1
00:00:39,915 --> 00:00:43,753
{\an8}Per la registrazione,
ore 3:14, Porto della Virginia.
2
00:00:43,836 --> 00:00:45,045
{\an8}Briefing di missione:
3
00:00:45,129 --> 00:00:49,133
{\an8}fermare lo strumento radiologico
del sospetto terrorista Amin Mansur.
4
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}L'intelligence prevede una ricaduta
radioattiva fino a cinque miglia.
5
00:00:53,053 --> 00:00:56,891
{\an8}Bersaglio sospetto:
il centro di Washington DC, stanotte.
6
00:00:56,974 --> 00:00:59,018
{\an8}Cellula terroristica nota sul posto.
7
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
- Occhi di Dio, cosa vedi?
- Overwatch pronto in posizione.
8
00:01:02,480 --> 00:01:05,691
Container in movimento.
Sembrano controllare i documenti.
9
00:01:05,775 --> 00:01:09,278
Lomax in azione. Ho una visuale.
Date inizio alla missione.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,363
Alpha in azione.
11
00:01:11,447 --> 00:01:13,449
- Sincronizzate le body cam.
- Bravo in azione.
12
00:01:13,532 --> 00:01:15,910
Lasciateli rivelare
l'identità del container.
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,788
Disinnescare la bomba sporca
è l'unica priorità.
14
00:01:19,622 --> 00:01:21,457
Squadra Alpha, potete avvicinarvi?
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,708
Negativo. Negativo.
16
00:01:22,792 --> 00:01:24,919
Alpha, mantenere posizione.
Ricognitore sul camion.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Overwatch, eliminalo.
18
00:01:27,505 --> 00:01:28,839
Obiettivo eliminato.
19
00:01:28,923 --> 00:01:29,924
Mi sposto.
20
00:01:33,135 --> 00:01:36,222
Hanno identificato il container.
Stanno forzando la serratura.
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
- Ricevuto. Squadra Bravo in arrivo.
- Si comincia.
22
00:01:38,933 --> 00:01:40,184
- Pronti.
- Pronti.
23
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
Via.
24
00:01:42,561 --> 00:01:45,940
- Alpha in posizione.
- Aspettate. Cinque secondi e siamo lì.
25
00:01:46,774 --> 00:01:48,984
Hanno rotto la serratura. Ora o mai più.
26
00:01:53,489 --> 00:01:57,117
Bravo in posizione. Tre, due, uno.
27
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
- Dipartimento di Sicurezza!
- Tutti a terra!
28
00:01:59,245 --> 00:02:00,996
Facce a terra subito!
29
00:02:02,623 --> 00:02:04,291
A terra! A terra!
30
00:02:04,375 --> 00:02:06,710
Tutti a terra, subito!
31
00:02:06,794 --> 00:02:08,087
A terra, cazzo!
32
00:02:08,629 --> 00:02:09,922
Obiettivi eliminati.
33
00:02:10,005 --> 00:02:13,092
- Squadra Alpha, disinnescate la bomba.
- Stiamo controllando.
34
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
Livelli di radiazioni, normali.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,972
No, non può essere. È qui.
36
00:02:18,055 --> 00:02:20,099
- Forse è rivestito di piombo.
- Apritelo.
37
00:02:20,766 --> 00:02:22,560
Vuoi dirmi cosa c'è dentro?
38
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
Come, non parli inglese?
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Il container è vuoto.
Negativo per il pacco. Niente bomba.
40
00:02:33,279 --> 00:02:34,113
Dov'è?
41
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
Cosa vuoi che faccia? Qui non c'è.
42
00:02:58,596 --> 00:03:00,389
Questo filmato è stato registrato
43
00:03:00,472 --> 00:03:03,684
a un terminal container del Virginia
questa mattina.
44
00:03:04,393 --> 00:03:09,607
La Difesa Nazionale possiede informazioni
che alludono a un'arma radiologica.
45
00:03:09,690 --> 00:03:13,402
Cioè un dispositivo
di dispersione radiologica.
46
00:03:13,485 --> 00:03:14,737
Riteniamo che il bersaglio
47
00:03:14,820 --> 00:03:18,824
sia il discorso di stasera alla Nazione
del Presidente del Congresso.
48
00:03:18,908 --> 00:03:21,702
Non so niente di nessuna bomba.
49
00:03:23,871 --> 00:03:25,623
Abbiamo tracciato il manifesto,
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,168
l'azienda di suo marito ha spedito
il container attraverso l'Europa.
51
00:03:29,251 --> 00:03:30,878
Che cosa sa?
52
00:03:32,171 --> 00:03:34,298
Non vedo Amin da quattro mesi.
53
00:03:35,466 --> 00:03:38,344
Senta, vogliamo solo che parli con lui
54
00:03:38,427 --> 00:03:41,472
e provi a convincerlo
a collaborare con noi. Tutto qua.
55
00:03:42,473 --> 00:03:44,516
Ha prosciugato i nostri risparmi.
56
00:03:45,184 --> 00:03:48,646
Mi ha lasciata incinta
ed è sparito senza lasciare tracce.
57
00:03:48,729 --> 00:03:50,856
Non siamo propriamente in buoni rapporti.
58
00:03:51,565 --> 00:03:55,235
È terribile. Mi dispiace, non...
59
00:03:55,319 --> 00:03:58,489
- Che cosa vuole che le dica?
- In tali situazioni,
60
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
immagino che si tenda
a rivedere le proprie amicizie.
61
00:04:02,326 --> 00:04:05,996
- Non lo so, immagino... non saprei.
- E se mi rifiutassi?
62
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
- Se si rifiutasse?
- Sì.
63
00:04:12,670 --> 00:04:15,089
Beh, immagino che la sistemeremmo
64
00:04:15,172 --> 00:04:17,675
all'Hotel Hyatt Regency di Capitol Hill,
65
00:04:17,758 --> 00:04:21,720
dove potrà passare il resto del giorno
a rilassarsi nella bellissima spa
66
00:04:21,804 --> 00:04:24,390
e poi prendere il volo di domani
per Londra.
67
00:04:24,890 --> 00:04:26,225
Cioè, tutto qui?
68
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
Sì, certo. Tutto qui.
69
00:04:29,520 --> 00:04:31,939
Ma se quell'affare esplode stanotte,
70
00:04:32,022 --> 00:04:35,317
lei e il suo bambino vi ritroverete
nel punto dell'esplosione
71
00:04:35,401 --> 00:04:37,152
con i posti in prima fila
72
00:04:37,236 --> 00:04:42,241
a testimoniare il primo attacco
con bomba radioattiva in USA della storia.
73
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
Agente Hooper?
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,917
- Sì, signore?
- Quanto manca?
75
00:04:52,751 --> 00:04:54,753
L'aereo di Manur sta atterrando.
76
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
Tempo stimato dell'incontro con la scorta:
cinque-sei minuti.
77
00:04:58,132 --> 00:05:00,509
Il trasferimento dovrebbe essere rapido.
78
00:06:04,490 --> 00:06:06,408
- Ok, finiamo e andiamocene.
- State all'erta.
79
00:06:06,492 --> 00:06:09,161
- Gira il carico. Pronti ad andare.
- Sì, signora.
80
00:06:09,244 --> 00:06:11,038
- Pronti a farli girare.
- Sissignore.
81
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
{\an8}- Carico 2 in fase di scarico.
- Ricevuto.
82
00:06:13,791 --> 00:06:14,792
Seguitemi.
83
00:06:20,339 --> 00:06:21,423
Voi due, con me.
84
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
{\an8}Arrivo!
85
00:06:25,719 --> 00:06:26,553
Marshall.
86
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
- Parlo con Mike?
- Sì.
87
00:06:28,097 --> 00:06:30,057
Il Presidente vuole diminuire
la sicurezza.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
No, no, no.
89
00:06:32,226 --> 00:06:35,437
Il nostro consiglio
non è cambiato di una virgola.
90
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
Vale ancora.
91
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
Non se ne fa niente.
Non giova alla sua immagine.
92
00:06:38,857 --> 00:06:42,653
Il Presidente dovrà annullare
il discorso di stasera.
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Non mi ascolti.
Lo farà sembrare debole...
94
00:06:44,780 --> 00:06:47,866
Il mio lavoro non è preoccuparmi
dei sondaggi.
95
00:06:47,950 --> 00:06:50,410
Avanti, ha visto le informazioni.
96
00:06:50,494 --> 00:06:52,204
È una minaccia credibile.
97
00:06:52,287 --> 00:06:53,413
Non posso, Mike.
98
00:06:53,497 --> 00:06:56,708
Dobbiamo far evacuare tutti
da Capitol Hill.
99
00:06:56,792 --> 00:07:00,045
È il discorso alla nazione, cazzo!
100
00:07:00,129 --> 00:07:04,174
- Non posso annullarlo...
- Con il dovuto rispetto, signora,
101
00:07:04,258 --> 00:07:07,386
lei è il Capo di Gabinetto
della Casa Bianca.
102
00:07:07,469 --> 00:07:09,388
Non ho intenzione di perdere il lavoro...
103
00:07:09,471 --> 00:07:11,265
È lei che deve convincerlo.
104
00:07:11,348 --> 00:07:12,432
...per un'idea della CIA.
105
00:07:12,516 --> 00:07:14,726
Ed è il suo lavoro.
106
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
Imbecilli!
107
00:07:16,311 --> 00:07:19,857
Agente Speciale Jennifer Lomax,
Difesa Nazionale. Benvenuto a Baltimora.
108
00:07:20,482 --> 00:07:22,192
Lomax. Mi accompagni.
109
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Dunque, mi spieghi
110
00:07:24,069 --> 00:07:29,366
perché diavolo la Difesa ha delle piste
su una bomba, ma la bomba non c'è.
111
00:07:29,449 --> 00:07:31,368
Stiamo facendo del nostro meglio per...
112
00:07:31,451 --> 00:07:33,871
Non è abbastanza. Ci restano due ore.
113
00:07:33,954 --> 00:07:35,539
Stanotte potrebbe morire molta gente.
114
00:07:35,622 --> 00:07:37,833
Speriamo per il suo bene che Mansur parli.
115
00:07:37,916 --> 00:07:39,710
Crediamo che la CIA abbia una talpa...
116
00:07:39,793 --> 00:07:40,878
Imbecilli.
117
00:07:41,503 --> 00:07:43,380
...per questo
abbiamo cambiato destinazione.
118
00:07:43,463 --> 00:07:45,799
Sta cercando di irritarmi, Lomax?
119
00:07:45,883 --> 00:07:48,802
La Difesa era preoccupata
per la sicurezza, signore.
120
00:07:48,886 --> 00:07:51,138
Oh, davvero? Erano preoccupati?
121
00:07:51,221 --> 00:07:55,017
Così ha deciso di dirottare
il mio prigioniero
122
00:07:55,100 --> 00:07:59,354
dalla Base dell'Aviazione Andrews
a un aeroporto normale?
123
00:08:00,063 --> 00:08:01,690
La chiama sicurezza, questa?
124
00:08:01,773 --> 00:08:03,901
Abbiamo chiuso l'intero terminal.
125
00:08:03,984 --> 00:08:06,445
I media sanno di una fuga di gas naturale,
126
00:08:06,528 --> 00:08:09,031
il che significa che vige
divieto di sorvolo per un miglio.
127
00:08:09,114 --> 00:08:12,534
La risorsa è sulla pista.
Lo stanno trasportando qui.
128
00:08:12,618 --> 00:08:14,244
Grazie, agente Hooper.
129
00:08:15,454 --> 00:08:19,708
Bene, si renda utile,
giovane agente del reame.
130
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Certo. Qualunque cosa le serva.
131
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Sì, in effetti...
132
00:08:27,090 --> 00:08:31,553
Magari desidera confortare
la sig.ra Mansur. È fragile.
133
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
Ma, signore...
134
00:08:35,265 --> 00:08:36,266
Marshall.
135
00:08:37,684 --> 00:08:39,019
Bene, era ora.
136
00:08:39,102 --> 00:08:41,230
È meno affascinante
quando impari a conoscerlo.
137
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Aspetta, eri tu nel video.
138
00:08:45,859 --> 00:08:47,736
La missione al porto?
139
00:08:47,819 --> 00:08:49,488
Come ha fatto a vedere...
140
00:08:49,571 --> 00:08:52,950
Suppongo volesse farmi capire
cosa c'è in gioco.
141
00:08:53,700 --> 00:08:54,826
Già.
142
00:08:55,410 --> 00:08:57,537
Mi dispiace.
143
00:08:58,372 --> 00:09:00,916
Non deve dispiacersi.
Ci aiuti solo a risolvere questa cosa.
144
00:09:04,044 --> 00:09:06,922
Le lasceremo qualche minuto
con suo marito,
145
00:09:07,005 --> 00:09:09,967
così quando arriva può parlarci.
146
00:09:10,050 --> 00:09:12,010
Che cosa dovrei dirgli?
147
00:09:13,262 --> 00:09:18,517
Beh, lo renda felice
per l'arrivo di vostro figlio.
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,853
Gli faccia sentire che voi due
potreste riallacciare il rapporto.
149
00:09:21,937 --> 00:09:27,609
No, dobbiamo fargli sentire
che c'è qualcosa che potrebbe perdere.
150
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
Capisce?
151
00:09:29,027 --> 00:09:32,614
E se io non volessi riallacciare
i rapporti con lui?
152
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
- Allora menta.
- Signore?
153
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Sono qui.
154
00:09:46,169 --> 00:09:47,879
Ricevuto, Agente Hooper.
155
00:09:50,173 --> 00:09:53,552
- Finiamo questa consegna. Andiamo.
- Mike, resta dietro.
156
00:09:53,635 --> 00:09:54,720
Andate avanti.
157
00:09:59,516 --> 00:10:02,602
Amin, che cosa hai fatto?
158
00:10:05,355 --> 00:10:06,773
Chi è l'uomo con lui?
159
00:10:07,482 --> 00:10:09,693
L'uomo che ha salvato la vita
a suo marito.
160
00:10:09,776 --> 00:10:13,363
Ho avvistato Mansur. Prepararsi ad andare.
Da questa parte, signore.
161
00:10:13,447 --> 00:10:14,906
Non mi sento bene.
162
00:10:15,866 --> 00:10:17,200
Venga a sedersi.
163
00:10:18,327 --> 00:10:21,413
Hooper, andiamocene da qui
il prima possibile.
164
00:10:26,168 --> 00:10:27,586
Ho un Amin Mansur per te.
165
00:10:27,669 --> 00:10:29,796
Mi servono le chiavi delle manette.
Firmi i moduli.
166
00:10:29,880 --> 00:10:30,881
Certo.
167
00:10:33,884 --> 00:10:35,385
Amin Mansur.
168
00:10:36,762 --> 00:10:39,473
Sono Mike Marshall, della CIA.
169
00:10:40,599 --> 00:10:43,310
Dov'è Niesha?
Avete detto che sarebbe stata qui.
170
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
Va tutto bene.
171
00:10:52,944 --> 00:10:53,945
Lo lasci andare.
172
00:10:58,992 --> 00:11:00,160
Vi ha dato problemi?
173
00:11:00,243 --> 00:11:02,829
Ci è stato detto di non sparare.
Sembra molto confuso.
174
00:11:03,789 --> 00:11:06,958
- Niesha.
- No. Non farlo.
175
00:11:32,651 --> 00:11:33,652
È vero?
176
00:11:35,487 --> 00:11:36,488
Sì.
177
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Un maschio?
178
00:11:46,581 --> 00:11:48,333
Perché non me l'avevi detto?
179
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
Perché te ne sei andato.
180
00:11:59,219 --> 00:12:01,096
Tenente, due parole.
181
00:12:05,392 --> 00:12:09,938
Mi dica, che cos'è successo davvero
in Polonia?
182
00:12:10,856 --> 00:12:13,316
Dovrei porle la stessa domanda.
183
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Non avevamo informazioni, né supporto
aereo, eravamo completamente da soli.
184
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
Ho perso la mia squadra
per tenere in vita quello stronzo.
185
00:12:23,410 --> 00:12:24,995
E io ho perso uno dei miei.
186
00:12:26,246 --> 00:12:27,289
Anderson.
187
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Esatto. Anderson.
188
00:12:30,250 --> 00:12:32,419
Era una delle mie migliori agenti.
189
00:12:33,253 --> 00:12:36,506
Ma più di tutto, era una carissima amica.
190
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
E lei...
191
00:12:40,177 --> 00:12:41,928
Avrebbe dovuto proteggerla.
192
00:12:42,012 --> 00:12:44,681
I miei ordini erano di consegnare Mansur.
193
00:12:46,266 --> 00:12:47,517
Non sono d'accordo.
194
00:12:48,768 --> 00:12:52,772
E ho contattato
il Comando Operazioni Speciali
195
00:12:52,856 --> 00:12:57,402
chiedendogli di aprire un'indagine
sul suo pasticcio in questa operazione.
196
00:12:57,486 --> 00:12:59,404
Di che accidenti parla, Marshall?
197
00:12:59,488 --> 00:13:01,323
Crede fosse un attacco a caso?
198
00:13:01,406 --> 00:13:03,700
Gruppi di ribelli che spuntano
fuori dal nulla?
199
00:13:03,783 --> 00:13:06,119
No, erano lì per lui, ok?
200
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
Soldati ben addestrati
con un obiettivo chiaro.
201
00:13:10,999 --> 00:13:13,043
Qualcuno li ha informati,
voglio sapere chi.
202
00:13:14,419 --> 00:13:16,922
- Ok. Ehi! Ehi!
- Proteggete il sospettato!
203
00:13:18,131 --> 00:13:20,759
- Basta con queste stronzate!
- Perché?
204
00:13:20,842 --> 00:13:23,720
Portatelo via di qui
e accompagnatelo all'interrogatorio.
205
00:13:23,803 --> 00:13:26,598
Portate lei laggiù. Datele un momento.
206
00:13:26,681 --> 00:13:29,142
- Dove va, tenente?
- Le serve un momento.
207
00:13:29,226 --> 00:13:31,853
Non lo mollo finché non scopriamo
dov'è quel dispositivo.
208
00:13:31,937 --> 00:13:34,731
I miei uomini hanno dato la vita
per questa informazione.
209
00:13:34,814 --> 00:13:35,815
Un'altra cosa.
210
00:13:37,192 --> 00:13:41,196
Ho chiamato l'ammiraglio Mulholland
mentre lei era in volo,
211
00:13:41,279 --> 00:13:46,535
vuole che lei faccia rapporto
direttamente a lui a Little Creek.
212
00:13:46,618 --> 00:13:47,786
All'istante.
213
00:13:48,537 --> 00:13:49,746
Adesso.
214
00:13:50,664 --> 00:13:51,706
Lei ha chiuso.
215
00:13:53,166 --> 00:13:54,251
Hooper!
216
00:13:55,835 --> 00:13:58,505
Scorti il tenente Harris
fuori dall'aeroporto.
217
00:13:59,381 --> 00:14:01,299
Gli procuri un mezzo di trasporto.
218
00:14:01,383 --> 00:14:03,051
Andiamo, Harris. È ora di andare.
219
00:14:04,010 --> 00:14:06,388
Si assicuri di portare a termine
il lavoro, Marshall.
220
00:14:14,479 --> 00:14:16,815
- Portali all'agente Burton.
- Sì, signora.
221
00:14:31,246 --> 00:14:33,415
- Accompagnalo tu ora.
- Sì, signora.
222
00:14:34,874 --> 00:14:35,709
Andiamo.
223
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Resta sulla porta.
Fa' in modo che non rientri.
224
00:14:42,382 --> 00:14:44,342
Ci hanno detto che il Presidente
225
00:14:44,426 --> 00:14:47,220
annuncerà una serie di nuove iniziative
226
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
per l'ambiente e per gli sgravi fiscali.
227
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
E dopo il discorso alla nazione,
228
00:14:51,766 --> 00:14:55,020
avremo l'opposizione con le loro risposte.
229
00:14:55,103 --> 00:14:56,771
Ma per raccontarvene di più,
230
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
ci colleghiamo in diretta
con Martha Johnson da Capitol Hill.
231
00:14:59,774 --> 00:15:01,484
Martha, come sta andando lì?
232
00:15:01,568 --> 00:15:05,280
- Una massiccia operazione di sicurezza...
- Uscita a destra, sulle scale mobili.
233
00:15:05,363 --> 00:15:07,574
...l'annuale discorso alla nazione.
234
00:15:07,657 --> 00:15:09,951
Tra meno di due ore,
235
00:15:10,035 --> 00:15:13,872
il Presidente pronuncerà la sua sentenza
sulla situazione attuale della nazione.
236
00:15:13,955 --> 00:15:15,373
Tra il pubblico ci saranno membri
237
00:15:15,457 --> 00:15:17,876
di tutti i tre rami del governo federale,
238
00:15:17,959 --> 00:15:21,004
i Capi di Stato Maggiore
e il corpo diplomatico.
239
00:15:21,087 --> 00:15:22,839
È una delle poche occasioni
240
00:15:22,922 --> 00:15:26,509
in cui il Presidente, il vice presidente
e gli altri principali funzionari...
241
00:15:28,595 --> 00:15:30,388
Ehi. Ehi.
242
00:15:30,472 --> 00:15:33,183
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
243
00:15:33,266 --> 00:15:34,893
Stai bene? Mi senti?
244
00:15:36,603 --> 00:15:38,730
È tutto il giorno
che contattano le famiglie.
245
00:15:38,813 --> 00:15:42,192
Lo so. Mi dispiace, tesoro.
Volevo provare a chiamarti, lo giuro.
246
00:15:42,275 --> 00:15:44,819
Ma non sono riuscito. Sto bene.
247
00:15:45,820 --> 00:15:48,073
- Sto bene.
- Ok.
248
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
Ha chiamato Ava.
249
00:15:51,117 --> 00:15:53,078
E ha detto che Whit non c'è più.
250
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
E anche Danny.
251
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
Whit non ce l'ha fatta.
252
00:15:57,415 --> 00:15:58,708
Danny non ce l'ha fatta.
253
00:16:01,127 --> 00:16:03,797
Non ce l'ha fatta nessuno.
Sono morti tutti.
254
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
- L'intera squadra.
- Com'è possibile?
255
00:16:06,091 --> 00:16:07,509
Com'è possibile?
256
00:16:09,177 --> 00:16:11,304
Non lo so. Dicono sia colpa mia.
257
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
Forse è stata colpa mia.
Non lo so più nemmeno io.
258
00:16:16,559 --> 00:16:18,687
Non è vero, Jake.
259
00:16:18,770 --> 00:16:20,522
Io ti conosco. Non è vero.
260
00:16:22,649 --> 00:16:25,902
Devi farmi un favore, ok?
Ho bisogno che tu vada da Ava.
261
00:16:25,985 --> 00:16:28,738
Devi aiutarla con la piccola Tia, ok?
262
00:16:28,822 --> 00:16:30,615
Finché sua mamma non torna dalla Florida.
263
00:16:30,699 --> 00:16:33,618
Avranno bisogno del nostro aiuto.
Puoi farlo?
264
00:16:34,452 --> 00:16:36,955
Ok. Mi porto dietro i bambini.
265
00:16:37,914 --> 00:16:40,834
Ma tu starai bene, amore?
266
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Io sto bene.
267
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
Mi manchi.
268
00:16:48,800 --> 00:16:51,386
Ma dove sei? In un aeroporto?
269
00:16:52,512 --> 00:16:54,013
Aspetta, sei in America?
270
00:16:54,097 --> 00:16:55,765
Sì, sono negli Stati Uniti.
271
00:16:56,975 --> 00:16:58,393
Vieni a casa?
272
00:17:00,228 --> 00:17:01,271
Non lo so ancora.
273
00:17:01,354 --> 00:17:04,482
L'obiettivo è Mansur.
Tenerlo vivo a qualunque costo.
274
00:17:04,566 --> 00:17:07,360
- Quanti agenti CIA sono sul posto?
- Jake, abbiamo bisogno di te.
275
00:17:08,027 --> 00:17:09,571
Quando torni a casa?
276
00:17:10,447 --> 00:17:11,448
Ehi.
277
00:17:15,326 --> 00:17:18,079
Devo richiamarti, ok? Ti richiamo.
278
00:17:54,783 --> 00:17:56,284
Raccogli tutto e prepara le armi.
279
00:17:56,367 --> 00:17:57,827
Aspetta il segnale di Jackson.
280
00:17:59,621 --> 00:18:01,039
Sposta quel cadavere.
281
00:18:03,249 --> 00:18:04,542
Pesa, il bastardo.
282
00:18:04,626 --> 00:18:07,545
A tutte le squadre, parla Jackson.
Mancano due minuti.
283
00:18:07,629 --> 00:18:10,256
Qualcosa è andato storto,
interrompere le comunicazioni.
284
00:18:10,340 --> 00:18:11,883
- Alpha in arrivo.
- Bravo in arrivo.
285
00:18:11,966 --> 00:18:15,345
- Squadra Charlie in posizione, in attesa.
- Per forza Jackson è incazzato.
286
00:18:15,428 --> 00:18:18,306
Lo sarei anch'io. A quest'ora
saremmo dovuti essere fuori dal paese.
287
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
Lascialo!
288
00:18:32,445 --> 00:18:33,655
Lo vedi?
289
00:18:33,738 --> 00:18:36,032
Tu! Tu, lì! Fermo! Fermati!
290
00:18:43,414 --> 00:18:44,624
Bersagli multipli!
291
00:18:44,707 --> 00:18:46,334
- Muovetevi!
- Due a destra!
292
00:18:46,417 --> 00:18:47,836
Portate Mansur via di qui!
293
00:18:47,919 --> 00:18:49,504
- Ricarica!
- Ricarica!
294
00:18:50,338 --> 00:18:51,840
Tornate dentro. Cazzo!
295
00:18:51,923 --> 00:18:53,174
Uomo a terra.
296
00:18:53,258 --> 00:18:55,343
Alla tua destra! Alla tua destra!
297
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
- Amin!
- Su! Via! Togliersi di mezzo!
298
00:18:57,387 --> 00:19:00,348
Che cazzo succede, Harris?
Che cazzo, Harris!
299
00:19:00,431 --> 00:19:01,432
Ricarica!
300
00:19:02,517 --> 00:19:04,227
- Dov'è l'auto?
- Avanti sulla destra.
301
00:19:04,310 --> 00:19:05,478
Vado avanti io.
302
00:19:08,106 --> 00:19:12,944
A tutte le unità, scorta sotto attacco.
Prepararsi a evacuazione immediata.
303
00:19:25,540 --> 00:19:27,083
Andiamo! Andiamo!
304
00:19:29,252 --> 00:19:31,921
Via libera! Andate! Auto di mezzo!
305
00:19:32,630 --> 00:19:34,841
- Eliminalo!
- Contatto! Contatto!
306
00:19:36,175 --> 00:19:37,510
Tornate dentro!
307
00:19:37,594 --> 00:19:39,053
Negativo. Ce ne andiamo.
308
00:19:40,555 --> 00:19:42,348
Mansur, sali. Sali.
309
00:19:44,475 --> 00:19:45,643
Niesha!
310
00:19:45,727 --> 00:19:48,229
- Niesha!
- No, no, no. Torna su.
311
00:19:48,313 --> 00:19:50,106
- Amin!
- Sali sull'auto. Sali.
312
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
Mi hanno sparato. Accidenti.
313
00:19:55,820 --> 00:19:56,654
Muoversi!
314
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Mansur, torna qui!
315
00:20:00,783 --> 00:20:02,827
Vai! Vai! Accelera!
316
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
Andiamo! Muoviti!
317
00:20:04,245 --> 00:20:06,456
- E il capo?
- Su, muoviti!
318
00:20:06,539 --> 00:20:09,250
- Muoviamoci. Proteggete la risorsa.
- Via!
319
00:20:09,334 --> 00:20:12,003
Controllo, parla Cargo 2.
Operazione compromessa.
320
00:20:12,086 --> 00:20:14,881
Scorta in contatto.
Serve assistenza immediata.
321
00:20:14,964 --> 00:20:17,550
Cargo 1, parla Cargo 2. Ricevete?
322
00:20:18,551 --> 00:20:20,553
- Comunicazioni interrotte.
- Anche i cellulari.
323
00:20:20,637 --> 00:20:22,764
Che succede? Chi sono quelle persone?
324
00:20:22,847 --> 00:20:24,849
Dovrebbe chiederlo a suo marito.
325
00:20:24,933 --> 00:20:27,226
Non sapevo nemmeno
che saremmo atterrati qui.
326
00:20:27,310 --> 00:20:30,563
Hai detto che sarebbe stata al sicuro.
L'avevi promesso. Mi sono fidato.
327
00:20:31,856 --> 00:20:34,150
- Qual è il piano di esfiltrazione?
- Il gate è avanti.
328
00:20:34,233 --> 00:20:37,070
- Quanto manca?
- Due minuti. Tienili...
329
00:20:37,153 --> 00:20:38,363
Abbiamo visite!
330
00:20:38,446 --> 00:20:40,490
Cazzo! Stanno bloccando la strada.
331
00:20:41,407 --> 00:20:44,327
- C'è una rete a terra.
- 'Fanculo. Passaci sopra.
332
00:20:44,410 --> 00:20:45,912
Ci uccideranno!
333
00:20:45,995 --> 00:20:48,498
Questo è un veicolo blindato. State giù.
334
00:20:48,581 --> 00:20:50,959
Dammi un caricatore,
vado a spostare la rete.
335
00:20:51,042 --> 00:20:53,753
Dammi un caricatore e...
Fanculo, sposto quella rete.
336
00:20:53,836 --> 00:20:56,464
- Daglielo.
- Tieni, prendi il mio. Fa' in fretta.
337
00:20:56,547 --> 00:20:57,924
Vai. Vai. Ti copro io.
338
00:20:58,007 --> 00:20:59,717
No! Niesha!
339
00:21:01,552 --> 00:21:02,553
Ti ho beccato!
340
00:21:12,730 --> 00:21:15,692
Fuoco di copertura! Vai! Vai!
341
00:21:17,318 --> 00:21:20,196
Andiamo! Via, via, via!
342
00:21:24,575 --> 00:21:26,577
La vostra squadra è a terra. Muoviamoci!
343
00:21:26,661 --> 00:21:29,956
- Via, via! Muovetevi, cazzo!
- Stanwood, parti!
344
00:21:30,456 --> 00:21:31,958
Merda, sono dappertutto.
345
00:21:33,626 --> 00:21:36,462
Via, via, via. Muoversi! Andiamo.
346
00:21:36,546 --> 00:21:38,131
Li seminiamo in autostrada.
347
00:21:38,214 --> 00:21:40,174
Prima dobbiamo arrivare in autostrada.
348
00:21:40,258 --> 00:21:42,969
Mi hanno colpita. È entrato qui.
349
00:21:43,052 --> 00:21:44,429
Fa' vedere. Fa' vedere.
350
00:21:44,929 --> 00:21:46,389
Dammi la pistola.
351
00:21:47,473 --> 00:21:49,517
- Fa' vedere. Spostati.
- Le mani.
352
00:21:49,600 --> 00:21:51,269
- Posso aiutare.
- Non mi sento le mani.
353
00:21:51,352 --> 00:21:53,688
Ehi, ehi. Resisti. Lasciati aiutare.
354
00:21:53,771 --> 00:21:56,482
- Indietro! Fammi spazio.
- Sono un medico, ok?
355
00:21:57,316 --> 00:21:59,694
Lascia che ti aiuti.
Dobbiamo trovare il foro d'uscita.
356
00:21:59,777 --> 00:22:00,611
Sì.
357
00:22:01,112 --> 00:22:02,321
Ha le chiavi delle manette.
358
00:22:03,614 --> 00:22:05,616
- Lo vedi?
- No, non lo trovo.
359
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
- No?
- No.
360
00:22:06,909 --> 00:22:08,953
Sì? Aiutami a girarla.
361
00:22:09,037 --> 00:22:12,040
Dobbiamo girarla. Girala, ora. Vai.
362
00:22:12,123 --> 00:22:15,626
Ecco fatto. Eccola. Merda, è grande.
363
00:22:15,710 --> 00:22:17,628
Ci serve qualcosa per fermare l'emorragia.
364
00:22:17,712 --> 00:22:19,505
Autista, hai un kit di pronto soccorso?
365
00:22:19,589 --> 00:22:21,632
- Sì, ce l'ho.
- Dammelo.
366
00:22:24,927 --> 00:22:27,305
- Tieni.
- Dai. Forza, andiamo.
367
00:22:30,266 --> 00:22:31,476
Portaci fuori di qui.
368
00:22:32,602 --> 00:22:34,520
Dobbiamo fare pressione.
369
00:22:34,604 --> 00:22:35,605
Posto di blocco!
370
00:22:36,230 --> 00:22:38,483
- Maledizione.
- Vira a destra.
371
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
Vai, vai. A destra!
372
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
- Il vetro è antiproiettile.
- Non per sempre.
373
00:22:42,653 --> 00:22:44,739
- Dobbiamo premere sulla ferita.
- Ci penso io.
374
00:22:47,867 --> 00:22:49,869
Ehi. Ti chiami Hooper, giusto?
375
00:22:49,952 --> 00:22:51,204
Hooper, guardami.
376
00:22:51,287 --> 00:22:52,455
Guardami, Hooper.
377
00:22:52,538 --> 00:22:54,332
Andrà tutto bene.
378
00:22:54,415 --> 00:22:57,210
Stai tranquilla. Andrà tutto bene.
379
00:22:58,377 --> 00:23:00,171
- Hooper?
- Si salverà, vero?
380
00:23:00,254 --> 00:23:03,549
Ci stiamo lavorando. Continua a guidare.
Sta perdendo molto sangue.
381
00:23:03,633 --> 00:23:05,635
Ehi. Ehi, guardami.
382
00:23:05,718 --> 00:23:08,054
Hooper. Hooper. Come ti chiami?
383
00:23:08,137 --> 00:23:10,890
Hooper. Guardami. Qual è il tuo nome?
384
00:23:13,309 --> 00:23:14,852
- Jane.
- Jane. Bello.
385
00:23:14,936 --> 00:23:16,437
Va bene. Ok.
386
00:23:18,940 --> 00:23:21,567
Andrà tutto bene. Andrà tutto bene.
387
00:23:21,651 --> 00:23:24,153
Resta con noi, Hooper. Andrà tutto bene.
388
00:23:24,237 --> 00:23:25,988
- Ti tireremo fuori.
- Guardami.
389
00:23:26,072 --> 00:23:27,281
Ci stanno bloccando.
390
00:23:27,990 --> 00:23:30,576
Segui Cargo 1. Restagli attaccato.
391
00:23:30,660 --> 00:23:31,911
Vai!
392
00:23:31,994 --> 00:23:35,248
Riportarci al terminal, ok?
Torna al terminal!
393
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
- Continua a premere.
- Sì.
394
00:23:38,126 --> 00:23:40,211
Hooper. Guardami. Dove sei nata?
395
00:23:40,294 --> 00:23:42,463
- Ci stiamo fermando. Preparatevi!
- No.
396
00:23:42,547 --> 00:23:44,215
Sì? Sì?
397
00:23:44,298 --> 00:23:47,218
Perché ti sei fermato? Continua a guidare.
Perché ti sei fermato?
398
00:23:47,301 --> 00:23:50,805
Sono dappertutto. Ci stanno accerchiando.
Dobbiamo seguire Marshall.
399
00:23:50,888 --> 00:23:53,057
- Ti tireremo fuori.
- C'è una via libera?
400
00:23:53,141 --> 00:23:55,017
- Negativo. Che facciamo?
- Niesha.
401
00:23:55,101 --> 00:23:58,604
Possiamo salvarla. Torna giù.
Premi la ferita.
402
00:23:58,688 --> 00:23:59,772
Niesha.
403
00:24:02,066 --> 00:24:03,693
È una granata. Reggetevi!
404
00:24:04,652 --> 00:24:06,487
- Cazzo!
- Porca vacca!
405
00:24:06,571 --> 00:24:09,365
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
406
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Hooper.
407
00:24:11,909 --> 00:24:12,910
No.
408
00:24:18,666 --> 00:24:20,751
Ha le chiavi delle mie manette. Prendile.
409
00:24:20,835 --> 00:24:22,128
Sta' indietro.
410
00:24:22,753 --> 00:24:24,589
Tenente, si mette male lì fuori.
411
00:24:30,136 --> 00:24:33,389
Che stai facendo? Che fai? Toglimele.
412
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Che stai facendo?
413
00:24:35,474 --> 00:24:37,268
- Zitto!
- Harris, toglimele!
414
00:24:37,351 --> 00:24:39,896
- Non ci sparano addosso.
- Mantenere la posizione.
415
00:24:39,979 --> 00:24:43,024
Questi tizi sono qui per te? Che cosa sai?
416
00:24:43,107 --> 00:24:45,568
Per l'ultima volta, no!
Toglimi queste manette.
417
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
Restiamo o partiamo? Che vuoi fare?
418
00:24:55,828 --> 00:24:58,664
Dobbiamo fare qualcosa. Sono troppi.
419
00:24:58,748 --> 00:25:01,667
- Fa' qualcosa!
- Sta' giù. Sta' basso.
420
00:25:01,751 --> 00:25:05,129
Non riescono a vedere dentro.
Sta' zitto. Sta' giù.
421
00:25:07,924 --> 00:25:09,133
Prepararsi allo sfondamento!
422
00:25:13,804 --> 00:25:15,181
Impugna il piede di porco.
423
00:25:18,559 --> 00:25:20,478
- Via libera!
- Via, via, via!
424
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
Via! Via!
425
00:25:26,442 --> 00:25:27,443
Uomo a terra!
426
00:25:27,526 --> 00:25:29,737
Metti la retromarcia! Portaci via di qui!
427
00:25:36,369 --> 00:25:37,703
Andiamo, andiamo!
428
00:25:38,329 --> 00:25:39,330
Via! Via!
429
00:25:45,795 --> 00:25:47,505
Entrate nell'edificio. Vi copro io.
430
00:25:48,172 --> 00:25:49,840
Entrare lì dentro adesso!
431
00:25:49,924 --> 00:25:51,259
Via, via!
432
00:25:52,969 --> 00:25:53,970
Via, via!
433
00:25:54,470 --> 00:25:56,013
Non sparate a Mansur!
434
00:26:01,477 --> 00:26:03,813
- Muovetevi!
- Dove andiamo?
435
00:26:04,981 --> 00:26:07,024
Tieni. Chiama il 911, presto.
436
00:26:08,150 --> 00:26:09,777
- Toglimi le manette, ti prego.
- No.
437
00:26:09,860 --> 00:26:12,363
Dobbiamo tornare dentro il terminal.
Andiamo.
438
00:26:13,281 --> 00:26:15,199
- Non c'è campo.
- Continua a provare.
439
00:26:15,783 --> 00:26:18,619
Chi erano quelle persone
e perché erano già in aeroporto?
440
00:26:18,703 --> 00:26:20,579
Come se ci stessero aspettando.
441
00:26:20,663 --> 00:26:22,748
- Non va?
- Possono bloccare i telefoni?
442
00:26:22,832 --> 00:26:24,166
Con dispositivi dell'esercito.
443
00:26:24,250 --> 00:26:26,377
Vuoi dire
che queste persone sono militari?
444
00:26:26,460 --> 00:26:29,255
Sono dei professionisti.
Non si fermeranno finché non ci trovano.
445
00:26:29,338 --> 00:26:33,092
Bene. Ripariamoci qui
e aspettiamo i rinforzi, no?
446
00:26:33,175 --> 00:26:35,720
- I rinforzi non arriveranno.
- Non puoi saperlo.
447
00:26:35,803 --> 00:26:37,888
Il tempo di risposta standard
dell'unità tattica
448
00:26:37,972 --> 00:26:39,390
è di sette minuti massimo.
449
00:26:39,473 --> 00:26:41,976
Ne sono già passati nove
e io non sento sirene. Voi?
450
00:26:42,059 --> 00:26:45,313
I telefoni non funzionano
e la polizia aeroportuale non c'è.
451
00:26:45,396 --> 00:26:48,190
- Chiunque siano, ti vogliono vivo.
- Di qua!
452
00:26:48,858 --> 00:26:50,318
Via. Di sopra.
453
00:26:50,401 --> 00:26:51,986
Svelti. Salite lì.
454
00:26:54,905 --> 00:26:56,991
- Dev'esserci un'altra strada.
- Presto.
455
00:27:06,542 --> 00:27:07,543
Con me.
456
00:27:09,128 --> 00:27:10,421
Io li blocco da qui.
457
00:27:21,140 --> 00:27:22,141
Via libera?
458
00:27:50,628 --> 00:27:51,962
Visto qualcuno?
459
00:27:52,046 --> 00:27:53,130
Tre obiettivi.
460
00:27:58,344 --> 00:27:59,804
Di qua. Da questa parte!
461
00:28:01,889 --> 00:28:02,890
Silenzio.
462
00:28:20,449 --> 00:28:22,368
Questo posto è un labirinto, cazzo.
463
00:28:59,822 --> 00:29:01,574
Vieni. Su. Andiamo.
464
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Vieni.
465
00:29:18,841 --> 00:29:19,842
Andiamo.
466
00:29:23,554 --> 00:29:24,555
Avanti.
467
00:29:34,190 --> 00:29:35,232
Via, via.
468
00:29:51,457 --> 00:29:53,501
- L'ho preso!
- No, no, no!
469
00:29:53,584 --> 00:29:55,836
Vi dirò tutto ciò che volete,
ma non fatele del male.
470
00:29:55,920 --> 00:29:57,546
- Vi prego.
- Vi prego.
471
00:29:58,422 --> 00:30:00,216
Amin Mansur, tu vieni con me.
472
00:30:00,299 --> 00:30:02,551
Vi dirò tutto ciò che volete,
ma non toccatela.
473
00:30:02,635 --> 00:30:04,929
- Muovetevi! Tutti e due! Ora!
- No!
474
00:30:05,012 --> 00:30:06,180
Ho detto di muoversi!
475
00:30:12,394 --> 00:30:13,395
No!
476
00:30:29,745 --> 00:30:30,746
State bene?
477
00:30:42,299 --> 00:30:44,218
Non corrisponde al profilo.
478
00:30:52,768 --> 00:30:54,520
Farbridge. Cazzo.
479
00:30:58,399 --> 00:31:01,527
- Ti prego...
- Ti vogliono vivo. Perché?
480
00:31:02,278 --> 00:31:03,362
Non lo so.
481
00:31:04,488 --> 00:31:07,866
Quante gente deve morire oggi
prima che mi dici dov'è la bomba?
482
00:31:07,950 --> 00:31:10,786
- Dimmelo!
- Fermati, ti prego! Gli fai male!
483
00:31:10,869 --> 00:31:12,663
- Ti prego!
- Non me ne frega un cazzo.
484
00:31:12,746 --> 00:31:15,624
Ti ammazzo se non me lo dici,
giuro su Dio. Dov'è?
485
00:31:16,917 --> 00:31:19,461
Ti prego, Amin, ti prego,
digli ciò che gli serve.
486
00:31:19,545 --> 00:31:21,255
No. Ci mollerebbe qui.
487
00:31:21,338 --> 00:31:24,300
L'unico motivo per cui ci protegge
è per quello che so.
488
00:31:27,011 --> 00:31:28,012
È così?
489
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
È vero?
490
00:31:32,558 --> 00:31:33,851
Siamo sacrificabili?
491
00:31:35,603 --> 00:31:39,231
Tuo marito ha messo una bomba
nella capitale. Siamo tutti sacrificabili.
492
00:31:40,274 --> 00:31:41,942
- Spostati.
- Oh, mio Dio.
493
00:31:53,037 --> 00:31:55,205
Ok. Dammi le mani.
494
00:32:04,757 --> 00:32:05,758
Grazie.
495
00:32:07,009 --> 00:32:08,218
Non provare a fottermi.
496
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
Aspetta.
497
00:32:27,237 --> 00:32:29,823
- Aspetta. Mettilo a Niesha.
- Zitto.
498
00:32:29,907 --> 00:32:31,992
- Ti prego, mettilo a Niesha.
- Sta' zitto!
499
00:32:39,208 --> 00:32:40,668
Vedi quel tizio a terra?
500
00:32:41,168 --> 00:32:42,878
Indossa un giubbotto antiproiettile.
501
00:32:42,961 --> 00:32:45,339
Toglielo, mettilo a tua moglie,
502
00:32:45,422 --> 00:32:47,341
- renditi utile, cazzo.
- Ok.
503
00:32:49,009 --> 00:32:50,094
Trovato niente?
504
00:32:55,891 --> 00:32:57,393
Non c'è sangue. Niente.
505
00:32:57,476 --> 00:33:01,188
Ok, voi due restate qui.
State giù. Torno subito.
506
00:33:08,445 --> 00:33:09,446
Oddio.
507
00:33:11,990 --> 00:33:13,826
- Tieni, indossalo.
- Sì, ok.
508
00:33:13,909 --> 00:33:15,035
- Indossalo.
- Ok.
509
00:33:17,079 --> 00:33:18,580
Così, così.
510
00:33:20,958 --> 00:33:22,376
Allaccialo sul fianco.
511
00:33:32,136 --> 00:33:34,471
Amin. Ti prego, non...
512
00:33:35,139 --> 00:33:37,599
- So quello che faccio.
- Ti prego...
513
00:33:38,976 --> 00:33:40,227
Andiamo, andiamo.
514
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
Andiamo.
515
00:33:44,022 --> 00:33:45,399
Di qua. Dietro di me.
516
00:33:46,108 --> 00:33:48,110
Andiamo. Via, via, via.
517
00:33:53,365 --> 00:33:54,366
Via.
518
00:33:58,287 --> 00:33:59,329
Statemi vicini.
519
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Continuate a cercare.
520
00:34:12,968 --> 00:34:15,596
- No. Indietro. Vicolo cieco.
- Via libera!
521
00:34:17,765 --> 00:34:18,766
Via libera!
522
00:34:21,852 --> 00:34:22,853
Non li vedo.
523
00:34:23,937 --> 00:34:25,147
L'area è sicura?
524
00:34:25,230 --> 00:34:26,899
- Controllate di là!
- Vado io!
525
00:34:38,702 --> 00:34:40,662
Tu, nessuna traccia dell'obiettivo?
526
00:34:40,746 --> 00:34:41,872
No, capo.
527
00:34:41,955 --> 00:34:43,290
Stiamo perdendo tempo.
528
00:34:44,625 --> 00:34:47,169
Non abbiamo abbastanza uomini
per perquisire ogni container.
529
00:34:47,252 --> 00:34:48,504
Senza Mansur, niente codice.
530
00:34:48,587 --> 00:34:51,298
- Niente codice, niente bomba.
- Pensi non lo sappia?
531
00:34:51,381 --> 00:34:52,508
- Via libera!
- Via libera!
532
00:34:52,591 --> 00:34:54,551
Gli informatici saranno collegati ormai.
533
00:34:54,635 --> 00:34:57,054
Usiamo le telecamere dell'aeroporto
per localizzarlo.
534
00:34:57,137 --> 00:34:59,556
È colpa tua. Hai mandato tutto a puttane.
535
00:35:01,099 --> 00:35:02,935
Jackson si incazzerà di brutto.
536
00:35:03,852 --> 00:35:05,187
Prendi l'ascensore.
537
00:35:05,270 --> 00:35:07,439
Già è incazzato che sia finita così.
538
00:35:08,732 --> 00:35:10,859
Ti credi chissà chi.
539
00:35:11,360 --> 00:35:14,780
Ma ricordo che Jackson ha dovuto
tirarti fuori dall'ultimo casino.
540
00:35:15,906 --> 00:35:17,574
Era una situazione del tutto diversa.
541
00:35:23,956 --> 00:35:27,251
Sai che i contratti privati son pagati
solo se il lavoro va a buon fine, vero?
542
00:35:27,876 --> 00:35:29,586
Siamo soldati professionisti.
543
00:35:30,128 --> 00:35:31,630
Vedi di darti una regolata.
544
00:35:31,713 --> 00:35:33,674
Ti ricordo che detengo
uno dei migliori record
545
00:35:33,757 --> 00:35:35,717
sia dell'esercito che del Farbridge.
546
00:35:35,801 --> 00:35:40,055
Improvvisare, adattarsi, vincere.
Non preoccuparti per me.
547
00:35:41,765 --> 00:35:42,891
Ho tutto sotto controllo.
548
00:35:48,021 --> 00:35:51,400
È così difficile
trovare un terrorista in manette?
549
00:35:51,483 --> 00:35:53,402
- Chi è andato prima?
- Ho provato...
550
00:35:53,485 --> 00:35:55,863
La squadra di Charlie
ha scatenato una rissa al terminal.
551
00:35:55,946 --> 00:35:58,782
- Non avevamo scelta!
- Abbiamo perso l'elemento sorpresa.
552
00:35:58,866 --> 00:36:01,451
Il presidente sale sul palco
tra 90 minuti.
553
00:36:01,535 --> 00:36:03,078
Dobbiamo trovare Mansur.
554
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
Jackson!
555
00:36:05,205 --> 00:36:06,665
Abbiamo accesso alle telecamere.
556
00:36:07,249 --> 00:36:10,002
- Tutti i registratori sono disattivati.
- Ricevuto.
557
00:36:15,716 --> 00:36:17,676
Aggiornatemi sulla situazione.
558
00:36:19,177 --> 00:36:21,930
Controlliamo torre di controllo,
area di stazionamento e terminal.
559
00:36:22,598 --> 00:36:24,349
I jammer sono in posizione.
560
00:36:24,850 --> 00:36:27,561
Blackout totale delle comunicazioni.
L'aeroporto è al buio.
561
00:36:27,644 --> 00:36:30,564
- Reazioni dalle forze dell'ordine locali?
- Non ci risulta.
562
00:36:30,647 --> 00:36:33,233
I notiziari alla TV parlano
di fuga di gas in aeroporto.
563
00:36:33,317 --> 00:36:34,860
Staranno tutti alla larga.
564
00:36:34,943 --> 00:36:36,236
Quante vittime?
565
00:36:37,070 --> 00:36:40,741
Il doppio del previsto,
ma abbiamo ancora circa 40 uomini.
566
00:36:42,367 --> 00:36:45,704
Molto bene.
Assicuriamoci di non fare altre cazzate.
567
00:36:46,204 --> 00:36:47,331
E, Dunbar...
568
00:36:48,624 --> 00:36:50,083
risparmiami le leccate di culo.
569
00:36:50,167 --> 00:36:51,543
Non siamo in uniforme.
570
00:36:52,669 --> 00:36:54,755
Tu, dov'è il direttore?
571
00:36:55,339 --> 00:36:57,674
- Tu, in piedi!
- Dice di essere il Direttore Operativo.
572
00:37:00,010 --> 00:37:03,555
- Sei tu il responsabile qui?
- Sono il direttore operativo.
573
00:37:03,639 --> 00:37:07,100
Supervisiono
tutte le operazioni giornaliere.
574
00:37:07,184 --> 00:37:11,605
Hai dato tu istruzioni di condividere
con noi il manifesto di carico?
575
00:37:11,688 --> 00:37:15,525
Sì. Ma senza un numero seriale,
non troverete nulla.
576
00:37:17,694 --> 00:37:21,073
Da questo aeroporto transitano 51 milioni
di tonnellate di merci al mese.
577
00:37:22,324 --> 00:37:24,868
I container di metallo sono tutti uguali.
578
00:37:24,952 --> 00:37:26,870
Quello è un nostro problema.
579
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
Portiamolo con noi.
580
00:37:31,833 --> 00:37:33,585
- Che succede?
- Zitto.
581
00:37:37,422 --> 00:37:38,715
Situazione?
582
00:37:38,799 --> 00:37:41,802
Sono nella rete interna della Sicurezza.
Vedo tutto l'aeroporto.
583
00:37:42,678 --> 00:37:43,679
Fammi vedere.
584
00:37:44,346 --> 00:37:47,975
I cancelli perimetrali sono bloccati.
Niente può entrare né uscire.
585
00:37:49,601 --> 00:37:52,437
Jammer in funzione.
Tutte le squadre in posizione.
586
00:37:57,609 --> 00:37:59,653
Pare che qualcuno della CIA
sia sopravvissuto.
587
00:38:00,779 --> 00:38:01,780
Sono nella...
588
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
- Zona 4 Rossa.
- Invio una squadra.
589
00:38:05,617 --> 00:38:09,287
No, non sono loro la priorità.
Dobbiamo trovare Mansur.
590
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
Cos'è quello?
591
00:38:16,420 --> 00:38:19,006
Non sono sicura.
Forse è la scala di servizio.
592
00:38:19,089 --> 00:38:21,466
- Tu! Dove si trova?
- La telecamera non ha codici.
593
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
Ti ha fatto una domanda.
594
00:38:26,972 --> 00:38:29,641
È... è su questo piano.
595
00:38:30,267 --> 00:38:32,185
Sul retro, credo.
596
00:38:32,269 --> 00:38:35,439
Potrei mostrarvelo.
Vi accompagno, se volete.
597
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
Ci penso io.
598
00:38:37,065 --> 00:38:38,442
Basta cazzate, giusto?
599
00:38:40,193 --> 00:38:42,446
- Andiamo, bello.
- Ok.
600
00:38:45,282 --> 00:38:47,951
Aspetta. Campbell, tu vai con lui.
601
00:38:48,744 --> 00:38:52,289
Porta Mansur direttamente all'area
di stazionamento e carico.
602
00:38:52,372 --> 00:38:54,374
Mi trovi là a preparare l'esfiltrazione.
603
00:38:56,626 --> 00:38:58,378
Vai. Muoviti.
604
00:38:58,462 --> 00:39:00,297
Attenzione, a tutti i passeggeri.
605
00:39:01,256 --> 00:39:03,717
No, è da questa parte. Di qua.
606
00:39:05,302 --> 00:39:07,554
Restate calmi e buona giornata.
607
00:39:07,637 --> 00:39:10,766
Datemi un secondo,
devo usare il tesserino. Ok.
608
00:39:14,019 --> 00:39:16,730
Strano.
Non ci sono blocchi di cemento qui.
609
00:39:19,399 --> 00:39:22,402
No, di qua è sbagliato. Credo...
610
00:39:25,238 --> 00:39:26,948
Mi stai prendendo per il culo?
611
00:39:27,032 --> 00:39:28,867
No, no. È...
612
00:39:28,950 --> 00:39:32,162
Non è qui. È solo... È dall'altra parte.
613
00:39:32,245 --> 00:39:34,664
Mi... mi sono sbagliato. Ok?
614
00:39:34,748 --> 00:39:38,085
Scusa. Non voglio morire. Ok?
615
00:39:38,168 --> 00:39:40,337
Vi faccio vedere, ok? Vi mostro dov'è.
616
00:39:40,420 --> 00:39:41,922
- Sarà meglio per te.
- Ok.
617
00:39:46,259 --> 00:39:47,260
Seguitemi.
618
00:39:48,804 --> 00:39:50,472
Che cazzo ci fate ancora qui?
619
00:39:51,264 --> 00:39:52,933
Dice che è dall'altra parte.
620
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
E tu, avanti, su le mani.
621
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Che facciamo con gli ostaggi?
622
00:39:59,481 --> 00:40:00,482
Via libera.
623
00:40:05,529 --> 00:40:06,530
C'è mancato poco.
624
00:40:19,084 --> 00:40:20,961
- Mi serve un attimo.
- Stai bene?
625
00:40:21,044 --> 00:40:22,963
No. Non possiamo stare qui.
626
00:40:23,046 --> 00:40:24,297
Aspetta, ti prego.
627
00:40:24,965 --> 00:40:26,091
Solo un attimo.
628
00:40:34,474 --> 00:40:36,768
- Tieni, bevi.
- Sto bene.
629
00:40:37,769 --> 00:40:40,147
Devi bere qualcosa. Il bambino deve...
630
00:40:40,230 --> 00:40:41,481
Ho detto che sto bene.
631
00:40:42,357 --> 00:40:44,276
Dovete abbassare la voce.
632
00:40:44,359 --> 00:40:45,360
Reggetevi!
633
00:40:48,530 --> 00:40:52,617
Ok, sentite. Devi essere sincero con me.
634
00:40:52,701 --> 00:40:54,619
Se vuoi che vi tenga entrambi in vita,
635
00:40:54,703 --> 00:40:57,956
devi dirmi chi sono queste persone
e perché ti vogliono.
636
00:41:00,500 --> 00:41:04,129
Amin, digli quello che deve sapere.
637
00:41:06,298 --> 00:41:08,300
Non so nulla, te l'ho detto.
638
00:41:11,261 --> 00:41:14,014
Amin. Ti prego.
639
00:41:15,223 --> 00:41:16,224
Per me?
640
00:41:18,602 --> 00:41:19,603
Ti prego?
641
00:41:25,567 --> 00:41:28,820
Non so chi siano queste persone,
né che ci facciano qui.
642
00:41:33,909 --> 00:41:35,994
Il container era solo un'esca.
643
00:41:39,206 --> 00:41:41,208
Sentivo di essere sorvegliato,
644
00:41:42,500 --> 00:41:46,129
così ho cambiato metodo di consegna
per coprire le mie tracce.
645
00:41:49,299 --> 00:41:52,510
- Qualcun altro ne è a conoscenza?
- No.
646
00:41:53,345 --> 00:41:56,348
Giuro, l'ho tenuto segreto.
Non l'ho detto nemmeno al mio contatto.
647
00:41:57,432 --> 00:41:58,516
Il tuo contatto?
648
00:41:59,851 --> 00:42:01,436
Si occupano della logistica.
649
00:42:02,729 --> 00:42:07,067
Hanno radunato la cellula, ci hanno
finanziato. Hanno scelto il bersaglio.
650
00:42:08,610 --> 00:42:11,905
Mi hanno arrestato prima che potessi
dirgli che avevo cambiato le cose.
651
00:42:12,405 --> 00:42:13,406
Mi serve un nome.
652
00:42:16,117 --> 00:42:18,245
Era solo una voce al telefono.
653
00:42:19,287 --> 00:42:21,790
Te lo giuro,
abbiamo fatto tutto da remoto.
654
00:42:24,209 --> 00:42:26,211
Non ti riconosco più, Amin.
655
00:42:34,803 --> 00:42:39,474
Ho fatto tutto questo per nostro figlio.
656
00:42:42,894 --> 00:42:44,437
L'hai fatto per te stesso.
657
00:42:44,896 --> 00:42:46,606
Ok, dobbiamo spostarci.
658
00:42:46,690 --> 00:42:49,651
Marshall e la squadra dell'agenzia
sono tornati ai gate di partenza.
659
00:42:49,734 --> 00:42:52,279
- Ci staranno cercando.
- Aspetta.
660
00:42:52,362 --> 00:42:53,947
Possiamo fidarci di loro?
661
00:42:54,614 --> 00:42:58,285
Sono la CIA.
Perché non dovremmo fidarci di loro?
662
00:42:58,368 --> 00:43:01,121
Nessuno sapeva
che il nostro volo stava atterrando qui.
663
00:43:02,789 --> 00:43:04,332
Qualcuno deve averglielo detto.
664
00:43:06,293 --> 00:43:07,919
Ho ragione, non è così?
665
00:43:10,755 --> 00:43:11,756
Andiamo.
666
00:43:30,650 --> 00:43:33,153
Ok. Lo giuro, c'era una scala qui.
667
00:43:33,236 --> 00:43:36,197
Stronzate! Non troveremo un cazzo
senza comunicazioni via radio.
668
00:43:36,281 --> 00:43:37,866
Ci servono occhi e orecchie.
669
00:43:37,949 --> 00:43:40,285
Jackson vuole che resti tutto al buio.
670
00:43:40,368 --> 00:43:43,913
Io dico di sparargli alla testa.
Magari così ricorda meglio.
671
00:43:43,997 --> 00:43:46,374
Vi prego, sono solo... mi sono confuso.
672
00:43:46,458 --> 00:43:48,543
Sei il direttore operativo dell'aeroporto.
673
00:43:49,085 --> 00:43:53,840
Ho iniziato un mese fa. Sono sempre
in ufficio. Non conosco tutto il posto.
674
00:43:55,592 --> 00:43:57,510
Quante scale ci sono nel terminal?
675
00:43:58,845 --> 00:43:59,846
Poche.
676
00:44:00,430 --> 00:44:02,682
Odio questo gioco a nascondino del cazzo.
677
00:44:02,766 --> 00:44:05,268
- Non lo sai?
- Proviamo da questa parte.
678
00:44:05,352 --> 00:44:07,437
- C'è Campbell.
- Tu, resta lì.
679
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
- Campbell.
- Ho una mappa in ufficio.
680
00:44:09,356 --> 00:44:10,857
- Qui via libera.
- Resta lì.
681
00:44:10,940 --> 00:44:12,525
Assicurati che nessuno ci segua.
682
00:44:12,609 --> 00:44:14,110
- Sissignore.
- Signore.
683
00:44:14,194 --> 00:44:16,571
Vai da quella parte.
Controllo ancora le scale.
684
00:44:26,706 --> 00:44:28,291
Quali squadre sono attive e dove?
685
00:44:28,375 --> 00:44:30,668
Alpha sta sgombrando servizi e impianti.
686
00:44:30,752 --> 00:44:33,421
Bravo ha rastrellato le hall
e ora è nei depositi.
687
00:44:33,505 --> 00:44:35,507
Delta è sui collegamenti ferroviari,
688
00:44:35,590 --> 00:44:37,217
poi va negli uffici.
689
00:44:37,300 --> 00:44:40,053
Il resto sta accompagnando Jackson
al terminal cargo.
690
00:44:40,136 --> 00:44:43,056
- Avete controllato gli uffici personale?
- Non ancora.
691
00:44:43,139 --> 00:44:44,224
Allora fatelo adesso.
692
00:44:44,724 --> 00:44:47,018
E tu, a cosa servi?
693
00:44:47,602 --> 00:44:49,854
- Merda.
- Scusa, se scendiamo di un piano
694
00:44:49,938 --> 00:44:51,815
e controlliamo l'area del personale?
695
00:44:54,192 --> 00:44:55,318
Dev'essere questa.
696
00:44:58,488 --> 00:45:00,740
Ehi, ehi. Venite.
697
00:45:00,824 --> 00:45:03,743
Senti, è un'impresa disperata.
698
00:45:04,744 --> 00:45:06,830
- Mi sa che hai ragione.
- Abbiamo finito?
699
00:45:06,913 --> 00:45:08,748
Sì. Aspetta, no.
700
00:45:09,624 --> 00:45:10,625
Ti prego, non...
701
00:45:11,209 --> 00:45:12,752
- Lì!
- Muoversi, muoversi!
702
00:45:12,836 --> 00:45:14,587
Mansur! Non muoverti!
703
00:45:17,173 --> 00:45:19,050
- Non sparate!
- Dietro di me.
704
00:45:24,347 --> 00:45:27,183
Prendeteli! Dobbiamo prendere Mansur vivo.
705
00:45:29,102 --> 00:45:31,020
Prendetelo! Prendetelo!
706
00:45:39,195 --> 00:45:41,448
Avanti. Dai, puoi farcela.
707
00:45:47,328 --> 00:45:49,664
- È bloccata. Non si può entrare.
- Serve il tesserino.
708
00:45:49,747 --> 00:45:51,249
- Dai, apriti!
- No.
709
00:45:52,083 --> 00:45:54,836
Stanno arrivando. Stanno arrivando.
710
00:45:57,589 --> 00:45:59,632
- Muovetevi!
- Serve il tesserino!
711
00:46:00,758 --> 00:46:01,759
Merda.
712
00:46:03,261 --> 00:46:05,180
Dietro di me! Dietro di me!
713
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
Saliamo.
714
00:46:08,349 --> 00:46:10,351
- Presto!
- Non uccidete Mansur!
715
00:46:16,357 --> 00:46:17,442
Vai, vai, vai!
716
00:46:18,151 --> 00:46:19,194
Muovetevi!
717
00:46:31,372 --> 00:46:32,790
Che facciamo?
718
00:46:32,874 --> 00:46:35,585
- Sposta questo.
- Sblocca i freni. Col piede.
719
00:46:35,668 --> 00:46:36,669
Forza!
720
00:46:38,129 --> 00:46:40,173
Via, via, via!
721
00:46:40,256 --> 00:46:41,382
Via, via, via!
722
00:46:50,308 --> 00:46:52,310
Consegnacelo e ti lasciamo andare.
723
00:46:53,394 --> 00:46:54,395
Merda.
724
00:46:57,106 --> 00:46:58,233
Via, via!
725
00:46:58,316 --> 00:47:00,193
- Aspetta! Dammi la pistola!
- Mi serve.
726
00:47:00,276 --> 00:47:01,277
Ehi!
727
00:47:01,986 --> 00:47:04,155
- Cazzo.
- Getta l'arma!
728
00:47:04,781 --> 00:47:07,825
Conterò fino a tre,
729
00:47:07,909 --> 00:47:09,911
due, uno!
730
00:47:19,837 --> 00:47:20,838
Uccidilo!
731
00:47:37,063 --> 00:47:38,356
Dunbar, sparagli!
732
00:47:38,439 --> 00:47:39,482
Sparagli!
733
00:47:46,447 --> 00:47:47,865
Figlio di puttana, fermati!
734
00:47:48,992 --> 00:47:50,368
Ho detto di fermarti!
735
00:47:50,451 --> 00:47:51,953
Cazzo! Ammazzalo!
736
00:47:59,877 --> 00:48:02,297
Non avvicinarti! Non avvicinarti!
737
00:48:06,134 --> 00:48:08,136
È morto. Dammi la pistola.
738
00:48:08,219 --> 00:48:11,389
- Stanno arrivando. Dammi la pistola!
- CIA! Porta su Mansur. Ti copriamo!
739
00:48:11,472 --> 00:48:13,516
- Muovetevi, presto!
- Presto!
740
00:48:13,600 --> 00:48:14,892
Svelti! Avanti!
741
00:48:16,811 --> 00:48:17,812
Forza!
742
00:48:18,521 --> 00:48:20,023
Fuoco di copertura!
743
00:48:20,773 --> 00:48:23,818
Avanti! Forza! Forza!
744
00:48:23,901 --> 00:48:25,028
- Andiamo!
- Su!
745
00:48:25,111 --> 00:48:26,946
Muoversi, svelti! Di qua!
746
00:48:27,447 --> 00:48:28,364
Dentro. Andate!
747
00:48:28,448 --> 00:48:32,285
Dovete eliminare tutte
le telecamere di sicurezza dell'aeroporto.
748
00:48:32,368 --> 00:48:33,202
Sissignore.
749
00:48:33,286 --> 00:48:35,830
E mettete un uomo in più nella hall sud.
750
00:48:35,913 --> 00:48:36,914
Sissignore.
751
00:48:37,915 --> 00:48:40,168
Ci siamo? È sicuro qui?
752
00:48:41,502 --> 00:48:46,049
Beh, tenente,
non è la Linea Maginot né Alamo,
753
00:48:46,132 --> 00:48:48,009
ma è tutto ciò che abbiamo.
754
00:48:48,092 --> 00:48:50,011
- Si sono ritirati.
- Bene.
755
00:48:50,094 --> 00:48:52,013
Tenete d'occhio quella postazione.
756
00:48:54,057 --> 00:48:55,350
Stai bene?
757
00:48:55,433 --> 00:48:57,685
Devi sederti. Siediti.
758
00:48:58,353 --> 00:48:59,479
Voglio dare una mano.
759
00:49:00,897 --> 00:49:02,357
Ehi, ehi.
760
00:49:03,608 --> 00:49:05,109
Devi parlare con me.
761
00:49:05,193 --> 00:49:08,404
Se la ami davvero,
allora devi parlare con me.
762
00:49:08,488 --> 00:49:11,282
Credi che a quella gente freghi
che lei viva o muoia?
763
00:49:12,575 --> 00:49:13,701
E a te?
764
00:49:14,535 --> 00:49:16,913
L'unica cosa che m'importa
è fermare quella bomba.
765
00:49:16,996 --> 00:49:19,874
Se mi dici dov'è, ti garantisco
766
00:49:19,957 --> 00:49:21,501
che la porterò fuori di qui viva.
767
00:49:21,584 --> 00:49:23,086
Ma devi parlare con me.
768
00:49:30,009 --> 00:49:31,010
Amin...
769
00:49:35,014 --> 00:49:36,099
Figlio di puttana.
770
00:49:37,809 --> 00:49:38,810
Ehi.
771
00:49:40,103 --> 00:49:41,104
Ok, scusa.
772
00:49:42,063 --> 00:49:43,815
Posso aiutarti. Fammi vedere.
773
00:49:43,898 --> 00:49:45,650
Sicura di sapere quello che fai?
774
00:49:46,234 --> 00:49:47,819
È un medico del pronto soccorso.
775
00:49:48,403 --> 00:49:49,404
Pinze.
776
00:49:50,905 --> 00:49:51,906
D'accordo.
777
00:49:53,991 --> 00:49:56,327
Sì, dei frammenti sono rimasti dentro.
778
00:49:57,745 --> 00:50:00,748
- Avete degli antidolorifici?
- No.
779
00:50:01,457 --> 00:50:03,876
Solo questo. Whisky.
780
00:50:04,752 --> 00:50:06,087
- Va bene?
- Sì.
781
00:50:13,052 --> 00:50:14,929
- Avete della soluzione fisiologica?
- Sì.
782
00:50:15,012 --> 00:50:16,013
No, non posso.
783
00:50:16,097 --> 00:50:17,890
- Giusto. Scusa.
- Tieni.
784
00:50:19,183 --> 00:50:20,184
Grazie.
785
00:50:21,436 --> 00:50:23,855
- Le metteresti una garza per me?
- Sì.
786
00:50:24,897 --> 00:50:26,774
- Cazzo.
- Lo so, lo so.
787
00:50:28,818 --> 00:50:30,695
Ok. Basta metterle una garza.
788
00:50:30,778 --> 00:50:33,614
- Continua a premere, ok?
- Sì.
789
00:50:36,117 --> 00:50:37,118
Grazie.
790
00:50:41,289 --> 00:50:42,290
Che succede?
791
00:50:43,166 --> 00:50:45,793
- Credo siano rotte.
- Fa' vedere.
792
00:50:47,295 --> 00:50:48,921
Farà un po' male. Ok?
793
00:50:52,049 --> 00:50:53,050
Lo so.
794
00:50:58,514 --> 00:50:59,557
Che cosa guardi?
795
00:51:02,977 --> 00:51:04,979
Avevo dimenticato quanto fossi brava...
796
00:51:06,856 --> 00:51:08,566
quante vite hai salvato.
797
00:51:10,818 --> 00:51:12,820
Non che qualcuno tenga il conto.
798
00:51:14,781 --> 00:51:17,784
Non credo siano rotte, ma solo ammaccate.
799
00:51:17,867 --> 00:51:20,536
- Ok.
- Non abbiamo più analgesici.
800
00:51:21,454 --> 00:51:22,455
D'accordo.
801
00:51:27,502 --> 00:51:29,253
Ho ucciso un uomo di sotto.
802
00:51:33,174 --> 00:51:34,342
Gli ho sparato.
803
00:51:36,719 --> 00:51:38,262
Ne hai anche salvato uno.
804
00:51:45,061 --> 00:51:46,854
Non se lo ricorderà nessuno.
805
00:51:48,481 --> 00:51:50,608
Lui mi crede già un terrorista.
806
00:51:52,443 --> 00:51:54,612
Allora mostragli chi sei davvero.
807
00:51:57,114 --> 00:51:58,699
Ehi. Scusate. Scusate.
808
00:51:59,283 --> 00:52:02,245
Potrebbe dare una mano qui? Grazie.
809
00:52:09,502 --> 00:52:11,629
- L'ho finito.
- Questo è l'ultimo.
810
00:52:12,129 --> 00:52:13,422
Non sprecarlo.
811
00:52:13,506 --> 00:52:16,259
- Tenente Harris, possiamo parlare?
- Sì.
812
00:52:17,218 --> 00:52:20,137
- Come stai? Come va il braccio?
- Sto bene.
813
00:52:22,640 --> 00:52:24,559
Mansur non ha ancora parlato?
814
00:52:24,642 --> 00:52:28,521
No. E non lo farà finché lui
e la moglie non saranno al sicuro.
815
00:52:28,604 --> 00:52:32,149
La cosa migliore è portarlo fuori di qui
in un posto sicuro.
816
00:52:32,233 --> 00:52:34,318
- Allora forse parlerà.
- Giusto.
817
00:52:35,278 --> 00:52:37,154
Ha idea di chi siano queste persone?
818
00:52:37,947 --> 00:52:40,491
Sì. Ho trovato questo su uno di loro.
819
00:52:41,868 --> 00:52:43,619
- Farbridge?
- Già.
820
00:52:44,412 --> 00:52:47,623
È una società militare privata
di Fairfax, in Virginia.
821
00:52:47,707 --> 00:52:52,253
Il proprietario, Elliott Carter,
è un ex Navy SEAL.
822
00:52:53,337 --> 00:52:57,425
Già. Forniscono mercenari
a loschi regimi in Medio Oriente.
823
00:52:57,508 --> 00:53:00,887
Sì. E hanno anche legami
con l'intelligence, perciò...
824
00:53:05,933 --> 00:53:07,018
Una domanda.
825
00:53:08,144 --> 00:53:10,646
Perché Marshall non era con te in Polonia?
826
00:53:13,608 --> 00:53:17,612
Anderson ha detto che il suo volo
era in ritardo. Problemi al motore.
827
00:53:17,695 --> 00:53:22,909
O forse non voleva trovarsi lì
quando è scoppiato il casino.
828
00:53:22,992 --> 00:53:24,285
È questo che pensi?
829
00:53:26,120 --> 00:53:29,999
Erano in pochissimi a sapere
che saresti stato lì. Penso...
830
00:53:32,043 --> 00:53:34,170
Ok, in piedi. Dobbiamo parlare.
831
00:53:44,096 --> 00:53:46,891
Voglio che guardi una cosa per me.
832
00:53:48,851 --> 00:53:50,561
È arrivato questa mattina.
833
00:53:51,854 --> 00:53:53,648
Il porto di Virginia stamattina.
834
00:53:54,357 --> 00:53:56,192
Sono amici tuoi, presumo?
835
00:53:56,275 --> 00:53:59,862
- Non so di cosa parla.
- Scusate. Che succede qui?
836
00:54:01,280 --> 00:54:03,616
Agente Lomax.
837
00:54:07,244 --> 00:54:13,376
La sua piccola incursione
al terminal container non era autorizzata.
838
00:54:14,293 --> 00:54:18,297
Sì. Ho telefonato ai suoi superiori
della Sicurezza stamane.
839
00:54:18,381 --> 00:54:21,175
La sua incursione non era ufficiale.
840
00:54:22,635 --> 00:54:27,765
Avevamo informazioni sulla bomba.
Dovevamo agire in fretta. Non era segreto.
841
00:54:27,848 --> 00:54:32,019
Ho pubblicato il filmato del casco
non appena l'operazione è fallita.
842
00:54:32,603 --> 00:54:39,276
Aspetti. Lei ha pubblicato il filmato dopo
aver deciso che il container era vuoto.
843
00:54:40,528 --> 00:54:45,491
Che cosa avrebbe fatto se nel container
avesse trovato il dispositivo?
844
00:54:46,742 --> 00:54:50,496
Avrei chiamato una squadra CBRN
a disinnescarlo.
845
00:54:50,579 --> 00:54:52,289
La procedura standard.
846
00:54:53,541 --> 00:54:57,253
Di che cosa mi sta accusando, Marshall?
847
00:54:57,878 --> 00:55:00,548
Oh, Agente Speciale Lomax.
848
00:55:01,966 --> 00:55:06,095
- Mi consegni la sua arma.
- Cavolo, ok. Che sta...?
849
00:55:06,178 --> 00:55:07,763
Che succede? Che sta facendo?
850
00:55:07,847 --> 00:55:10,182
- Ne stia fuori, tenente.
- Harris.
851
00:55:10,266 --> 00:55:12,601
Consegni l'arma.
852
00:55:15,062 --> 00:55:16,063
Adesso!
853
00:55:18,607 --> 00:55:20,860
- Marshall.
- Non permetterglielo.
854
00:55:20,943 --> 00:55:25,114
Con il dovuto rispetto, Marshall,
deve rimettere subito via l'arma.
855
00:55:25,197 --> 00:55:26,198
Non è qui.
856
00:55:36,709 --> 00:55:40,379
- Sei tu.
- Di che parli?
857
00:55:43,174 --> 00:55:44,175
Sei tu.
858
00:55:45,426 --> 00:55:48,804
Che c'è? Cosa hai visto nel video?
859
00:55:50,806 --> 00:55:51,807
Dimmelo.
860
00:55:54,351 --> 00:55:56,645
Le persone che coordinavano la cellula
861
00:55:56,729 --> 00:55:59,940
mi chiavano una volta a settimana
per darmi istruzioni.
862
00:56:00,441 --> 00:56:03,819
Era sempre la stessa persona.
Parlavamo in arabo tramite linea criptata.
863
00:56:03,903 --> 00:56:06,030
Mi hai detto di lui, del tuo contatto.
864
00:56:06,113 --> 00:56:08,282
No! No, no. Non è un lui. È una lei.
865
00:56:09,700 --> 00:56:11,660
Ha detto che era del Golfo...
866
00:56:12,286 --> 00:56:15,998
ma avevi un accento strano,
che mi ha sempre insospettito.
867
00:56:16,707 --> 00:56:19,877
Sembrava più levantino o egiziano.
868
00:56:19,960 --> 00:56:22,004
È un accento molto particolare. Senti.
869
00:56:26,383 --> 00:56:28,385
E allora? Parlo arabo.
870
00:56:28,469 --> 00:56:32,598
Rientrava nel mio addestramento.
Parlo arabo, persiano, francese.
871
00:56:32,681 --> 00:56:35,684
- Ehi, ne sei sicuro?
- Tieni le mani in alto.
872
00:56:36,685 --> 00:56:39,230
Amin, devi esserne assolutamente certo.
873
00:56:40,731 --> 00:56:44,110
Sì. È lei. Vi dico che è lei.
874
00:56:44,193 --> 00:56:46,904
È assurdo. No!
875
00:56:46,987 --> 00:56:48,989
Quella voce al telefono eri tu.
876
00:56:49,615 --> 00:56:53,160
Mi hai detto di raccogliere i materiali
per fabbricare la bomba e portarla in USA.
877
00:56:53,244 --> 00:56:55,079
Hai coordinato tutto tu.
878
00:56:56,539 --> 00:56:58,374
Vi rendete conto che è assurdo?
879
00:56:58,457 --> 00:57:02,002
Hai perfino deviato il volo qui.
Tu sai che la bomba è qui.
880
00:57:03,003 --> 00:57:04,547
Aspetta. Come hai detto?
881
00:57:07,967 --> 00:57:09,510
Sì, l'ho spedita qui.
882
00:57:11,220 --> 00:57:14,890
- La bomba è nell'aeroporto.
- No. Mente. Sta mentendo.
883
00:57:14,974 --> 00:57:17,184
- Stanno salendo. Contatto.
- Ascoltami...
884
00:57:17,268 --> 00:57:18,769
- Andiamo!
- Attenti!
885
00:57:34,451 --> 00:57:35,661
Niesha!
886
00:57:38,122 --> 00:57:39,123
Amin!
887
00:57:42,877 --> 00:57:44,211
Attento! Attento!
888
00:57:45,254 --> 00:57:46,589
Ehi! Sta' giù!
889
00:57:49,091 --> 00:57:50,176
Ehi, tu!
890
00:58:06,025 --> 00:58:09,486
- Amin, dove andiamo?
- Andiamo. Andiamo. Forza!
891
00:58:09,570 --> 00:58:11,947
Muoviti. Presto, presto!
892
00:58:12,531 --> 00:58:14,450
- Muoviti!
- Niesha!
893
00:58:14,533 --> 00:58:17,578
Vai, corri! Corri! Scappa, vai, vai!
894
00:58:17,661 --> 00:58:20,122
Ferma lì! Fermati, ho detto!
895
00:58:21,415 --> 00:58:23,209
Vieni qui! Vieni qui!
896
00:58:23,292 --> 00:58:25,878
Corri! Scappa, Niesha! Corri!
897
00:58:27,171 --> 00:58:28,172
Cazzo!
898
00:58:29,048 --> 00:58:33,219
- Dammi le mani. Dammi le mani.
- Niesha! Corri! Corri!
899
00:58:45,689 --> 00:58:49,443
- Cazzo!
- Sta' giù! Sta' giù, cazzo!
900
00:58:51,320 --> 00:58:52,821
Levati di dosso. Lasciami!
901
00:58:52,905 --> 00:58:55,616
Non muoverti, cazzo, o ammazzo tua moglie!
902
00:59:25,271 --> 00:59:28,524
- Che mossa stupida.
- Scusa. Ti prego, non...
903
00:59:33,320 --> 00:59:36,323
Stammi vicino o lei è morta. Hai capito?
904
00:59:38,409 --> 00:59:40,119
C'è qualcun altro vivo?
905
00:59:41,245 --> 00:59:42,246
Muoversi!
906
00:59:42,329 --> 00:59:43,539
Abbiamo Marshall.
907
00:59:44,581 --> 00:59:45,708
Fallo sedere.
908
00:59:49,211 --> 00:59:50,212
Guardami.
909
00:59:51,213 --> 00:59:52,339
Guardami.
910
00:59:54,591 --> 00:59:56,343
Ti radi al mattino?
911
00:59:56,969 --> 00:59:58,220
A volte. Perché?
912
00:59:58,721 --> 01:00:03,309
Come diavolo fai anche solo
a sopportare di guardarti allo specchio?
913
01:00:03,392 --> 01:00:04,476
Eccolo che parte.
914
01:00:05,519 --> 01:00:09,857
Qual è la paga oggigiorno
per tradire il proprio paese?
915
01:00:09,940 --> 01:00:12,109
Continua pure, stronzo. Tanto hai perso.
916
01:00:12,901 --> 01:00:15,362
Oh, cazzo, lo sapevo.
917
01:00:21,785 --> 01:00:25,039
- Il discorso inizia tra 65 minuti.
- Non devi preoccupartene tu.
918
01:00:25,122 --> 01:00:26,749
Pensa a tenere in riga i tuoi uomini.
919
01:00:26,832 --> 01:00:29,918
E ricorda loro
che siamo dalla stessa cazzo di parte.
920
01:00:34,757 --> 01:00:36,175
Vogliamo cominciare?
921
01:00:37,259 --> 01:00:39,178
Tu, ripulisci qui.
922
01:00:40,262 --> 01:00:41,347
Voi, portatemelo.
923
01:00:43,349 --> 01:00:45,267
- Dove mi portate?
- In ginocchio!
924
01:00:45,351 --> 01:00:47,728
Appena abbiamo capito
che il container era vuoto,
925
01:00:47,811 --> 01:00:50,022
abbiamo frugato nelle spedizioni
della tua azienda.
926
01:00:50,105 --> 01:00:53,817
Abbiamo scoperto che hai spedito
merce qui da Istanbul quattro giorni fa.
927
01:00:54,443 --> 01:00:56,362
Se sai che è qui,
perché hai bisogno di me?
928
01:00:56,445 --> 01:00:57,446
Per il tempo.
929
01:00:57,529 --> 01:01:01,325
Ci sono migliaia di container
in questo aeroporto, tutti uguali.
930
01:01:01,408 --> 01:01:03,160
Ci serve il numero di serie.
931
01:01:04,036 --> 01:01:05,204
Non capisco.
932
01:01:07,414 --> 01:01:10,751
Perché un agente della Sicurezza
vuole bombardare Capitol Hill?
933
01:01:11,502 --> 01:01:14,004
Tu sai perché il discorso alla nazione
934
01:01:14,088 --> 01:01:16,173
è un incubo per la sicurezza nazionale?
935
01:01:18,717 --> 01:01:19,718
Sì.
936
01:01:20,636 --> 01:01:21,720
Sì, lo so.
937
01:01:22,971 --> 01:01:24,056
Me l'hai detto tu.
938
01:01:25,265 --> 01:01:26,392
Perché sono tutti qui.
939
01:01:27,142 --> 01:01:31,939
I più potenti d'America si trovano tutti
nello stesso posto nello stesso momento.
940
01:01:32,898 --> 01:01:34,024
Esattamente.
941
01:01:34,775 --> 01:01:39,571
In caso di allarme per la sicurezza,
i capi delle maggiori agenzie governative
942
01:01:39,655 --> 01:01:42,658
vengono portati in luoghi sicuri distinti
della capitale.
943
01:01:42,741 --> 01:01:46,954
Ma tutto cambia
in caso di minaccia radioattiva.
944
01:01:48,622 --> 01:01:53,627
In caso di RDD, il protocollo prevede
di portarli tutti in un solo luogo sicuro.
945
01:01:55,462 --> 01:01:56,755
Prova a immaginare.
946
01:01:57,423 --> 01:02:01,969
Capi del Dipartimento della Difesa e della
Sicurezza Nazionale nello stesso posto,
947
01:02:02,052 --> 01:02:06,640
mentre la capitale è gettata nel caos
da un'esplosione radioattiva.
948
01:02:07,975 --> 01:02:10,060
Vuoi ucciderli tutti?
949
01:02:11,186 --> 01:02:14,398
No. Voglio prender loro
le impronte digitali.
950
01:02:15,524 --> 01:02:17,693
I loro dati biometrici ci danno accesso
951
01:02:17,776 --> 01:02:20,988
a tutte le principali difese strategiche
del paese.
952
01:02:25,492 --> 01:02:28,787
Grazie alle quali metteremo
gli USA in ginocchio.
953
01:02:30,247 --> 01:02:34,793
Hai idea di quanto può valere
per il giusto acquirente straniero?
954
01:02:36,837 --> 01:02:38,547
È solo per soldi.
955
01:02:41,049 --> 01:02:44,052
E tu volevi farlo sembrare
un attacco terroristico.
956
01:02:45,053 --> 01:02:46,722
Mi hai usato.
957
01:02:47,556 --> 01:02:49,558
Dovevamo rendere la minaccia credibile.
958
01:02:49,641 --> 01:02:52,394
Capitol Hill non viene evacuata
per una diceria.
959
01:02:53,437 --> 01:02:58,192
Ora mi serve proprio il numero seriale
di quel container, Amin.
960
01:03:00,277 --> 01:03:02,196
No? D'accordo.
961
01:03:04,615 --> 01:03:07,284
Tempo scaduto. Dimmelo adesso.
962
01:03:10,037 --> 01:03:11,580
Non la faccia. La gamba.
963
01:03:20,088 --> 01:03:21,715
Il numero di serie!
964
01:03:25,636 --> 01:03:27,596
Ok, levati, cazzo.
965
01:03:35,062 --> 01:03:36,563
Un'altra possibilità.
966
01:03:36,647 --> 01:03:40,108
- Mi serve il numero seriale adesso.
- No! Ti prego! No.
967
01:03:40,192 --> 01:03:42,819
- Vuoi darmi quel numero?
- Non farlo, ti prego.
968
01:03:50,744 --> 01:03:55,123
- Dammi quel numero!
- Ti prego, ti prego.
969
01:03:58,919 --> 01:04:01,213
Ok. Ritiriamoci tutti
al terminal container.
970
01:04:01,296 --> 01:04:03,924
Riunisciti a Jackson nell'area
di stazionamento. Ce ne andiamo.
971
01:04:04,007 --> 01:04:07,344
- Non ci ha ancora dato ciò che ci serve.
- Oh, lo farà.
972
01:04:07,427 --> 01:04:09,221
Di' di portare la moglie.
973
01:04:09,304 --> 01:04:11,390
Mettiamo in pratica
l'addestramento alla tortura.
974
01:04:11,473 --> 01:04:15,060
- No! No, lasciatela stare!
- Rimettiti seduto. Tienilo giù.
975
01:04:15,143 --> 01:04:17,813
- Lasciatela stare!
- Togligli il giubbotto.
976
01:04:17,896 --> 01:04:20,023
Devi proprio rendere tutto più difficile?
977
01:04:22,693 --> 01:04:23,777
Ehi, Campbell!
978
01:04:25,946 --> 01:04:28,699
- Vieni qui.
- Ne fate di casino di là.
979
01:04:31,827 --> 01:04:33,537
Lomax vuole la moglie di Mansur.
980
01:04:34,204 --> 01:04:36,623
Merda. È scappata.
981
01:04:36,707 --> 01:04:39,209
Meglio che la ritrovi, allora,
e in fretta.
982
01:04:41,044 --> 01:04:42,963
Che c'è? Perché quel muso lungo?
983
01:04:43,463 --> 01:04:45,549
Pensavo ti piacesse giocare a nascondino.
984
01:04:46,133 --> 01:04:49,261
Fottiti, inutile leccaculo ciucciasoldi.
985
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Ehi! Dove stai andando?
986
01:04:51,263 --> 01:04:54,308
Lomax vuole che raduni le truppe
e trovi Jackson.
987
01:04:54,391 --> 01:04:56,602
Non appena Mansur parla, ce ne andiamo.
988
01:04:56,685 --> 01:04:58,353
Tu, vieni con me.
989
01:05:02,774 --> 01:05:04,568
Senza comunicazioni, che cagata.
990
01:05:06,320 --> 01:05:07,696
Aggiornamenti da Bravo?
991
01:05:07,779 --> 01:05:08,780
Negativo.
992
01:05:08,864 --> 01:05:10,616
Aeroporto del cazzo.
993
01:05:10,699 --> 01:05:13,744
Giuro su Dio, la prossima volta Jackson
deve pagarci doppio.
994
01:05:13,827 --> 01:05:16,413
Gli conviene evacuarci su una spiaggia.
995
01:05:17,706 --> 01:05:19,833
Non sarà andata lontana
senza un tesserino.
996
01:05:19,916 --> 01:05:21,543
- Dividiamoci.
- Ok.
997
01:06:24,731 --> 01:06:25,816
Lasciami!
998
01:06:28,443 --> 01:06:29,903
Allora! Vieni?
999
01:06:33,990 --> 01:06:35,742
Che cazzo fai, amico?
1000
01:06:38,620 --> 01:06:42,457
- Lasciami. Lasciami!
- Smettila di agitarti. Cazzo.
1001
01:06:42,541 --> 01:06:48,088
- Lasciami andare!
- Dove sei? Lomax aspetta. Cazzo.
1002
01:06:48,964 --> 01:06:51,299
Merda. Muoviti.
1003
01:06:52,426 --> 01:06:53,427
Muoviti.
1004
01:07:30,297 --> 01:07:31,840
Fermo! Fermati che sparo.
1005
01:07:41,224 --> 01:07:42,225
Fermati.
1006
01:07:47,647 --> 01:07:49,858
Basta! Fermati!
1007
01:07:51,026 --> 01:07:52,027
Basta!
1008
01:07:52,569 --> 01:07:53,612
Basta!
1009
01:08:37,989 --> 01:08:40,325
Ma che... che stai facendo?
1010
01:08:44,037 --> 01:08:45,705
Dobbiamo tornare di sopra.
1011
01:08:51,753 --> 01:08:52,879
Ho chiuso.
1012
01:08:54,589 --> 01:08:57,092
Stanno facendo il culo a tuo marito
di sopra,
1013
01:08:57,175 --> 01:08:58,969
per cercare di scoprire dov'è la bomba.
1014
01:09:01,012 --> 01:09:02,681
Devi venire con me.
1015
01:09:04,307 --> 01:09:05,308
No.
1016
01:09:06,309 --> 01:09:10,146
Non posso... non posso aiutarti.
Non c'è niente che possa fare.
1017
01:09:10,230 --> 01:09:11,231
Ascolta!
1018
01:09:12,148 --> 01:09:14,234
Oggi morirà tanta gente innocente,
1019
01:09:14,317 --> 01:09:17,028
inclusi te e il bambino
che porti in grembo.
1020
01:09:17,112 --> 01:09:21,241
Se quella bomba esplode, muoiono tutti.
Hai capito? Tutti quanti.
1021
01:09:21,867 --> 01:09:23,118
Tutta Washington D.C.
1022
01:09:27,581 --> 01:09:28,999
Io non posso impedirlo.
1023
01:09:32,085 --> 01:09:36,172
Se trovano la bomba, non posso impedirlo.
È finita.
1024
01:09:36,256 --> 01:09:40,385
E non posso salvare tuo marito,
se tu non mi aiuti.
1025
01:09:42,637 --> 01:09:45,056
Ti supplico, per favore.
1026
01:09:45,765 --> 01:09:48,518
Mi aiuti, eh? Mi aiuterai?
1027
01:09:48,602 --> 01:09:50,145
Ok. D'accordo.
1028
01:09:52,772 --> 01:09:55,942
Ok. Bene. Andiamo.
1029
01:09:57,277 --> 01:09:58,320
Tieni questo.
1030
01:10:17,672 --> 01:10:21,217
Quell'uomo ha detto...
che Lomax stava aspettando.
1031
01:10:21,301 --> 01:10:25,472
Lei dovrebbe essere
della Sicurezza Nazionale. Perché lo fa?
1032
01:10:25,555 --> 01:10:27,349
Lomax ha tradito la nazione.
1033
01:10:27,432 --> 01:10:30,435
Lavora per un'azienda
che si chiama Farbridge.
1034
01:10:30,518 --> 01:10:34,940
Credo abbia incastrato tuo marito
coprendosi dietro un attacco terroristico.
1035
01:10:35,023 --> 01:10:37,776
Ricordati di opporre resistenza. Ok?
Andiamo.
1036
01:10:38,985 --> 01:10:39,986
Andiamo!
1037
01:10:43,865 --> 01:10:45,367
Dov'è Campbell?
1038
01:10:45,450 --> 01:10:49,329
È morto. Anche il SEAL. Dov'è Lomax?
1039
01:10:49,412 --> 01:10:50,997
Di là. Stanza a fianco.
1040
01:10:53,750 --> 01:10:54,751
Dannazione.
1041
01:10:59,965 --> 01:11:02,509
Hanno... hanno preso Marshall.
1042
01:11:11,893 --> 01:11:13,061
Colpiscilo ancora.
1043
01:11:14,312 --> 01:11:17,357
- Il numero, Amin.
- Non ce l'ho.
1044
01:11:17,440 --> 01:11:18,775
Colpiscilo ancora.
1045
01:11:19,943 --> 01:11:22,320
- Ti prego...
- Ah, eccola qua.
1046
01:11:22,404 --> 01:11:27,492
- No. Fermi, vi prego. Fermi.
- Questo lo prendo io.
1047
01:11:29,911 --> 01:11:30,954
Vi prego...
1048
01:11:32,288 --> 01:11:35,041
- Niesha! Niesha!
- Amin, non dirgli niente.
1049
01:11:35,125 --> 01:11:37,669
- Niesha!
- Seduto.
1050
01:11:37,752 --> 01:11:41,506
- Lasciatela stare.
- Guarda me. Non lei. Levale il giubbotto.
1051
01:11:41,589 --> 01:11:44,175
Cosa? No. Ti prego. Non farlo.
1052
01:11:44,259 --> 01:11:47,846
No, ti prego. Non fatemi del male.
Non fatemi del male.
1053
01:11:47,929 --> 01:11:50,598
- Non fatele del male.
- Fidati di me.
1054
01:11:50,682 --> 01:11:53,643
Ti prego. Non fare il mostro.
1055
01:11:53,727 --> 01:11:57,355
- No! Non fatelo! Non fatelo!
- Il numero.
1056
01:11:57,439 --> 01:12:00,358
Lasciatela stare, vi supplico.
Lasciatela stare!
1057
01:12:00,442 --> 01:12:05,905
- Lasciatela stare!
- Com'è l'idea di perdere un altro figlio?
1058
01:12:05,989 --> 01:12:08,241
- No, vi prego.
- Dammi il numero!
1059
01:12:08,324 --> 01:12:10,785
- Vi prego. Non fatelo!
- Adesso!
1060
01:12:10,869 --> 01:12:13,204
- Non fatelo, vi prego.
- Non fatelo.
1061
01:12:13,288 --> 01:12:16,082
Ok. Colpiscila alla pancia.
1062
01:12:16,750 --> 01:12:17,751
Che cosa?
1063
01:12:19,544 --> 01:12:21,463
Allora dammi il numero.
1064
01:12:21,546 --> 01:12:24,007
È incinta. Che state facendo?
1065
01:12:24,090 --> 01:12:25,467
Colpiscila!
1066
01:12:26,468 --> 01:12:29,012
Non fate del male al mio bambino.
Vi prego!
1067
01:12:29,095 --> 01:12:33,475
Ho detto di colpirla!
Amin, dammi quel numero del cazzo!
1068
01:12:33,558 --> 01:12:36,978
- Non fatelo, vi prego.
- Dammi subito quel numero del cazzo!
1069
01:12:37,062 --> 01:12:40,774
- Non fatelo!
- Che cazzo aspetti? Colpiscila!
1070
01:12:40,857 --> 01:12:43,151
Nove, zero, due, uno, sette.
1071
01:12:47,197 --> 01:12:48,323
Ottimo.
1072
01:12:49,866 --> 01:12:51,534
- Hai segnato il numero?
- Sì.
1073
01:12:51,618 --> 01:12:54,162
- Dallo a Jackson.
- Tu vieni?
1074
01:12:54,245 --> 01:12:57,207
Prima lascio delle tracce
per le forze dell'ordine.
1075
01:13:00,585 --> 01:13:01,669
Forbici.
1076
01:13:04,422 --> 01:13:06,132
Ti libero di quest'affare.
1077
01:13:07,801 --> 01:13:09,094
Mi dispiace.
1078
01:13:10,762 --> 01:13:12,097
Mi dispiace.
1079
01:13:13,973 --> 01:13:15,183
Scusami.
1080
01:13:16,559 --> 01:13:17,936
Scusa.
1081
01:13:31,741 --> 01:13:32,992
Che stai facendo?
1082
01:13:34,619 --> 01:13:35,829
Che stai facendo?
1083
01:13:36,830 --> 01:13:37,997
Che stai facendo?
1084
01:13:39,707 --> 01:13:44,129
Un centinaio di parole create ad hoc
sul perché sei qui.
1085
01:13:52,554 --> 01:13:54,139
Non ho intenzione di leggerlo.
1086
01:13:55,682 --> 01:13:58,601
È il tuo personale discorso alla Nazione.
1087
01:13:58,685 --> 01:14:02,522
Lo manderanno in onda su tutte le reti
e tutti i notiziari online.
1088
01:14:02,605 --> 01:14:05,900
Non è questo che volevi?
Vendicare la morte di tuo figlio?
1089
01:14:05,984 --> 01:14:07,443
Non parlare di mio figlio.
1090
01:14:07,527 --> 01:14:10,572
Vuoi che coinvolga di nuovo tua moglie?
1091
01:14:14,325 --> 01:14:16,828
Allora leggi quel dannato discorso.
Tiratelo su.
1092
01:14:18,246 --> 01:14:22,000
- No, vi prego. Non fatelo.
- Non farlo.
1093
01:14:26,671 --> 01:14:29,340
- Non farlo.
- Leggilo.
1094
01:14:30,049 --> 01:14:31,134
Non farlo!
1095
01:14:31,759 --> 01:14:34,345
Non farlo. Non farlo.
1096
01:14:34,429 --> 01:14:37,891
Non farlo. Non farlo.
1097
01:14:38,683 --> 01:14:41,686
Non guardare lei. Guarda me. Leggi.
1098
01:14:46,733 --> 01:14:48,776
"Il mio nome è Amin Mansur.
1099
01:14:50,612 --> 01:14:52,447
Sono un cittadino britannico.
1100
01:14:54,824 --> 01:14:58,077
- Sono venuto a Washington D.C...."
- No, no, no.
1101
01:14:58,161 --> 01:14:59,579
Sei patetico, cazzo.
1102
01:14:59,662 --> 01:15:03,374
Dovresti essere il peggior incubo
americano. Comportati da tale!
1103
01:15:04,334 --> 01:15:05,376
Di nuovo!
1104
01:15:12,008 --> 01:15:14,135
"Il mio nome è Amin Mansur.
1105
01:15:15,637 --> 01:15:17,680
Sono un cittadino britannico.
1106
01:15:20,350 --> 01:15:22,852
Sono venuto a Washington D.C....
1107
01:15:25,730 --> 01:15:28,066
per vendet..." Non voglio leggerlo.
1108
01:15:36,824 --> 01:15:39,118
Ricordi le nostre telefonate, Amin?
1109
01:15:40,245 --> 01:15:42,747
Mi hai raccontato
come è morto tuo figlio Tariq.
1110
01:15:42,830 --> 01:15:44,707
Non pronunciare il suo nome.
1111
01:15:46,626 --> 01:15:53,508
Mi hai detto che hai estratto il suo corpo
dalle macerie dopo il raid aereo.
1112
01:15:54,717 --> 01:15:59,264
Che lo hai tenuto tra le braccia
mentre esalava l'ultimo respiro.
1113
01:16:00,181 --> 01:16:05,770
Mi hai raccontato del tuo senso di colpa,
della tua rabbia, dell'odio che provavi.
1114
01:16:07,313 --> 01:16:09,732
Mi hai detto che volevi vendetta.
1115
01:16:12,610 --> 01:16:13,945
Va' a farti fottere.
1116
01:16:15,613 --> 01:16:20,827
No! No, no, no! Ti prego, ti prego.
Lo leggo, lo leggo.
1117
01:16:20,910 --> 01:16:25,623
- Allora raccoglilo.
- Lo leggo. Lo leggo. Lo leggo.
1118
01:16:46,519 --> 01:16:48,563
"Il mio nome è Amin Mansur.
1119
01:16:51,024 --> 01:16:53,860
Ero un cittadino britannico.
1120
01:16:56,279 --> 01:17:01,993
Sono venuto a Washington D.C.
per vendetta.
1121
01:17:04,370 --> 01:17:06,080
Per troppo tempo,
1122
01:17:06,164 --> 01:17:11,753
la coalizione crociata
di Gran Bretagna e America...
1123
01:17:13,338 --> 01:17:19,510
ha portato guerra e distruzione
nelle nostre terre.
1124
01:17:21,929 --> 01:17:25,683
Ora la portiamo noi nelle vostre.
1125
01:17:28,144 --> 01:17:33,983
Vedrete sofferenza e morte,
come anche noi le abbiamo viste.
1126
01:17:36,110 --> 01:17:38,404
I vostri figli moriranno,
1127
01:17:39,280 --> 01:17:41,657
come sono morti i nostri.
1128
01:17:44,077 --> 01:17:46,371
E conoscerete il dolore,
1129
01:17:46,454 --> 01:17:50,792
mentre la vostra capitale
sarà devastata dalle fiamme."
1130
01:17:59,258 --> 01:18:01,636
Molto convincente. Grazie.
1131
01:18:05,056 --> 01:18:06,474
No! Amin!
1132
01:18:09,268 --> 01:18:10,978
Finisci qui, ci vediamo in pista.
1133
01:18:11,062 --> 01:18:13,439
E porta i corpi.
Servono ad alimentare la storia.
1134
01:18:13,523 --> 01:18:15,066
- Con me.
- Sì, signora.
1135
01:18:16,609 --> 01:18:18,778
Resta con me. Resta con me.
1136
01:18:18,861 --> 01:18:21,656
- Mi ha preso l'arma.
- Sta' indietro. Ci penso io.
1137
01:18:26,119 --> 01:18:28,830
Andrà tutto bene, Amin. Andrà tutto bene.
1138
01:18:34,001 --> 01:18:37,130
Guardami. Guardami.
Resta con me. Resta con me.
1139
01:18:37,213 --> 01:18:43,136
- No, no!
- Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
1140
01:18:44,303 --> 01:18:45,304
Scusami.
1141
01:18:46,514 --> 01:18:47,515
Scusami.
1142
01:19:05,867 --> 01:19:09,370
Non riesco a fermare l'emorragia.
Non ci riesco.
1143
01:19:15,668 --> 01:19:18,629
Non permettere
che mio figlio veda il video.
1144
01:19:18,713 --> 01:19:23,426
No, non lo farò. Promesso. Non lo vedrà.
1145
01:19:26,053 --> 01:19:27,054
No.
1146
01:19:33,686 --> 01:19:35,021
Verrà qualcuno.
1147
01:19:36,564 --> 01:19:39,692
Non andartene, ti prego. Harris!
1148
01:19:40,526 --> 01:19:43,237
Harris. Non andare.
1149
01:19:44,614 --> 01:19:46,616
- Devo fermare questa cosa.
- Ti prego.
1150
01:20:00,630 --> 01:20:02,381
Attenzione, a tutti i passeggeri.
1151
01:20:02,465 --> 01:20:04,425
A causa di circostanze impreviste,
1152
01:20:04,509 --> 01:20:07,345
è importante che troviate
l'uscita più vicina.
1153
01:20:07,428 --> 01:20:10,097
Vi preghiamo di mantenere la calma
e buona giornata.
1154
01:20:11,891 --> 01:20:14,810
La compagnia vi terrà aggiornati
sul volo.
1155
01:20:14,894 --> 01:20:18,105
Personale dell'aeroporto,
informate i vostri supervisori.
1156
01:20:36,332 --> 01:20:37,750
Apertura porte.
1157
01:20:38,543 --> 01:20:40,169
Ehi, salti su?
1158
01:20:40,253 --> 01:20:41,546
Sì, sì. Arrivo.
1159
01:20:41,629 --> 01:20:44,173
Jackson ci vuole
all'area di stazionamento. Sgomberiamo.
1160
01:20:44,257 --> 01:20:45,841
Controllo questa carrozza.
1161
01:20:57,979 --> 01:20:59,939
- Cargo. Capolinea.
- Abbiamo il container.
1162
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
Leviamo il culo da qui.
1163
01:21:02,608 --> 01:21:04,777
- Tutto ok?
- A posto.
1164
01:21:07,822 --> 01:21:09,282
Chiusura porte.
1165
01:21:12,410 --> 01:21:13,452
Miller?
1166
01:21:16,706 --> 01:21:17,707
Ehi, Miller.
1167
01:21:19,584 --> 01:21:21,043
Dov'è il resto della tua squadra?
1168
01:21:22,003 --> 01:21:23,129
È andata avanti.
1169
01:21:25,798 --> 01:21:27,341
Non abbiamo nessun Miller.
1170
01:22:37,036 --> 01:22:38,037
Sparagli!
1171
01:22:48,047 --> 01:22:49,882
- Apri quella cazzo di porta!
- Su.
1172
01:22:49,965 --> 01:22:51,217
Andiamo. Andiamo.
1173
01:22:54,345 --> 01:22:57,556
- Dunbar, chi è quello?
- Dietro di me. Andiamo!
1174
01:23:01,352 --> 01:23:02,353
L'hai colpito?
1175
01:23:29,922 --> 01:23:33,259
Voi due, controllate le scale,
poi tornate indietro. Via.
1176
01:23:33,342 --> 01:23:34,343
Ricevuto.
1177
01:23:52,403 --> 01:23:54,363
- Alla mia destra.
- Ricevuto.
1178
01:24:20,556 --> 01:24:21,557
Bridges.
1179
01:24:22,975 --> 01:24:23,976
Bridges!
1180
01:24:37,990 --> 01:24:39,784
Bridges. Merda. È vicino.
1181
01:24:40,993 --> 01:24:41,994
Oh, cazzo.
1182
01:24:46,332 --> 01:24:48,876
Ehi, capo, c'è un tunnel qui!
1183
01:24:48,959 --> 01:24:49,960
Ispezionalo.
1184
01:24:53,547 --> 01:24:54,548
Merda.
1185
01:24:55,257 --> 01:24:56,425
Arrenditi, bello.
1186
01:24:57,718 --> 01:24:58,719
Sei in trappola.
1187
01:25:01,514 --> 01:25:04,266
- Ehi, l'hai visto?
- Sta usando i tunnel!
1188
01:25:09,688 --> 01:25:10,689
Merda.
1189
01:25:12,399 --> 01:25:14,235
- Va' a sinistra!
- Mi sposto!
1190
01:25:23,369 --> 01:25:24,662
Controlla quel tunnel!
1191
01:25:29,792 --> 01:25:32,336
- State all'erta, armi pronte.
- Lì non c'è!
1192
01:25:32,419 --> 01:25:36,215
Lo sappiamo, è giù, sta usando i tunnel.
Lo vedo!
1193
01:25:38,592 --> 01:25:41,095
- Ho una granata!
- Lanciala.
1194
01:25:41,178 --> 01:25:42,930
- A terra!
- A terra!
1195
01:26:07,872 --> 01:26:08,873
Cazzo.
1196
01:28:37,521 --> 01:28:40,774
- Andiamo. Il tempo scorre.
- Ricevuto.
1197
01:28:45,863 --> 01:28:47,740
- Spingi di più, lì dietro.
- Sì, capo.
1198
01:29:08,927 --> 01:29:11,013
Hai perlustrato dappertutto?
1199
01:29:11,096 --> 01:29:13,182
Manca la squadra di Campbell e Dunbar.
1200
01:29:13,265 --> 01:29:15,934
- A parte loro, non lasciamo tracce.
- Ricevuto.
1201
01:29:17,311 --> 01:29:18,312
Piano.
1202
01:29:21,774 --> 01:29:24,193
Ok. Ce l'abbiamo.
1203
01:29:25,944 --> 01:29:28,280
Ok. Controllate il container.
Accertatevi che ci sia.
1204
01:29:28,363 --> 01:29:31,283
- Livelli di radiazioni?
- Leggermente sopra la norma.
1205
01:29:31,366 --> 01:29:33,285
- Ehi, aiutami qui.
- Ok, ecco.
1206
01:29:33,368 --> 01:29:34,369
Eccomi.
1207
01:29:44,046 --> 01:29:45,672
Sì, eccola lì.
1208
01:29:47,257 --> 01:29:48,801
Allora? Conferma lo stato.
1209
01:29:49,343 --> 01:29:52,387
C'è un metro e mezzo
di raggio di sicurezza,
1210
01:29:52,471 --> 01:29:55,140
ma è decisamente radioattiva.
1211
01:29:55,224 --> 01:29:57,935
Procedo e la collego al cellulare.
1212
01:29:58,018 --> 01:30:00,687
- Trasferitela sull'ambulanza.
- Sì. Ricevuto.
1213
01:30:22,167 --> 01:30:23,627
È ora di prepararsi.
1214
01:30:23,710 --> 01:30:24,753
Finalmente.
1215
01:30:26,797 --> 01:30:28,632
Quanto manca prima di poter salire?
1216
01:30:28,715 --> 01:30:31,468
Check prevolo concluso.
Possiamo alzarci in volo tra 5 minuti.
1217
01:30:31,552 --> 01:30:32,553
Procedi.
1218
01:30:34,304 --> 01:30:37,266
Spegni i jammer 2 e 3.
Devo fare una telefonata.
1219
01:30:58,245 --> 01:31:01,081
Ci penso io. Tu prendi i jammer.
1220
01:31:22,811 --> 01:31:23,645
Mulholland.
1221
01:31:23,729 --> 01:31:26,440
Ammiraglio Mulholland, parla
il tenente Jake Harris, mi riceve?
1222
01:31:26,523 --> 01:31:28,358
Harris? Dove diavolo sei?
1223
01:31:28,442 --> 01:31:31,528
Mi trovo sulla pista dell'aeroporto
Washington Baltimore.
1224
01:31:31,612 --> 01:31:33,947
Hanno caricato il dispositivo
su un'ambulanza.
1225
01:31:34,031 --> 01:31:35,324
Cristo santo. Sei sicuro?
1226
01:31:35,407 --> 01:31:36,617
Sì, signore, sono sicuro.
1227
01:31:36,700 --> 01:31:40,287
E non è un attacco terroristico.
C'è molto di più sotto.
1228
01:31:40,370 --> 01:31:45,500
L'agente Lomax della Sicurezza Nazionale
sta dirigendo un'operazione corrotta.
1229
01:31:45,584 --> 01:31:49,171
Ripeto. Sta dirigendo
un'operazione corrotta. Deve contattare...
1230
01:31:51,590 --> 01:31:54,009
Harris? Harris, ci sei?
1231
01:31:57,596 --> 01:31:58,597
Numan?
1232
01:32:01,683 --> 01:32:05,354
A tutte le unità, dirigersi all'area
di stazionamento. Ce ne andiamo.
1233
01:32:05,437 --> 01:32:06,813
Numan, sbrigati.
1234
01:32:11,193 --> 01:32:12,486
I jammer sono spenti.
1235
01:32:13,570 --> 01:32:17,407
Il dispositivo è connesso al cellulare.
Si fa sul serio.
1236
01:32:21,328 --> 01:32:23,538
Pronti per partire, capo. Informali.
1237
01:32:23,622 --> 01:32:24,748
Faccio la telefonata.
1238
01:32:28,126 --> 01:32:29,127
Siete in ritardo.
1239
01:32:29,211 --> 01:32:31,296
Il pacco è al sicuro e pronto a partire.
1240
01:32:31,380 --> 01:32:32,422
E Mansur?
1241
01:32:32,506 --> 01:32:35,008
Ho una confessione video pronta
da inviare ai mass media.
1242
01:32:35,092 --> 01:32:37,844
- Basterà a guadagnare un po' di tempo.
- Eccellente.
1243
01:32:45,394 --> 01:32:47,187
- Hai la rotta?
- Oh, sì.
1244
01:32:47,271 --> 01:32:50,315
La squadra di estrazione sarà pronta
appena il pacco è in posizione.
1245
01:32:50,399 --> 01:32:51,400
Ricevuto.
1246
01:32:54,945 --> 01:32:56,613
Attaccano l'ambulanza!
1247
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Via.
1248
01:33:43,160 --> 01:33:45,329
Arrenditi, Lomax! È finita!
1249
01:33:45,412 --> 01:33:46,872
Non puoi andartene da qui!
1250
01:33:50,167 --> 01:33:51,543
Fermati o sparo...
1251
01:34:05,974 --> 01:34:07,809
Avresti dovuto lavorare con noi.
1252
01:35:02,864 --> 01:35:04,366
Avevamo preparato tutto.
1253
01:35:07,285 --> 01:35:09,287
Dovevi mandare tutto a puttane, eh?
1254
01:35:11,623 --> 01:35:13,500
Non sai con chi hai a che fare.
1255
01:35:21,633 --> 01:35:23,802
Sei proprio un rompiballe.
1256
01:35:25,595 --> 01:35:27,514
E dovrei ucciderti, cazzo.
1257
01:35:44,865 --> 01:35:49,369
Quanti mandati ci solo voluti
per tramutarti in un mercenario del cazzo?
1258
01:35:49,453 --> 01:35:50,454
Cinque.
1259
01:36:09,848 --> 01:36:13,310
Non puoi fermare questa cosa.
È troppo grande.
1260
01:36:57,437 --> 01:36:58,522
Lomax!
1261
01:37:03,860 --> 01:37:05,320
Lomax, è finita.
1262
01:37:08,532 --> 01:37:11,618
Se fai deflagrare quella bomba,
è finita per tutti noi.
1263
01:37:13,495 --> 01:37:15,789
Davvero vuoi morire per la Farbridge?
1264
01:37:17,916 --> 01:37:18,959
Lomax!
1265
01:37:25,173 --> 01:37:28,093
Gettalo. Molla il telefono. Gettalo.
1266
01:37:29,803 --> 01:37:31,388
Ripetilo.
1267
01:37:31,471 --> 01:37:33,598
Hanno già iniziato l'evacuazione.
1268
01:37:33,682 --> 01:37:35,016
Il Presidente è in volo.
1269
01:37:35,100 --> 01:37:37,644
Stanno portando i Capi di Stato Maggiore
nel luogo sicuro.
1270
01:37:37,727 --> 01:37:41,231
Siamo pronti. Ripeto, siamo pronti.
Chiudo.
1271
01:37:41,314 --> 01:37:42,899
Hai chiamato la polizia, eh?
1272
01:37:43,650 --> 01:37:45,652
Gli ho detto della bomba sulla pista, sì.
1273
01:37:46,653 --> 01:37:48,488
Hai controllato tu per me.
1274
01:37:50,407 --> 01:37:52,117
Tutti i tuoi uomini sono morti.
1275
01:37:52,200 --> 01:37:54,786
Quella bomba non riuscirà mai
a uscire da qui.
1276
01:37:54,869 --> 01:37:55,870
È finita.
1277
01:37:56,997 --> 01:38:00,083
Continui a non capire.
La bomba non era che l'inizio.
1278
01:38:00,166 --> 01:38:03,003
In questo momento i nostri sono diretti
dai Capi di Stato Maggiore.
1279
01:38:04,754 --> 01:38:06,923
Li abbiamo tutti
esattamente dove li vogliamo.
1280
01:38:09,926 --> 01:38:11,553
Giù le armi! Giù le armi!
1281
01:38:11,636 --> 01:38:13,638
- Sono con voi!
- Deponete le armi!
1282
01:38:13,722 --> 01:38:15,432
- Giù le armi.
- State giù.
1283
01:38:15,515 --> 01:38:16,808
Deponete quelle cazzo di armi!
1284
01:38:16,891 --> 01:38:19,561
- Mani in alto! Tu! Mani in alto!
- Tienile su!
1285
01:38:19,644 --> 01:38:21,396
- Mostra le mani!
- Non muoverti.
1286
01:38:21,479 --> 01:38:23,523
- Sono dei vostri!
- Non muoverti.
1287
01:38:23,607 --> 01:38:25,609
Tu. In ginocchio.
1288
01:38:25,692 --> 01:38:26,693
Come vuoi.
1289
01:38:28,069 --> 01:38:29,321
Cabina di pilotaggio libera.
1290
01:38:30,071 --> 01:38:31,573
Sto eseguendo gli ordini.
1291
01:38:31,656 --> 01:38:32,866
Portatela fuori di qui.
1292
01:38:34,284 --> 01:38:37,746
- Nome?
- Jake Harris, tenente Jake Harris.
1293
01:38:38,622 --> 01:38:40,165
Lui è dei nostri. Tiralo su.
1294
01:38:42,792 --> 01:38:46,921
Tenente, ho l'ordine dell'ammiraglio
Mulholland di portarla al sicuro.
1295
01:38:47,005 --> 01:38:48,465
Vuole un rapporto completo.
1296
01:38:51,217 --> 01:38:52,469
Le serve un medico?
1297
01:38:53,553 --> 01:38:54,554
Sopravvivrò.
1298
01:38:55,847 --> 01:38:57,390
Mi dia solo un minuto, ok?
1299
01:38:59,225 --> 01:39:00,226
Cazzo.
1300
01:39:05,148 --> 01:39:06,691
Il trasporto aspetta qui fuori.
1301
01:39:09,819 --> 01:39:10,820
Muoviamoci.
1302
01:39:11,321 --> 01:39:13,907
- Aggiornatemi sul disarmo bomba.
- Sissignore. Subito.
1303
01:39:15,659 --> 01:39:17,243
Isolate l'aeroporto.
1304
01:39:17,327 --> 01:39:19,454
- Con le squadre di sicurezza.
- Sissignore.
1305
01:39:19,537 --> 01:39:22,165
Chiamate in aiuto
le forze dell'ordine locali.
1306
01:39:22,248 --> 01:39:23,875
Che non ci siano altre sorprese.
1307
01:39:23,958 --> 01:39:24,959
Ricevuto.
1308
01:39:31,424 --> 01:39:33,259
Il mio nome è Amin Mansur...
1309
01:42:44,951 --> 01:42:46,953
Traduzione sottotitoli di:
Elisabetta Roveri