1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,125 --> 00:00:42,500
Egy énekes-dalszerző,
4
00:00:42,583 --> 00:00:47,125
akinek a bemutatkozó lemeze több mint
tízmillió példányban kelt el világszerte.
5
00:00:47,208 --> 00:00:49,791
Aki több mint egymillió jegyet adott el,
6
00:00:49,875 --> 00:00:53,083
és pár év alatt klubokba, majd arénákba
7
00:00:53,166 --> 00:00:55,791
és hatalmas fesztiválokra jutott el.
8
00:00:55,875 --> 00:00:59,416
És mindezt úgy,
hogy közben határozottan önmaga maradt.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,041
Üdvözöljék a színpadon Lewis Capaldit!
10
00:01:07,041 --> 00:01:10,541
Szerintem soha életemben
nem voltam még ilyen bizonytalan.
11
00:01:11,125 --> 00:01:14,208
Az első lemez sikere miatt még inkább
12
00:01:14,291 --> 00:01:17,833
bizonytalan vagyok a saját képességeimben.
13
00:01:17,916 --> 00:01:19,750
Sokat gondolkozol ezen?
14
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
Eléggé. Most is ezen agyalok.
15
00:01:24,916 --> 00:01:27,666
Nagyon sokat szorongsz. Nehéz végignézni.
16
00:01:27,750 --> 00:01:28,833
Ez egy ilyen dolog.
17
00:01:28,916 --> 00:01:30,291
- Nem ilyen.
- De.
18
00:01:30,375 --> 00:01:31,458
Mit tehetnék?
19
00:01:31,541 --> 00:01:33,291
De szenvedsz emiatt.
20
00:01:42,166 --> 00:01:44,666
Úgy érzem, versenyt futok az idővel,
21
00:01:44,750 --> 00:01:48,166
hogy rendbe hozzam a mentális egészségem.
22
00:01:51,791 --> 00:01:55,708
NÉGY ÉVVEL KORÁBBAN
23
00:01:55,791 --> 00:01:57,916
Hányadika van ma?
24
00:01:59,583 --> 00:02:03,250
2018. december 26-a. 26-a, csütörtök.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,166
A nap, amikor híresség lettem.
26
00:02:07,208 --> 00:02:11,125
Olyan híres vagyok,
hogy külön klotyóm van. De mások is
27
00:02:11,208 --> 00:02:12,458
használhatják.
28
00:02:12,541 --> 00:02:14,375
Üdv, hölgyeim!
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,666
Ez azt sugallja: „Olyan kurva menő."
30
00:02:16,750 --> 00:02:18,583
Asszem, ez igaz. Kösz, tesó.
31
00:02:19,916 --> 00:02:21,458
Asszem, az vagyok.
32
00:02:23,583 --> 00:02:26,916
Elkezdek feljebb emelkedni
a hírességek hierarchiájában.
33
00:02:28,083 --> 00:02:30,291
Természetesen a C-listában kezdem.
34
00:02:30,375 --> 00:02:32,833
Jó mulatást! Örülök, hogy itt lehetek.
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,333
Természetesen megmászom a B-listát…
36
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
- Nem tudom, ki ez.
- Remélem, hogy néz.
37
00:02:39,958 --> 00:02:42,750
Úgy érzem, ismerlek.
Mindenhol láttam az arcod.
38
00:02:43,875 --> 00:02:45,333
…aztán az A-listát…
39
00:02:45,416 --> 00:02:47,166
Most már nincs hova bújni.
40
00:02:47,250 --> 00:02:49,166
Egy kibaszott celeb vagyok.
41
00:03:01,250 --> 00:03:03,708
Az első helyen vagyok Amerikában.
42
00:03:04,541 --> 00:03:05,875
Hallgassatok!
43
00:03:05,958 --> 00:03:08,166
Először az amerikai tévében…
44
00:03:08,250 --> 00:03:10,458
- A csodálatos…
- …Lewis Capaldi!
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,166
Micsoda szupersztár!
46
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
Klubok. Bizony, srácok.
47
00:03:14,791 --> 00:03:16,458
Bulik.
48
00:03:17,125 --> 00:03:19,666
A legelőkelőbb ruhadarabokat
fogom viselni.
49
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
Ezt rám öntötték.
50
00:03:22,041 --> 00:03:26,750
A legjobb éttermekben fogok étkezni,
a legszebb városokban.
51
00:03:26,833 --> 00:03:27,666
Micsoda kilátás!
52
00:03:27,750 --> 00:03:31,250
És amikor mindennek vége,
egy gödör alján fogok heverni…
53
00:03:32,166 --> 00:03:34,083
egykori önmagam árnyékaként.
54
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
De fel fogok emelkedni.
55
00:03:39,583 --> 00:03:41,833
Megéri ez? Így érezni magad miatta?
56
00:03:41,916 --> 00:03:48,625
LEWIS CAPALDI: ÍGY ÉRZEM MAGAM
57
00:03:50,208 --> 00:03:54,625
15 MILLIÁRD LEJÁTSZÁS ÉS 36 ORSZÁGBAN
ADOTT TELT HÁZAS KONCERT UTÁN
58
00:03:54,708 --> 00:03:58,416
A VILÁGJÁRVÁNY ARRA KÉNYSZERÍTI LEWIST,
HOGY HAZATÉRJEN…
59
00:03:59,041 --> 00:04:03,083
ÉS ELKEZDJE MEGÍRNI A MÁSODIK LEMEZÉT.
60
00:04:29,375 --> 00:04:31,083
WHITBURN, SKÓCIA
61
00:04:31,166 --> 00:04:32,500
2020 AUGUSZTUSA
62
00:04:32,583 --> 00:04:36,791
A Grammytől semmi sem áll messzebb,
mint Whitburn.
63
00:04:38,083 --> 00:04:40,000
Kisváros, rengeteg pub.
64
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
És ennyi.
65
00:04:42,583 --> 00:04:43,791
Mindig azt hittem,
66
00:04:43,875 --> 00:04:47,291
hogy én nem nem fogok
a szülővárosomban maradni.
67
00:04:47,375 --> 00:04:49,875
De tudjátok, ez… nem is olyan rossz dolog.
68
00:04:55,666 --> 00:05:00,625
Csak a teljes ellentéte
a sok kibaszott őrült dolognak.
69
00:05:01,625 --> 00:05:05,333
Az átlagos dolgok lenyűgözőek.
Értitek, mire gondolok?
70
00:05:05,416 --> 00:05:07,750
Az átlagos élet szépségének is
71
00:05:09,166 --> 00:05:10,541
megvannak az előnyei.
72
00:05:21,958 --> 00:05:24,416
Én örülök annak, hogy skót vagyok.
73
00:05:24,500 --> 00:05:27,083
És szeretem az itteni emberek dumáit.
74
00:05:27,166 --> 00:05:30,125
- Ez a tiéd.
- Köszi.
75
00:05:30,208 --> 00:05:33,416
Szeretem a realisták felfogását.
76
00:05:35,291 --> 00:05:36,416
Ezt nézzétek!
77
00:05:36,500 --> 00:05:38,875
Mindenki úgy áll a dolgokhoz, hogy:
78
00:05:38,958 --> 00:05:41,291
„Próbáljuk meg, talán elkúrjuk,
79
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
de jól fogunk mulatni."
80
00:05:43,083 --> 00:05:44,291
Értitek?
81
00:05:46,375 --> 00:05:50,666
Rájöttem, hogy mennyire szeretem
a helyet, ahonnan jöttem.
82
00:05:53,458 --> 00:05:56,833
Úgy érzem, itthon vagyok,
és minden ugyanolyan maradt.
83
00:05:56,916 --> 00:05:58,541
Ez elég jó érzés.
84
00:05:58,625 --> 00:06:02,625
Bár elég rossz pályát választottam,
ha azt nézzük.
85
00:06:04,416 --> 00:06:09,708
A névtelenség nem olyasmi,
amit én jól ismernék.
86
00:06:10,375 --> 00:06:12,708
Az a nő az optikában erre mutogat.
87
00:06:12,791 --> 00:06:16,333
Furcsa, hogy szemésznél van,
mégis lát ilyen messziről.
88
00:06:17,291 --> 00:06:19,083
Fölöslegesen van a szemésznél.
89
00:06:19,166 --> 00:06:20,250
Meggyógyult.
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Ez a vizsgálat. Ha kinézel,
91
00:06:23,083 --> 00:06:26,166
és látod Lewis Capaldit,
akkor működik a szemüveg.
92
00:06:26,250 --> 00:06:27,208
Köszönöm.
93
00:06:27,291 --> 00:06:28,208
Tessék. Lát.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Hahó!
95
00:06:49,666 --> 00:06:54,000
OTTHON, ÉDES OTTHON
96
00:07:03,833 --> 00:07:05,208
Ez nem a The Osbournes.
97
00:07:06,041 --> 00:07:07,333
Az ég szerelmére!
98
00:07:10,666 --> 00:07:12,416
- Hahó!
- Ki van ott?
99
00:07:12,500 --> 00:07:15,166
Én vagyok, Lewis Capaldi, a csúfság.
100
00:07:15,250 --> 00:07:17,583
- Mi újság?
- Lófasz se, Greg.
101
00:07:17,666 --> 00:07:22,208
Jól van. Csak mesélni akartam,
hogy hogy állunk a US Airplay-kampánnyal,
102
00:07:22,291 --> 00:07:24,583
amin olyan keményen dolgoztunk.
103
00:07:24,666 --> 00:07:29,541
Szóval, a „Before You Go"
most stabilan az első helyen van.
104
00:07:30,125 --> 00:07:33,416
Ez a szám jutott az első helyre
az Airplay lista
105
00:07:33,500 --> 00:07:37,750
történelmének során
a leghosszabb idő alatt.
106
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
Na baszki!
107
00:07:38,750 --> 00:07:42,750
A Mediabase Airplayjel is
ugyanez a helyzet.
108
00:07:42,833 --> 00:07:44,333
Nagyon köszönöm, Greg.
109
00:07:45,083 --> 00:07:48,125
És Lewis, ne csak kibaszott lassú,
balladákat hozz!
110
00:07:48,208 --> 00:07:49,333
Kurva nehéz.
111
00:07:50,875 --> 00:07:53,125
Az új album gyorsabb lesz, de tényleg.
112
00:07:53,208 --> 00:07:55,041
Szia! Nagyon köszönöm, haver.
113
00:07:55,125 --> 00:07:57,208
- Oké, szia!
- Szia!
114
00:07:58,458 --> 00:08:00,166
Na tessék. A kurva életbe!
115
00:08:09,875 --> 00:08:13,458
Egy világjárvány
csak a három legfurcsább dolog között van,
116
00:08:13,541 --> 00:08:16,083
ami az elmúlt három évben történt velem.
117
00:08:16,166 --> 00:08:18,833
Köszönök mindent, amit értem tettetek
118
00:08:18,916 --> 00:08:20,250
az elmúlt időszakban.
119
00:08:20,916 --> 00:08:22,458
Hihetetlen az életem,
120
00:08:22,541 --> 00:08:25,000
úgyhogy köszönök mindent, amit csináltok.
121
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
Nézzétek, mekkora a sor!
122
00:08:32,208 --> 00:08:34,000
Még nem jöttem el otthonról.
123
00:08:36,458 --> 00:08:38,125
Amerikába a zeném miatt
124
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
jutottam el először.
125
00:08:40,333 --> 00:08:43,791
Az elmúlt két évben mindenki
nagyon kedves volt velem.
126
00:08:43,875 --> 00:08:45,500
De ez csak véletlen.
127
00:08:46,916 --> 00:08:48,541
A szomszédban diszkó van.
128
00:08:48,625 --> 00:08:49,583
Lewis!
129
00:08:49,666 --> 00:08:51,916
Az első album megírása, a turnézás,
130
00:08:52,000 --> 00:08:53,291
a felvétel…
131
00:08:53,375 --> 00:08:54,875
Csak ne lógjon bele!
132
00:08:54,958 --> 00:08:57,875
Szerintem ennél közelebb nem lehet jutni
133
00:08:57,958 --> 00:09:00,208
az álmok megvalósításához.
134
00:09:10,875 --> 00:09:14,125
De amint jól teljesít az első album,
egyből az a kérdés:
135
00:09:14,208 --> 00:09:16,208
„Meg tudja csinálni még egyszer?"
136
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
ÉNEKELHETEK VELED?
137
00:09:17,291 --> 00:09:19,250
Mindig ott van az a nyomás.
138
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
Úgy egy évig lehetsz
a következő nagy szám.
139
00:09:24,875 --> 00:09:26,916
Ketyeg az óra.
140
00:09:27,000 --> 00:09:28,833
Ott az egész életed az első albumra,
141
00:09:28,916 --> 00:09:32,000
aztán egy éved,
vagy hat hónapod van a másodikra.
142
00:09:35,833 --> 00:09:37,833
A szüleim sufnijában vagyok.
143
00:09:38,666 --> 00:09:41,666
Itt írtam a második album nagy részét.
144
00:09:42,666 --> 00:09:45,958
Nem egészen így terveztem
a második albumot.
145
00:09:46,583 --> 00:09:49,458
Ha megy a felvétel, és minden oké,
146
00:09:49,541 --> 00:09:52,916
akkor is azt mondom:
„Oké, ez nem megy túl jól."
147
00:09:53,916 --> 00:09:55,041
„Megyek, kiverem."
148
00:09:55,125 --> 00:09:56,750
Vágjátok?
149
00:09:56,833 --> 00:09:58,500
Ez egy…
150
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
Azt sokkal, sokkal egyszerűbb.
151
00:10:01,166 --> 00:10:03,250
Talán mégse, mert a szüleimmel élek.
152
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
Veszélyes helyzet maszturbálni.
153
00:10:10,083 --> 00:10:11,166
ÍRD FEL A DÁTUMOT
2022-05-07
154
00:10:11,250 --> 00:10:12,500
HELYSZÍN: RODOSZ, GÖRÖGORSZÁG
155
00:10:12,583 --> 00:10:14,416
Nem pakoltad ki a mosogatót.
156
00:10:15,208 --> 00:10:17,291
- De, pár napja.
- Azt tudom.
157
00:10:17,375 --> 00:10:19,875
- De nem önként.
- Dehogynem.
158
00:10:19,958 --> 00:10:21,500
Önszántamból csináltam.
159
00:10:21,583 --> 00:10:22,916
Azt itt csináld!
160
00:10:24,333 --> 00:10:26,666
Az egész annyira bizarr.
161
00:10:27,250 --> 00:10:30,291
Mintha egy filmet néznél, vagy valami.
162
00:10:30,375 --> 00:10:31,833
Nagyon, nagyon furcsa.
163
00:10:32,500 --> 00:10:34,541
Még mindig segíteni kell neki.
164
00:10:34,625 --> 00:10:35,458
ANYA
165
00:10:35,541 --> 00:10:38,500
„Nincs tiszta alsóm, hozz már párat!"
166
00:10:38,583 --> 00:10:40,000
- Mindig ez van.
- Ne!
167
00:10:40,083 --> 00:10:41,125
Mindenki ezt eszi,
168
00:10:41,250 --> 00:10:43,458
és te belenyúlsz a koszos villáddal.
169
00:10:43,541 --> 00:10:46,416
Néha azt hiszem,
hogy felnőtt, de aztán látom,
170
00:10:46,500 --> 00:10:48,416
hogy még van hova fejlődnie.
171
00:10:48,500 --> 00:10:50,166
Fel kell hívnod az anyádat,
172
00:10:50,250 --> 00:10:52,791
hogy menjen érted egy egyéjszakás után?
173
00:10:52,875 --> 00:10:55,333
Ezt a sztorit nem muszáj elmesélni.
174
00:10:56,000 --> 00:10:57,541
Örülök, hogy felhoztad.
175
00:10:57,625 --> 00:11:00,000
A kis Lewisnak arany szíve van.
176
00:11:00,083 --> 00:11:02,125
Olyan kedves, amilyennek tűnik.
177
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
Nincs benne semmi flancolás.
178
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Miért teszel úgy, mintha főznél?
179
00:11:07,208 --> 00:11:10,166
- Mindig szoktam.
- Tényleg szokott, anya?
180
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
- Igen.
- Nem.
181
00:11:11,208 --> 00:11:15,916
Nem akarom, hogy ez az egész
megváltoztassa. Az szörnyű lenne.
182
00:11:16,958 --> 00:11:18,333
Nem érné meg,
183
00:11:18,416 --> 00:11:21,625
ha emiatt más ember lenne, mint most.
184
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
Frank egy kicsit szomorú, nem?
185
00:11:24,916 --> 00:11:27,166
- Hihetetlen, hogy elviszed.
- Anya kérte.
186
00:11:27,250 --> 00:11:29,000
- Nem.
- De igen.
187
00:11:29,083 --> 00:11:32,458
- „Vidd innen azt a faszfejet."
- Most rólam beszél.
188
00:11:33,041 --> 00:11:35,958
Nem, téged „kis pöcsnek" szokott hívni.
189
00:11:37,875 --> 00:11:39,416
Tőlem örökölted?
190
00:11:42,166 --> 00:11:46,875
Egy zenész barátom azt mondta,
a hírnév nem téged változtat meg,
191
00:11:46,958 --> 00:11:48,541
hanem a körülötted élőket.
192
00:11:48,625 --> 00:11:50,833
Apa mindig felhoz engem, ha telefonál:
193
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
„A fiamnak sok követője van Instagramon."
194
00:11:54,041 --> 00:11:55,208
„Tudja, ki vagyok?"
195
00:11:55,291 --> 00:11:57,916
Ezzel szerzem meg, amit akarok.
196
00:11:58,000 --> 00:12:01,375
- Sok embernek felhozod.
- De nem annyira, mint régen.
197
00:12:02,375 --> 00:12:03,750
Enyhült a dolog.
198
00:12:03,833 --> 00:12:05,208
Már kezdem megszokni.
199
00:12:05,791 --> 00:12:06,666
Szörnyű vagy.
200
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
A múltkor is…
201
00:12:08,166 --> 00:12:10,291
kedvezményt kaptál a jakuzzira, nem?
202
00:12:11,041 --> 00:12:14,500
Nem, de megkaptam volna,
ha melléültél volna.
203
00:12:18,208 --> 00:12:21,583
Sőt, még egy szaunát is kaptam volna
hozzá ajándékba.
204
00:12:21,666 --> 00:12:23,125
De melléültél?
205
00:12:23,208 --> 00:12:25,458
A jakuzzi neve is „Lewis."
206
00:12:25,541 --> 00:12:26,708
Na, tessék…
207
00:12:27,708 --> 00:12:31,291
Én csak annyit akartam,
hogy lecsüccsenj mellé.
208
00:12:31,375 --> 00:12:32,833
De nem voltál hajlandó.
209
00:12:32,916 --> 00:12:34,000
Tessék.
210
00:12:38,708 --> 00:12:40,583
Elöl rövid, hátul hosszú.
211
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
Ez most megint nagy divat.
212
00:12:43,500 --> 00:12:44,708
Ez már jobb.
213
00:12:44,791 --> 00:12:45,958
A kurva életbe!
214
00:12:48,291 --> 00:12:50,291
- Na ez nem semmi.
- Jézusom!
215
00:12:50,375 --> 00:12:52,375
Ezek még újszülött korából vannak.
216
00:12:53,166 --> 00:12:54,125
Nem látom.
217
00:13:00,583 --> 00:13:04,625
A Rottenrow Kórházban születtem,
Glasgow-ban,
218
00:13:04,708 --> 00:13:07,916
1996. október 7-én.
219
00:13:08,000 --> 00:13:10,208
Idén lesz 25 éve.
220
00:13:15,125 --> 00:13:17,416
Minden tekintetben sima ügy volt.
221
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Csak simán kibújtam.
222
00:13:19,708 --> 00:13:20,666
Megkérdeztem anyát.
223
00:13:20,750 --> 00:13:22,458
Előtte három gyereket szült.
224
00:13:26,291 --> 00:13:30,000
Ja, igen.
Apa vazektómiát akart csináltatni.
225
00:13:30,083 --> 00:13:31,250
A nagy nyisszantás.
226
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Akik nem tudják,
227
00:13:33,666 --> 00:13:36,208
a vazektómia az,
amikor elvágják a vezetéket.
228
00:13:36,291 --> 00:13:37,958
Attól még el tudnak élvezni?
229
00:13:42,958 --> 00:13:45,750
Anya azt mondta:
„Már nem kell, terhes vagyok."
230
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
Velem.
231
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
Egy új CD-lejátszó!
232
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
TESTVÉR
233
00:13:54,791 --> 00:13:55,791
Páratlanok voltunk.
234
00:13:55,875 --> 00:13:56,791
LEWIS NŐVÉRE
235
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
LEWIS BÁTYJA
236
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Aztán jött Lewis.
237
00:14:01,083 --> 00:14:02,416
Kiegészített minket.
238
00:14:02,500 --> 00:14:03,333
ÖTÉVES
239
00:14:05,625 --> 00:14:06,750
Úristen!
240
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
- Az micsoda, Lewis?
- Mi az?
241
00:14:08,791 --> 00:14:11,750
- Egy új gitár!
- A legidősebb testvérem, Warren.
242
00:14:11,833 --> 00:14:13,208
Zúzni fogunk!
243
00:14:14,083 --> 00:14:17,250
Ő volt az, aki belevitt a zenélésbe.
244
00:14:17,333 --> 00:14:19,916
Ő gitározni akart, így én is azt akartam.
245
00:14:20,500 --> 00:14:23,250
Ez jó az új hangolódhoz.
246
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Lewis mindig bement a szobájába,
247
00:14:27,000 --> 00:14:28,916
órákig gyakorolt, aztán lejött.
248
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
Izgatottan jött a konyhába.
„Nézzétek, mit tanultam!"
249
00:14:32,583 --> 00:14:34,583
TIZENEGY ÉVES
250
00:14:54,208 --> 00:14:56,625
Kerülgetnünk kellett, amikor énekelt.
251
00:14:56,708 --> 00:14:58,750
Biztos hallani lehet a háttérben,
252
00:14:58,833 --> 00:15:00,500
ahogy folyton nekiütköztünk.
253
00:15:03,250 --> 00:15:04,541
A nevem Lewis Capaldi.
254
00:15:13,291 --> 00:15:16,000
Fiatalként a szüleim voltak
az első közönségem.
255
00:15:16,083 --> 00:15:18,000
Sok szép emlékem van arról,
256
00:15:18,083 --> 00:15:21,208
ahogy dalokat énekelek nekik a gitárommal.
257
00:15:21,291 --> 00:15:24,333
És még most is,
amikor befejezek egy számot,
258
00:15:24,416 --> 00:15:26,500
elküldöm nekik WhatsAppon, vagy…
259
00:15:26,583 --> 00:15:29,000
Igen, ezt a mai napig szoktam.
260
00:15:35,041 --> 00:15:36,791
Helló! Itt a Gap Unplugged.
261
00:15:36,875 --> 00:15:38,791
- Hogy vagy, Lewis?
- Jól vagyok.
262
00:15:38,875 --> 00:15:41,000
Az eddigi legfiatalabb vendégünk.
263
00:15:41,083 --> 00:15:42,208
- Hány éves vagy?
- 12.
264
00:15:42,291 --> 00:15:44,375
Hány évesen kezdtél gitározni?
265
00:15:44,458 --> 00:15:45,291
Kilenc.
266
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
És mit gondolsz,
mikor fogsz készen állni a koncertezésre?
267
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Bármikor.
268
00:15:51,041 --> 00:15:52,500
Még nem kezdtem el.
269
00:15:59,166 --> 00:16:02,750
Én csak a sofőr voltam,
örültem, hogy mellette lehetek.
270
00:16:07,583 --> 00:16:10,625
Apa kibaszott sok koncertre vitt el.
271
00:16:10,708 --> 00:16:12,750
Elvitt Glasgow-ba, Edinburgh-be.
272
00:16:14,125 --> 00:16:15,083
Bekopogtunk.
273
00:16:15,166 --> 00:16:18,458
„A fiam itt fog énekelni."
Erre mindenki: „Na persze."
274
00:16:19,666 --> 00:16:23,041
Szerintem 12 vagy 13 volt.
Nyilván hazudtunk a koráról.
275
00:16:23,708 --> 00:16:26,791
A jövő héten Glasgow-ban,
a Garage Atticben játszunk.
276
00:16:28,041 --> 00:16:31,041
Nagyot zúztam. Az ember meg így csinált…
277
00:16:31,916 --> 00:16:33,000
A SZÍNPAD
278
00:16:33,083 --> 00:16:35,083
Két hangszóró a nagy állványokon.
279
00:16:35,166 --> 00:16:36,708
Egy aprócska keverőpult.
280
00:16:37,375 --> 00:16:40,166
Kurva szarul szólt.
281
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
„Hali, Lewis Capaldi vagyok!"
282
00:16:42,083 --> 00:16:44,500
Ilyen volt a hangom a hangszórókon.
283
00:16:44,583 --> 00:16:47,458
„A következő számom…" nem tudom, mi volt.
284
00:16:47,541 --> 00:16:49,041
TIZENNYOLC ÉVES
285
00:16:49,125 --> 00:16:52,708
A helyszínen mindenki beszélgetett.
286
00:16:53,375 --> 00:16:56,500
Senki nem figyel rád.
Senki nem fordul feléd.
287
00:16:56,583 --> 00:16:58,375
Talán két ember volt.
288
00:17:00,625 --> 00:17:02,916
És ezt csináltam éveken keresztül.
289
00:17:03,708 --> 00:17:06,750
Szar kocsmákban játszottam,
ahol le se szartak.
290
00:17:09,291 --> 00:17:12,250
Most hét óra tíz van Skóciában,
ahol vagyok.
291
00:17:13,166 --> 00:17:16,375
És most leülök zenélni, ami mesés lesz.
292
00:17:16,458 --> 00:17:22,875
Úgy szoktam írni,
hogy lényegében itt ülök a zongoránál…
293
00:17:22,958 --> 00:17:26,916
és kipróbálok egy csomó ötletet,
294
00:17:27,000 --> 00:17:30,041
aztán felteszem őket az iPademre.
295
00:17:30,125 --> 00:17:33,625
Aztán mindet elmentem,
és végighallgatom őket.
296
00:17:33,708 --> 00:17:37,208
És amikor stúdiózunk,
kiválasztom, mit tartok meg.
297
00:17:37,291 --> 00:17:40,125
Mint látjátok, ezt elneveztem „Királynak”,
298
00:17:40,833 --> 00:17:43,833
nyilván, mert a zeném király.
299
00:17:43,916 --> 00:17:46,833
A dokumentumfilmekben
szokták azt mondani, hogy:
300
00:17:46,916 --> 00:17:49,875
„Van egy számom",
és hallod a kezdetleges számot,
301
00:17:49,958 --> 00:17:53,208
aztán előreugranak egy évet.
302
00:17:53,291 --> 00:17:55,500
„Remélem, sikeres lesz majd."
303
00:17:55,583 --> 00:17:59,000
Aztán előreugrik a film,
304
00:17:59,083 --> 00:18:00,333
és a tömeg megőrül,
305
00:18:00,416 --> 00:18:02,500
és mindenki énekel, és sláger lett.
306
00:18:02,583 --> 00:18:04,750
Jó lenne, ha az egyikkel ez lenne.
307
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Ha az egyik számommal ez lenne,
308
00:18:07,916 --> 00:18:12,458
most előreugrunk. Három, kettő, egy…
309
00:18:13,041 --> 00:18:13,958
Még itt vagyok.
310
00:18:14,041 --> 00:18:16,333
Akkor egyikkel se történt meg. Köszi.
311
00:18:41,041 --> 00:18:43,125
Jó újra gitározni hallani, haver.
312
00:18:43,208 --> 00:18:44,958
- Üdv itthon!
- Kösz, tesó.
313
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
- Mindig visszatér az ember.
- Jó látni.
314
00:18:47,458 --> 00:18:48,833
Esküszöm.
315
00:18:49,500 --> 00:18:51,958
A második album az amerikai listák élén?
316
00:18:52,041 --> 00:18:53,750
- Igen.
- Ez nagyszerű.
317
00:18:53,833 --> 00:18:55,875
Most már komoly zenész vagy.
318
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
- Van egy ötleted?
- Igen, van egy pár.
319
00:19:02,750 --> 00:19:03,958
Szóval…
320
00:19:06,166 --> 00:19:08,958
- Ez az.
- Van pár szó, amit nem értek.
321
00:19:09,041 --> 00:19:12,125
Hát, igen, mert csak… csak úgy hümmögök.
322
00:19:12,208 --> 00:19:15,333
Ez tetszik, ez a versszak eléggé bejön.
323
00:19:15,416 --> 00:19:18,333
El se tudom mondani
324
00:19:19,416 --> 00:19:21,583
A fájdalom túl ismerős
325
00:19:21,666 --> 00:19:23,916
- Ez jó, egy érdekes kezdés.
- Igen.
326
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Jön és megy
327
00:19:25,583 --> 00:19:29,041
De a végén magamra hagy
328
00:19:30,333 --> 00:19:32,125
És volt még egy másik rész is.
329
00:19:32,208 --> 00:19:35,166
Ez tetszik,
az „Ismerős fájdalom” rész király.
330
00:19:35,250 --> 00:19:36,666
Tetszik a lendülete.
331
00:19:39,083 --> 00:19:43,000
Mert csak a szívverésem marad
332
00:19:43,666 --> 00:19:47,583
Csak várd ki a kezdet végét
333
00:19:48,333 --> 00:19:53,666
Ha kivárod a végét
Ha megmondod
334
00:19:53,750 --> 00:19:57,166
Mondd meg, hogy a végén újra elhagysz
335
00:19:57,250 --> 00:19:58,875
- Na, jó?
- Igen.
336
00:19:59,583 --> 00:20:00,500
Igen, király.
337
00:20:01,375 --> 00:20:03,208
…mit adnom
338
00:20:03,291 --> 00:20:04,291
Ez az.
339
00:20:04,375 --> 00:20:06,500
Nincs mit veszítenem…
340
00:20:08,583 --> 00:20:09,541
Basszus!
341
00:20:09,625 --> 00:20:12,250
Ha mindent azért teszek…
342
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Ha egy szöveg érzelmet vált ki belőlem,
343
00:20:14,833 --> 00:20:17,833
az valószínűleg egy jó kezdés,
344
00:20:17,916 --> 00:20:20,875
akár vidám, akár szomorú dalról van szó.
345
00:20:20,958 --> 00:20:24,291
Ha sikerül felkavarnia bennem valamit,
akkor azt kell
346
00:20:24,375 --> 00:20:25,708
követni.
347
00:20:25,791 --> 00:20:28,125
És nincs már mit adnom
348
00:20:28,208 --> 00:20:31,000
A hajóval együtt süllyedtem
349
00:20:31,083 --> 00:20:33,375
Nem hiszem, hogy túlélem
350
00:20:33,458 --> 00:20:34,708
Király.
351
00:20:37,125 --> 00:20:40,000
Baszki, nehéz eltalálni a hangot.
352
00:20:41,208 --> 00:20:43,625
Nem voltam költő. Nem volt jegyzetfüzetem.
353
00:20:43,708 --> 00:20:45,875
Még mindig nincs. Nem olvasok.
354
00:20:45,958 --> 00:20:48,041
Ami nem menő. Bárcsak olvasnék,
355
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
de nem tudok elég ideig figyelni.
356
00:20:50,041 --> 00:20:52,833
Csak a színpadhoz van elég figyelmem.
357
00:20:52,916 --> 00:20:56,791
Nincs jobb, mint érzés,
mint amikor az egész magával ragad.
358
00:21:03,375 --> 00:21:04,416
Micsoda?
359
00:21:07,750 --> 00:21:09,833
Baszd meg !
360
00:21:10,666 --> 00:21:14,291
Csak azért kezdtem el zenét írni,
hogy eljátszhassam őket.
361
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Az előző albumnál
362
00:21:24,291 --> 00:21:27,083
az első szám, amit kiadtunk,
a „Bruises" volt.
363
00:21:27,166 --> 00:21:29,583
Nem hittük, hogy ekkora sláger lesz.
364
00:21:30,583 --> 00:21:33,208
King Tut's 2017 januárjában.
365
00:21:34,166 --> 00:21:36,833
Egy csomó új dalt adtam elő,
és a „Bruises"
366
00:21:37,625 --> 00:21:39,208
volt közülük az egyik.
367
00:22:32,583 --> 00:22:34,958
És aztán híres lett.
368
00:22:49,041 --> 00:22:52,250
Látni a mosolyt az arcán,
amikor a tömeg vele énekelt.
369
00:23:00,625 --> 00:23:03,666
Tudtuk, hogy egész életében
ezt fogja csinálni.
370
00:23:11,166 --> 00:23:12,833
Szóval már hallottátok.
371
00:23:12,916 --> 00:23:16,916
A Spotify az első helyre tette
az „Új Zenék Péntekre" listáján,
372
00:23:17,000 --> 00:23:18,416
és felkapott lett.
373
00:23:24,333 --> 00:23:26,958
Ez a következő hét listája a Radio 1-on.
374
00:23:27,041 --> 00:23:29,208
Ez az én kibaszott nevem.
375
00:23:29,291 --> 00:23:30,541
Paddy!
376
00:23:30,625 --> 00:23:31,708
A kurva életbe!
377
00:23:32,583 --> 00:23:35,166
Ez a hálószobám. Imádom a nagyvárost.
378
00:23:35,250 --> 00:23:36,791
„Teljesen hipnotizált."
379
00:23:36,875 --> 00:23:38,958
„Szép a hangja, és jóképű is!"
380
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
Ez az, baszki!
381
00:23:39,958 --> 00:23:42,708
„Karakteres vonások." Talán a szemem.
382
00:23:42,791 --> 00:23:44,083
Kurva husis az arcom.
383
00:23:44,166 --> 00:23:45,000
KARAKTERES VONÁSOK:
HUSIS POFI
384
00:23:45,083 --> 00:23:46,333
Ha meglát valaki,
385
00:23:46,416 --> 00:23:49,291
a zenéd, vagy az Instagramod érdekli őket?
386
00:23:49,375 --> 00:23:51,958
Néha leszólítanak az utcán, hogy:
387
00:23:52,041 --> 00:23:55,583
„Imádom az Instád."
Én meg: „Énekelni is szoktam."
388
00:23:55,666 --> 00:23:56,833
MÉG MINDIG HELYES @SPOTIFY
389
00:23:56,916 --> 00:23:59,125
Nem tudtam, mibe vágok bele,
390
00:23:59,208 --> 00:24:00,833
amikor videókat posztoltam.
391
00:24:00,916 --> 00:24:02,291
Most éppen kakilok.
392
00:24:03,291 --> 00:24:06,375
Tegnap elmentünk bulizni,
táncolni kicsit, ilyesmi.
393
00:24:06,458 --> 00:24:08,666
Az emberek elővették a telefonjukat.
394
00:24:08,750 --> 00:24:11,500
Miért érdekli őket, hogy mit csinálunk?
395
00:24:11,583 --> 00:24:14,500
Aztán leesett, hogy azért,
mert híres vagyok.
396
00:24:21,416 --> 00:24:22,708
Gyerünk, gyerünk!
397
00:24:36,291 --> 00:24:39,958
A mostani barátaim azok,
akikkel a suliban is lógtam.
398
00:24:41,291 --> 00:24:43,250
Michael sírásó.
399
00:24:43,333 --> 00:24:46,958
Conor egy tetőfedőből lett DJ,
400
00:24:47,041 --> 00:24:49,708
Niall pedig egy iskolában felvételiztet.
401
00:24:49,791 --> 00:24:55,750
Dec Duff hegeszt dolgokat,
valamilyen mérnök.
402
00:24:56,375 --> 00:25:00,333
Nem tudom, mit csinál egy mérnök,
ezért mondtam, hogy hegeszt.
403
00:25:00,416 --> 00:25:04,125
Aidan Halliday zongorázik nekem,
mellette zenei rendező.
404
00:25:04,916 --> 00:25:07,083
Aidan Beattie basszusgitározik.
405
00:25:07,166 --> 00:25:11,583
Szóval ők ketten hozzám vannak kötve.
406
00:25:12,708 --> 00:25:13,625
Muti az órád!
407
00:25:15,000 --> 00:25:17,541
Próbálni két lábbal állni a földön
408
00:25:17,625 --> 00:25:19,416
elég nehéz,
409
00:25:19,500 --> 00:25:22,750
ha néha azt se tudod,
hol van a kibaszott föld.
410
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
De a legfontosabb dolog
a kapcsolatod a barátaiddal.
411
00:25:27,791 --> 00:25:30,333
Ők gondoskodnak róla, hogy ne legyél fasz.
412
00:25:31,000 --> 00:25:35,291
Az például feltűnt,
hogy bárkinek fizethetsz bármiért.
413
00:25:37,833 --> 00:25:39,250
Ez nem rossz dolog.
414
00:25:39,333 --> 00:25:40,166
Ingyen italok.
415
00:25:41,666 --> 00:25:43,958
Bizony, és nem kell kiállni a sorokat.
416
00:25:44,041 --> 00:25:47,875
- Az a legjobb.
- Nincsenek sorok.
417
00:25:47,958 --> 00:25:49,791
Igazából azt kéne kérdezni,
418
00:25:49,875 --> 00:25:52,666
hogy Niall megváltozott-e,
mióta híres lettem.
419
00:25:52,750 --> 00:25:55,291
És a válasz egy kibaszott nagy igen.
420
00:26:06,583 --> 00:26:08,625
- Kösz, haver.
- Köszi.
421
00:26:09,708 --> 00:26:12,166
Becsípünk kaja közben, és számot írunk,
422
00:26:12,250 --> 00:26:14,000
- ez lesz a program?
- Aha.
423
00:26:14,083 --> 00:26:15,250
Az egy lager?
424
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
Néha cider.
425
00:26:17,916 --> 00:26:20,208
„Finchy, lager…"
426
00:26:20,291 --> 00:26:22,750
„Különböző italok különböző célokra."
427
00:26:22,833 --> 00:26:24,791
Sikerülnie kéne, nem?
428
00:26:24,875 --> 00:26:25,958
- Csúcs!
- De.
429
00:26:26,041 --> 00:26:29,083
Profi vagyok,
úgyhogy elsőre sikerülni fog.
430
00:26:30,750 --> 00:26:31,708
Ha te mondod.
431
00:26:31,791 --> 00:26:32,833
DALSZERZŐ
432
00:26:32,916 --> 00:26:34,875
- Csináljuk soronként.
- Kezdjük!
433
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
Zúzzunk!
434
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Vágjátok?
435
00:26:39,583 --> 00:26:40,875
Egy, kettő, három!
436
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
Annyira mély.
437
00:26:43,791 --> 00:26:47,000
- Zúzzunk!
- Egy kis rock and roll, ez a szabályom.
438
00:26:48,833 --> 00:26:49,666
Halló?
439
00:26:49,750 --> 00:26:51,708
- Hogy vagy?
- Jól. És te?
440
00:26:51,791 --> 00:26:53,166
Egész jól.
441
00:26:53,250 --> 00:26:55,125
A határidőkön gondolkodom.
442
00:26:55,208 --> 00:26:56,666
MENEDZSER
443
00:26:56,750 --> 00:26:59,291
Ha reálisan nézzük a dolgot,
444
00:26:59,375 --> 00:27:02,041
a jövő év elején jó lenne egy új szám.
445
00:27:02,125 --> 00:27:02,958
Persze, értem.
446
00:27:03,041 --> 00:27:06,125
A tényleges számíráshoz,
hogy érzed, mennyi idő kell?
447
00:27:07,083 --> 00:27:09,125
Többet kell foglalkoznunk vele.
448
00:27:09,208 --> 00:27:11,875
Csináljunk egy durva stúdiózást Londonban?
449
00:27:13,291 --> 00:27:17,333
Konkrétan bármikor,
amikor kedved van hozzá.
450
00:27:21,833 --> 00:27:23,375
Látod a pizzafutárt?
451
00:27:26,083 --> 00:27:27,791
- Sikerült!
- Gyere, bezárják!
452
00:27:29,416 --> 00:27:30,625
- Ez az!
- Igen!
453
00:27:30,708 --> 00:27:34,416
Ha pizzát akarsz, akkor
csak annyit kell tenni, és ez lényeges,
454
00:27:34,500 --> 00:27:36,250
hogy legyél híres.
455
00:27:37,166 --> 00:27:38,083
Egyszerű.
456
00:27:45,291 --> 00:27:47,041
Mint az EastEndersben.
457
00:28:03,875 --> 00:28:06,833
Fura, hogy nem lehet érezni
a fájdalom miatt.
458
00:28:08,000 --> 00:28:09,916
Ma mit akarsz csinálni?
459
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Ez az egymillió dolláros kérdés.
460
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
A szomorú egymilliós kérdés.
461
00:28:13,875 --> 00:28:16,250
Választhatsz 120 szomorú dalból.
462
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
- Aha.
- 121.
463
00:28:18,208 --> 00:28:19,250
Pont ez az.
464
00:28:19,333 --> 00:28:21,458
Minden este sírok ?
465
00:28:25,250 --> 00:28:27,708
Elég lehangoló egy refrén elejére.
466
00:28:27,791 --> 00:28:29,666
„Minden este sírok?"
467
00:28:29,750 --> 00:28:33,083
- Jól vagy? Tuti?
- Hallottad te az első lemezt?
468
00:28:33,166 --> 00:28:35,333
Szívesen hagyom, hogy vezess.
469
00:28:35,416 --> 00:28:37,958
Az elsőnél egyedül voltál,
ez benne a szép.
470
00:28:38,041 --> 00:28:40,500
Aha. Néha elég idegőrlő volt,
471
00:28:40,583 --> 00:28:43,708
mert nem tudtam,
hogyan kell megcsinálni egy albumot.
472
00:28:43,791 --> 00:28:47,208
De kiderült, hogy csak megírsz
pár számot, aztán kiadod.
473
00:28:48,625 --> 00:28:51,041
Hé, Lewis, mit fogsz énekelni ?
474
00:28:51,875 --> 00:28:54,375
Nem tudom…
475
00:28:56,416 --> 00:28:58,208
Kicsit szédülök.
476
00:28:59,333 --> 00:29:01,000
Sajnálom, hogy nem vagy jól.
477
00:29:04,833 --> 00:29:07,416
Nem bízom a dalszerzői képességemben.
478
00:29:08,000 --> 00:29:12,375
És szerintem minél sikeresebb lettem,
annál rosszabb lett a dolog.
479
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
A „Someone You Loved" kurva híres lett.
480
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
Ha érdekel,
mitől fordult meg minden, hát attól.
481
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Egyszerűen felkapott lett.
482
00:29:42,875 --> 00:29:44,166
Hat hete a csúcson.
483
00:29:44,250 --> 00:29:46,666
Több mint egymilliárdszor lejátszották.
484
00:29:46,750 --> 00:29:49,875
A „Someone You Loved" című megasláger.
485
00:29:49,958 --> 00:29:52,750
- Lewis…
- A barátom, Lewis Capaldi.
486
00:29:57,375 --> 00:29:59,166
Amerika kedvence!
487
00:30:06,833 --> 00:30:10,791
Az Év Dala-díjat pedig…
488
00:30:11,333 --> 00:30:12,791
Lewis Capaldi kapja!
489
00:30:26,083 --> 00:30:27,875
AZ ÉV DALA
490
00:30:36,708 --> 00:30:37,708
Helló!
491
00:30:40,125 --> 00:30:40,958
Jó estét!
492
00:30:41,458 --> 00:30:42,416
A nevem Lewis.
493
00:30:43,375 --> 00:30:46,916
Nagyon… Nagyon köszönöm ezt a díjat.
494
00:30:47,708 --> 00:30:49,625
Sokan azt hiszik, hogy ez a dal
495
00:30:49,708 --> 00:30:52,583
a volt barátnőmről szól,
496
00:30:52,666 --> 00:30:55,875
akit minden este láthatnak
a Love Island-ben, de…
497
00:30:58,750 --> 00:31:01,666
Igazából a nagymamámról szól,
498
00:31:01,750 --> 00:31:07,500
aki sajnos elhunyt néhány évvel ezelőtt.
499
00:31:07,583 --> 00:31:10,958
És nagyon remélem,
hogy az ITV őt nem keresi fel
500
00:31:11,041 --> 00:31:13,250
egy randizós valóságshow-hoz.
501
00:31:15,166 --> 00:31:17,125
A lényeg, hogy nagyon köszönöm.
502
00:31:17,208 --> 00:31:19,750
Ez volt életem legjobb éve.
503
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Köszönöm mindenkinek, a kiadónak.
504
00:31:22,708 --> 00:31:25,875
Köszönöm a szüleimnek, hogy szeretkeztek,
505
00:31:26,458 --> 00:31:29,583
és köszönöm a nagymamámnak, hogy…
506
00:31:30,791 --> 00:31:31,708
meghalt? Bocs.
507
00:31:31,791 --> 00:31:35,958
Még találkozunk. Viszlát. Nagyon köszönöm.
508
00:31:46,791 --> 00:31:49,708
Sok celeb lesz ma este
a BRIT Awards-díjátadón.
509
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Hihetetlen lesz.
510
00:31:51,833 --> 00:31:55,708
Ezt persze meg kellett ünnepelnem,
511
00:31:57,125 --> 00:31:58,583
hát vettem egy új Vanst.
512
00:32:01,333 --> 00:32:04,666
Az előzőben nyertem pár díjat,
ami jó volt,
513
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
az előző díjátadón felléptem,
most meg csak…
514
00:32:09,208 --> 00:32:10,750
most csak ott leszek.
515
00:32:12,041 --> 00:32:13,000
Elég szomorú.
516
00:32:15,500 --> 00:32:17,833
Vajon mit énekel ma Elton John?
517
00:32:19,083 --> 00:32:22,208
Meséltem már, milyen kedves e-mailt írt?
518
00:32:22,291 --> 00:32:24,291
Ed Sheerannel söröztem.
519
00:32:24,375 --> 00:32:29,291
És meséltem neki
az imposztorszindrómámról.
520
00:32:29,375 --> 00:32:31,541
Elton írt egy e-mailt: „Drága Lewis,
521
00:32:31,625 --> 00:32:34,458
tegnap beszéltem rólad Eddel.
522
00:32:34,541 --> 00:32:36,541
Azt mondta, imposztornak érzed magad.
523
00:32:36,625 --> 00:32:38,750
Baromság!" Ez csupa nagybetűvel.
524
00:32:38,833 --> 00:32:40,375
„A saját utadat járod.
525
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
Az albumod még mindig népszerű.
526
00:32:42,833 --> 00:32:45,791
Pedig el az első albumod!"
Ez is végig nagybetűvel.
527
00:32:45,875 --> 00:32:48,708
„Gyönyörű dalokat írsz,
amik milliókat érintenek meg.
528
00:32:48,791 --> 00:32:50,500
Remekül énekelsz élőben.
529
00:32:50,583 --> 00:32:53,666
És nagyon vicces és egyedi vagy. Őszintén.
530
00:32:53,750 --> 00:32:56,208
Elég legyen, vagy elmegyek Suffolkba,
531
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
és kihozom belőled a látens meleget.
532
00:32:58,375 --> 00:32:59,708
Szeretettel, Elton."
533
00:33:01,000 --> 00:33:03,416
Nagyon jó hallani az ilyesmit,
534
00:33:03,500 --> 00:33:06,416
de attól még ugyanúgy
imposztornak érzem magam.
535
00:33:06,500 --> 00:33:08,416
Szerintem sose fog elmúlni.
536
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
Úgy érzem, nem kéne itt lennem.
537
00:33:10,583 --> 00:33:13,166
Mindennap ezt érzem: „Mit keresek itt?"
538
00:33:13,250 --> 00:33:14,083
Értem.
539
00:33:18,833 --> 00:33:21,875
Szerintem bárkinek lehet
imposztorszindrómája.
540
00:33:21,958 --> 00:33:25,375
Mindenre hatással van, amit csinálsz,
minden döntésedre.
541
00:33:27,125 --> 00:33:28,500
Mindig idegennek tűnt,
542
00:33:28,583 --> 00:33:31,791
hogy az emberek eljönnek,
és meghallgatnak élőben.
543
00:33:31,875 --> 00:33:35,166
Imádom, hogy az emberek
hallgatják a zeném,
544
00:33:36,000 --> 00:33:38,958
csak nem értem.
Miért jönnek el a koncertre?
545
00:33:39,041 --> 00:33:41,458
Örökké hálás leszek, és nem tudom…
546
00:33:41,541 --> 00:33:43,708
elégszer megköszönni, de egyszerűen…
547
00:33:44,500 --> 00:33:47,083
imádlak, de nem értelek titeket.
548
00:33:47,166 --> 00:33:49,625
Ezt szeretném mondani nektek.
549
00:33:50,583 --> 00:33:51,916
Nem értem.
550
00:33:52,458 --> 00:33:54,375
Nem is tudom.
551
00:33:56,208 --> 00:34:01,666
GLASGOW, SKÓCIA
552
00:34:20,416 --> 00:34:23,500
Csak pazarlom az időmet
553
00:34:23,583 --> 00:34:27,875
Úgy érzem, még jobban lemaradok
554
00:34:32,500 --> 00:34:38,375
Tudom, jól tettetem
555
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
Tettetem
556
00:34:41,875 --> 00:34:42,958
Tettetem
557
00:34:44,041 --> 00:34:47,916
Micsodát? Hogy azt mutatod,
jobban érzed magad, mint valójában?
558
00:34:48,625 --> 00:34:51,083
Ha nem mindig érezném jól magam
559
00:34:52,000 --> 00:34:55,958
Úgy érzem, még jobban lemaradok
560
00:34:56,416 --> 00:35:01,625
Tudom, jól tettetem
561
00:35:01,708 --> 00:35:04,958
Hogy minden rendben, vagy semmi sincsen
562
00:35:05,500 --> 00:35:09,666
Én csak egy…
563
00:35:09,750 --> 00:35:10,875
Egy színész vagyok.
564
00:35:10,958 --> 00:35:12,625
Csak egy színész vagyok…
565
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Ez király.
566
00:35:13,916 --> 00:35:17,458
DALSZERZŐ
567
00:35:17,541 --> 00:35:20,333
- Csak tettetem.
- Igen, ez jó. Ez tetszik.
568
00:35:20,416 --> 00:35:24,708
Elrejtem a valódi önmagam,
hogy egy erősebb oldalam lássátok.
569
00:35:24,791 --> 00:35:26,333
DALSZERZŐ
570
00:35:26,416 --> 00:35:29,375
- Egy képet festesz rólam.
- Igen.
571
00:35:29,458 --> 00:35:33,750
Csak tettetek, mit mondhatnék ?
572
00:35:33,833 --> 00:35:35,666
Nem más ez, csak álca
573
00:35:36,916 --> 00:35:40,333
Csak mondd meg, hogy ki legyek
574
00:35:40,416 --> 00:35:43,250
- Ez jó, „ nem más ez, csak álca."
- Aha.
575
00:35:43,333 --> 00:35:45,041
Ez egy Capaldi dalszöveg.
576
00:35:45,125 --> 00:35:47,125
Muszáj megtartani.
577
00:36:29,750 --> 00:36:32,666
Az arcok a sulimból tipikus kisvárosiak.
578
00:36:33,500 --> 00:36:37,833
Csomó embert ismerek az évfolyamomból,
akik megházasodtak,
579
00:36:38,375 --> 00:36:41,041
meg akiknek gyerekük van.
580
00:36:42,666 --> 00:36:45,416
Emlékszem, amikor 25 voltam, úgy éreztem,
581
00:36:45,500 --> 00:36:47,666
minden adott a karrieremhez.
582
00:36:47,750 --> 00:36:50,458
- Tudom, mit csinálok.
- Ez eszembe se jutott.
583
00:36:50,541 --> 00:36:53,041
Az ember reméli, hogy 25 évesen már tudja.
584
00:36:53,125 --> 00:36:54,875
De ez nem ilyen egyszerű.
585
00:36:54,958 --> 00:36:58,083
- Még mindig nem tudod.
- Mindig változik a végcél.
586
00:36:58,166 --> 00:37:01,500
Mindig csak a következő dolgon aggódsz…
587
00:37:01,583 --> 00:37:03,916
Mindig csak előre nézel,
588
00:37:04,916 --> 00:37:07,250
és soha nem arra, amit eddig csináltál.
589
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Ez szar.
590
00:38:03,791 --> 00:38:05,791
- Aha.
- Akkor ennyi. Ennyi?
591
00:38:05,875 --> 00:38:08,125
Van egy másik is, de az szar.
592
00:38:08,208 --> 00:38:10,708
Én nem sorolnám a legjobb számaid közé.
593
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Én sem.
594
00:38:12,083 --> 00:38:16,666
Úgy érzem, a korábbi számaid
595
00:38:16,750 --> 00:38:18,708
jobban voltak megírva.
596
00:38:18,791 --> 00:38:21,041
Szakértői véleményem szerint.
597
00:38:22,583 --> 00:38:24,583
- Nekem az tetszik…
- Egyébként…
598
00:38:24,666 --> 00:38:27,041
Na most belenyúltál a darázsfészekbe.
599
00:38:27,125 --> 00:38:29,250
Csak azt mondom, hogy ti soha…
600
00:38:29,333 --> 00:38:32,333
Ők sosem voltak muzikális emberek.
601
00:38:32,416 --> 00:38:33,250
Hogy mondod?
602
00:38:33,333 --> 00:38:36,166
- Nem is állítom magamról.
- Tudom, csak…
603
00:38:36,250 --> 00:38:39,250
- Mintha kezdenél ideges lenni.
- Nem vagyok az.
604
00:38:39,333 --> 00:38:41,375
Régen is kikérted a véleményem.
605
00:38:41,458 --> 00:38:43,291
- És én megmondtam.
- De…
606
00:38:43,375 --> 00:38:46,166
Nem kell muzikálisnak lenni,
hogy tetsszen egy dal.
607
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Nem is mondtam ezt.
Nem kell mentegetőznöd.
608
00:38:49,333 --> 00:38:53,208
Csak azt mondom,
hogy eleinte annyit mondtak, hogy:
609
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
„Ez jó. Az rossz."
610
00:38:54,708 --> 00:38:58,083
Most meg:
„Ebben a részben változtatnék a szövegen."
611
00:38:58,750 --> 00:39:01,333
Mit tudok én? Mi a faszt tudok én?
612
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Jogos.
613
00:39:03,083 --> 00:39:05,666
De a valódi Lewis van a zenében?
614
00:39:07,083 --> 00:39:08,708
- Jó kérdés, anya.
- Nos?
615
00:39:08,791 --> 00:39:10,458
Asszem, sose tudjuk meg.
616
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
BESZÉLGETÉS A KIADÓVAL
617
00:39:18,625 --> 00:39:22,541
- Sziasztok!
- Lewis, hogy áll a számírás?
618
00:39:22,625 --> 00:39:24,583
Kivel dolgoztál eddig?
619
00:39:25,666 --> 00:39:28,750
Most ott tartok, hogy ideje
felpezsdíteni a dolgokat,
620
00:39:28,833 --> 00:39:30,333
és másokkal dolgozni.
621
00:39:30,416 --> 00:39:32,833
Szerintem lassan haladtál.
622
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
Őszintén, lassan mennek a dolgok.
623
00:39:34,666 --> 00:39:35,875
Meglátjuk, hogy alakul.
624
00:39:35,958 --> 00:39:41,375
Figyelj, ha szar, akkor szar,
a ti dolgotok sikeressé tenni.
625
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
Van már hír a koncertekről?
626
00:39:43,166 --> 00:39:45,875
Hogy mikor fogsz koncertezni?
627
00:39:45,958 --> 00:39:48,625
Mindenki elég pesszimista.
628
00:39:48,708 --> 00:39:50,916
A számírás olyan céltalannak tűnik.
629
00:39:51,000 --> 00:39:53,708
„Mi a fasznak írom a számokat,
630
00:39:53,791 --> 00:39:56,000
ha nem is tudom, lesznek-e koncertek?
631
00:39:56,083 --> 00:39:57,750
Most ezt érzem,
632
00:39:57,833 --> 00:40:00,666
de remélhetőleg hamarosan
újra lesznek koncertek.
633
00:40:00,750 --> 00:40:02,916
- Szeretünk.
- Nemsokára találkozunk!
634
00:40:03,000 --> 00:40:04,458
Szia!
635
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
Szerintem azt hitték,
hallanak majd új számokat.
636
00:40:16,541 --> 00:40:17,375
A picsába!
637
00:40:24,458 --> 00:40:25,791
Menjünk!
638
00:40:27,458 --> 00:40:30,333
Ettől megjött a kedvem
keresni egy trambulint,
639
00:40:32,333 --> 00:40:33,916
és birkózni a haverokkal.
640
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
A régi szép idők.
641
00:40:41,250 --> 00:40:44,041
Itt tartom az óvszereket
642
00:40:45,833 --> 00:40:49,750
a WWE-s birkózókártyáim mellett.
643
00:40:53,500 --> 00:40:57,333
A szüleim elköltöznek, úgyhogy elhozom
az összes cuccom a házból.
644
00:40:59,125 --> 00:41:04,208
Az elmúlt 15 évben itt laktak,
úgyhogy elég nehéz.
645
00:41:04,666 --> 00:41:07,416
BIBLIA
ÚJ FORDÍTÁS
646
00:41:20,291 --> 00:41:21,208
Basszus!
647
00:41:21,791 --> 00:41:24,333
Már nem is lakom itt, kit érdekel?
648
00:41:27,083 --> 00:41:30,250
A haverokkal
csomószor jöttünk ide berúgni.
649
00:41:30,333 --> 00:41:33,541
És akkor még nem voltak plakettek a falon,
meg ilyenek.
650
00:41:33,625 --> 00:41:36,958
Itt írtam a számokat régen,
651
00:41:37,666 --> 00:41:40,083
és igen, elég furcsa érzés az évek során
652
00:41:41,250 --> 00:41:43,833
plakettekkel feltölteni.
653
00:41:43,916 --> 00:41:46,791
Itt kezdtem el írni a „Someone You Loved"
654
00:41:48,000 --> 00:41:49,041
című számot is.
655
00:41:50,208 --> 00:41:51,083
Itt írtam.
656
00:41:51,875 --> 00:41:56,041
Úgyhogy ez egy fontos szoba.
657
00:41:57,125 --> 00:41:58,916
Néha még mindig eszembe jut,
658
00:41:59,000 --> 00:42:01,583
hogy milyen volt az iskolában lenni.
659
00:42:01,666 --> 00:42:05,125
Nem tudtam, hogy az életem
660
00:42:05,208 --> 00:42:07,166
erre az útra terelődik,
661
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
őrület az egész.
662
00:42:09,791 --> 00:42:10,875
Őrület.
663
00:42:12,208 --> 00:42:13,333
Ez volt az első.
664
00:42:14,333 --> 00:42:17,208
A menedzserem adta az első EP-imért.
665
00:42:18,291 --> 00:42:21,333
Azt hiszem,
ez másfél millió eladott példánynak
666
00:42:21,416 --> 00:42:23,541
felel meg, amit tuti csak kitalált.
667
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Olyan érzés,
mintha öregebb lennék. Felnőtt.
668
00:42:30,916 --> 00:42:32,583
Kurva szar érzés.
669
00:42:32,666 --> 00:42:36,708
Már nincs meg
a gyerekkori otthonod, ahol felnőttél.
670
00:42:36,791 --> 00:42:38,416
Ez is nagyon fura.
671
00:42:45,666 --> 00:42:47,875
Nem tudom, miért, de erre gondolni
672
00:42:47,958 --> 00:42:49,458
nagyon különös érzés.
673
00:42:49,541 --> 00:42:50,916
Összeszorul a gyomrom.
674
00:42:55,541 --> 00:42:57,375
Ez a hely volt az utolsó,
675
00:42:57,458 --> 00:42:59,708
ami a régi életemből megmaradt,
676
00:43:00,625 --> 00:43:05,791
és most már ez sincs itt.
677
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Olyan, mint egy biztonsági háló.
678
00:43:09,875 --> 00:43:13,333
És furcsa érzés, hogy többé nincs ott.
679
00:43:20,291 --> 00:43:21,541
Nagyon végleges.
680
00:43:22,541 --> 00:43:25,000
Ez már valaki másnak a háza.
681
00:43:30,916 --> 00:43:31,958
Király.
682
00:43:33,416 --> 00:43:34,541
Végeztem.
683
00:43:36,500 --> 00:43:40,250
Nyilván majd valaki más eljön ezekért.
684
00:43:42,666 --> 00:43:44,916
Majd fizetek valakinek, hogy elvigye.
685
00:43:45,583 --> 00:43:46,541
Király.
686
00:43:53,291 --> 00:43:57,625
GLASGOW, SKÓCIA
687
00:44:11,708 --> 00:44:13,958
„Úristen! Olyan átlagos! Felveszi a…"
688
00:44:14,041 --> 00:44:16,916
„Nézzétek! Kiteregeti a ruháit!"
689
00:44:19,583 --> 00:44:21,541
Általában nem szaglászom meg.
690
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Ez aztán jó közeli felvétel.
691
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
Szerintem tiszta.
692
00:44:30,250 --> 00:44:31,916
Oda voltam zenélni,
693
00:44:32,000 --> 00:44:35,541
de személyes szempontból
valószínűleg ugyanott vagyok,
694
00:44:35,625 --> 00:44:37,291
mint három évvel ezelőtt,
695
00:44:37,375 --> 00:44:40,750
mert az elmúlt években
semmivel nem lettem érettebb.
696
00:44:41,500 --> 00:44:42,333
Ide teszem.
697
00:44:43,708 --> 00:44:45,208
Összeköltözöm Niallal.
698
00:44:45,750 --> 00:44:48,375
Még soha nem laktam mással.
699
00:44:50,750 --> 00:44:52,291
A BRIT-es izé leesett.
700
00:44:54,291 --> 00:44:55,541
A többi barátom meg
701
00:44:55,625 --> 00:44:59,458
boldogan kuckózik a szerelmével.
702
00:45:00,416 --> 00:45:02,250
Én meg nem, úgyhogy…
703
00:45:03,375 --> 00:45:08,291
Kellett valaki,
aki egy kicsit lecsendesít néha.
704
00:45:09,000 --> 00:45:12,416
Egyre nehezebb tartani a kapcsolatot
705
00:45:13,250 --> 00:45:14,666
az otthonommal.
706
00:45:19,208 --> 00:45:21,166
Megnézted már a számaid listáját?
707
00:45:21,250 --> 00:45:22,166
Nem.
708
00:45:22,250 --> 00:45:24,625
Ötvennégy darab számot írtál.
709
00:45:24,708 --> 00:45:28,333
- Én többnek éreztem.
- Ezek teljes dalok.
710
00:45:33,125 --> 00:45:36,583
MENEDZSER
711
00:45:38,833 --> 00:45:41,708
BILLENTYŰS / ZENEI RENDEZŐ
712
00:45:43,750 --> 00:45:44,791
Mit gondoltok?
713
00:45:45,791 --> 00:45:48,416
Ez egy sláger úgy, ahogy van?
714
00:45:50,708 --> 00:45:52,208
Micsoda kérdés, Ryan!
715
00:45:52,291 --> 00:45:56,250
Nem tudom, de az ilyen kérdéseket
kell megválaszolnunk, bassza meg!
716
00:45:56,958 --> 00:46:00,958
Úgy érzem, nem olyan könnyen befogadható,
mint a „Someone You Loved."
717
00:46:01,041 --> 00:46:03,583
Meghallgassuk a „How This Ends"-et?
718
00:46:03,666 --> 00:46:04,666
Hallgassuk!
719
00:46:06,291 --> 00:46:07,250
Aha, ez az!
720
00:46:09,041 --> 00:46:10,958
A refrén hihetetlen lesz.
721
00:46:13,500 --> 00:46:15,333
Nekem nem tűnik jó single-nek.
722
00:46:15,416 --> 00:46:17,750
- Hihetetlen ez a dal!
- Tényleg az.
723
00:46:17,833 --> 00:46:20,125
- Nagyon érzelmes.
- Az.
724
00:46:20,208 --> 00:46:22,000
Megríkatja majd az embereket.
725
00:46:22,083 --> 00:46:23,583
És ez a lényeg.
726
00:46:23,666 --> 00:46:25,333
- Hogyne.
- Mi van még?
727
00:46:25,416 --> 00:46:27,833
„Haven't You Ever Been In Love Before".
728
00:46:27,916 --> 00:46:28,750
Nézzük!
729
00:46:28,833 --> 00:46:32,791
És ezt mondta
730
00:46:32,875 --> 00:46:37,625
„Nem voltál még szerelmes ?"
731
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
Erről mit gondolunk?
732
00:46:39,750 --> 00:46:43,208
„Nem voltál még szerelmes ?"
733
00:46:43,291 --> 00:46:45,208
Talán… eléggé olyan,
734
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
Mint a „Someone You Loved."
735
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
És akkor mi van?
736
00:46:49,458 --> 00:46:52,625
Csak meg akartam győződni róla.
Szóval ez jó?
737
00:46:52,708 --> 00:46:54,291
Igen, ez jó dolog.
738
00:46:54,375 --> 00:46:57,916
Az emberek szeretnek
hasonló dolgokat hallani.
739
00:46:58,000 --> 00:46:59,416
Mit gondolsz, Aiden?
740
00:46:59,500 --> 00:47:01,916
Valami izgalmas visszatérését várják.
741
00:47:02,000 --> 00:47:02,833
Igen?
742
00:47:02,916 --> 00:47:06,166
Ugyanazt akarják, csak jobban megírva?
Vagy ugyanúgy?
743
00:47:07,291 --> 00:47:10,166
A lényeg az, hogy kurva jó a szám.
Más számít?
744
00:47:10,250 --> 00:47:11,625
Talán nem.
745
00:47:11,708 --> 00:47:13,833
Ezért vagyunk…
746
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
- Basszus, rohadt nehéz.
- Igen.
747
00:47:16,583 --> 00:47:19,708
- Kurva fárasztó.
- Mindent egy lapra tettem fel.
748
00:47:19,791 --> 00:47:22,083
Tudom, hogy te is, de ha elbaszom…
749
00:47:22,166 --> 00:47:24,583
Az én nevem lesz a számokhoz adva.
750
00:47:24,666 --> 00:47:26,333
Nem pedig a tiéd.
751
00:47:26,958 --> 00:47:30,125
Én is mindent egy lapra teszek fel,
752
00:47:30,208 --> 00:47:33,208
pont ettől lesz annyira… ha elkúrom…
753
00:47:33,291 --> 00:47:36,208
Attól még jó koncertjeim lehetnek.
754
00:47:36,291 --> 00:47:39,125
Úgy beszél a kockázatokról,
755
00:47:39,208 --> 00:47:40,833
mintha itt se lennék.
756
00:47:40,916 --> 00:47:44,125
Mintha nem én adnám a nevem a dalokhoz.
757
00:47:44,208 --> 00:47:45,750
Akkor van egy slágerünk?
758
00:47:46,750 --> 00:47:49,083
Nem tudom.
759
00:47:49,166 --> 00:47:51,791
Olyan jók ezek,
mint a „Someone You Loved?"
760
00:47:52,500 --> 00:47:55,208
Van értelme kiadni egy kevésbé jó számot?
761
00:47:55,291 --> 00:47:57,916
Ennyi erővel soha ne adj ki új számot.
762
00:47:58,000 --> 00:47:59,500
Persze, nagy a nyomás.
763
00:48:00,250 --> 00:48:02,583
A nyomás, hogy jó menedzser legyél.
764
00:48:02,666 --> 00:48:04,458
Igen. Amitől rettegek.
765
00:48:04,541 --> 00:48:07,791
Akkor aggódj amiatt!
Én majd aggódok a számok miatt.
766
00:48:07,875 --> 00:48:09,416
Jól van.
767
00:48:09,500 --> 00:48:10,875
Vigyázz magadra!
768
00:48:13,166 --> 00:48:16,666
Megyek, kirázok
egy „Someone you loved"-ot a kisujjamból.
769
00:48:41,583 --> 00:48:43,333
- Szia!
- Most érkeztél?
770
00:48:43,958 --> 00:48:46,458
Engedd ki a kutyákat a kertbe!
771
00:48:46,541 --> 00:48:48,291
Külön szobátok van?
772
00:48:49,083 --> 00:48:50,666
A fiatal szerelmesek álma.
773
00:48:50,750 --> 00:48:52,875
Látszik, mennyire szeretik egymást.
774
00:48:53,750 --> 00:48:54,958
Lewis, fejezd be!
775
00:48:57,583 --> 00:48:59,125
Két külön nappalijuk van.
776
00:48:59,208 --> 00:49:01,625
Hogy ne kelljen együtt lenniük.
777
00:49:01,708 --> 00:49:03,125
Nem enged be a szobájába.
778
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
Szia!
779
00:49:04,791 --> 00:49:06,458
- Szia!
- Gyors volt, nem?
780
00:49:11,416 --> 00:49:12,750
Megint rángatózol.
781
00:49:13,458 --> 00:49:16,541
Igen. Mindennap ezt csinálom.
Minden egyes nap.
782
00:49:16,625 --> 00:49:18,791
Azt hittem, csinálsz vele valamit.
783
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
- Mit…
- Elmenni csontkovácshoz.
784
00:49:20,791 --> 00:49:23,041
- Az nem segít rajta.
- És mi segít?
785
00:49:23,125 --> 00:49:25,125
- Lófasz se.
- Akkor mi lesz vele?
786
00:49:25,208 --> 00:49:27,208
Ha rákeresel a „szorongásra",
787
00:49:27,291 --> 00:49:30,708
a rángatózást is megtalálod
a tünetek között.
788
00:49:30,791 --> 00:49:32,958
- És hogy fog elmúlni?
- Nem tudom.
789
00:49:33,958 --> 00:49:35,000
Fogalmam sincs.
790
00:49:35,083 --> 00:49:37,208
Akkor is előjön, ha vezetek.
791
00:49:37,291 --> 00:49:39,833
- Edzés közben is?
- Aha.
792
00:49:40,541 --> 00:49:43,958
- Akkor is ha edzel?
- Ha rendesen kifáradok,
793
00:49:44,500 --> 00:49:46,541
vagy valami komoly helyzetben.
794
00:49:47,166 --> 00:49:49,208
- Álljak le az edzéssel?
- Ne.
795
00:49:49,291 --> 00:49:52,125
Mert… az hozza elő. Akkor le kéne állnom.
796
00:49:53,083 --> 00:49:55,375
- Nem kéne felhozni.
- Miért?
797
00:49:55,458 --> 00:49:57,458
Miért nem hozhatom fel?
798
00:49:57,541 --> 00:49:59,333
Mert felhívod rá a figyelmem.
799
00:50:01,583 --> 00:50:03,416
Ne vegyek róla tudomást?
800
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
És te sem kezeled?
801
00:50:05,375 --> 00:50:06,541
Majd megoldom.
802
00:50:06,625 --> 00:50:09,041
- És hogyan?
- Előjön, aztán elmúlik.
803
00:50:10,125 --> 00:50:11,541
Az élet része, testvér.
804
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
Szokd meg!
805
00:50:36,750 --> 00:50:39,500
Hagyd abba!
Ha felhozod, csak rosszabb lesz.
806
00:50:41,916 --> 00:50:44,000
Tudjuk, hogy csinálja, ne figyelj rá!
807
00:50:44,083 --> 00:50:45,708
Nem tudom nem észrevenni.
808
00:50:46,375 --> 00:50:49,583
Miért? Hogy ronts rajta?
809
00:51:02,625 --> 00:51:03,875
Csak rosszabb lesz.
810
00:51:04,458 --> 00:51:06,583
Mert egyre közelebb és közelebb
811
00:51:07,666 --> 00:51:09,208
kerülünk a határidőhöz.
812
00:51:11,625 --> 00:51:12,750
Nem tudom.
813
00:51:14,375 --> 00:51:18,166
Nagyobb a nyomás rajta, mint hittük.
814
00:51:18,250 --> 00:51:19,500
Aggódni fog,
815
00:51:19,583 --> 00:51:22,500
hogy nem lesz olyan jó a lemez,
mint amit várnak.
816
00:51:22,583 --> 00:51:24,791
És hogy csalódást fog okozni.
817
00:51:25,916 --> 00:51:27,750
De van, hogy nincs mit tenni.
818
00:51:30,666 --> 00:51:32,833
Tudom, azt hiszed, nagyon laza.
819
00:51:34,166 --> 00:51:38,000
Mi azt hittük, nagyon laza vagy, de talán
820
00:51:39,333 --> 00:51:41,125
- nem mindenben.
- Mint például?
821
00:51:41,208 --> 00:51:43,250
- Olyannak tűnsz…
- Jön az album.
822
00:51:43,333 --> 00:51:45,166
…aki mindig nyugodt.
823
00:51:45,250 --> 00:51:48,708
Még mindig mondhatod, hogy:
„Jó volt, amíg tartott."
824
00:51:48,791 --> 00:51:50,708
Igen, mondhatnám.
825
00:51:50,791 --> 00:51:52,333
Hát…
826
00:52:07,208 --> 00:52:08,041
Ez jó lesz.
827
00:52:12,416 --> 00:52:15,375
Rendeltem egy pár új cipőt.
Talán ma fog megjönni.
828
00:52:19,083 --> 00:52:23,833
Los Angelesbe megyek,
az Angyalok városába,
829
00:52:24,416 --> 00:52:26,083
hogy írjak csomó dalt.
830
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Ami izgalmas.
831
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
Ideális esetben úgy egy albumnyi
832
00:52:32,916 --> 00:52:35,958
nagyon jó számmal térnék vissza.
833
00:52:36,041 --> 00:52:37,791
Sok hihetetlen emberrel
834
00:52:37,875 --> 00:52:39,666
fogok írni, akikkel eddig nem,
835
00:52:39,750 --> 00:52:41,583
mert nem voltam elég sikeres.
836
00:52:41,666 --> 00:52:44,166
Elég idegőrlő, mert sokat rángatózom,
837
00:52:44,250 --> 00:52:47,333
és néha kicsit bepánikolok,
úgyhogy ez kissé…
838
00:52:47,416 --> 00:52:51,375
Néha elgondolkodom a dolgon,
hogy egyedül leszek odaát.
839
00:52:53,333 --> 00:52:54,333
Istenem!
840
00:52:57,375 --> 00:52:58,541
Kész is.
841
00:53:00,875 --> 00:53:02,125
Becsomagoltam!
842
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
Most vágjatok ide egy repülőt…
És LA-ben is vagyunk.
843
00:53:06,500 --> 00:53:07,708
Ez a következő jelenet.
844
00:53:37,375 --> 00:53:38,541
Pozitív izgatottság.
845
00:53:39,500 --> 00:53:42,041
Várakozás tölti meg a levegőt.
846
00:53:53,416 --> 00:53:54,375
LA.
847
00:53:55,875 --> 00:53:56,791
Erről van szó.
848
00:53:58,541 --> 00:53:59,625
Ez az élet.
849
00:54:18,458 --> 00:54:20,666
Ezek a jóga jegyzeteim.
850
00:54:22,208 --> 00:54:24,041
„Lefelé néző kutya. Harcos 1."
851
00:54:25,000 --> 00:54:27,333
„Piramis, forgatott háromszög."
852
00:54:28,000 --> 00:54:31,250
„Serkenti az emésztést,
az anyagcserét és a libidót."
853
00:54:32,708 --> 00:54:37,458
Egy kúrógép leszek, mire végzek ezzel.
854
00:54:40,000 --> 00:54:41,333
Dolgoztatok már együtt?
855
00:54:41,416 --> 00:54:43,708
Egy számon az első EP-mhez.
856
00:54:44,375 --> 00:54:46,458
A „Bruises" után azt mondtam:
857
00:54:46,541 --> 00:54:48,291
„Muszáj dolgoznom vele.
858
00:54:48,375 --> 00:54:51,125
Nem tudom, ki ez,
de eszméletlen ez a dal."
859
00:54:51,208 --> 00:54:52,708
- Nagyon jó.
- Az.
860
00:54:53,291 --> 00:54:55,000
Sok koncert van betervezve?
861
00:54:55,083 --> 00:54:59,708
Van pár fesztivál,
meg turnék mindenhol, de majd meglátjuk.
862
00:54:59,791 --> 00:55:03,291
Nagyon jó,
de egy kicsit ijesztő a gondolat,
863
00:55:03,375 --> 00:55:05,166
ha értitek, mire gondolok.
864
00:55:05,250 --> 00:55:07,000
A COVID miatt, vagy csak…
865
00:55:07,083 --> 00:55:10,750
Ez az eddigi
legnagyobb kihagyásom koncertek nélkül.
866
00:55:10,833 --> 00:55:13,833
Ezt fogod érezni az első koncertig,
aztán meg
867
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
nagyon boldog leszel a színpadon.
868
00:55:16,041 --> 00:55:18,166
Reméljük, így lesz. Jó lesz.
869
00:55:18,250 --> 00:55:19,916
Nagyon várom,
870
00:55:20,000 --> 00:55:22,041
de nem látok túl az albumon,
871
00:55:22,125 --> 00:55:23,833
- érted?
- Megértem.
872
00:55:28,250 --> 00:55:29,500
- Ez jó.
- Aha.
873
00:55:31,583 --> 00:55:33,458
Mert az utolsó szám úgyse lesz…
874
00:55:33,541 --> 00:55:35,458
Az utolsóban bevadulhatsz.
875
00:55:35,541 --> 00:55:37,000
Nekem azért tetszik…
876
00:55:37,083 --> 00:55:40,250
A végén mondj valami jó hírt…
877
00:55:40,333 --> 00:55:41,416
- Aha.
- Igen.
878
00:55:42,083 --> 00:55:45,625
Nem tudom, hogy ez elég erős sor-e.
879
00:55:45,708 --> 00:55:46,541
Nem tudom.
880
00:55:46,625 --> 00:55:49,041
Én nem igazán oda tenném, ahova tettük.
881
00:55:49,125 --> 00:55:52,125
- Nem?
- Én a legvégére tenném.
882
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
És akkor az lenne a végén,
883
00:55:58,916 --> 00:56:00,916
de akkor… a dalszövegnek…
884
00:56:01,000 --> 00:56:04,458
de nem is ragaszkodom hozzá.
885
00:56:04,541 --> 00:56:07,000
Próbálok rájönni, hogy kéne megközelíteni
886
00:56:07,083 --> 00:56:08,375
a sort a jó hírről.
887
00:56:08,458 --> 00:56:09,750
Értem.
888
00:56:09,833 --> 00:56:11,833
Ez az, ami olyan erős a dalaidban.
889
00:56:11,916 --> 00:56:14,833
Mindig kibaszottul érzelmesek.
890
00:56:14,916 --> 00:56:18,000
Tudod, mi kell, hogy azzá tedd a számokat.
891
00:56:18,083 --> 00:56:19,041
Igen.
892
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
De én se ragaszkodom hozzá.
893
00:56:24,916 --> 00:56:28,750
Úgy írok dalokat, hogy órákig ülök
a zongoránál, és utálom magam.
894
00:56:28,833 --> 00:56:32,750
Úgy érzem, ez kurva nehéz,
és szar vagyok dalszerzésben.
895
00:56:34,500 --> 00:56:39,125
A rángatózás is rosszabb lesz,
amikor leülök zongorázni.
896
00:56:39,833 --> 00:56:41,208
Fizikailag fájdalmas.
897
00:56:41,291 --> 00:56:43,875
És nagyon kifulladok, és…
898
00:56:43,958 --> 00:56:46,125
Nagyon fáj a hátam, amikor leülök.
899
00:56:46,833 --> 00:56:47,791
Ami eléggé…
900
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
rémisztő.
901
00:56:51,916 --> 00:56:55,750
Csak próbálok rájönni,
hogy mit fogok csinálni.
902
00:57:01,916 --> 00:57:08,166
AZ AZTÁN JÓ SOK KÖPTETŐ
903
00:57:09,833 --> 00:57:11,750
A Spotifynál mindenki Lulunak hív.
904
00:57:11,833 --> 00:57:13,750
- Bocs, én kezdtem.
- Hát…
905
00:57:13,833 --> 00:57:16,583
Küldtek egy plakettet
az egymilliárd lejátszásról.
906
00:57:16,666 --> 00:57:17,916
- Megkaptad?
- Igen.
907
00:57:18,000 --> 00:57:20,083
Szóval kaptam tőlük egy e-mailt.
908
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
„Itt van Lulu plakettje."
909
00:57:22,250 --> 00:57:24,125
Azt kellett volna ráírni.
910
00:57:24,208 --> 00:57:25,750
Mondtam a csapatnak,
911
00:57:25,875 --> 00:57:29,375
hogy tetszik, hogy mindenki így hívja.
912
00:57:29,458 --> 00:57:30,708
Hallhatunk valamit?
913
00:57:30,833 --> 00:57:34,083
- Most nem lehet.
- Még dolgozunk rajta.
914
00:57:34,166 --> 00:57:35,541
- És jól tesz…
- Hé!
915
00:57:37,125 --> 00:57:40,000
- Tagadhatatlan.
- Igen. Köszönöm.
916
00:57:40,083 --> 00:57:43,583
Megpróbálhatjuk kitalálni,
hogy térjek vissza?
917
00:57:43,666 --> 00:57:46,666
- Ne csak a semmiből adj ki egy dalt.
- Tervezd meg!
918
00:57:46,750 --> 00:57:49,583
Mielőtt idejöttél,
mit csináltál az íráson kívül?
919
00:57:49,666 --> 00:57:50,583
Semmit.
920
00:57:50,666 --> 00:57:53,083
Jó érzés eljönni a szigetről? Vagy nem?
921
00:57:54,333 --> 00:57:55,833
Az tuti, hogy fura.
922
00:57:55,916 --> 00:57:58,583
Nem tűnik valódinak.
923
00:57:58,666 --> 00:58:00,916
Elkezdtem rángatózni. Ez is új.
924
00:58:01,000 --> 00:58:02,750
Mindig is csináltad.
925
00:58:02,833 --> 00:58:04,416
- Úgy érzem…
- Köszi.
926
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
- Most rosszabb.
- A karakter része.
927
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Meg kell oldanom.
928
00:58:08,625 --> 00:58:11,166
Nem lehet, hogy a felgyülemlett energia?
929
00:58:11,250 --> 00:58:14,666
Nem, szerintem a szorongás teszi.
De nem tudom, honnan jön.
930
00:58:14,750 --> 00:58:17,041
Ha végre megoldom, akkor rendben lesz…
931
00:58:17,125 --> 00:58:18,916
- Voltál pszichológusnál?
- Nem.
932
00:58:19,000 --> 00:58:21,125
Nekem megváltoztatta az életem.
933
00:58:21,958 --> 00:58:25,291
Szerintem érdemes keresni valakit,
aki mellett sokáig…
934
00:58:25,375 --> 00:58:27,041
Aha. Persze.
935
00:58:36,083 --> 00:58:39,541
2020 MÁRCIUSA
18 HÓNAPPAL KORÁBBAN
936
00:58:39,625 --> 00:58:42,666
AZ ANGLIAI TURNÉ UTOLSÓ NAPJAI
937
00:58:42,750 --> 00:58:45,625
Tisztázzuk,
tényleg begyújtjuk a pirotechnikát?
938
00:58:45,708 --> 00:58:48,375
- Igen…
- Beszámolsz tíztől?
939
00:58:48,458 --> 00:58:50,916
- Oké, begyújtom.
- Eltűnt a beszámolás.
940
00:58:51,000 --> 00:58:52,625
Túl korán kezdődött.
941
00:58:52,708 --> 00:58:54,708
Rendbe kell rakni az időzítést.
942
00:58:57,500 --> 00:58:59,083
Nem is tűnik nagynak, mi?
943
00:59:22,000 --> 00:59:23,041
Jó volt tegnap.
944
00:59:23,125 --> 00:59:26,000
Semmire nem emlékszem, annyira féltem.
945
00:59:26,916 --> 00:59:29,291
De remélhetőleg jó koncert volt.
946
00:59:29,375 --> 00:59:30,333
Ez így jó?
947
00:59:31,750 --> 00:59:32,916
Jól van.
948
00:59:33,916 --> 00:59:37,875
Az egész turnén látni lehetett rajta.
949
00:59:37,958 --> 00:59:40,750
Minden koncert egy küzdelem volt.
950
00:59:40,833 --> 00:59:43,916
Aztán eljött a fő koncert a Wembley-ben.
951
00:59:48,833 --> 00:59:50,708
MINDEN JEGY ELKELT
952
01:00:30,333 --> 01:00:31,250
Bassza meg!
953
01:00:31,333 --> 01:00:35,291
Bocsánat, de muszáj leállnom
egy percre, nem baj? Bocsánat.
954
01:00:40,916 --> 01:00:42,666
Nagyon fáj a hátam.
955
01:00:51,458 --> 01:00:53,250
És baszd meg… abbahagyta.
956
01:00:55,666 --> 01:00:58,583
Gyorsan lerohantam a lépcsőn.
957
01:00:58,666 --> 01:01:00,625
És a tömeg… elhallgatott.
958
01:01:00,708 --> 01:01:04,083
Csak kiabáltam,
hogy „Luigi! Gyere! Folytasd!"
959
01:01:04,166 --> 01:01:06,000
Megszakadt a szívem.
960
01:01:07,041 --> 01:01:10,083
És látod, ahogy ott áll.
És ez nagyon… nagy a baj.
961
01:01:17,125 --> 01:01:19,000
A rángatózás elszabadult.
962
01:01:20,333 --> 01:01:22,583
Szörnyű volt. Nagyon megijesztett.
963
01:01:22,666 --> 01:01:24,833
Túlságosan rágörcsöltem a dolgokra,
964
01:01:24,916 --> 01:01:27,083
a nyomásra, hogy mi a helyzet.
965
01:01:27,166 --> 01:01:30,708
„Basszus, ennek most tétje is van."
966
01:01:32,666 --> 01:01:35,875
Nem csak egyedül énekelem
a bugyuta dalaimat.
967
01:01:37,291 --> 01:01:39,458
Mások is függnek tőlem.
968
01:01:43,000 --> 01:01:44,583
Megéri ez?
969
01:01:44,666 --> 01:01:46,000
Hogy így érezd magad?
970
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
Jövőre, ha minden jól megy,
971
01:01:50,291 --> 01:01:52,875
minden erősebb lesz,
nagyobb lesz a nyomás,
972
01:01:52,958 --> 01:01:55,375
és azon agyal az ember, hogy…
973
01:01:56,541 --> 01:01:58,291
„Hogy fogja átvészelni?"
974
01:02:10,833 --> 01:02:11,791
Halló!
975
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
Mi újság?
976
01:02:13,500 --> 01:02:15,875
- Lófasz se. Veled?
- Lófasz se.
977
01:02:15,958 --> 01:02:19,958
- Kivel akarsz még dolgozni?
- Kivettem a csütörtököt és a pénteket.
978
01:02:20,541 --> 01:02:21,875
Akár haza is mehetnék.
979
01:02:22,875 --> 01:02:24,875
Haza is mehetnék.
980
01:02:24,958 --> 01:02:26,916
Itt lehetnék egy hónapot,
981
01:02:27,000 --> 01:02:29,166
két-három hónapot, egy évet.
982
01:02:29,250 --> 01:02:31,375
De máris haza akarok menni.
983
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
Valószínűleg holnap is hívlak.
984
01:02:36,166 --> 01:02:37,666
- Oké-zsoké.
- Szeretlek.
985
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
Eddig nem gondoltam a kudarcra,
986
01:02:41,750 --> 01:02:44,166
de az elmúlt hetekben eszembe jutott.
987
01:02:44,250 --> 01:02:46,875
Sokkal gyakrabban. Nem tudom, talán ezért
988
01:02:46,958 --> 01:02:48,833
nem akarok dalokat írni.
989
01:02:49,958 --> 01:02:53,291
Sokkal kevésbé bízom
a saját képességeimben,
990
01:02:53,375 --> 01:02:57,791
pedig egy hihetetlen dolgot értünk el.
991
01:02:58,458 --> 01:03:00,250
Minden abból a gondolatból ered,
992
01:03:00,833 --> 01:03:03,125
hogy „nem tudok jó számokat írni.
993
01:03:03,208 --> 01:03:07,375
Menjünk LA-be, a legjobb dalszerzőkhöz,
és dolgozzunk velük!
994
01:03:07,458 --> 01:03:10,458
És talán ők előállnak
valami varázslattal."
995
01:03:10,541 --> 01:03:12,166
De ez nem így megy.
996
01:03:13,125 --> 01:03:17,791
Néha úgy érzem,
hogy kész az album és nagyon szuper lesz,
997
01:03:17,875 --> 01:03:20,166
máskor meg úgy érzem: „Basszus…
998
01:03:20,250 --> 01:03:22,416
még nagyon messze vagyok tőle."
999
01:03:23,875 --> 01:03:24,916
Na igen.
1000
01:03:25,000 --> 01:03:26,333
Nem tudom.
1001
01:03:28,708 --> 01:03:30,541
Tudom egyáltalán, mi tetszik?
1002
01:03:30,625 --> 01:03:31,708
Most.
1003
01:03:33,541 --> 01:03:37,250
Szerintem most nagyobb hangsúlyt kapott,
hogy az egész album…
1004
01:03:39,166 --> 01:03:40,458
egységesebb legyen,
1005
01:03:41,166 --> 01:03:44,750
úgyhogy jó lenne,
ha az emberek egyben hallgatnák.
1006
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
De a valódi Lewis van a zenében?
1007
01:04:24,291 --> 01:04:26,875
Úgy érzem, versenyt futok az idővel,
1008
01:04:26,958 --> 01:04:30,208
hogy rendbe rakjam a mentális egészségem.
1009
01:04:49,875 --> 01:04:55,208
Ha egy bizonyos időpontban
csörög a telefon, tudom, mi a baj.
1010
01:04:58,500 --> 01:05:02,333
Amikor pánikrohamom van,
úgy érzem, meg fogok őrülni.
1011
01:05:03,541 --> 01:05:06,541
Teljesen elszigetelődöm a valóságtól.
1012
01:05:08,416 --> 01:05:11,166
Nem kapok levegőt. Nem érzem a levegőt.
1013
01:05:12,875 --> 01:05:13,875
Nagyon durva.
1014
01:05:13,958 --> 01:05:16,583
Szédülök, érzem, hogy baj van a fejemben,
1015
01:05:16,666 --> 01:05:18,125
és izzadok.
1016
01:05:18,208 --> 01:05:20,333
Az egész testem rángatózni kezd.
1017
01:05:20,416 --> 01:05:22,125
Összehúzódik.
1018
01:05:25,416 --> 01:05:28,250
És ilyenkor azt érzem,
1019
01:05:28,333 --> 01:05:32,083
„Ez vagyok én,
most már örökké így fogom érezni magam."
1020
01:05:32,750 --> 01:05:35,416
Meg azt, hogy: „Basszus, ennyi volt."
1021
01:05:35,500 --> 01:05:39,416
Vagy úgy érzem, hogy úgy maradok,
vagy úgy, hogy meg fogok halni.
1022
01:05:39,500 --> 01:05:42,125
Nagyon, nagyon gyorsan ver a szíve.
1023
01:05:42,208 --> 01:05:45,083
Néha azt érzi, hogy elmegy a látása.
1024
01:05:45,166 --> 01:05:47,041
A pulzusa is felgyorsul.
1025
01:05:48,958 --> 01:05:50,041
Egyszerűen…
1026
01:05:51,791 --> 01:05:54,541
Azt mondja, úgy érzi, hogy haldoklik.
1027
01:05:55,250 --> 01:05:56,500
Mintha nem Lewis lenne.
1028
01:05:56,583 --> 01:05:58,666
Lélegezni se tud a pániktól.
1029
01:05:58,750 --> 01:06:02,166
Carol higgadt, és ráveszi,
hogy rendesen lélegezzen.
1030
01:06:02,250 --> 01:06:05,041
Órákig beszélnek, akár hét óráig is.
1031
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
Habár ez segít,
1032
01:06:06,916 --> 01:06:10,250
nem olyan jó,
mintha lenne mellette valaki.
1033
01:06:10,875 --> 01:06:13,875
Ha valami történik,
és nincs, aki segítsen.
1034
01:06:13,958 --> 01:06:16,041
Akkora változás volt az életében.
1035
01:06:16,125 --> 01:06:20,083
Néha úgy érzed,
összecsapnak a fejed fölött a hullámok,
1036
01:06:20,166 --> 01:06:22,875
úgyhogy próbálj meg lazítani!
1037
01:06:22,958 --> 01:06:24,208
Semmi baj nem lesz.
1038
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
De mivel ő annyira hipochondriás,
1039
01:06:26,916 --> 01:06:30,375
Lewis mindig azt hiszi,
hogy valami katasztrófa történt,
1040
01:06:30,458 --> 01:06:32,875
hogy agydaganata van, vagy valami.
1041
01:06:32,958 --> 01:06:34,833
Általános iskolában végig
1042
01:06:34,916 --> 01:06:36,000
ezt mondta.
1043
01:06:36,083 --> 01:06:38,416
Mindig is hipochonder voltam.
1044
01:06:38,500 --> 01:06:40,541
Az volt a mániám, hogy baszki,
1045
01:06:40,625 --> 01:06:44,791
ha valami bajom van,
akkor biztos haldoklom.
1046
01:06:44,875 --> 01:06:46,500
Egy pszichológus kérdezte,
1047
01:06:46,583 --> 01:06:49,125
hogy ez azért lehet-e, mert a nagymamám
1048
01:06:49,208 --> 01:06:52,166
és a nagynéném
egy év különbséggel haltak meg?
1049
01:06:52,250 --> 01:06:55,000
Akkor haltak meg,
1050
01:06:55,083 --> 01:06:57,750
amikor három-négy éves voltam.
1051
01:06:57,833 --> 01:06:59,291
„Ez vett körbe."
1052
01:06:59,375 --> 01:07:02,416
Korán szembesültél azzal,
hogy az emberek meghalnak.
1053
01:07:05,041 --> 01:07:05,916
Mi az?
1054
01:07:08,291 --> 01:07:11,000
Lewis, egyértelmű,
hogy egy Game Boyt kapsz.
1055
01:07:11,875 --> 01:07:13,958
Pat Carol nővére volt.
1056
01:07:18,000 --> 01:07:19,416
Öngyilkos lett.
1057
01:07:23,875 --> 01:07:26,375
Ott voltam. Sok dolgot láttam.
1058
01:07:27,166 --> 01:07:30,791
A lakása előtt voltunk azon az estén,
amikor apa megtalálta.
1059
01:07:32,000 --> 01:07:35,833
Az embernek bűntudata van,
hogy nem tudta megakadályozni.
1060
01:07:36,750 --> 01:07:39,875
De szerintem ebbe bele lehet őrülni,
1061
01:07:39,958 --> 01:07:41,916
egy ponton el kell jutni oda,
1062
01:07:42,000 --> 01:07:45,666
hogy van,
hogy nem tudsz megállítani valakit.
1063
01:07:46,625 --> 01:07:49,000
Értik? Megpróbálhatsz segíteni.
1064
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
Mindenben támogatni őket.
1065
01:07:52,083 --> 01:07:55,666
De ha nem akarnak segíteni magukon,
semmit nem tehetsz.
1066
01:07:55,750 --> 01:07:58,333
Mert ha nem gondolsz arra, hogy…
1067
01:07:58,416 --> 01:07:59,958
Még mindig bűntudatom van.
1068
01:08:00,041 --> 01:08:01,916
Még mindig azt érzem…
1069
01:08:04,708 --> 01:08:06,125
Muszáj megállnom.
1070
01:08:23,125 --> 01:08:24,125
Mi történt?
1071
01:08:27,541 --> 01:08:29,208
Patről beszéltünk.
1072
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Úgy érzem, elhagytak
1073
01:08:37,583 --> 01:08:39,000
Mint mindenki más
1074
01:08:39,666 --> 01:08:41,375
Utállak, utállak
1075
01:08:41,458 --> 01:08:43,458
De csak magamat áltattam
1076
01:08:44,083 --> 01:08:45,500
Minden pillanatot
1077
01:08:46,208 --> 01:08:47,750
Fel akarok cserélni
1078
01:08:48,333 --> 01:08:49,750
Már csak azt hallom
1079
01:08:49,833 --> 01:08:52,125
Amit mondanom kellett volna
1080
01:08:52,208 --> 01:08:54,833
A „Before You Go" a nagynénémről szól.
1081
01:08:54,916 --> 01:08:57,291
Egy megfigyelő szempontjából írtam.
1082
01:08:59,875 --> 01:09:04,000
De sose beszéltem anyával arról,
hogy neki milyen érzés
1083
01:09:04,083 --> 01:09:05,416
hallani azt a dalt.
1084
01:09:09,750 --> 01:09:10,916
Bocsánat.
1085
01:09:11,750 --> 01:09:15,125
A nővérem sokáig küzdött a gondjaival…
1086
01:09:18,708 --> 01:09:20,000
Nem is tudom.
1087
01:09:20,083 --> 01:09:23,583
Nehéz időszak volt,
de annak a dalnak sikerült
1088
01:09:24,625 --> 01:09:26,458
az egész érzést megfognia.
1089
01:09:26,541 --> 01:09:32,125
Carol is valószínűleg mindennap
ezeket a kérdéseket tette fel magának.
1090
01:09:32,708 --> 01:09:38,791
Tudtam volna mondani valamit
Hogy elmulasszam a fájdalmat ?
1091
01:09:38,875 --> 01:09:43,000
Nem bírom
Hogy fölöslegesnek érzed magad
1092
01:09:43,083 --> 01:09:44,291
Ezért
1093
01:09:46,083 --> 01:09:48,125
Mielőtt elmész
1094
01:09:51,291 --> 01:09:54,875
Sokan csak 40 évesen
veszítenek el egy rokont, addig nem.
1095
01:09:54,958 --> 01:09:59,041
Úgyhogy szerintem
ez beépült a tudatalattimba,
1096
01:09:59,125 --> 01:10:02,250
hogy az időnk a Földön véges.
1097
01:10:02,333 --> 01:10:08,333
Ebből jön a szorongás az egészségemmel
és a halandóságommal kapcsolatban.
1098
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
Mielőtt mennél
1099
01:10:11,541 --> 01:10:14,916
Jobb lett volna
1100
01:10:15,833 --> 01:10:19,083
Ha leengedem a falakat ?
1101
01:10:20,166 --> 01:10:22,833
Már sosem tudom meg
1102
01:10:22,916 --> 01:10:28,000
De úgyis tudod
1103
01:10:29,958 --> 01:10:32,708
Mielőtt mennél
1104
01:10:34,125 --> 01:10:37,041
Tudtam volna mondani valamit
1105
01:10:37,125 --> 01:10:39,833
Hogy jobban verjen a szíved ?
1106
01:10:39,916 --> 01:10:44,333
Ha tudtam volna
Hogy egy vihart kell átvészelned
1107
01:10:44,416 --> 01:10:45,250
Úgyhogy
1108
01:10:46,375 --> 01:10:48,500
Elgondolkodtam, hogy honnan jön ez.
1109
01:10:48,583 --> 01:10:52,125
Ezek a mély, sokatmondó szavak,
amiket egy számba zsúfol.
1110
01:10:54,875 --> 01:10:58,208
Látja az emberiséget, a sötétséget,
1111
01:10:58,291 --> 01:11:00,708
és megérti, szavakba önti.
1112
01:11:04,541 --> 01:11:06,875
Mielőtt mennél
1113
01:11:06,958 --> 01:11:08,958
Szerintem mindenki bonyolult.
1114
01:11:09,041 --> 01:11:11,041
Van, amit nem mondunk ki,
1115
01:11:11,125 --> 01:11:12,458
és Lewis is ilyen.
1116
01:11:12,541 --> 01:11:15,958
Nem csak az a humorista, akinek hiszik.
1117
01:11:16,041 --> 01:11:18,500
És talán ebből is fakad a probléma,
1118
01:11:18,583 --> 01:11:21,458
mert a sötétség rátelepszik
egy vidám fiúra,
1119
01:11:21,541 --> 01:11:24,916
és a sok szorongás,
1120
01:11:25,000 --> 01:11:28,750
meg ami körülveszi,
tik formájában jelenik meg.
1121
01:11:30,291 --> 01:11:31,708
Igen.
1122
01:11:31,791 --> 01:11:33,916
Emiatt sokat gondolkozom azon,
1123
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
hogy a jövőben hogyan
1124
01:11:38,000 --> 01:11:39,416
vigyázzak a kisfiamra.
1125
01:11:44,916 --> 01:11:46,333
Jó estét, emberek!
1126
01:11:46,416 --> 01:11:48,875
Egy énekes-dalszerző, akinek
1127
01:11:48,958 --> 01:11:52,583
a bemutatkozó lemeze
több mint tízmillió példányban kelt el.
1128
01:11:52,666 --> 01:11:55,500
Több mint egymillió koncertjegyet
adott el,
1129
01:11:55,583 --> 01:11:58,500
és helyi kocsmák után arénákba,
1130
01:11:58,583 --> 01:12:01,375
majd hatalmas fesztiválokba jutott
pár év alatt.
1131
01:12:01,458 --> 01:12:04,875
És eközben határozottan önmaga maradt.
1132
01:12:04,958 --> 01:12:07,458
Üdvözöljék a színpadon Lewis Capaldit!
1133
01:12:13,875 --> 01:12:14,958
Hogy vagy?
1134
01:12:15,041 --> 01:12:16,708
Kurvára melegem van.
1135
01:12:17,500 --> 01:12:18,458
Jól mennek a dolgok?
1136
01:12:19,166 --> 01:12:23,208
Igyekszem átvészelni a napokat,
amíg el nem jön az elkerülhetetlen vég.
1137
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
Érted, mit mondok?
1138
01:12:24,583 --> 01:12:27,291
Hatalmasak az elvárások.
1139
01:12:27,375 --> 01:12:30,541
Az első lemez sikere miatt
egyre bizonytalanabb vagyok
1140
01:12:30,625 --> 01:12:34,208
a saját képességeimet illetően.
1141
01:12:34,291 --> 01:12:38,583
Ha van egy sikeres szám,
akkor nagyon örülök,
1142
01:12:38,666 --> 01:12:42,125
de legyen egy sikeres album is.
Oké, jöhet a következő!
1143
01:12:42,208 --> 01:12:43,958
Legyen még egy sláger!
1144
01:12:44,041 --> 01:12:45,041
Oké, fasza!
1145
01:12:45,125 --> 01:12:48,208
Aztán csinálni kell még egy albumot.
1146
01:12:48,708 --> 01:12:51,375
És kezd eluralkodni rajtam a nyomás.
1147
01:12:52,208 --> 01:12:55,833
Szerintem még sose voltam
ennyire bizonytalan.
1148
01:12:55,916 --> 01:12:57,791
Sokat gondolkodsz ezen?
1149
01:12:57,875 --> 01:13:00,000
Még szép, most is ezen agyalok.
1150
01:13:00,083 --> 01:13:03,666
Köszönöm, hölgyeim és uraim,
tapsoljuk meg Lewis Capaldit!
1151
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
Szép volt. Köszönöm.
1152
01:13:10,250 --> 01:13:12,333
- Jól vagy?
- Nagyon melegem volt.
1153
01:13:12,416 --> 01:13:14,375
- Nagyon stresszes vagy.
- Csak…
1154
01:13:14,458 --> 01:13:16,541
Nyilván nehéz volt, de ügyes voltál.
1155
01:13:16,625 --> 01:13:18,666
Nehéz végignézni.
1156
01:13:18,750 --> 01:13:20,750
Ez egy ilyen dolog.
1157
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
- Nem az.
- De.
1158
01:13:21,875 --> 01:13:23,791
- Nem lehet…
- Mit tehetnék?
1159
01:13:23,875 --> 01:13:26,750
De szenvedsz emiatt.
1160
01:13:36,708 --> 01:13:41,833
LEWIS CSALÁDJA ÉS CSAPATA SZÜNETELTETI
AZ ALBUM ÍRÁSÁT ÉS FELVÉTELÉT,
1161
01:13:41,916 --> 01:13:44,791
HOGY A MENTÁLIS EGÉSZSÉGÉRE
KONCENTRÁLJANAK
1162
01:13:46,000 --> 01:13:49,750
NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
1163
01:13:50,666 --> 01:13:52,083
Ez jó.
1164
01:13:59,291 --> 01:14:00,750
Oké, király, csináljuk!
1165
01:14:02,375 --> 01:14:04,166
Rég láttunk. Hogy érzed magad?
1166
01:14:04,250 --> 01:14:06,750
Van, hogy az ember világa fejre áll.
1167
01:14:06,833 --> 01:14:09,625
Megváltozik az életed.
1168
01:14:09,708 --> 01:14:12,041
Ez az egész a dalokról szól.
1169
01:14:12,125 --> 01:14:15,708
Számomra ez
teljesen normális reakció volt.
1170
01:14:15,791 --> 01:14:19,625
Ha ilyen helyzetbe kerülsz,
hasonló dolgok fognak történni,
1171
01:14:19,708 --> 01:14:22,750
különösen,
ha amúgy is szorongós ember vagy,
1172
01:14:22,833 --> 01:14:24,333
azt hiszem, én az vagyok.
1173
01:14:24,416 --> 01:14:27,666
Sosem volt rajtam akkora nyomás,
hogy előhozza ezt,
1174
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
de most itt vagyunk.
1175
01:14:31,125 --> 01:14:34,083
Úgyhogy szembe kellett néznem vele.
1176
01:14:34,833 --> 01:14:35,875
Lewis!
1177
01:14:36,625 --> 01:14:38,166
Ez az!
1178
01:14:40,750 --> 01:14:42,000
Mit szeretnél, Lewis?
1179
01:14:47,541 --> 01:14:50,541
Amikor fiatalabb volt, folyton pislogott.
1180
01:14:53,583 --> 01:14:56,166
Azt hittük,
hogy túl sokat ült a tévé előtt.
1181
01:14:56,250 --> 01:14:57,250
Sokat bámulta.
1182
01:14:57,916 --> 01:15:00,000
Néha kiadott egy fura hangot.
1183
01:15:01,500 --> 01:15:02,625
De aztán elmúlt.
1184
01:15:02,708 --> 01:15:05,916
Ezt úgy öt-hat éves korában csinálta,
aztán visszajött
1185
01:15:06,000 --> 01:15:08,041
a rángatózás. Irányíthatatlanul.
1186
01:15:08,125 --> 01:15:09,750
Szörnyű volt végignézni.
1187
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
Rengeteg kommentet is kapott róla.
1188
01:15:13,166 --> 01:15:17,708
„Biztos drogozik." Meg ilyenek.
1189
01:15:18,625 --> 01:15:21,333
És akkor kellett fellépnem,
és azt mondani:
1190
01:15:21,416 --> 01:15:24,083
„Ki kell derítenünk, mi folyik itt."
1191
01:15:24,166 --> 01:15:27,916
Elszabadult a rángatózás,
amiről akkor azt se tudtam, micsoda.
1192
01:15:28,000 --> 01:15:30,541
Azóta megtudtam, hogy Tourette-em van.
1193
01:15:30,625 --> 01:15:33,500
Ha visszatekintek, teljesen logikus.
1194
01:15:33,583 --> 01:15:35,958
Úgy egy hete derült ki.
1195
01:15:36,041 --> 01:15:38,666
Tudjátok, hány embernek
mondtam azóta, mi bajom?
1196
01:15:38,750 --> 01:15:41,083
Bosszantó. Azt hiszik, dicsekszem.
1197
01:15:42,000 --> 01:15:45,208
De jó érzés elmondani.
„Van ez a betegségem.
1198
01:15:45,291 --> 01:15:46,666
És ezért csinálom ezt."
1199
01:15:47,375 --> 01:15:51,166
Értitek? Már tudom, hogy nem haldoklom.
1200
01:15:53,625 --> 01:15:57,083
Kidolgoztak egy tervet,
hogy hogyan lehet kezelni.
1201
01:15:57,166 --> 01:15:59,583
Ami nagy megkönnyebbülés.
1202
01:16:01,000 --> 01:16:03,666
- Gyere be! Foglalj helyet!
- Köszönöm.
1203
01:16:03,750 --> 01:16:05,125
Valami olyasmit mondtak,
1204
01:16:05,208 --> 01:16:09,958
hogy ha az alapszorongást
a lehető legjobban
1205
01:16:10,041 --> 01:16:12,208
lecsökkentjük,
1206
01:16:12,291 --> 01:16:15,250
akkor minden tik vagy rángatózás
1207
01:16:15,333 --> 01:16:16,958
jelentősen javulni fog.
1208
01:16:18,125 --> 01:16:20,208
Teljesen. Húzd be a lábujjad!
1209
01:16:20,791 --> 01:16:22,541
- Még magasabbra!
- Jesszus.
1210
01:16:22,625 --> 01:16:23,625
ÉLETVEZETÉSI COACH
1211
01:16:23,708 --> 01:16:25,125
Krisztus a kereszten.
1212
01:16:27,041 --> 01:16:30,916
Látni a különbséget az izmok között
a két oldalon.
1213
01:16:31,000 --> 01:16:33,416
Van erre egy kezelés, amit csinálhat.
1214
01:16:33,500 --> 01:16:34,791
Döntsd hátra a nyakad!
1215
01:16:34,875 --> 01:16:37,083
Van egy terápia a tikkek kezelésére.
1216
01:16:37,166 --> 01:16:40,250
- Kettő, egy. Szuper.
- Jó.
1217
01:16:40,333 --> 01:16:44,250
Vegyél öt nagy levegőt,
amekkorát csak bírsz.
1218
01:16:44,333 --> 01:16:48,416
Lesz egy pszichológusom is,
csak rohadt nehéz találni egyet.
1219
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
Az egyik házi feladatot adott,
1220
01:16:50,458 --> 01:16:52,875
amivel csak rontott a szorongásomon.
1221
01:16:52,958 --> 01:16:55,875
Az időpont előtt csináltam meg a házit,
1222
01:16:55,958 --> 01:16:58,458
és végig arra gondoltam: „Ez szörnyű."
1223
01:16:58,541 --> 01:17:01,708
Szedek egy Sertraline nevű gyógyszert,
ami semmire se jó,
1224
01:17:01,791 --> 01:17:04,250
kivéve, hogy az istenért se áll fel tőle.
1225
01:17:04,333 --> 01:17:05,583
Bocsánat.
1226
01:17:06,166 --> 01:17:08,708
És hat hétig hasmenésem volt, ami elég jó.
1227
01:17:10,208 --> 01:17:11,333
Jól van, gyere ide!
1228
01:17:13,166 --> 01:17:16,333
Tudom, mik a lépések afelé,
hogy jobban legyek.
1229
01:17:16,416 --> 01:17:18,000
Nekem kell megtenni őket.
1230
01:17:18,083 --> 01:17:21,375
Nem várhatom el,
hogy valaki csettintsen, és megoldja.
1231
01:17:21,458 --> 01:17:24,125
Legbelül tudom, hogy menni fog.
1232
01:17:24,208 --> 01:17:25,750
Képes vagyok rá.
1233
01:17:38,208 --> 01:17:40,416
- Sok jó dolog történt.
- Ez tényleg jó.
1234
01:17:41,083 --> 01:17:43,583
- Kösz, haver.
- Köszi.
1235
01:17:45,541 --> 01:17:46,375
Basszus!
1236
01:17:47,291 --> 01:17:49,041
- Igen.
- Elegáns.
1237
01:17:49,125 --> 01:17:51,625
Már edzésfüggők vagyunk.
1238
01:17:51,708 --> 01:17:55,333
Jó érzés utána,
csak ömlik rólad az izzadság,
1239
01:17:55,416 --> 01:17:58,416
de úgy érzem, kezdtem valamit a napommal.
1240
01:18:09,250 --> 01:18:12,833
Csak a múlt héten
kezdtem el igazán edzeni.
1241
01:18:12,916 --> 01:18:16,583
Eleinte leadtam vagy hat kilót,
de aztán felszedtem
1242
01:18:18,750 --> 01:18:22,458
úgy hármat, szóval három kilót fogytam.
1243
01:18:23,125 --> 01:18:25,541
Van egy hölgy, aki főz rám, ami jó,
1244
01:18:25,625 --> 01:18:28,166
csak jó lenne, ha többet adna.
1245
01:18:28,250 --> 01:18:32,041
Folyton… sajtot rak mindenre,
pedig nem szeretem. Mindenre.
1246
01:18:32,125 --> 01:18:34,541
Ez például elég undorítóan néz ki.
1247
01:18:36,666 --> 01:18:38,041
Megkóstoljuk?
1248
01:18:38,625 --> 01:18:40,833
Tegnap a McDonald'sban ettem…
1249
01:18:41,625 --> 01:18:43,541
- Azt kajáltuk.
- De edzettél?
1250
01:18:43,625 --> 01:18:45,791
Igen, tegnap kétszer is.
1251
01:18:45,875 --> 01:18:47,583
Egyszer reggel, egyszer este.
1252
01:18:47,666 --> 01:18:52,208
De szerintem… szerintem nem ez a lényeg.
1253
01:18:52,291 --> 01:18:53,625
Nem úgy kell csinálni,
1254
01:18:53,708 --> 01:18:56,541
hogy „oké, kétszer edzettem,
akkor mekizek."
1255
01:18:57,250 --> 01:18:58,291
De…
1256
01:19:00,166 --> 01:19:03,166
Egy kicsit másnapos voltam,
úgyhogy kétszer mekiztem.
1257
01:19:03,250 --> 01:19:06,458
Tegnap kétszer voltam a McDonald'sban.
1258
01:19:08,666 --> 01:19:10,083
Fasza volt.
1259
01:19:10,166 --> 01:19:11,583
Kellett már.
1260
01:19:13,125 --> 01:19:14,250
Na tessék.
1261
01:19:15,291 --> 01:19:17,958
Csirke masala kesudióval,
amit nem szeretek,
1262
01:19:18,041 --> 01:19:20,625
mindössze két perc alatt.
1263
01:19:22,458 --> 01:19:25,583
Elkezdtem járni egy pszichológushoz,
az nagyon jó.
1264
01:19:25,666 --> 01:19:27,833
Most hetente egyszer beszélek vele.
1265
01:19:27,916 --> 01:19:30,416
Akkor is csinálok dolgokat, ha jól vagyok,
1266
01:19:30,500 --> 01:19:32,916
nem csak akkor, ha már szarul érzem magam.
1267
01:19:33,583 --> 01:19:36,083
Még mindig vannak szar napjaim.
1268
01:19:36,958 --> 01:19:41,958
De többnyire sokkal kezelhetőbb a dolog.
1269
01:19:50,458 --> 01:19:54,375
Most dolgozom egy dalon,
ami nagyon tetszik. „Forget Me" a címe.
1270
01:19:54,458 --> 01:19:56,500
Úgy érzem, most minden egy kicsit
1271
01:19:56,583 --> 01:19:58,750
jobban át van gondolva,
1272
01:19:59,875 --> 01:20:02,333
és nem csak a változtatás kedvéért
1273
01:20:02,416 --> 01:20:05,750
változtatunk dolgokon,
hanem arra figyelünk,
1274
01:20:06,791 --> 01:20:09,958
a dal szempontjából mi lesz a legjobb.
1275
01:20:14,500 --> 01:20:17,375
Zúzzunk!
1276
01:20:19,375 --> 01:20:21,750
Bárcsak menőbben nézett volna ki!
1277
01:20:21,833 --> 01:20:24,458
Egy kisfiú leugrik a nagy székből.
1278
01:20:24,541 --> 01:20:25,625
Bassza meg!
1279
01:20:26,250 --> 01:20:28,500
- Éljen Lewis Capaldi!
- Ez itt…
1280
01:20:29,333 --> 01:20:30,458
Mi folyik itt?
1281
01:20:30,541 --> 01:20:31,875
Jól van, munkára!
1282
01:20:31,958 --> 01:20:33,250
DALSZERZŐ
1283
01:20:33,333 --> 01:20:35,458
A „Forget Me"-t fogom felénekelni.
1284
01:20:36,541 --> 01:20:37,708
Helló, helló !
1285
01:20:37,791 --> 01:20:39,791
- Jól vagy?
- Ugorjunk neki!
1286
01:20:41,541 --> 01:20:44,083
A nappal kín, hosszú az éj
1287
01:20:44,166 --> 01:20:47,041
Két év, és itt vagy még velem
1288
01:20:48,083 --> 01:20:49,375
Nem engedlek el
1289
01:20:50,000 --> 01:20:52,375
Mocskold be a nevemet
1290
01:20:52,458 --> 01:20:55,208
Nem fáj már, lepereg
1291
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Nem engedsz el
1292
01:20:58,166 --> 01:21:00,791
A „Forget me" fura visszatérésnek tűnik.
1293
01:21:00,875 --> 01:21:02,875
A dal szövege azzal foglalkozik,
1294
01:21:02,958 --> 01:21:05,375
hogy az emberek el tudnak felejteni.
1295
01:21:05,458 --> 01:21:08,250
Az egómnak nem tesz túl jót,
mivel az elmúlt
1296
01:21:08,333 --> 01:21:10,625
három évben el voltam tűnve.
1297
01:21:10,708 --> 01:21:14,708
Nem akarlak még elfelejteni
Nem akarlak még…
1298
01:21:26,583 --> 01:21:28,750
- Mi a fasz?
- Megcsinálta!
1299
01:21:32,375 --> 01:21:33,791
Ez kibaszott jól szól!
1300
01:21:33,875 --> 01:21:35,583
- Tényleg.
- Ez nagyon jó.
1301
01:21:35,666 --> 01:21:38,583
- Kurva jól hangzik az ének.
- Ez nagyon bejön.
1302
01:21:38,666 --> 01:21:40,791
DALSZERZŐ
1303
01:21:42,666 --> 01:21:44,791
A zene nagyon sokat jelent nekem.
1304
01:21:44,875 --> 01:21:49,041
Hajlandó vagyok érte
ekkora nyomásnak kitenni magam.
1305
01:21:50,375 --> 01:21:52,625
Ha csak te helyezel nyomást magadra,
1306
01:21:52,708 --> 01:21:55,125
csak te tudod abbahagyni.
1307
01:21:55,791 --> 01:21:59,291
Egy olyan dalt akarok,
ami teljesen más, amiről senki
1308
01:21:59,375 --> 01:22:01,125
nem hinné, hogy te vagy.
1309
01:22:01,208 --> 01:22:03,375
Szerintem meg fognak lepődni.
1310
01:22:03,458 --> 01:22:05,708
„Várj, ez Lewis?" Ami elég király.
1311
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Tökre.
1312
01:22:07,958 --> 01:22:10,416
Szerintem a „Forget Me" lesz az ízelítő.
1313
01:22:11,750 --> 01:22:15,125
Nagy teher esett le rólam most,
hogy azzal végeztünk.
1314
01:22:15,875 --> 01:22:17,750
Nagyon izgalmas. Szuper.
1315
01:22:20,541 --> 01:22:22,500
EGYMILLIÁRD LEJÁTSZÁSÉRT
1316
01:22:25,708 --> 01:22:28,625
Azt hittem,
másnak vannak megoldásai a gondjaimra,
1317
01:22:28,708 --> 01:22:32,000
de nem várhatom,
hogy más írja meg az albumot.
1318
01:22:32,083 --> 01:22:34,500
Felelősséget kell vállalnom.
1319
01:22:39,875 --> 01:22:41,000
Igen, ez jó lesz.
1320
01:22:46,500 --> 01:22:48,041
Helló!
1321
01:22:56,583 --> 01:22:57,750
Mehet!
1322
01:22:57,833 --> 01:23:00,500
Két ütem elég lesz, vagy többet kérsz?
1323
01:23:01,458 --> 01:23:02,500
Nem jó!
1324
01:23:21,083 --> 01:23:24,625
Úgy érzem, elég sok anyagunk lett,
ami a mosásról szól.
1325
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Bingó!
1326
01:23:31,375 --> 01:23:32,333
Hali! Hogy vagy?
1327
01:23:32,416 --> 01:23:34,750
Jövök, és együtt fogunk énekelni.
1328
01:23:37,291 --> 01:23:38,291
Kemény nap volt.
1329
01:23:41,500 --> 01:23:42,666
Hali, Lewis vagyok.
1330
01:23:42,750 --> 01:23:44,916
Nagyon köszönöm, hogy eljöttek.
1331
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
Büszke vagyok a lemezre.
Szerintem nagyon jó lett.
1332
01:23:48,625 --> 01:23:50,333
Sok stresszt oldott fel.
1333
01:23:52,875 --> 01:23:53,916
Nagyon köszönöm.
1334
01:23:54,000 --> 01:23:57,250
A világot jelenti,
és kibaszott jól hangzik.
1335
01:23:59,041 --> 01:24:01,125
Most fixálom le az amerikai turnét.
1336
01:24:01,708 --> 01:24:03,791
Okosabb döntéseket kell hozni,
1337
01:24:03,875 --> 01:24:05,500
és kevesebb koncertet adni.
1338
01:24:05,583 --> 01:24:07,333
Nem négyet egyhuzamban.
1339
01:24:07,416 --> 01:24:11,500
Még ha kettő is lesz egyhuzamban,
utána két nap pihenő lesz.
1340
01:24:11,583 --> 01:24:13,791
Ha újra belevágunk, akkor ezúttal
1341
01:24:13,875 --> 01:24:15,375
mindent jól csinálunk.
1342
01:24:15,458 --> 01:24:17,083
A mostani tempódban haladj,
1343
01:24:17,166 --> 01:24:19,416
két hét munka, két hét pihenő.
1344
01:24:19,500 --> 01:24:20,958
Ez jónak tűnik.
1345
01:24:21,041 --> 01:24:23,125
Köszi. Szép munka. Majd találkozunk.
1346
01:24:23,916 --> 01:24:25,083
És veletek is!
1347
01:24:43,208 --> 01:24:45,583
- Ez zseniális.
- Igen, nagyon jó.
1348
01:24:46,083 --> 01:24:46,916
Ez a…
1349
01:24:47,000 --> 01:24:49,958
Sosem voltál még szerelmes ?
1350
01:24:50,041 --> 01:24:51,916
Ez a legfülbemászóbb dallam.
1351
01:24:52,000 --> 01:24:53,916
Jó érzést kelt a refrén.
1352
01:24:54,000 --> 01:24:56,666
Felemelő, hiába szól a szerelmi bánatról.
1353
01:24:56,750 --> 01:24:58,166
Jó album lesz ebből.
1354
01:24:58,250 --> 01:25:01,333
Komolyan úgy érzem, jók a kilátások.
1355
01:25:02,250 --> 01:25:04,708
Az elmúlt két év eléggé kaotikus volt.
1356
01:25:04,791 --> 01:25:09,000
De az jó dolog lehet,
hogy az album ezt valamennyire tükrözi.
1357
01:25:09,083 --> 01:25:12,000
Nagyon tetszik, amikor hallgatom.
1358
01:25:17,750 --> 01:25:19,666
- Visszatért.
- Visszatértem.
1359
01:25:19,750 --> 01:25:21,166
Lewis visszatért.
1360
01:25:21,916 --> 01:25:23,708
De most rendesen?
1361
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
- Végleg?
- Igen.
1362
01:25:25,041 --> 01:25:28,333
Szeretném tisztázni, mi fog történni.
1363
01:25:28,416 --> 01:25:29,708
DJ A BBC RADIO 1-NÉL
1364
01:25:29,791 --> 01:25:33,666
Új zenével tértél vissza.
Az első lemezed 2019 májusában jött ki.
1365
01:25:33,750 --> 01:25:35,916
- Igen.
- Ez hosszú idő.
1366
01:25:36,000 --> 01:25:38,291
- Valóban az.
- Sok minden történt.
1367
01:25:38,375 --> 01:25:39,958
Egy világjárvány, egy háború.
1368
01:25:40,041 --> 01:25:43,166
És mégis a legrosszabb hír,
amit a brit polgárok
1369
01:25:43,250 --> 01:25:47,500
kaphatnak az az,
hogy Lewis Capaldi kiadott egy új dalt.
1370
01:25:47,583 --> 01:25:49,250
De jó érzés újra itt lenni.
1371
01:25:49,333 --> 01:25:51,291
Nagyon sokan várták már.
1372
01:25:51,375 --> 01:25:54,500
Az első albumod 2019 és 2020 legtöbb
1373
01:25:54,583 --> 01:25:56,541
példányban eladott lemeze volt.
1374
01:25:56,625 --> 01:25:58,375
- Izgulok.
- Miért?
1375
01:25:58,458 --> 01:26:00,000
Mert…
1376
01:26:00,083 --> 01:26:02,291
Azt mondtad, sokan vártak erre.
1377
01:26:02,375 --> 01:26:04,541
De sok támogatást is fogsz kapni.
1378
01:26:04,625 --> 01:26:06,500
- Jól van.
- Nyomd meg a space-t!
1379
01:26:09,250 --> 01:26:10,833
Működött?
1380
01:26:10,916 --> 01:26:13,416
- Michael!
- Michael!
1381
01:26:15,083 --> 01:26:16,083
Kilövés!
1382
01:26:20,041 --> 01:26:22,416
Ez egy rossz ómen.
1383
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Kilövés.
1384
01:26:23,666 --> 01:26:24,916
- Kilövés!
- Nyomd meg!
1385
01:26:32,083 --> 01:26:36,125
NEM ÁLLOK KÉSZEN MEGTUDNI,
HOGY EL TUDSZ FELEJTENI
1386
01:26:51,791 --> 01:26:55,958
Az elmúlt évek legkeresettebb előadója,
Lewis Capaldi.
1387
01:26:56,666 --> 01:26:58,041
- Ez szuper.
- Nem az.
1388
01:26:58,125 --> 01:27:00,291
- Nem az?
- Háború van, Jonathan.
1389
01:27:00,375 --> 01:27:01,416
Tudom.
1390
01:27:01,500 --> 01:27:03,291
- Lewis Capaldi.
- igen.
1391
01:27:03,375 --> 01:27:04,833
Ez a Capital Breakfast Show,
1392
01:27:04,916 --> 01:27:07,458
itt Lewis, Roman Kemp,
Sonny Jay és Sian Welby.
1393
01:27:07,541 --> 01:27:09,125
Hogy vagytok? Jó reggelt!
1394
01:27:09,208 --> 01:27:10,125
Jó reggelt!
1395
01:27:11,291 --> 01:27:13,958
Ez annyira Kurt Cobain. 90-es évek grunge.
1396
01:27:17,041 --> 01:27:18,500
Szeretnél egy szobát?
1397
01:27:18,583 --> 01:27:20,000
- Egy mit?
- Egy szobát.
1398
01:27:20,083 --> 01:27:21,375
Szopást értettem.
1399
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Csodálkoztam is.
1400
01:27:22,958 --> 01:27:24,416
És most…
1401
01:27:31,541 --> 01:27:33,875
Várom, hogy megtudjuk, ki ma az első.
1402
01:27:33,958 --> 01:27:35,041
Capaldinak drukkolok.
1403
01:27:35,125 --> 01:27:37,250
Gyerünk, hajrá!
1404
01:27:40,625 --> 01:27:46,833
Ami azt jelenti,
hogy új szám van a toplista élén.
1405
01:27:46,916 --> 01:27:51,666
David Guetta és Bebe Rexha közös száma
Lewis Capaldi
1406
01:27:51,750 --> 01:27:55,083
„Forget Me" című dala ellen.
1407
01:27:59,666 --> 01:28:01,625
Gratulálok, Lewis, első lettél.
1408
01:28:01,708 --> 01:28:03,000
Ez az!
1409
01:28:04,833 --> 01:28:09,500
Lewis berobban a „Forget Me"-vel.
Az első helyre ugrott.
1410
01:28:09,583 --> 01:28:10,791
Gratulálok.
1411
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Köszönöm, tesó.
1412
01:28:12,708 --> 01:28:17,208
…hosszú az éj
Két év, és itt vagy még velem
1413
01:28:17,291 --> 01:28:19,125
Tessék. Kösz mindenkinek!
1414
01:28:19,208 --> 01:28:20,458
- Köszönöm.
- Köszi.
1415
01:28:21,708 --> 01:28:23,583
Mert nem akarom tudni
1416
01:28:24,958 --> 01:28:28,375
Hogy felejthettél el máris
1417
01:28:34,166 --> 01:28:35,791
Visszatértünk!
1418
01:28:49,291 --> 01:28:50,416
Egy kis vitamin.
1419
01:28:50,500 --> 01:28:54,791
D-2, 10 000 NE.
1420
01:28:55,666 --> 01:28:57,083
Ebben, itt.
1421
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
És B12.
1422
01:29:00,125 --> 01:29:02,625
- Ez az, bébi, dobd be!
- Fasza.
1423
01:29:08,250 --> 01:29:10,875
A B12 segít az oxigén szállításában.
1424
01:29:10,958 --> 01:29:11,875
Szuper.
1425
01:29:12,791 --> 01:29:14,875
- Ez felpörget kicsit.
- Nagyszerű.
1426
01:29:16,208 --> 01:29:18,583
A 02-ES ARÉNA
1427
01:29:18,666 --> 01:29:23,083
LEWIS ELSŐ ÖNÁLLÓ KONCERTJE HÁROM ÉV UTÁN
1428
01:29:23,791 --> 01:29:27,500
Most nehéz elképzelni,
hogy újra a színpadon fogok állni.
1429
01:29:33,958 --> 01:29:37,333
Minden este ezt csináltam,
el se tudom hinni.
1430
01:29:39,041 --> 01:29:42,875
Olyan érzés, mintha elölről kezdeném.
1431
01:29:54,583 --> 01:29:56,208
Elég nagy.
1432
01:30:05,458 --> 01:30:08,333
Fel tudom fogni a dolgok súlyát?
1433
01:30:10,083 --> 01:30:12,291
Egy sokkal nagyobb dolog lett,
1434
01:30:12,375 --> 01:30:15,541
és másoknak is jelent valamit.
1435
01:30:30,291 --> 01:30:31,458
Nagy a nyomás.
1436
01:30:32,458 --> 01:30:33,833
A harmadik albumon aggódj!
1437
01:30:33,916 --> 01:30:36,291
- Kurva ideges vagyok.
- A második szar.
1438
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Még egyet nem ad el.
1439
01:30:37,916 --> 01:30:40,041
Oké. Átöltözzek?
1440
01:30:40,125 --> 01:30:41,583
- Átöltözzek?
- Aha.
1441
01:30:42,250 --> 01:30:43,083
Bassza meg!
1442
01:30:43,583 --> 01:30:45,291
Már megint?
1443
01:30:46,041 --> 01:30:47,916
- Szia!
- Szia!
1444
01:30:48,000 --> 01:30:49,416
- Hogy vagy?
- Jól vagy?
1445
01:30:49,500 --> 01:30:50,916
Ideges vagyok.
1446
01:30:51,000 --> 01:30:52,041
Dehogy vagy!
1447
01:30:52,125 --> 01:30:54,666
- Dokumentumfilm készül rólad?
- Aha.
1448
01:30:54,750 --> 01:30:57,000
- Amikor a kamera…
- A címe Ez vagyok.
1449
01:30:57,083 --> 01:30:58,958
Igen?
1450
01:30:59,041 --> 01:31:01,291
Végig csak rollerezek az arénában.
1451
01:31:04,208 --> 01:31:07,541
Soha nem énekeltem ilyen jól.
Rengeteg energiám van.
1452
01:31:08,458 --> 01:31:10,583
Mintha fellélegeztem volna.
1453
01:31:10,666 --> 01:31:15,000
Minden fontos dolgot megteszünk,
hogy eljussak egy pontra, ahol mindent
1454
01:31:15,708 --> 01:31:17,208
tudok kezelni.
1455
01:31:21,458 --> 01:31:23,750
KÉRLEK, ÍRD ALÁ A CICKÓM
1456
01:31:31,625 --> 01:31:32,708
A színpadra!
1457
01:31:33,458 --> 01:31:36,166
Jól van. Készüljetek! Három, kettő, egy!
1458
01:31:36,875 --> 01:31:37,958
Mesés.
1459
01:31:38,833 --> 01:31:40,500
Még mindig látjuk Lewist.
1460
01:31:40,583 --> 01:31:43,833
De van egy másik Lewis is,
aki kiáll a színpadra,
1461
01:31:43,916 --> 01:31:46,708
és emberek ezreinek énekel.
1462
01:31:53,666 --> 01:31:55,291
Ha ezen túl tud jutni
1463
01:31:55,375 --> 01:31:57,750
azok ellenére, amikkel küzdött,
1464
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
akkor erősebbé fog válni.
1465
01:31:59,541 --> 01:32:00,958
Iszonyú büszke vagyok rá.
1466
01:32:13,208 --> 01:32:16,333
Remélhetőleg ez elég lesz,
amíg meg nem találja
1467
01:32:16,416 --> 01:32:17,500
a nagy őt.
1468
01:32:20,250 --> 01:32:22,291
Nagyon büszke vagyok rá.
1469
01:32:23,625 --> 01:32:25,291
Ami engem illet,
1470
01:32:25,791 --> 01:32:29,000
az egészsége mindennél fontosabb.
1471
01:32:30,041 --> 01:32:33,541
Akkor is vigyázok rá, ha nem akarja.
1472
01:32:43,708 --> 01:32:47,250
Csak azért kezdtem el zenét írni,
hogy eljátszhassam őket.
1473
01:32:47,333 --> 01:32:51,500
Szeretném, ha egy karrier lenne ebből,
1474
01:32:51,583 --> 01:32:53,875
amit addig csinálhatok…
1475
01:32:53,958 --> 01:32:57,375
nem élnék addig, mint Mick Jagger,
akárhány éves is,
1476
01:32:57,458 --> 01:33:01,791
de szeretném, ha büszkék lennének rám
a körülöttem lévő emberek,
1477
01:33:01,875 --> 01:33:03,291
és én is magamra.
1478
01:33:07,458 --> 01:33:09,791
Kiállni egy színpadra 50 000 ember elé…
1479
01:33:11,791 --> 01:33:13,833
úgy érzem, ezt kell tennem.
1480
01:33:25,916 --> 01:33:31,916
LEWIS CAPALDI: ÍGY ÉRZEM MAGAM
1481
01:33:33,458 --> 01:33:40,083
HA ÖN, VAGY EGY ISMERŐSE
MENTÁLIS GONDOKKAL KÜZD,
1482
01:33:40,166 --> 01:33:46,500
INFORMÁCIÓT ÉS SEGÍTSÉGET TALÁL
A WANNATALKABOUTIT.COM-ON.
1483
01:36:18,250 --> 01:36:23,250
A feliratot fordította: Bozó Ádám