1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,125 --> 00:00:42,500
Đây là ca sĩ kiêm nhạc sĩ
4
00:00:42,583 --> 00:00:47,125
với album đầu tay
bán được hơn mười triệu bản trên toàn cầu.
5
00:00:47,208 --> 00:00:49,791
Người đã bán được
hơn một triệu vé hòa nhạc
6
00:00:49,875 --> 00:00:53,083
và đi lên từ quán rượu
đến hộp đêm rồi đến sân khấu lớn
7
00:00:53,166 --> 00:00:55,791
và có lượng khán giả khổng lồ
chỉ trong vài năm.
8
00:00:55,875 --> 00:00:59,416
Và anh đã làm điều đó
trong khi vẫn là chính mình.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,041
Vậy hãy chào mừng lên sân khấu,
Lewis Capaldi.
10
00:01:07,041 --> 00:01:10,541
Tôi nghĩ tôi chưa bao giờ
cảm thấy bấp bênh như lúc này.
11
00:01:11,125 --> 00:01:14,208
Thành công của album đầu khiến tôi thấy
12
00:01:14,291 --> 00:01:17,833
càng bấp bênh và mặc cảm hơn
về khả năng của chính mình.
13
00:01:17,916 --> 00:01:19,750
Cậu có nghĩ nhiều về nó không?
14
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
Rất nhiều. Giờ tôi cũng đang nghĩ về nó.
15
00:01:24,916 --> 00:01:27,666
Anh bồn chồn thật.
Nhìn anh có vẻ hơi khó chịu.
16
00:01:27,750 --> 00:01:28,833
Cũng là lẽ thường mà.
17
00:01:28,916 --> 00:01:30,291
- Không.
- Đúng mà.
18
00:01:30,375 --> 00:01:31,458
- Tôi làm gì đây?
- Ừ.
19
00:01:31,541 --> 00:01:33,291
Nhưng anh đau đớn vì điều đó.
20
00:01:42,166 --> 00:01:44,666
Tôi cảm giác như
đang chạy đua với thời gian
21
00:01:44,750 --> 00:01:48,166
để cải thiện sức khỏe tinh thần của mình.
22
00:01:51,791 --> 00:01:55,708
BỐN NĂM TRƯỚC
23
00:01:55,791 --> 00:01:57,916
Hôm nay ngày bao nhiêu?
24
00:01:59,583 --> 00:02:03,250
Ngày 26, thứ Năm
ngày 26 tháng 12 năm 2018.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
Ngày tôi trở nên nổi tiếng.
26
00:02:07,208 --> 00:02:11,125
Nổi tiếng đến mức có bồn cầu riêng.
27
00:02:11,208 --> 00:02:12,458
Tôi để người khác dùng.
28
00:02:12,541 --> 00:02:14,375
Xin chào, các cô!
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,666
Ở đây ghi: "Anh ấy trông thật ngầu".
30
00:02:16,750 --> 00:02:18,583
Chắc vậy. Cảm ơn nhé.
31
00:02:19,916 --> 00:02:21,458
Chắc vậy rồi.
32
00:02:23,583 --> 00:02:26,916
Kể từ giờ, tôi sẽ
leo hạng mức độ nổi tiếng.
33
00:02:28,083 --> 00:02:30,291
Dĩ nhiên tôi sẽ bắt đầu ở hạng C.
34
00:02:30,375 --> 00:02:32,833
Hy vọng các bạn đang vui vẻ.
Ở đây thích thật.
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,333
Chắc chắn, tôi sẽ leo lên hạng B…
36
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
- Không biết là ai.
- Mong cậu ấy đang xem.
37
00:02:39,958 --> 00:02:42,750
Hình như tôi biết cậu.
Thấy mặt cậu khắp nơi.
38
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
…rồi đến hạng A…
39
00:02:45,416 --> 00:02:47,166
Giờ ai cũng biết.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,166
Tôi là người nổi tiếng.
41
00:03:01,250 --> 00:03:03,708
Đứng số một ở Mỹ.
42
00:03:04,541 --> 00:03:05,875
Làm được rồi!
43
00:03:05,958 --> 00:03:08,166
Và màn ra mắt trên truyền hình Mỹ…
44
00:03:08,250 --> 00:03:10,458
- Người phi thường…
- …Lewis Capaldi!
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,166
Đúng là một siêu sao!
46
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
Hộp đêm. Tuyệt vời.
47
00:03:14,791 --> 00:03:16,458
Tiệc tùng.
48
00:03:17,125 --> 00:03:19,666
Tôi sẽ mặc những bộ đẹp nhất.
49
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
Vừa khít, như đeo găng.
50
00:03:22,041 --> 00:03:26,750
Tôi sẽ ăn ở nhà hàng hảo hạng nhất,
ở thành phố tuyệt nhất.
51
00:03:26,833 --> 00:03:27,666
Cảnh đẹp thật.
52
00:03:27,750 --> 00:03:31,250
Và khi mọi sự đã xong,
tôi sẽ rơi xuống hố sâu…
53
00:03:32,166 --> 00:03:34,083
do chính mình đào.
54
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
Nhưng tôi sẽ vươn lên. Tôi sẽ vươn lên.
55
00:03:39,583 --> 00:03:41,833
Nó có đáng không?
Khiến bạn cảm thấy thế này?
56
00:03:41,916 --> 00:03:48,625
LEWIS CAPALDI: CẢM GIÁC CỦA TÔI LÚC NÀY
57
00:03:50,208 --> 00:03:54,625
SAU 15 TỈ LƯỢT STREAM TOÀN CẦU
VÀ CÁC BUỔI DIỄN CHÁY VÉ Ở 36 NƯỚC,
58
00:03:54,708 --> 00:03:58,416
ĐẠI DỊCH TOÀN CẦU BUỘC LEWIS TRỞ VỀ NHÀ…
59
00:03:59,041 --> 00:04:02,916
ĐỂ BẮT ĐẦU VIẾT ALBUM THỨ HAI
60
00:04:31,166 --> 00:04:32,500
THÁNG TÁM NĂM 2020
61
00:04:32,583 --> 00:04:36,791
Không nơi đâu xa giải Grammy hơn Whitburn.
62
00:04:38,083 --> 00:04:40,000
Thị trấn nhỏ, nhiều quán rượu.
63
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Chỉ có vậy.
64
00:04:42,583 --> 00:04:43,791
Tôi luôn biết bản thân
65
00:04:43,875 --> 00:04:47,291
sẽ không thể sống ở quê nhà hay kiểu vậy.
66
00:04:47,375 --> 00:04:49,875
Nhưng điều đó… Nó không quá tệ.
67
00:04:55,666 --> 00:05:00,625
Nó như kiểu đối nghịch
với mọi thứ điên rồ kia.
68
00:05:01,625 --> 00:05:05,333
Sự bình thường thực sự đặc biệt.
Hiểu ý tôi chứ?
69
00:05:05,416 --> 00:05:07,750
Có một cái gì đó rất đặc biệt về vẻ đẹp
70
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
trong đời sống hàng ngày.
71
00:05:15,000 --> 00:05:18,041
CÁ & KHOAI CHIÊN
72
00:05:21,958 --> 00:05:24,416
Tôi thích việc mình là người Scotland.
73
00:05:24,500 --> 00:05:27,083
Và tôi thích cách người ta trò chuyện.
74
00:05:27,166 --> 00:05:30,125
- Là cậu.
- Chúc sức khỏe.
75
00:05:30,208 --> 00:05:33,416
Tôi thích tư duy của những người thực tế.
76
00:05:35,291 --> 00:05:36,416
Nhìn đi.
77
00:05:36,500 --> 00:05:38,875
Mọi người cứ luôn có suy nghĩ kiểu:
78
00:05:38,958 --> 00:05:41,291
"Cứ thử xem và có lẽ ta sẽ làm hỏng nó,
79
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
nhưng ta sẽ được vui vẻ".
80
00:05:43,083 --> 00:05:44,291
Hiểu ý tôi chứ?
81
00:05:46,375 --> 00:05:50,666
Tôi hiểu được rằng
tôi thực sự yêu nơi mình sinh ra.
82
00:05:53,458 --> 00:05:56,833
Tôi cảm thấy như đang ở nhà,
và mọi thứ vẫn như vậy.
83
00:05:56,916 --> 00:05:58,541
Đó là một cảm giác khá tuyệt.
84
00:05:58,625 --> 00:06:02,625
Rõ ràng, nếu tôi muốn kiểu đó
thì có vẻ như tôi đã chọn sai nghề.
85
00:06:04,416 --> 00:06:09,708
Sự vô danh
không phải là thứ mà tôi quen thuộc.
86
00:06:10,375 --> 00:06:12,708
Có cô kia ở phòng khám mắt
đang chỉ về đây.
87
00:06:12,791 --> 00:06:16,333
Không ngờ cô ấy thấy ta từ tận đó
dù đang khám mắt.
88
00:06:17,291 --> 00:06:19,083
Cô đâu cần phải đến đó.
89
00:06:19,166 --> 00:06:20,250
Cô đã khỏi.
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Bài kiểm tra là nhìn ra ngoài cửa sổ,
91
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
nếu thấy Lewis Capaldi,
kính của bạn có tác dụng.
92
00:06:26,250 --> 00:06:27,208
Cảm ơn.
93
00:06:27,291 --> 00:06:28,208
Đấy. Thấy chứ.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Xin chào.
95
00:06:49,666 --> 00:06:54,000
MÁI NHÀ THÂN YÊU
96
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
Đâu phải The Osbournes.
97
00:07:06,041 --> 00:07:07,333
Lạy Chúa!
98
00:07:10,666 --> 00:07:12,416
- Xin chào?
- Ai đó?
99
00:07:12,500 --> 00:07:15,166
Tôi, Lewis Capaldi, gã xấu trai đây.
100
00:07:15,250 --> 00:07:17,583
- Có gì thế?
- Không có gì, Greg ạ.
101
00:07:17,666 --> 00:07:22,208
Được rồi. Tôi muốn anh biết
tình hình chiến dịch Airplay ở Mỹ
102
00:07:22,291 --> 00:07:24,583
mà anh đã dồn nhiều công sức vào.
103
00:07:24,666 --> 00:07:29,541
Hiện giờ "Before You Go"
đang vững chắc ở vị trí số một.
104
00:07:30,125 --> 00:07:33,416
Đó là hành trình leo lên số một dài nhất
105
00:07:33,500 --> 00:07:37,750
trong lịch sử
Bảng xếp hạng Billboard Airplay.
106
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
Trời đất.
107
00:07:38,750 --> 00:07:42,750
Và cả Bảng xếp hạng Mediabase Airplay nữa.
108
00:07:42,833 --> 00:07:44,333
Cảm ơn nhiều, Greg.
109
00:07:45,083 --> 00:07:48,125
Và Lewis này,
đừng viết mấy bài quá chậm, buồn nữa.
110
00:07:48,208 --> 00:07:49,333
Nó quá khó.
111
00:07:50,875 --> 00:07:53,125
Album sau sẽ nhanh hơn, thật đấy.
112
00:07:53,208 --> 00:07:55,041
Tạm biệt. Cảm ơn nhiều, anh bạn.
113
00:07:55,125 --> 00:07:57,208
- Được rồi, chào.
- Ừ. Chào.
114
00:07:58,458 --> 00:08:00,166
Đấy. Tuyệt vời.
115
00:08:09,875 --> 00:08:13,458
Đại dịch toàn cầu
chỉ nằm trong tốp ba những thứ kỳ lạ nhất
116
00:08:13,541 --> 00:08:16,083
xảy đến với tôi trong ba năm qua.
117
00:08:16,166 --> 00:08:18,833
Cảm ơn nhiều vì mọi thứ
các bạn đã làm cho tôi
118
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
trong thời gian qua.
119
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
Đời tôi đã thật diệu kỳ,
120
00:08:22,541 --> 00:08:25,000
vì vậy cảm ơn nhiều
về mọi thứ các bạn đã làm.
121
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
Xem hàng dài chưa này.
122
00:08:32,208 --> 00:08:34,000
Tôi chưa từng xa nhà.
123
00:08:36,458 --> 00:08:38,125
Lần đầu tôi đi Mỹ
124
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
là bởi âm nhạc của tôi đưa ta đến đó.
125
00:08:40,333 --> 00:08:43,791
Trong hai năm qua,
mọi người đã đối xử tốt với tôi.
126
00:08:43,875 --> 00:08:45,500
Nhưng đó chỉ là sự tình cờ.
127
00:08:46,916 --> 00:08:48,541
Mở vũ trường ở sát vách.
128
00:08:48,625 --> 00:08:49,583
Lewis!
129
00:08:49,666 --> 00:08:51,916
Làm album đầu tay, lưu diễn,
130
00:08:52,000 --> 00:08:53,291
thu âm…
131
00:08:53,375 --> 00:08:54,875
Đừng để chim cò vào hình.
132
00:08:54,958 --> 00:08:57,875
Tôi nghĩ nó gần với
133
00:08:57,958 --> 00:09:00,208
giấc mơ trở thành hiện thực nhất.
134
00:09:10,875 --> 00:09:14,125
Nhưng ngay khi album đầu tay thành công,
135
00:09:14,208 --> 00:09:16,208
họ sẽ nghĩ: "Có làm lại được không?"
136
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
CHO EM HÁT VỚI
137
00:09:17,291 --> 00:09:19,250
Sự căng thẳng ấy luôn hiện hữu.
138
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
Bạn chỉ có thể
làm hiện tượng trong một năm.
139
00:09:24,875 --> 00:09:26,916
Thời gian dần cạn.
140
00:09:27,000 --> 00:09:28,833
Bạn có cả đời để viết album đầu tay
141
00:09:28,916 --> 00:09:32,000
và một năm hoặc sáu tháng gì đó
để viết album thứ hai.
142
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
Tôi đang ở nhà bố mẹ.
143
00:09:38,666 --> 00:09:41,666
Đây là nơi tôi thực hiện
phần lớn album thứ hai.
144
00:09:42,666 --> 00:09:45,958
Tôi chẳng hề nghĩ mình sẽ
làm album thứ hai theo kiểu này.
145
00:09:46,583 --> 00:09:49,458
Nếu bọn tôi đang thu âm một chút,
mọi thứ đều ổn,
146
00:09:49,541 --> 00:09:52,916
thì tôi sẽ kiểu: "Thế này không ổn lắm.
147
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
Tôi đi xóc lọ đây".
148
00:09:55,125 --> 00:09:56,750
Hiểu chứ? Nó kiểu như…
149
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
Dường như nó rất…
150
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Nó là việc gì đó đơn giản hơn nhiều.
151
00:10:01,166 --> 00:10:03,250
Miễn xóc lọ, tôi ở với bố mẹ mà.
152
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
Đó là một khung cảnh nguy hiểm để thủ dâm.
153
00:10:10,083 --> 00:10:11,166
HẸN BẠN VÀO NGÀY 05/07/2022
154
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
ĐỊA ĐIỂM: RHODES, HY LẠP
155
00:10:12,583 --> 00:10:14,416
Con chưa dọn máy rửa bát. Làm đi.
156
00:10:15,208 --> 00:10:17,291
- Hôm nọ con làm rồi mà.
- Mẹ biết.
157
00:10:17,375 --> 00:10:19,875
- Con không tự nguyện.
- Con tự nguyện làm mà.
158
00:10:19,958 --> 00:10:21,500
Con tình nguyện làm thế.
159
00:10:21,583 --> 00:10:22,916
Cho vào đây.
160
00:10:24,333 --> 00:10:26,666
Mọi thứ dường như đều rất lạ.
161
00:10:27,250 --> 00:10:30,291
Như thể đang xem
một bộ phim hay gì đó vậy.
162
00:10:30,375 --> 00:10:31,833
Nó rất, rất lạ lùng.
163
00:10:32,500 --> 00:10:34,541
Thằng bé vẫn mặc đồ lót đi quanh và…
164
00:10:34,625 --> 00:10:35,458
MẸ LEWIS CAPALDI
165
00:10:35,541 --> 00:10:38,500
"…con không có quần lót sạch,
mẹ mua vài cái đi".
166
00:10:38,583 --> 00:10:40,000
- Con làm thế mãi.
- Thôi mà.
167
00:10:40,083 --> 00:10:41,125
Mọi người sẽ ăn nó
168
00:10:41,250 --> 00:10:43,458
mà con lại chọc cãi dĩa bẩn vào nó.
169
00:10:43,541 --> 00:10:46,416
Đôi lúc tôi nghĩ nó chững chạc,
rồi lúc khác lại nghĩ:
170
00:10:46,500 --> 00:10:48,416
"Nó còn lâu mới lớn".
171
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
Con cần phải gọi điện cho mẹ
172
00:10:50,250 --> 00:10:52,791
để đến đón con
sau khi ngủ với tình một đêm?
173
00:10:52,875 --> 00:10:55,333
Đâu cần kể chuyện đó ạ.
174
00:10:56,000 --> 00:10:57,541
Thật mừng vì mẹ kể chuyện đó.
175
00:10:57,625 --> 00:11:00,000
Luigi bé nhỏ, thằng bé có trái tim vàng.
176
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
Như bạn thấy, nó là đứa tốt bụng.
177
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
Nó không hề tỏ ra trịch thượng.
178
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Sao bố lại giả vờ nấu nướng?
179
00:11:07,208 --> 00:11:10,166
- Lúc nào bố chả nấu nướng.
- Phải không, mẹ?
180
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
- Đúng.
- Không.
181
00:11:11,208 --> 00:11:15,916
Tôi không muốn chuyện này thay đổi nó.
Tôi nghĩ điều đó thật tệ.
182
00:11:16,958 --> 00:11:18,333
Nó không đáng,
183
00:11:18,416 --> 00:11:21,625
nếu thằng bé thành người
khác với con người nó bây giờ.
184
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
Frank trông hơi buồn nhỉ?
185
00:11:24,916 --> 00:11:27,166
- Không ngờ con đưa nó đi.
- Mẹ muốn thế.
186
00:11:27,250 --> 00:11:29,000
- Không.
- Thật mà.
187
00:11:29,083 --> 00:11:32,458
- "Đưa đồ khốn đó ra khỏi đây".
- Bà ấy nói về bố đấy.
188
00:11:33,041 --> 00:11:35,958
Không, mẹ nói "đồ dở hơi" khi nhắc đến bố.
189
00:11:37,875 --> 00:11:39,416
Vậy con thừa hưởng nó từ bố nhỉ?
190
00:11:42,166 --> 00:11:46,875
Một người bạn nhạc công của tôi
nói rằng sự nổi tiếng không thay đổi bạn,
191
00:11:46,958 --> 00:11:48,541
nó thay đổi người quanh bạn.
192
00:11:48,625 --> 00:11:50,833
Bố luôn nhắc tên tôi mỗi khi gọi điện,
193
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
và nói: "Con tôi
có nhiều người theo dõi trên Instagram".
194
00:11:54,041 --> 00:11:55,208
"Biết tôi là ai không?"
195
00:11:55,291 --> 00:11:57,916
Bố dùng nó như siêu năng lực,
để có thứ bố muốn.
196
00:11:58,000 --> 00:12:01,375
- Bố kể cho rất nhiều người.
- Trước kia còn nhiều hơn.
197
00:12:02,375 --> 00:12:03,750
Bố đã bớt bớt.
198
00:12:03,833 --> 00:12:05,208
Giờ bố quen rồi.
199
00:12:05,791 --> 00:12:06,666
Tệ thật.
200
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
Và có chút… Kiểu như,
201
00:12:08,166 --> 00:12:10,291
bố được giảm giá tắm nước nóng nhỉ?
202
00:12:11,041 --> 00:12:14,500
Không, chỉ được giảm giá
nếu có con ngồi cạnh.
203
00:12:18,208 --> 00:12:21,583
Không chỉ được giảm giá,
bố còn được tắm hơi, miễn phí.
204
00:12:21,666 --> 00:12:23,125
Nhưng con sẽ ngồi cạnh chứ?
205
00:12:23,208 --> 00:12:25,458
Và chỗ tắm nước nóng còn tên là "Lewis".
206
00:12:25,541 --> 00:12:26,708
Vậy đấy…
207
00:12:27,708 --> 00:12:31,291
Bố chỉ muốn con
đặt mông xuống cạnh bồn nước nóng.
208
00:12:31,375 --> 00:12:32,833
Không đời nào.
209
00:12:32,916 --> 00:12:34,000
Đấy.
210
00:12:38,708 --> 00:12:40,583
Kiểu tóc này nữa, mullet.
211
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
Mốt này trở lại rồi mà.
212
00:12:43,500 --> 00:12:44,708
Trông đẹp hơn mà.
213
00:12:44,791 --> 00:12:45,958
Trời đất.
214
00:12:48,291 --> 00:12:50,291
- Quá đẹp ấy chứ.
- Chúa ơi.
215
00:12:50,375 --> 00:12:52,375
Đây là ảnh hồi sơ sinh, nhìn này.
216
00:12:53,166 --> 00:12:54,125
Con chưa thấy.
217
00:13:00,583 --> 00:13:04,625
Tôi sinh ra
ở Bệnh viện Rottenrow, Glasgow,
218
00:13:04,708 --> 00:13:07,916
vào ngày 7 tháng 10 năm 1996.
219
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
Đến năm nay là được 25 năm.
220
00:13:15,125 --> 00:13:17,416
Nhìn chung, đẻ tôi cũng dễ.
221
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Không có vấn đề gì.
222
00:13:19,708 --> 00:13:20,666
Tôi hỏi mẹ rồi.
223
00:13:20,750 --> 00:13:22,458
Bà đã có ba người con trước đó.
224
00:13:26,291 --> 00:13:30,000
Phải rồi. Bố tôi lẽ ra phải đi triệt sản.
225
00:13:30,083 --> 00:13:31,250
Cắt bỏ.
226
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Cho ai chưa biết,
227
00:13:33,666 --> 00:13:36,208
triệt sản là khi bạn cắt ống dẫn tinh.
228
00:13:36,291 --> 00:13:37,958
Vẫn xuất tinh được chứ?
229
00:13:42,958 --> 00:13:45,750
Mẹ tôi kiểu:
"Không cần triệt sản, em có bầu rồi".
230
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
Bầu tôi đấy.
231
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
Anh có máy nghe CD mới.
232
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
ANH TRAI
233
00:13:54,791 --> 00:13:55,791
Ba thì hơi lẻ.
234
00:13:55,875 --> 00:13:56,791
CHỊ GÁI
235
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
ANH TRAI
236
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Và Lewis ra đời.
237
00:14:01,083 --> 00:14:02,416
Ừ. Hoàn thiện gia đình.
238
00:14:02,500 --> 00:14:03,333
LEWIS - 5 TUỔI
239
00:14:05,625 --> 00:14:06,750
Ôi, Chúa ơi.
240
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
- Sao thế, Lewis?
- Sao thế?
241
00:14:08,791 --> 00:14:11,750
- Em có ghi-ta mới.
- Anh cả tôi, Warren.
242
00:14:11,833 --> 00:14:13,208
Quẩy lên nào!
243
00:14:14,083 --> 00:14:17,250
Anh ấy là người đưa tôi đến với âm nhạc.
244
00:14:17,333 --> 00:14:19,916
Anh ấy muốn chơi ghi-ta
và tôi muốn chơi ghi-ta.
245
00:14:20,500 --> 00:14:23,250
Có thể dùng nó với bộ chỉnh âm mới.
246
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Lewis sẽ luôn về phòng mình,
247
00:14:27,000 --> 00:14:28,916
ngồi tập nhiều giờ liền rồi xuống nhà.
248
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
Cả nhà đều mừng, vào bếp
và nó sẽ nói: "Con đã học cái này".
249
00:14:32,583 --> 00:14:34,583
LEWIS - 11 TUỔI
250
00:14:54,208 --> 00:14:56,625
Bọn tôi cố im lặng khi thằng bé hát.
251
00:14:56,708 --> 00:14:58,750
Bạn có thể nghe thấy tiếng bọn tôi
252
00:14:58,833 --> 00:15:00,500
bởi bọn tôi đi qua đi lại suốt.
253
00:15:03,250 --> 00:15:04,541
Tên tôi là Lewis Capaldi.
254
00:15:13,291 --> 00:15:16,000
Hồi nhỏ, bố mẹ là
khán giả đầu tiên của tôi.
255
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
Tôi có rất nhiều kỷ niệm đẹp,
256
00:15:18,083 --> 00:15:21,208
như đàn hát cho họ nghe
khi tôi mới học ghi-ta.
257
00:15:21,291 --> 00:15:24,333
Và dĩ nhiên
khi tôi đã có mấy bài hoàn thiện,
258
00:15:24,416 --> 00:15:26,500
tôi gửi cho họ qua WhatsApp, hoặc…
259
00:15:26,583 --> 00:15:29,000
Ừ, đến giờ tôi vẫn làm thế.
260
00:15:35,041 --> 00:15:36,791
Chào. Đây là The Gap Unplugged.
261
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
- Lewis, cháu thế nào?
- Cháu ổn.
262
00:15:38,875 --> 00:15:41,000
Người trẻ nhất từng lên The Gap.
263
00:15:41,083 --> 00:15:42,208
- Cháu mấy tuổi?
- 12.
264
00:15:42,291 --> 00:15:44,375
Cháu chơi ghi-ta bao lâu rồi?
265
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
Từ hồi 9 tuổi.
266
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
Khi nào cháu sẵn sàng
biểu diễn khắp Scotland?
267
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Bất cứ khi nào ạ.
268
00:15:51,041 --> 00:15:52,500
Cháu chưa hoạt động nhiều.
269
00:15:59,166 --> 00:16:02,750
Tôi chỉ là tài xế, vui khi được đồng hành.
270
00:16:07,583 --> 00:16:10,625
Hồi đó bố thường đưa tôi đi diễn.
271
00:16:10,708 --> 00:16:12,750
Chở tôi đến Glasgow, Edinburgh.
272
00:16:14,125 --> 00:16:15,083
Gõ cửa nhà người ta.
273
00:16:15,166 --> 00:16:18,458
"Con tôi là ca sĩ",
rồi người ta nói, "Vãi, hay", kiểu vậy.
274
00:16:19,666 --> 00:16:23,041
Hình như hồi đó nó 12 hay 13 tuổi.
Phải khai gian tuổi.
275
00:16:23,708 --> 00:16:26,791
Tuần tới bọn tôi sẽ diễn ở
The Garage Attic ở Glasgow.
276
00:16:28,041 --> 00:16:31,041
Tôi đến nơi. Người ta làm như thế này…
277
00:16:32,750 --> 00:16:35,083
Hai loa trên giá đỡ lớn.
278
00:16:35,166 --> 00:16:36,708
Một bàn mixer nhỏ xíu.
279
00:16:37,375 --> 00:16:40,166
Tiếng tôi sẽ rất lởm.
280
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
Tôi kiểu: "Cháu là Lewis Capaldi",
281
00:16:42,083 --> 00:16:44,500
giọng tôi nghe qua loa sẽ kiểu thế.
282
00:16:44,583 --> 00:16:47,458
"Cháu là Lewis Capaldi và bài này là",
một bài gì đó.
283
00:16:47,541 --> 00:16:49,041
LEWIS - 18 TUỔI
284
00:16:49,125 --> 00:16:52,708
Nơi này kiểu như
mọi người cứ mải nói chuyện với nhau.
285
00:16:53,375 --> 00:16:56,500
Không ai lắng nghe bạn.
Không ai ngoái nhìn bạn.
286
00:16:56,583 --> 00:16:58,375
Giỏi lắm thì có hai người.
287
00:17:00,625 --> 00:17:02,916
Tôi phải làm vậy trong nhiều năm.
288
00:17:03,708 --> 00:17:06,750
Chơi nhạc ở mấy quán rượu khỉ gió
nơi không ai quan tâm.
289
00:17:09,291 --> 00:17:12,250
Lúc 7:10 tối, ở Scotland, nơi tôi sống.
290
00:17:13,166 --> 00:17:16,375
Và tôi sẽ có một buổi tập dượt,
nó sẽ thật hay.
291
00:17:16,458 --> 00:17:22,875
Cách tôi viết nhạc,
về cơ bản là ngồi bên chiếc piano này…
292
00:17:22,958 --> 00:17:26,916
Ngồi bên piano
và lướt qua một đống ý tưởng,
293
00:17:27,000 --> 00:17:30,041
cho tất cả vào chiếc iPad này.
294
00:17:30,125 --> 00:17:33,625
Và rồi tôi chất đống chúng lại
và lướt qua chúng.
295
00:17:33,708 --> 00:17:37,208
Và đến buổi tập dượt,
tôi sẽ chơi những thứ đã chọn lọc.
296
00:17:37,291 --> 00:17:40,125
Bạn thấy đấy, tôi chỉ ghi nó là "ngầu",
297
00:17:40,833 --> 00:17:43,833
vì rõ ràng âm nhạc của tôi là thế.
298
00:17:43,916 --> 00:17:46,833
Trong các phim tài liệu, khi người ta nói
299
00:17:46,916 --> 00:17:49,875
"Tôi có một bài hát"
thì họ sẽ bật phiên bản thô của nó
300
00:17:49,958 --> 00:17:53,208
và rồi tua nhanh đến một năm sau?
301
00:17:53,291 --> 00:17:55,500
Và tôi sẽ kiểu: "Mong là nó làm tốt".
302
00:17:55,583 --> 00:17:59,000
Và rồi, khi phim tài liệu
tua đến tương lai,
303
00:17:59,083 --> 00:18:00,333
sẽ có đám đông phát rồ,
304
00:18:00,416 --> 00:18:02,500
và họ đều hát bài hát và nó là hit.
305
00:18:02,583 --> 00:18:04,750
Thật tốt nếu một trong mấy bài kia là hit.
306
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Trong trường hợp đó,
307
00:18:07,916 --> 00:18:12,458
chúng ta sẽ tua nhanh đến tương lai
trong ba, hai, một…
308
00:18:13,041 --> 00:18:13,958
Vẫn ở đây.
309
00:18:14,041 --> 00:18:16,333
Vậy là không bài nào thành công. Cảm ơn.
310
00:18:41,041 --> 00:18:43,125
Rất vui vì cậu chơi ghi-ta lại.
311
00:18:43,208 --> 00:18:44,958
- Chào mừng về nhà.
- Cảm ơn.
312
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
- Phải về nhà chứ.
- Rất vui khi cậu về.
313
00:18:47,458 --> 00:18:48,833
Tớ thề đấy.
314
00:18:49,500 --> 00:18:51,958
Đĩa đơn số một thứ hai ở Mỹ?
315
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
- Ừ.
- Tuyệt lắm.
316
00:18:53,833 --> 00:18:55,875
Đúng thế, giờ cậu là hàng thật rồi.
317
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
- Có ý tưởng gì không?
- Có vài cái đây.
318
00:19:02,750 --> 00:19:03,958
Nó đây…
319
00:19:06,166 --> 00:19:08,958
- Cái này.
- Tôi không nghe rõ vài từ.
320
00:19:09,041 --> 00:19:12,125
Ừ, tôi chỉ đang rên rỉ thôi.
321
00:19:12,208 --> 00:19:15,333
Tôi thích thế, lời kiểu đó, nó giống như…
322
00:19:15,416 --> 00:19:18,333
Còn không thể giải thích
323
00:19:19,416 --> 00:19:21,583
Niềm đau quá đỗi thân thuộc này
324
00:19:21,666 --> 00:19:23,916
- Hay đấy, rất thú vị.
- Ừ.
325
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Nó đến và đi
326
00:19:25,583 --> 00:19:29,041
Cuối cùng bỏ anh lại một mình
327
00:19:30,333 --> 00:19:32,125
Tôi còn một đoạn khác đây.
328
00:19:32,208 --> 00:19:35,166
Tôi thích "Niềm đau
quá đỗi thân thuộc này", hay đấy.
329
00:19:35,250 --> 00:19:36,666
- Nghe hay đấy.
- Ừ.
330
00:19:39,083 --> 00:19:43,000
Vì nó chỉ là nhịp đập con tim anh
331
00:19:43,666 --> 00:19:47,583
Không, hãy đợi đến cuối
sự khởi đầu của anh
332
00:19:48,333 --> 00:19:53,666
Nếu em đợi đến cuối
Nếu em cho anh biết
333
00:19:53,750 --> 00:19:57,166
Cho anh biết em sẽ lại bỏ rơi anh
334
00:19:57,250 --> 00:19:58,875
- Hay không?
- Ừ.
335
00:19:59,583 --> 00:20:00,500
Ừ, được đấy.
336
00:20:01,375 --> 00:20:03,208
…có thêm để trao đi
337
00:20:03,291 --> 00:20:04,291
Ừ.
338
00:20:04,375 --> 00:20:06,500
Anh chẳng còn gì để mất
339
00:20:08,583 --> 00:20:09,541
Mẹ kiếp.
340
00:20:09,625 --> 00:20:12,250
Vì nếu có tất cả cũng chỉ là để…
341
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Nếu câu từ trong bài hát
gợi cho tôi cảm xúc,
342
00:20:14,833 --> 00:20:17,833
có lẽ nên lần theo nó,
343
00:20:17,916 --> 00:20:20,875
dù đó là bài hát vui
hay buồn hay gì đi nữa.
344
00:20:20,958 --> 00:20:24,291
Nếu nó khơi gợi đủ cảm xúc
để khuấy động nội tâm tôi,
345
00:20:24,375 --> 00:20:25,708
tôi nên nương theo nó.
346
00:20:25,791 --> 00:20:28,125
Và anh không còn gì nữa
347
00:20:28,208 --> 00:20:31,000
Khi chấm dứt chuyện này
348
00:20:31,083 --> 00:20:33,375
Đừng nghĩ anh sẽ vượt qua
349
00:20:33,458 --> 00:20:34,708
Ngầu đấy.
350
00:20:37,125 --> 00:20:40,000
Mẹ kiếp, nốt đó khó thật.
351
00:20:41,208 --> 00:20:43,625
Tôi không phải nhà thơ.
Tôi không có nhật ký.
352
00:20:43,708 --> 00:20:45,875
Tôi vẫn không có nhật ký. Tôi không đọc.
353
00:20:45,958 --> 00:20:48,041
Không đọc không hay lắm, ước gì tôi đọc,
354
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
nhưng tôi không đủ sức tập trung.
355
00:20:50,041 --> 00:20:52,833
Tôi đủ sức tập trung để hát trên sân khấu.
356
00:20:52,916 --> 00:20:56,791
Không có cảm giác nào tuyệt bằng
sự phấn khích đó, hiểu ý tôi chứ?
357
00:20:57,375 --> 00:20:59,625
Vượt qua
358
00:21:03,375 --> 00:21:04,416
Gì?
359
00:21:07,750 --> 00:21:09,833
Mẹ kiếp
360
00:21:10,666 --> 00:21:14,291
Lý do duy nhất tôi viết nhạc
là để hát trực tiếp nó.
361
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Với album gần nhất,
362
00:21:24,291 --> 00:21:27,083
thứ đầu tiên bọn tôi tung ra
là bài "Bruises".
363
00:21:27,166 --> 00:21:29,583
Bọn tôi không hề nghĩ nó sẽ thành công.
364
00:21:30,583 --> 00:21:33,208
King Tut's vào tháng 1 năm 2017.
365
00:21:34,166 --> 00:21:36,833
Tôi phải biểu diễn một đống bài mới,
366
00:21:37,625 --> 00:21:39,208
"Bruises" là một trong số đó.
367
00:22:32,583 --> 00:22:34,958
Và rồi nó nổi như cồn.
368
00:22:49,041 --> 00:22:52,250
Và bạn có thể thấy nó mỉm cười
khi đám đông hát theo.
369
00:23:00,625 --> 00:23:03,666
Bọn tôi biết đó là
điều nó sẽ làm suốt phần đời còn lại.
370
00:23:11,166 --> 00:23:12,833
Các bạn hẳn đã nghe nó rồi.
371
00:23:12,916 --> 00:23:16,916
Spotify đã chọn và đưa nó lên đầu
danh sách Nhạc mới thứ Sáu ở Mỹ
372
00:23:17,000 --> 00:23:18,416
và nó nổi như cồn.
373
00:23:24,333 --> 00:23:26,958
Đây là danh sách
nhạc Radio 1 cho tuần sau.
374
00:23:27,041 --> 00:23:29,208
Tên tao đấy.
375
00:23:29,291 --> 00:23:30,541
Paddy ạ.
376
00:23:30,625 --> 00:23:31,708
Trời đất ơi.
377
00:23:32,583 --> 00:23:35,166
Đây là phòng ngủ của tôi.
Tôi thích thành phố lớn.
378
00:23:35,250 --> 00:23:36,791
"Hoàn toàn bị thôi miên".
379
00:23:36,875 --> 00:23:38,958
"Đúng là trai đẹp với giọng hát đẹp".
380
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Tuyệt!
381
00:23:39,958 --> 00:23:42,708
"Nét đặc trưng". Có thể là màu mắt tôi…
382
00:23:42,791 --> 00:23:44,083
Tôi có má phính.
383
00:23:44,166 --> 00:23:45,000
NÉT ĐẶC TRƯNG - MÁ PHÍNH
384
00:23:45,083 --> 00:23:46,333
Khi người ta gặp anh,
385
00:23:46,416 --> 00:23:49,291
họ thích âm nhạc
hay trang Instagram của anh hơn?
386
00:23:49,375 --> 00:23:51,958
Họ gặp tôi trên đường và họ kiểu:
387
00:23:52,041 --> 00:23:55,583
"Thích Instagram của anh lắm"
và tôi kiểu: "Tôi còn là ca sĩ".
388
00:23:55,666 --> 00:23:56,833
VẪN ĐÁNG YÊU @SPOTIFY
389
00:23:56,916 --> 00:23:59,125
Tôi không hề biết hậu quả
390
00:23:59,208 --> 00:24:00,833
của việc đăng mấy video đó.
391
00:24:00,916 --> 00:24:02,291
Đó là tôi đang đại tiện.
392
00:24:03,291 --> 00:24:06,375
Một đêm nọ tôi ra ngoài, đi quẩy một chút.
393
00:24:06,458 --> 00:24:08,666
Người ta bắt đầu lôi điện thoại ra.
394
00:24:08,750 --> 00:24:11,500
Sao họ lại quan tâm đến việc bọn tôi làm?
395
00:24:11,583 --> 00:24:14,500
Và rồi tôi nhớ ra
là vì mình quá nổi tiếng.
396
00:24:21,416 --> 00:24:22,708
Đi nào.
397
00:24:36,291 --> 00:24:39,958
Bạn bè tôi đi chơi cùng bây giờ
là các bạn tôi quen hồi đi học.
398
00:24:41,291 --> 00:24:43,250
Michael là người đào huyệt.
399
00:24:43,333 --> 00:24:46,958
Conor là thợ lợp mái kiêm DJ,
400
00:24:47,041 --> 00:24:49,708
và Niall là nhân viên tuyển sinh.
401
00:24:49,791 --> 00:24:55,750
Dec Duff chuyên hàn các thứ,
một dạng kỹ sư.
402
00:24:56,375 --> 00:25:00,333
Tôi không biết kỹ sư thì làm gì,
vậy nên tôi mới nói là hàn.
403
00:25:00,416 --> 00:25:04,125
Aiden Halliday đánh piano cho tôi
và là giám đốc âm nhạc.
404
00:25:04,916 --> 00:25:07,083
Aidan Beattie chơi bass cho tôi.
405
00:25:07,166 --> 00:25:11,583
Hai người họ
hưởng sái sự nổi tiếng của tôi.
406
00:25:12,708 --> 00:25:13,625
Đồng hồ cậu đâu?
407
00:25:15,000 --> 00:25:17,541
Khi gặp hạn, đại loại vậy,
408
00:25:17,625 --> 00:25:19,416
cứ cố sống thực tế và khiêm tốn
409
00:25:19,500 --> 00:25:22,750
khi nhiều lúc
bạn còn không biết mình gặp hạn gì.
410
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Nhưng mối quan hệ với bạn bè
là thứ quan trọng.
411
00:25:27,791 --> 00:25:30,333
Nó giúp bạn không trở thành kẻ khốn nạn.
412
00:25:31,000 --> 00:25:35,291
Chắc cậu đã nhận ra
cậu có thể trả tiền để có bất kỳ thứ gì.
413
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
Nó không tệ đâu.
414
00:25:39,333 --> 00:25:40,166
Uống miễn phí.
415
00:25:41,666 --> 00:25:43,958
Ừ, uống miễn phí. Và không phải xếp hàng.
416
00:25:44,041 --> 00:25:47,875
- Là thế đấy.
- Tuyệt, không phải xếp hàng.
417
00:25:47,958 --> 00:25:49,791
Thực ra cậu muốn hỏi là:
418
00:25:49,875 --> 00:25:52,666
"Niall có gì khác
kể từ khi tớ nổi tiếng không?"
419
00:25:52,750 --> 00:25:55,291
Và câu trả lời là có, có chắc luôn.
420
00:26:06,583 --> 00:26:08,625
- Cảm ơn, anh bạn.
- Cảm ơn.
421
00:26:09,708 --> 00:26:12,166
Say xỉn vào bữa tối
và thử viết một bài hát,
422
00:26:12,250 --> 00:26:14,000
- đó là điều ta đang làm à?
- Ừ.
423
00:26:14,083 --> 00:26:15,250
- Ừ.
- Bia lager à?
424
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
Đôi lúc là cider.
425
00:26:17,916 --> 00:26:20,208
"Finchy, bia lager…"
426
00:26:20,291 --> 00:26:22,750
"Mỗi thức uống cho một nhu cầu".
427
00:26:22,833 --> 00:26:24,791
Cậu phải hát một mạch nhỉ?
428
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
- Tuyệt.
- Ừ.
429
00:26:26,041 --> 00:26:29,083
Tôi là dân chuyên,
tôi sẽ chuẩn ngay lần đầu.
430
00:26:30,750 --> 00:26:31,708
Sao cũng được.
431
00:26:31,791 --> 00:26:32,833
NHẠC SĨ
432
00:26:32,916 --> 00:26:34,875
- Thu từng câu một đi.
- Thôi nào.
433
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
Quẩy nào.
434
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Hiểu ý tôi chứ?
435
00:26:39,583 --> 00:26:40,875
Một, hai, ba!
436
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
Trầm quá.
437
00:26:43,791 --> 00:26:47,000
- Quẩy lên.
- Một chút Rock & Roll, tôi thích thế.
438
00:26:48,833 --> 00:26:49,666
Xin chào?
439
00:26:49,750 --> 00:26:51,708
- Cậu sao rồi?
- Tôi ổn. Anh thế nào?
440
00:26:51,791 --> 00:26:53,166
Khá ổn.
441
00:26:53,250 --> 00:26:55,125
Đang nghĩ về lộ trình.
442
00:26:55,208 --> 00:26:56,666
GIỌNG RYAN WALTER - QUẢN LÝ
443
00:26:56,750 --> 00:26:59,291
Theo thực tế, chúng ta muốn
444
00:26:59,375 --> 00:27:02,041
có một bài đứng nhất trong vòng năm tới.
445
00:27:02,125 --> 00:27:02,958
Đồng ý.
446
00:27:03,041 --> 00:27:06,125
Còn phần viết nhạc,
cậu nghĩ sao về mặt thời gian?
447
00:27:07,083 --> 00:27:09,125
- Cậu biết không?
- Ừ, bọn tôi cần…
448
00:27:09,208 --> 00:27:11,875
Ta có nên thu âm ở London không?
449
00:27:13,291 --> 00:27:17,333
Bất cứ khi nào cậu muốn. Kiểu như…
450
00:27:21,833 --> 00:27:23,375
Thấy pizza của tôi không?
451
00:27:26,083 --> 00:27:27,791
- Kịp rồi.
- Nào, sắp đóng rồi!
452
00:27:29,416 --> 00:27:30,625
- Tuyệt!
- Phải!
453
00:27:30,708 --> 00:27:34,416
Nếu muốn ăn pizza,
điều quan trọng mà bạn cần làm
454
00:27:34,500 --> 00:27:36,250
là trở nên nổi tiếng.
455
00:27:37,166 --> 00:27:38,083
Dễ ấy mà.
456
00:27:45,291 --> 00:27:47,041
Cứ như đang đóng EastEnders ấy.
457
00:28:03,875 --> 00:28:06,833
Không cảm nhận được thì kỳ quá.
458
00:28:08,000 --> 00:28:09,916
Hôm nay anh muốn làm gì?
459
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Đó là câu hỏi đắt giá.
460
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Câu hỏi đắt giá của cậu bé buồn.
461
00:28:13,875 --> 00:28:16,250
Anh có 120 bài hát buồn để chọn.
462
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
- Ừ.
- Là 121 cơ.
463
00:28:18,208 --> 00:28:19,250
Là thế đấy.
464
00:28:19,333 --> 00:28:21,458
Có phải đêm nào anh cũng khóc?
465
00:28:25,250 --> 00:28:27,708
Hơi thảm để bắt đầu điệp khúc,
466
00:28:27,791 --> 00:28:29,666
"Có phải đêm nào anh cũng khóc?"
467
00:28:29,750 --> 00:28:33,083
- Cậu ổn chứ? Chắc chứ? Ừ.
- Anh nghe đĩa đầu chưa?
468
00:28:33,166 --> 00:28:35,333
Tôi rất vui được các anh dẫn dắt.
469
00:28:35,416 --> 00:28:37,958
Nó hay ở chỗ,
bạn chỉ có một mình ở album đầu.
470
00:28:38,041 --> 00:28:40,500
Ừ. Đôi lúc, nó hơi căng thẳng
471
00:28:40,583 --> 00:28:43,708
vì khi đó
tôi không biết cách làm một album.
472
00:28:43,791 --> 00:28:47,208
Nhưng hóa ra bạn chỉ cần
viết mấy bài bạn thích và tung ra.
473
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
Này, Lewis, anh sẽ hát gì?
474
00:28:51,875 --> 00:28:54,375
Tôi không biết nữa
475
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Tôi thấy hơi chóng mặt.
476
00:28:59,333 --> 00:29:01,000
Rất tiếc vì anh thấy mệt.
477
00:29:04,833 --> 00:29:07,416
Tôi không tự tin
về khả năng sáng tác của mình.
478
00:29:08,000 --> 00:29:12,375
Và tôi càng thành công
thì tôi càng thiếu tự tin vào nó.
479
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
"Someone You Loved"
là một hit thực sự lớn.
480
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
Nếu bạn muốn nói về bước ngoặt, thì nó đó.
481
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Một bước lên tiên.
482
00:29:42,875 --> 00:29:44,166
Sáu tuần đứng đầu.
483
00:29:44,250 --> 00:29:46,666
Có hơn một tỷ lượt stream.
484
00:29:46,750 --> 00:29:49,875
- Hit đình đám "Someone You Loved".
- "Someone You Loved".
485
00:29:49,958 --> 00:29:52,750
- Lewis…
- Lewis Capaldi bạn tôi.
486
00:29:57,375 --> 00:29:59,166
Người tình của nước Mỹ!
487
00:30:06,833 --> 00:30:10,791
Giải thưởng Bài hát của năm thuộc về…
488
00:30:11,333 --> 00:30:12,541
Lewis Capaldi!
489
00:30:26,083 --> 00:30:27,875
BÀI HÁT CỦA NĂM
490
00:30:36,708 --> 00:30:37,708
Chào các bạn.
491
00:30:40,125 --> 00:30:40,958
Xin chào.
492
00:30:41,458 --> 00:30:42,416
Tên tôi là Lewis.
493
00:30:43,375 --> 00:30:46,916
Cảm ơn rất nhiều vì cái này.
494
00:30:47,708 --> 00:30:49,625
Khác với suy nghĩ của số đông,
495
00:30:49,708 --> 00:30:52,583
rất nhiều người nghĩ
bài này nói về bạn gái cũ,
496
00:30:52,666 --> 00:30:55,875
người bạn có thể bắt gặp hàng đêm
trên Love Island nhưng…
497
00:30:58,750 --> 00:31:01,666
Thực ra nó nói về bà tôi
498
00:31:01,750 --> 00:31:07,500
người, tiếc là, rất tiếc là,
đã qua đời vài năm trước.
499
00:31:07,583 --> 00:31:10,958
Và tôi cầu Chúa rằng
ITV sẽ không liên lạc với bà
500
00:31:11,041 --> 00:31:13,250
để tham gia chương trình hẹn hò thực tế.
501
00:31:15,166 --> 00:31:17,125
Nhưng dù sao, cảm ơn rất nhiều,
502
00:31:17,208 --> 00:31:19,750
đây là năm tuyệt nhất đời tôi.
503
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Xin cảm ơn các bạn, cảm ơn hãng thu âm.
504
00:31:22,708 --> 00:31:25,875
Cảm ơn bố mẹ tôi vì đã làm tình
505
00:31:26,458 --> 00:31:29,583
và cảm ơn bà tôi vì đã…
506
00:31:30,791 --> 00:31:31,708
chết? Xin lỗi.
507
00:31:31,791 --> 00:31:35,958
Hẹn gặp lại. Tạm biệt. Cảm ơn nhiều.
508
00:31:46,791 --> 00:31:49,708
Một bữa tiệc lớn tối nay
tại Lễ trao giải BRIT.
509
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Sẽ thú vị lắm đây.
510
00:31:51,833 --> 00:31:55,708
Rõ ràng, tôi cảm thấy
mình cần phải tiêu tiền
511
00:31:57,125 --> 00:31:58,583
và mua một đôi Vans mới.
512
00:32:01,333 --> 00:32:04,666
Thắng vài hạng mục
ở lễ trao giải trước, thật tuyệt.
513
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
Lần trước tôi đã biểu diễn và lần này…
514
00:32:09,208 --> 00:32:10,750
tôi chỉ đến dự thôi.
515
00:32:12,041 --> 00:32:13,000
Khá là buồn.
516
00:32:15,500 --> 00:32:17,833
Không biết hôm nay Elton John sẽ hát gì.
517
00:32:19,083 --> 00:32:22,208
Ông ấy gửi tôi một email khá dễ thương.
Tôi kể chưa?
518
00:32:22,291 --> 00:32:24,291
Tôi đã uống bia với Ed Sheeran.
519
00:32:24,375 --> 00:32:29,291
Và tôi kể với anh ấy
về hội chứng kẻ mạo danh mà tôi đang mắc.
520
00:32:29,375 --> 00:32:31,541
Elton gửi tôi email: "Thân gửi Lewis,
521
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
Hôm qua tôi đã gặp Ed
và bọn tôi nói về cậu.
522
00:32:34,541 --> 00:32:36,541
Nghe nói cậu thấy mình như kẻ mạo danh.
523
00:32:36,625 --> 00:32:38,750
Vớ vẩn!" Chữ đó viết hoa toàn bộ.
524
00:32:38,833 --> 00:32:40,375
"Cậu là hàng thật.
525
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
Album của cậu vẫn bán chạy toàn cầu.
526
00:32:42,833 --> 00:32:45,791
Và đó mới là album đầu tay!"
Câu đó cũng viết hoa hết.
527
00:32:45,875 --> 00:32:48,708
"Những bài hát cậu viết
lay động hàng triệu người.
528
00:32:48,791 --> 00:32:50,500
Cậu là một ca sĩ tuyệt vời.
529
00:32:50,583 --> 00:32:53,666
Cậu cũng rất hài hước và độc đáo.
Tôi nói thật đấy.
530
00:32:53,750 --> 00:32:56,208
Hãy thôi tự ti, không tôi sẽ đến Suffolk
531
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
và bẻ cong cậu.
532
00:32:58,375 --> 00:32:59,708
Yêu rất nhiều, Elton".
533
00:33:01,000 --> 00:33:03,416
Thật vui khi được khen như vậy,
534
00:33:03,500 --> 00:33:06,416
nhưng rõ ràng tôi vẫn thấy
mình giống kẻ mạo danh.
535
00:33:06,500 --> 00:33:08,416
Tôi không nghĩ nó sẽ mất đi,
536
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
cái cảm giác "Mình không nên ở đây".
537
00:33:10,583 --> 00:33:13,166
Và khi tôi đến, "Mình đang làm gì ở đây?"
538
00:33:13,250 --> 00:33:14,083
Chắc chắn rồi.
539
00:33:18,833 --> 00:33:21,875
Hội chứng kẻ mạo danh,
tôi nghĩ nó có ở mọi mức độ.
540
00:33:21,958 --> 00:33:25,375
Và nó len lỏi vào mọi quyết định của bạn
và mọi thứ bạn làm.
541
00:33:27,125 --> 00:33:28,500
Luôn có cảm giác xa lạ
542
00:33:28,583 --> 00:33:31,791
với những người đến
và nghe tôi hát trực tiếp.
543
00:33:31,875 --> 00:33:35,166
Tôi thích việc người ta quan tâm
và nghe nhạc của tôi.
544
00:33:36,000 --> 00:33:38,958
Tôi chỉ không hiểu
tại sao người ta đến nghe nó,
545
00:33:39,041 --> 00:33:41,458
nhưng tôi biết ơn và tôi…
546
00:33:41,541 --> 00:33:43,708
Cảm ơn bao nhiêu cũng không đủ…
547
00:33:44,500 --> 00:33:47,083
Tôi yêu các bạn,
nhưng tôi không thể hiểu các bạn.
548
00:33:47,166 --> 00:33:49,625
Đó là thứ
tôi muốn nói với mọi người ở nhà.
549
00:33:50,583 --> 00:33:51,916
Ừ, tôi không hiểu.
550
00:33:52,458 --> 00:33:54,375
Ừ, tôi không hiểu. Không biết nữa.
551
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
Anh đã lãng phí nửa đời mình
552
00:34:23,583 --> 00:34:27,875
Cảm giác như anh đang tụt lại
Xa hơn nữa về phía sau
553
00:34:32,500 --> 00:34:38,375
Anh biết anh rất giỏi ra vẻ
554
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
Dường như
555
00:34:41,875 --> 00:34:42,958
Dường như
556
00:34:44,041 --> 00:34:47,916
Là sao? Kiểu anh đang làm tốt hơn
khả năng thực tế của anh hay gì?
557
00:34:48,625 --> 00:34:51,083
Nếu anh không luôn vui
558
00:34:52,000 --> 00:34:55,958
Luôn tụt lại, luôn tụt lại phía sau
559
00:34:56,416 --> 00:35:01,625
Anh biết anh rất giỏi ra vẻ
560
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Như thể mọi thứ và không gì đúng
561
00:35:05,500 --> 00:35:09,666
Anh chỉ là…
562
00:35:09,750 --> 00:35:10,875
Tôi chỉ là diễn viên.
563
00:35:10,958 --> 00:35:12,625
Tôi chỉ là diễn viên, chỉ là…
564
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Hay đấy.
565
00:35:13,916 --> 00:35:17,458
NHẠC SĨ
566
00:35:17,541 --> 00:35:20,333
- "Anh là kẻ giả vờ".
- Hay đấy. Tôi thích nó.
567
00:35:20,416 --> 00:35:24,708
Tôi đang che giấu con người thật,
để bạn thấy một khía cạnh mạnh mẽ hơn.
568
00:35:24,791 --> 00:35:26,333
NHẠC SĨ
569
00:35:26,416 --> 00:35:29,375
- Anh đang khắc họa con người tôi.
- Ừ.
570
00:35:29,458 --> 00:35:33,750
Anh là kẻ giả vờ, anh biết nói gì đây?
571
00:35:33,833 --> 00:35:35,666
Sinh ra để lừa dối
572
00:35:36,916 --> 00:35:40,333
Hãy cho anh biết em muốn anh thế nào
573
00:35:40,416 --> 00:35:43,250
- Hay đấy, "Sinh ra để lừa dối".
- Ừ.
574
00:35:43,333 --> 00:35:45,041
Đúng chất Capaldi.
575
00:35:45,125 --> 00:35:47,125
Thôi nào. Phải thế chứ.
576
00:36:29,750 --> 00:36:32,666
Các bạn học của tôi toàn dân tỉnh lẻ.
577
00:36:33,500 --> 00:36:37,833
Tôi biết rất nhiều người
từng học cùng tôi giờ đã kết hôn,
578
00:36:38,375 --> 00:36:41,041
và đã có con.
579
00:36:42,666 --> 00:36:45,416
Tôi luôn nhớ hồi mình 25 tuổi,
tôi đã tuyên bố:
580
00:36:45,500 --> 00:36:47,666
"Tôi bận lắm, phải lo cho sự nghiệp".
581
00:36:47,750 --> 00:36:50,458
- "Tôi biết mình làm gì năm 25 tuổi".
- Tôi chả để ý.
582
00:36:50,541 --> 00:36:53,041
Mong là anh biết hồi đó anh muốn làm gì.
583
00:36:53,125 --> 00:36:54,875
Và nó không đơn giản thế.
584
00:36:54,958 --> 00:36:58,083
- Anh vẫn chưa biết.
- Mục tiêu luôn thay đổi.
585
00:36:58,166 --> 00:37:01,500
Anh không thể tận hưởng gì
vì anh sẽ: "Mẹ nó, tiếp theo…"
586
00:37:01,583 --> 00:37:03,916
Có phải anh luôn nhìn về phía trước
587
00:37:04,916 --> 00:37:07,250
và không nhìn lại xem mình đã làm gì.
588
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Nó dở tệ.
589
00:38:03,791 --> 00:38:05,791
- Vâng.
- Vậy đấy. Phải không?
590
00:38:05,875 --> 00:38:08,125
Còn một bản nữa nhưng nó dở tệ.
591
00:38:08,208 --> 00:38:10,708
Mẹ không nói đó là một bài hay của con.
592
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Không.
593
00:38:12,083 --> 00:38:16,666
Có cảm giác như những bài con từng viết,
594
00:38:16,750 --> 00:38:18,708
lời hay hơn thế này.
595
00:38:18,791 --> 00:38:21,041
Đó là lời khuyên từ dân chuyên như mẹ.
596
00:38:22,583 --> 00:38:24,583
- Mẹ thích bài…
- Nhân tiện…
597
00:38:24,666 --> 00:38:27,041
Tự chuốc lấy rắc rối rồi.
598
00:38:27,125 --> 00:38:29,250
Ý là con sẽ không thật sự… Mẹ…
599
00:38:29,333 --> 00:38:32,333
Bố mẹ tôi có bao giờ học nhạc đâu.
600
00:38:32,416 --> 00:38:33,250
Bài nào thế?
601
00:38:33,333 --> 00:38:36,166
- Mẹ có nói mẹ giỏi nhạc đâu.
- Không, nhưng…
602
00:38:36,250 --> 00:38:39,250
- Hình như con đang khó chịu
- Con có khó chịu đâu.
603
00:38:39,333 --> 00:38:41,375
Con từng đến hỏi ý kiến của bố.
604
00:38:41,458 --> 00:38:43,291
- Và bố cho ý kiến.
- Nhưng… không.
605
00:38:43,375 --> 00:38:46,166
Đâu cần phải giỏi nhạc
để thích một bài hát.
606
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Con không nói thế. Mẹ bào chữa ghê quá.
607
00:38:49,333 --> 00:38:53,208
Ý con là, thật buồn cười,
hồi con mới hát, mọi thứ chỉ là:
608
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
"Nó hay đấy. Nó dở đấy".
609
00:38:54,708 --> 00:38:58,083
Và giờ thì là "Phần lời ở đây,
mình phải thay đổi chỗ đó".
610
00:38:58,750 --> 00:39:01,333
Bố thì biết cái quái gì chứ?
611
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Bố nói đúng.
612
00:39:03,083 --> 00:39:05,666
Nhưng nhạc này có đúng chất Lewis không?
613
00:39:07,083 --> 00:39:08,708
- Hỏi hay đấy mẹ.
- Sao?
614
00:39:08,791 --> 00:39:10,458
Mẹ không biết đâu.
615
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
CUỘC GỌI VỚI HÃNG THU ÂM
616
00:39:18,625 --> 00:39:22,541
- Chào!
- Chuyện viết nhạc sao rồi, Lewis?
617
00:39:22,625 --> 00:39:24,583
Anh đang hợp tác với ai?
618
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
Tôi bắt đầu bước vào thời điểm
phải bắt đầu kết hợp
619
00:39:28,833 --> 00:39:30,333
và gặp gỡ nhiều người hơn.
620
00:39:30,416 --> 00:39:32,833
Ừ, tôi nghĩ nó đang chậm.
621
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
Bọn tôi sẽ nói thật. Nó bị chậm.
622
00:39:34,666 --> 00:39:35,875
Để xem thế nào.
623
00:39:35,958 --> 00:39:41,375
Nghe này, nếu nó tệ, thì đúng là nó tệ,
việc của các anh là khiến nó thành công.
624
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
Anh nghe gì về lịch diễn chưa?
625
00:39:43,166 --> 00:39:45,875
Có buổi diễn nào không, khi nào diễn?
626
00:39:45,958 --> 00:39:48,625
Anh biết đấy, mọi người hơi bi quan.
627
00:39:48,708 --> 00:39:50,916
Bạn viết nhạc và nó có cảm giác vu vơ:
628
00:39:51,000 --> 00:39:53,708
"Tôi đang viết nhạc vì cái gì,
629
00:39:53,791 --> 00:39:56,000
nếu không biết có biểu diễn hay không?"
630
00:39:56,083 --> 00:39:57,750
Nó có cảm giác như vậy đó,
631
00:39:57,833 --> 00:40:00,666
nhưng tôi hy vọng
mọi thứ sẽ mở cửa trở lại.
632
00:40:00,750 --> 00:40:02,916
- Yêu nhiều.
- Hẹn gặp lại!
633
00:40:03,000 --> 00:40:04,458
Chào.
634
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
Chắc họ nghĩ họ sẽ được nghe nhạc.
635
00:40:16,541 --> 00:40:17,375
Trời đất.
636
00:40:24,458 --> 00:40:25,791
Thôi nào.
637
00:40:27,458 --> 00:40:30,333
Mấy thứ này
khiến tôi muốn tìm võ đài nào đó
638
00:40:32,333 --> 00:40:33,916
và vật lũ bạn ra.
639
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
Thời vàng son.
640
00:40:41,250 --> 00:40:44,041
Phải rồi, tôi tích trữ bao cao su,
641
00:40:45,833 --> 00:40:49,750
đặt chúng ngay cạnh bộ thẻ WWE của mình.
642
00:40:53,500 --> 00:40:57,333
Bố mẹ tôi chuyển nhà,
vậy nên tôi sẽ chuyển toàn bộ đồ đạc ra.
643
00:40:59,125 --> 00:41:04,208
Họ đã sống ở đây 15 năm,
nên khá là vương vấn nơi này.
644
00:41:04,666 --> 00:41:07,416
PHÚC ÂM - KINH THÁNH
645
00:41:20,291 --> 00:41:21,208
Mẹ kiếp.
646
00:41:21,791 --> 00:41:24,333
Mình không sống ở đây nữa,
ai quan tâm chứ?
647
00:41:27,083 --> 00:41:30,250
Tôi cùng hội bạn từng đến đây
và say sưa tối ngày.
648
00:41:30,333 --> 00:41:33,541
Và không hề có thứ gì trên tường
649
00:41:33,625 --> 00:41:36,958
khi tôi mới đến đây
và cố gắng viết mấy bài hát
650
00:41:37,666 --> 00:41:40,083
và thật kỳ cục khi sau nhiều năm,
651
00:41:41,250 --> 00:41:43,833
trên tường treo đầy các thứ.
652
00:41:43,916 --> 00:41:46,791
Thực ra, tôi đã viết
bài "Someone You Loved"…
653
00:41:48,000 --> 00:41:49,041
ở đây.
654
00:41:50,208 --> 00:41:51,083
Chính nơi này.
655
00:41:51,875 --> 00:41:56,041
Đúng thế. Căn phòng lớn.
656
00:41:57,125 --> 00:41:58,916
Đôi lúc tôi vẫn nghĩ về nó
657
00:41:59,000 --> 00:42:01,583
khi tôi nghĩ về việc
quay lại trường, kiểu như:
658
00:42:01,666 --> 00:42:05,125
"Mình không hề biết đây sẽ là
659
00:42:05,208 --> 00:42:07,166
con đường mình sẽ đi,
660
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
điên thật đấy…"
661
00:42:09,791 --> 00:42:10,875
"Điên rồ".
662
00:42:12,208 --> 00:42:13,333
Đĩa đầu tiên tôi có.
663
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
Quản lý tặng nó cho tôi sau EP đầu tay.
664
00:42:18,291 --> 00:42:21,333
Tôi khá chắc
nó tương đương với 1,5 triệu bản bán ra
665
00:42:21,416 --> 00:42:23,541
và chắc chắn anh ta bịa nó ra.
666
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Cảm giác già đi, như thể tôi là người lớn.
667
00:42:30,916 --> 00:42:32,583
Nó thật tệ.
668
00:42:32,666 --> 00:42:36,708
Và không còn ngôi nhà thơ ấu
nơi bạn lớn lên và dành…
669
00:42:36,791 --> 00:42:38,416
Nó cũng thật kỳ lạ.
670
00:42:45,666 --> 00:42:47,875
Không hiểu sao, khi nghĩ đến điều đó,
671
00:42:47,958 --> 00:42:49,458
tôi thấy rất lạ.
672
00:42:49,541 --> 00:42:50,916
Tôi thấy quặn bụng.
673
00:42:55,541 --> 00:42:57,375
Việc không còn ở đây nữa,
674
00:42:57,458 --> 00:42:59,708
cảm giác giống như một trong những thứ
675
00:43:00,625 --> 00:43:05,791
từng tồn tại trong đời tôi
giờ không còn nữa.
676
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Nó như lưới an toàn vậy.
677
00:43:09,875 --> 00:43:13,333
Và do nó không còn nữa, cảm giác hơi lạ.
678
00:43:20,291 --> 00:43:21,541
Nó rất rõ ràng.
679
00:43:22,541 --> 00:43:25,000
Ngôi nhà này giờ như nhà của người khác.
680
00:43:30,916 --> 00:43:31,958
Tuyệt.
681
00:43:33,416 --> 00:43:34,541
Xong hết rồi.
682
00:43:36,500 --> 00:43:40,250
Được rồi, ai đó sẽ đến
và vứt bỏ đống này, chắc chắn rồi.
683
00:43:42,666 --> 00:43:44,916
Tôi sẽ trả tiền cho họ.
684
00:43:45,583 --> 00:43:46,541
Tuyệt.
685
00:44:11,708 --> 00:44:13,958
"Chúa ơi. Anh ấy thật bình dân. Mặc…"
686
00:44:14,041 --> 00:44:16,916
"Nhìn kia, anh ấy tự mình treo quần áo".
687
00:44:19,583 --> 00:44:21,541
Tôi thường không ngửi đồ.
688
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Quay gần quá đấy.
689
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
Tôi nghĩ chúng sạch.
690
00:44:30,250 --> 00:44:31,916
Tôi đã xa nhà để làm việc
691
00:44:32,000 --> 00:44:35,541
và theo lập trường cá nhân,
có thể tôi vẫn ở vị thế
692
00:44:35,625 --> 00:44:37,291
giống như cách đây ba năm,
693
00:44:37,375 --> 00:44:40,750
vì tôi không trưởng thành thêm mấy
trong ba năm qua.
694
00:44:41,500 --> 00:44:42,333
Để ở đây đi.
695
00:44:43,708 --> 00:44:45,208
Đến ở cùng bạn tôi, Niall.
696
00:44:45,750 --> 00:44:48,375
Tôi chưa từng sống cùng người khác.
697
00:44:50,750 --> 00:44:52,291
Một nửa chữ BRIT vừa rụng.
698
00:44:54,291 --> 00:44:55,541
Và mấy đứa bạn còn lại
699
00:44:55,625 --> 00:44:59,458
thì đang bị trói buộc với người yêu.
700
00:45:00,416 --> 00:45:02,250
Tôi thì không, vậy nên
701
00:45:03,375 --> 00:45:08,291
tôi cần ai đó dỗ dành.
702
00:45:09,000 --> 00:45:12,416
Gia đình là thứ ngày càng khó
703
00:45:13,250 --> 00:45:14,666
để duy trì sự gắn kết.
704
00:45:19,208 --> 00:45:21,166
Xem qua các bài từng viết chưa?
705
00:45:21,250 --> 00:45:22,166
Chưa.
706
00:45:22,250 --> 00:45:24,625
Đây là 54 bài anh đã viết.
707
00:45:24,708 --> 00:45:28,333
- Tôi tưởng phải nhiều hơn chứ.
- Đây là các bài hoàn chỉnh.
708
00:45:33,125 --> 00:45:36,583
QUẢN LÝ
709
00:45:38,833 --> 00:45:41,708
CHƠI KEYBOARD / GIÁM ĐỐC ÂM NHẠC
710
00:45:43,750 --> 00:45:44,791
Vậy ta nghĩ sao?
711
00:45:45,791 --> 00:45:48,416
Nó sẽ là một đĩa đơn thành công chứ?
712
00:45:50,708 --> 00:45:52,208
Hỏi hay đấy, Ryan.
713
00:45:52,291 --> 00:45:56,250
Tôi biết, nhưng đó là
những câu hỏi mà ta sẽ phải trả lời.
714
00:45:56,958 --> 00:46:00,958
Nó không có cảm giác sẽ được
đón nhận rộng rãi như "Someone You Loved".
715
00:46:01,041 --> 00:46:03,583
Ừ. Anh muốn nghe "How This Ends" không?
716
00:46:03,666 --> 00:46:04,666
Nghe thôi.
717
00:46:06,291 --> 00:46:07,250
Ừ, tôi thích nó.
718
00:46:09,041 --> 00:46:10,958
Đoạn điệp khúc này sẽ rất tuyệt.
719
00:46:13,500 --> 00:46:15,333
Tôi không nghĩ nó là đĩa đơn.
720
00:46:15,416 --> 00:46:17,750
- Bài này tuyệt mà.
- Bài này rất hay.
721
00:46:17,833 --> 00:46:20,125
- Và nó thực sự cảm xúc.
- Đúng thế.
722
00:46:20,208 --> 00:46:22,000
- Nó sẽ khiến họ phải khóc.
- Ừ.
723
00:46:22,083 --> 00:46:23,583
Đó là thứ ta nhắm đến.
724
00:46:23,666 --> 00:46:25,333
- Hẳn rồi.
- Còn gì nữa?
725
00:46:25,416 --> 00:46:27,833
"Haven't You Ever Been In Love Before"
thì sao?
726
00:46:27,916 --> 00:46:28,750
Thử xem.
727
00:46:28,833 --> 00:46:32,791
Và cô ấy nói rằng
728
00:46:32,875 --> 00:46:37,625
"Chẳng phải anh đã từng yêu ư?"
729
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
Vậy ta nghĩ sao về bài đó?
730
00:46:39,750 --> 00:46:43,208
"Chẳng phải anh đã từng yêu ư?"
731
00:46:43,291 --> 00:46:45,208
Có lẽ… Nó hơi giống
732
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
Anh đã quá quen
Với việc làm người em từng yêu
733
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
Và gì nữa?
734
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Đó là thứ tôi định nói.
Chỉ muốn chắc chắn. Đó là điều tốt?
735
00:46:52,708 --> 00:46:54,291
- Đó là điều tốt.
- Được rồi.
736
00:46:54,375 --> 00:46:57,916
Không muốn áp đặt đâu,
nhưng họ thích những thứ như trước.
737
00:46:58,000 --> 00:46:59,416
Anh nghĩ sao, Aiden?
738
00:46:59,500 --> 00:47:01,916
Họ muốn thứ gì đó lý thú quay lại.
739
00:47:02,000 --> 00:47:02,833
Phải không?
740
00:47:02,916 --> 00:47:06,166
Họ muốn thứ tương tự,
nhưng tốt hơn, hay là thứ y hệt?
741
00:47:07,291 --> 00:47:10,166
Vấn đề là, nếu bài hát hay thật.
Có vấn đề gì không?
742
00:47:10,250 --> 00:47:11,625
Có lẽ là không.
743
00:47:11,708 --> 00:47:13,833
Đó là lý do chúng ta…
744
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
- Mẹ kiếp. Nó thực sự hóc búa.
- Ừ.
745
00:47:16,583 --> 00:47:19,708
- Thật khó chịu.
- Tôi dồn hết vào vụ này rồi.
746
00:47:19,791 --> 00:47:22,083
Anh cũng thế, nhưng nếu tôi làm hỏng…
747
00:47:22,166 --> 00:47:24,583
Anh nói như thể tôi không liên quan vậy.
748
00:47:24,666 --> 00:47:26,333
Anh đang nói về cái đó.
749
00:47:26,958 --> 00:47:30,125
Đây là được ăn cả ngã về không,
750
00:47:30,208 --> 00:47:33,208
vậy nên nếu tôi làm hỏng chuyện…
751
00:47:33,291 --> 00:47:36,208
Rõ ràng, vẫn có thể đi diễn các thứ.
752
00:47:36,291 --> 00:47:39,125
Anh ấy nói: "Tôi dồn hết vào vụ này",
753
00:47:39,208 --> 00:47:40,833
như thể không có tôi.
754
00:47:40,916 --> 00:47:44,125
Và tôi không phải
tên Lewis Capaldi, in trên sản phẩm.
755
00:47:44,208 --> 00:47:45,750
Liệu nó có thành công không?
756
00:47:46,750 --> 00:47:49,083
Tôi không biết nữa.
757
00:47:49,166 --> 00:47:51,791
Có bằng "Someone You Loved"
và "Before You Go"?
758
00:47:52,500 --> 00:47:55,208
Không hay bằng "Someone You Loved"
thì nói làm gì?
759
00:47:55,291 --> 00:47:57,916
Vậy có lẽ anh sẽ
không ra thêm bài nào nữa.
760
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
Dĩ nhiên là có áp lực.
761
00:48:00,250 --> 00:48:02,583
Anh có áp lực quản lý cho đúng.
762
00:48:02,666 --> 00:48:04,458
Ừ. Thứ mà tôi sợ.
763
00:48:04,541 --> 00:48:07,791
Được, anh lo việc đó đi
còn tôi lo việc sáng tác.
764
00:48:07,875 --> 00:48:09,416
Làm thôi.
765
00:48:09,500 --> 00:48:10,875
- Tuyệt.
- Bảo trọng.
766
00:48:13,166 --> 00:48:16,666
Tuyệt vời, để tôi nặn ra
một bài "Someone You Loved" mới.
767
00:48:41,583 --> 00:48:43,333
- Xin chào.
- Vừa đến à?
768
00:48:43,958 --> 00:48:46,458
Thả bọn chó ra vườn ấy.
769
00:48:46,541 --> 00:48:48,291
Phòng riêng cơ ạ?
770
00:48:49,083 --> 00:48:50,666
Ước mơ của cặp tình nhân trẻ.
771
00:48:50,750 --> 00:48:52,875
Cho thấy bố mẹ tôi yêu nhau đến đâu.
772
00:48:53,750 --> 00:48:54,958
Lewis, thôi đi.
773
00:48:57,583 --> 00:48:59,125
Hai phòng khách khác nhau.
774
00:48:59,208 --> 00:49:01,625
Để họ không phải dành thời gian cho nhau.
775
00:49:01,708 --> 00:49:03,125
Bố không được vào phòng mẹ.
776
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
Xin chào.
777
00:49:04,791 --> 00:49:06,458
- Chào.
- Nó nhanh nhỉ?
778
00:49:11,416 --> 00:49:12,750
Con lại co giật.
779
00:49:13,458 --> 00:49:16,541
Vâng. Ngày nào chả co giật,
ngày nào cũng vậy.
780
00:49:16,625 --> 00:49:18,791
Bố tưởng con đi chữa rồi.
781
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
- Chữa kiểu…
- Nắn khớp.
782
00:49:20,791 --> 00:49:23,041
- Không ăn thua.
- Vậy cái gì ăn thua?
783
00:49:23,125 --> 00:49:25,125
- Kệ nó.
- Vậy con sẽ co giật mãi?
784
00:49:25,208 --> 00:49:27,208
Bố tra cứu "co giật do lo âu" xem.
785
00:49:27,291 --> 00:49:30,708
Bố sẽ thấy hành động nhún vai
hiện lên trên cùng.
786
00:49:30,791 --> 00:49:32,958
- Làm sao để loại bỏ nó.
- Con chịu.
787
00:49:33,958 --> 00:49:35,000
Chẳng biết nói sao.
788
00:49:35,083 --> 00:49:37,208
Khi con lái xe, nó đột ngột xảy ra.
789
00:49:37,291 --> 00:49:39,833
- Lúc tập có bị không?
- Có ạ.
790
00:49:40,541 --> 00:49:43,958
- Bị khi tập?
- Khi con thấy mệt mỏi thực sự
791
00:49:44,500 --> 00:49:46,541
và khi có chuyện lớn, nó rất tệ.
792
00:49:47,166 --> 00:49:49,208
- Hay ngừng tập đi?
- Không.
793
00:49:49,291 --> 00:49:52,125
Vì việc đó…
Gây ra điều đó, vậy con nên dừng.
794
00:49:53,083 --> 00:49:55,375
- Lẽ ra bố đừng nên nhắc đến.
- Tại sao?
795
00:49:55,458 --> 00:49:57,458
Sao bố không được nhắc đến?
796
00:49:57,541 --> 00:49:59,333
Vì bố hướng sự chú ý vào nó.
797
00:50:01,583 --> 00:50:03,416
Vậy con vờ như nó không tồn tại?
798
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
Và con không xử lý nó?
799
00:50:05,375 --> 00:50:06,541
- Nhỉ?
- Con sẽ xử lý.
800
00:50:06,625 --> 00:50:09,041
- Con định làm gì?
- Nó đến và đi.
801
00:50:10,125 --> 00:50:11,541
Một phần của cuộc sống.
802
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Hãy quen với nó.
803
00:50:36,750 --> 00:50:39,500
Thôi đi. Anh khiến nó tệ hơn
khi đề cập đến nó.
804
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
Ta biết nó bị thế, nên anh kệ đi.
805
00:50:44,083 --> 00:50:45,708
Không biết có kệ được không.
806
00:50:46,375 --> 00:50:49,583
Tại sao? Để anh
hướng sự chú ý đến nó, làm nó tệ đi?
807
00:51:02,625 --> 00:51:03,875
Nó sẽ tệ đi.
808
00:51:04,458 --> 00:51:06,583
Vì đang càng gần đến thời hạn
809
00:51:07,666 --> 00:51:09,208
thằng bé phải xong việc.
810
00:51:11,625 --> 00:51:12,750
Em không biết nữa.
811
00:51:14,375 --> 00:51:18,166
Anh nghĩ thằng bé
chịu nhiều áp lực hơn ta nghĩ.
812
00:51:18,250 --> 00:51:19,500
Thằng bé sẽ lo lắng
813
00:51:19,583 --> 00:51:22,500
rằng nó không giỏi như người ta mong đợi.
814
00:51:22,583 --> 00:51:24,791
Và nó làm mọi người thất vọng, chắc vậy.
815
00:51:25,916 --> 00:51:27,750
Nhưng chỉ có thể cố hết sức.
816
00:51:30,666 --> 00:51:32,833
Em biết anh nghĩ thằng bé bình thản.
817
00:51:34,166 --> 00:51:38,000
Bố mẹ nghĩ
con khá bình thản trước mọi việc,
818
00:51:39,333 --> 00:51:41,125
- nhưng không phải.
- Gì ạ?
819
00:51:41,208 --> 00:51:43,250
- Con trông…
- Album sắp ra.
820
00:51:43,333 --> 00:51:45,166
…khá bình thản.
821
00:51:45,250 --> 00:51:48,708
Có lẽ ta luôn có thể nói:
"Thằng bé đã thành công".
822
00:51:48,791 --> 00:51:50,708
Con chắc chắn điều đó.
823
00:51:50,791 --> 00:51:52,333
Chà…
824
00:52:07,208 --> 00:52:08,041
Vậy sẽ được.
825
00:52:12,416 --> 00:52:15,375
Tôi đã đặt mua giày mới,
hôm nay sẽ giao, chắc vậy.
826
00:52:19,083 --> 00:52:23,833
Tôi sẽ đi Los Angeles,
thành phố của các thiên thần,
827
00:52:24,416 --> 00:52:26,083
để viết một đống bài hát.
828
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Thật lý thú.
829
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
Lý tưởng nhất, tôi sẽ quay về với
830
00:52:32,916 --> 00:52:35,958
một album toàn bài hay.
831
00:52:36,041 --> 00:52:37,791
Viết nhạc cùng những người giỏi
832
00:52:37,875 --> 00:52:39,666
mà chưa được hợp tác ở album đầu,
833
00:52:39,750 --> 00:52:41,583
vì ta chưa thành công như giờ.
834
00:52:41,666 --> 00:52:44,166
Cũng căng thẳng vì đôi lúc tôi hơi co giật
835
00:52:44,250 --> 00:52:47,333
và hoảng loạn một chút, vậy nên…
836
00:52:47,416 --> 00:52:51,375
Rõ ràng tôi đã nghĩ đến việc
tôi sẽ phải ở đó một mình.
837
00:52:53,333 --> 00:52:54,333
Ôi, Chúa ơi.
838
00:52:57,375 --> 00:52:58,541
Xong.
839
00:53:00,875 --> 00:53:02,125
Thu xếp xong.
840
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
Và rồi máy bay lao đi… Rồi ta sẽ ở LA.
841
00:53:06,500 --> 00:53:07,708
Đó sẽ là phần tiếp theo.
842
00:53:37,375 --> 00:53:38,541
Hưng phấn ra phết.
843
00:53:39,500 --> 00:53:42,041
Không khí ngập tràn hy vọng.
844
00:53:53,416 --> 00:53:54,375
LA.
845
00:53:55,875 --> 00:53:56,791
Nó đây.
846
00:53:58,541 --> 00:53:59,625
Đây mới là sống.
847
00:54:18,458 --> 00:54:20,666
Đây là ghi chú về bài tập yoga của tôi.
848
00:54:22,208 --> 00:54:24,041
"Chó úp mặt. Chiến binh một".
849
00:54:25,000 --> 00:54:27,333
"Tam giác, tam giác xoắn. Vươn một bên".
850
00:54:28,000 --> 00:54:31,250
"Cải thiện tiêu hóa, chuyển hóa,
lưu thông và ham muốn".
851
00:54:32,708 --> 00:54:37,458
Tôi sẽ thành một cỗ máy làm tình
sau khi hoàn thành cái này.
852
00:54:40,000 --> 00:54:41,333
Mọi người làm việc chưa?
853
00:54:41,416 --> 00:54:43,708
Dan và tôi từng làm một bài cho EP đầu.
854
00:54:44,375 --> 00:54:46,458
Khi nghe "Bruises", tôi liền nghĩ:
855
00:54:46,541 --> 00:54:48,291
"Phải hợp tác với người này.
856
00:54:48,375 --> 00:54:51,125
Không biết đây là ai,
nhưng bài này hay tuyệt".
857
00:54:51,208 --> 00:54:52,708
- Rất hay.
- Ừ.
858
00:54:53,291 --> 00:54:55,000
Anh có nhiều buổi diễn không?
859
00:54:55,083 --> 00:54:59,708
Bọn tôi diễn ở lễ hội,
đi lưu diễn mọi nơi, để xem nó thế nào.
860
00:54:59,791 --> 00:55:03,291
Tôi thích lắm… nhưng giờ tôi thấy hơi nản,
861
00:55:03,375 --> 00:55:05,166
khi nghĩ về nó, hiểu không?
862
00:55:05,250 --> 00:55:07,000
Bởi COVID, hay chỉ bởi…
863
00:55:07,083 --> 00:55:10,750
Đây là quãng thời gian dài nhất
tôi không được hát trực tiếp.
864
00:55:10,833 --> 00:55:13,833
Mọi người sẽ thấy thế
sau khi lên sân khấu lần đầu,
865
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
và nghĩ: "Mình hạnh phúc quá đi".
866
00:55:16,041 --> 00:55:18,166
Tôi đã cầu nguyện. Sẽ ổn thôi.
867
00:55:18,250 --> 00:55:19,916
Tôi thấy vui, nhưng
868
00:55:20,000 --> 00:55:22,041
tôi cứ nghĩ mãi về album,
869
00:55:22,125 --> 00:55:23,833
- hiểu chứ?
- Tôi hiểu.
870
00:55:28,250 --> 00:55:29,500
- Tôi thích nó.
- Ừ.
871
00:55:31,583 --> 00:55:33,458
Vì đoạn cuối sẽ không…
872
00:55:33,541 --> 00:55:35,458
Có thể nổi loạn ở đoạn cuối.
873
00:55:35,541 --> 00:55:37,000
Ừ, nhưng tôi thích bởi vì…
874
00:55:37,083 --> 00:55:40,250
Cho anh tin vui ở…
875
00:55:40,333 --> 00:55:41,416
- Ừ.
- Ừ.
876
00:55:42,083 --> 00:55:45,625
Tôi không biết có ổn không…
Liệu "tin vui" có đủ mạnh…
877
00:55:45,708 --> 00:55:46,541
Tôi không rõ.
878
00:55:46,625 --> 00:55:49,041
Tôi sẽ không đặt từ đó ở chỗ này.
879
00:55:49,125 --> 00:55:52,125
- Không phải chỗ này ư?
- Tôi sẽ đặt xuống cuối.
880
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
Kiểu như là từ kết thúc câu,
881
00:55:58,916 --> 00:56:00,916
nhưng thế thì phải… Và lời sẽ…
882
00:56:01,000 --> 00:56:04,458
Tôi cũng không mê ý tưởng đó.
883
00:56:04,541 --> 00:56:07,000
Tôi đang cố tìm ra khía cạnh cảm xúc
884
00:56:07,083 --> 00:56:08,375
cho "tin vui".
885
00:56:08,458 --> 00:56:09,750
Ừ, hẳn rồi.
886
00:56:09,833 --> 00:56:11,833
Đó là điểm mạnh ở bài hát của anh,
887
00:56:11,916 --> 00:56:14,833
chúng luôn giàu cảm xúc.
888
00:56:14,916 --> 00:56:18,000
Phải tìm cách
để khiến từ đó đem lại cảm xúc.
889
00:56:18,083 --> 00:56:19,041
Ừ.
890
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
Một lần nữa, tôi cũng không mê cái đó.
891
00:56:24,916 --> 00:56:28,750
Cách tôi sáng tác là ngồi bên piano
suốt bốn giờ và ghét bản thân.
892
00:56:28,833 --> 00:56:32,750
Có cảm giác việc này quá là khó
và tôi dở tệ trong việc sáng tác.
893
00:56:34,500 --> 00:56:39,125
Sự co giật của tôi trở nên tệ hơn
khi tôi ngồi chơi piano.
894
00:56:39,833 --> 00:56:41,208
Sự đau đớn về thể xác.
895
00:56:41,291 --> 00:56:43,875
Và tôi thực sự bị hụt hơi và nó kiểu…
896
00:56:43,958 --> 00:56:46,125
Lưng tôi đau muốn chết khi làm vậy.
897
00:56:46,833 --> 00:56:47,791
Nó khá là
898
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
kinh khủng.
899
00:56:51,916 --> 00:56:55,750
Tôi chỉ đang cố xác định mình sẽ làm gì.
900
00:57:01,916 --> 00:57:08,166
QUÁ NHIỀU SIRÔ HO
901
00:57:09,833 --> 00:57:11,750
Mọi người ở Spotify gọi anh là Lulu.
902
00:57:11,833 --> 00:57:13,750
- Tôi xin lỗi vì đã đầu têu vụ đó.
- Ừ.
903
00:57:13,833 --> 00:57:16,583
Anh có kỷ niệm chương một tỉ
cho "Before You Go".
904
00:57:16,666 --> 00:57:17,916
- Anh nhận chưa?
- Rồi.
905
00:57:18,000 --> 00:57:20,083
Và Spotify gửi email cho tôi, nói:
906
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
"Kỷ niệm chương một tỉ cho Lulu".
907
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Họ nên khắc cái tên đó lên.
908
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
Tôi viết cho Ryan: "Xin lỗi,
909
00:57:25,875 --> 00:57:29,375
tôi khiến cả đội gọi anh ấy là Lulu,
và tôi thấy nó ổn".
910
00:57:29,458 --> 00:57:30,708
Có gì để nghe không?
911
00:57:30,833 --> 00:57:34,083
- Giờ chưa được.
- Nó vẫn còn dang dở.
912
00:57:34,166 --> 00:57:35,541
- Và anh ấy đúng…
- Này!
913
00:57:37,125 --> 00:57:40,000
- Không thể chối cãi.
- Vâng. Cảm ơn.
914
00:57:40,083 --> 00:57:43,583
Liệu ta có thể
cùng nghĩ ra cách để trở lại không?
915
00:57:43,666 --> 00:57:46,666
- Không thể chỉ ra bài mới.
- Không. Phải có thời cơ.
916
00:57:46,750 --> 00:57:49,583
Anh định làm gì,
ngoài sáng tác trước khi đến đây?
917
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Không gì cả.
918
00:57:50,666 --> 00:57:53,083
Cảm giác rời khỏi hòn đảo có vui không?
919
00:57:54,333 --> 00:57:55,833
- Nó lạ lắm.
- Thế ư?
920
00:57:55,916 --> 00:57:58,583
Nó hoàn toàn không thật.
921
00:57:58,666 --> 00:58:00,916
Giờ tôi bị co giật. Trước đây không.
922
00:58:01,000 --> 00:58:02,750
- Cứ thế này.
- Bình thường mà.
923
00:58:02,833 --> 00:58:04,416
- Tôi cảm thấy…
- Cảm ơn.
924
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
- Giờ nó tệ hơn.
- Nhân cách đấy.
925
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Tôi phải xử lý nó.
926
00:58:08,625 --> 00:58:11,166
Có khi nào là do năng lượng bị dồn nén?
927
00:58:11,250 --> 00:58:14,666
Không, tôi nghĩ là do lo âu,
nhưng không biết nó từ đâu ra.
928
00:58:14,750 --> 00:58:17,041
Xử lý nó xong, tôi sẽ ổn, nhưng…
929
00:58:17,125 --> 00:58:18,916
- Gặp bác sĩ tâm lý chưa?
- Chưa.
930
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
Tôi đi một năm rồi. Khác hẳn.
931
00:58:21,958 --> 00:58:25,291
Tôi nghĩ giờ là lúc để tìm ai đó
mà anh có thể gắn bó…
932
00:58:25,375 --> 00:58:27,041
Chắc chắn rồi.
933
00:58:36,083 --> 00:58:39,541
THÁNG 3 NĂM 2020 - 18 THÁNG TRƯỚC ĐÓ
934
00:58:39,625 --> 00:58:42,666
NHỮNG NGÀY CUỐI
TRONG CHUYẾN LƯU DIỄN ANH QUỐC
935
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Tôi hỏi lại nhé, ta đốt pháo bông thật à?
936
00:58:45,708 --> 00:58:48,375
- Ừ.
- Đếm đến mười à?
937
00:58:48,458 --> 00:58:50,916
- Rồi, đốt đây.
- Số tín hiệu biến mất rồi.
938
00:58:51,000 --> 00:58:52,625
Nó phụt ra sớm quá.
939
00:58:52,708 --> 00:58:54,708
Ta cần căn thời gian cho chuẩn.
940
00:58:57,500 --> 00:58:59,083
Không hoành tráng lắm nhỉ?
941
00:59:22,000 --> 00:59:23,041
Hôm qua tốt lắm.
942
00:59:23,125 --> 00:59:26,000
Tôi không nhớ gì vì tôi đã quá sợ.
943
00:59:26,916 --> 00:59:29,291
Nhưng mong là tối nay sẽ ổn.
944
00:59:29,375 --> 00:59:30,333
Thế này ổn chưa?
945
00:59:31,750 --> 00:59:32,916
Được rồi.
946
00:59:33,916 --> 00:59:37,875
Trong suốt chuyến lưu diễn,
nhìn là thấy ngay.
947
00:59:37,958 --> 00:59:40,750
Mỗi khi biểu diễn,
thằng bé đều phải vật lộn.
948
00:59:40,833 --> 00:59:43,916
Và rồi nó thành thảm họa ở Wembley.
949
00:59:44,750 --> 00:59:46,208
SÂN KHẤU SSE
950
00:59:48,833 --> 00:59:50,708
TẤT CẢ CÁC NGÀY ĐÃ CHÁY VÉ
951
01:00:30,333 --> 01:00:31,250
Mẹ kiếp.
952
01:00:31,333 --> 01:00:35,291
Xin lỗi, tôi phải dừng
khoảng chừng hai giây, được chứ? Xin lỗi.
953
01:00:40,916 --> 01:00:42,666
Lưng tôi đau muốn chết.
954
01:00:51,458 --> 01:00:53,250
Và… Thằng bé ngừng hát.
955
01:00:55,666 --> 01:00:58,583
Tôi bỏ chạy, xuống cầu thang.
956
01:00:58,666 --> 01:01:00,625
Và tôi… Đám đông im lặng.
957
01:01:00,708 --> 01:01:04,083
Tôi hét lên:
"Luigi! Thôi nào! Tiếp tục đi".
958
01:01:04,166 --> 01:01:06,000
Tôi thấy đau lòng.
959
01:01:07,041 --> 01:01:10,083
Nhưng khi thấy thằng bé.
Nó quả thực… Rất tệ.
960
01:01:17,125 --> 01:01:19,000
Cơn co giật đã mất kiểm soát.
961
01:01:20,333 --> 01:01:22,583
Và nó vô cùng kinh khủng.
962
01:01:22,666 --> 01:01:24,833
Tôi bắt đầu nghĩ đến
963
01:01:24,916 --> 01:01:27,083
áp lực về mọi thứ, kiểu như:
964
01:01:27,166 --> 01:01:30,708
"Mẹ kiếp, giờ thì mình có thứ để mất rồi".
965
01:01:32,666 --> 01:01:35,875
Thay vì chỉ đang hát
mấy bài ngờ nghệch tôi tự sáng tác.
966
01:01:37,291 --> 01:01:39,458
Nhiều người đang phụ thuộc vào tôi.
967
01:01:43,000 --> 01:01:44,583
Nó có đáng không?
968
01:01:44,666 --> 01:01:46,000
Khiến con thấy như vậy?
969
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
Năm tới đây, nếu mọi chuyện êm xuôi,
970
01:01:50,291 --> 01:01:52,875
nó sẽ còn lớn hơn nữa, nhiều áp lực hơn
971
01:01:52,958 --> 01:01:55,375
và bạn nghĩ: "Làm sao thằng bé…
972
01:01:56,541 --> 01:01:58,291
Làm sao thằng bé vượt qua được?"
973
01:02:10,833 --> 01:02:11,791
Xin chào.
974
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
Có chuyện gì thế?
975
01:02:13,500 --> 01:02:15,875
- Mẹ kiếp. Anh bị sao thế?
- Mẹ kiếp.
976
01:02:15,958 --> 01:02:19,958
- Anh muốn sáng tác với ai nữa?
- Tôi đã xin nghỉ thứ Năm và thứ Sáu.
977
01:02:20,541 --> 01:02:21,875
Giờ tôi có thể về nhà.
978
01:02:22,875 --> 01:02:24,875
Bạn có thể chỉ cần nói:
979
01:02:24,958 --> 01:02:26,916
"Được rồi, tôi cần một tháng,
980
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
hai, ba tháng, một năm, gì cũng được".
981
01:02:29,250 --> 01:02:31,375
Tôi chỉ nghĩ: "Tuyệt! Được về rồi".
982
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
Có lẽ mai tôi sẽ gặp anh trực tiếp.
983
01:02:36,166 --> 01:02:37,666
- Được thôi.
- Chào.
984
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
Tôi đã không hề nghĩ về thất bại,
985
01:02:41,750 --> 01:02:44,166
và nó là thứ tôi nghĩ đến vài tuần qua.
986
01:02:44,250 --> 01:02:46,875
Nhiều thứ nữa. Không biết liệu đó có phải
987
01:02:46,958 --> 01:02:48,833
thứ ngăn cản tôi sáng tác không.
988
01:02:49,958 --> 01:02:53,291
Giờ sự tự tin
vào khả năng của tôi đã giảm đi,
989
01:02:53,375 --> 01:02:57,791
mặc dù bọn tôi vừa làm được điều thần kỳ.
990
01:02:58,458 --> 01:03:00,250
Nó vẫn bắt nguồn từ suy nghĩ…
991
01:03:00,833 --> 01:03:03,125
"Mình không thể sáng tác bài hay nữa.
992
01:03:03,208 --> 01:03:07,375
Hãy đi LA nơi có các nhạc sĩ
và nhà sản xuất hàng đầu, hợp tác với họ.
993
01:03:07,458 --> 01:03:10,458
Và có thể họ sẽ
tạo ra phép màu hay gì đó".
994
01:03:10,541 --> 01:03:12,166
Nó không diễn ra như vậy.
995
01:03:13,125 --> 01:03:17,791
Có đôi lúc, tôi nghĩ:
"Album này tốt rồi, nó sẽ đẳng cấp",
996
01:03:17,875 --> 01:03:20,166
và lúc khác tôi lại nghĩ: "Mẹ nó…
997
01:03:20,250 --> 01:03:22,416
Mình lạc lối rồi". Vì vậy…
998
01:03:23,875 --> 01:03:24,916
Phải.
999
01:03:25,000 --> 01:03:26,333
Tôi không chắc lắm.
1000
01:03:28,708 --> 01:03:30,541
Tôi biết mình thích gì không?
1001
01:03:30,625 --> 01:03:31,708
Không.
1002
01:03:33,541 --> 01:03:37,250
Tôi nghĩ bọn tôi đã quá tập trung
vào việc khiến album này…
1003
01:03:39,166 --> 01:03:40,458
gắn kết hơn,
1004
01:03:41,166 --> 01:03:44,750
sẽ thật tuyệt nếu họ nghe nó theo cách đó.
1005
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
Nhạc có ổn không?
1006
01:04:24,291 --> 01:04:26,875
Tôi cảm giác như
đang chạy đua với thời gian
1007
01:04:26,958 --> 01:04:30,208
để cải thiện sức khỏe tinh thần của mình.
1008
01:04:49,875 --> 01:04:55,208
Nếu điện thoại đổ chuông vào giờ cố định,
tôi biết vấn đề là gì.
1009
01:04:58,500 --> 01:05:02,333
Khi hoảng loạn,
tôi có cảm giác mình sắp phát điên.
1010
01:05:03,541 --> 01:05:06,541
Hoàn toàn mất kết nối với thực tại.
1011
01:05:08,416 --> 01:05:11,166
Tôi không thở được.
Tôi không hít được vào.
1012
01:05:12,875 --> 01:05:13,875
Thật điên rồ.
1013
01:05:13,958 --> 01:05:16,583
Tôi chóng mặt,
cảm giác như có gì đó trong đầu
1014
01:05:16,666 --> 01:05:18,125
và tôi vã mồ hôi.
1015
01:05:18,208 --> 01:05:20,333
Cơ thể tôi phản ứng như vai tôi.
1016
01:05:20,416 --> 01:05:22,125
Co giật toàn thân.
1017
01:05:25,416 --> 01:05:28,250
Và điều quan trọng là tôi đã nghĩ:
1018
01:05:28,333 --> 01:05:32,083
"Mình sẽ luôn cảm thấy thế này.
Đây là mình. Luôn như vậy".
1019
01:05:32,750 --> 01:05:35,416
Và tôi đã nghĩ: "Mẹ kiếp… Vậy đấy".
1020
01:05:35,500 --> 01:05:39,416
Tôi có cảm giác
sẽ bị như vậy mãi hoặc tôi sẽ chết.
1021
01:05:39,500 --> 01:05:42,125
Tim thằng bé đập rất nhanh.
1022
01:05:42,208 --> 01:05:45,083
Đôi lúc nó cảm thấy như thể mất thị lực.
1023
01:05:45,166 --> 01:05:47,041
Tim đập liên hồi.
1024
01:05:48,958 --> 01:05:50,041
Thằng bé…
1025
01:05:51,791 --> 01:05:54,541
Thấy như sắp chết.
Nó nói: "Con thấy như mình sắp chết".
1026
01:05:55,250 --> 01:05:56,500
Đó không phải lời Lewis.
1027
01:05:56,583 --> 01:05:58,666
Hoảng tới mức không thể thở đúng cách.
1028
01:05:58,750 --> 01:06:02,166
Và mẹ nó bình tĩnh,
giúp thằng bé thở và trò chuyện với nó
1029
01:06:02,250 --> 01:06:05,041
suốt nhiều giờ, bảy giờ liền.
1030
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
Mặc dù điều đó có ích,
1031
01:06:06,916 --> 01:06:10,250
nhưng tốt nhất nên có người ở bên.
1032
01:06:10,875 --> 01:06:13,875
Nếu có chuyện xảy ra,
sẽ không có ai ở đó để giúp.
1033
01:06:13,958 --> 01:06:16,041
Đó quả là một biến cố lớn trong đời.
1034
01:06:16,125 --> 01:06:20,083
Bạn sẽ chỉ nghĩ đôi lúc
bạn sẽ hơi ngợp với mọi thứ,
1035
01:06:20,166 --> 01:06:22,875
nên chỉ cần cố gắng và thư giãn.
1036
01:06:22,958 --> 01:06:24,208
Bạn sẽ hoàn toàn ổn.
1037
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
Nhưng thằng bé luôn nghi nó bị bệnh,
1038
01:06:26,916 --> 01:06:30,375
Lewis luôn nghĩ
sắp có thảm họa lớn xảy ra,
1039
01:06:30,458 --> 01:06:32,875
rằng có thể thằng bé bị u não hay gì đó.
1040
01:06:32,958 --> 01:06:34,833
Hồi tiểu học thằng bé cứ bảo tôi
1041
01:06:34,916 --> 01:06:36,000
rằng nó bị u não.
1042
01:06:36,083 --> 01:06:38,416
Tôi đã luôn nghĩ mình bị bệnh gì đó,
1043
01:06:38,500 --> 01:06:40,541
tôi luôn ám ảnh, kiểu "Mẹ kiếp!"
1044
01:06:40,625 --> 01:06:44,791
Nếu có gì đó không ổn,
tôi sẽ nghĩ: "Mẹ kiếp, mình sắp chết".
1045
01:06:44,875 --> 01:06:46,500
Bác sĩ tâm lý của tôi nói:
1046
01:06:46,583 --> 01:06:49,125
"Phải chăng cậu nghĩ nó liên quan đến việc
1047
01:06:49,208 --> 01:06:52,166
bà và dì cậu
1048
01:06:52,250 --> 01:06:55,000
mất năm cậu ba và bốn tuổi,
1049
01:06:55,083 --> 01:06:57,750
chỉ cách nhau một năm ngắn ngủi?
1050
01:06:57,833 --> 01:06:59,291
Nên cậu bị nó ám ảnh".
1051
01:06:59,375 --> 01:07:02,416
Còn nhỏ mà cậu đã phải
chứng kiến người ta qua đời.
1052
01:07:05,041 --> 01:07:05,916
Cái gì đây?
1053
01:07:08,291 --> 01:07:11,000
Lewis, rõ ràng là em sẽ có Game Boy.
1054
01:07:11,875 --> 01:07:13,958
Pat là em gái Carol.
1055
01:07:18,000 --> 01:07:19,416
Cô ấy tự sát.
1056
01:07:23,875 --> 01:07:26,375
Tôi đã ở đó, thấy rất nhiều thứ.
1057
01:07:27,166 --> 01:07:30,791
Bọn tôi đang ở ngoài căn hộ
cái đêm bố tôi lên lầu và thấy dì.
1058
01:07:32,000 --> 01:07:35,833
Bạn sẽ cảm thấy có lỗi
vì đã không ngăn chặn được điều đó.
1059
01:07:36,750 --> 01:07:39,875
Tôi nghĩ người ta
có thể phát điên với điều đó,
1060
01:07:39,958 --> 01:07:41,916
bạn cần phải suy nghĩ rằng:
1061
01:07:42,000 --> 01:07:45,666
"Mình không thể ngăn ai làm điều gì".
1062
01:07:46,625 --> 01:07:49,000
Hiểu ý tôi chứ? Bạn có thể cố giúp đỡ.
1063
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
Hỗ trợ họ hết mức có thể.
1064
01:07:52,083 --> 01:07:55,666
Nhưng trừ khi họ muốn giúp chính mình,
bạn không thể làm gì.
1065
01:07:55,750 --> 01:07:58,333
Vì nếu bạn không nghĩ, dừng lại, loại bỏ…
1066
01:07:58,416 --> 01:07:59,958
Tôi vẫn thấy có lỗi.
1067
01:08:00,041 --> 01:08:01,916
Tôi thấy như thể…
1068
01:08:04,708 --> 01:08:06,125
Tôi phải thôi như thế.
1069
01:08:23,125 --> 01:08:24,125
Sao vậy?
1070
01:08:27,541 --> 01:08:29,208
Em đã nói về Pat.
1071
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Anh gục ngã bên đường
1072
01:08:37,583 --> 01:08:39,000
Như bao người khác
1073
01:08:39,666 --> 01:08:41,375
Anh ghét em, ghét em, ghét em
1074
01:08:41,458 --> 01:08:43,458
Nhưng anh chỉ đang đùa chính mình
1075
01:08:44,083 --> 01:08:45,500
Mọi khoảnh khắc của hai ta
1076
01:08:46,208 --> 01:08:47,750
Anh phải thay thế chúng
1077
01:08:48,333 --> 01:08:49,750
Vì giờ chúng không còn nữa
1078
01:08:49,833 --> 01:08:52,125
Anh chỉ nghe thấy lời
Mà anh cần phải nói
1079
01:08:52,208 --> 01:08:54,833
"Before You Go" là bài hát về dì tôi.
1080
01:08:54,916 --> 01:08:57,291
Tôi sáng tác từ quan điểm người quan sát.
1081
01:08:59,875 --> 01:09:04,000
Nhưng tôi chưa bao giờ
hỏi về cảm xúc của mẹ
1082
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
khi nghe giai điệu đó.
1083
01:09:09,750 --> 01:09:10,916
Xin lỗi.
1084
01:09:11,750 --> 01:09:15,125
Em gái tôi đã có vấn đề từ lâu rồi, nên…
1085
01:09:18,708 --> 01:09:20,000
Tôi không biết nữa.
1086
01:09:20,083 --> 01:09:23,583
Đó là thời điểm khó khăn,
nhưng bài hát dường như nắm bắt được
1087
01:09:24,625 --> 01:09:26,458
toàn bộ cảm xúc, hiểu ý tôi chứ?
1088
01:09:26,541 --> 01:09:32,125
Nó như thể những câu hỏi
mà Carol chắc chắn đã tự hỏi hàng ngày.
1089
01:09:32,708 --> 01:09:38,791
Đó có phải điều anh nên nói
Để cơn đau thôi giày vò?
1090
01:09:38,875 --> 01:09:43,000
Anh đau đớn muốn chết khi tâm trí em
Có thể khiến em cảm thấy vô dụng
1091
01:09:43,083 --> 01:09:44,291
Vậy
1092
01:09:46,083 --> 01:09:48,125
Trước khi em đi
1093
01:09:51,291 --> 01:09:54,875
Người ta có thể sống đến 40 tuổi
mà không có họ hàng nào ra đi.
1094
01:09:54,958 --> 01:09:59,041
Tôi nghĩ có điều gì đó
len lỏi vào tiềm thức tôi
1095
01:09:59,125 --> 01:10:02,250
rằng thời gian của chúng ta là hữu hạn.
1096
01:10:02,333 --> 01:10:08,333
Nó khiến tôi lo lắng
về sức khỏe và tính mạng của mình.
1097
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
Trước khi em đi
1098
01:10:11,541 --> 01:10:14,916
Liệu giờ ta có tốt hơn
1099
01:10:15,833 --> 01:10:19,083
Nếu như anh
Hạ lòng tự tôn của bản thân mình xuống?
1100
01:10:20,166 --> 01:10:22,833
Anh đoán ta chẳng bao giờ biết được
1101
01:10:22,916 --> 01:10:28,000
Em biết đấy, em biết đấy
1102
01:10:29,958 --> 01:10:32,708
Trước khi em đi
1103
01:10:34,125 --> 01:10:37,041
Có điều gì lẽ ra anh đã có thể nói
1104
01:10:37,125 --> 01:10:39,833
Để níu kéo trái tim em trở lại?
1105
01:10:39,916 --> 01:10:44,333
Giá như anh
Biết những khổ đau em đã gánh chịu
1106
01:10:44,416 --> 01:10:45,250
Vì vậy
1107
01:10:46,375 --> 01:10:48,500
Bạn sẽ nghĩ: "Chúng đến từ đâu?"
1108
01:10:48,583 --> 01:10:52,125
Những câu từ sâu sắc, đầy ý nghĩa
mà thằng bé đưa vào bài hát?
1109
01:10:54,875 --> 01:10:58,208
Thằng bé thấy được
nhân tính, sự tối tăm đó,
1110
01:10:58,291 --> 01:11:00,708
và thằng bé hiểu nó, có thể hát nó ra.
1111
01:11:04,541 --> 01:11:06,875
Trước khi em đi
1112
01:11:06,958 --> 01:11:08,958
Tôi nghĩ ai cũng phức tạp.
1113
01:11:09,041 --> 01:11:11,041
Họ có nhiều thứ giữ kín trong lòng,
1114
01:11:11,125 --> 01:11:12,458
và đó chỉ là Lewis.
1115
01:11:12,541 --> 01:11:15,958
Thằng bé không chỉ là
cây hài như chúng ta nghĩ.
1116
01:11:16,041 --> 01:11:18,500
Và đó có lẽ là điểm mẫu thuẫn,
1117
01:11:18,583 --> 01:11:21,458
vì sự tăm tối bao phủ
một chàng trai vui vẻ
1118
01:11:21,541 --> 01:11:24,916
và nó biểu hiện qua các cơn co giật,
1119
01:11:25,000 --> 01:11:28,750
sự lo âu
và những thứ khác bao vây thằng bé.
1120
01:11:30,291 --> 01:11:31,708
Đúng vậy.
1121
01:11:31,791 --> 01:11:33,916
Nhưng nó khiến tôi suy ngẫm nhiều
1122
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
về điều tôi phải làm
1123
01:11:38,000 --> 01:11:39,416
cho con trai tôi.
1124
01:11:44,916 --> 01:11:46,333
Chào mọi người.
1125
01:11:46,416 --> 01:11:48,875
Đây là ca sĩ kiêm nhạc sĩ
với album đầu tay
1126
01:11:48,958 --> 01:11:52,583
bán được hơn mười triệu bản trên toàn cầu.
1127
01:11:52,666 --> 01:11:55,500
Người đã bán được
hơn một triệu vé hòa nhạc
1128
01:11:55,583 --> 01:11:58,500
và đi lên từ quán rượu
đến hộp đêm đến sân khấu lớn
1129
01:11:58,583 --> 01:12:01,375
và có lượng khán giả khổng lồ
chỉ trong vài năm.
1130
01:12:01,458 --> 01:12:04,875
Và anh đã làm điều đó
trong khi vẫn là chính mình.
1131
01:12:04,958 --> 01:12:07,458
Vậy hãy chào mừng lên sân khấu,
Lewis Capaldi.
1132
01:12:13,875 --> 01:12:14,958
Cậu thế nào?
1133
01:12:15,041 --> 01:12:16,708
Tôi rất ấm.
1134
01:12:17,500 --> 01:12:18,458
Cuộc sống ổn chứ?
1135
01:12:19,166 --> 01:12:23,208
Vâng, sống ngày này qua ngày khác
trước khi hết đời.
1136
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
Hiểu ý tôi chứ?
1137
01:12:24,583 --> 01:12:27,291
Sự kỳ vọng là rất lớn.
1138
01:12:27,375 --> 01:12:30,541
Thành công của album đầu
khiến tôi thấy càng bấp bênh
1139
01:12:30,625 --> 01:12:34,208
và mặc cảm hơn về khả năng của chính mình.
1140
01:12:34,291 --> 01:12:38,583
Nếu tôi có một bài thành công,
các bạn sẽ nói: "Hay quá!"
1141
01:12:38,666 --> 01:12:42,125
"Hãy làm một album thành công nào".
"Ừ. Cái tiếp theo nào".
1142
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
"Hãy làm một đĩa đơn thật hay".
1143
01:12:44,041 --> 01:12:45,041
"Mẹ kiếp, được rồi".
1144
01:12:45,125 --> 01:12:48,208
Tiếp theo sẽ là:
"Làm thêm album nào, mong nó sẽ hay".
1145
01:12:48,708 --> 01:12:51,375
Nó là một thứ đáng sợ. Cái áp lực này ấy.
1146
01:12:52,208 --> 01:12:55,833
Tôi nghĩ tôi chưa bao giờ
cảm thấy bấp bênh như lúc này.
1147
01:12:55,916 --> 01:12:57,791
Cậu nghĩ rất nhiều về điều đó?
1148
01:12:57,875 --> 01:13:00,000
Rất nhiều, giờ tôi cũng đang nghĩ về nó.
1149
01:13:00,083 --> 01:13:03,666
Thưa quý vị, cảm ơn rất nhiều,
hãy vỗ tay cho Lewis Capaldi!
1150
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
Tuyệt vời. Cảm ơn.
1151
01:13:10,250 --> 01:13:12,333
- Cậu ổn chứ?
- Tôi ấm quá.
1152
01:13:12,416 --> 01:13:14,375
- Cậu trông bồn chồn quá.
- Tôi chỉ…
1153
01:13:14,458 --> 01:13:16,541
Cậu đã làm rất tốt, chắc khó khăn lắm.
1154
01:13:16,625 --> 01:13:18,666
Nhìn cậu có vẻ hơi khó chịu.
1155
01:13:18,750 --> 01:13:20,750
Cũng thường mà.
1156
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
- Không.
- Đúng mà.
1157
01:13:21,875 --> 01:13:23,791
- Cậu không thể…
- Tôi làm gì đây?
1158
01:13:23,875 --> 01:13:26,750
Cậu đau đớn vì nó.
1159
01:13:36,708 --> 01:13:41,833
GIA ĐÌNH VÀ ĐỘI NGŨ CỦA LEWIS QUYẾT ĐỊNH
TẠM DỪNG SÁNG TÁC VÀ THU ÂM ALBUM
1160
01:13:41,916 --> 01:13:44,791
TẬP TRUNG VÀO SỨC KHỎE TINH THẦN CỦA ANH
1161
01:13:46,000 --> 01:13:49,750
BỐN THÁNG SAU
1162
01:13:50,666 --> 01:13:52,083
Tốt đấy.
1163
01:13:59,291 --> 01:14:00,750
Được rồi. Tốt, làm thôi.
1164
01:14:02,375 --> 01:14:04,166
Lâu không gặp rồi. Anh thấy thế nào?
1165
01:14:04,250 --> 01:14:06,750
Nó giống như đảo lộn thế giới của ai đó,
1166
01:14:06,833 --> 01:14:09,625
thay đổi cuộc sống,
rất nhiều kẻ biết mình là ai.
1167
01:14:09,708 --> 01:14:12,041
Vì ca hát.
1168
01:14:12,125 --> 01:14:15,708
Đối với tôi, dường như nó là
phản ứng hoàn toàn bình thường.
1169
01:14:15,791 --> 01:14:19,625
Nếu bạn rơi vào hoàn cảnh này,
bạn phải suy nghĩ như vậy,
1170
01:14:19,708 --> 01:14:22,750
nhất là khi bạn là mọi người dễ lo âu,
1171
01:14:22,833 --> 01:14:24,333
giống như tôi vậy.
1172
01:14:24,416 --> 01:14:27,666
Tôi chưa từng có thứ áp lực khiến tôi
1173
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
phát điên, nhưng giờ có rồi.
1174
01:14:31,125 --> 01:14:34,083
Tôi chỉ cần quen với nó.
1175
01:14:34,833 --> 01:14:35,875
Lewis.
1176
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
Vâng!
1177
01:14:40,750 --> 01:14:42,000
Con muốn gì nào, Lewis?
1178
01:14:47,541 --> 01:14:50,541
Khi còn nhỏ, thằng bé cứ nháy mắt suốt.
1179
01:14:53,583 --> 01:14:56,166
Cứ tưởng là do xem TV lâu quá,
1180
01:14:56,250 --> 01:14:57,250
cứ dán mắt vào nó.
1181
01:14:57,916 --> 01:15:00,000
Thỉnh thoảng thằng bé khẽ kêu lên.
1182
01:15:01,500 --> 01:15:02,625
Nhưng rồi lại hết.
1183
01:15:02,708 --> 01:15:05,916
Nó xảy ra hồi nó năm hay sáu tuổi,
rồi đột ngột tái phát.
1184
01:15:06,000 --> 01:15:08,041
Cơn co giật. Không kiểm soát nổi.
1185
01:15:08,125 --> 01:15:09,750
Nó trông thật kinh khủng.
1186
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
Nó từng nhận được đủ mọi kiểu bình luận.
1187
01:15:13,166 --> 01:15:17,708
"Ồ, anh ta đã dùng cocaine hay gì đó.
Cả ma túy nữa".
1188
01:15:18,625 --> 01:15:21,333
Và đó là khi bọn tôi quyết định nói:
1189
01:15:21,416 --> 01:15:24,083
"Ta phải tìm hiểu nó là gì,
chuyện gì xảy ra".
1190
01:15:24,166 --> 01:15:27,916
Sự co giật này đã mất kiểm soát,
tôi đã không biết đó là gì.
1191
01:15:28,000 --> 01:15:30,541
Đó là khi tôi biết mình bị Tourette.
1192
01:15:30,625 --> 01:15:33,500
Phải rồi, nó hoàn toàn hợp lý,
khi tôi nghĩ lại.
1193
01:15:33,583 --> 01:15:35,958
Cách đây một tuần họ nói tôi bị Tourette.
1194
01:15:36,041 --> 01:15:38,666
Biết tôi đã kể bao nhiêu người
về Tourette không?
1195
01:15:38,750 --> 01:15:41,083
Nhiều lắm. Họ nghĩ tôi khoe khoang.
1196
01:15:42,000 --> 01:15:45,208
Nhưng nó giống kiểu:
"Nhân tiện, tôi bị bệnh này.
1197
01:15:45,291 --> 01:15:46,666
Nó khiến tôi bị như vậy".
1198
01:15:47,375 --> 01:15:51,166
Hiểu ý tôi chứ?
Tôi biết mình sẽ không chết.
1199
01:15:53,625 --> 01:15:57,083
Họ đã cho thằng bé phác đồ điều trị.
1200
01:15:57,166 --> 01:15:59,583
Thật nhẹ nhõm.
1201
01:16:01,000 --> 01:16:03,666
- Vào đi. Ngồi đi.
- Cảm ơn nhiều.
1202
01:16:03,750 --> 01:16:05,125
Họ nói với tôi rằng:
1203
01:16:05,208 --> 01:16:09,958
"Tôi nghĩ nếu cậu có thể giảm mức độ lo âu
1204
01:16:10,041 --> 01:16:12,208
nhiều hết mức có thể,
1205
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
cậu có thể thấy sự cải thiện đáng kể
ở những cơn co giật
1206
01:16:15,333 --> 01:16:16,958
hay gì đó".
1207
01:16:18,125 --> 01:16:20,208
Quay lại nào. Cho chân vào đây.
1208
01:16:20,791 --> 01:16:22,541
- Cao hơn chút nào.
- Chúa ơi.
1209
01:16:22,625 --> 01:16:23,625
HUẤN LUYỆN VIÊN LỐI SỐNG
1210
01:16:23,708 --> 01:16:25,125
Lạy Chúa trên cao.
1211
01:16:27,041 --> 01:16:30,916
Bạn có thể thấy
sự khác biệt giữa cơ ở hai bên.
1212
01:16:31,000 --> 01:16:33,416
Có liệu pháp điều trị
mà họ cung cấp cho nó.
1213
01:16:33,500 --> 01:16:34,791
Ép cổ về sau.
1214
01:16:34,875 --> 01:16:37,083
Có liệu pháp thử chuyển cơn co giật.
1215
01:16:37,166 --> 01:16:40,250
- Một, hai. Tuyệt vời.
- Tốt.
1216
01:16:40,333 --> 01:16:44,250
Hít vào năm lần với lượng khí tối đa.
1217
01:16:44,333 --> 01:16:48,416
Tôi có bác sĩ trị liệu.
Rất khó để tìm được một người.
1218
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
Đưa tôi bài tập về nhà, tôi kiểu:
1219
01:16:50,458 --> 01:16:52,875
"Cô đang gia tăng sự lo âu cho tôi đấy".
1220
01:16:52,958 --> 01:16:55,875
Tôi làm bài tập về nhà trong xe
bên ngoài nhà cô ấy
1221
01:16:55,958 --> 01:16:58,458
ngay trước khi tôi vào,
tôi nói: "Tệ thật".
1222
01:16:58,541 --> 01:17:01,708
Tôi phải dùng thuốc Sertraline,
nó không có tác dụng gì
1223
01:17:01,791 --> 01:17:04,250
ngoài việc làm tôi không thể cương cứng.
1224
01:17:04,333 --> 01:17:05,583
Xin lỗi.
1225
01:17:06,166 --> 01:17:08,708
Và họ bắt tôi uống nó
trong sáu tuần, tuyệt.
1226
01:17:10,208 --> 01:17:11,333
Rồi, lại đây nào.
1227
01:17:13,166 --> 01:17:16,333
Tôi biết các bước cần làm là gì.
1228
01:17:16,416 --> 01:17:18,000
Tôi có trách nhiệm thực hiện.
1229
01:17:18,083 --> 01:17:21,375
Không ai có thể làm thay tôi.
1230
01:17:21,458 --> 01:17:24,125
Và tôi biết tự mình có thể làm.
1231
01:17:24,208 --> 01:17:25,750
Tôi làm được.
1232
01:17:38,208 --> 01:17:40,416
- Được đấy.
- Ừ, rất được.
1233
01:17:41,083 --> 01:17:43,583
- Chúc mừng, anh bạn.
- Cảm ơn.
1234
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Mẹ kiếp.
1235
01:17:47,291 --> 01:17:49,041
- Ừ.
- Đỉnh đấy.
1236
01:17:49,125 --> 01:17:51,625
Giờ bọn tôi nghiện tập Peloton rồi.
1237
01:17:51,708 --> 01:17:55,333
Tập xong cảm thấy rất tuyệt,
được vã mồ hôi,
1238
01:17:55,416 --> 01:17:58,416
tôi có cảm giác
vừa làm được gì đó trong ngày vô dụng.
1239
01:18:09,250 --> 01:18:12,833
Tôi chỉ vừa mới
tập luyện đúng cách từ tuần trước.
1240
01:18:12,916 --> 01:18:16,583
Ban đầu tôi giảm được khoảng 6,4 kg
và giờ tôi tăng lại
1241
01:18:18,750 --> 01:18:22,458
khoảng 2,7 kg,
tức là giảm được khoảng 3,2 kg.
1242
01:18:23,125 --> 01:18:25,541
Có người nấu cho tôi ăn, thật tuyệt,
1243
01:18:25,625 --> 01:18:28,166
nhưng tôi ước gì nhiều đồ ăn hơn.
1244
01:18:28,250 --> 01:18:32,041
Cô ấy cứ cho phô mai vào.
Tôi không thích phô mai.
1245
01:18:32,125 --> 01:18:34,541
Ý tôi là, cái này trông khá tởm.
1246
01:18:36,666 --> 01:18:38,041
Ta thử nhé?
1247
01:18:38,625 --> 01:18:40,833
Hôm qua, tôi đã ăn McDonald, vậy nên…
1248
01:18:41,625 --> 01:18:43,541
- Đã ăn.
- Nhưng anh đã tập?
1249
01:18:43,625 --> 01:18:45,791
Có chứ, hôm qua tôi tập hai lần.
1250
01:18:45,875 --> 01:18:47,583
Vào buổi sáng và buổi tối.
1251
01:18:47,666 --> 01:18:52,208
Tôi không nghĩ điều đó quan trọng.
1252
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Tôi nghĩ vấn đề không phải:
1253
01:18:53,708 --> 01:18:56,541
"Tôi tập hai lần rồi, tôi sẽ ăn McDonald".
1254
01:18:57,250 --> 01:18:58,291
Nhưng…
1255
01:19:00,166 --> 01:19:03,166
Tôi hơi nôn nao,
nên tôi đã ăn hai McDonald hai lần.
1256
01:19:03,250 --> 01:19:06,458
Đúng thế. Thực ra hôm qua
tôi ăn hai bữa ở McDonald.
1257
01:19:08,666 --> 01:19:10,083
Nó tuyệt lắm.
1258
01:19:10,166 --> 01:19:11,583
Quãng nghỉ xứng đáng.
1259
01:19:13,125 --> 01:19:14,250
Của tôi đây.
1260
01:19:15,291 --> 01:19:17,958
Masala gà với hạt điều mà tôi ghét
1261
01:19:18,041 --> 01:19:20,625
trong vòng gần hai phút.
1262
01:19:22,458 --> 01:19:25,583
Bắt đầu đi gặp cô bác sĩ trị liệu,
cô ấy rất tuyệt.
1263
01:19:25,666 --> 01:19:27,833
Bọn tôi nói chuyện một lần mỗi tuần.
1264
01:19:27,916 --> 01:19:30,416
Tôi làm theo liệu trình mỗi khi thấy vui,
1265
01:19:30,500 --> 01:19:32,916
thay vì chỉ chờ đợi đến khi tôi thấy tệ.
1266
01:19:33,583 --> 01:19:36,083
Vẫn có những ngày thật khó chịu.
1267
01:19:36,958 --> 01:19:41,958
Nhưng hầu hết thời gian,
việc đó dễ kiểm soát hơn rồi.
1268
01:19:50,458 --> 01:19:54,375
Đang sản xuất
bài "Forget Me" mà tôi rất thích.
1269
01:19:54,458 --> 01:19:56,500
Dường như mọi thứ đã được
1270
01:19:56,583 --> 01:19:58,750
suy xét kỹ hơn là chỉ:
1271
01:19:59,875 --> 01:20:02,333
"Ta sẽ thay đổi các thứ chỉ để nó khác đi"
1272
01:20:02,416 --> 01:20:05,750
và thực sự nghĩ cho bài hát
1273
01:20:06,791 --> 01:20:09,958
và thứ nó có thể sẽ cần.
1274
01:20:14,500 --> 01:20:17,375
Quẩy lên nào.
1275
01:20:19,375 --> 01:20:21,750
Tôi ước mình trông ngầu hơn thế.
1276
01:20:21,833 --> 01:20:24,458
Tôi trông như cậu nhóc
nhảy khỏi ghế trẻ em.
1277
01:20:24,541 --> 01:20:25,625
Mẹ kiếp.
1278
01:20:26,250 --> 01:20:28,500
- Ca tụng Lewis Capaldi nào.
- Nó…
1279
01:20:29,333 --> 01:20:30,458
Có chuyện gì thế?
1280
01:20:30,541 --> 01:20:31,875
Rồi, làm việc thôi.
1281
01:20:31,958 --> 01:20:33,250
NHẠC SĨ
1282
01:20:33,333 --> 01:20:35,458
Giờ tôi sẽ hát bài "Forget Me".
1283
01:20:36,541 --> 01:20:37,708
Xin chào.
1284
01:20:37,791 --> 01:20:39,791
- Anh ổn chứ?
- Làm thôi.
1285
01:20:41,541 --> 01:20:44,083
Ngày nhức nhối và đêm dài
1286
01:20:44,166 --> 01:20:47,041
Hai năm rồi mà em vẫn chưa đi
1287
01:20:48,083 --> 01:20:49,375
Chắc anh vẫn vương vấn
1288
01:20:50,000 --> 01:20:52,375
Đặt điều về anh
1289
01:20:52,458 --> 01:20:55,208
Nhưng anh không đau lòng
1290
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Chắc em vẫn vương vấn
1291
01:20:58,166 --> 01:21:00,791
"Forget Me" có vẻ là
cách buồn cười để trở lại.
1292
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
Tôi nghĩ một bài với lời lẽ như
1293
01:21:02,958 --> 01:21:05,375
"Chưa sẵn sàng nhận ra
em biết cách quên anh".
1294
01:21:05,458 --> 01:21:08,250
Đối với một người
đã im hơi lặng tiếng suốt ba năm,
1295
01:21:08,333 --> 01:21:10,625
nó cũng khá hợp với bản ngã của tôi.
1296
01:21:10,708 --> 01:21:14,708
Anh chưa sẵn sàng để em quên anh
Để em quên anh, để em quên…
1297
01:21:17,000 --> 01:21:20,916
Anh chưa sẵn sàng để em quên anh
Để em quên anh, để em quên…
1298
01:21:21,750 --> 01:21:26,500
Anh chưa sẵn sàng để em quên anh
Để em quên anh, để em quên…
1299
01:21:26,583 --> 01:21:28,750
- Trời đất!
- Anh ấy làm được rồi.
1300
01:21:32,375 --> 01:21:33,791
Nghe thật tuyệt.
1301
01:21:33,875 --> 01:21:35,583
- Đúng thế.
- Hay thực sự.
1302
01:21:35,666 --> 01:21:38,583
- Phần hát rất hay.
- Tôi rất vui về chuyện đó.
1303
01:21:38,666 --> 01:21:40,791
NHẠC SĨ
1304
01:21:42,666 --> 01:21:44,791
Âm nhạc là thứ tôi thực sự quan tâm.
1305
01:21:44,875 --> 01:21:49,041
Một trong những thứ ít ỏi
tôi quan tâm đủ để tự gây áp lực cho mình.
1306
01:21:50,375 --> 01:21:52,625
Nếu chỉ có bạn tự gây áp lực cho mình,
1307
01:21:52,708 --> 01:21:55,125
thì chỉ có bạn có thể dừng lại.
1308
01:21:55,791 --> 01:21:59,291
Thứ tôi muốn làm
là một thứ hoàn toàn khác,
1309
01:21:59,375 --> 01:22:01,125
như thể không ai nghĩ đó là cậu.
1310
01:22:01,208 --> 01:22:03,375
Tôi nghĩ điều đó sẽ toát lên vẻ
1311
01:22:03,458 --> 01:22:05,708
"Cái gì, đó là Lewis ư?" Khá là thú vị.
1312
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Chắc chắn rồi.
1313
01:22:07,958 --> 01:22:10,416
Tôi nghĩ "Forget Me"
sẽ là đĩa đơn đầu tiên.
1314
01:22:11,750 --> 01:22:15,125
Sau khi thực hiện xong
tôi thấy nhẹ nhõm hẳn.
1315
01:22:15,875 --> 01:22:17,750
Nó gây hưng phấn, nó đẳng cấp.
1316
01:22:20,541 --> 01:22:22,500
SPOTIFY
CÔNG NHẬN 1.000.000.000 LƯỢT STREAM
1317
01:22:22,583 --> 01:22:24,791
CÔNG TY OFFICIAL CHARTS
1318
01:22:25,708 --> 01:22:28,625
Tôi nghĩ ai đó sẽ có câu trả lời
cho các vấn đề của tôi
1319
01:22:28,708 --> 01:22:32,000
và tôi không thể mong
ai đó làm album hộ mình.
1320
01:22:32,083 --> 01:22:34,500
Tôi cần chịu trách nhiệm.
1321
01:22:39,875 --> 01:22:41,000
Ừ. Được đấy.
1322
01:22:46,500 --> 01:22:48,041
A lô.
1323
01:22:56,583 --> 01:22:57,750
Bắt đầu.
1324
01:22:57,833 --> 01:23:00,500
Hai nhịp có ổn không
hay anh muốn nhiều hơn?
1325
01:23:01,458 --> 01:23:02,500
Sai rồi!
1326
01:23:21,083 --> 01:23:24,625
Hình như có khá nhiều cảnh
liên quan đến đồ giặt trong phim.
1327
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Chính xác!
1328
01:23:31,375 --> 01:23:32,333
Chào. Khỏe chứ?
1329
01:23:32,416 --> 01:23:34,750
Tôi sẽ đến và hát cùng.
1330
01:23:37,291 --> 01:23:38,291
Hôm nay hơi vất vả.
1331
01:23:41,500 --> 01:23:42,666
Chào. Tôi là Lewis.
1332
01:23:42,750 --> 01:23:44,916
Cảm ơn nhiều vì đã đến để biểu diễn.
1333
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
Tôi tự hào về album này.
Tôi nghĩ nó sẽ rất hay.
1334
01:23:48,625 --> 01:23:50,333
Nó giảm căng thẳng đáng kể.
1335
01:23:52,875 --> 01:23:53,916
Cảm ơn rất nhiều.
1336
01:23:54,000 --> 01:23:57,250
Thật đấy, nó là tất cả,
nó nghe rất hay, vì vậy…
1337
01:23:59,041 --> 01:24:01,125
Tôi sẽ lưu diễn ở Mỹ.
1338
01:24:01,708 --> 01:24:03,791
Điều nên làm là quyết định khôn ngoan
1339
01:24:03,875 --> 01:24:05,500
và không đi diễn quá nhiều.
1340
01:24:05,583 --> 01:24:07,333
Không phải bốn buổi liên tục,
1341
01:24:07,416 --> 01:24:11,500
hay thậm chí là hai,
nên có hai ngày nghỉ sau khi diễn.
1342
01:24:11,583 --> 01:24:13,791
Nếu đi diễn, ta sẽ làm toàn bộ mọi thứ
1343
01:24:13,875 --> 01:24:15,375
và sẽ làm đúng cách.
1344
01:24:15,458 --> 01:24:17,083
Làm theo nhịp độ hiện tại,
1345
01:24:17,166 --> 01:24:19,416
nếu anh muốn làm hai tuần nghỉ hai tuần.
1346
01:24:19,500 --> 01:24:20,958
Vậy có vẻ ổn.
1347
01:24:21,041 --> 01:24:23,125
Chúc mừng, làm tốt lắm. Hẹn gặp lại.
1348
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
Mọi người nữa.
1349
01:24:43,208 --> 01:24:45,583
- Thật tuyệt.
- Ừ, nó rất hay.
1350
01:24:46,083 --> 01:24:46,916
Nó kiểu…
1351
01:24:47,000 --> 01:24:49,958
Em đã từng yêu bao giờ chưa?
1352
01:24:50,041 --> 01:24:51,916
Giai điệu cuốn nhất tôi từng nghe.
1353
01:24:52,000 --> 01:24:53,916
- Và điệp khúc rất ổn.
- Thật đấy!
1354
01:24:54,000 --> 01:24:56,666
Mặc dù nói về thất tình,
nó rất "tích cực".
1355
01:24:56,750 --> 01:24:58,166
Có thể là một album hay.
1356
01:24:58,250 --> 01:25:01,333
Nhưng tôi cảm thấy tình cảnh rất ổn.
1357
01:25:02,250 --> 01:25:04,708
Hai năm qua quả thực
ngoài sức tưởng tượng.
1358
01:25:04,791 --> 01:25:09,000
Việc album phản ánh điều đó
về mặt nào đó có thể là một điều tốt.
1359
01:25:09,083 --> 01:25:12,000
Tôi nghe album và tôi nghĩ
"Mình thực sự thích nó".
1360
01:25:17,750 --> 01:25:19,666
- Anh ấy trở lại.
- Tôi đã trở lại.
1361
01:25:19,750 --> 01:25:21,375
Lewis Capaldi trở lại.
1362
01:25:21,916 --> 01:25:23,708
Nhưng anh… Thật chứ?
1363
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
- Anh trở lại?
- Ừ.
1364
01:25:25,041 --> 01:25:28,333
Nhưng tôi muốn bàn về việc sắp xảy ra.
1365
01:25:28,416 --> 01:25:29,708
DJ ĐÀI BBC 1
1366
01:25:29,791 --> 01:25:33,666
Anh đã trở lại.
Album đầu của anh ra mắt tháng 5 năm 2019.
1367
01:25:33,750 --> 01:25:35,916
- Phải.
- Lâu lắm rồi.
1368
01:25:36,000 --> 01:25:38,291
- Từ lâu rồi.
- Nhiều chuyện đã xảy ra.
1369
01:25:38,375 --> 01:25:39,958
Đã có đại dịch, chiến tranh.
1370
01:25:40,041 --> 01:25:43,166
Tuy vậy,
"Lewis Capaldi đã ra mắt đĩa đơn mới".
1371
01:25:43,250 --> 01:25:47,500
Đó là điều tệ nhất cho
công chúng nước Anh.
1372
01:25:47,583 --> 01:25:49,250
Nhưng thật tốt vì đã trở lại.
1373
01:25:49,333 --> 01:25:51,291
Người ta rất mong chờ điều đó.
1374
01:25:51,375 --> 01:25:54,500
Album đầu tay của anh
là album bán chạy nhất Anh quốc
1375
01:25:54,583 --> 01:25:56,541
vào năm 2019 và 2020.
1376
01:25:56,625 --> 01:25:58,375
- Tôi thấy lo lắng.
- Tại sao?
1377
01:25:58,458 --> 01:26:00,000
Bởi vì…
1378
01:26:00,083 --> 01:26:02,291
Anh nói người ta rất mong chờ nó.
1379
01:26:02,375 --> 01:26:04,541
Nhưng rất nhiều người quý anh.
1380
01:26:04,625 --> 01:26:06,500
- Vâng.
- Rồi, ấn phím cách đi.
1381
01:26:09,250 --> 01:26:10,833
Được chưa?
1382
01:26:10,916 --> 01:26:13,416
- Michael!
- Michael!
1383
01:26:15,083 --> 01:26:16,083
Tiến hành thôi.
1384
01:26:20,041 --> 01:26:22,416
Đó là điềm gở.
1385
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Tiến hành thôi.
1386
01:26:23,666 --> 01:26:24,916
- Tiến hành.
- Ấn đi!
1387
01:26:32,083 --> 01:26:34,791
ANH CHƯA SẴN SÀNG NHẬN RA
EM ĐÃ BIẾT CÁCH QUÊN ANH
1388
01:26:51,791 --> 01:26:55,958
Anh ấy là một trong những nghệ sĩ
bán chạy nhất vài năm qua, Lewis Capaldi.
1389
01:26:56,666 --> 01:26:58,041
- Thật tốt.
- Không tốt.
1390
01:26:58,125 --> 01:27:00,291
- Không tốt?
- Đang có chiến tranh mà.
1391
01:27:00,375 --> 01:27:01,416
Tôi biết.
1392
01:27:01,500 --> 01:27:03,291
- Lewis Capaldi.
- Vâng.
1393
01:27:03,375 --> 01:27:04,833
Đây là Capital Breakfast,
1394
01:27:04,916 --> 01:27:07,458
Lewis, cùng Roman Kemp,
Sonny Jay và Sian Welby.
1395
01:27:07,541 --> 01:27:09,125
Mọi người thế nào? Chào.
1396
01:27:09,208 --> 01:27:10,125
Chào buổi sáng.
1397
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
Rất Kurt Cobain.
Sự bụi bặm của thập niên 1990.
1398
01:27:17,041 --> 01:27:18,500
Cậu cần phòng không?
1399
01:27:18,583 --> 01:27:20,000
- Cần gì cơ?
- Phòng ấy?
1400
01:27:20,083 --> 01:27:21,375
Tôi nghe thành "phang".
1401
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Trời ạ.
1402
01:27:22,958 --> 01:27:24,416
Bây giờ…
1403
01:27:31,541 --> 01:27:33,875
Đang ngóng xem hôm nay ai sẽ là số một,
1404
01:27:33,958 --> 01:27:35,041
hãy cổ vũ Capaldi.
1405
01:27:35,125 --> 01:27:37,250
Phải rồi, cố lên!
1406
01:27:40,625 --> 01:27:46,833
Tức là chúng ta đã có hạng nhất mới
trên bảng xếp hạng chính thức.
1407
01:27:46,916 --> 01:27:51,666
David Geutta hợp tác cùng Bebe Rexha
đối đầu với Lewis Capaldi
1408
01:27:51,750 --> 01:27:55,083
và đĩa đơn mới "Forget Me".
1409
01:27:59,666 --> 01:28:01,625
Chúc mừng, Lewis, anh là số một.
1410
01:28:01,708 --> 01:28:03,000
Tuyệt!
1411
01:28:04,833 --> 01:28:09,500
Lewis, tiến thẳng vào với "Forget Me",
chúc mừng, anh đứng hạng nhất
1412
01:28:09,583 --> 01:28:10,791
với "Forget Me".
1413
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Cảm ơn các anh em.
1414
01:28:12,708 --> 01:28:17,208
…đêm dài
Hai năm rồi mà em vẫn chưa đi
1415
01:28:17,291 --> 01:28:19,125
Được rồi. Chúc mừng mọi người.
1416
01:28:19,208 --> 01:28:20,458
- Nâng ly!
- Nâng ly!
1417
01:28:21,708 --> 01:28:23,583
Vì anh chưa sẵn sàng
1418
01:28:24,958 --> 01:28:28,375
Để nhận ra em đã biết cách quên anh
1419
01:28:34,166 --> 01:28:35,791
Ta đã trở lại.
1420
01:28:49,291 --> 01:28:50,416
Uống vitamin đi.
1421
01:28:50,500 --> 01:28:54,791
Vitamin D2 10000 IU.
1422
01:28:55,666 --> 01:28:57,083
Đây rồi.
1423
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Và B12.
1424
01:29:00,125 --> 01:29:02,625
- Ừ, uống đi.
- Được đấy.
1425
01:29:08,250 --> 01:29:10,875
Và B12 giúp vận chuyển oxy.
1426
01:29:10,958 --> 01:29:11,875
Tuyệt.
1427
01:29:12,791 --> 01:29:14,875
- Nó giúp anh phấn chấn hơn.
- Tuyệt.
1428
01:29:16,208 --> 01:29:18,583
SÂN KHẤU 02
1429
01:29:18,666 --> 01:29:23,083
TUA ĐỘC DIỄN ĐẦU TIÊN CỦA LEWIS SAU BA NĂM
1430
01:29:23,791 --> 01:29:27,500
Hiện giờ, tôi thất rất khó
để tìm cách trở lại với sân khấu.
1431
01:29:33,958 --> 01:29:37,333
Tôi từng làm việc này hàng ngày,
tôi không thể tin nổi.
1432
01:29:39,041 --> 01:29:42,708
Cái cảm giác này…
Như thể mọi thứ bắt đầu lại từ đầu.
1433
01:29:54,583 --> 01:29:56,208
Nó khá là lớn.
1434
01:30:05,458 --> 01:30:08,333
Tôi có thể đương đầu
với sự hoành tráng này không?
1435
01:30:10,083 --> 01:30:12,291
Quy mô đã lớn hơn
1436
01:30:12,375 --> 01:30:15,541
và nó có ý nghĩa với những người khác.
1437
01:30:30,291 --> 01:30:31,458
Có rất nhiều áp lực.
1438
01:30:32,458 --> 01:30:33,833
Về album thứ ba.
1439
01:30:33,916 --> 01:30:36,291
- Rất đáng lo.
- Nếu cái thứ hai tệ…
1440
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Sẽ không có thêm cái nữa.
1441
01:30:37,916 --> 01:30:40,041
Được rồi. Tôi có nên thay đồ không?
1442
01:30:40,125 --> 01:30:41,583
- Muốn tôi thay đồ?
- Ừ.
1443
01:30:42,250 --> 01:30:43,083
Mẹ kiếp.
1444
01:30:43,583 --> 01:30:45,291
Khỉ thật. Không phải nữa chứ.
1445
01:30:46,041 --> 01:30:47,916
- Chào.
- Chào.
1446
01:30:48,000 --> 01:30:49,416
- Khỏe không?
- Ổn chứ?
1447
01:30:49,500 --> 01:30:50,916
Tôi lo quá.
1448
01:30:51,000 --> 01:30:52,041
Không phải đâu.
1449
01:30:52,125 --> 01:30:54,666
- Phim tài liệu về anh à?
- Ừ.
1450
01:30:54,750 --> 01:30:57,000
- Khi máy quay…
- Tựa đề Đây là tôi.
1451
01:30:57,083 --> 01:30:58,958
Phải vậy không? Ừ.
1452
01:30:59,041 --> 01:31:01,291
Đây là tôi chạy xe trượt trong O2.
1453
01:31:04,208 --> 01:31:07,541
Tôi đã hát hết mình,
có nhiều năng lượng hơn.
1454
01:31:08,458 --> 01:31:10,583
Nó gần như là tiếng thở phào nhẹ nhõm.
1455
01:31:10,666 --> 01:31:15,000
Bọn tôi đã làm mọi điều đúng đắn
để đến được thời điểm mà tôi có thể
1456
01:31:15,708 --> 01:31:17,208
xử lý mọi chuyện.
1457
01:31:21,458 --> 01:31:23,750
KÝ LÊN NGỰC EM ĐI - CẢM ƠN
1458
01:31:31,625 --> 01:31:32,708
Ban nhạc lên sàn.
1459
01:31:33,458 --> 01:31:36,166
Được rồi. Sẵn sàng. Ba, hai, một.
1460
01:31:36,875 --> 01:31:37,958
Tuyệt.
1461
01:31:38,833 --> 01:31:40,500
Bọn tôi vẫn coi nó là Lewis.
1462
01:31:40,583 --> 01:31:43,833
Và rồi có một Lewis khác trên sân khấu
1463
01:31:43,916 --> 01:31:46,708
hát cho hàng nghìn người.
1464
01:31:53,666 --> 01:31:55,291
Nếu thằng bé vượt qua hết,
1465
01:31:55,375 --> 01:31:57,750
cả những chuyện gây khó khăn cho nó,
1466
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
thằng bé sẽ mạnh mẽ hơn.
1467
01:31:59,541 --> 01:32:00,958
Tôi rất tự hào về thằng bé.
1468
01:32:13,208 --> 01:32:16,333
Mong là nó sẽ đủ
để giúp thằng bé tiến bước cho đến khi
1469
01:32:16,416 --> 01:32:17,500
tìm được người ấy.
1470
01:32:20,250 --> 01:32:22,291
Rất tự hào về thằng bé.
1471
01:32:23,625 --> 01:32:25,291
Đối với tôi,
1472
01:32:25,791 --> 01:32:29,000
sức khỏe của thằng bé
quan trọng hơn tất cả.
1473
01:32:30,041 --> 01:32:33,541
Tôi phải trông chừng thằng bé,
dù nó không muốn thế.
1474
01:32:43,708 --> 01:32:47,250
Lý do duy nhất tôi sáng tác nhạc
là để hát trực tiếp.
1475
01:32:47,333 --> 01:32:51,500
Tôi rất muốn nó trở thành
một sự nghiệp hoàn chỉnh
1476
01:32:51,583 --> 01:32:53,875
mà tôi có thể làm cho đến khi…
1477
01:32:53,958 --> 01:32:57,375
Rất có thể tôi sẽ không
sống lâu như Mick Jagger,
1478
01:32:57,458 --> 01:33:01,791
nhưng tôi chỉ muốn làm
những người quanh tôi thấy tự hào
1479
01:33:01,875 --> 01:33:03,291
và bản thân tôi tự hào.
1480
01:33:07,458 --> 01:33:09,791
Biểu diễn trước 50.000 người.
1481
01:33:11,791 --> 01:33:13,833
Cảm giác thật chuẩn.
1482
01:33:25,916 --> 01:33:31,916
LEWIS CAPALDI: CẢM GIÁC CỦA TÔI LÚC NÀY
1483
01:33:33,458 --> 01:33:40,083
NẾU BẠN HAY AI ĐÓ BẠN BIẾT
ĐANG PHẢI VẬT LỘN VỚI SỨC KHỎE TINH THẦN,
1484
01:33:40,166 --> 01:33:46,500
THÔNG TIN VÀ NGUỒN LỰC
CÓ SẴN TẠI WANNATALKABOUTIT.COM
1485
01:36:18,250 --> 01:36:23,250
Biên dịch: Huy Hoàng