -Είμαι γιατρός, εντάξει; 352 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Άσε με να σε βοηθήσω. Πρέπει να βρούμε το τραύμα εξόδου. 353 00:21:59,778 --> 00:22:00,612 Ναι. 354 00:22:01,113 --> 00:22:02,322 Έχει το κλειδί χειροπέδων. 355 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 -Το βλέπεις; -Όχι, δεν το βρίσκω. 356 00:22:05,701 --> 00:22:06,827 -Όχι; -Όχι. 357 00:22:06,910 --> 00:22:08,954 Ναι; Βοήθησέ με να τη γυρίσω. 358 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Πρέπει να τη γυρίσουμε. Γύρισέ την, τώρα! Πάμε! 359 00:22:12,124 --> 00:22:15,627 Ορίστε. Εδώ είναι. Να πάρει, είναι μεγάλο. 360 00:22:15,711 --> 00:22:17,629 Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 361 00:22:17,713 --> 00:22:19,339 Οδηγέ, έχεις κουτί πρώτων βοηθειών; 362 00:22:19,423 --> 00:22:21,633 -Ναι, ναι. Το έχω. -Δώσ' το μου. 363 00:22:24,928 --> 00:22:27,306 -Ορίστε. -Έλα, πάμε. 364 00:22:30,267 --> 00:22:31,476 Πάρε μας από 'δω. 365 00:22:32,603 --> 00:22:34,521 Πρέπει να το πιέσουμε. 366 00:22:34,605 --> 00:22:35,606 Μπλόκο! 367 00:22:36,231 --> 00:22:38,483 -Να πάρει. -Στρίψε δεξιά! 368 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Πάμε! Δεξιά! 369 00:22:40,611 --> 00:22:42,571 -Το τζάμι είναι αλεξίσφαιρο; -Όχι για πάντα. 370 00:22:42,654 --> 00:22:44,740 -Πρέπει να πιέσουμε την πληγή. -Το 'χω! 371 00:22:47,868 --> 00:22:49,870 Άκουσέ με. Σε λένε Χούπερ, έτσι; 372 00:22:49,953 --> 00:22:51,205 Χούπερ, κοίταξέ με. 373 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 Κοίταξέ με, Χούπερ. 374 00:22:52,539 --> 00:22:54,333 Θα γίνεις καλά. 375 00:22:54,416 --> 00:22:57,211 Μείνε ήρεμη. Θα γίνεις καλά. 376 00:22:58,378 --> 00:23:00,172 -Χούπερ; -Θα είναι εντάξει; 377 00:23:00,255 --> 00:23:03,550 Το παλεύουμε. Συνέχισε να οδηγείς. Χάνει πολύ αίμα. 378 00:23:03,634 --> 00:23:05,636 Κοίταξέ με. 379 00:23:05,719 --> 00:23:08,055 Χούπερ. Ποιο είναι το όνομά σου; 380 00:23:08,138 --> 00:23:10,891 Χούπερ. Κοίταξέ με. Ποιο είναι το όνομά σου; 381 00:23:13,310 --> 00:23:14,853 -Τζέιν. -Τζέιν, ωραία! 382 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 Μπράβο, εντάξει. 383 00:23:18,941 --> 00:23:21,568 Θα γίνεις καλά. 384 00:23:21,652 --> 00:23:24,154 Μείνε μαζί μας, Χούπερ. Θα γίνεις καλά. 385 00:23:24,238 --> 00:23:25,989 -Θα σε βγάλουμε. -Χούπερ, κοίταξέ με. 386 00:23:26,073 --> 00:23:27,282 Μας αποκλείουν πάλι. 387 00:23:27,991 --> 00:23:30,577 Ακολουθήστε το Φορτίο 1. Μείνετε μαζί. 388 00:23:30,661 --> 00:23:31,912 Πάμε! 389 00:23:31,995 --> 00:23:35,249 Πήγαινέ μας πίσω, εντάξει; Πίσω στον τερματικό σταθμό! 390 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 -Συνέχισε να πιέζεις. -Αυτό κάνω. 391 00:23:38,126 --> 00:23:40,212 Χούπερ! Χούπερ, κοίταξέ με. Πού μεγάλωσες; 392 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 -Σταματάμε! Κρατηθείτε! -Όχι, όχι! 393 00:23:42,548 --> 00:23:44,216 Ναι; 394 00:23:44,299 --> 00:23:47,219 Γιατί σταμάτησες; Συνέχισε. Γιατί σταμάτησες; 395 00:23:47,302 --> 00:23:50,806 Είναι παντού. Μας κλείνουν. Πρέπει να ακολουθήσουμε τον Μάρσαλ. 396 00:23:50,889 --> 00:23:53,058 -Θα σε βγάλουμε έξω. -Υπάρχει δρόμος ανοιχτός; 397 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 -Όχι. Τι θα κάνουμε; -Ναΐσα. 398 00:23:55,102 --> 00:23:58,605 Μπορούμε να τη σώσουμε. Έλα εδώ, πίεσε την πληγή. 399 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Ναΐσα. 400 00:24:02,067 --> 00:24:03,694 Έχει χειροβομβίδα! Κρατηθείτε! 401 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 -Γαμώτο! -Να πάρει! 402 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 Θεέ μου, Θεέ μου! 403 00:24:09,449 --> 00:24:10,450 Χούπερ! 404 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Όχι. 405 00:24:18,667 --> 00:24:20,752 Έχει τα κλειδιά μου. Πιάσ' τα. 406 00:24:20,836 --> 00:24:22,129 Κάνε πίσω. 407 00:24:22,754 --> 00:24:24,590 Υπολοχαγέ, είναι λίγο στενάχωρα έξω. 408 00:24:30,137 --> 00:24:33,390 Τι κάνεις; Τι κάνεις; Βγάλε μου τις χειροπέδες. 409 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Τι κάνεις; 410 00:24:35,475 --> 00:24:37,269 -Σκάσε! -Χάρις, βγάλε μου τις χειροπέδες. 411 00:24:37,352 --> 00:24:39,897 -Δεν μας πυροβολούν. -Κρατήστε τη θέση σας. 412 00:24:39,980 --> 00:24:43,025 Για σένα ήρθαν αυτοί; Το ήξερες; 413 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 Για τελευταία φορά, όχι! Βγάλε μου τις χειροπέδες. 414 00:24:45,652 --> 00:24:48,405 Μένουμε ή φεύγουμε; Τι θες να κάνεις; 415 00:24:55,829 --> 00:24:58,665 Πρέπει να κάνουμε κάτι. Είναι πάρα πολλοί. 416 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 -Κάνε κάτι! -Κάτω. Μείνετε χαμηλά. 417 00:25:01,752 --> 00:25:05,130 Δεν βλέπουν εδώ μέσα. Ησυχία, μείνετε χαμηλά. 418 00:25:07,925 --> 00:25:09,134 Ετοιμαστείτε για έφοδο! 419 00:25:13,805 --> 00:25:15,182 Φέρε τον λοστό. 420 00:25:18,560 --> 00:25:20,479 -Εντάξει! -Πάμε! 421 00:25:20,562 --> 00:25:21,688 Πάμε! 422 00:25:26,443 --> 00:25:27,444 Τραυματίας! 423 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Βάλε όπισθεν! Πάμε να φύγουμε! 424 00:25:36,370 --> 00:25:37,704 Πάμε, πάμε! 425 00:25:38,330 --> 00:25:39,331 Πάμε! 426 00:25:45,796 --> 00:25:47,506 Μπείτε στο κτίριο. Θα σας καλύψω. 427 00:25:48,173 --> 00:25:49,842 Μπείτε στο κτίριο τώρα! 428 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Πάμε! 429 00:25:52,970 --> 00:25:53,971 Πάμε! 430 00:25:54,471 --> 00:25:56,014 Μην πυροβολήσετε τον Μανσούρ! 431 00:26:01,478 --> 00:26:03,814 -Κουνηθείτε! -Πού πάμε; 432 00:26:04,982 --> 00:26:07,025 Ορίστε! Πάρε την Άμεση Δράση! 433 00:26:08,151 --> 00:26:09,778 -Βγάλε μου τις χειροπέδες. -Όχι. 434 00:26:09,862 --> 00:26:12,364 Πρέπει να πάμε στον τερματικό σταθμό. Πάμε. Έλα. 435 00:26:13,282 --> 00:26:15,200 -Δεν συνδέεται. -Συνέχισε να προσπαθείς. 436 00:26:15,784 --> 00:26:18,620 Ποιοι ήταν αυτοί και γιατί βρίσκονταν ήδη στο αεροδρόμιο; 437 00:26:18,704 --> 00:26:20,581 Λες και μας περίμεναν. 438 00:26:20,664 --> 00:26:22,749 -Ακόμη τίποτα; -Μπορούν να μπλοκάρουν κινητά; 439 00:26:22,833 --> 00:26:24,168 Ο στρατιωτικός εξοπλισμός, ναι. 440 00:26:24,251 --> 00:26:26,378 Τι; Δηλαδή αυτοί είναι του στρατού; 441 00:26:26,461 --> 00:26:29,256 Είναι επαγγελματίες και θα συνεχίσουν μέχρι να μας βρουν. 442 00:26:29,339 --> 00:26:33,093 Σωστά. Να κρυφτούμε εδώ και να περιμένουμε ενισχύσεις. 443 00:26:33,177 --> 00:26:35,721 -Δεν θα έρθουν ενισχύσεις. -Δεν το ξέρεις αυτό. 444 00:26:35,804 --> 00:26:39,391 Ο χρόνος ανταπόκρισης ενισχύσεων είναι επτά λεπτά το πολύ. 445 00:26:39,474 --> 00:26:41,977 Πέρασαν εννιά λεπτά και δεν ακούω σειρήνες. Εσύ; 446 00:26:42,060 --> 00:26:45,314 Δεν έχουμε σύνδεση, οπότε δεν έχει ούτε η αστυνομία αεροδρομίου. 447 00:26:45,397 --> 00:26:48,192 -Όποιοι κι αν είναι, σε θέλουν πολύ. -Από 'δω! 448 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Πάμε! Επάνω! 449 00:26:50,402 --> 00:26:51,987 Γρήγορα. Πάμε πάνω. 450 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 -Θα υπάρχει κι άλλος δρόμος. -Πήγαινε. 451 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Μαζί μου. 452 00:27:09,129 --> 00:27:10,422 Θα τους ανακόψω εδώ. 453 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Πεδίο ελεύθερο. 454 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Βλέπει κανείς κάτι; 455 00:27:52,047 --> 00:27:53,131 Τρεις στόχοι. 456 00:27:58,345 --> 00:27:59,805 Εδώ! Από 'δω! 457 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Να κάνετε ησυχία. 458 00:28:20,450 --> 00:28:22,369 Αυτό το μέρος είναι λαβύρινθος. 459 00:28:59,823 --> 00:29:01,575 Έλα, πάμε. 460 00:29:02,159 --> 00:29:03,160 Έλα. 461 00:29:18,842 --> 00:29:19,843 Πάμε. 462 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 Έλα. 463 00:29:34,191 --> 00:29:35,234 Πάμε, πάμε. 464 00:29:51,458 --> 00:29:53,502 -Τον έχω! -Όχι, όχι, όχι! 465 00:29:53,585 --> 00:29:55,838 Θα σου πω ό,τι θες, μόνο μην της κάνεις κακό. 466 00:29:55,921 --> 00:29:57,548 -Σε παρακαλώ. -Σε παρακαλώ. 467 00:29:58,423 --> 00:30:00,217 Αμίν Μανσούρ, θα έρθεις μαζί μου. 468 00:30:00,300 --> 00:30:02,553 Θα σου πω ό,τι χρειαστείς, μόνο μην την αγγίξεις. 469 00:30:02,636 --> 00:30:04,930 -Κουνήσου! Και οι δυο! Τώρα! -Όχι, όχι! 470 00:30:05,013 --> 00:30:06,181 Είπα, κουνήσου! 471 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Όχι! 472 00:30:29,746 --> 00:30:30,747 Εντάξει; 473 00:30:42,301 --> 00:30:44,219 Δεν ταιριάζει στο προφίλ. 474 00:30:52,769 --> 00:30:54,521 Φάρμπριτζ. Γαμώτο. 475 00:30:58,400 --> 00:31:01,528 -Σε παρακαλώ... -Σε θέλουν ζωντανό. Γιατί; 476 00:31:02,279 --> 00:31:03,363 Δεν ξέρω. 477 00:31:04,489 --> 00:31:07,868 Πόσοι πρέπει να πεθάνουν για να μου πεις πού είναι η βόμβα; 478 00:31:07,951 --> 00:31:10,787 -Πες μου! -Σταμάτα, σε παρακαλώ! Τον πονάς! 479 00:31:10,871 --> 00:31:12,664 -Σε παρακαλώ! -Δεν δίνω δεκάρα. 480 00:31:12,748 --> 00:31:15,626 Αν δεν μου πεις, θα σε σκοτώσω, τ' ορκίζομαι. Πού είναι; 481 00:31:16,919 --> 00:31:19,463 Σε παρακαλώ, Αμίν, πες του αυτό που θέλει. 482 00:31:19,546 --> 00:31:21,256 Αποκλείεται, θα μας αφήσει μόνους. 483 00:31:21,340 --> 00:31:23,884 Ο μόνος λόγος που μας προστατεύει είναι αυτά που ξέρω. 484 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Είναι... 485 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Είναι αλήθεια; 486 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Είμαστε αναλώσιμοι; 487 00:31:35,604 --> 00:31:39,233 Ο άντρας σου έβαλε βρώμικη βόμβα στην Ουάσινγκτον. Είμαστε όλοι αναλώσιμοι. 488 00:31:40,275 --> 00:31:41,944 -Έλα 'δω! -Θεέ μου. 489 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 Εντάξει. Δώσε μου τα χέρια σου. 490 00:32:04,758 --> 00:32:05,759 Ευχαριστώ. 491 00:32:07,010 --> 00:32:08,220 Μην κάνεις μαλακία. 492 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Περίμενε. 493 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 -Περίμενε. Βάλ' το στη Ναΐσα. -Σκάσε! 494 00:32:29,908 --> 00:32:31,994 -Σε παρακαλώ, βάλ' το στη Ναΐσα. -Σκάσε! 495 00:32:39,209 --> 00:32:40,669 Βλέπεις αυτόν εκεί χάμω; 496 00:32:41,170 --> 00:32:42,880 Φοράει αλεξίσφαιρο γιλέκο. 497 00:32:42,963 --> 00:32:45,340 Βγάλ' το και φόρεσέ το στη γυναίκα σου, 498 00:32:45,424 --> 00:32:47,342 -κάνε κάτι χρήσιμο. -Εντάξει. 499 00:32:49,011 --> 00:32:50,095 Βρήκες τίποτα; 500 00:32:55,893 --> 00:32:57,394 Δεν έχει αίμα. Τίποτα. 501 00:32:57,477 --> 00:33:01,190 Περιμένετε εδώ, μείνετε χαμηλά. Θα επιστρέψω σ' ένα λεπτό. 502 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Θεέ μου. 503 00:33:11,992 --> 00:33:13,827 -Φόρεσε αυτό. -Ναι, εντάξει. 504 00:33:13,911 --> 00:33:15,037 -Βάλε αυτό. -Εντάξει. 505 00:33:17,080 --> 00:33:18,582 Έτσι, έτσι. 506 00:33:20,959 --> 00:33:22,377 Ορίστε. Κάνε και το άλλο. 507 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Αμίν. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, μη... 508 00:33:35,140 --> 00:33:37,601 -Ξέρω τι κάνω. -Σε παρακαλώ... 509 00:33:38,977 --> 00:33:40,229 Έλα, έλα. 510 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Έλα. 511 00:33:44,024 --> 00:33:45,400 Από 'δω. Μαζί μου. 512 00:33:46,109 --> 00:33:48,111 Πάμε, γρήγορα. 513 00:33:53,367 --> 00:33:54,368 Πάμε. 514 00:33:58,288 --> 00:33:59,331 Μείνετε κοντά. 515 00:34:09,716 --> 00:34:10,759 Συνεχίστε να ελέγχετε. 516 00:34:12,969 --> 00:34:15,597 -Όχι, όχι, πάμε από 'δω. Είναι αδιέξοδο. -Πεδίο ελεύθερο! 517 00:34:17,766 --> 00:34:18,766 Ελεύθερο! 518 00:34:21,853 --> 00:34:22,855 Δεν τους βλέπω. 519 00:34:23,938 --> 00:34:25,148 Ελέγξατε την περιοχή; 520 00:34:25,232 --> 00:34:26,900 -Έλεγξε εκεί κάτω! -Έγινε! 521 00:34:38,704 --> 00:34:40,664 Εσύ! Βλέπεις τον στόχο; 522 00:34:40,746 --> 00:34:41,873 Όχι, αφεντικό. 523 00:34:41,956 --> 00:34:43,250 Χάνουμε χρόνο. 524 00:34:44,710 --> 00:34:47,170 Δεν μπορούμε να ψάξουμε όλα τα κιβώτια. 525 00:34:47,254 --> 00:34:48,505 Ο Μανσούρ έχει κώδικα. 526 00:34:48,589 --> 00:34:51,300 -Χωρίς κώδικα, δεν έχει πακέτο. -Λες να μην το ξέρω; 527 00:34:51,382 --> 00:34:52,509 -Ελεύθερο! -Ελεύθερο! 528 00:34:52,592 --> 00:34:54,553 Οι τεχνικοί πρέπει να συνδέθηκαν. 529 00:34:54,636 --> 00:34:57,054 Θα τον εντοπίσουμε με τις κάμερες του αεροδρομίου. 530 00:34:57,139 --> 00:34:59,391 Εσύ φταις. Τα σκάτωσες. 531 00:35:01,101 --> 00:35:02,895 Ο Τζάκσον θα σε σκίσει. 532 00:35:03,854 --> 00:35:05,189 Πάρε το ασανσέρ. 533 00:35:05,272 --> 00:35:07,441 Είναι ήδη τσαντισμένος που ήρθαν έτσι τα πράγματα. 534 00:35:08,734 --> 00:35:10,861 Νομίζεις ότι είσαι σπουδαίος. 535 00:35:11,361 --> 00:35:14,781 Αλλά θυμάμαι τον Τζάκσον να σε γλιτώνει από την τελευταία αναποδιά. 536 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Εντελώς διαφορετική κατάσταση. 537 00:35:23,957 --> 00:35:27,252 Ξέρεις ότι τα ιδιωτικά συμβόλαια πληρώνονται μόνο αν πετύχει η δουλειά; 538 00:35:27,878 --> 00:35:29,546 Είμαστε επαγγελματίες στρατιώτες. 539 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 Σύνελθε, επιτέλους. 540 00:35:31,715 --> 00:35:35,719 Έχω ένα από τα καλύτερα ρεκόρ σε Πεζοναύτες και Φάρμπριτζ. 541 00:35:35,802 --> 00:35:40,057 Αυτοσχεδιάζω, προσαρμόζομαι, υπερνικώ. Να μην ανησυχείς για μένα. 542 00:35:41,767 --> 00:35:42,893 Το 'χω. 543 00:35:48,023 --> 00:35:51,401 Πόσο δύσκολο είναι να βρείτε έναν τρομοκράτη με χειροπέδες; 544 00:35:51,485 --> 00:35:53,987 -Ποιος πήγε πρώτος; -Προσπάθησα να... 545 00:35:54,071 --> 00:35:55,864 Η ομάδα Τσάρλι έμπλεξε σε καυγά. 546 00:35:55,948 --> 00:35:58,784 -Δεν είχαμε επιλογή! -Χάσαμε το στοιχείο του αιφνιδιασμού. 547 00:35:58,867 --> 00:36:01,453 Ο Πρόεδρος θα μιλήσει σε 90 λεπτά. 548 00:36:01,537 --> 00:36:03,080 Πρέπει να βρούμε τον Μανσούρ. 549 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Τζάκσον! 550 00:36:05,207 --> 00:36:06,667 Έχουμε πρόσβαση στις κάμερες. 551 00:36:07,251 --> 00:36:10,003 -Όλες οι συσκευές καταγραφής κόπηκαν. -Ελήφθη. 552 00:36:15,717 --> 00:36:17,678 Ενημερώστε με για την τοποθεσία. 553 00:36:19,179 --> 00:36:21,849 Έχουμε Πύργο Ελέγχου, χώρο στάθμευσης και τερματικό σταθμό. 554 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 Συσκευές παρεμβολής σήματος στα αμάξια. 555 00:36:24,852 --> 00:36:27,563 Έχουμε διακοπή επικοινωνίας. Το αεροδρόμιο είναι εκτός δικτύου. 556 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 -Αντίδραση από την τοπική αστυνομία; -Τίποτα απ' όσο ξέρουμε. 557 00:36:30,649 --> 00:36:33,026 Λένε για διαρροή φυσικού αερίου στο αεροδρόμιο. 558 00:36:33,110 --> 00:36:34,862 Οπότε όλοι μένουν μακριά. 559 00:36:34,945 --> 00:36:36,238 Πόσα θύματα; 560 00:36:37,072 --> 00:36:40,742 Τα διπλά απ' ό,τι περιμέναμε, αλλά ακόμη έχουμε 40 άντρες, κύριε. 561 00:36:42,369 --> 00:36:45,706 Πολύ καλά. Να βεβαιωθούμε ότι δεν θα έχουμε άλλα λάθη. 562 00:36:46,206 --> 00:36:47,332 Και, Ντάνμπαρ... 563 00:36:48,625 --> 00:36:50,085 άσε τα "κύριε". 564 00:36:50,169 --> 00:36:51,545 Δεν φοράμε στολές. 565 00:36:52,671 --> 00:36:54,756 Πού είναι ο διευθυντής; 566 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 -Εσύ, σήκω πάνω! -Λέει ότι είναι Γενικός Διευθυντής. 567 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 -Εσύ είσαι ο υπεύθυνος; -Είμαι ο Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων. 568 00:37:03,640 --> 00:37:07,102 Επιβλέπω τις καθημερινές λειτουργίες. 569 00:37:07,186 --> 00:37:11,607 Διέταξες τους δικούς σου να μας πουν το δηλωτικό του φορτίου; 570 00:37:11,690 --> 00:37:15,527 Ναι, αλλά χωρίς σειριακό αριθμό δεν θα βρεις τίποτα. 571 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Το αεροδρόμιο μεταφέρει 23.000.000 κιλά φορτίου κάθε μήνα. 572 00:37:22,326 --> 00:37:24,870 Όλα τα μεταλλικά κουτιά είναι τα ίδια. 573 00:37:24,953 --> 00:37:26,872 Αυτό είναι δικό μας θέμα. 574 00:37:26,955 --> 00:37:27,956 Φέρ' τον μαζί μας. 575 00:37:31,835 --> 00:37:33,587 -Τι συμβαίνει; -Σκάσε. 576 00:37:37,424 --> 00:37:38,717 Ενημέρωση; 577 00:37:38,800 --> 00:37:41,803 Είμαι στο εσωτερικό δίκτυο ασφαλείας. Βλέπω όλο το αεροδρόμιο. 578 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 Δείξε μου. 579 00:37:44,348 --> 00:37:47,976 Οι πύλες της περιμέτρου είναι κλειστές. Τίποτα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει. 580 00:37:49,603 --> 00:37:52,439 Οι παρεμβολείς είναι σε λειτουργία. Όλες οι ομάδες είναι σε θέση. 581 00:37:57,611 --> 00:37:59,655 Φαίνεται ότι κάποιοι της CIA επέζησαν. 582 00:38:00,781 --> 00:38:01,782 Είναι στο... 583 00:38:03,283 --> 00:38:05,536 -κόκκινο 4. -Θα στείλω μια ομάδα. 584 00:38:05,619 --> 00:38:09,289 Όχι, δεν έχουν αυτοί προτεραιότητα. Πρέπει να βρούμε τον Μανσούρ. 585 00:38:14,294 --> 00:38:15,295 Πού είναι αυτό; 586 00:38:16,421 --> 00:38:19,007 Δεν είμαι σίγουρη. Ίσως είναι η σκάλα υπηρεσίας. 587 00:38:19,091 --> 00:38:21,468 -Εσύ! Πού είναι αυτό; -Η κάμερα δεν έχει ετικέτα. 588 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Σου έκανε μια ερώτηση. 589 00:38:26,974 --> 00:38:29,643 Είναι σ' αυτό το επίπεδο. 590 00:38:30,269 --> 00:38:32,187 Στο πίσω μέρος, νομίζω. 591 00:38:32,271 --> 00:38:35,440 Μπορώ να σου δείξω. Μπορώ να σε πάω, αν θέλεις. 592 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Το 'χω. 593 00:38:37,067 --> 00:38:38,443 Τέρμα οι μαλακίες, έτσι; 594 00:38:40,195 --> 00:38:42,447 -Πάμε, φίλε. -Εντάξει. 595 00:38:45,284 --> 00:38:47,953 Περίμενε. Κάμπελ, πήγαινε μαζί του. 596 00:38:48,745 --> 00:38:52,291 Πήγαινε τον Μανσούρ κατευθείαν στη περιοχή εκφόρτωσης. 597 00:38:52,374 --> 00:38:54,376 Εγώ θα ετοιμάσω την έξοδο. 598 00:38:56,628 --> 00:38:58,380 Πάμε, κουνήσου! 599 00:38:58,463 --> 00:39:00,299 Προσοχή, προς όλους τους επιβάτες. 600 00:39:01,258 --> 00:39:03,719 Όχι, από 'δω είναι. Εδώ. 601 00:39:05,304 --> 00:39:07,556 Παραμείνετε ήρεμοι και να έχετε μια υπέροχη μέρα. 602 00:39:07,639 --> 00:39:10,767 Ένα λεπτό να χρησιμοποιήσω την κάρτα μου. Εντάξει. 603 00:39:14,021 --> 00:39:16,732 Περίεργο. Δεν έχει τσιμεντόλιθους εδώ. 604 00:39:19,401 --> 00:39:22,404 Όχι, δεν είναι σωστό. Νομίζω... 605 00:39:25,240 --> 00:39:26,950 Με δουλεύεις; 606 00:39:27,034 --> 00:39:28,869 Όχι, όχι, δεν... 607 00:39:28,952 --> 00:39:32,164 Δεν είναι εδώ. Είναι στην άλλη πλευρά. 608 00:39:32,247 --> 00:39:34,666 Έκανα ένα λάθος. Εντάξει; 609 00:39:34,750 --> 00:39:38,086 Συγγνώμη. Δεν θέλω να πεθάνω. Εντάξει; 610 00:39:38,170 --> 00:39:40,339 Θα σου δείξω, εντάξει; Θα σου δείξω. 611 00:39:40,422 --> 00:39:41,924 -Ελπίζω να μου δείξεις. -Εντάξει. 612 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 Ακολούθησέ με. 613 00:39:48,805 --> 00:39:50,474 Γιατί στο διάολο επιστρέψατε; 614 00:39:51,266 --> 00:39:52,935 Λέει ότι είναι από την άλλη πλευρά. 615 00:39:54,228 --> 00:39:56,230 Κι εσύ, έλα, ψηλά τα χέρια. 616 00:39:57,189 --> 00:39:58,732 Κι οι όμηροι; 617 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Πεδίο ελεύθερο. 618 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 Παραλίγο. 619 00:40:19,086 --> 00:40:20,963 -Κάτσε λίγο. -Είσαι καλά; 620 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Όχι, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 621 00:40:23,048 --> 00:40:24,299 Περίμενε, σε παρακαλώ. 622 00:40:24,967 --> 00:40:26,093 Για ένα λεπτό. 623 00:40:34,476 --> 00:40:36,770 -Έλα, πιες αυτό. -Είμαι εντάξει. 624 00:40:37,771 --> 00:40:40,148 Πρέπει να πιείς κάτι. Το μωρό χρειάζεται... 625 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 Είπα πως είμαι εντάξει. 626 00:40:42,359 --> 00:40:44,278 Δεν πρέπει να μιλάμε δυνατά. 627 00:40:44,361 --> 00:40:45,362 Περίμενε! 628 00:40:48,532 --> 00:40:52,619 Λοιπόν, άκουσέ με. Πρέπει να είσαι ειλικρινής μαζί μου τώρα. 629 00:40:52,703 --> 00:40:54,621 Αν θες να σας κρατήσω ζωντανούς, 630 00:40:54,705 --> 00:40:57,833 πρέπει να μου πεις ποιοι είναι αυτοί και γιατί σε κυνηγούν. 631 00:41:00,502 --> 00:41:04,131 Αμίν, πες του αυτό που πρέπει να ξέρει. 632 00:41:06,300 --> 00:41:08,302 Δεν ξέρω τίποτα, σου είπα. 633 00:41:11,263 --> 00:41:14,016 Αμίν. Σε παρακαλώ. 634 00:41:15,225 --> 00:41:16,226 Για χάρη μου; 635 00:41:18,604 --> 00:41:19,605 Σε παρακαλώ. 636 00:41:25,569 --> 00:41:28,655 Δεν ξέρω ποιοι είναι ούτε τι κάνουν εδώ. 637 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Το κοντέινερ ήταν αντιπερισπασμός. 638 00:41:39,208 --> 00:41:41,043 Ένιωθα ότι με παρακολουθούν, οπότε... 639 00:41:42,503 --> 00:41:45,923 άλλαξα μέθοδο παράδοσης για να καλύψω τα ίχνη μου. 640 00:41:49,301 --> 00:41:52,513 -Ξέρει κανείς άλλος γι' αυτό; -Όχι. 641 00:41:53,347 --> 00:41:56,350 Ορκίζομαι, το κράτησα μυστικό. Δεν το είπα ούτε στον υπεύθυνό μου. 642 00:41:57,434 --> 00:41:58,519 Στον υπεύθυνό σου; 643 00:41:59,853 --> 00:42:01,438 Ανέλαβαν την οργάνωση. 644 00:42:02,731 --> 00:42:06,985 Τα οργάνωσαν όλα, μας χρηματοδότησαν. Διάλεξαν και τον στόχο. 645 00:42:08,612 --> 00:42:11,907 Με συνέλαβαν, πριν προλάβω να τους πω ότι άλλαξα τα πράγματα. 646 00:42:12,407 --> 00:42:13,408 Θέλω ένα όνομα. 647 00:42:16,119 --> 00:42:18,247 Ήταν απλώς μια φωνή στο τηλέφωνο. 648 00:42:19,289 --> 00:42:21,792 Σου ορκίζομαι, τα κάναμε όλα από μακριά. 649 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 Δεν σε ξέρω πια, Αμίν. 650 00:42:34,805 --> 00:42:39,476 Όλα αυτά τα έκανα για τον γιο μας. 651 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Τα έκανες για τον εαυτό σου. 652 00:42:44,898 --> 00:42:46,608 Ελάτε, πρέπει να συνεχίσουμε. 653 00:42:46,692 --> 00:42:49,653 Ο Μάρσαλ και η ομάδα του έφτασαν στις πύλες αναχώρησης. 654 00:42:49,736 --> 00:42:52,281 -Μάλλον θα μας ψάχνουν. -Περίμενε. 655 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 Μπορούμε να τους εμπιστευτούμε; 656 00:42:54,616 --> 00:42:58,287 Είναι της CIA. Γιατί να μην τους εμπιστευτούμε; 657 00:42:58,370 --> 00:43:01,123 Κανείς δεν ήξερε ότι θα προσγειωνόμασταν εδώ. 658 00:43:02,791 --> 00:43:04,334 Κάποιος τους το είπε. 659 00:43:06,295 --> 00:43:07,921 Δεν έχω δίκιο; 660 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Πάμε. 661 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Εντάξει. Ορκίζομαι, είχε σκάλα εδώ. 662 00:43:33,238 --> 00:43:36,200 Μαλακίες! Δεν βρίσκουμε τίποτα χωρίς εξοπλισμό! 663 00:43:36,283 --> 00:43:37,868 Θέλουμε μάτια κι αυτιά. 664 00:43:37,951 --> 00:43:40,287 Ο Τζάκσον δεν θέλει να έχει σήμα το μέρος. 665 00:43:40,370 --> 00:43:43,916 Λέω να του ρίξουμε σφαίρα στο κεφάλι. Ίσως βελτιωθεί η μνήμη του. 666 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Σε παρακαλώ, απλώς μπερδεύτηκα. 667 00:43:46,460 --> 00:43:48,545 Είσαι γενικός διευθυντής αεροδρομίου. 668 00:43:49,087 --> 00:43:53,842 Ανέλαβα πριν έναν μήνα, κάθομαι σ' ένα γραφείο. Ακόμα μαθαίνω τη διαρρύθμιση. 669 00:43:55,594 --> 00:43:57,513 Πόσες σκάλες έχει ο σταθμός; 670 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Μερικές. 671 00:44:00,432 --> 00:44:02,684 Μισώ αυτό το κρυφτούλι. 672 00:44:02,768 --> 00:44:05,270 -Δεν ξέρεις; -Πάμε από 'δω. 673 00:44:05,354 --> 00:44:07,439 -Να ο Κάμπελ. -Εσύ μείνε εκεί. 674 00:44:07,523 --> 00:44:09,274 -Κάμπελ. -Έχω έναν χάρτη στο γραφείο μου. 675 00:44:09,358 --> 00:44:10,859 -Ελεύθερο το πεδίο εδώ. -Μείνε εκεί. 676 00:44:10,943 --> 00:44:12,528 Φρόντισε να μην περάσει κανείς. 677 00:44:12,611 --> 00:44:14,112 -Μάλιστα. -Κύριε. 678 00:44:14,196 --> 00:44:16,573 Εσύ πήγαινε από 'κει. Θα ελέγξω τη σκάλα. 679 00:44:26,708 --> 00:44:28,293 Ποιες ομάδες ψάχνουν πού; 680 00:44:28,377 --> 00:44:30,671 Η ομάδα Άλφα το μηχανοστάσιο. 681 00:44:30,754 --> 00:44:33,423 Η ομάδα Μπράβο έλεγξε διαδρόμους και είναι στην αποθήκη. 682 00:44:33,507 --> 00:44:37,219 Η Ομάδα Δέλτα είναι στις γραμμές τρένου και μετά στα γραφεία. 683 00:44:37,302 --> 00:44:40,055 Οι υπόλοιποι συνοδεύουν τον Τζάκσον στην αποβάθρα εκφόρτωσης. 684 00:44:40,138 --> 00:44:43,058 -Δεν ελέγξαμε το δωμάτιο προσωπικού; -Όχι ακόμα. 685 00:44:43,141 --> 00:44:44,226 Κανόνισέ το. 686 00:44:44,726 --> 00:44:47,020 Κι εσύ, τι κάνεις εσύ; 687 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 -Γαμώτο. -Πάμε ένα επίπεδο πιο κάτω 688 00:44:49,940 --> 00:44:51,817 να ελέγξουμε το δωμάτιο προσωπικού; 689 00:44:54,194 --> 00:44:55,320 Αυτό πρέπει να είναι. 690 00:44:58,490 --> 00:45:00,742 Ελάτε! 691 00:45:00,826 --> 00:45:03,745 Σου λέω, ψάχνουμε βελόνα στα άχυρα. 692 00:45:04,746 --> 00:45:06,832 -Νομίζω πως έχεις δίκιο. -Άρα, τελειώσαμε; 693 00:45:06,915 --> 00:45:08,750 Ναι. Περίμενε, όχι. 694 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 Σε παρακαλώ, μη... 695 00:45:11,211 --> 00:45:12,754 -Εκεί! -Κουνηθείτε! 696 00:45:12,838 --> 00:45:14,590 Μανσούρ! Ακίνητος! 697 00:45:17,176 --> 00:45:19,052 -Μην πυροβολείτε! -Ακολουθήστε με. 698 00:45:24,349 --> 00:45:27,186 Πίσω τους! Πρέπει να πάρουμε ζωντανό τον Μανσούρ. 699 00:45:29,104 --> 00:45:31,023 Πιάστε τον! Πιάστε τον! 700 00:45:39,198 --> 00:45:41,450 Έλα! Έλα, μπορείς να το κάνεις! 701 00:45:47,331 --> 00:45:49,666 -Είναι κλειδωμένη. -Θέλουμε κάρτα πρόσβασης. 702 00:45:49,750 --> 00:45:51,251 -Έλα, άνοιξε! -Όχι. 703 00:45:52,085 --> 00:45:54,838 Έρχονται! 704 00:45:57,591 --> 00:45:59,635 -Γρήγορα! -Θέλουμε την κάρτα! 705 00:46:00,761 --> 00:46:01,762 Σκατά. 706 00:46:03,263 --> 00:46:05,182 Πίσω μου! 707 00:46:05,265 --> 00:46:06,266 Ανεβαίνουμε. 708 00:46:08,352 --> 00:46:10,354 -Γρήγορα! -Μη σκοτώσετε τον Μανσούρ! 709 00:46:16,360 --> 00:46:17,444 Πάμε! 710 00:46:18,153 --> 00:46:19,196 Κουνηθείτε! 711 00:46:31,375 --> 00:46:32,793 Τι κάνουμε; 712 00:46:32,876 --> 00:46:35,587 -Πάρε αυτό. -Βγάλε τα φρένα με το πόδι. 713 00:46:35,671 --> 00:46:36,672 Έλα! 714 00:46:38,131 --> 00:46:40,175 Πάμε! 715 00:46:40,259 --> 00:46:41,385 Πάμε! 716 00:46:50,310 --> 00:46:52,271 Δώσ' τον και θα σ' αφήσουμε. 717 00:46:53,397 --> 00:46:54,398 Γαμώτο. 718 00:46:57,109 --> 00:46:58,235 Πάμε! 719 00:46:58,318 --> 00:47:00,195 -Περίμενε! Δώσε μου το όπλο! -Το χρειάζομαι. 720 00:47:01,989 --> 00:47:04,157 -Γαμώτο. -Πέτα το όπλο σου! 721 00:47:04,783 --> 00:47:07,828 Έχεις μέχρι να μετρήσω ως το τρία! 722 00:47:07,911 --> 00:47:09,913 Δύο, ένα... 723 00:47:19,840 --> 00:47:20,841 Σκοτώστε τον! 724 00:47:37,065 --> 00:47:38,358 Ντάνμπαρ, ρίξ' του! 725 00:47:38,442 --> 00:47:39,484 Ρίξ' του! 726 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 Καριόλη, σταμάτα! 727 00:47:48,994 --> 00:47:50,370 Σταμάτα, είπα! 728 00:47:50,454 --> 00:47:51,955 Γαμώτο! Δώσε τον! 729 00:47:59,880 --> 00:48:02,299 Μην πλησιάζεις! 730 00:48:06,136 --> 00:48:08,138 Είναι νεκρός. Δώσε μου το όπλο. 731 00:48:08,222 --> 00:48:11,391 -Έρχονται. Δώσε μου το όπλο! -CIA! Φέρτε τον Μανσούρ! Σας καλύπτουμε! 732 00:48:11,475 --> 00:48:13,519 -Γρήγορα! -Κουνηθείτε! 733 00:48:13,602 --> 00:48:14,895 Κουνηθείτε! Πάμε! 734 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 Ελάτε! 735 00:48:18,524 --> 00:48:20,025 Πυρά κάλυψης! 736 00:48:20,776 --> 00:48:23,820 Ελάτε! Πάμε! Έλα! 737 00:48:23,904 --> 00:48:25,030 -Έλα! -Έλα! 738 00:48:25,113 --> 00:48:26,949 Κουνηθείτε! Μπείτε μέσα! 739 00:48:27,449 --> 00:48:28,283 Μπείτε μέσα! 740 00:48:28,367 --> 00:48:32,287 Θέλω να σβήσεις τις κάμερες ασφαλείας του αεροδρομίου. 741 00:48:32,371 --> 00:48:33,205 Μάλιστα. 742 00:48:33,288 --> 00:48:35,832 Θέλω έναν άντρα στη νότια αίθουσα. 743 00:48:35,916 --> 00:48:36,917 Μάλιστα. 744 00:48:37,918 --> 00:48:40,170 Αυτό είναι; Είναι ασφαλές; 745 00:48:41,505 --> 00:48:46,051 Υπολοχαγέ, δεν είναι η Γραμμή Μαζινό ή το Φρούριο του Άλαμο, 746 00:48:46,134 --> 00:48:48,011 αλλά αυτό έχουμε. 747 00:48:48,095 --> 00:48:50,013 -Υποχώρησαν. -Εντάξει. 748 00:48:50,097 --> 00:48:52,015 Τα μάτια σου σ' αυτή τη θέση. 749 00:48:54,059 --> 00:48:55,352 Είσαι καλά; 750 00:48:55,435 --> 00:48:57,688 Πρέπει να καθίσεις. Κάθισε. 751 00:48:58,355 --> 00:48:59,481 Θα βοηθήσω. 752 00:49:00,899 --> 00:49:02,359 Εσύ. 753 00:49:03,610 --> 00:49:05,112 Πρέπει να μου μιλήσεις. 754 00:49:05,195 --> 00:49:08,407 Αν την αγαπάς πραγματικά, πρέπει να μου μιλήσεις. 755 00:49:08,490 --> 00:49:11,285 Λες εκείνοι εκεί κάτω να νοιάζονται αν θα ζήσει ή θα πεθάνει; 756 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 Ενώ εσύ νοιάζεσαι; 757 00:49:14,538 --> 00:49:16,915 Το μόνο που με νοιάζει είναι να σταματήσω τη βόμβα. 758 00:49:16,999 --> 00:49:21,503 Αν μου πεις πού είναι, τότε σου εγγυώμαι πως θα τη βγάλω ζωντανή από 'δω. 759 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 Αλλά πρέπει να μου μιλήσεις. 760 00:49:30,012 --> 00:49:31,013 Αμίν. 761 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Καθίκι. 762 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Εντάξει, συγγνώμη. 763 00:49:42,065 --> 00:49:43,817 Μπορώ να σε βοηθήσω. Για να δω. 764 00:49:43,901 --> 00:49:45,652 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; 765 00:49:46,236 --> 00:49:47,821 Είναι γιατρός στα Επείγοντα. 766 00:49:48,405 --> 00:49:49,406 Τσιμπιδάκι. 767 00:49:50,908 --> 00:49:51,909 Εντάξει. 768 00:49:53,994 --> 00:49:56,330 Ναι, σίγουρα υπάρχουν κομμάτια εδώ. 769 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 -Έχετε παυσίπονα; -Όχι. 770 00:50:01,460 --> 00:50:03,879 Μόνο αυτό. Ουίσκι single malt. 771 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 -Το πίνεις; -Ναι. 772 00:50:13,055 --> 00:50:14,932 -Έχετε ορό; -Ναι. 773 00:50:15,015 --> 00:50:16,016 Όχι, δεν μπορώ. 774 00:50:16,099 --> 00:50:17,893 -Σωστά, συγγνώμη. -Ορίστε. 775 00:50:19,186 --> 00:50:20,187 Ευχαριστώ. 776 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 -Μπορείς να το δέσεις; -Ναι. 777 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 -Γαμώτο. -Ναι, ξέρω. 778 00:50:28,820 --> 00:50:30,697 Εντάξει. Θα το δέσω με επίδεσμο. 779 00:50:30,781 --> 00:50:33,617 -Να το πιέζεις, εντάξει; -Ναι. 780 00:50:36,119 --> 00:50:37,120 Ευχαριστώ. 781 00:50:41,291 --> 00:50:42,292 Τι συμβαίνει; 782 00:50:43,168 --> 00:50:45,796 -Νομίζω ότι έσπασαν. -Άσε με να δω. 783 00:50:47,297 --> 00:50:48,924 Μάλλον θα πονέσεις. Εντάξει; 784 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Ξέρω. 785 00:50:58,517 --> 00:50:59,560 Τι κοιτάς; 786 00:51:02,980 --> 00:51:04,982 Ξέχασα πόσο καλή γιατρός είσαι, 787 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 πόσες ζωές έχεις σώσει. 788 00:51:10,821 --> 00:51:12,823 Δεν κρατάει κανείς σκορ. 789 00:51:14,783 --> 00:51:17,786 Δεν νομίζω να έσπασε, αλλά σίγουρα έχει μελανιάσει. 790 00:51:17,870 --> 00:51:20,539 -Εντάξει. -Δεν έχουμε άλλα παυσίπονα. 791 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 Εντάξει. 792 00:51:27,504 --> 00:51:29,256 Σκότωσα έναν άντρα κάτω. 793 00:51:33,177 --> 00:51:34,344 Τον πυροβόλησα. 794 00:51:36,722 --> 00:51:38,265 Έσωσες κι έναν άντρα. 795 00:51:45,063 --> 00:51:46,857 Κανείς δεν θα το θυμάται αυτό. 796 00:51:48,483 --> 00:51:50,611 Ήδη με θεωρεί τρομοκράτη. 797 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Τότε δείξ' του ποιος είσαι. 798 00:51:57,117 --> 00:51:58,702 Γεια. Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 799 00:51:59,286 --> 00:52:02,247 Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια εδώ; Ευχαριστώ. 800 00:52:09,505 --> 00:52:11,632 -Δεν έχω άλλα. -Αυτό ήταν το τελευταίο. 801 00:52:12,132 --> 00:52:13,425 Κοίτα να αξίζει. 802 00:52:13,509 --> 00:52:16,261 -Υπολοχαγέ Χάρις, μπορούμε να μιλήσουμε; -Ναι. 803 00:52:17,221 --> 00:52:20,140 -Πώς είσαι; Πώς είναι το χέρι σου; -Μια χαρά. 804 00:52:22,643 --> 00:52:24,561 Σου είπε τίποτα ο Μανσούρ; 805 00:52:24,645 --> 00:52:28,524 Όχι, ούτε πρόκειται. Μέχρι να είναι ασφαλής αυτός και η γυναίκα του. 806 00:52:28,607 --> 00:52:31,902 Πρέπει να τον πάμε σε ασφαλές μέρος. 807 00:52:31,985 --> 00:52:34,321 -Τότε ίσως μιλήσει. -Σωστά. 808 00:52:35,280 --> 00:52:37,157 Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί; 809 00:52:37,950 --> 00:52:40,494 Ναι. Βρήκα αυτό επάνω σε έναν. 810 00:52:41,870 --> 00:52:43,622 -Φάρμπριτζ; -Ναι. 811 00:52:44,414 --> 00:52:47,584 Είναι ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία στο Φέρφαξ της Βιρτζίνια. 812 00:52:47,668 --> 00:52:52,256 Ο ιδιοκτήτης, Έλιοτ Κάρτερ, ήταν βατραχάνθρωπος Πολεμικού Ναυτικού. 813 00:52:53,340 --> 00:52:57,427 Μάλιστα. Προμηθεύουν μισθοφόρους σε ύποπτα καθεστώτα στη Μέση Ανατολή. 814 00:52:57,511 --> 00:53:00,889 Ναι. Συνδέονται και με την κοινότητα των μυστικών υπηρεσιών. 815 00:53:05,936 --> 00:53:07,020 Μια ερώτηση. 816 00:53:08,146 --> 00:53:10,482 Γιατί δεν ήταν μαζί σου ο Μάρσαλ στην Πολωνία; 817 00:53:13,610 --> 00:53:17,614 Η Άντερσον είπε ότι καθυστέρησε η πτήση. Μηχανικό πρόβλημα ή κάτι τέτοιο. 818 00:53:17,698 --> 00:53:22,911 Ή ίσως δεν ήθελε να είναι εκεί όταν πήγαν όλα στραβά. 819 00:53:22,995 --> 00:53:24,288 Αυτό σκέφτεσαι; 820 00:53:26,123 --> 00:53:30,002 Λίγοι ήξεραν ότι θα ήσουν εκεί. Νομίζω... 821 00:53:32,045 --> 00:53:34,173 Έλα, σήκω. Πρέπει να μιλήσουμε. 822 00:53:44,099 --> 00:53:46,894 Θέλω να δεις κάτι. 823 00:53:48,854 --> 00:53:50,564 Αυτό ήρθε νωρίτερα σήμερα. 824 00:53:51,857 --> 00:53:53,650 Στο λιμάνι της Βιρτζίνια σήμερα το πρωί. 825 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Να υποθέσω πως είναι φίλοι σου; 826 00:53:56,278 --> 00:53:59,865 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Με συγχωρείτε. Τι συμβαίνει εδώ; 827 00:54:01,283 --> 00:54:03,619 Πράκτορα Λόμαξ. 828 00:54:07,247 --> 00:54:13,378 Η επιδρομή σου στην αποβάθρα έγινε χωρίς άδεια. 829 00:54:14,296 --> 00:54:18,300 Ναι. Κάλεσα τους ανωτέρους σου το πρωί. 830 00:54:18,383 --> 00:54:21,178 Η επιδρομή έγινε ανεπίσημα. 831 00:54:22,638 --> 00:54:27,768 Είχαμε πληροφορίες για βόμβα και έπρεπε να δράσουμε γρήγορα. Δεν ήταν μυστικό. 832 00:54:27,851 --> 00:54:32,022 Δημοσίευσα το υλικό από την κάμερα κράνους, μόλις στράβωσε η επιχείρηση. 833 00:54:32,606 --> 00:54:39,279 Στάσου. Δημοσίευσες το βίντεο, αφού διαπίστωσες ότι το κοντέινερ ήταν άδειο. 834 00:54:40,531 --> 00:54:45,494 Τι θα έκανες, αν το κοντέινερ περιείχε βόμβα; 835 00:54:46,745 --> 00:54:50,499 Θα καλούσα την Ομάδα Προστασίας από Πυρηνικές Βιολογικές και Χημικές Ουσίες. 836 00:54:50,582 --> 00:54:52,292 Τυπική διαδικασία. 837 00:54:53,544 --> 00:54:57,256 Για τι ακριβώς με κατηγορείς, Μάρσαλ; 838 00:54:57,881 --> 00:55:00,551 Ειδική πράκτορα Λόμαξ. 839 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 -Παράδωσε το όπλο σου. -Μια στιγμή, τι... 840 00:55:06,181 --> 00:55:07,766 Τι συμβαίνει; Τι κάνεις; 841 00:55:07,850 --> 00:55:10,185 -Μην ανακατεύεσαι, υπολοχαγέ. -Χάρις. 842 00:55:10,269 --> 00:55:12,604 Παράδωσε το όπλο σου. 843 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Τώρα! 844 00:55:18,610 --> 00:55:20,863 -Μάρσαλ. -Μην τον αφήσεις να το κάνει. 845 00:55:20,946 --> 00:55:25,117 Με όλο το σεβασμό, Μάρσαλ, πρέπει να βάλεις το όπλο στη θήκη αμέσως. 846 00:55:25,200 --> 00:55:26,201 Δεν είναι εδώ. 847 00:55:36,712 --> 00:55:40,382 -Εσύ είσαι. -Τι είναι αυτά που λες; 848 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 Εσύ είσαι. 849 00:55:45,429 --> 00:55:48,807 Τι έγινε; Τι είδες στο βίντεο; 850 00:55:50,809 --> 00:55:51,810 Πες μου. 851 00:55:54,354 --> 00:55:56,440 Αυτοί που συντόνισαν την επιχείρηση 852 00:55:56,523 --> 00:55:59,860 καλούσαν κάθε εβδομάδα και μου έδιναν οδηγίες. 853 00:56:00,444 --> 00:56:03,822 Ήταν πάντα το ίδιο άτομο. Μιλούσαμε σε κρυπτογραφημένη γραμμή στα αραβικά. 854 00:56:03,906 --> 00:56:05,908 Μου είπες γι' αυτόν. Τον υπεύθυνο. 855 00:56:05,991 --> 00:56:08,285 Όχι! Όχι, δεν ήταν άντρας. Γυναίκα. 856 00:56:09,703 --> 00:56:11,663 Είπε ότι ήταν από τον Κόλπο, 857 00:56:12,289 --> 00:56:16,001 αλλά η προφορά σου ξέφευγε, κάτι που πάντα με έκανε καχύποπτο. 858 00:56:16,710 --> 00:56:19,880 Έμοιαζε με λεβαντίνικη ή αιγυπτιακή προφορά. 859 00:56:19,963 --> 00:56:22,007 Είναι πολύ χαρακτηριστική προφορά. Άκου. 860 00:56:26,386 --> 00:56:28,388 Και λοιπόν; Μιλάω αραβικά. 861 00:56:28,472 --> 00:56:32,601 Ήταν μέρος της εκπαίδευσής μου. Μιλάω αραβικά, φάρσι, γαλλικά. 862 00:56:32,684 --> 00:56:35,687 -Είσαι σίγουρος γι' αυτό; -Ψηλά τα χέρια. 863 00:56:36,688 --> 00:56:39,233 Αμίν, πρέπει να είσαι σίγουρος. 864 00:56:40,734 --> 00:56:44,112 Ναι, αυτή είναι. Σου λέω, αυτή είναι. 865 00:56:44,196 --> 00:56:46,907 Είναι τρελό. Όχι! 866 00:56:46,990 --> 00:56:48,992 Ήσουν η φωνή στο τηλέφωνο. 867 00:56:49,618 --> 00:56:53,163 Μου είπες να μαζέψω τα υλικά για να φτιάξω τη βόμβα και να τη φέρω στις ΗΠΑ. 868 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 Εσύ τα συντόνισες όλα αυτά. 869 00:56:56,542 --> 00:56:58,377 Ξέρεις πόσο τρελό ακούγεται; 870 00:56:58,460 --> 00:57:02,005 Έκανες εκτροπή του αεροπλάνου εδώ. Ξέρεις πως η βόμβα είναι εδώ. 871 00:57:03,006 --> 00:57:04,550 Περίμενε. Τι; 872 00:57:07,970 --> 00:57:09,513 Ναι, την έστειλα εδώ. 873 00:57:11,223 --> 00:57:14,893 -Η βόμβα είναι στο αεροδρόμιο. -Όχι, λέει ψέματα. 874 00:57:14,977 --> 00:57:17,187 -Ανεβαίνουν! Επαφή! -Άκουσέ με... 875 00:57:17,271 --> 00:57:18,772 -Κάτω! -Προσοχή! 876 00:57:34,454 --> 00:57:35,664 Ναΐσα! 877 00:57:38,125 --> 00:57:39,126 Αμίν! 878 00:57:42,880 --> 00:57:44,214 Πρόσεχε! 879 00:57:45,257 --> 00:57:46,592 Κάτω! 880 00:57:49,094 --> 00:57:50,179 Εσύ! 881 00:58:06,028 --> 00:58:09,489 -Αμίν, πού πάμε; -Έλα! Γρήγορα! 882 00:58:09,573 --> 00:58:11,950 Πάμε! 883 00:58:12,534 --> 00:58:14,453 -Πάμε! -Ναΐσα! 884 00:58:14,536 --> 00:58:17,581 Τρέξε! Πάμε! 885 00:58:17,664 --> 00:58:20,125 Μείνε εκεί που είσαι. Σταμάτα, είπα! 886 00:58:21,418 --> 00:58:23,212 Έλα εδώ! Έλα εδώ! 887 00:58:23,295 --> 00:58:25,881 Τρέξε! Τρέξε, Ναΐσα! Τρέξε! 888 00:58:27,174 --> 00:58:28,175 Γαμώτο! 889 00:58:29,051 --> 00:58:33,222 -Δώσε μου τα χέρια σου. -Ναΐσα, τρέξε! Τρέξε! 890 00:58:45,692 --> 00:58:49,446 -Γαμώτο! -Μείνε κάτω! Μείνε κάτω, γαμώτο! 891 00:58:51,323 --> 00:58:52,824 Άσε με! 892 00:58:52,908 --> 00:58:55,619 Μην κουνηθείς, αλλιώς θα σκοτώσω τη γυναίκα σου! 893 00:59:25,274 --> 00:59:28,527 -Αυτό ήταν ανόητο. -Συγγνώμη. Σε παρακαλώ, δεν ήθελα... 894 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Μείνε μαζί μου, αλλιώς θα πεθάνει. Μ' ακούς; 895 00:59:38,412 --> 00:59:40,122 Είναι κανείς άλλος ζωντανός; 896 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 Κουνηθείτε! 897 00:59:42,332 --> 00:59:43,542 Έχουμε τον Μάρσαλ. 898 00:59:44,585 --> 00:59:45,711 Βάλ' τον να καθίσει. 899 00:59:49,214 --> 00:59:50,215 Κοίταξέ με. 900 00:59:51,216 --> 00:59:52,342 Κοίταξέ με. 901 00:59:54,595 --> 00:59:56,346 Ξυρίζεσαι το πρωί; 902 00:59:56,972 --> 00:59:58,223 Μερικές φορές. Γιατί; 903 00:59:58,724 --> 01:00:03,312 Πώς αντέχεις να βλέπεις τον εαυτό σου στον καθρέφτη; 904 01:00:03,395 --> 01:00:04,479 Άντε τώρα. 905 01:00:05,522 --> 01:00:09,860 Πόσο πληρώθηκες για να προδώσεις τη χώρα σου; 906 01:00:09,943 --> 01:00:12,112 Συνέχισε να μιλάς, μαλάκα. Έχασες. 907 01:00:12,905 --> 01:00:15,365 Το ήξερα, γαμώτο. 908 01:00:21,788 --> 01:00:25,042 -Το διάγγελμα αρχίζει σε 65 λεπτά. -Άσε εμένα να ανησυχώ γι' αυτό. 909 01:00:25,125 --> 01:00:26,668 Πρόσεχε τους άντρες σου. 910 01:00:26,752 --> 01:00:29,630 Και υπενθύμισέ τους ότι είμαστε στην ίδια πλευρά. 911 01:00:34,760 --> 01:00:36,178 Να ξεκινήσουμε; 912 01:00:37,262 --> 01:00:39,181 Εσύ, καθάρισε εδώ πέρα. 913 01:00:40,265 --> 01:00:41,350 Εσύ, φέρε τον μέσα. 914 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 -Πού με πάτε; -Στα γόνατα! 915 01:00:45,354 --> 01:00:47,731 Μόλις είδαμε ότι το κοντέινερ ήταν άδειο, 916 01:00:47,814 --> 01:00:50,025 ελέγξαμε τις εξαγωγές της εταιρείας σου. 917 01:00:50,108 --> 01:00:53,820 Μάθαμε ότι έστειλες φορτίο από Κωνσταντινούπολη πριν τέσσερις μέρες. 918 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 Αφού ξέρετε ότι είναι εδώ, τι με θέλετε; 919 01:00:56,448 --> 01:00:57,449 Χρόνος. 920 01:00:57,533 --> 01:01:01,328 Υπάρχουν χιλιάδες κοντέινερ σ' αυτό το αεροδρόμιο, όλα τα ίδια. 921 01:01:01,411 --> 01:01:03,163 Θέλουμε τον σειριακό αριθμό. 922 01:01:04,039 --> 01:01:05,207 Δεν καταλαβαίνω. 923 01:01:07,417 --> 01:01:10,754 Γιατί θέλει μια πράκτορας να βάλει βόμβα στο Καπιτώλιο; 924 01:01:11,505 --> 01:01:16,176 Ξέρεις γιατί η ετήσια ομιλία του Προέδρου είναι εφιάλτης εθνικής ασφάλειας; 925 01:01:18,720 --> 01:01:19,721 Ναι. 926 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 Ναι, ξέρω. 927 01:01:22,975 --> 01:01:24,017 Μου το είπες. 928 01:01:25,269 --> 01:01:26,395 Είναι όλοι εδώ. 929 01:01:27,145 --> 01:01:31,942 Οι πιο ισχυροί άνθρωποι στην Αμερική, όλοι στο ίδιο μέρος την ίδια στιγμή. 930 01:01:32,901 --> 01:01:34,027 Ακριβώς. 931 01:01:34,778 --> 01:01:39,575 Σε περίπτωση συναγερμού, οι ανώτεροι σημαντικών κυβερνητικών υπηρεσιών 932 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 οδηγούνται σε διαφορετικά σημεία στην Ουάσινγκτον. 933 01:01:42,744 --> 01:01:46,957 Αυτό όμως αλλάζει, αν η απειλή είναι ραδιενεργή. 934 01:01:48,625 --> 01:01:53,630 Το πρωτόκολλο για ραδιενέργεια σημαίνει μεταφορά προσωπικού σε ασφαλές μέρος. 935 01:01:55,465 --> 01:01:56,758 Φαντάσου το. 936 01:01:57,426 --> 01:02:01,972 Όλοι οι αρχηγοί Υπουργείου Αμύνης και NSA σε ένα σημείο, 937 01:02:02,055 --> 01:02:06,643 ενώ η Ουάσιγκτον πλήττεται από ραδιενεργή έκρηξη. 938 01:02:07,978 --> 01:02:10,063 Θα τους δολοφονήσεις; 939 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Όχι, θα πάρω τα αποτυπώματά τους. 940 01:02:15,527 --> 01:02:17,696 Τα βιομετρικά τους δεδομένα δίνουν πρόσβαση 941 01:02:17,779 --> 01:02:20,991 στις κύριες στρατηγικές άμυνες της χώρας. 942 01:02:25,495 --> 01:02:28,790 Όταν τα έχουμε αυτά, θα γονατίσουμε τις ΗΠΑ. 943 01:02:30,250 --> 01:02:34,796 Έχεις ιδέα πόσο αξίζει αυτό στον σωστό ξένο αγοραστή; 944 01:02:36,840 --> 01:02:38,550 Είναι επαγγελματική συμφωνία. 945 01:02:41,053 --> 01:02:44,056 Ήθελες να φανεί σαν τρομοκρατική επίθεση. 946 01:02:45,057 --> 01:02:46,725 Με χρησιμοποίησες. 947 01:02:47,559 --> 01:02:49,561 Θέλαμε η απειλή να είναι αξιόπιστη. 948 01:02:49,645 --> 01:02:52,397 Το Καπιτώλιο δεν εκκενώνεται λόγω μιας φήμης. 949 01:02:53,440 --> 01:02:58,195 Θέλω τον σειριακό αριθμό του κοντέινερ, Αμίν. 950 01:03:00,280 --> 01:03:02,199 Όχι; Εντάξει. 951 01:03:04,618 --> 01:03:07,287 Δεν έχεις άλλο χρόνο. Πες μου τώρα. 952 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 Όχι στο πρόσωπο. Στο πόδι. 953 01:03:20,092 --> 01:03:21,718 Τον σειριακό αριθμό! 954 01:03:25,639 --> 01:03:27,599 Φύγε από μπροστά μου. 955 01:03:35,065 --> 01:03:36,567 Άλλη μία ευκαιρία. 956 01:03:36,650 --> 01:03:40,112 -Θέλω τον σειριακό αριθμό. -Όχι, σε παρακαλώ! Όχι! 957 01:03:40,195 --> 01:03:42,823 -Θα μου δώσεις τον αριθμό; -Σε παρακαλώ, όχι! Σε παρακαλώ! 958 01:03:50,747 --> 01:03:55,127 -Δώσε μου τον αριθμό! -Σε παρακαλώ! 959 01:03:58,922 --> 01:04:01,216 Εντάξει. Όλοι στον χώρο εκφόρτωσης. 960 01:04:01,300 --> 01:04:03,927 Ανασυνταχθείτε με τον Τζάκσον. Ας ετοιμαστούμε να φύγουμε. 961 01:04:04,011 --> 01:04:07,347 -Δεν μας έδωσε αυτό που θέλαμε. -Θα μας το δώσει. 962 01:04:07,431 --> 01:04:09,224 Πες τους να φέρουν τη σύζυγο. 963 01:04:09,308 --> 01:04:11,226 Ας εφαρμόσουμε τα βασανιστήρια. 964 01:04:11,310 --> 01:04:15,063 -Όχι! Όχι, αφήστε την ήσυχη! -Κάτσε κάτω, γαμώτο. Καθίστε τον. 965 01:04:15,147 --> 01:04:17,816 -Αφήστε την ήσυχη! -Βγάλτε του το γιλέκο. 966 01:04:17,900 --> 01:04:20,027 Έπρεπε να το δυσκολέψεις, έτσι; 967 01:04:22,696 --> 01:04:23,780 Κάμπελ! 968 01:04:25,949 --> 01:04:28,702 -Έλα εδώ. -Πολλή φασαρία κάνετε εκεί μέσα. 969 01:04:31,830 --> 01:04:33,540 Η Λόμαξ θέλει τη γυναίκα του Μανσούρ. 970 01:04:34,208 --> 01:04:36,627 Να πάρει, ξέφυγε. 971 01:04:36,710 --> 01:04:39,171 Τότε, καλύτερα να τη βρεις γρήγορα. 972 01:04:40,964 --> 01:04:42,966 Τι; Γιατί τέτοια μούτρα; 973 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Νόμιζα ότι σου άρεσε το κρυφτό. 974 01:04:46,136 --> 01:04:49,264 Γαμώ τη μάνα σου, μαλακισμένο καθίκι. 975 01:04:49,348 --> 01:04:51,183 Εσύ πού πας; 976 01:04:51,266 --> 01:04:54,311 Η Λόμαξ θέλει να συγκεντρωθούμε και να πάμε στον Τζάκσον. 977 01:04:54,394 --> 01:04:56,605 Μόλις μιλήσει ο Μανσούρ, φεύγουμε. 978 01:04:56,688 --> 01:04:58,357 Εσύ, μαζί μου. 979 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 Ανάθεμα την έλλειψη επικοινωνιών. 980 01:05:06,323 --> 01:05:07,699 Νέα από την Ομάδα Μπράβο; 981 01:05:07,783 --> 01:05:08,784 Αρνητικό. 982 01:05:08,867 --> 01:05:10,619 Γαμημένο αεροδρόμιο. 983 01:05:10,702 --> 01:05:13,747 Ο Τζάκσον θα πληρώσει διπλάσια την επόμενη φορά. 984 01:05:13,830 --> 01:05:16,416 Ελπίζω να μας πάει κάπου με παραλία. 985 01:05:17,709 --> 01:05:19,837 Δεν θα πήγε μακριά χωρίς κάρτα πρόσβασης. 986 01:05:19,920 --> 01:05:21,547 -Ας χωριστούμε. -Πάμε! 987 01:06:24,735 --> 01:06:25,819 Άσε με! 988 01:06:28,447 --> 01:06:29,907 Έρχεσαι; 989 01:06:33,994 --> 01:06:35,746 Τι σκατά, ρε φίλε; 990 01:06:38,624 --> 01:06:42,461 -Άσε με! -Μην αντιστέκεσαι. Γαμώτο. 991 01:06:42,544 --> 01:06:48,091 -Άσε με! -Πού είσαι; Η Λόμαξ περιμένει. Γαμώτο. 992 01:06:48,967 --> 01:06:51,303 Σκατά. Κουνήσου. 993 01:06:52,429 --> 01:06:53,430 Κουνήσου. 994 01:07:30,300 --> 01:07:31,844 Σταμάτα! Θα πυροβολήσω. 995 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Σταμάτα. 996 01:07:47,651 --> 01:07:49,862 Σταμάτα! Σταμάτα! 997 01:07:51,029 --> 01:07:52,030 Σταμάτα! 998 01:07:52,573 --> 01:07:53,615 Σταμάτα! 999 01:08:37,993 --> 01:08:40,328 Τι... Τι κάνεις; 1000 01:08:44,041 --> 01:08:45,709 Πρέπει να πάμε επάνω. 1001 01:08:51,756 --> 01:08:52,883 Τελείωσα. 1002 01:08:54,593 --> 01:08:58,971 Επάνω δέρνουν τον άντρα σου για να μάθουν πού είναι η βόμβα. 1003 01:09:01,015 --> 01:09:02,684 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 1004 01:09:04,310 --> 01:09:05,312 Όχι. 1005 01:09:06,313 --> 01:09:10,149 Όχι, δεν μπορώ να σε βοηθήσω. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα εδώ. 1006 01:09:10,234 --> 01:09:11,234 Άκουσέ με! 1007 01:09:12,152 --> 01:09:14,238 Πολλοί αθώοι θα πεθάνουν σήμερα, 1008 01:09:14,321 --> 01:09:17,032 όπως εσύ και το αγέννητο παιδί σου. 1009 01:09:17,115 --> 01:09:21,245 Αν εκραγεί η βόμβα, θα πεθάνουν όλοι. Με καταλαβαίνεις; Όλοι. 1010 01:09:21,870 --> 01:09:23,121 Όλη η Ουάσινγκτον. 1011 01:09:27,584 --> 01:09:29,002 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 1012 01:09:32,089 --> 01:09:36,176 Αν βρουν τη βόμβα, δεν μπορώ να το σταματήσω. 1013 01:09:36,260 --> 01:09:40,389 Δεν μπορώ να σώσω τον άντρα σου αν δεν με βοηθήσεις. 1014 01:09:42,640 --> 01:09:45,060 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ. 1015 01:09:45,769 --> 01:09:48,522 Θα με βοηθήσεις; Ναι; 1016 01:09:48,604 --> 01:09:50,148 Ωραία, εντάξει. 1017 01:09:52,776 --> 01:09:55,946 Εντάξει. Πάμε. 1018 01:09:57,281 --> 01:09:58,323 Κράτα αυτό. 1019 01:10:17,676 --> 01:10:21,221 Αυτός ο άντρας είπε... Είπε ότι περιμένει η Λόμαξ. 1020 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 Είναι στην Εσωτερική Ασφάλεια. Γιατί το κάνει αυτό; 1021 01:10:25,559 --> 01:10:27,352 Η Λόμαξ έχει αποστατήσει. 1022 01:10:27,436 --> 01:10:30,439 Δουλεύει για την εταιρεία Φάρμπριτζ. 1023 01:10:30,522 --> 01:10:34,943 Παγίδεψε τον άντρα σου και κρύφτηκε πίσω από μια τρομοκρατική επίθεση. 1024 01:10:35,027 --> 01:10:37,779 Μην ξεχνάς να αντιστέκεσαι. Εντάξει; Πάμε. 1025 01:10:38,989 --> 01:10:39,990 Έλα! 1026 01:10:43,869 --> 01:10:45,370 Πού είναι ο Κάμπελ; 1027 01:10:45,454 --> 01:10:49,333 Είναι νεκρός, όπως και ο βατραχάνθρωπος Πού είναι η Λόμαξ; 1028 01:10:49,416 --> 01:10:51,001 Εκεί. Στο πλαϊνό δωμάτιο. 1029 01:10:53,754 --> 01:10:54,755 Να πάρει. 1030 01:10:59,968 --> 01:11:02,513 Σκότωσαν τον Μάρσαλ. 1031 01:11:11,897 --> 01:11:13,065 Χτύπα τον ξανά. 1032 01:11:14,316 --> 01:11:17,361 -Τον αριθμό, Αμίν. -Δεν τον έχω. 1033 01:11:17,444 --> 01:11:18,779 Χτύπα τον ξανά. 1034 01:11:19,947 --> 01:11:22,324 -Σε παρακαλώ. -Ήρθε η γυναίκα σου. 1035 01:11:22,407 --> 01:11:27,496 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Θα το πάρω εγώ αυτό. 1036 01:11:29,915 --> 01:11:30,958 Σε παρακαλώ. 1037 01:11:32,292 --> 01:11:35,045 -Ναΐσα! -Αμίν, μην τους πεις τίποτα. 1038 01:11:35,128 --> 01:11:37,673 -Ναΐσα! -Κάθισε. 1039 01:11:37,756 --> 01:11:41,510 -Άσε την ήσυχη! -Εμένα κοίτα, όχι αυτήν. Βγάλε το γιλέκο. 1040 01:11:41,593 --> 01:11:44,179 Τι; Όχι, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, όχι. 1041 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Μη, σε παρακαλώ. Μη μου κάνεις κακό. Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. 1042 01:11:47,933 --> 01:11:50,602 -Μην της κάνεις κακό. -Έχε μου εμπιστοσύνη. 1043 01:11:50,686 --> 01:11:53,647 Σε παρακαλώ. Μην κάνεις σαν τέρας. 1044 01:11:53,730 --> 01:11:57,359 -Όχι! Μην το κάνεις αυτό! -Τον αριθμό. 1045 01:11:57,442 --> 01:12:00,362 Σε παρακαλώ, άφησέ την ήσυχη. Άφησέ την ήσυχη! 1046 01:12:00,445 --> 01:12:05,909 -Άφησέ την ήσυχη! -Πώς νιώθεις που θα χάσεις κι άλλον γιο; 1047 01:12:05,993 --> 01:12:08,245 -Όχι, σε παρακαλώ! -Δώσε μου τον αριθμό! 1048 01:12:08,328 --> 01:12:10,789 -Σε παρακαλώ! Μην το κάνεις! -Τώρα! 1049 01:12:10,873 --> 01:12:13,208 -Σε παρακαλώ, όχι. -Όχι, σε παρακαλώ. 1050 01:12:13,292 --> 01:12:16,086 Εντάξει. Χτύπησέ την στην κοιλιά. 1051 01:12:16,753 --> 01:12:17,754 Τι; 1052 01:12:19,548 --> 01:12:21,466 Τότε δώσε μου τον αριθμό. 1053 01:12:21,550 --> 01:12:24,011 Είναι έγκυος. Τι κάνεις; 1054 01:12:24,094 --> 01:12:25,470 Χτύπησέ την! 1055 01:12:26,471 --> 01:12:29,016 Μην πειράξετε το μωρό μου. Σας παρακαλώ! 1056 01:12:29,099 --> 01:12:33,478 Είπα, χτύπα την! Αμίν, δώσε μου τον γαμημένο αριθμό! 1057 01:12:33,562 --> 01:12:36,982 -Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. -Δώσε μου τον αριθμό τώρα! 1058 01:12:37,065 --> 01:12:40,777 -Μην το κάνεις αυτό! -Τι περιμένεις, γαμώτο; Χτύπα την! 1059 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 Εννιά, μηδέν, δύο, ένα, επτά. 1060 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Τέλεια. 1061 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 -Άκουσες τον αριθμό; -Ναι. 1062 01:12:51,622 --> 01:12:54,166 -Δώσ' τον στον Τζάκσον. -Θα έρθεις; 1063 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Αφού αφήσω μερικά ψίχουλα για την αστυνομία. 1064 01:13:00,589 --> 01:13:01,673 Ψαλίδι. 1065 01:13:04,426 --> 01:13:06,136 Έλα να βγάλουμε αυτά. 1066 01:13:07,804 --> 01:13:09,097 Συγγνώμη. 1067 01:13:10,766 --> 01:13:12,100 Συγγνώμη. 1068 01:13:13,977 --> 01:13:15,187 Συγγνώμη. 1069 01:13:16,563 --> 01:13:17,940 Συγγνώμη. 1070 01:13:31,745 --> 01:13:32,996 Τι κάνεις; 1071 01:13:34,623 --> 01:13:35,832 Τι κάνεις; 1072 01:13:36,834 --> 01:13:38,001 Τι κάνεις; 1073 01:13:39,711 --> 01:13:44,132 Εκατόν προσεκτικά γραμμένες λέξεις για τον λόγο που είσαι εδώ. 1074 01:13:52,558 --> 01:13:54,142 Δεν το διαβάζω αυτό. 1075 01:13:55,686 --> 01:13:58,605 Θα είναι η δική σου ομιλία προς το έθνος. 1076 01:13:58,689 --> 01:14:02,526 Θα τη δείξουν όλα τα κανάλια και οι ιστοσελίδες. 1077 01:14:02,609 --> 01:14:05,904 Αυτό δεν ήθελες; Να εκδικηθείς για τον νεκρό γιο σου; 1078 01:14:05,988 --> 01:14:07,447 Μη μιλάς για τον γιο μου. 1079 01:14:07,531 --> 01:14:10,576 Πρέπει να εμπλέξουμε πάλι τη γυναίκα σου; 1080 01:14:14,329 --> 01:14:16,832 Τότε διάβασε τον αναθεματισμένο λόγο. Σήκωσέ τον. 1081 01:14:18,250 --> 01:14:22,004 -Όχι, σας παρακαλώ. -Μην το κάνεις. 1082 01:14:26,675 --> 01:14:29,344 -Μην το κάνεις. -Διάβασέ το. 1083 01:14:30,053 --> 01:14:31,138 Όχι! 1084 01:14:31,763 --> 01:14:34,349 Μην το κάνεις. 1085 01:14:34,433 --> 01:14:37,895 Μην το κάνεις. 1086 01:14:38,687 --> 01:14:41,690 Μην την κοιτάς. Κοίτα εμένα. Διάβασέ το. 1087 01:14:46,737 --> 01:14:48,780 "Με λένε Αμίν Μανσούρ. 1088 01:14:50,616 --> 01:14:52,451 Είμαι Βρετανός πολίτης. 1089 01:14:54,828 --> 01:14:58,081 -Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον... " -Όχι. 1090 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Αυτό είναι αξιολύπητο. 1091 01:14:59,666 --> 01:15:03,378 Είσαι ο χειρότερος εφιάλτης της Αμερικής. Φέρσου ανάλογα! 1092 01:15:04,338 --> 01:15:05,380 Ξανά! 1093 01:15:12,012 --> 01:15:14,139 "Με λένε Αμίν Μανσούρ. 1094 01:15:15,641 --> 01:15:17,684 Είμαι Βρετανός πολίτης. 1095 01:15:20,354 --> 01:15:22,856 Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον... 1096 01:15:25,734 --> 01:15:28,070 για να εκδικηθ..." Δεν το διαβάζω αυτό. 1097 01:15:36,828 --> 01:15:39,122 Θυμάσαι τα τηλεφωνήματά μας, Αμίν; 1098 01:15:40,249 --> 01:15:42,751 Μου είπες πώς πέθανε ο γιος σου, ο Ταρίκ. 1099 01:15:42,835 --> 01:15:44,711 Μη λες τ' όνομά του. 1100 01:15:46,630 --> 01:15:53,512 Μου είπες πώς έβγαλες το πτώμα του από τα συντρίμμια μετά την επίθεση. 1101 01:15:54,721 --> 01:15:59,268 Πώς τον κρατούσες στην αγκαλιά σου, όταν ξεψυχούσε. 1102 01:16:00,185 --> 01:16:05,774 Μου είπες για τις ενοχές σου, τον θυμό σου και το μίσος σου. 1103 01:16:07,317 --> 01:16:09,736 Μου είπες ότι ήθελες εκδίκηση. 1104 01:16:12,614 --> 01:16:13,949 Άντε γαμήσου. 1105 01:16:15,617 --> 01:16:20,831 Όχι! Όχι, όχι, όχι! Σε παρακαλώ. Εντάξει, θα το διαβάσω. 1106 01:16:20,914 --> 01:16:25,627 -Σήκωσέ το, τότε. -Θα το διαβάσω. 1107 01:16:46,523 --> 01:16:48,567 "Με λένε Αμίν Μανσούρ. 1108 01:16:51,028 --> 01:16:53,864 Ήμουν Βρετανός πολίτης. 1109 01:16:56,283 --> 01:17:01,997 Ήρθα εδώ στην Ουάσινγκτον για εκδίκηση. 1110 01:17:04,374 --> 01:17:06,084 Εδώ και πολύ καιρό, 1111 01:17:06,168 --> 01:17:11,757 η συμμαχία σταυροφόρων Βρετανίας και Αμερικής 1112 01:17:13,342 --> 01:17:19,515 έφερε πόλεμο και καταστροφή στα εδάφη μας. 1113 01:17:21,934 --> 01:17:25,687 Τώρα φέρνουμε καταστροφή στα δικά σας. 1114 01:17:28,148 --> 01:17:33,987 Θα δείτε βάσανα και θάνατο, όπως είδαμε κι εμείς. 1115 01:17:36,114 --> 01:17:38,408 Τα παιδιά σας θα πεθάνουν, 1116 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 όπως και τα δικά μας. 1117 01:17:44,081 --> 01:17:46,375 Και θα νιώσετε τον πόνο μας, 1118 01:17:46,458 --> 01:17:50,796 καθώς η πρωτεύουσά σας θα τυλιχτεί στις φλόγες". 1119 01:17:59,263 --> 01:18:01,640 Πολύ πειστικό. Ευχαριστώ. 1120 01:18:05,060 --> 01:18:06,478 Όχι! Αμίν! 1121 01:18:09,273 --> 01:18:10,983 Τελειώστε εδώ κι ελάτε στο αεροπλάνο. 1122 01:18:11,066 --> 01:18:13,443 Να φέρετε τα πτώματα για να υποστηρίξουμε την ιστορία. 1123 01:18:13,527 --> 01:18:15,070 -Μαζί μου. -Μάλιστα. 1124 01:18:16,613 --> 01:18:18,782 Μείνε μαζί μου. 1125 01:18:18,866 --> 01:18:21,660 -Μου πήρε το όπλο. -Κάνε στην άκρη. Θα το κάνω εγώ. 1126 01:18:26,123 --> 01:18:28,834 Θα γίνεις καλά, Αμίν. Θα γίνεις καλά. 1127 01:18:34,006 --> 01:18:37,134 Κοίταξέ με. Μείνε μαζί μου. 1128 01:18:37,217 --> 01:18:43,140 -Όχι, όχι! -Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 1129 01:18:44,308 --> 01:18:45,309 Συγγνώμη. 1130 01:18:46,518 --> 01:18:47,519 Συγγνώμη. 1131 01:19:05,871 --> 01:19:09,374 Δεν μπορώ να σταματήσω την αιμορραγία. Δεν μπορώ να τη σταματήσω. 1132 01:19:15,672 --> 01:19:18,634 Μην αφήσεις τον γιο μου να δει το βίντεο. 1133 01:19:18,717 --> 01:19:23,430 Όχι, δεν θα τον αφήσω. Σου το υπόσχομαι. 1134 01:19:26,058 --> 01:19:27,059 Όχι. 1135 01:19:33,690 --> 01:19:35,025 Κάποιος θα έρθει. 1136 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 Μη φύγεις. Σε παρακαλώ, Χάρις! 1137 01:19:40,531 --> 01:19:43,242 Χάρις. Μη φύγεις. 1138 01:19:44,618 --> 01:19:46,620 -Πρέπει να το σταματήσω. -Σε παρακαλώ. 1139 01:20:00,634 --> 01:20:02,386 Προσοχή, προς όλους τους επιβάτες. 1140 01:20:02,469 --> 01:20:04,429 Λόγω απρόβλεπτων συνθηκών, 1141 01:20:04,513 --> 01:20:07,349 πρέπει να βρείτε την πλησιέστερη έξοδο. 1142 01:20:07,432 --> 01:20:10,102 Παραμείνετε ήρεμοι και να έχετε μια υπέροχη μέρα. 1143 01:20:11,895 --> 01:20:14,815 Ενημερωθείτε για την πτήση σας από την αερογραμμή σας. 1144 01:20:14,898 --> 01:20:18,110 Το προσωπικό αεροδρομίου να αναφερθεί στους ανώτερους. 1145 01:20:36,336 --> 01:20:37,754 Οι πόρτες ανοίγουν. 1146 01:20:38,547 --> 01:20:40,174 Θα μπεις; 1147 01:20:40,257 --> 01:20:41,550 Ναι, ναι. Θα μπω. 1148 01:20:41,633 --> 01:20:44,178 Ο Τζάκσον είναι στον χώρο στάθμευσης αεροσκαφών. Φεύγουμε. 1149 01:20:44,261 --> 01:20:45,846 Θα ελέγξω το βαγόνι. 1150 01:20:57,983 --> 01:20:59,943 -Φορτίο. Τέλος διαδρομής. -Έχουμε το κοντέινερ. 1151 01:21:00,027 --> 01:21:01,653 Φεύγουμε από 'δω. 1152 01:21:02,613 --> 01:21:04,781 -Εντάξει; -Όλα καλά. 1153 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 Οι πόρτες κλείνουν. 1154 01:21:12,414 --> 01:21:13,457 Μίλερ; 1155 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Μίλερ; 1156 01:21:19,588 --> 01:21:21,048 Πού είναι η υπόλοιπη ομάδα; 1157 01:21:22,007 --> 01:21:23,133 Έφυγαν. 1158 01:21:25,802 --> 01:21:27,346 Δεν έχουμε κανέναν Μίλερ στην ομάδα. 1159 01:22:37,040 --> 01:22:38,041 Ρίξ' του! 1160 01:22:48,051 --> 01:22:49,887 -Άνοιξε την πόρτα! -Κουνήσου. 1161 01:22:49,970 --> 01:22:51,221 Πάμε! 1162 01:22:54,349 --> 01:22:57,561 -Ντάνμπαρ, ποιος είναι αυτός; -Ακολουθήστε με. Πάμε! 1163 01:23:01,356 --> 01:23:02,357 Τον πέτυχες; 1164 01:23:29,927 --> 01:23:33,263 Εσείς οι δύο ελέγξτε τη σκάλα και ελάτε πίσω. Πάμε. 1165 01:23:33,347 --> 01:23:34,348 Ελήφθη. 1166 01:23:52,407 --> 01:23:54,368 -Στα δεξιά μου. -Ελήφθη. 1167 01:24:20,561 --> 01:24:21,562 Μπρίτζες. 1168 01:24:22,980 --> 01:24:23,981 Μπρίτζες! 1169 01:24:37,995 --> 01:24:39,788 Μπρίτζες. Σκατά. Είναι κοντά. 1170 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Γαμώτο. 1171 01:24:46,336 --> 01:24:48,881 Αφεντικό, υπάρχει ένα τούνελ εδώ! 1172 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Έλεγξέ το. 1173 01:24:53,552 --> 01:24:54,553 Γαμώτο. 1174 01:24:55,262 --> 01:24:56,430 Παραδώσου, φίλε. 1175 01:24:57,723 --> 01:24:58,724 Παγιδεύτηκες. 1176 01:25:01,518 --> 01:25:04,271 -Τον βλέπεις; -Χρησιμοποιεί τις σήραγγες! 1177 01:25:09,693 --> 01:25:10,694 Γαμώτο. 1178 01:25:12,404 --> 01:25:14,239 -Πήγαινε αριστερά! -Πάμε! 1179 01:25:23,373 --> 01:25:24,666 Ελέγξτε τη σήραγγα! 1180 01:25:29,796 --> 01:25:32,341 -Ψηλά τα χέρια με τα όπλο! -Δεν είναι εκεί πάνω! 1181 01:25:32,424 --> 01:25:36,220 Χρησιμοποιεί τις σήραγγες. Τον βλέπω! 1182 01:25:38,597 --> 01:25:41,099 -Έχω χειροβομβίδα! -Ρίξ' την. 1183 01:25:41,183 --> 01:25:42,935 -Χειροβομβίδα! -Χειροβομβίδα! 1184 01:26:07,876 --> 01:26:08,877 Γαμώτο. 1185 01:28:37,526 --> 01:28:40,779 -Πάμε. Ο χρόνος περνάει. -Ελήφθη. 1186 01:28:45,868 --> 01:28:47,744 -Σπρώξτε πιο δυνατά. -Μάλιστα. 1187 01:29:08,932 --> 01:29:11,018 Έλεγξες την τοποθεσία των δικών μας; 1188 01:29:11,101 --> 01:29:13,187 Περιμένουμε τον Κάμπελ και τον Ντάνμπαρ. 1189 01:29:13,270 --> 01:29:15,939 -Πέρα από αυτό, δεν αφήνουμε κανένα ίχνος. -Ελήφθη. 1190 01:29:17,316 --> 01:29:18,317 Ήρεμα. 1191 01:29:21,778 --> 01:29:24,198 Εντάξει. Το 'χουμε. 1192 01:29:25,949 --> 01:29:28,285 Έλεγξε το κοντέινερ. Βεβαιωθείτε ότι είναι βιώσιμο. 1193 01:29:28,368 --> 01:29:31,288 -Θέλω επίπεδα ραδιενέργειας. -Είναι λίγο πάνω από το κανονικό. 1194 01:29:31,371 --> 01:29:33,290 -Βοήθησέ με. -Ναι, έλα. 1195 01:29:33,373 --> 01:29:34,374 Πάμε. 1196 01:29:44,051 --> 01:29:45,677 Ναι, εδώ είναι. 1197 01:29:47,262 --> 01:29:48,805 Λοιπόν; Επιβεβαίωσε την κατάσταση. 1198 01:29:49,348 --> 01:29:52,392 Έχεις ενάμισι μέτρο ακτίνα ασφαλείας, 1199 01:29:52,476 --> 01:29:55,145 αλλά είναι σίγουρα ραδιενεργό. 1200 01:29:55,229 --> 01:29:57,940 Θα το συνδέσω στο κινητό. 1201 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 -Μεταφέρετέ το στο ασθενοφόρο. -Ελήφθη. 1202 01:30:22,172 --> 01:30:23,632 Ώρα να ετοιμαστούμε. 1203 01:30:23,715 --> 01:30:24,758 Επιτέλους. 1204 01:30:26,802 --> 01:30:28,637 Σε πόση ώρα φεύγουμε; 1205 01:30:28,720 --> 01:30:31,473 Ολοκληρώθηκε ο έλεγχος. Απογειωνόμαστε σε πέντε λεπτά. 1206 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Κάν' το. 1207 01:30:34,309 --> 01:30:37,271 Αποσυνδέστε συσκευές παρεμβολής 2 και 3. Πρέπει να το αναφέρω. 1208 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Θα πάω εγώ. Φέρε τους παρεμβολείς. 1209 01:31:22,816 --> 01:31:23,650 Μαλχόλαντ. 1210 01:31:23,734 --> 01:31:26,445 Ναύαρχε Μαλχόλαντ, εδώ υπολοχαγός Τζέικ Χάρις, με ακούτε; 1211 01:31:26,528 --> 01:31:28,363 Χάρις; Πού στο διάολο είσαι; 1212 01:31:28,447 --> 01:31:31,533 Στον διάδρομο προσγείωσης της Ουάσινγκτον στο αεροδρόμιο της Βαλτιμόρης. 1213 01:31:31,617 --> 01:31:33,952 Φόρτωσαν τη βόμβα σε ασθενοφόρο. 1214 01:31:34,036 --> 01:31:35,329 Χριστέ μου. Είσαι σίγουρος; 1215 01:31:35,412 --> 01:31:36,622 Ναι, είμαι σίγουρος. 1216 01:31:36,705 --> 01:31:40,292 Δεν είναι απλώς μια τρομοκρατική επίθεση. Είναι κάτι παραπάνω. 1217 01:31:40,375 --> 01:31:45,506 Η Λόμαξ της Εσωτερικής Ασφάλειας αποστάτησε, διευθύνει την επιχείρηση. 1218 01:31:45,589 --> 01:31:49,176 Επαναλαμβάνω. Διευθύνει την επιχείρηση. Πρέπει να επικοινωνήσετε... 1219 01:31:51,595 --> 01:31:54,014 Χάρις; Χάρις, είσαι εκεί; 1220 01:31:57,601 --> 01:31:58,602 Νιούμαν; 1221 01:32:01,688 --> 01:32:05,359 Όλες οι μονάδες στον χώρο στάθμευσης. Πάμε να φύγουμε. 1222 01:32:05,442 --> 01:32:06,818 Νιούμαν, γρήγορα. 1223 01:32:11,198 --> 01:32:12,491 Οι παρεμβολείς αποσυνδέθηκαν. 1224 01:32:13,575 --> 01:32:17,412 Η βόμβα συνδέθηκε με το κινητό. Όλα έτοιμα. 1225 01:32:21,333 --> 01:32:23,544 Έτοιμοι, αφεντικό. Ενημέρωσέ τους. 1226 01:32:23,627 --> 01:32:24,753 Θα τηλεφωνήσω. 1227 01:32:28,131 --> 01:32:29,132 Άργησες. 1228 01:32:29,216 --> 01:32:31,301 Το πακέτο είναι ασφαλές και έτοιμο για αναχώρηση. 1229 01:32:31,385 --> 01:32:32,427 Και ο Μανσούρ; 1230 01:32:32,511 --> 01:32:35,013 Έχω μια ομολογία σε βίντεο που θα δημοσιεύσω. 1231 01:32:35,097 --> 01:32:37,850 -Θα κερδίσουμε χρόνο. -Εξαιρετικά. 1232 01:32:45,399 --> 01:32:47,192 -Έχεις τη διαδρομή; -Ναι. 1233 01:32:47,276 --> 01:32:50,320 Η ομάδα εξόδου θα σε περιμένει, μόλις τοποθετηθεί το πακέτο. 1234 01:32:50,404 --> 01:32:51,405 Εντάξει. 1235 01:32:54,950 --> 01:32:56,618 Πάνε στο ασθενοφόρο! 1236 01:33:01,039 --> 01:33:02,040 Πήγαινε. 1237 01:33:43,165 --> 01:33:45,334 Παράτα τα, Λόμαξ! Τελείωσε! 1238 01:33:45,417 --> 01:33:46,877 Δεν θα φύγεις από 'δω! 1239 01:33:50,172 --> 01:33:51,548 Σταμάτα, αλλιώς πυροβολώ... 1240 01:34:05,979 --> 01:34:07,814 Έπρεπε να δούλευες μαζί μας. 1241 01:35:02,870 --> 01:35:04,371 Τα είχαμε όλα έτοιμα. 1242 01:35:07,291 --> 01:35:09,293 Έπρεπε να τα σκατώσεις, έτσι; 1243 01:35:11,628 --> 01:35:13,505 Δεν ξέρεις με τι έχεις να κάνεις. 1244 01:35:21,638 --> 01:35:23,807 Είσαι μεγάλος μπελάς. 1245 01:35:25,601 --> 01:35:27,519 Και θα έπρεπε να σε σκοτώσω. 1246 01:35:44,870 --> 01:35:49,374 Πόσες θητείες έκανες για να γίνεις πληρωμένος μαλάκας; 1247 01:35:49,458 --> 01:35:50,459 Πέντε. 1248 01:36:09,853 --> 01:36:13,315 Δεν μπορείς να το σταματήσεις. Είναι πολύ μεγάλο. 1249 01:36:57,442 --> 01:36:58,527 Λόμαξ! 1250 01:37:03,866 --> 01:37:05,325 Λόμαξ, τελείωσε. 1251 01:37:08,537 --> 01:37:11,623 Αν ενεργοποιήσεις τη συσκευή, τελειώσαμε όλοι. 1252 01:37:13,500 --> 01:37:15,794 Θες να πεθάνεις για τη Φάρμπριτζ; 1253 01:37:17,921 --> 01:37:18,964 Λόμαξ! 1254 01:37:25,179 --> 01:37:28,098 Πέτα το. Πέτα το τηλέφωνο. Πέτα το. 1255 01:37:29,808 --> 01:37:31,393 Ξαναπές το. 1256 01:37:31,476 --> 01:37:33,604 Ξεκίνησαν την εκκένωση νωρίς. 1257 01:37:33,687 --> 01:37:35,022 Ο Πρόεδρος είναι στον αέρα. 1258 01:37:35,105 --> 01:37:37,649 Το Γενικό Επιτελείο κατευθύνεται στην ασφαλή τοποθεσία. 1259 01:37:37,733 --> 01:37:41,236 Είμαστε έτοιμοι. Επαναλαμβάνω, έτοιμοι. Τέλος. 1260 01:37:41,320 --> 01:37:42,905 Εσύ το δήλωσες, έτσι; 1261 01:37:43,655 --> 01:37:45,657 Τους είπα ότι η βόμβα ήταν στον διάδρομο. 1262 01:37:46,658 --> 01:37:48,493 Μου το επιβεβαίωσες. 1263 01:37:50,412 --> 01:37:52,122 Όλοι οι άντρες σου είναι νεκροί, Λόμαξ. 1264 01:37:52,206 --> 01:37:54,791 Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγει η βόμβα απ' το αεροδρόμιο. 1265 01:37:54,875 --> 01:37:55,876 Τελείωσε. 1266 01:37:57,002 --> 01:38:00,297 Κι εσύ ακόμα δεν καταλαβαίνεις. Η βόμβα ήταν μόνο η αρχή. 1267 01:38:00,380 --> 01:38:03,008 Τώρα οι δικοί μας προσεγγίζουν το Γενικό Επιτελείο. 1268 01:38:04,760 --> 01:38:06,929 Τους έχουμε όλους εκεί που θέλουμε. 1269 01:38:09,932 --> 01:38:11,558 Κάτω τα όπλα! 1270 01:38:11,642 --> 01:38:13,644 -Φίλος! -Κάτω τα όπλα! 1271 01:38:13,727 --> 01:38:15,437 -Κάτω τα όπλα. -Κάτω! 1272 01:38:15,521 --> 01:38:16,813 Κάτω τα όπλα, γαμώτο! 1273 01:38:16,897 --> 01:38:19,566 -Ψηλά τα χέρια! Εσύ! -Ψηλά τα χέρια! 1274 01:38:19,650 --> 01:38:21,401 -Να βλέπω τα χέρια σου! -Ακίνητοι. 1275 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 -Φίλος! -Μην κουνηθείτε καν. 1276 01:38:23,612 --> 01:38:25,614 Εσύ. Στα γόνατα. 1277 01:38:25,697 --> 01:38:26,698 Εντάξει. 1278 01:38:28,075 --> 01:38:29,201 Πεδίο ελεύθερο! 1279 01:38:30,077 --> 01:38:31,578 Δεν φέρω αντίσταση. 1280 01:38:31,662 --> 01:38:32,871 Πάρε την από 'δω. 1281 01:38:34,289 --> 01:38:37,751 -Όνομα; -Τζέικ Χάρις, υπολοχαγός Τζέικ Χάρις. 1282 01:38:38,627 --> 01:38:40,170 Είναι μαζί μας. Σήκωσέ τον. 1283 01:38:42,798 --> 01:38:46,927 Υπολοχαγέ, έχω εντολές από τον ναύαρχο Μαλχόλαντ να σας πάω σε ασφαλές μέρος. 1284 01:38:47,010 --> 01:38:48,470 Θέλει πλήρη ενημέρωση. 1285 01:38:51,223 --> 01:38:52,474 Χρειάζεστε γιατρό; 1286 01:38:53,559 --> 01:38:54,560 Θα ζήσω. 1287 01:38:55,853 --> 01:38:57,396 Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει; 1288 01:38:59,231 --> 01:39:00,232 Γαμώτο. 1289 01:39:05,153 --> 01:39:06,697 Το όχημα περιμένει έξω. 1290 01:39:09,825 --> 01:39:10,826 Πάμε. 1291 01:39:11,326 --> 01:39:13,912 -Ενημέρωσέ με για την εξουδετέρωση. -Μάλιστα. 1292 01:39:15,664 --> 01:39:17,249 Αποκλείστε το αεροδρόμιο. 1293 01:39:17,332 --> 01:39:19,459 -Συντονιστείτε με τις ομάδες ασφαλείας. -Μάλιστα. 1294 01:39:19,543 --> 01:39:22,171 Κάλεσε την τοπική αστυνομία για ενισχύσεις. 1295 01:39:22,254 --> 01:39:23,881 Δεν θέλουμε άλλες εκπλήξεις. 1296 01:39:23,964 --> 01:39:24,965 Ελήφθη. 1297 01:39:31,430 --> 01:39:33,265 Με λένε Αμίν Μανσούρ...