1 00:00:39,915 --> 00:00:43,753 {\an8}Son las 3:14 a. m. en el puerto de Virginia. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,045 {\an8}Informe de la misión: 3 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 {\an8}Hacernos con el dispositivo radiológico del sospechoso de terrorismo, Amin Mansur. 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,970 {\an8}Podría tener un alcance de hasta 8 km de radio. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,891 {\an8}El presunto objetivo: el centro de Washington, esta noche. 6 00:00:56,974 --> 00:00:59,018 {\an8}La célula terrorista ya está allí. 7 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 -Ojos de Dios, ¿qué ves? -Unidad de apoyo conectada y en posición. 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,691 Contenedor en movimiento. Parecen comprobar los identificadores. 9 00:01:05,775 --> 00:01:09,278 Lomax en línea. Tengo visual. Luz verde para la misión. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Alfa en línea. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,449 -Sincronizad las cámaras. -Bravo en línea. 12 00:01:13,532 --> 00:01:15,910 Esperad a que encuentren el contenedor. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 La única prioridad es hacernos con esa bomba sucia. 14 00:01:19,622 --> 00:01:21,457 Unidad Alfa, ¿podéis acercaros? 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,708 Negativo. 16 00:01:22,792 --> 00:01:24,919 Alfa, no os mováis. Hay alguien en el camión. 17 00:01:25,002 --> 00:01:26,712 Unidad de apoyo, eliminadlo. 18 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Objetivo abatido. 19 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Avanzamos. 20 00:01:33,135 --> 00:01:36,222 Han encontrado el contendor. Están cortando el candado. 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,849 -Recibido. Unidad Bravo en marcha. -Hora de jugar. 22 00:01:38,933 --> 00:01:40,184 -Listo. -Listo. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 Vamos. 24 00:01:42,561 --> 00:01:45,940 -Alfa en posición. -Aguantad. Estamos a cinco segundos. 25 00:01:46,774 --> 00:01:48,984 Ya han cortado el candado. Es ahora o nunca. 26 00:01:53,489 --> 00:01:57,117 Bravo en posición. Tres, dos, uno... 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 -¡Dpto. de Seguridad! -¡Al suelo! 28 00:01:59,245 --> 00:02:00,996 ¡Al suelo! 29 00:02:02,623 --> 00:02:04,291 ¡Al suelo! 30 00:02:04,375 --> 00:02:06,710 ¡Tírate al suelo! 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 ¡Al suelo, joder! 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,922 Objetivos controlados. 33 00:02:10,005 --> 00:02:13,092 -Unidad Alfa, asegurad la bomba. -Comprobando. 34 00:02:13,175 --> 00:02:15,928 Niveles de radiación: normales. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 No puede ser. Está aquí. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,099 -Podría estar revestida de plomo. -Abridlo. 37 00:02:20,766 --> 00:02:22,560 ¿Vas a decirme qué hay dentro? 38 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 ¿Qué, no hablas inglés? 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,195 Está vacío. Objetivo no encontrado. No hay ninguna bomba. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 ¿Dónde está? 41 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 ¿Qué hacemos? No está aquí. 42 00:02:58,596 --> 00:03:00,389 Esta misión se ha llevado a cabo 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 esta mañana en una terminal del puerto de Virginia. 44 00:03:04,393 --> 00:03:09,607 El Dpto. de Seguridad tiene información acerca de un DDR. 45 00:03:09,690 --> 00:03:13,402 Es decir, un dispositivo de dispersión radiológica. 46 00:03:13,485 --> 00:03:14,737 Creemos que atentarán 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 en el discurso sobre el estado de la Unión pronunciado por el presidente. 48 00:03:18,908 --> 00:03:21,702 No sé nada sobre ninguna bomba. 49 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 Hemos rastreado el manifiesto 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,168 y la compañía de su marido envió el contenedor a través de Europa. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,878 ¿Qué sabe? 52 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Llevo cuatro meses sin ver a Amin. 53 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 Solo queremos que hable con él 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,472 y lo convenza para que colabore con nosotros. 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,516 Se gastó todos nuestros ahorros. 56 00:03:45,184 --> 00:03:48,646 Me dejó embarazada y desapareció sin dejar rastro. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,856 No es que hablemos mucho. 58 00:03:51,565 --> 00:03:55,235 Eso es horrible. Lo siento... 59 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 -¿Qué quiere que le diga? -En estos casos, 60 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 uno debe replantearse quiénes son sus amigos. 61 00:04:02,326 --> 00:04:05,996 -Supongo que... No sé. -¿Y si me niego? 62 00:04:07,623 --> 00:04:09,208 -¿Si se niega? -Sí. 63 00:04:12,670 --> 00:04:15,089 Imagino que la hospedaremos 64 00:04:15,172 --> 00:04:17,675 en el hotel Hyatt Regency de Capitol Hill 65 00:04:17,758 --> 00:04:21,720 para que pase el resto del día relajándose en su maravilloso spa 66 00:04:21,804 --> 00:04:24,390 y mañana coja un vuelo de vuelta a Londres. 67 00:04:24,890 --> 00:04:26,225 ¿Y ya está? 68 00:04:26,308 --> 00:04:27,935 Sí, ya está. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,939 Pero si la explosión se produce esta noche, 70 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 usted y su bebé estarán en la zona cero 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 con asientos en primera fila 72 00:04:37,236 --> 00:04:42,241 para ver el primer ataque radiológico en suelo estadounidense. 73 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 ¿Agente Hopper? 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 -¿Señor? -¿Cuánto falta? 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,753 El avión de Mansur está aterrizando. 76 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 La escolta llegará en cinco o seis minutos. 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 El traslado debería ser rápido. 78 00:06:04,490 --> 00:06:06,408 -Terminemos de una vez. -Estad atentos. 79 00:06:06,492 --> 00:06:09,161 -Que vayan dando la vuelta para largarnos. -A la orden. 80 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 Id dándole la vuelta a los vehículos. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 {\an8}-Grupo Dos desembarcando. -Recibido. 82 00:06:13,791 --> 00:06:14,792 Seguidme. 83 00:06:20,339 --> 00:06:21,423 Vosotros dos, conmigo. 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 {\an8}¡Voy! 85 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 Marshall. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,013 -¿Hablo con Mike? -Sí. 87 00:06:28,097 --> 00:06:30,057 El presidente reclama más seguridad. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,142 No. 89 00:06:32,226 --> 00:06:35,437 Nuestra recomendación no ha cambiado un ápice. 90 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Sigue igual. 91 00:06:36,730 --> 00:06:38,774 No es posible. La imagen no será buena. 92 00:06:38,857 --> 00:06:42,653 El presidente deberá cancelar el discurso de esta noche en el Capitolio. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Eso le hará parecer débil... 94 00:06:44,780 --> 00:06:47,866 No es mi problema si las encuestas no le van bien. 95 00:06:47,950 --> 00:06:50,410 Vamos a ver, usted vio la información. 96 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 Es una amenaza seria. 97 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Imposible, Mike. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,708 Hay que evacuar Capitol Hill al completo. 99 00:06:56,792 --> 00:07:00,045 Se trata del puto discurso sobre el estado de la Unión. 100 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 -No puede cancelar... -Con el debido respeto, señora, 101 00:07:04,258 --> 00:07:07,386 es la jefa de gabinete de la Casa Blanca. 102 00:07:07,469 --> 00:07:09,263 No perderé mi trabajo... 103 00:07:09,346 --> 00:07:11,098 Usted tiene que convencerlo. 104 00:07:11,181 --> 00:07:12,558 ...por una corazonada de la CIA. 105 00:07:12,641 --> 00:07:14,726 Ese es su trabajo. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 ¡Imbéciles! 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,857 Agente Jennifer Lomax, Dpto. de Seguridad. Bienvenido a Baltimore. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,192 Lomax. Acompáñeme. 109 00:07:22,276 --> 00:07:27,739 Explíqueme cómo demonios tienen tantas pistas sobre la bomba 110 00:07:27,823 --> 00:07:29,366 y no tienen la bomba. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,368 Estamos haciendo todo lo posible... 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 No es suficiente. Tenemos dos horas. 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Esta noche podría morir mucha gente. 114 00:07:35,622 --> 00:07:37,833 Por su bien, esperemos que Mansur hable. 115 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Creemos que hay filtraciones en la CIA... 116 00:07:39,793 --> 00:07:40,878 Imbéciles. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Por eso cambiamos el destino. 118 00:07:43,380 --> 00:07:45,799 ¿Pretende tocarme las narices, Lomax? 119 00:07:45,883 --> 00:07:48,802 Estábamos preocupados por la seguridad, señor. 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 ¿En serio? ¿Estaban preocupados? 121 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Ustedes han decidido desviar a mi prisionero 122 00:07:55,100 --> 00:07:59,354 de la base aérea Andrews a un antiguo aeropuerto civil. 123 00:08:00,063 --> 00:08:01,690 ¿A eso llamáis seguridad? 124 00:08:01,773 --> 00:08:04,067 Hemos cerrado la terminal, señor. 125 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Hemos comunicado que había una fuga de gas. 126 00:08:06,528 --> 00:08:09,031 Está prohibido volar en un radio de 1,6 km. 127 00:08:09,114 --> 00:08:12,534 El activo está en la pista. Lo están trayendo hasta aquí. 128 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Gracias, agente Hooper. 129 00:08:15,454 --> 00:08:19,708 En fin, trate de ser útil, joven agente del reino. 130 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 Por supuesto, señor. Estoy a su disposición. 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Pues ya que lo dice... 132 00:08:27,090 --> 00:08:31,553 Podría consolar a la Sra. Mansur. Está muy sensible. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,430 Pero, señor... 134 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Marshall. 135 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Ya era hora. 136 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 Cuando lo conoces mejor, es más antipático aún. 137 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Usted estaba en el vídeo. 138 00:08:45,859 --> 00:08:47,736 El de la misión en el puerto. 139 00:08:47,819 --> 00:08:49,488 ¿Por qué ha visto...? 140 00:08:49,571 --> 00:08:52,950 Querría hacerme entender lo que había en juego. 141 00:08:53,700 --> 00:08:54,826 Ya. 142 00:08:55,410 --> 00:08:57,537 Lo siento. 143 00:08:58,372 --> 00:09:00,916 Tranquila. Ayúdenos a resolver esto. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 Vamos a darle unos minutos a solas con su marido 145 00:09:07,005 --> 00:09:09,967 para que hablen en cuanto llegue. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 ¿Qué quiere que le diga? 147 00:09:13,262 --> 00:09:18,517 Haga que se alegre por la llegada del bebé. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,853 Hágale sentir que pueden retomar lo suyo. 149 00:09:21,937 --> 00:09:27,609 Tenemos que hacerle sentir que tiene algo que perder. 150 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 ¿Lo entiende? 151 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 ¿Y si no quiero retomar nada con él? 152 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 -Pues mienta. -¿Señor? 153 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Están aquí. 154 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 Entendido, agente Hooper. 155 00:09:50,173 --> 00:09:53,552 -Hacemos la entrega y listos. -Mike, vete atrás. 156 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Andando. 157 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 Amin, ¿qué has hecho? 158 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 ¿Quién va con él? 159 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 El hombre que le salvó la vida a su marido. 160 00:10:09,776 --> 00:10:13,363 Estoy viendo a Mansur. Preparaos para salir. Por aquí, señor. 161 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 No me encuentro bien. 162 00:10:15,866 --> 00:10:17,200 Vamos a sentarnos. 163 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 Hooper, salgamos de aquí cuanto antes. 164 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Traemos a Amin Mansur. 165 00:10:27,669 --> 00:10:29,796 La llave de las esposas. Firme estos documentos. 166 00:10:29,880 --> 00:10:30,881 De acuerdo. 167 00:10:33,884 --> 00:10:35,385 Amin Mansur. 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 Soy Mike Marshall, de la CIA. 169 00:10:40,599 --> 00:10:43,310 ¿Dónde está Niesha? Me dijo que estaría aquí. 170 00:10:50,150 --> 00:10:51,693 No pasa nada. 171 00:10:52,944 --> 00:10:53,945 Déjelo. 172 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 ¿Ha hado problemas? 173 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 No prohibieron hablar con él. Parece muy confuso. 174 00:11:03,789 --> 00:11:06,958 -Niesha. -No. 175 00:11:32,651 --> 00:11:33,652 ¿Es verdad? 176 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 Sí. 177 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 ¿Un niño? 178 00:11:46,581 --> 00:11:48,333 ¿Por qué no me lo dijiste? 179 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Porque te fuiste. 180 00:11:59,219 --> 00:12:01,096 Teniente, hablemos. 181 00:12:05,392 --> 00:12:09,938 Cuénteme, ¿qué pasó realmente en Polonia? 182 00:12:10,856 --> 00:12:13,316 Yo debería hacerle la misma pregunta. 183 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 No tuvimos ni información ni apoyo aéreo. Estábamos vendidos. 184 00:12:19,072 --> 00:12:21,867 Perdí a toda mi unidad por mantener vivo a esa escoria. 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 Y yo perdí a uno de los míos. 186 00:12:26,246 --> 00:12:27,289 Anderson. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Así es. Anderson. 188 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 Una de las mejores trazando perfiles. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 Pero por encima de eso, era una muy buena amiga. 190 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 Y usted... 191 00:12:40,177 --> 00:12:41,928 Usted debería haberla protegido. 192 00:12:42,012 --> 00:12:44,681 Mis ordenes eran traer a Mansur. 193 00:12:46,266 --> 00:12:47,517 No estoy de acuerdo. 194 00:12:48,768 --> 00:12:52,772 He contactado con el Mando de Operaciones Especiales 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,402 y les he pedido que investiguen su chapuza de operación. 196 00:12:57,486 --> 00:12:59,404 ¿De qué narices me habla, Marshall? 197 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 ¿Cree que fue un ataque fortuito? 198 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 ¿De unos cuantos insurgentes que aparecieron de la nada? 199 00:13:03,825 --> 00:13:06,119 No, estaban allí por él. ¿Estamos? 200 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Soldados bien formados con un objetivo claro. 201 00:13:10,999 --> 00:13:13,043 Alguien les dio el aviso y quiero saber quién. 202 00:13:14,419 --> 00:13:16,922 -¡Basta! ¡Pare! -¡Proteged al sospechoso! 203 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 -¡Basta de gilipolleces! -¿Por qué? 204 00:13:20,842 --> 00:13:23,720 Sacadlo de aquí y lleváoslo para interrogarlo. 205 00:13:23,803 --> 00:13:26,598 Llévatela de aquí. Dale un minuto. 206 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 -¿Adónde va, teniente? -Necesita un momento. 207 00:13:29,226 --> 00:13:31,853 No me separaré de él hasta que encontremos el dispositivo. 208 00:13:31,937 --> 00:13:34,731 Mis hombres dieron sus vidas por esa información, Marshall. 209 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 Una cosa más. 210 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Llamé al almirante Mulholland mientras volaba hacia aquí 211 00:13:41,279 --> 00:13:46,535 y quiere que lo informe directamente por el interrogatorio en Little Creek. 212 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Inmediatamente. 213 00:13:48,537 --> 00:13:49,746 Ya. 214 00:13:50,664 --> 00:13:51,706 Está acabado. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 ¡Hooper! 216 00:13:55,835 --> 00:13:58,505 Acompaña al teniente Harris a la salida del aeropuerto. 217 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 Búscale un transporte. 218 00:14:01,383 --> 00:14:03,051 Vamos, Harris. En marcha. 219 00:14:04,010 --> 00:14:06,388 Más le vale terminar el trabajo, Marshall. 220 00:14:14,479 --> 00:14:16,815 -Dáselo al agente Burton. -Sí, señora. 221 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 -Termina de acompañarlo. -Sí, señora. 222 00:14:34,874 --> 00:14:35,709 Vamos. 223 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Espera en la puerta. Que no vuelva a entrar. 224 00:14:42,382 --> 00:14:44,342 Nos informan que el presidente 225 00:14:44,426 --> 00:14:47,220 anunciará un programa de iniciativas 226 00:14:47,304 --> 00:14:50,015 para el medio ambiente y bajar los impuestos. 227 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Y después del discurso, 228 00:14:51,766 --> 00:14:55,020 tendremos la respuesta de la oposición. 229 00:14:55,103 --> 00:14:56,771 Para profundizar, 230 00:14:56,855 --> 00:14:59,691 conectamos en directo con Martha Johnson desde el Capitolio. 231 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Martha, ¿cómo va todo por ahí? 232 00:15:01,568 --> 00:15:05,280 -La seguridad es asombrosa... -La salida está arriba a la derecha. 233 00:15:05,363 --> 00:15:07,574 ...para el discurso del estado de la Unión. 234 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 En menos de dos horas, 235 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 el presidente nos dará su opinión sobre el estado actual de la nación. 236 00:15:13,955 --> 00:15:15,373 Entre los asistentes, 237 00:15:15,457 --> 00:15:17,876 habrá miembros de los tres poderes: el Gobierno Federal, 238 00:15:17,959 --> 00:15:21,004 el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos diplomáticos. 239 00:15:21,087 --> 00:15:22,839 Será una de las pocas ocasiones 240 00:15:22,922 --> 00:15:26,509 en las que el presidente, el vicepresidente y otras autoridades... 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,388 ¡Oye! 242 00:15:30,472 --> 00:15:33,183 ¡Dios mío! 243 00:15:33,266 --> 00:15:34,893 ¿Estás bien? ¿Me oyes? 244 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 Llevan todo el día contactando con las familias. 245 00:15:38,813 --> 00:15:42,192 Lo sé. Lo siento, cielo. Quería llamarte. Te lo prometo. 246 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Pero no he tenido oportunidad. Estoy bien. 247 00:15:45,820 --> 00:15:48,073 -Estoy bien. -Vale. 248 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Ava ha llamado. 249 00:15:51,117 --> 00:15:53,078 Dice que Whit ha muerto. 250 00:15:53,620 --> 00:15:54,621 Y Danny también. 251 00:15:55,288 --> 00:15:56,581 Whit no sobrevivió. 252 00:15:57,415 --> 00:15:58,708 Y Danny tampoco. 253 00:16:01,127 --> 00:16:03,797 Nadie pudo. Todos han muerto. 254 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 -Todos. La unidad al completo. -¿Cómo es posible? 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,509 ¿Cómo es posible? 256 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 No lo sé. Dicen que es mi culpa. 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Puede que lo fuera. No lo sé. 258 00:16:16,559 --> 00:16:18,687 Eso no es cierto, Jake. 259 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 Te conozco. Eso no es cierto. 260 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 Quiero que me hagas un favor. Quiero que vayas con Ava. 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 Tienes que ayudarle con la pequeña Tia. 262 00:16:28,822 --> 00:16:30,615 Hasta que su madre vuelva de Florida. 263 00:16:30,699 --> 00:16:33,618 Van a necesitar nuestra ayuda. ¿Puedes hacerlo? 264 00:16:34,452 --> 00:16:36,955 Sí, me llevaré a los chicos conmigo. 265 00:16:37,914 --> 00:16:40,834 Cielo, ¿vas a estar bien? 266 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Estoy bien. 267 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Te echo de menos. 268 00:16:48,800 --> 00:16:51,386 ¿Dónde estás? ¿Estás en un aeropuerto? 269 00:16:52,512 --> 00:16:54,013 Un momento, ¿estás en EE. UU.? 270 00:16:54,097 --> 00:16:55,765 Sí, estoy aquí. Sí. 271 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 ¿Vas a venir a casa? 272 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 No lo sé aún. 273 00:17:01,354 --> 00:17:04,482 El objetivo es Mansur. Mantenedlo con vida como sea. 274 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 -¿Cuánto agentes de la CIA hay aquí? -Jake, te necesitamos. 275 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 ¿Cuándo vendrás a casa? 276 00:17:10,447 --> 00:17:11,448 Oye. 277 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 Tengo que dejarte, ¿vale? Luego te llamo. 278 00:17:54,783 --> 00:17:56,284 Recoged y preparad las armas. 279 00:17:56,367 --> 00:17:57,827 Esperad a la señal de Jackson. 280 00:17:59,621 --> 00:18:01,039 He dicho que apartes el cuerpo. 281 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Cómo pesa el cabrón. 282 00:18:04,626 --> 00:18:07,545 A todas las unidades, habla Jackson. Estamos a dos minutos. 283 00:18:07,629 --> 00:18:10,256 Si la cosa se pone fea, cortad las comunicaciones. 284 00:18:10,340 --> 00:18:11,883 -Alfa, en camino. -Bravo, en camino. 285 00:18:11,966 --> 00:18:15,345 -Unidad Charlie, en posición. A la espera. -Jackson está cabreado. 286 00:18:15,428 --> 00:18:18,306 Yo también lo estaría. Ya deberíamos haber salido del país. 287 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 ¡Suéltalo, cabrón! 288 00:18:32,445 --> 00:18:33,655 ¿Lo ves? 289 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 ¡Quieto! ¡No te muevas! 290 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 ¡Múltiples objetivos! 291 00:18:44,707 --> 00:18:46,334 -¡Vamos! -¡Dos a la derecha! 292 00:18:46,417 --> 00:18:47,836 ¡Sacad a Mansur de aquí! 293 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 -¡Recargando! -¡Recargando! 294 00:18:50,338 --> 00:18:51,840 ¡Vuelve! ¡Mierda! 295 00:18:51,923 --> 00:18:53,174 Hombre abatido. 296 00:18:53,258 --> 00:18:55,343 ¡A tu derecha! 297 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 -¡Amin! -¡Vamos! ¡Quita de en medio! 298 00:18:57,387 --> 00:19:00,348 ¿Qué coño pasa, Harris? ¿Qué es esto, Harris? 299 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 ¡Recargando! 300 00:19:02,392 --> 00:19:04,310 -¿Dónde está el coche? -Al fondo a la derecha. 301 00:19:04,394 --> 00:19:05,478 Yo iré delante. 302 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 A todas las unidades, estamos siendo atacados. 303 00:19:11,067 --> 00:19:13,194 Preparad la evacuación con el activo. 304 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 ¡Vamos! 305 00:19:29,252 --> 00:19:31,921 ¡Despejado! ¡Adelante! ¡En el coche del medio! 306 00:19:32,630 --> 00:19:34,841 -¡Abatidlo! -¡Contacto! 307 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 ¡Volved adentro! 308 00:19:37,594 --> 00:19:39,053 ¡Negativo! ¡Nos vamos! 309 00:19:40,555 --> 00:19:42,348 Mansur, entra. Vamos. 310 00:19:44,475 --> 00:19:45,643 ¡Niesha! 311 00:19:45,727 --> 00:19:48,229 -¡Niesha! -No. Métete dentro. 312 00:19:48,313 --> 00:19:50,106 -¡Amin! -Sube al coche. 313 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 ¡Me han dado! Mierda. 314 00:19:55,820 --> 00:19:56,654 ¡Vamos! 315 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 ¡Mansur, vuelve aquí! 316 00:20:00,783 --> 00:20:02,827 ¡Vamos! ¡Písale a fondo! 317 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 ¡Vamos! ¡Dale! 318 00:20:04,245 --> 00:20:06,456 -¿Dónde está el jefe? -¡Vamos, arranca! 319 00:20:06,539 --> 00:20:09,250 -Vamos. Hay que proteger al activo. -¡Vamos! 320 00:20:09,334 --> 00:20:12,003 Control, aquí Grupo Dos. Extracción en riesgo. 321 00:20:12,086 --> 00:20:14,881 Están atacando al convoy. Necesitamos refuerzos urgentes. 322 00:20:14,964 --> 00:20:17,550 Grupo Uno, aquí Grupo Dos. ¿Me recibís? 323 00:20:18,593 --> 00:20:20,553 -La radio no funciona. -Ni los teléfonos. 324 00:20:20,637 --> 00:20:22,764 ¿Qué ocurre? ¿Quién es esa gente? 325 00:20:22,847 --> 00:20:24,849 Pregúnteselo mejor a su marido. 326 00:20:24,933 --> 00:20:27,226 No sabía que aterrizaríamos aquí. ¿Cómo iba a...? 327 00:20:27,310 --> 00:20:30,563 Dijiste que estaría segura. Lo prometiste y confié en ti. 328 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 -¿Cómo será la extracción? -La puerta está más adelante. 329 00:20:34,275 --> 00:20:37,070 -¿Cuánto falta? -Dos minutos. Mantelos... 330 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 ¡Tenemos compañía! 331 00:20:38,446 --> 00:20:40,490 ¡Mierda! ¡Están bloqueando la carretera! 332 00:20:41,407 --> 00:20:44,327 -Son milicias de veteranos. -Mierda. Sigue avanzando. 333 00:20:44,410 --> 00:20:45,912 ¡Van a matarnos! 334 00:20:45,995 --> 00:20:48,498 El coche está blindado. Agachaos. 335 00:20:48,581 --> 00:20:50,959 Dame un cargador de sobra para disuadirlos. 336 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 Dame un cargador para... A la mierda. Voy a disuadirlos. 337 00:20:53,836 --> 00:20:56,464 -Dáselo. -Toma la mía. Actúa rápido. 338 00:20:56,547 --> 00:20:57,924 Vamos. Yo te cubro. 339 00:20:58,007 --> 00:20:59,717 ¡No! ¡Niesha! 340 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 ¡Te cubro! 341 00:21:12,730 --> 00:21:15,692 ¡Fuego de cobertura! ¡Corre! 342 00:21:17,318 --> 00:21:20,196 ¡Vamos! ¡Rápido! 343 00:21:24,575 --> 00:21:26,577 ¡Vuestra unidad ha caído! ¡Vamos! 344 00:21:26,661 --> 00:21:29,956 -¡Vamos! ¡En marcha! -¡Stanwood, písale! 345 00:21:30,456 --> 00:21:31,958 Están por todas partes. 346 00:21:33,626 --> 00:21:36,462 ¡Vamos, dale! ¡En marcha! 347 00:21:36,546 --> 00:21:38,172 En la autovía nos libraremos de ellos. 348 00:21:38,256 --> 00:21:40,174 Primero hay que llegar a la autovía. 349 00:21:40,258 --> 00:21:42,969 Me han dado. Ha entrado por aquí. 350 00:21:43,052 --> 00:21:44,429 Déjame ver. 351 00:21:44,929 --> 00:21:46,389 Dame la pistola. 352 00:21:47,473 --> 00:21:49,517 -Déjeme ver. Aparte. -Las manos. 353 00:21:49,600 --> 00:21:51,269 -Puedo ayudar. -No siento las manos. 354 00:21:51,352 --> 00:21:53,688 Vamos, aguante. Déjeme ayudarla. 355 00:21:53,771 --> 00:21:56,482 -Atrás. Déjeme espacio. -Soy médica. 356 00:21:57,316 --> 00:21:59,694 Déjeme ayudarla. Encontremos el orificio de salida. 357 00:21:59,777 --> 00:22:00,611 Vale. 358 00:22:01,112 --> 00:22:02,488 Tiene las llaves de mis esposas. 359 00:22:03,614 --> 00:22:05,616 -¿Lo ve? -No, no lo encuentro. 360 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 -¿No? -No. 361 00:22:06,909 --> 00:22:08,953 Ayúdeme a darle la vuelta. 362 00:22:09,037 --> 00:22:12,040 Tenemos que darle la vuelta. A la de tres. Una, dos y tres. 363 00:22:12,123 --> 00:22:15,626 Eso es. Ahí está. Joder, es muy grande. 364 00:22:15,710 --> 00:22:17,628 Necesitamos detener la hemorragia. 365 00:22:17,712 --> 00:22:19,338 Chófer, ¿lleváis un botiquín? 366 00:22:19,422 --> 00:22:21,632 -Sí. Aquí está. -Dámelo. 367 00:22:24,927 --> 00:22:27,305 -Toma. -Vamos. 368 00:22:30,266 --> 00:22:31,476 Sácanos de aquí. 369 00:22:32,602 --> 00:22:34,520 Tenemos que hacer presión. 370 00:22:34,604 --> 00:22:36,147 ¡Carretera bloqueada! 371 00:22:36,230 --> 00:22:38,483 -Me cago en todo. -¡Gira a la derecha! 372 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 Vamos, a la derecha. 373 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 -¿La luna está blindada? -No eternamente. 374 00:22:42,653 --> 00:22:44,739 -Hay que hacer presión en la herida. -Ya voy. 375 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 Oye. Hooper, ¿verdad? 376 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Hooper, míreme. 377 00:22:51,287 --> 00:22:52,455 Míreme, Hooper. 378 00:22:52,538 --> 00:22:54,332 Se pondrá bien. 379 00:22:54,415 --> 00:22:57,210 Mantenga la calma. Se va a poner bien. 380 00:22:58,377 --> 00:23:00,171 -¿Hooper? -¿Está bien? 381 00:23:00,254 --> 00:23:03,549 Estamos en ello. Sigue conduciendo. Está perdiendo mucha sangre. 382 00:23:03,633 --> 00:23:05,635 Vamos, míreme. 383 00:23:05,718 --> 00:23:08,054 Hooper. ¿Cuál es su segundo nombre? 384 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 Hooper, míreme. ¿Cuál es su segundo nombre? 385 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 -Jane. -Jane. Muy bien. 386 00:23:14,936 --> 00:23:16,437 Muy bien. Vale. 387 00:23:18,940 --> 00:23:21,567 Todo irá bien. 388 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 Aguanta, Hooper. Te pondrás bien. 389 00:23:24,237 --> 00:23:25,988 -Vamos a sacarte de aquí. -Hooper, mírame. 390 00:23:26,072 --> 00:23:27,281 Vuelven a cortarnos el paso. 391 00:23:27,990 --> 00:23:30,576 Sigue al otro coche. No te separes de él. 392 00:23:30,660 --> 00:23:31,911 ¡Vamos! 393 00:23:31,994 --> 00:23:35,248 Vuelve a la terminal. ¡A la terminal! 394 00:23:35,331 --> 00:23:37,333 -Siga haciendo presión. -Estoy en ello. 395 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 Hooper, míreme. ¿Dónde creció? 396 00:23:40,294 --> 00:23:42,463 -¡No puedo avanzar! ¡Atentos! -¡No! 397 00:23:42,547 --> 00:23:44,215 ¿Qué ocurre? 398 00:23:44,298 --> 00:23:47,218 ¿Por qué paras? Sigue avanzando. ¿Por qué has parado? 399 00:23:47,301 --> 00:23:50,805 Están por todas partes. Nos han encerrado. Debemos seguir a Marshall. 400 00:23:50,888 --> 00:23:53,099 -Vamos a sacarte de aquí. -¿Hay alguna vía despejada? 401 00:23:53,182 --> 00:23:55,017 -Negativo. ¿Qué hacemos? -Niesha. 402 00:23:55,101 --> 00:23:58,604 Podemos salvarla. Da marcha atrás. Haz presión en la herida. 403 00:23:58,688 --> 00:23:59,772 Niesha. 404 00:24:02,066 --> 00:24:03,693 Granada. ¡Cubríos! 405 00:24:04,652 --> 00:24:06,487 -¡Joder! -¡Hostia puta! 406 00:24:06,571 --> 00:24:09,365 Dios mío. 407 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Hooper. 408 00:24:11,909 --> 00:24:12,910 No. 409 00:24:18,666 --> 00:24:20,751 Tiene las llaves de las esposas. Cógelas. 410 00:24:20,835 --> 00:24:22,128 Aparta. 411 00:24:22,753 --> 00:24:24,589 Teniente, nos tienen acorralados. 412 00:24:30,136 --> 00:24:33,389 ¿Qué haces? Quítamelas. 413 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 ¿Qué haces? 414 00:24:35,474 --> 00:24:37,268 -¡Cállate! -Harris, quítamelas. 415 00:24:37,351 --> 00:24:39,896 -No van a dispararnos. -Mantened la posición. 416 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 ¿Han venido a por ti? ¿Estabas al tanto? 417 00:24:43,107 --> 00:24:45,568 ¡Ya te lo he dicho! ¡No! ¡Quítame las esposas! 418 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 ¿Aguantamos o nos movemos? ¿Qué quiere hacer? 419 00:24:55,828 --> 00:24:58,664 Hay que hacer algo. Hay muchos. 420 00:24:58,748 --> 00:25:01,667 -¡Haz algo! -Agáchate. No te levantes. 421 00:25:01,751 --> 00:25:05,129 No pueden ver el interior. Calla y agáchate. 422 00:25:07,924 --> 00:25:09,133 ¡Vamos a acceder! 423 00:25:13,804 --> 00:25:15,181 Traed la palanca. 424 00:25:18,559 --> 00:25:20,478 -¡Despejado! -¡Vamos! 425 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 ¡Vamos! 426 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 ¡Hombre abatido! 427 00:25:27,526 --> 00:25:29,737 ¡Da marcha atrás! ¡Sácanos de aquí! 428 00:25:36,369 --> 00:25:37,703 ¡Vamos! 429 00:25:38,329 --> 00:25:39,330 ¡Vamos! 430 00:25:45,795 --> 00:25:47,505 ¡Entrad en el edificio! ¡Yo os cubro! 431 00:25:48,172 --> 00:25:49,840 ¡Entrad! ¡Vamos! 432 00:25:49,924 --> 00:25:51,259 ¡Corred! 433 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 ¡Vamos! 434 00:25:54,470 --> 00:25:56,013 ¡No disparéis a Mansur! 435 00:26:01,477 --> 00:26:03,813 -¡Rápido! -¿Adónde vamos? 436 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 Por allí. Llama al 911. Rápido. 437 00:26:08,150 --> 00:26:09,777 -Quítame las esposas, por favor. -No. 438 00:26:09,860 --> 00:26:12,363 Tenemos que regresar a la terminal. Vamos. Rápido. 439 00:26:13,281 --> 00:26:15,199 -No da llamada. -Insiste. 440 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 ¿Quién es esa gente y por qué estaban ya en el aeropuerto? 441 00:26:18,703 --> 00:26:20,579 Parecía que nos estaban esperando. 442 00:26:20,663 --> 00:26:22,748 -¿Lo consigues? -¿Pueden bloquear los teléfonos? 443 00:26:22,832 --> 00:26:24,166 Hay equipos militares que sí. 444 00:26:24,250 --> 00:26:26,377 ¿Está diciendo que son militares? 445 00:26:26,460 --> 00:26:29,255 No lo sé, pero son profesionales y no pararán hasta encontrarnos. 446 00:26:29,338 --> 00:26:33,092 Sí. Deberíamos refugiarnos aquí y esperar a la caballería. 447 00:26:33,175 --> 00:26:35,720 -La caballería no vendrá. -Eso no lo sabes. 448 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 El tiempo de respuesta de la unidad del aeropuerto 449 00:26:38,055 --> 00:26:39,432 es de siete minutos como máximo. 450 00:26:39,515 --> 00:26:41,976 Ya han pasado nueve y no se oyen sirenas. 451 00:26:42,059 --> 00:26:45,313 Han acabado con las comunicaciones e imagino que también con la policía. 452 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 -Esa gente está deseando cogerte. -¡Por aquí! 453 00:26:48,858 --> 00:26:50,318 Vamos. Arriba. 454 00:26:50,401 --> 00:26:51,986 Vamos. Subid. 455 00:26:54,905 --> 00:26:56,991 -Debe haber otra forma de subir. -Vamos. 456 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Conmigo. 457 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 Yo los bloquearé si bajan. 458 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 ¿Despejado? 459 00:27:50,628 --> 00:27:51,962 ¿Alguno ve algo? 460 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 Tres objetivos. 461 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Por aquí. ¡Vamos! 462 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 No hagáis ruido. 463 00:28:20,449 --> 00:28:22,368 Este sitio es un puto laberinto. 464 00:28:59,822 --> 00:29:01,574 Vamos. 465 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Vamos. 466 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Vamos. 467 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Vamos. 468 00:29:34,190 --> 00:29:35,232 Deprisa. 469 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 -¡Lo tengo! -¡No! 470 00:29:53,584 --> 00:29:55,836 Os diré lo que queráis saber. No le hagáis nada. 471 00:29:55,920 --> 00:29:57,546 -Por favor. -Por favor. 472 00:29:58,422 --> 00:30:00,216 Amin Mansur, te vienes conmigo. 473 00:30:00,299 --> 00:30:02,551 Os diré lo que queráis, pero no le hagáis nada. 474 00:30:02,635 --> 00:30:04,929 -¡Vamos! ¡Los dos! -¡No! 475 00:30:05,012 --> 00:30:06,180 ¡He dicho que os mováis! 476 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 ¿Bien? 477 00:30:42,299 --> 00:30:44,218 No encaja mucho con el perfil. 478 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 Farbridge. Mierda. 479 00:30:58,399 --> 00:31:01,527 -Por favor... -Te quieren con vida. ¿Por qué? 480 00:31:02,278 --> 00:31:03,362 No lo sé. 481 00:31:04,488 --> 00:31:07,866 ¿Cuánta gente tiene que morir hoy para que me digas dónde está la bomba? 482 00:31:07,950 --> 00:31:10,786 -¡Dímelo! -¡Para, por favor! ¡Le haces daño! 483 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 -¡Por favor! -Me importa una mierda. 484 00:31:12,746 --> 00:31:15,624 Te mataré si no me lo dices. Lo juro por Dios. ¿Dónde está? 485 00:31:16,917 --> 00:31:19,461 Amin, por favor. Dile lo que quiere saber. 486 00:31:19,545 --> 00:31:21,255 Jamás. Nos dejaría a nuestra suerte. 487 00:31:21,338 --> 00:31:23,882 El único motivo por el que nos protege es por lo que sé. 488 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 ¿Es...? 489 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 ¿Es verdad? 490 00:31:32,558 --> 00:31:33,851 ¿Somos prescindibles? 491 00:31:35,603 --> 00:31:39,231 Tu marido ha puesto una bomba en Washington. Todos lo somos. 492 00:31:40,274 --> 00:31:41,942 -Muévete. -Joder. 493 00:31:53,037 --> 00:31:55,205 Vamos, dame las manos. 494 00:32:04,757 --> 00:32:05,758 Gracias. 495 00:32:07,009 --> 00:32:08,218 No te pases de listo. 496 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 Espera. 497 00:32:27,237 --> 00:32:29,823 -No, pónselo a Niesha. -Cállate. 498 00:32:29,907 --> 00:32:31,992 -Pónselo a Niesha, por favor. -Cállate. 499 00:32:39,208 --> 00:32:40,668 ¿Ves al tipo ahí tirado? 500 00:32:41,168 --> 00:32:42,878 Lleva otro chaleco táctico. 501 00:32:42,961 --> 00:32:45,339 Quítaselo y pónselo a tu mujer. 502 00:32:45,422 --> 00:32:47,341 -Haz algo de provecho. -Vale. 503 00:32:49,009 --> 00:32:50,094 ¿Veis algo? 504 00:32:55,891 --> 00:32:57,393 No veo sangre. Nada. 505 00:32:57,476 --> 00:33:01,188 Quedaos aquí los dos. Agachaos. Vuelvo enseguida. 506 00:33:08,445 --> 00:33:09,446 Dios mío. 507 00:33:11,990 --> 00:33:13,826 -Toma. Póntelo. -Vale. 508 00:33:13,909 --> 00:33:15,035 Póntelo. 509 00:33:17,079 --> 00:33:18,580 Eso es. 510 00:33:20,958 --> 00:33:22,376 Así. Ahora el otro. 511 00:33:32,136 --> 00:33:34,471 Amin, por favor. No... 512 00:33:35,139 --> 00:33:37,599 -Sé lo que hago. -Por favor. 513 00:33:38,976 --> 00:33:40,227 Vamos. 514 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 Vamos. 515 00:33:44,022 --> 00:33:45,399 Por allí. Seguidme. 516 00:33:46,108 --> 00:33:48,110 Vamos. Rápido. 517 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Vamos. 518 00:33:58,287 --> 00:33:59,329 No os separéis. 519 00:34:09,715 --> 00:34:10,758 Seguid buscando. 520 00:34:12,968 --> 00:34:15,596 -No. Retroceded. No hay salida. -¡Despejado! 521 00:34:17,765 --> 00:34:18,766 ¡Despejado! 522 00:34:21,852 --> 00:34:22,853 No los veo. 523 00:34:23,937 --> 00:34:25,147 ¿Despejado por ahí? 524 00:34:25,230 --> 00:34:26,899 -Buscad abajo. -¡Oído! 525 00:34:38,702 --> 00:34:40,662 Tú, ¿algún rastro del objetivo? 526 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 No, jefe. 527 00:34:41,955 --> 00:34:43,248 Estamos perdiendo el tiempo. 528 00:34:44,708 --> 00:34:47,169 No somos suficientes para registrar cada contenedor. 529 00:34:47,252 --> 00:34:48,504 Sin Mansur, no hay código. 530 00:34:48,587 --> 00:34:51,298 -Sin código, no hay cargamento. -¿Crees que no lo sé? 531 00:34:51,381 --> 00:34:52,508 -¡Despejado! -¡Despejado! 532 00:34:52,591 --> 00:34:54,551 Arriba ya habrá vuelto la conexión. 533 00:34:54,635 --> 00:34:57,054 Usaremos las cámaras de aeropuerto para encontrarlo. 534 00:34:57,137 --> 00:34:59,389 Esto es por tu culpa. Tú la cagaste. 535 00:35:01,099 --> 00:35:02,893 Verás cuando Jackson te vea. 536 00:35:03,852 --> 00:35:05,187 Coge el ascensor. 537 00:35:05,270 --> 00:35:07,439 Ya está cabreado con la que se ha armado. 538 00:35:08,732 --> 00:35:10,859 Te crees muy listo. 539 00:35:11,360 --> 00:35:14,780 Pero Jackson tuvo que salvarte el culo la última vez. 540 00:35:15,906 --> 00:35:17,574 La situación era distinta. 541 00:35:23,956 --> 00:35:27,251 Sabes que las empresas militares solo pagan si la misión sale bien, ¿no? 542 00:35:27,876 --> 00:35:29,545 Somos soldados profesionales. 543 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 Espabila de una vez. 544 00:35:31,713 --> 00:35:33,674 Tengo uno del mejores historiales 545 00:35:33,757 --> 00:35:35,717 tanto en el ejército como en Farbridge. 546 00:35:35,801 --> 00:35:40,055 Improvisar, adaptarse, vencer. Deja de preocuparte por mí. 547 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 Sé lo que hago. 548 00:35:48,021 --> 00:35:51,400 ¿Tan complicado es dar con un terrorista esposado? 549 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 -¿Quién acudió primero? -Intenté... 550 00:35:53,902 --> 00:35:56,071 La Unidad Charlie se puso a combatir en la terminal. 551 00:35:56,154 --> 00:35:58,782 -No nos dieron opción. -Perdimos el factor sorpresa. 552 00:35:58,866 --> 00:36:01,451 El presidente hablará en 90 minutos. 553 00:36:01,535 --> 00:36:03,078 Tenemos que encontrar a Mansur. 554 00:36:03,161 --> 00:36:04,162 ¡Jackson! 555 00:36:05,205 --> 00:36:06,665 Estamos conectados a las cámaras. 556 00:36:07,249 --> 00:36:10,002 -Hemos cortado todas las grabaciones. -Recibido. 557 00:36:15,716 --> 00:36:17,676 Infórmame sobre el estado de la captura. 558 00:36:19,177 --> 00:36:21,847 Tenemos la torre de control, la plataforma y la terminal. 559 00:36:22,598 --> 00:36:24,766 Los vehículos con inhibidores están en sus puestos. 560 00:36:24,850 --> 00:36:27,686 Hemos bloqueado todas las señales. El aeropuerto está incomunicado. 561 00:36:27,769 --> 00:36:30,564 -¿Alguna respuesta de la policía local? -No que sepamos. 562 00:36:30,647 --> 00:36:33,025 En la tele dicen que había una fuga de gas. 563 00:36:33,108 --> 00:36:34,860 Nadie se atreve a acercarse. 564 00:36:34,943 --> 00:36:36,236 ¿Cuántas bajas? 565 00:36:37,070 --> 00:36:40,741 El doble de las que esperábamos, pero nos quedan unos 40 hombres, señor. 566 00:36:42,367 --> 00:36:45,704 Muy bien. Procurad que no haya más cagadas. 567 00:36:46,204 --> 00:36:47,331 Y, Dunbar... 568 00:36:48,624 --> 00:36:50,083 Ahórrate lo de "señor". 569 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 No vamos de uniforme. 570 00:36:52,669 --> 00:36:54,755 Tú, ¿dónde está el director? 571 00:36:55,339 --> 00:36:57,507 -¡Tú, levanta! -Dice que es el jefe de operaciones. 572 00:37:00,010 --> 00:37:03,555 -¿Estás al mando? -Soy el jefe de operaciones. 573 00:37:03,639 --> 00:37:07,100 Superviso todas las operaciones diarias. 574 00:37:07,184 --> 00:37:11,605 ¿Tú diste la orden de facilitarnos el manifiesto de carga? 575 00:37:11,688 --> 00:37:15,525 Sí, pero sin el número de serie, no encontraréis nada. 576 00:37:17,694 --> 00:37:21,073 El aeropuerto gestiona 23 000 toneladas de cargamentos al mes. 577 00:37:22,324 --> 00:37:24,868 Todos los contenedores parecen iguales. 578 00:37:24,952 --> 00:37:26,870 Eso déjanoslo a nosotros. 579 00:37:26,954 --> 00:37:27,955 Tráelo. 580 00:37:31,833 --> 00:37:33,585 -¿Qué ocurre? -Cállate. 581 00:37:37,422 --> 00:37:38,715 ¿Cómo va? 582 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Estoy dentro de la intranet. Puedo ver todo el aeropuerto. 583 00:37:42,678 --> 00:37:43,679 A ver. 584 00:37:44,346 --> 00:37:47,975 Las puertas de acceso están cerradas. No es posible ni entrar ni salir. 585 00:37:49,601 --> 00:37:52,437 Los inhibidores están activos y todas las unidades, en sus puestos. 586 00:37:57,609 --> 00:37:59,653 Parece que hay algún superviviente de la CIA. 587 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 Están en... 588 00:38:03,281 --> 00:38:05,534 -Señal 4. -Enviaré una unidad. 589 00:38:05,617 --> 00:38:09,287 No, no son una prioridad. Tenemos que encontrar a Mansur. 590 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 ¿Dónde es eso? 591 00:38:16,420 --> 00:38:19,006 No estoy segura. Podría ser la escalera del personal. 592 00:38:19,089 --> 00:38:21,466 -¡Tú! ¿Dónde es eso? -La cámara no está marcada. 593 00:38:25,387 --> 00:38:26,888 Te ha hecho una pregunta. 594 00:38:26,972 --> 00:38:29,641 Está... en esta planta. 595 00:38:30,267 --> 00:38:32,185 En la parte de atrás, creo. 596 00:38:32,269 --> 00:38:35,439 Puedo enseñároslo. Puedo llevaros si queréis. 597 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Yo me ocupo. 598 00:38:37,065 --> 00:38:38,442 Basta de cagadas, ¿no? 599 00:38:40,193 --> 00:38:42,446 -Vamos. -Vale. 600 00:38:45,282 --> 00:38:47,951 Espera. Campbell, ve con él. 601 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 Lleva a Mansur directo a la zona de carga de la plataforma. 602 00:38:52,372 --> 00:38:54,374 Estaré allí preparando la extracción. 603 00:38:56,626 --> 00:38:58,378 Vamos, tira. 604 00:38:58,462 --> 00:39:00,297 Atención a todos los pasajeros. 605 00:39:01,256 --> 00:39:03,717 Espera, es por ahí. Por ahí. 606 00:39:05,302 --> 00:39:07,554 Mantengan la calma y tengan un buen día. 607 00:39:07,637 --> 00:39:10,766 Dadme un segundo para usar mi tarjeta. Vale. 608 00:39:14,019 --> 00:39:16,730 Qué raro. Aquí no las paredes no son de hormigón. 609 00:39:19,399 --> 00:39:22,402 No, aquí no es. Creo que... 610 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 ¿Quieres tocarme las pelotas? 611 00:39:27,032 --> 00:39:28,867 No, pero... 612 00:39:28,950 --> 00:39:32,162 No es aquí. Es al otro lado. 613 00:39:32,245 --> 00:39:34,664 Me... he equivocado. ¿Vale? 614 00:39:34,748 --> 00:39:38,085 Lo siento. No quiero morir. 615 00:39:38,168 --> 00:39:40,337 Os llevaré, ¿vale? 616 00:39:40,420 --> 00:39:41,922 -Más te vale. -Sí. 617 00:39:46,259 --> 00:39:47,260 Seguidme. 618 00:39:48,804 --> 00:39:50,472 ¿Qué cojones hacíais ahí? 619 00:39:51,264 --> 00:39:52,933 Ahora dice que es al otro lado. 620 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Tú, vamos, las manos arriba. 621 00:39:57,187 --> 00:39:58,730 ¿Qué hacemos con los rehenes? 622 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Despejado. 623 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 Ha faltado poco. 624 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 -Dame un momento. -¿Estás bien? 625 00:40:21,044 --> 00:40:22,963 No, no podemos quedarnos aquí. 626 00:40:23,046 --> 00:40:24,297 Espera, por favor. 627 00:40:24,965 --> 00:40:26,091 Será un momento. 628 00:40:34,474 --> 00:40:36,768 -Toma. Bebe. -Estoy bien. 629 00:40:37,769 --> 00:40:40,147 Tienes que beber algo. El bebé necesita... 630 00:40:40,230 --> 00:40:41,481 He dicho que estoy bien. 631 00:40:42,357 --> 00:40:44,276 No levantéis la voz. 632 00:40:44,359 --> 00:40:45,360 ¡Espera! 633 00:40:48,530 --> 00:40:52,617 Vale, escuchadme. Tienes que ser claro conmigo 634 00:40:52,701 --> 00:40:54,619 si quieres que os mantenga con vida. 635 00:40:54,703 --> 00:40:57,831 Dime quién es esta gente y por qué te buscan. 636 00:41:00,500 --> 00:41:04,129 Amin, dile lo que necesita saber. 637 00:41:06,298 --> 00:41:08,300 No sé nada. Ya te lo he dicho. 638 00:41:11,261 --> 00:41:14,014 Amin, por favor. 639 00:41:15,223 --> 00:41:16,224 Por mí. 640 00:41:18,602 --> 00:41:19,603 Por favor. 641 00:41:25,567 --> 00:41:28,653 No sé ni quién es esa gente ni lo que hacen aquí. 642 00:41:33,909 --> 00:41:35,994 El contenedor solo era un señuelo. 643 00:41:39,206 --> 00:41:41,041 Presentía que me estaban vigilando... 644 00:41:42,500 --> 00:41:45,921 y cambié el método de entrega para cubrir mi rastro. 645 00:41:49,299 --> 00:41:52,510 -¿Alguien más lo sabe? -No. 646 00:41:53,345 --> 00:41:56,348 Te lo juro, lo mantuve en secreto. No lo sabe ni el operador. 647 00:41:57,432 --> 00:41:58,516 ¿El operador? 648 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 Gestionó la logística. 649 00:42:02,729 --> 00:42:06,983 Montó la célula, nos financió e incluso eligió el objetivo. 650 00:42:08,610 --> 00:42:11,905 Me detuvieron antes de que pudiera informar de los cambios. 651 00:42:12,405 --> 00:42:13,406 Dame un nombre. 652 00:42:16,117 --> 00:42:18,245 Solo era una voz por teléfono. 653 00:42:19,287 --> 00:42:21,790 Te juro que lo hicimos todo a distancia. 654 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 No te reconozco, Amin. 655 00:42:34,803 --> 00:42:39,474 Lo hice por nuestro hijo. 656 00:42:42,894 --> 00:42:44,396 Lo hiciste por ti. 657 00:42:44,896 --> 00:42:46,606 Vamos, tenemos que avanzar. 658 00:42:46,690 --> 00:42:49,651 Marshall y los suyos volvieron a las puertas de embarque. 659 00:42:49,734 --> 00:42:52,279 -Puede que estén buscándonos. -Un momento. 660 00:42:52,362 --> 00:42:53,947 ¿Podemos confiar en ellos? 661 00:42:54,614 --> 00:42:58,285 Son la CIA. ¿Por qué no íbamos a confiar en ellos? 662 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Nadie sabía que nuestro vuelo aterrizaría aquí. 663 00:43:02,789 --> 00:43:04,332 Alguien tuvo que decírselo. 664 00:43:06,293 --> 00:43:07,919 Llevo razón, ¿no? 665 00:43:10,755 --> 00:43:11,756 Vamos. 666 00:43:30,650 --> 00:43:33,153 Os juro que aquí había una escalera. 667 00:43:33,236 --> 00:43:36,197 ¡Deja de jodernos! No encontraremos nada sin comunicaciones. 668 00:43:36,281 --> 00:43:37,866 Necesitamos ojos y oídos. 669 00:43:37,949 --> 00:43:40,285 Jackson quiere todas las señales bloqueadas. 670 00:43:40,368 --> 00:43:43,913 Metámosle un tiro en la cabeza. Quizá así recupere la memoria. 671 00:43:43,997 --> 00:43:46,374 Por favor... Me he confundido. 672 00:43:46,458 --> 00:43:48,543 Eres el puto jefe de operaciones. 673 00:43:49,085 --> 00:43:50,670 Llevo un mes en el cargo. 674 00:43:50,754 --> 00:43:53,840 Trabajo en un despacho. Me estoy haciendo al puesto. 675 00:43:55,592 --> 00:43:57,510 ¿Cuántas escaleras hay en esta terminal? 676 00:43:58,845 --> 00:43:59,846 Unas cuantas. 677 00:44:00,430 --> 00:44:02,682 No me gusta jugar al escondite. 678 00:44:02,766 --> 00:44:05,268 -¿No lo sabes? -Probemos por aquí. 679 00:44:05,352 --> 00:44:07,437 -Ese es Campbell. -No te muevas. 680 00:44:07,520 --> 00:44:09,272 -Campbell. -Hay un mapa en mi despacho. 681 00:44:09,356 --> 00:44:10,857 -Todo despejado por aquí. -Quieto. 682 00:44:10,940 --> 00:44:12,567 Comprobad que no venían detrás. 683 00:44:12,650 --> 00:44:14,110 -Sí, señor. -Señor. 684 00:44:14,194 --> 00:44:16,571 Tú ve por ahí. Yo comprobaré la escalera. 685 00:44:26,706 --> 00:44:28,291 ¿Dónde está cada unidad? 686 00:44:28,375 --> 00:44:30,668 Alfa está en la zona de mantenimiento. 687 00:44:30,752 --> 00:44:33,421 Bravo ha comprobado el vestíbulo y ahora está a la espera. 688 00:44:33,505 --> 00:44:37,217 Delta está recorriendo las vías de tren camino del bloque de oficinas. 689 00:44:37,300 --> 00:44:40,053 El resto va con Jackson camino de la bodega de carga. 690 00:44:40,136 --> 00:44:43,056 -¿No hemos revisado las salas de personal? -No, aún no. 691 00:44:43,139 --> 00:44:44,224 Pues hacedlo. 692 00:44:44,724 --> 00:44:47,018 Y, tú, ¿qué estás aportando? 693 00:44:47,602 --> 00:44:49,854 -Mierda. -Lo siento. ¿Bajamos una planta 694 00:44:49,938 --> 00:44:51,815 y comprobamos la sala de personal? 695 00:44:54,192 --> 00:44:55,318 Debe ser por ahí. 696 00:44:58,488 --> 00:45:00,740 Vamos. Venga. 697 00:45:00,824 --> 00:45:03,743 Estamos buscando una aguja en un pajar. 698 00:45:04,744 --> 00:45:06,830 -Eso parece. -¿Hemos terminado aquí? 699 00:45:06,913 --> 00:45:08,748 -Sí. -Parad, no. 700 00:45:09,624 --> 00:45:10,625 Por favor... 701 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 -¡Ahí! -¡Rápido! 702 00:45:12,836 --> 00:45:14,587 ¡Mansur! ¡Alto! 703 00:45:17,173 --> 00:45:19,050 -¡No disparéis! -Seguidme. 704 00:45:24,347 --> 00:45:27,183 ¡Seguidlo! Hay que mantener a Mansur con vida. 705 00:45:29,102 --> 00:45:31,020 ¡Acaba con él! 706 00:45:39,195 --> 00:45:41,448 Vamos. Tú puedes. 707 00:45:47,328 --> 00:45:49,664 -Está cerrado. -Necesitamos una tarjeta. 708 00:45:49,747 --> 00:45:51,249 -¡Vamos, ábrete! -No. 709 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 Vienen. 710 00:45:57,589 --> 00:45:59,632 -Vamos. -¡Necesitamos una tarjeta! 711 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 Mierda. 712 00:46:03,261 --> 00:46:05,180 ¡Seguidme! 713 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 Subiendo. 714 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 -¡Rápido! -¡No matéis a Mansur! 715 00:46:16,357 --> 00:46:17,442 Vamos. 716 00:46:18,151 --> 00:46:19,194 Rápido. 717 00:46:31,372 --> 00:46:32,790 ¿Qué hacemos? 718 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 -¡Mueve esto! -Quítale el freno con el pie. 719 00:46:35,668 --> 00:46:36,669 ¡Vamos! 720 00:46:38,129 --> 00:46:40,173 ¡Vamos! 721 00:46:40,256 --> 00:46:41,382 ¡Vamos! 722 00:46:50,308 --> 00:46:52,268 ¡Entréganoslo y te dejaremos ir! 723 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 Mierda. 724 00:46:57,106 --> 00:46:58,233 ¡Vamos! 725 00:46:58,316 --> 00:47:00,193 -¡Espera! ¡Dame la pistola! -¡La necesito! 726 00:47:00,276 --> 00:47:01,277 ¡Eh! 727 00:47:01,986 --> 00:47:04,155 -Joder. -¡Tira el arma! 728 00:47:04,781 --> 00:47:07,825 Voy a contar hasta tres... 729 00:47:07,909 --> 00:47:09,911 ¡Dos, uno...! 730 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 ¡Acaba con él! 731 00:47:37,063 --> 00:47:38,356 ¡Dunbar, dispárale! 732 00:47:38,439 --> 00:47:39,482 ¡Dispárale! 733 00:47:46,447 --> 00:47:47,865 ¡Para, hijo de puta! 734 00:47:48,992 --> 00:47:50,368 ¡He dicho que pares! 735 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 ¡Joder! ¡Abatidlo! 736 00:47:59,877 --> 00:48:02,297 ¡No te acerques! 737 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 ¡Está muerto! ¡Dame la pistola! 738 00:48:08,219 --> 00:48:11,389 -¡Vienen! ¡Dame la pistola! -¡CIA! ¡Trae a Mansur! ¡Te cubrimos! 739 00:48:11,472 --> 00:48:13,516 -¡Vamos! -¡Vamos! 740 00:48:13,600 --> 00:48:14,892 ¡Vamos! ¡Corre! 741 00:48:16,811 --> 00:48:17,812 ¡Vamos! 742 00:48:18,521 --> 00:48:20,023 ¡Fuego de cobertura! 743 00:48:20,773 --> 00:48:23,818 ¡Vamos! 744 00:48:23,901 --> 00:48:25,028 -¡Vamos! -¡Vamos! 745 00:48:25,111 --> 00:48:26,946 ¡Vamos! ¡Entrad! 746 00:48:27,447 --> 00:48:28,281 ¡Entra! ¡Vamos! 747 00:48:28,364 --> 00:48:32,285 Quiero que os deshagáis de todas las cámaras de seguridad. 748 00:48:32,368 --> 00:48:33,202 Sí, señor. 749 00:48:33,286 --> 00:48:35,830 Y enviad más hombres al vestíbulo sur. 750 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 Sí, señor. 751 00:48:37,915 --> 00:48:40,168 Dígame, ¿estamos seguros aquí? 752 00:48:41,502 --> 00:48:46,049 Teniente, no es la Línea Maginot ni el Álamo, 753 00:48:46,132 --> 00:48:48,009 pero es lo que tenemos. 754 00:48:48,092 --> 00:48:50,011 -Han retrocedido. -Vale. 755 00:48:50,094 --> 00:48:52,013 Vigilad esa posición. 756 00:48:54,057 --> 00:48:55,350 ¿Estás bien? 757 00:48:55,433 --> 00:48:57,685 Deberías sentarte. Siéntate. 758 00:48:58,353 --> 00:48:59,479 Quiero ayudar. 759 00:49:00,897 --> 00:49:02,357 Oye. 760 00:49:03,608 --> 00:49:05,109 Sé claro conmigo. 761 00:49:05,193 --> 00:49:08,404 Si de verdad la quieres, tienes que ser claro conmigo. 762 00:49:08,488 --> 00:49:11,282 A los de ahí abajo les importa una mierda su vida. 763 00:49:12,575 --> 00:49:13,701 ¿Y a ti sí? 764 00:49:14,535 --> 00:49:16,913 Lo único que me importa es parar esa bomba. 765 00:49:16,996 --> 00:49:21,501 Si me dices dónde está, te garantizo que la sacaré de aquí con vida. 766 00:49:21,584 --> 00:49:23,086 Pero tienes que ser claro conmigo. 767 00:49:30,009 --> 00:49:31,010 Amin... 768 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 Hijo de puta. 769 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 Oye. 770 00:49:40,103 --> 00:49:41,104 Lo siento. 771 00:49:42,063 --> 00:49:43,815 Puedo ayudarla. Déjeme ver. 772 00:49:43,898 --> 00:49:45,650 ¿Seguro que sabe lo que hace? 773 00:49:46,234 --> 00:49:47,819 Es médica de urgencias. 774 00:49:48,403 --> 00:49:49,404 Pinzas. 775 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 Vale. 776 00:49:53,991 --> 00:49:56,327 Se ve que tiene restos dentro. 777 00:49:57,745 --> 00:50:00,748 -¿Tenéis analgésicos? -No. 778 00:50:01,457 --> 00:50:03,876 Solo esto. De malta. 779 00:50:04,752 --> 00:50:06,087 -¿Le vale? -Sí. 780 00:50:13,052 --> 00:50:14,929 -Vale. ¿Tenéis suero? -Sí, eso sí. 781 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 No, no puedo. 782 00:50:16,097 --> 00:50:17,890 -Ya. Perdón. -Tome. 783 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 Gracias. 784 00:50:21,436 --> 00:50:23,855 -¿Puede ponerle un vendaje? -Sí. 785 00:50:24,897 --> 00:50:26,774 -Joder. -Lo sé. 786 00:50:28,818 --> 00:50:30,695 Ya. Solo queda vendarlo. 787 00:50:30,778 --> 00:50:33,614 -No deje de hacer presión, ¿vale? -Vale. 788 00:50:36,117 --> 00:50:37,118 Gracias. 789 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 ¿Qué le ocurre? 790 00:50:43,166 --> 00:50:45,793 -Creo que están rotas. -Déjeme ver. 791 00:50:47,295 --> 00:50:48,921 Puede que le duela, ¿vale? 792 00:50:52,049 --> 00:50:53,050 Lo sé. 793 00:50:58,514 --> 00:50:59,557 ¿Qué miras? 794 00:51:02,977 --> 00:51:04,979 Había olvidado lo buena médica que eres. 795 00:51:06,856 --> 00:51:08,566 La de vidas que has salvado. 796 00:51:10,818 --> 00:51:12,820 Tampoco nadie lleva la cuenta. 797 00:51:14,781 --> 00:51:17,784 Creo que no están rotas, pero están magulladas. 798 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 -Vale. -Siento que no haya más analgésicos. 799 00:51:21,454 --> 00:51:22,455 Vale. 800 00:51:27,502 --> 00:51:29,253 Maté a un hombre ahí abajo. 801 00:51:33,174 --> 00:51:34,342 Le disparé. 802 00:51:36,719 --> 00:51:38,262 También has salvado a un hombre. 803 00:51:45,061 --> 00:51:46,854 Nadie recordará eso. 804 00:51:48,481 --> 00:51:50,608 Solo piensa que soy un terrorista. 805 00:51:52,443 --> 00:51:54,612 Pues enséñale quién eres realmente. 806 00:51:57,114 --> 00:51:58,699 Perdone. Disculpe. 807 00:51:59,283 --> 00:52:02,245 ¿Me ayuda un momento? Gracias. 808 00:52:09,502 --> 00:52:11,629 -No me queda nada. -Solo queda esto. 809 00:52:12,129 --> 00:52:13,422 No la desperdicie. 810 00:52:13,506 --> 00:52:16,259 -Teniente Harris, ¿podemos hablar? -Sí. 811 00:52:17,218 --> 00:52:20,137 -¿Cómo está? ¿Qué tal el brazo? -Bien. 812 00:52:22,640 --> 00:52:24,559 ¿Le ha contado algo Mansur? 813 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 No, ni va a hacerlo hasta que él y su mujer estén a salvo. 814 00:52:28,604 --> 00:52:31,899 Lo mejor es sacarlo del aeropuerto y llevarlo a un lugar seguro. 815 00:52:31,983 --> 00:52:34,318 -Quizá hable así. -Ya. 816 00:52:35,278 --> 00:52:37,154 ¿Sabe quién es esa gente? 817 00:52:37,947 --> 00:52:40,491 Sí. Uno de ellos llevaba esto. 818 00:52:41,868 --> 00:52:43,619 -¿Farbridge? -Sí. 819 00:52:44,412 --> 00:52:47,582 Es una compañía militar privada de Fairfax, Virginia. 820 00:52:47,665 --> 00:52:52,253 Su dueño, Elliot Carter, estaba en los Navy SEAL. 821 00:52:53,337 --> 00:52:57,425 Ya. Envían mercenarios a regímenes dudosos en Oriente Medio. 822 00:52:57,508 --> 00:53:00,887 Sí. Y también tienen vínculos con servicios de inteligencia. 823 00:53:05,933 --> 00:53:07,018 Una pregunta. 824 00:53:08,144 --> 00:53:10,479 ¿Por qué Marshall no estaba con usted en Polonia? 825 00:53:13,608 --> 00:53:17,612 Anderson dijo que su vuelo se retrasó. Por un problema de motor o algo así. 826 00:53:17,695 --> 00:53:22,909 O tal vez no quería estar allí cuando todo saltara por los aires. 827 00:53:22,992 --> 00:53:24,285 ¿Es eso lo que piensa? 828 00:53:26,120 --> 00:53:29,999 Muy poca gente sabía que usted estaría allí. Creo... 829 00:53:32,043 --> 00:53:34,170 Vamos, levántate. Tenemos que hablar. 830 00:53:44,096 --> 00:53:46,891 Quiero que veas algo. 831 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 Nos llegó esta mañana. 832 00:53:51,854 --> 00:53:53,648 Es en el puerto de Virginia. 833 00:53:54,357 --> 00:53:56,192 Imagino que son amigos tuyos. 834 00:53:56,275 --> 00:53:59,862 -No sé de qué habla. -Disculpe, ¿qué ocurre aquí? 835 00:54:01,280 --> 00:54:03,616 Agente Lomax. 836 00:54:07,244 --> 00:54:13,376 Su redada en la terminal de contenedores no estaba autorizada. 837 00:54:14,293 --> 00:54:18,297 Sí. Esta mañana llamé a sus superiores en el Dpto. de Seguridad. 838 00:54:18,381 --> 00:54:21,175 Su redada fue extraoficial. 839 00:54:22,635 --> 00:54:26,180 Nos llegó información sobre la bomba y había que actuar rápido. 840 00:54:26,263 --> 00:54:27,765 No era un secreto. 841 00:54:27,848 --> 00:54:32,019 Entregué el vídeo de la cámara del casco en cuanto la operación se fue a pique. 842 00:54:32,603 --> 00:54:33,813 Un momento. 843 00:54:33,896 --> 00:54:39,276 Entregó el vídeo tras comprobar que el contenedor estaba vacío. 844 00:54:40,528 --> 00:54:45,491 ¿Qué habría hecho si el dispositivo hubiera estado dentro? 845 00:54:46,742 --> 00:54:50,496 Habría llamado a una unidad de explosivos para asegurarlo. 846 00:54:50,579 --> 00:54:52,289 Es el procedimiento habitual. 847 00:54:53,541 --> 00:54:57,253 ¿De qué me está acusando, Marshall? 848 00:54:57,878 --> 00:55:00,548 Agente Especial Lomax. 849 00:55:01,966 --> 00:55:06,095 -Entregue su arma. -Un momento, ¿qué está...? 850 00:55:06,178 --> 00:55:07,763 ¿Qué ocurre, Marshall? ¿Qué hace? 851 00:55:07,847 --> 00:55:10,182 -No se meta, teniente. -Harris. 852 00:55:10,266 --> 00:55:12,601 Entregue su arma. 853 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 ¡Ya! 854 00:55:18,607 --> 00:55:20,860 -Marshall. -No se lo permitáis. 855 00:55:20,943 --> 00:55:25,114 Con el debido respeto, Marshall, guarde la pistola en su funda. 856 00:55:25,197 --> 00:55:26,198 No está aquí. 857 00:55:36,709 --> 00:55:40,379 -Eras tú. -¿De qué hablas? 858 00:55:43,174 --> 00:55:44,175 Eres tú. 859 00:55:45,426 --> 00:55:48,804 ¿Qué ocurre? ¿Qué has visto en el vídeo? 860 00:55:50,806 --> 00:55:51,807 Dímelo. 861 00:55:54,351 --> 00:55:56,437 La gente que coordinó la célula 862 00:55:56,520 --> 00:55:59,857 me llamaba cada semana para darme instrucciones. 863 00:56:00,441 --> 00:56:01,734 Siempre era la misma persona. 864 00:56:01,817 --> 00:56:03,819 Hablábamos en árabe por una línea encriptada. 865 00:56:03,903 --> 00:56:05,905 Ya me habías dicho lo del operador. 866 00:56:05,988 --> 00:56:08,282 ¡No! Era una operadora. 867 00:56:09,700 --> 00:56:11,660 Me dijo que era del golfo, 868 00:56:12,286 --> 00:56:15,998 pero el acento no encajaba y siempre tuve mis sospechas. 869 00:56:16,707 --> 00:56:19,877 Se parecía más al levantino o al egipcio. 870 00:56:19,960 --> 00:56:22,004 El acento es muy peculiar. Escucha. 871 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 ¿Y qué? Hablo árabe. 872 00:56:28,469 --> 00:56:32,598 Era parte de mi puta formación. Hablo árabe, farsi, francés. 873 00:56:32,681 --> 00:56:35,684 -¿Estás seguro? -Las manos arriba. 874 00:56:36,685 --> 00:56:39,230 Amin, tienes que estar seguro. 875 00:56:40,731 --> 00:56:44,110 Sí, es ella. Te estoy diciendo que es ella. 876 00:56:44,193 --> 00:56:46,904 Esto es absurdo. ¡No! 877 00:56:46,987 --> 00:56:48,989 Tú eras la voz por teléfono. 878 00:56:49,615 --> 00:56:53,160 Me dijiste que reuniera los materiales para fabricar la bomba y la trajera. 879 00:56:53,244 --> 00:56:55,079 Tú lo coordinaste todo. 880 00:56:56,539 --> 00:56:58,374 ¿Eres consciente de lo que dices? 881 00:56:58,457 --> 00:57:02,002 Incluso desviaste el avión aquí. Sabes que la bomba está aquí. 882 00:57:03,003 --> 00:57:04,547 ¿Cómo? ¿Qué? 883 00:57:07,967 --> 00:57:09,510 Sí, la envié aquí. 884 00:57:11,220 --> 00:57:14,890 -La bomba está en el aeropuerto. -No, está mintiendo. 885 00:57:14,974 --> 00:57:17,184 -Están subiendo. Nos disparan. -Escucha... 886 00:57:17,268 --> 00:57:18,769 -¡Vamos! -¡Atentos! 887 00:57:34,451 --> 00:57:35,661 ¡Niesha! 888 00:57:38,122 --> 00:57:39,123 ¡Amin! 889 00:57:42,877 --> 00:57:44,211 ¡Atentos! 890 00:57:45,254 --> 00:57:46,589 ¡Al suelo! 891 00:57:49,091 --> 00:57:50,176 ¡Ven aquí! 892 00:58:06,025 --> 00:58:09,486 -Amin, ¿adónde vamos? -Vamos. ¡Deprisa! 893 00:58:09,570 --> 00:58:11,947 ¡Corre! 894 00:58:12,531 --> 00:58:14,450 -¡Corre! -¡Niesha! 895 00:58:14,533 --> 00:58:17,578 ¡Vamos, corre! ¡Corre! 896 00:58:17,661 --> 00:58:20,122 ¡Quieto ahí! ¡No te muevas! 897 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 ¡Ven aquí! 898 00:58:23,292 --> 00:58:25,878 ¡Corre, Niesha! ¡Corre! 899 00:58:27,171 --> 00:58:28,172 ¡Joder! 900 00:58:29,048 --> 00:58:33,219 -¡Dame las manos! -¡Niesha, corre! 901 00:58:45,689 --> 00:58:49,443 -¡Joder! -¡Al suelo! ¡No te levantes! 902 00:58:51,320 --> 00:58:52,821 ¡Déjame! 903 00:58:52,905 --> 00:58:55,616 ¡Como muevas un puto pelo, mato a tu mujer! 904 00:59:25,271 --> 00:59:28,524 -La has cagado. -Perdón, no quería... 905 00:59:33,320 --> 00:59:36,323 Como te separes de mí, la mato. ¿Te has enterado? 906 00:59:38,409 --> 00:59:40,119 ¿Hay alguien más con vida? 907 00:59:41,245 --> 00:59:42,246 ¡Tira! 908 00:59:42,329 --> 00:59:43,539 Tenemos a Marshall. 909 00:59:44,581 --> 00:59:45,708 Siéntalo. 910 00:59:49,211 --> 00:59:50,212 Mírame. 911 00:59:51,213 --> 00:59:52,339 Mírame. 912 00:59:54,591 --> 00:59:56,343 ¿Te afeitas por la mañana? 913 00:59:56,969 --> 00:59:58,220 A veces. ¿Por qué? 914 00:59:58,721 --> 01:00:03,309 No sé cómo coño soportas mirarte al espejo. 915 01:00:03,392 --> 01:00:04,476 Ya empezamos. 916 01:00:05,519 --> 01:00:09,857 ¿Cuánto pagan ya por traicionar a tu país? 917 01:00:09,940 --> 01:00:12,109 Menudo imbécil. Has perdido. 918 01:00:12,901 --> 01:00:15,362 Joder. Lo sabía. 919 01:00:21,785 --> 01:00:25,039 -El discurso comienza en 65 minutos. -Eso déjamelo a mí. 920 01:00:25,122 --> 01:00:26,665 Tú mantén a raya a tus hombres. 921 01:00:26,749 --> 01:00:29,626 Y recuérdales que estamos en el mismo bando. 922 01:00:34,757 --> 01:00:36,175 ¿Comenzamos? 923 01:00:37,259 --> 01:00:39,178 Tú, no dejéis testigos. 924 01:00:40,262 --> 01:00:41,347 Tú, tráelo. 925 01:00:43,349 --> 01:00:45,267 -¿Dónde me lleváis? -¡De rodillas! 926 01:00:45,351 --> 01:00:47,728 En cuanto vimos que el contenedor estaba vacío, 927 01:00:47,811 --> 01:00:50,022 registramos las exportaciones de tu compañía. 928 01:00:50,105 --> 01:00:53,817 Descubrimos que hace cuatro días enviaste una cargamento aéreo aquí. 929 01:00:54,401 --> 01:00:56,362 Si sabes que está aquí, ¿para qué me necesitas? 930 01:00:56,445 --> 01:00:57,446 Para ahorrar tiempo. 931 01:00:57,529 --> 01:01:01,325 Hay miles de cajas en el aeropuerto y todas son iguales. 932 01:01:01,408 --> 01:01:03,160 Necesitamos el número de serie. 933 01:01:04,036 --> 01:01:05,204 No lo entiendo. 934 01:01:07,414 --> 01:01:10,793 ¿Por qué un agente del Dpto. de Seguridad quiere poner una bomba en el capitolio? 935 01:01:11,502 --> 01:01:14,004 ¿Sabes por qué el discurso del estado de la Unión 936 01:01:14,088 --> 01:01:16,173 es una pesadilla para la seguridad de la nación? 937 01:01:18,717 --> 01:01:19,718 Sí. 938 01:01:20,636 --> 01:01:21,720 Sí, lo sé. 939 01:01:22,971 --> 01:01:24,014 Tú me lo dijiste. 940 01:01:25,265 --> 01:01:26,392 Todos están aquí. 941 01:01:27,142 --> 01:01:31,939 Los más poderosos de EE. UU. en el mismo sitio y en el mismo momento. 942 01:01:32,898 --> 01:01:34,024 Exacto. 943 01:01:34,775 --> 01:01:39,571 Si hubiera una alerta de seguridad, a los líderes de las principales agencias 944 01:01:39,655 --> 01:01:42,699 habría que llevaros a ubicaciones seguras e independientes de Washington. 945 01:01:42,783 --> 01:01:46,954 Pero todo eso cambia si hubiera una amenaza radiactiva. 946 01:01:48,622 --> 01:01:53,627 Habría que llevar al personal esencial a un único sitio seguro. 947 01:01:55,462 --> 01:01:56,755 Imagínatelo. 948 01:01:57,423 --> 01:02:01,969 Los jefes de Defensa y Seguridad Nacional bajo el mismo techo 949 01:02:02,052 --> 01:02:06,640 mientras el caos se apodera de Washington por una explosión radiactiva. 950 01:02:07,975 --> 01:02:10,060 ¿Vais a asesinarlos? 951 01:02:11,186 --> 01:02:14,398 No, les tomaremos las huellas digitales. 952 01:02:15,524 --> 01:02:17,693 Sus datos biométricos nos dan acceso 953 01:02:17,776 --> 01:02:20,988 a las principales estrategias de defensa. 954 01:02:25,492 --> 01:02:28,787 Y con esto, arrodillaremos al país. 955 01:02:30,247 --> 01:02:34,793 ¿Sabes cuánto vale eso para un buen comprador extranjero? 956 01:02:36,837 --> 01:02:38,547 ¿Todo para hacer negocio? 957 01:02:41,049 --> 01:02:44,052 Para eso querías hacer que pareciera un ataque terrorista. 958 01:02:45,053 --> 01:02:46,722 Me usaste. 959 01:02:47,514 --> 01:02:49,600 Necesitábamos una amenaza para darle credibilidad. 960 01:02:49,683 --> 01:02:52,394 El capitolio no se evacúa por un simple rumor. 961 01:02:53,437 --> 01:02:58,192 Necesito el número de serie de ese contenedor, Amin. 962 01:03:00,277 --> 01:03:02,196 ¿No? Vale. 963 01:03:04,615 --> 01:03:07,284 Te quedas sin tiempo. Dímelo. 964 01:03:10,037 --> 01:03:11,580 En la cara no. En la pierna. 965 01:03:20,088 --> 01:03:21,715 ¡El número de serie! 966 01:03:25,636 --> 01:03:27,596 Vale, quítate de en medio. 967 01:03:35,062 --> 01:03:36,563 Última oportunidad. 968 01:03:36,647 --> 01:03:40,108 -Dime el número de serie. -No, por favor. ¡No! 969 01:03:40,192 --> 01:03:42,819 -¿Vas a decirme el número? -No, por favor. ¡No! 970 01:03:50,744 --> 01:03:55,123 -¡Dime el número! -¡Por favor! 971 01:03:58,919 --> 01:04:01,213 Muy bien. Quiero a todo el mundo en la bodega de carga. 972 01:04:01,296 --> 01:04:03,966 Reuníos con Jackson en la plataforma y preparaos para largarnos. 973 01:04:04,049 --> 01:04:07,344 -Aún no nos ha dado lo que necesitamos. -Lo hará. 974 01:04:07,427 --> 01:04:09,221 Que traigan a su mujer. 975 01:04:09,304 --> 01:04:11,265 Pongamos a prueba esa resistencia a la tortura. 976 01:04:11,348 --> 01:04:15,060 -¡No! ¡Dejadla en paz! -Vuelve a sentarte. Sentadlo. 977 01:04:15,143 --> 01:04:17,813 -¡Dejadla en paz! -Quitadle el chaleco. 978 01:04:17,896 --> 01:04:20,023 Tenías que complicar las cosas, ¿no? 979 01:04:22,693 --> 01:04:23,777 ¡Campbell! 980 01:04:25,946 --> 01:04:28,699 -Ven aquí. -Ahí mucho follón ahí. 981 01:04:31,827 --> 01:04:33,537 Lomax quiere a la mujer de Mansur. 982 01:04:34,204 --> 01:04:36,623 Mierda. Se ha escapado. 983 01:04:36,707 --> 01:04:39,167 Pues más vale que la encontréis. Y rápido. 984 01:04:40,961 --> 01:04:42,963 ¿Por qué poner esa cara? 985 01:04:43,463 --> 01:04:45,549 Creía que te gustaba jugar al escondite. 986 01:04:46,133 --> 01:04:49,261 Que te follen, hijo de la gran puta. 987 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Oye, ¿adónde vas? 988 01:04:51,263 --> 01:04:54,308 Lomax quiere que reúna a la compañía y volvamos con Jackson. 989 01:04:54,391 --> 01:04:56,602 En cuanto Mansur cante, nos largamos. 990 01:04:56,685 --> 01:04:58,353 Vosotros, seguidme. 991 01:05:02,774 --> 01:05:04,568 Estoy harto de secretismos. 992 01:05:06,320 --> 01:05:08,780 -¿Sabemos algo de la Unidad Bravo? -Negativo. 993 01:05:08,864 --> 01:05:10,616 Puto aeropuerto. 994 01:05:10,699 --> 01:05:13,744 La próximo no vengo si Jackson no pide el doble. 995 01:05:13,827 --> 01:05:16,413 Espero que la evacuación sea a algún sitio con playa. 996 01:05:17,706 --> 01:05:19,833 No puede haber llegado lejos sin una tarjeta. 997 01:05:19,916 --> 01:05:21,543 -Separaos. -Oído. 998 01:06:24,731 --> 01:06:25,816 ¡Suéltame! 999 01:06:28,443 --> 01:06:29,903 ¿Vienes o qué? 1000 01:06:33,990 --> 01:06:35,742 ¿Qué cojones pasa, tío? 1001 01:06:38,620 --> 01:06:42,457 -¡Suelta! -Estate quieta. Joder. 1002 01:06:42,541 --> 01:06:48,088 -¡Suéltame! -¿Dónde estás? Lomax está esperando. 1003 01:06:48,964 --> 01:06:51,299 Mierda. Vamos. 1004 01:06:52,426 --> 01:06:53,427 Vamos. 1005 01:07:30,297 --> 01:07:31,840 ¡Para! ¡Voy a disparar! 1006 01:07:41,224 --> 01:07:42,225 Para. 1007 01:07:47,647 --> 01:07:49,858 ¡Para! 1008 01:07:51,026 --> 01:07:52,027 ¡Para! 1009 01:07:52,569 --> 01:07:53,612 ¡Para! 1010 01:08:37,989 --> 01:08:40,325 ¿Qué...? ¿Qué estás haciendo? 1011 01:08:44,037 --> 01:08:45,705 Tenemos que volver arriba. 1012 01:08:51,753 --> 01:08:52,879 No puedo más. 1013 01:08:54,589 --> 01:08:58,969 Están torturando a tu marido arriba para averiguar dónde está la bomba. 1014 01:09:01,012 --> 01:09:02,681 Tienes que venir conmigo. 1015 01:09:04,307 --> 01:09:05,308 No. 1016 01:09:06,309 --> 01:09:10,146 No puedo ayudarte. No puedo hacer nada más. 1017 01:09:10,230 --> 01:09:11,231 Escúchame. 1018 01:09:12,148 --> 01:09:14,234 Hoy pueden morir muchos inocentes, 1019 01:09:14,317 --> 01:09:17,028 incluida tú y tu futuro hijo. 1020 01:09:17,112 --> 01:09:19,364 Si esa bomba explota, todos estamos muertos. 1021 01:09:19,447 --> 01:09:23,368 ¿Lo entiendes? Todos. Washington al completo. 1022 01:09:27,873 --> 01:09:29,291 No podré evitarlo. 1023 01:09:32,085 --> 01:09:36,172 Si se hacen con esa bomba, no podré evitarlo. Se acabó. 1024 01:09:36,256 --> 01:09:40,385 No podré salvar a tu marido si no me ayudas. 1025 01:09:42,637 --> 01:09:45,056 Te lo suplico, por favor. 1026 01:09:45,765 --> 01:09:48,518 Vas a ayudarme, ¿no? ¿Vas a ayudarme? 1027 01:09:48,602 --> 01:09:50,145 Vale. 1028 01:09:52,772 --> 01:09:55,942 Vale. Vamos. 1029 01:09:57,277 --> 01:09:58,320 Coge esto. 1030 01:10:17,672 --> 01:10:21,217 Ese tipo dijo... que Lomax estaba esperando. 1031 01:10:21,301 --> 01:10:25,472 Es del Departamento de Seguridad. ¿Por qué hace esto? 1032 01:10:25,555 --> 01:10:27,349 Lomax ha cambiado de bando. 1033 01:10:27,432 --> 01:10:30,435 Trabaja para una compañía llamada Farbridge. 1034 01:10:30,518 --> 01:10:34,940 Creo que ha incriminado a tu marido y ha propiciado el ataque terrorista. 1035 01:10:35,023 --> 01:10:37,776 Tienes que resistirte, ¿vale? Vamos. 1036 01:10:38,985 --> 01:10:39,986 ¡Vamos! 1037 01:10:43,865 --> 01:10:45,367 ¿Dónde está Campbell? 1038 01:10:45,450 --> 01:10:49,329 Muerto. Y el SEAL también. ¿Dónde está Lomax? 1039 01:10:49,412 --> 01:10:50,997 Por allí. En la sala anexa. 1040 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 Mierda. 1041 01:10:59,965 --> 01:11:02,509 Han... matado Marshall. 1042 01:11:11,893 --> 01:11:13,061 Dale otra vez. 1043 01:11:14,312 --> 01:11:17,357 -El número, Amin. -No lo tengo. 1044 01:11:17,440 --> 01:11:18,775 Dale otra vez. 1045 01:11:19,943 --> 01:11:22,320 -Por favor. -Vaya, aquí está. 1046 01:11:22,404 --> 01:11:27,492 -No. Parad, por favor. Por favor. -Te cojo esto. 1047 01:11:29,911 --> 01:11:30,954 Por favor. 1048 01:11:32,288 --> 01:11:35,041 -¡Niesha! -Amin, no les digas nada. 1049 01:11:35,125 --> 01:11:37,669 -¡Niesha! -Siéntate. 1050 01:11:37,752 --> 01:11:41,506 -Dejadla en paz. -Mírame a mí. Quitadle el chaleco. 1051 01:11:41,589 --> 01:11:44,175 ¿Qué? No. No, por favor. 1052 01:11:44,259 --> 01:11:47,846 No, por favor. No me hagáis nada, por favor. 1053 01:11:47,929 --> 01:11:50,598 -No le hagáis nada, por favor. -Confía en mí. 1054 01:11:50,682 --> 01:11:53,643 Por favor. No os comportéis como monstruos. 1055 01:11:53,727 --> 01:11:57,355 -¡No, no lo hagas! -El número. 1056 01:11:57,439 --> 01:12:00,358 Dejadla en paz, por favor. 1057 01:12:00,442 --> 01:12:05,905 -¡Dejadla en paz! -¿Quieres perder otro hijo? 1058 01:12:05,989 --> 01:12:08,241 -No, por favor. -¡Dame el número! 1059 01:12:08,324 --> 01:12:10,785 -¡No, por favor! -¡Vamos! 1060 01:12:10,869 --> 01:12:13,204 -No, por favor. -No lo hagas, por favor. 1061 01:12:13,288 --> 01:12:16,082 Como quieras. Pégale en la barriga. 1062 01:12:16,750 --> 01:12:17,751 ¿Qué? 1063 01:12:19,544 --> 01:12:21,463 Pues dame el número. 1064 01:12:21,546 --> 01:12:24,007 Está embarazada. ¿Qué haces? 1065 01:12:24,090 --> 01:12:25,467 ¡Pégale! 1066 01:12:26,468 --> 01:12:29,012 No le hagáis daño a mi bebé. ¡Por favor! 1067 01:12:29,095 --> 01:12:33,475 ¡He dicho que le pegues! ¡Amin, dime el puto número! 1068 01:12:33,558 --> 01:12:36,978 -¡No lo hagas, por favor! -¡Dime el puto número ya! 1069 01:12:37,062 --> 01:12:40,774 -¡No lo hagas! -¿A qué esperas? ¡Pégale! 1070 01:12:40,857 --> 01:12:43,151 ¡Nueve, cero, dos, uno, siete! 1071 01:12:47,197 --> 01:12:48,323 Muy bien. 1072 01:12:49,866 --> 01:12:51,534 -¿Te has quedado con el número? -Sí. 1073 01:12:51,618 --> 01:12:54,162 -Ve y dáselo a Jackson. -¿Vienes? 1074 01:12:54,245 --> 01:12:57,207 En cuanto deje algunas miguitas que puedan investigar las autoridades. 1075 01:13:00,585 --> 01:13:01,669 Tijeras. 1076 01:13:04,422 --> 01:13:06,132 Voy a quitártelas. 1077 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 Lo siento. 1078 01:13:10,762 --> 01:13:12,097 Lo siento. 1079 01:13:13,973 --> 01:13:15,183 Lo siento. 1080 01:13:16,559 --> 01:13:17,936 Lo siento. 1081 01:13:31,741 --> 01:13:32,992 ¿Qué estás haciendo? 1082 01:13:34,619 --> 01:13:35,829 ¿Qué estás haciendo? 1083 01:13:36,830 --> 01:13:37,997 ¿Qué estás haciendo? 1084 01:13:39,707 --> 01:13:44,129 Cien palabras perfectamente escogidas sobre qué haces aquí. 1085 01:13:52,554 --> 01:13:54,139 No voy a leer esto. 1086 01:13:55,682 --> 01:13:58,601 Es tu propio discurso sobre el Estado de la Nación. 1087 01:13:58,685 --> 01:14:02,522 Todas las cadenas y webs de noticias lo retrasmitirán. 1088 01:14:02,605 --> 01:14:05,900 ¿No es lo que querías, vengar la muerte de tu hijo? 1089 01:14:05,984 --> 01:14:07,443 No mientes a mi hijo. 1090 01:14:07,527 --> 01:14:10,572 ¿Quieres volver a implicar a tu mujer? 1091 01:14:14,325 --> 01:14:16,828 Pues lee el puto discurso. Levantadlo. 1092 01:14:18,246 --> 01:14:22,000 -No, por favor. -No lo hagas. 1093 01:14:26,671 --> 01:14:29,340 -No lo hagas. -Léelo. 1094 01:14:30,049 --> 01:14:31,134 No. 1095 01:14:31,759 --> 01:14:34,345 No. 1096 01:14:34,429 --> 01:14:37,891 No. 1097 01:14:38,683 --> 01:14:41,686 No la mires a ella. Mírame a mí. Lee. 1098 01:14:46,733 --> 01:14:48,776 "Me llamo Amin Mansur. 1099 01:14:50,612 --> 01:14:52,447 Soy ciudadano británico. 1100 01:14:54,824 --> 01:14:58,077 -He venido a Washington...". -No. 1101 01:14:58,161 --> 01:14:59,579 Das lástima. 1102 01:14:59,662 --> 01:15:02,040 Se supone que eres la peor pesadilla de EE. UU. 1103 01:15:02,123 --> 01:15:03,374 ¡Actúa como tal! 1104 01:15:04,334 --> 01:15:05,376 ¡Empieza! 1105 01:15:12,008 --> 01:15:14,135 "Me llamo Amin Mansur. 1106 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 Soy ciudadano británico. 1107 01:15:20,350 --> 01:15:22,852 He venido a Washington... 1108 01:15:25,730 --> 01:15:28,066 para vengar...". No voy a leerlo. 1109 01:15:36,824 --> 01:15:39,118 ¿Te acuerdas de nuestras llamadas, Amin? 1110 01:15:40,245 --> 01:15:42,747 Me contaste cómo murió tu hijo Tarig. 1111 01:15:42,830 --> 01:15:44,707 No vuelvas a decir su nombre. 1112 01:15:46,626 --> 01:15:51,756 Me contaste que sacaste su cuerpo de entre los escombros 1113 01:15:51,839 --> 01:15:53,508 después del ataque aéreo. 1114 01:15:54,968 --> 01:15:59,264 Que lo tuviste en tus brazos mientras exhalaba su último aliento. 1115 01:16:00,181 --> 01:16:05,770 Me hablaste de tu remordimiento, tu rabia y tu odio. 1116 01:16:07,355 --> 01:16:10,525 Me dijiste que querías venganza. 1117 01:16:12,610 --> 01:16:13,945 Que te jodan. 1118 01:16:15,613 --> 01:16:20,827 ¡No! ¡Por favor! Lo leeré. 1119 01:16:20,910 --> 01:16:25,623 -Pues cógelo. -Lo leeré. 1120 01:16:46,519 --> 01:16:48,563 "Me llamo Amin Mansur. 1121 01:16:51,024 --> 01:16:53,860 Soy ciudadano británico. 1122 01:16:56,279 --> 01:17:01,993 He venido a Washington en busca de venganza. 1123 01:17:04,370 --> 01:17:06,080 Durante mucho tiempo, 1124 01:17:06,164 --> 01:17:11,753 los cruzados de la alianza angloamericana... 1125 01:17:13,338 --> 01:17:19,510 han traído guerra y destrucción a nuestras tierras. 1126 01:17:21,929 --> 01:17:25,683 Ahora la traemos nosotros a las vuestras. 1127 01:17:28,144 --> 01:17:33,983 Veréis sufrimiento y muerte, al igual que nosotros. 1128 01:17:36,110 --> 01:17:38,404 Vuestros hijos morirán... 1129 01:17:39,280 --> 01:17:41,657 al igual que los nuestros. 1130 01:17:44,077 --> 01:17:46,371 Y conoceréis nuestro dolor... 1131 01:17:46,454 --> 01:17:50,792 mientras las llamas envuelven a vuestra capital". 1132 01:17:59,258 --> 01:18:01,636 Muy convincente. Gracias. 1133 01:18:05,056 --> 01:18:06,474 ¡No! ¡Amin! 1134 01:18:09,268 --> 01:18:10,978 Terminad aquí. Nos vemos en el avión. 1135 01:18:11,062 --> 01:18:13,439 Y traed los cadáveres para sustentar el relato. 1136 01:18:13,523 --> 01:18:15,066 -Sígueme. -Sí, señora. 1137 01:18:16,609 --> 01:18:18,778 Aguanta. 1138 01:18:18,861 --> 01:18:21,656 -Se ha llevado mi arma. -Aparta. Yo lo haré. 1139 01:18:26,119 --> 01:18:28,830 Te pondrás bien, Amin. 1140 01:18:34,001 --> 01:18:37,130 Mírame. Aguanta. 1141 01:18:37,213 --> 01:18:43,136 -¡No! -Lo siento. 1142 01:18:44,303 --> 01:18:45,304 Lo siento. 1143 01:18:46,514 --> 01:18:47,515 Lo siento. 1144 01:19:05,867 --> 01:19:09,370 No puedo detener la hemorragia. No puedo. 1145 01:19:15,668 --> 01:19:18,629 No dejes que mi hijo vea el vídeo. 1146 01:19:18,713 --> 01:19:23,426 No lo hará. Te lo prometo. 1147 01:19:26,053 --> 01:19:27,054 No. 1148 01:19:33,686 --> 01:19:35,021 Vendrá alguien. 1149 01:19:36,564 --> 01:19:39,692 No te vayas, por favor. ¡Harris! 1150 01:19:40,526 --> 01:19:43,237 Harris, no te vayas. 1151 01:19:44,614 --> 01:19:46,616 -Tengo que parar esto. -Por favor. 1152 01:20:00,630 --> 01:20:02,381 Atención a todos los pasajeros. 1153 01:20:02,465 --> 01:20:04,425 Por motivos imprevistos, 1154 01:20:04,509 --> 01:20:07,345 les rogamos que salgan por la salida más cercana. 1155 01:20:07,428 --> 01:20:10,097 Mantengan la calma y tengan un buen día. 1156 01:20:11,891 --> 01:20:14,810 Sus compañías les informarán sobre las actualizaciones en sus vuelos. 1157 01:20:14,894 --> 01:20:18,105 Personal aeroportuario, comparezca ante sus supervisores. 1158 01:20:36,332 --> 01:20:37,750 Abriendo puertas. 1159 01:20:38,543 --> 01:20:40,169 Tú, ¿vas a subir? 1160 01:20:40,253 --> 01:20:41,546 Sí, ya voy. 1161 01:20:41,629 --> 01:20:44,173 Jackson nos quiere en la plataforma. Nos piramos. 1162 01:20:44,257 --> 01:20:45,841 Voy a registrar este vagón. 1163 01:20:57,979 --> 01:20:59,939 -Final: zona de carga. -Tenemos el contenedor. 1164 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 Ya era hora de largarse. 1165 01:21:02,608 --> 01:21:04,777 -¿Todo bien? -Sí. 1166 01:21:07,822 --> 01:21:09,282 Cerrando puertas. 1167 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 ¿Miller? 1168 01:21:16,706 --> 01:21:17,707 Miller. 1169 01:21:19,584 --> 01:21:21,043 ¿Dónde está el resto de tu unidad? 1170 01:21:22,003 --> 01:21:23,129 Han salido ya. 1171 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 No hay ningún Miller. 1172 01:22:37,036 --> 01:22:38,037 ¡Disparadle! 1173 01:22:48,047 --> 01:22:49,882 -¡Id a la puerta! -¡Rápido! 1174 01:22:49,965 --> 01:22:51,217 Vamos. 1175 01:22:54,345 --> 01:22:57,556 -Dunbar, ¿quién es ese? -Seguidme. ¡Vamos! 1176 01:23:01,352 --> 01:23:02,353 ¿Le has dado? 1177 01:23:29,922 --> 01:23:33,259 Vosotros dos, mirad en la escalera y volved sobre vuestros pasos. 1178 01:23:33,342 --> 01:23:34,343 A la orden. 1179 01:23:52,403 --> 01:23:54,363 -A mi derecha. -Oído. 1180 01:24:20,556 --> 01:24:21,557 Bridges. 1181 01:24:22,975 --> 01:24:23,976 ¡Bridges! 1182 01:24:37,990 --> 01:24:39,784 Bridges. Mierda. Está cerca. 1183 01:24:40,993 --> 01:24:41,994 Joder. 1184 01:24:46,332 --> 01:24:48,876 ¡Jefe, aquí hay un túnel! 1185 01:24:48,959 --> 01:24:49,960 Registradlo. 1186 01:24:53,547 --> 01:24:54,548 Mierda. 1187 01:24:55,257 --> 01:24:56,425 Ríndete. 1188 01:24:57,718 --> 01:24:58,719 No tienes salida. 1189 01:25:01,514 --> 01:25:04,266 -¿Lo veis? -Se ha metido en el túnel. 1190 01:25:09,688 --> 01:25:10,689 Mierda. 1191 01:25:12,399 --> 01:25:14,235 -¡Por la izquierda! -¡Voy! 1192 01:25:23,369 --> 01:25:24,662 ¡Comprueba ese túnel! 1193 01:25:29,792 --> 01:25:32,336 -¡Estad atentos! -¡Arriba no está! 1194 01:25:32,419 --> 01:25:36,215 Ya, está aquí abajo en los túneles. ¡Lo veo! 1195 01:25:38,592 --> 01:25:41,095 -¡Tengo una granada! -Lánzala. 1196 01:25:41,178 --> 01:25:42,930 -¡A cubierto! -¡A cubierto! 1197 01:26:07,872 --> 01:26:08,873 Mierda. 1198 01:28:37,521 --> 01:28:40,774 -Vamos. No hay tiempo. -Entendido. 1199 01:28:45,863 --> 01:28:47,740 -Empuja más fuerte. -A la orden. 1200 01:29:08,927 --> 01:29:11,013 ¿Han llegado todos los nuestros? 1201 01:29:11,096 --> 01:29:13,182 Estamos esperando a Campbell y Dunbar. 1202 01:29:13,265 --> 01:29:15,934 -Cuando lleguen, no quedará rastro. -Recibido. 1203 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Despacio. 1204 01:29:21,774 --> 01:29:24,193 Muy bien. Ya es nuestro. 1205 01:29:25,944 --> 01:29:28,280 Comprobad que el contenedor se puede transportar. 1206 01:29:28,363 --> 01:29:31,283 -¿Niveles de radiación? -Algo por encima de lo normal. 1207 01:29:31,366 --> 01:29:33,285 -Ayúdame. -Voy. 1208 01:29:33,368 --> 01:29:34,369 Vamos allá. 1209 01:29:44,046 --> 01:29:45,672 Ahí está. 1210 01:29:47,257 --> 01:29:48,801 Dinos el estado. 1211 01:29:49,343 --> 01:29:52,387 El radio de seguridad es de 1,5 metros, 1212 01:29:52,471 --> 01:29:55,140 pero existe radioactividad. 1213 01:29:55,224 --> 01:29:57,935 Voy a conectarla al teléfono. 1214 01:29:58,018 --> 01:30:00,687 -Metedla en la ambulancia. -A la orden. 1215 01:30:22,167 --> 01:30:23,627 Hora de prepararse. 1216 01:30:23,710 --> 01:30:24,753 Por fin. 1217 01:30:26,797 --> 01:30:28,549 ¿Cuándo podremos volar? 1218 01:30:28,632 --> 01:30:31,468 Ya han hecho las comprobaciones. Estaremos volando en cinco minutos. 1219 01:30:31,552 --> 01:30:32,553 Procede. 1220 01:30:34,304 --> 01:30:37,266 Desconecta los inhibidores dos y tres. Tengo que llamar. 1221 01:30:58,245 --> 01:31:01,081 Déjame eso a mí. Tú ocúpate de los inhibidores. 1222 01:31:22,811 --> 01:31:23,645 Mulholland. 1223 01:31:23,729 --> 01:31:26,440 Almirante, soy el teniente Jake Harris. ¿Me escucha? 1224 01:31:26,523 --> 01:31:28,358 Harris, ¿dónde coño estás? 1225 01:31:28,442 --> 01:31:31,528 En la pista del aeropuerto de Baltimore-Washington. 1226 01:31:31,612 --> 01:31:33,947 Han metido la bomba en una ambulancia. 1227 01:31:34,031 --> 01:31:35,324 Santo Dios. ¿Estás seguro? 1228 01:31:35,407 --> 01:31:36,617 Sí, señor. Estoy seguro. 1229 01:31:36,700 --> 01:31:40,287 No se trata solo de un ataque terrorista. Hay algo más detrás. 1230 01:31:40,370 --> 01:31:45,500 La agente Lomax, del Dpto. de Seguridad, está realizando una operación clandestina. 1231 01:31:45,584 --> 01:31:49,171 Repito. Una operación clandestina. Tiene que contactar... 1232 01:31:51,590 --> 01:31:54,009 ¿Harris? Harris, ¿sigues ahí? 1233 01:31:57,596 --> 01:31:58,597 ¿Numan? 1234 01:32:01,683 --> 01:32:05,354 Todas las unidades a la plataforma. Larguémonos ya de aquí. 1235 01:32:05,437 --> 01:32:06,813 Numan, date prisa. 1236 01:32:11,193 --> 01:32:12,486 Inhibidores desconectados. 1237 01:32:13,570 --> 01:32:17,407 Ya está conectada la bomba al teléfono. Andaos con ojo. 1238 01:32:21,328 --> 01:32:23,538 Todo listo, jefa. Informe. 1239 01:32:23,622 --> 01:32:24,748 Voy a llamar. 1240 01:32:28,126 --> 01:32:29,127 Vas tarde. 1241 01:32:29,211 --> 01:32:31,296 El paquete está asegurado y listo para partir. 1242 01:32:31,380 --> 01:32:32,422 ¿Y Mansur? 1243 01:32:32,506 --> 01:32:35,092 Tengo un vídeo con la confesión listo para enviar a la prensa. 1244 01:32:35,175 --> 01:32:37,844 -Suficiente para ganar tiempo. -Perfecto. 1245 01:32:45,394 --> 01:32:47,187 -¿Tienes la ruta? -Sí. 1246 01:32:47,271 --> 01:32:50,315 La unidad de extracción estará lista en cuanto llegues. 1247 01:32:50,399 --> 01:32:51,400 Entendido. 1248 01:32:54,945 --> 01:32:56,613 ¡Van a por la ambulancia! 1249 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Vamos. 1250 01:33:43,160 --> 01:33:45,329 ¡Ríndete, Lomax! Se acabó. 1251 01:33:45,412 --> 01:33:46,872 ¡No saldrás de aquí! 1252 01:33:50,167 --> 01:33:51,543 ¡Alto o disparo...! 1253 01:34:05,974 --> 01:34:07,809 Deberías haber trabajado con nosotros. 1254 01:35:02,864 --> 01:35:04,366 Lo teníamos todo listo. 1255 01:35:07,285 --> 01:35:09,287 Tenías que joderlo todo, ¿no? 1256 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 No sabes ni a lo que te enfrentas. 1257 01:35:21,633 --> 01:35:23,802 Eres un grano en el culo. 1258 01:35:25,595 --> 01:35:27,514 Y debería matarte. 1259 01:35:44,865 --> 01:35:49,369 ¿Cuántas misiones tardaste en convertirte en un puto mercenario? 1260 01:35:49,453 --> 01:35:50,454 Cinco. 1261 01:36:09,848 --> 01:36:13,310 No puedes parar esto. Es muy grande. 1262 01:36:57,437 --> 01:36:58,522 ¡Lomax! 1263 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 ¡Lomax, se acabó! 1264 01:37:08,532 --> 01:37:11,618 ¡Si detonas esa bomba, se acabó para todos! 1265 01:37:13,495 --> 01:37:15,789 ¿De veras quieres morir por Farbridge? 1266 01:37:17,916 --> 01:37:18,959 ¡Lomax! 1267 01:37:25,173 --> 01:37:28,093 Suéltalo. Suelta el teléfono. 1268 01:37:29,803 --> 01:37:31,388 Repítelo. 1269 01:37:31,471 --> 01:37:33,598 Ya los han evacuado. 1270 01:37:33,682 --> 01:37:35,016 El presidente está volando. 1271 01:37:35,100 --> 01:37:37,644 Los jefes del Estado Mayor van camino del lugar seguro. 1272 01:37:37,727 --> 01:37:41,231 Todo está listo. Repito: todo está listo. 1273 01:37:41,314 --> 01:37:42,899 Has llamado, ¿no? 1274 01:37:43,650 --> 01:37:45,652 Sí, les dije que la bomba estaba en la pista. 1275 01:37:46,653 --> 01:37:48,488 Gracias por volver a comprobarlo. 1276 01:37:50,407 --> 01:37:52,117 Todos tus hombres han muerto, Lomax. 1277 01:37:52,200 --> 01:37:54,786 Esa bomba no va a salir del aeropuerto. 1278 01:37:54,869 --> 01:37:55,870 Se acabó. 1279 01:37:56,997 --> 01:38:00,292 Sigues sin entenderlo. La bomba solo es el principio. 1280 01:38:00,375 --> 01:38:03,003 Los nuestros ya van en busca de los jefes del Estado Mayor. 1281 01:38:04,754 --> 01:38:06,923 Los tenemos a todos justo donde queríamos. 1282 01:38:09,926 --> 01:38:11,553 ¡Tira el arma! 1283 01:38:11,636 --> 01:38:13,638 -¡Soy de los vuestros! -¡Tira el arma! 1284 01:38:13,722 --> 01:38:15,432 -¡Tira el arma! -¡Al suelo! 1285 01:38:15,515 --> 01:38:16,808 ¡Tira el arma! 1286 01:38:16,891 --> 01:38:19,561 -¡Arriba las manos! -¡No las bajes! 1287 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 -¡Las manos donde las vea! -No te muevas. 1288 01:38:21,479 --> 01:38:23,523 -¡Soy de los vuestros! -No te muevas. 1289 01:38:23,607 --> 01:38:25,609 Tú, de rodillas. 1290 01:38:25,692 --> 01:38:26,693 Vale. 1291 01:38:28,069 --> 01:38:29,195 ¡Cabina despejada! 1292 01:38:30,071 --> 01:38:31,573 Estoy obedeciendo. 1293 01:38:31,656 --> 01:38:32,866 Llévatela de aquí. 1294 01:38:34,284 --> 01:38:37,746 -¿Cómo te llamas? -Jake Harris. Teniente Jake Harris. 1295 01:38:38,622 --> 01:38:40,165 Es de los nuestros. Levántalo. 1296 01:38:42,792 --> 01:38:46,921 Teniente, Mulholland me ha pedido que le ponga a salvo. 1297 01:38:47,005 --> 01:38:48,465 Quiere que lo informe con detalle. 1298 01:38:51,217 --> 01:38:52,469 ¿Necesita un médico? 1299 01:38:53,553 --> 01:38:54,554 Sobreviviré. 1300 01:38:55,847 --> 01:38:57,390 Dame un segundo, ¿vale? 1301 01:38:59,225 --> 01:39:00,226 Joder. 1302 01:39:05,148 --> 01:39:06,691 El transporte le espera fuera. 1303 01:39:09,819 --> 01:39:10,820 Vamos. 1304 01:39:11,321 --> 01:39:13,907 -Averigua cómo van los de explosivos. -Sí, señor. 1305 01:39:15,659 --> 01:39:17,243 Acordonad el aeropuerto. 1306 01:39:17,327 --> 01:39:19,454 -Coordinaos con las unidades tácticas. -Sí, señor. 1307 01:39:19,537 --> 01:39:22,165 Y solicita refuerzos a las autoridades locales. 1308 01:39:22,248 --> 01:39:23,875 No quiero más sorpresas. 1309 01:39:23,958 --> 01:39:24,959 Entendido. 1310 01:39:31,424 --> 01:39:33,259 "Me llamo Amin Mansur...". 1311 01:39:54,489 --> 01:39:57,867 UNA VEZ MÁS 1312 01:42:44,951 --> 01:42:46,953 Subtítulos traducidos por: Mateo Montaño Tenor