1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,125 --> 00:00:42,500 Egy énekes-dalszerző, 4 00:00:42,583 --> 00:00:47,125 akinek a bemutatkozó lemeze több mint tízmillió példányban kelt el világszerte. 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,791 Aki több mint egymillió jegyet adott el, 6 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 és pár év alatt klubokba, majd arénákba 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,791 és hatalmas fesztiválokra jutott el. 8 00:00:55,875 --> 00:00:59,416 És mindezt úgy, hogy közben határozottan önmaga maradt. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,041 Üdvözöljék a színpadon Lewis Capaldit! 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,541 Szerintem soha életemben nem voltam még ilyen bizonytalan. 11 00:01:11,125 --> 00:01:14,208 Az első lemez sikere miatt még inkább 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,833 bizonytalan vagyok a saját képességeimben. 13 00:01:17,916 --> 00:01:19,750 Sokat gondolkozol ezen? 14 00:01:19,833 --> 00:01:22,125 Eléggé. Most is ezen agyalok. 15 00:01:24,916 --> 00:01:27,666 Nagyon sokat szorongsz. Nehéz végignézni. 16 00:01:27,750 --> 00:01:28,833 Ez egy ilyen dolog. 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,291 - Nem ilyen. - De. 18 00:01:30,375 --> 00:01:31,458 Mit tehetnék? 19 00:01:31,541 --> 00:01:33,291 De szenvedsz emiatt. 20 00:01:42,166 --> 00:01:44,666 Úgy érzem, versenyt futok az idővel, 21 00:01:44,750 --> 00:01:48,166 hogy rendbe hozzam a mentális egészségem. 22 00:01:51,791 --> 00:01:55,708 NÉGY ÉVVEL KORÁBBAN 23 00:01:55,791 --> 00:01:57,916 Hányadika van ma? 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,250 2018. december 26-a. 26-a, csütörtök. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 A nap, amikor híresség lettem. 26 00:02:07,208 --> 00:02:11,125 Olyan híres vagyok, hogy külön klotyóm van. De mások is 27 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 használhatják. 28 00:02:12,541 --> 00:02:14,375 Üdv, hölgyeim! 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,666 Ez azt sugallja: „Olyan kurva menő." 30 00:02:16,750 --> 00:02:18,583 Asszem, ez igaz. Kösz, tesó. 31 00:02:19,916 --> 00:02:21,458 Asszem, az vagyok. 32 00:02:23,583 --> 00:02:26,916 Elkezdek feljebb emelkedni a hírességek hierarchiájában. 33 00:02:28,083 --> 00:02:30,291 Természetesen a C-listában kezdem. 34 00:02:30,375 --> 00:02:32,833 Jó mulatást! Örülök, hogy itt lehetek. 35 00:02:34,750 --> 00:02:37,333 Természetesen megmászom a B-listát… 36 00:02:37,416 --> 00:02:39,875 - Nem tudom, ki ez. - Remélem, hogy néz. 37 00:02:39,958 --> 00:02:42,750 Úgy érzem, ismerlek. Mindenhol láttam az arcod. 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 …aztán az A-listát… 39 00:02:45,416 --> 00:02:47,166 Most már nincs hova bújni. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,166 Egy kibaszott celeb vagyok. 41 00:03:01,250 --> 00:03:03,708 Az első helyen vagyok Amerikában. 42 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 Hallgassatok! 43 00:03:05,958 --> 00:03:08,166 Először az amerikai tévében… 44 00:03:08,250 --> 00:03:10,458 - A csodálatos… - …Lewis Capaldi! 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,166 Micsoda szupersztár! 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 Klubok. Bizony, srácok. 47 00:03:14,791 --> 00:03:16,458 Bulik. 48 00:03:17,125 --> 00:03:19,666 A legelőkelőbb ruhadarabokat fogom viselni. 49 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 Ezt rám öntötték. 50 00:03:22,041 --> 00:03:26,750 A legjobb éttermekben fogok étkezni, a legszebb városokban. 51 00:03:26,833 --> 00:03:27,666 Micsoda kilátás! 52 00:03:27,750 --> 00:03:31,250 És amikor mindennek vége, egy gödör alján fogok heverni… 53 00:03:32,166 --> 00:03:34,083 egykori önmagam árnyékaként. 54 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 De fel fogok emelkedni. 55 00:03:39,583 --> 00:03:41,833 Megéri ez? Így érezni magad miatta? 56 00:03:41,916 --> 00:03:48,625 LEWIS CAPALDI: ÍGY ÉRZEM MAGAM 57 00:03:50,208 --> 00:03:54,625 15 MILLIÁRD LEJÁTSZÁS ÉS 36 ORSZÁGBAN ADOTT TELT HÁZAS KONCERT UTÁN 58 00:03:54,708 --> 00:03:58,416 A VILÁGJÁRVÁNY ARRA KÉNYSZERÍTI LEWIST, HOGY HAZATÉRJEN… 59 00:03:59,041 --> 00:04:03,083 ÉS ELKEZDJE MEGÍRNI A MÁSODIK LEMEZÉT. 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,083 WHITBURN, SKÓCIA 61 00:04:31,166 --> 00:04:32,500 2020 AUGUSZTUSA 62 00:04:32,583 --> 00:04:36,791 A Grammytől semmi sem áll messzebb, mint Whitburn. 63 00:04:38,083 --> 00:04:40,000 Kisváros, rengeteg pub. 64 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 És ennyi. 65 00:04:42,583 --> 00:04:43,791 Mindig azt hittem, 66 00:04:43,875 --> 00:04:47,291 hogy én nem nem fogok a szülővárosomban maradni. 67 00:04:47,375 --> 00:04:49,875 De tudjátok, ez… nem is olyan rossz dolog. 68 00:04:55,666 --> 00:05:00,625 Csak a teljes ellentéte a sok kibaszott őrült dolognak. 69 00:05:01,625 --> 00:05:05,333 Az átlagos dolgok lenyűgözőek. Értitek, mire gondolok? 70 00:05:05,416 --> 00:05:07,750 Az átlagos élet szépségének is 71 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 megvannak az előnyei. 72 00:05:21,958 --> 00:05:24,416 Én örülök annak, hogy skót vagyok. 73 00:05:24,500 --> 00:05:27,083 És szeretem az itteni emberek dumáit. 74 00:05:27,166 --> 00:05:30,125 - Ez a tiéd. - Köszi. 75 00:05:30,208 --> 00:05:33,416 Szeretem a realisták felfogását. 76 00:05:35,291 --> 00:05:36,416 Ezt nézzétek! 77 00:05:36,500 --> 00:05:38,875 Mindenki úgy áll a dolgokhoz, hogy: 78 00:05:38,958 --> 00:05:41,291 „Próbáljuk meg, talán elkúrjuk, 79 00:05:41,375 --> 00:05:43,000 de jól fogunk mulatni." 80 00:05:43,083 --> 00:05:44,291 Értitek? 81 00:05:46,375 --> 00:05:50,666 Rájöttem, hogy mennyire szeretem a helyet, ahonnan jöttem. 82 00:05:53,458 --> 00:05:56,833 Úgy érzem, itthon vagyok, és minden ugyanolyan maradt. 83 00:05:56,916 --> 00:05:58,541 Ez elég jó érzés. 84 00:05:58,625 --> 00:06:02,625 Bár elég rossz pályát választottam, ha azt nézzük. 85 00:06:04,416 --> 00:06:09,708 A névtelenség nem olyasmi, amit én jól ismernék. 86 00:06:10,375 --> 00:06:12,708 Az a nő az optikában erre mutogat. 87 00:06:12,791 --> 00:06:16,333 Furcsa, hogy szemésznél van, mégis lát ilyen messziről. 88 00:06:17,291 --> 00:06:19,083 Fölöslegesen van a szemésznél. 89 00:06:19,166 --> 00:06:20,250 Meggyógyult. 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Ez a vizsgálat. Ha kinézel, 91 00:06:23,083 --> 00:06:26,166 és látod Lewis Capaldit, akkor működik a szemüveg. 92 00:06:26,250 --> 00:06:27,208 Köszönöm. 93 00:06:27,291 --> 00:06:28,208 Tessék. Lát. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Hahó! 95 00:06:49,666 --> 00:06:54,000 OTTHON, ÉDES OTTHON 96 00:07:03,833 --> 00:07:05,208 Ez nem a The Osbournes. 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,333 Az ég szerelmére! 98 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 - Hahó! - Ki van ott? 99 00:07:12,500 --> 00:07:15,166 Én vagyok, Lewis Capaldi, a csúfság. 100 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 - Mi újság? - Lófasz se, Greg. 101 00:07:17,666 --> 00:07:22,208 Jól van. Csak mesélni akartam, hogy hogy állunk a US Airplay-kampánnyal, 102 00:07:22,291 --> 00:07:24,583 amin olyan keményen dolgoztunk. 103 00:07:24,666 --> 00:07:29,541 Szóval, a „Before You Go" most stabilan az első helyen van. 104 00:07:30,125 --> 00:07:33,416 Ez a szám jutott az első helyre az Airplay lista 105 00:07:33,500 --> 00:07:37,750 történelmének során a leghosszabb idő alatt. 106 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Na baszki! 107 00:07:38,750 --> 00:07:42,750 A Mediabase Airplayjel is ugyanez a helyzet. 108 00:07:42,833 --> 00:07:44,333 Nagyon köszönöm, Greg. 109 00:07:45,083 --> 00:07:48,125 És Lewis, ne csak kibaszott lassú, balladákat hozz! 110 00:07:48,208 --> 00:07:49,333 Kurva nehéz. 111 00:07:50,875 --> 00:07:53,125 Az új album gyorsabb lesz, de tényleg. 112 00:07:53,208 --> 00:07:55,041 Szia! Nagyon köszönöm, haver. 113 00:07:55,125 --> 00:07:57,208 - Oké, szia! - Szia! 114 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 Na tessék. A kurva életbe! 115 00:08:09,875 --> 00:08:13,458 Egy világjárvány csak a három legfurcsább dolog között van, 116 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 ami az elmúlt három évben történt velem. 117 00:08:16,166 --> 00:08:18,833 Köszönök mindent, amit értem tettetek 118 00:08:18,916 --> 00:08:20,250 az elmúlt időszakban. 119 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 Hihetetlen az életem, 120 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 úgyhogy köszönök mindent, amit csináltok. 121 00:08:30,583 --> 00:08:32,125 Nézzétek, mekkora a sor! 122 00:08:32,208 --> 00:08:34,000 Még nem jöttem el otthonról. 123 00:08:36,458 --> 00:08:38,125 Amerikába a zeném miatt 124 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 jutottam el először. 125 00:08:40,333 --> 00:08:43,791 Az elmúlt két évben mindenki nagyon kedves volt velem. 126 00:08:43,875 --> 00:08:45,500 De ez csak véletlen. 127 00:08:46,916 --> 00:08:48,541 A szomszédban diszkó van. 128 00:08:48,625 --> 00:08:49,583 Lewis! 129 00:08:49,666 --> 00:08:51,916 Az első album megírása, a turnézás, 130 00:08:52,000 --> 00:08:53,291 a felvétel… 131 00:08:53,375 --> 00:08:54,875 Csak ne lógjon bele! 132 00:08:54,958 --> 00:08:57,875 Szerintem ennél közelebb nem lehet jutni 133 00:08:57,958 --> 00:09:00,208 az álmok megvalósításához. 134 00:09:10,875 --> 00:09:14,125 De amint jól teljesít az első album, egyből az a kérdés: 135 00:09:14,208 --> 00:09:16,208 „Meg tudja csinálni még egyszer?" 136 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 ÉNEKELHETEK VELED? 137 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Mindig ott van az a nyomás. 138 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 Úgy egy évig lehetsz a következő nagy szám. 139 00:09:24,875 --> 00:09:26,916 Ketyeg az óra. 140 00:09:27,000 --> 00:09:28,833 Ott az egész életed az első albumra, 141 00:09:28,916 --> 00:09:32,000 aztán egy éved, vagy hat hónapod van a másodikra. 142 00:09:35,833 --> 00:09:37,833 A szüleim sufnijában vagyok. 143 00:09:38,666 --> 00:09:41,666 Itt írtam a második album nagy részét. 144 00:09:42,666 --> 00:09:45,958 Nem egészen így terveztem a második albumot. 145 00:09:46,583 --> 00:09:49,458 Ha megy a felvétel, és minden oké, 146 00:09:49,541 --> 00:09:52,916 akkor is azt mondom: „Oké, ez nem megy túl jól." 147 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 „Megyek, kiverem." 148 00:09:55,125 --> 00:09:56,750 Vágjátok? 149 00:09:56,833 --> 00:09:58,500 Ez egy… 150 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 Azt sokkal, sokkal egyszerűbb. 151 00:10:01,166 --> 00:10:03,250 Talán mégse, mert a szüleimmel élek. 152 00:10:03,333 --> 00:10:07,791 Veszélyes helyzet maszturbálni. 153 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 ÍRD FEL A DÁTUMOT 2022-05-07 154 00:10:11,250 --> 00:10:12,500 HELYSZÍN: RODOSZ, GÖRÖGORSZÁG 155 00:10:12,583 --> 00:10:14,416 Nem pakoltad ki a mosogatót. 156 00:10:15,208 --> 00:10:17,291 - De, pár napja. - Azt tudom. 157 00:10:17,375 --> 00:10:19,875 - De nem önként. - Dehogynem. 158 00:10:19,958 --> 00:10:21,500 Önszántamból csináltam. 159 00:10:21,583 --> 00:10:22,916 Azt itt csináld! 160 00:10:24,333 --> 00:10:26,666 Az egész annyira bizarr. 161 00:10:27,250 --> 00:10:30,291 Mintha egy filmet néznél, vagy valami. 162 00:10:30,375 --> 00:10:31,833 Nagyon, nagyon furcsa. 163 00:10:32,500 --> 00:10:34,541 Még mindig segíteni kell neki. 164 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 ANYA 165 00:10:35,541 --> 00:10:38,500 „Nincs tiszta alsóm, hozz már párat!" 166 00:10:38,583 --> 00:10:40,000 - Mindig ez van. - Ne! 167 00:10:40,083 --> 00:10:41,125 Mindenki ezt eszi, 168 00:10:41,250 --> 00:10:43,458 és te belenyúlsz a koszos villáddal. 169 00:10:43,541 --> 00:10:46,416 Néha azt hiszem, hogy felnőtt, de aztán látom, 170 00:10:46,500 --> 00:10:48,416 hogy még van hova fejlődnie. 171 00:10:48,500 --> 00:10:50,166 Fel kell hívnod az anyádat, 172 00:10:50,250 --> 00:10:52,791 hogy menjen érted egy egyéjszakás után? 173 00:10:52,875 --> 00:10:55,333 Ezt a sztorit nem muszáj elmesélni. 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 Örülök, hogy felhoztad. 175 00:10:57,625 --> 00:11:00,000 A kis Lewisnak arany szíve van. 176 00:11:00,083 --> 00:11:02,125 Olyan kedves, amilyennek tűnik. 177 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 Nincs benne semmi flancolás. 178 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Miért teszel úgy, mintha főznél? 179 00:11:07,208 --> 00:11:10,166 - Mindig szoktam. - Tényleg szokott, anya? 180 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 - Igen. - Nem. 181 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Nem akarom, hogy ez az egész megváltoztassa. Az szörnyű lenne. 182 00:11:16,958 --> 00:11:18,333 Nem érné meg, 183 00:11:18,416 --> 00:11:21,625 ha emiatt más ember lenne, mint most. 184 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 Frank egy kicsit szomorú, nem? 185 00:11:24,916 --> 00:11:27,166 - Hihetetlen, hogy elviszed. - Anya kérte. 186 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 - Nem. - De igen. 187 00:11:29,083 --> 00:11:32,458 - „Vidd innen azt a faszfejet." - Most rólam beszél. 188 00:11:33,041 --> 00:11:35,958 Nem, téged „kis pöcsnek" szokott hívni. 189 00:11:37,875 --> 00:11:39,416 Tőlem örökölted? 190 00:11:42,166 --> 00:11:46,875 Egy zenész barátom azt mondta, a hírnév nem téged változtat meg, 191 00:11:46,958 --> 00:11:48,541 hanem a körülötted élőket. 192 00:11:48,625 --> 00:11:50,833 Apa mindig felhoz engem, ha telefonál: 193 00:11:50,916 --> 00:11:53,958 „A fiamnak sok követője van Instagramon." 194 00:11:54,041 --> 00:11:55,208 „Tudja, ki vagyok?" 195 00:11:55,291 --> 00:11:57,916 Ezzel szerzem meg, amit akarok. 196 00:11:58,000 --> 00:12:01,375 - Sok embernek felhozod. - De nem annyira, mint régen. 197 00:12:02,375 --> 00:12:03,750 Enyhült a dolog. 198 00:12:03,833 --> 00:12:05,208 Már kezdem megszokni. 199 00:12:05,791 --> 00:12:06,666 Szörnyű vagy. 200 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 A múltkor is… 201 00:12:08,166 --> 00:12:10,291 kedvezményt kaptál a jakuzzira, nem? 202 00:12:11,041 --> 00:12:14,500 Nem, de megkaptam volna, ha melléültél volna. 203 00:12:18,208 --> 00:12:21,583 Sőt, még egy szaunát is kaptam volna hozzá ajándékba. 204 00:12:21,666 --> 00:12:23,125 De melléültél? 205 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 A jakuzzi neve is „Lewis." 206 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 Na, tessék… 207 00:12:27,708 --> 00:12:31,291 Én csak annyit akartam, hogy lecsüccsenj mellé. 208 00:12:31,375 --> 00:12:32,833 De nem voltál hajlandó. 209 00:12:32,916 --> 00:12:34,000 Tessék. 210 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 Elöl rövid, hátul hosszú. 211 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Ez most megint nagy divat. 212 00:12:43,500 --> 00:12:44,708 Ez már jobb. 213 00:12:44,791 --> 00:12:45,958 A kurva életbe! 214 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 - Na ez nem semmi. - Jézusom! 215 00:12:50,375 --> 00:12:52,375 Ezek még újszülött korából vannak. 216 00:12:53,166 --> 00:12:54,125 Nem látom. 217 00:13:00,583 --> 00:13:04,625 A Rottenrow Kórházban születtem, Glasgow-ban, 218 00:13:04,708 --> 00:13:07,916 1996. október 7-én. 219 00:13:08,000 --> 00:13:10,208 Idén lesz 25 éve. 220 00:13:15,125 --> 00:13:17,416 Minden tekintetben sima ügy volt. 221 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 Csak simán kibújtam. 222 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Megkérdeztem anyát. 223 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 Előtte három gyereket szült. 224 00:13:26,291 --> 00:13:30,000 Ja, igen. Apa vazektómiát akart csináltatni. 225 00:13:30,083 --> 00:13:31,250 A nagy nyisszantás. 226 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Akik nem tudják, 227 00:13:33,666 --> 00:13:36,208 a vazektómia az, amikor elvágják a vezetéket. 228 00:13:36,291 --> 00:13:37,958 Attól még el tudnak élvezni? 229 00:13:42,958 --> 00:13:45,750 Anya azt mondta: „Már nem kell, terhes vagyok." 230 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 Velem. 231 00:13:51,916 --> 00:13:53,041 Egy új CD-lejátszó! 232 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 TESTVÉR 233 00:13:54,791 --> 00:13:55,791 Páratlanok voltunk. 234 00:13:55,875 --> 00:13:56,791 LEWIS NŐVÉRE 235 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 LEWIS BÁTYJA 236 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Aztán jött Lewis. 237 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 Kiegészített minket. 238 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 ÖTÉVES 239 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 Úristen! 240 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 - Az micsoda, Lewis? - Mi az? 241 00:14:08,791 --> 00:14:11,750 - Egy új gitár! - A legidősebb testvérem, Warren. 242 00:14:11,833 --> 00:14:13,208 Zúzni fogunk! 243 00:14:14,083 --> 00:14:17,250 Ő volt az, aki belevitt a zenélésbe. 244 00:14:17,333 --> 00:14:19,916 Ő gitározni akart, így én is azt akartam. 245 00:14:20,500 --> 00:14:23,250 Ez jó az új hangolódhoz. 246 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Lewis mindig bement a szobájába, 247 00:14:27,000 --> 00:14:28,916 órákig gyakorolt, aztán lejött. 248 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 Izgatottan jött a konyhába. „Nézzétek, mit tanultam!" 249 00:14:32,583 --> 00:14:34,583 TIZENEGY ÉVES 250 00:14:54,208 --> 00:14:56,625 Kerülgetnünk kellett, amikor énekelt. 251 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 Biztos hallani lehet a háttérben, 252 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 ahogy folyton nekiütköztünk. 253 00:15:03,250 --> 00:15:04,541 A nevem Lewis Capaldi. 254 00:15:13,291 --> 00:15:16,000 Fiatalként a szüleim voltak az első közönségem. 255 00:15:16,083 --> 00:15:18,000 Sok szép emlékem van arról, 256 00:15:18,083 --> 00:15:21,208 ahogy dalokat énekelek nekik a gitárommal. 257 00:15:21,291 --> 00:15:24,333 És még most is, amikor befejezek egy számot, 258 00:15:24,416 --> 00:15:26,500 elküldöm nekik WhatsAppon, vagy… 259 00:15:26,583 --> 00:15:29,000 Igen, ezt a mai napig szoktam. 260 00:15:35,041 --> 00:15:36,791 Helló! Itt a Gap Unplugged. 261 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 - Hogy vagy, Lewis? - Jól vagyok. 262 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 Az eddigi legfiatalabb vendégünk. 263 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 - Hány éves vagy? - 12. 264 00:15:42,291 --> 00:15:44,375 Hány évesen kezdtél gitározni? 265 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 Kilenc. 266 00:15:45,375 --> 00:15:48,875 És mit gondolsz, mikor fogsz készen állni a koncertezésre? 267 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Bármikor. 268 00:15:51,041 --> 00:15:52,500 Még nem kezdtem el. 269 00:15:59,166 --> 00:16:02,750 Én csak a sofőr voltam, örültem, hogy mellette lehetek. 270 00:16:07,583 --> 00:16:10,625 Apa kibaszott sok koncertre vitt el. 271 00:16:10,708 --> 00:16:12,750 Elvitt Glasgow-ba, Edinburgh-be. 272 00:16:14,125 --> 00:16:15,083 Bekopogtunk. 273 00:16:15,166 --> 00:16:18,458 „A fiam itt fog énekelni." Erre mindenki: „Na persze." 274 00:16:19,666 --> 00:16:23,041 Szerintem 12 vagy 13 volt. Nyilván hazudtunk a koráról. 275 00:16:23,708 --> 00:16:26,791 A jövő héten Glasgow-ban, a Garage Atticben játszunk. 276 00:16:28,041 --> 00:16:31,041 Nagyot zúztam. Az ember meg így csinált… 277 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 A SZÍNPAD 278 00:16:33,083 --> 00:16:35,083 Két hangszóró a nagy állványokon. 279 00:16:35,166 --> 00:16:36,708 Egy aprócska keverőpult. 280 00:16:37,375 --> 00:16:40,166 Kurva szarul szólt. 281 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 „Hali, Lewis Capaldi vagyok!" 282 00:16:42,083 --> 00:16:44,500 Ilyen volt a hangom a hangszórókon. 283 00:16:44,583 --> 00:16:47,458 „A következő számom…" nem tudom, mi volt. 284 00:16:47,541 --> 00:16:49,041 TIZENNYOLC ÉVES 285 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 A helyszínen mindenki beszélgetett. 286 00:16:53,375 --> 00:16:56,500 Senki nem figyel rád. Senki nem fordul feléd. 287 00:16:56,583 --> 00:16:58,375 Talán két ember volt. 288 00:17:00,625 --> 00:17:02,916 És ezt csináltam éveken keresztül. 289 00:17:03,708 --> 00:17:06,750 Szar kocsmákban játszottam, ahol le se szartak. 290 00:17:09,291 --> 00:17:12,250 Most hét óra tíz van Skóciában, ahol vagyok. 291 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 És most leülök zenélni, ami mesés lesz. 292 00:17:16,458 --> 00:17:22,875 Úgy szoktam írni, hogy lényegében itt ülök a zongoránál… 293 00:17:22,958 --> 00:17:26,916 és kipróbálok egy csomó ötletet, 294 00:17:27,000 --> 00:17:30,041 aztán felteszem őket az iPademre. 295 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Aztán mindet elmentem, és végighallgatom őket. 296 00:17:33,708 --> 00:17:37,208 És amikor stúdiózunk, kiválasztom, mit tartok meg. 297 00:17:37,291 --> 00:17:40,125 Mint látjátok, ezt elneveztem „Királynak”, 298 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 nyilván, mert a zeném király. 299 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 A dokumentumfilmekben szokták azt mondani, hogy: 300 00:17:46,916 --> 00:17:49,875 „Van egy számom", és hallod a kezdetleges számot, 301 00:17:49,958 --> 00:17:53,208 aztán előreugranak egy évet. 302 00:17:53,291 --> 00:17:55,500 „Remélem, sikeres lesz majd." 303 00:17:55,583 --> 00:17:59,000 Aztán előreugrik a film, 304 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 és a tömeg megőrül, 305 00:18:00,416 --> 00:18:02,500 és mindenki énekel, és sláger lett. 306 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 Jó lenne, ha az egyikkel ez lenne. 307 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Ha az egyik számommal ez lenne, 308 00:18:07,916 --> 00:18:12,458 most előreugrunk. Három, kettő, egy… 309 00:18:13,041 --> 00:18:13,958 Még itt vagyok. 310 00:18:14,041 --> 00:18:16,333 Akkor egyikkel se történt meg. Köszi. 311 00:18:41,041 --> 00:18:43,125 Jó újra gitározni hallani, haver. 312 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 - Üdv itthon! - Kösz, tesó. 313 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 - Mindig visszatér az ember. - Jó látni. 314 00:18:47,458 --> 00:18:48,833 Esküszöm. 315 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 A második album az amerikai listák élén? 316 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 - Igen. - Ez nagyszerű. 317 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 Most már komoly zenész vagy. 318 00:18:56,875 --> 00:18:59,625 - Van egy ötleted? - Igen, van egy pár. 319 00:19:02,750 --> 00:19:03,958 Szóval… 320 00:19:06,166 --> 00:19:08,958 - Ez az. - Van pár szó, amit nem értek. 321 00:19:09,041 --> 00:19:12,125 Hát, igen, mert csak… csak úgy hümmögök. 322 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 Ez tetszik, ez a versszak eléggé bejön. 323 00:19:15,416 --> 00:19:18,333 El se tudom mondani 324 00:19:19,416 --> 00:19:21,583 A fájdalom túl ismerős 325 00:19:21,666 --> 00:19:23,916 - Ez jó, egy érdekes kezdés. - Igen. 326 00:19:24,000 --> 00:19:25,500 Jön és megy 327 00:19:25,583 --> 00:19:29,041 De a végén magamra hagy 328 00:19:30,333 --> 00:19:32,125 És volt még egy másik rész is. 329 00:19:32,208 --> 00:19:35,166 Ez tetszik, az „Ismerős fájdalom” rész király. 330 00:19:35,250 --> 00:19:36,666 Tetszik a lendülete. 331 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 Mert csak a szívverésem marad 332 00:19:43,666 --> 00:19:47,583 Csak várd ki a kezdet végét 333 00:19:48,333 --> 00:19:53,666 Ha kivárod a végét Ha megmondod 334 00:19:53,750 --> 00:19:57,166 Mondd meg, hogy a végén újra elhagysz 335 00:19:57,250 --> 00:19:58,875 - Na, jó? - Igen. 336 00:19:59,583 --> 00:20:00,500 Igen, király. 337 00:20:01,375 --> 00:20:03,208 …mit adnom 338 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 Ez az. 339 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Nincs mit veszítenem… 340 00:20:08,583 --> 00:20:09,541 Basszus! 341 00:20:09,625 --> 00:20:12,250 Ha mindent azért teszek… 342 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 Ha egy szöveg érzelmet vált ki belőlem, 343 00:20:14,833 --> 00:20:17,833 az valószínűleg egy jó kezdés, 344 00:20:17,916 --> 00:20:20,875 akár vidám, akár szomorú dalról van szó. 345 00:20:20,958 --> 00:20:24,291 Ha sikerül felkavarnia bennem valamit, akkor azt kell 346 00:20:24,375 --> 00:20:25,708 követni. 347 00:20:25,791 --> 00:20:28,125 És nincs már mit adnom 348 00:20:28,208 --> 00:20:31,000 A hajóval együtt süllyedtem 349 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 Nem hiszem, hogy túlélem 350 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Király. 351 00:20:37,125 --> 00:20:40,000 Baszki, nehéz eltalálni a hangot. 352 00:20:41,208 --> 00:20:43,625 Nem voltam költő. Nem volt jegyzetfüzetem. 353 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 Még mindig nincs. Nem olvasok. 354 00:20:45,958 --> 00:20:48,041 Ami nem menő. Bárcsak olvasnék, 355 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 de nem tudok elég ideig figyelni. 356 00:20:50,041 --> 00:20:52,833 Csak a színpadhoz van elég figyelmem. 357 00:20:52,916 --> 00:20:56,791 Nincs jobb, mint érzés, mint amikor az egész magával ragad. 358 00:21:03,375 --> 00:21:04,416 Micsoda? 359 00:21:07,750 --> 00:21:09,833 Baszd meg ! 360 00:21:10,666 --> 00:21:14,291 Csak azért kezdtem el zenét írni, hogy eljátszhassam őket. 361 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Az előző albumnál 362 00:21:24,291 --> 00:21:27,083 az első szám, amit kiadtunk, a „Bruises" volt. 363 00:21:27,166 --> 00:21:29,583 Nem hittük, hogy ekkora sláger lesz. 364 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 King Tut's 2017 januárjában. 365 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 Egy csomó új dalt adtam elő, és a „Bruises" 366 00:21:37,625 --> 00:21:39,208 volt közülük az egyik. 367 00:22:32,583 --> 00:22:34,958 És aztán híres lett. 368 00:22:49,041 --> 00:22:52,250 Látni a mosolyt az arcán, amikor a tömeg vele énekelt. 369 00:23:00,625 --> 00:23:03,666 Tudtuk, hogy egész életében ezt fogja csinálni. 370 00:23:11,166 --> 00:23:12,833 Szóval már hallottátok. 371 00:23:12,916 --> 00:23:16,916 A Spotify az első helyre tette az „Új Zenék Péntekre" listáján, 372 00:23:17,000 --> 00:23:18,416 és felkapott lett. 373 00:23:24,333 --> 00:23:26,958 Ez a következő hét listája a Radio 1-on. 374 00:23:27,041 --> 00:23:29,208 Ez az én kibaszott nevem. 375 00:23:29,291 --> 00:23:30,541 Paddy! 376 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 A kurva életbe! 377 00:23:32,583 --> 00:23:35,166 Ez a hálószobám. Imádom a nagyvárost. 378 00:23:35,250 --> 00:23:36,791 „Teljesen hipnotizált." 379 00:23:36,875 --> 00:23:38,958 „Szép a hangja, és jóképű is!" 380 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 Ez az, baszki! 381 00:23:39,958 --> 00:23:42,708 „Karakteres vonások." Talán a szemem. 382 00:23:42,791 --> 00:23:44,083 Kurva husis az arcom. 383 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 KARAKTERES VONÁSOK: HUSIS POFI 384 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 Ha meglát valaki, 385 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 a zenéd, vagy az Instagramod érdekli őket? 386 00:23:49,375 --> 00:23:51,958 Néha leszólítanak az utcán, hogy: 387 00:23:52,041 --> 00:23:55,583 „Imádom az Instád." Én meg: „Énekelni is szoktam." 388 00:23:55,666 --> 00:23:56,833 MÉG MINDIG HELYES @SPOTIFY 389 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 Nem tudtam, mibe vágok bele, 390 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 amikor videókat posztoltam. 391 00:24:00,916 --> 00:24:02,291 Most éppen kakilok. 392 00:24:03,291 --> 00:24:06,375 Tegnap elmentünk bulizni, táncolni kicsit, ilyesmi. 393 00:24:06,458 --> 00:24:08,666 Az emberek elővették a telefonjukat. 394 00:24:08,750 --> 00:24:11,500 Miért érdekli őket, hogy mit csinálunk? 395 00:24:11,583 --> 00:24:14,500 Aztán leesett, hogy azért, mert híres vagyok. 396 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 Gyerünk, gyerünk! 397 00:24:36,291 --> 00:24:39,958 A mostani barátaim azok, akikkel a suliban is lógtam. 398 00:24:41,291 --> 00:24:43,250 Michael sírásó. 399 00:24:43,333 --> 00:24:46,958 Conor egy tetőfedőből lett DJ, 400 00:24:47,041 --> 00:24:49,708 Niall pedig egy iskolában felvételiztet. 401 00:24:49,791 --> 00:24:55,750 Dec Duff hegeszt dolgokat, valamilyen mérnök. 402 00:24:56,375 --> 00:25:00,333 Nem tudom, mit csinál egy mérnök, ezért mondtam, hogy hegeszt. 403 00:25:00,416 --> 00:25:04,125 Aidan Halliday zongorázik nekem, mellette zenei rendező. 404 00:25:04,916 --> 00:25:07,083 Aidan Beattie basszusgitározik. 405 00:25:07,166 --> 00:25:11,583 Szóval ők ketten hozzám vannak kötve. 406 00:25:12,708 --> 00:25:13,625 Muti az órád! 407 00:25:15,000 --> 00:25:17,541 Próbálni két lábbal állni a földön 408 00:25:17,625 --> 00:25:19,416 elég nehéz, 409 00:25:19,500 --> 00:25:22,750 ha néha azt se tudod, hol van a kibaszott föld. 410 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 De a legfontosabb dolog a kapcsolatod a barátaiddal. 411 00:25:27,791 --> 00:25:30,333 Ők gondoskodnak róla, hogy ne legyél fasz. 412 00:25:31,000 --> 00:25:35,291 Az például feltűnt, hogy bárkinek fizethetsz bármiért. 413 00:25:37,833 --> 00:25:39,250 Ez nem rossz dolog. 414 00:25:39,333 --> 00:25:40,166 Ingyen italok. 415 00:25:41,666 --> 00:25:43,958 Bizony, és nem kell kiállni a sorokat. 416 00:25:44,041 --> 00:25:47,875 - Az a legjobb. - Nincsenek sorok. 417 00:25:47,958 --> 00:25:49,791 Igazából azt kéne kérdezni, 418 00:25:49,875 --> 00:25:52,666 hogy Niall megváltozott-e, mióta híres lettem. 419 00:25:52,750 --> 00:25:55,291 És a válasz egy kibaszott nagy igen. 420 00:26:06,583 --> 00:26:08,625 - Kösz, haver. - Köszi. 421 00:26:09,708 --> 00:26:12,166 Becsípünk kaja közben, és számot írunk, 422 00:26:12,250 --> 00:26:14,000 - ez lesz a program? - Aha. 423 00:26:14,083 --> 00:26:15,250 Az egy lager? 424 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 Néha cider. 425 00:26:17,916 --> 00:26:20,208 „Finchy, lager…" 426 00:26:20,291 --> 00:26:22,750 „Különböző italok különböző célokra." 427 00:26:22,833 --> 00:26:24,791 Sikerülnie kéne, nem? 428 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 - Csúcs! - De. 429 00:26:26,041 --> 00:26:29,083 Profi vagyok, úgyhogy elsőre sikerülni fog. 430 00:26:30,750 --> 00:26:31,708 Ha te mondod. 431 00:26:31,791 --> 00:26:32,833 DALSZERZŐ 432 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 - Csináljuk soronként. - Kezdjük! 433 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 Zúzzunk! 434 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Vágjátok? 435 00:26:39,583 --> 00:26:40,875 Egy, kettő, három! 436 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 Annyira mély. 437 00:26:43,791 --> 00:26:47,000 - Zúzzunk! - Egy kis rock and roll, ez a szabályom. 438 00:26:48,833 --> 00:26:49,666 Halló? 439 00:26:49,750 --> 00:26:51,708 - Hogy vagy? - Jól. És te? 440 00:26:51,791 --> 00:26:53,166 Egész jól. 441 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 A határidőkön gondolkodom. 442 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 MENEDZSER 443 00:26:56,750 --> 00:26:59,291 Ha reálisan nézzük a dolgot, 444 00:26:59,375 --> 00:27:02,041 a jövő év elején jó lenne egy új szám. 445 00:27:02,125 --> 00:27:02,958 Persze, értem. 446 00:27:03,041 --> 00:27:06,125 A tényleges számíráshoz, hogy érzed, mennyi idő kell? 447 00:27:07,083 --> 00:27:09,125 Többet kell foglalkoznunk vele. 448 00:27:09,208 --> 00:27:11,875 Csináljunk egy durva stúdiózást Londonban? 449 00:27:13,291 --> 00:27:17,333 Konkrétan bármikor, amikor kedved van hozzá. 450 00:27:21,833 --> 00:27:23,375 Látod a pizzafutárt? 451 00:27:26,083 --> 00:27:27,791 - Sikerült! - Gyere, bezárják! 452 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 - Ez az! - Igen! 453 00:27:30,708 --> 00:27:34,416 Ha pizzát akarsz, akkor csak annyit kell tenni, és ez lényeges, 454 00:27:34,500 --> 00:27:36,250 hogy legyél híres. 455 00:27:37,166 --> 00:27:38,083 Egyszerű. 456 00:27:45,291 --> 00:27:47,041 Mint az EastEndersben. 457 00:28:03,875 --> 00:28:06,833 Fura, hogy nem lehet érezni a fájdalom miatt. 458 00:28:08,000 --> 00:28:09,916 Ma mit akarsz csinálni? 459 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Ez az egymillió dolláros kérdés. 460 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 A szomorú egymilliós kérdés. 461 00:28:13,875 --> 00:28:16,250 Választhatsz 120 szomorú dalból. 462 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 - Aha. - 121. 463 00:28:18,208 --> 00:28:19,250 Pont ez az. 464 00:28:19,333 --> 00:28:21,458 Minden este sírok ? 465 00:28:25,250 --> 00:28:27,708 Elég lehangoló egy refrén elejére. 466 00:28:27,791 --> 00:28:29,666 „Minden este sírok?" 467 00:28:29,750 --> 00:28:33,083 - Jól vagy? Tuti? - Hallottad te az első lemezt? 468 00:28:33,166 --> 00:28:35,333 Szívesen hagyom, hogy vezess. 469 00:28:35,416 --> 00:28:37,958 Az elsőnél egyedül voltál, ez benne a szép. 470 00:28:38,041 --> 00:28:40,500 Aha. Néha elég idegőrlő volt, 471 00:28:40,583 --> 00:28:43,708 mert nem tudtam, hogyan kell megcsinálni egy albumot. 472 00:28:43,791 --> 00:28:47,208 De kiderült, hogy csak megírsz pár számot, aztán kiadod. 473 00:28:48,625 --> 00:28:51,041 Hé, Lewis, mit fogsz énekelni ? 474 00:28:51,875 --> 00:28:54,375 Nem tudom… 475 00:28:56,416 --> 00:28:58,208 Kicsit szédülök. 476 00:28:59,333 --> 00:29:01,000 Sajnálom, hogy nem vagy jól. 477 00:29:04,833 --> 00:29:07,416 Nem bízom a dalszerzői képességemben. 478 00:29:08,000 --> 00:29:12,375 És szerintem minél sikeresebb lettem, annál rosszabb lett a dolog. 479 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 A „Someone You Loved" kurva híres lett. 480 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 Ha érdekel, mitől fordult meg minden, hát attól. 481 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Egyszerűen felkapott lett. 482 00:29:42,875 --> 00:29:44,166 Hat hete a csúcson. 483 00:29:44,250 --> 00:29:46,666 Több mint egymilliárdszor lejátszották. 484 00:29:46,750 --> 00:29:49,875 A „Someone You Loved" című megasláger. 485 00:29:49,958 --> 00:29:52,750 - Lewis… - A barátom, Lewis Capaldi. 486 00:29:57,375 --> 00:29:59,166 Amerika kedvence! 487 00:30:06,833 --> 00:30:10,791 Az Év Dala-díjat pedig… 488 00:30:11,333 --> 00:30:12,791 Lewis Capaldi kapja! 489 00:30:26,083 --> 00:30:27,875 AZ ÉV DALA 490 00:30:36,708 --> 00:30:37,708 Helló! 491 00:30:40,125 --> 00:30:40,958 Jó estét! 492 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 A nevem Lewis. 493 00:30:43,375 --> 00:30:46,916 Nagyon… Nagyon köszönöm ezt a díjat. 494 00:30:47,708 --> 00:30:49,625 Sokan azt hiszik, hogy ez a dal 495 00:30:49,708 --> 00:30:52,583 a volt barátnőmről szól, 496 00:30:52,666 --> 00:30:55,875 akit minden este láthatnak a Love Island-ben, de… 497 00:30:58,750 --> 00:31:01,666 Igazából a nagymamámról szól, 498 00:31:01,750 --> 00:31:07,500 aki sajnos elhunyt néhány évvel ezelőtt. 499 00:31:07,583 --> 00:31:10,958 És nagyon remélem, hogy az ITV őt nem keresi fel 500 00:31:11,041 --> 00:31:13,250 egy randizós valóságshow-hoz. 501 00:31:15,166 --> 00:31:17,125 A lényeg, hogy nagyon köszönöm. 502 00:31:17,208 --> 00:31:19,750 Ez volt életem legjobb éve. 503 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Köszönöm mindenkinek, a kiadónak. 504 00:31:22,708 --> 00:31:25,875 Köszönöm a szüleimnek, hogy szeretkeztek, 505 00:31:26,458 --> 00:31:29,583 és köszönöm a nagymamámnak, hogy… 506 00:31:30,791 --> 00:31:31,708 meghalt? Bocs. 507 00:31:31,791 --> 00:31:35,958 Még találkozunk. Viszlát. Nagyon köszönöm. 508 00:31:46,791 --> 00:31:49,708 Sok celeb lesz ma este a BRIT Awards-díjátadón. 509 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Hihetetlen lesz. 510 00:31:51,833 --> 00:31:55,708 Ezt persze meg kellett ünnepelnem, 511 00:31:57,125 --> 00:31:58,583 hát vettem egy új Vanst. 512 00:32:01,333 --> 00:32:04,666 Az előzőben nyertem pár díjat, ami jó volt, 513 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 az előző díjátadón felléptem, most meg csak… 514 00:32:09,208 --> 00:32:10,750 most csak ott leszek. 515 00:32:12,041 --> 00:32:13,000 Elég szomorú. 516 00:32:15,500 --> 00:32:17,833 Vajon mit énekel ma Elton John? 517 00:32:19,083 --> 00:32:22,208 Meséltem már, milyen kedves e-mailt írt? 518 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 Ed Sheerannel söröztem. 519 00:32:24,375 --> 00:32:29,291 És meséltem neki az imposztorszindrómámról. 520 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 Elton írt egy e-mailt: „Drága Lewis, 521 00:32:31,625 --> 00:32:34,458 tegnap beszéltem rólad Eddel. 522 00:32:34,541 --> 00:32:36,541 Azt mondta, imposztornak érzed magad. 523 00:32:36,625 --> 00:32:38,750 Baromság!" Ez csupa nagybetűvel. 524 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 „A saját utadat járod. 525 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 Az albumod még mindig népszerű. 526 00:32:42,833 --> 00:32:45,791 Pedig el az első albumod!" Ez is végig nagybetűvel. 527 00:32:45,875 --> 00:32:48,708 „Gyönyörű dalokat írsz, amik milliókat érintenek meg. 528 00:32:48,791 --> 00:32:50,500 Remekül énekelsz élőben. 529 00:32:50,583 --> 00:32:53,666 És nagyon vicces és egyedi vagy. Őszintén. 530 00:32:53,750 --> 00:32:56,208 Elég legyen, vagy elmegyek Suffolkba, 531 00:32:56,291 --> 00:32:58,291 és kihozom belőled a látens meleget. 532 00:32:58,375 --> 00:32:59,708 Szeretettel, Elton." 533 00:33:01,000 --> 00:33:03,416 Nagyon jó hallani az ilyesmit, 534 00:33:03,500 --> 00:33:06,416 de attól még ugyanúgy imposztornak érzem magam. 535 00:33:06,500 --> 00:33:08,416 Szerintem sose fog elmúlni. 536 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 Úgy érzem, nem kéne itt lennem. 537 00:33:10,583 --> 00:33:13,166 Mindennap ezt érzem: „Mit keresek itt?" 538 00:33:13,250 --> 00:33:14,083 Értem. 539 00:33:18,833 --> 00:33:21,875 Szerintem bárkinek lehet imposztorszindrómája. 540 00:33:21,958 --> 00:33:25,375 Mindenre hatással van, amit csinálsz, minden döntésedre. 541 00:33:27,125 --> 00:33:28,500 Mindig idegennek tűnt, 542 00:33:28,583 --> 00:33:31,791 hogy az emberek eljönnek, és meghallgatnak élőben. 543 00:33:31,875 --> 00:33:35,166 Imádom, hogy az emberek hallgatják a zeném, 544 00:33:36,000 --> 00:33:38,958 csak nem értem. Miért jönnek el a koncertre? 545 00:33:39,041 --> 00:33:41,458 Örökké hálás leszek, és nem tudom… 546 00:33:41,541 --> 00:33:43,708 elégszer megköszönni, de egyszerűen… 547 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 imádlak, de nem értelek titeket. 548 00:33:47,166 --> 00:33:49,625 Ezt szeretném mondani nektek. 549 00:33:50,583 --> 00:33:51,916 Nem értem. 550 00:33:52,458 --> 00:33:54,375 Nem is tudom. 551 00:33:56,208 --> 00:34:01,666 GLASGOW, SKÓCIA 552 00:34:20,416 --> 00:34:23,500 Csak pazarlom az időmet 553 00:34:23,583 --> 00:34:27,875 Úgy érzem, még jobban lemaradok 554 00:34:32,500 --> 00:34:38,375 Tudom, jól tettetem 555 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Tettetem 556 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 Tettetem 557 00:34:44,041 --> 00:34:47,916 Micsodát? Hogy azt mutatod, jobban érzed magad, mint valójában? 558 00:34:48,625 --> 00:34:51,083 Ha nem mindig érezném jól magam 559 00:34:52,000 --> 00:34:55,958 Úgy érzem, még jobban lemaradok 560 00:34:56,416 --> 00:35:01,625 Tudom, jól tettetem 561 00:35:01,708 --> 00:35:04,958 Hogy minden rendben, vagy semmi sincsen 562 00:35:05,500 --> 00:35:09,666 Én csak egy… 563 00:35:09,750 --> 00:35:10,875 Egy színész vagyok. 564 00:35:10,958 --> 00:35:12,625 Csak egy színész vagyok… 565 00:35:12,708 --> 00:35:13,833 Ez király. 566 00:35:13,916 --> 00:35:17,458 DALSZERZŐ 567 00:35:17,541 --> 00:35:20,333 - Csak tettetem. - Igen, ez jó. Ez tetszik. 568 00:35:20,416 --> 00:35:24,708 Elrejtem a valódi önmagam, hogy egy erősebb oldalam lássátok. 569 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 DALSZERZŐ 570 00:35:26,416 --> 00:35:29,375 - Egy képet festesz rólam. - Igen. 571 00:35:29,458 --> 00:35:33,750 Csak tettetek, mit mondhatnék ? 572 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 Nem más ez, csak álca 573 00:35:36,916 --> 00:35:40,333 Csak mondd meg, hogy ki legyek 574 00:35:40,416 --> 00:35:43,250 - Ez jó, „ nem más ez, csak álca." - Aha. 575 00:35:43,333 --> 00:35:45,041 Ez egy Capaldi dalszöveg. 576 00:35:45,125 --> 00:35:47,125 Muszáj megtartani. 577 00:36:29,750 --> 00:36:32,666 Az arcok a sulimból tipikus kisvárosiak. 578 00:36:33,500 --> 00:36:37,833 Csomó embert ismerek az évfolyamomból, akik megházasodtak, 579 00:36:38,375 --> 00:36:41,041 meg akiknek gyerekük van. 580 00:36:42,666 --> 00:36:45,416 Emlékszem, amikor 25 voltam, úgy éreztem, 581 00:36:45,500 --> 00:36:47,666 minden adott a karrieremhez. 582 00:36:47,750 --> 00:36:50,458 - Tudom, mit csinálok. - Ez eszembe se jutott. 583 00:36:50,541 --> 00:36:53,041 Az ember reméli, hogy 25 évesen már tudja. 584 00:36:53,125 --> 00:36:54,875 De ez nem ilyen egyszerű. 585 00:36:54,958 --> 00:36:58,083 - Még mindig nem tudod. - Mindig változik a végcél. 586 00:36:58,166 --> 00:37:01,500 Mindig csak a következő dolgon aggódsz… 587 00:37:01,583 --> 00:37:03,916 Mindig csak előre nézel, 588 00:37:04,916 --> 00:37:07,250 és soha nem arra, amit eddig csináltál. 589 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Ez szar. 590 00:38:03,791 --> 00:38:05,791 - Aha. - Akkor ennyi. Ennyi? 591 00:38:05,875 --> 00:38:08,125 Van egy másik is, de az szar. 592 00:38:08,208 --> 00:38:10,708 Én nem sorolnám a legjobb számaid közé. 593 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Én sem. 594 00:38:12,083 --> 00:38:16,666 Úgy érzem, a korábbi számaid 595 00:38:16,750 --> 00:38:18,708 jobban voltak megírva. 596 00:38:18,791 --> 00:38:21,041 Szakértői véleményem szerint. 597 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 - Nekem az tetszik… - Egyébként… 598 00:38:24,666 --> 00:38:27,041 Na most belenyúltál a darázsfészekbe. 599 00:38:27,125 --> 00:38:29,250 Csak azt mondom, hogy ti soha… 600 00:38:29,333 --> 00:38:32,333 Ők sosem voltak muzikális emberek. 601 00:38:32,416 --> 00:38:33,250 Hogy mondod? 602 00:38:33,333 --> 00:38:36,166 - Nem is állítom magamról. - Tudom, csak… 603 00:38:36,250 --> 00:38:39,250 - Mintha kezdenél ideges lenni. - Nem vagyok az. 604 00:38:39,333 --> 00:38:41,375 Régen is kikérted a véleményem. 605 00:38:41,458 --> 00:38:43,291 - És én megmondtam. - De… 606 00:38:43,375 --> 00:38:46,166 Nem kell muzikálisnak lenni, hogy tetsszen egy dal. 607 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Nem is mondtam ezt. Nem kell mentegetőznöd. 608 00:38:49,333 --> 00:38:53,208 Csak azt mondom, hogy eleinte annyit mondtak, hogy: 609 00:38:53,291 --> 00:38:54,625 „Ez jó. Az rossz." 610 00:38:54,708 --> 00:38:58,083 Most meg: „Ebben a részben változtatnék a szövegen." 611 00:38:58,750 --> 00:39:01,333 Mit tudok én? Mi a faszt tudok én? 612 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Jogos. 613 00:39:03,083 --> 00:39:05,666 De a valódi Lewis van a zenében? 614 00:39:07,083 --> 00:39:08,708 - Jó kérdés, anya. - Nos? 615 00:39:08,791 --> 00:39:10,458 Asszem, sose tudjuk meg. 616 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 BESZÉLGETÉS A KIADÓVAL 617 00:39:18,625 --> 00:39:22,541 - Sziasztok! - Lewis, hogy áll a számírás? 618 00:39:22,625 --> 00:39:24,583 Kivel dolgoztál eddig? 619 00:39:25,666 --> 00:39:28,750 Most ott tartok, hogy ideje felpezsdíteni a dolgokat, 620 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 és másokkal dolgozni. 621 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 Szerintem lassan haladtál. 622 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 Őszintén, lassan mennek a dolgok. 623 00:39:34,666 --> 00:39:35,875 Meglátjuk, hogy alakul. 624 00:39:35,958 --> 00:39:41,375 Figyelj, ha szar, akkor szar, a ti dolgotok sikeressé tenni. 625 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 Van már hír a koncertekről? 626 00:39:43,166 --> 00:39:45,875 Hogy mikor fogsz koncertezni? 627 00:39:45,958 --> 00:39:48,625 Mindenki elég pesszimista. 628 00:39:48,708 --> 00:39:50,916 A számírás olyan céltalannak tűnik. 629 00:39:51,000 --> 00:39:53,708 „Mi a fasznak írom a számokat, 630 00:39:53,791 --> 00:39:56,000 ha nem is tudom, lesznek-e koncertek? 631 00:39:56,083 --> 00:39:57,750 Most ezt érzem, 632 00:39:57,833 --> 00:40:00,666 de remélhetőleg hamarosan újra lesznek koncertek. 633 00:40:00,750 --> 00:40:02,916 - Szeretünk. - Nemsokára találkozunk! 634 00:40:03,000 --> 00:40:04,458 Szia! 635 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 Szerintem azt hitték, hallanak majd új számokat. 636 00:40:16,541 --> 00:40:17,375 A picsába! 637 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 Menjünk! 638 00:40:27,458 --> 00:40:30,333 Ettől megjött a kedvem keresni egy trambulint, 639 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 és birkózni a haverokkal. 640 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 A régi szép idők. 641 00:40:41,250 --> 00:40:44,041 Itt tartom az óvszereket 642 00:40:45,833 --> 00:40:49,750 a WWE-s birkózókártyáim mellett. 643 00:40:53,500 --> 00:40:57,333 A szüleim elköltöznek, úgyhogy elhozom az összes cuccom a házból. 644 00:40:59,125 --> 00:41:04,208 Az elmúlt 15 évben itt laktak, úgyhogy elég nehéz. 645 00:41:04,666 --> 00:41:07,416 BIBLIA ÚJ FORDÍTÁS 646 00:41:20,291 --> 00:41:21,208 Basszus! 647 00:41:21,791 --> 00:41:24,333 Már nem is lakom itt, kit érdekel? 648 00:41:27,083 --> 00:41:30,250 A haverokkal csomószor jöttünk ide berúgni. 649 00:41:30,333 --> 00:41:33,541 És akkor még nem voltak plakettek a falon, meg ilyenek. 650 00:41:33,625 --> 00:41:36,958 Itt írtam a számokat régen, 651 00:41:37,666 --> 00:41:40,083 és igen, elég furcsa érzés az évek során 652 00:41:41,250 --> 00:41:43,833 plakettekkel feltölteni. 653 00:41:43,916 --> 00:41:46,791 Itt kezdtem el írni a „Someone You Loved" 654 00:41:48,000 --> 00:41:49,041 című számot is. 655 00:41:50,208 --> 00:41:51,083 Itt írtam. 656 00:41:51,875 --> 00:41:56,041 Úgyhogy ez egy fontos szoba. 657 00:41:57,125 --> 00:41:58,916 Néha még mindig eszembe jut, 658 00:41:59,000 --> 00:42:01,583 hogy milyen volt az iskolában lenni. 659 00:42:01,666 --> 00:42:05,125 Nem tudtam, hogy az életem 660 00:42:05,208 --> 00:42:07,166 erre az útra terelődik, 661 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 őrület az egész. 662 00:42:09,791 --> 00:42:10,875 Őrület. 663 00:42:12,208 --> 00:42:13,333 Ez volt az első. 664 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 A menedzserem adta az első EP-imért. 665 00:42:18,291 --> 00:42:21,333 Azt hiszem, ez másfél millió eladott példánynak 666 00:42:21,416 --> 00:42:23,541 felel meg, amit tuti csak kitalált. 667 00:42:27,500 --> 00:42:30,833 Olyan érzés, mintha öregebb lennék. Felnőtt. 668 00:42:30,916 --> 00:42:32,583 Kurva szar érzés. 669 00:42:32,666 --> 00:42:36,708 Már nincs meg a gyerekkori otthonod, ahol felnőttél. 670 00:42:36,791 --> 00:42:38,416 Ez is nagyon fura. 671 00:42:45,666 --> 00:42:47,875 Nem tudom, miért, de erre gondolni 672 00:42:47,958 --> 00:42:49,458 nagyon különös érzés. 673 00:42:49,541 --> 00:42:50,916 Összeszorul a gyomrom. 674 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 Ez a hely volt az utolsó, 675 00:42:57,458 --> 00:42:59,708 ami a régi életemből megmaradt, 676 00:43:00,625 --> 00:43:05,791 és most már ez sincs itt. 677 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Olyan, mint egy biztonsági háló. 678 00:43:09,875 --> 00:43:13,333 És furcsa érzés, hogy többé nincs ott. 679 00:43:20,291 --> 00:43:21,541 Nagyon végleges. 680 00:43:22,541 --> 00:43:25,000 Ez már valaki másnak a háza. 681 00:43:30,916 --> 00:43:31,958 Király. 682 00:43:33,416 --> 00:43:34,541 Végeztem. 683 00:43:36,500 --> 00:43:40,250 Nyilván majd valaki más eljön ezekért. 684 00:43:42,666 --> 00:43:44,916 Majd fizetek valakinek, hogy elvigye. 685 00:43:45,583 --> 00:43:46,541 Király. 686 00:43:53,291 --> 00:43:57,625 GLASGOW, SKÓCIA 687 00:44:11,708 --> 00:44:13,958 „Úristen! Olyan átlagos! Felveszi a…" 688 00:44:14,041 --> 00:44:16,916 „Nézzétek! Kiteregeti a ruháit!" 689 00:44:19,583 --> 00:44:21,541 Általában nem szaglászom meg. 690 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 Ez aztán jó közeli felvétel. 691 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 Szerintem tiszta. 692 00:44:30,250 --> 00:44:31,916 Oda voltam zenélni, 693 00:44:32,000 --> 00:44:35,541 de személyes szempontból valószínűleg ugyanott vagyok, 694 00:44:35,625 --> 00:44:37,291 mint három évvel ezelőtt, 695 00:44:37,375 --> 00:44:40,750 mert az elmúlt években semmivel nem lettem érettebb. 696 00:44:41,500 --> 00:44:42,333 Ide teszem. 697 00:44:43,708 --> 00:44:45,208 Összeköltözöm Niallal. 698 00:44:45,750 --> 00:44:48,375 Még soha nem laktam mással. 699 00:44:50,750 --> 00:44:52,291 A BRIT-es izé leesett. 700 00:44:54,291 --> 00:44:55,541 A többi barátom meg 701 00:44:55,625 --> 00:44:59,458 boldogan kuckózik a szerelmével. 702 00:45:00,416 --> 00:45:02,250 Én meg nem, úgyhogy… 703 00:45:03,375 --> 00:45:08,291 Kellett valaki, aki egy kicsit lecsendesít néha. 704 00:45:09,000 --> 00:45:12,416 Egyre nehezebb tartani a kapcsolatot 705 00:45:13,250 --> 00:45:14,666 az otthonommal. 706 00:45:19,208 --> 00:45:21,166 Megnézted már a számaid listáját? 707 00:45:21,250 --> 00:45:22,166 Nem. 708 00:45:22,250 --> 00:45:24,625 Ötvennégy darab számot írtál. 709 00:45:24,708 --> 00:45:28,333 - Én többnek éreztem. - Ezek teljes dalok. 710 00:45:33,125 --> 00:45:36,583 MENEDZSER 711 00:45:38,833 --> 00:45:41,708 BILLENTYŰS / ZENEI RENDEZŐ 712 00:45:43,750 --> 00:45:44,791 Mit gondoltok? 713 00:45:45,791 --> 00:45:48,416 Ez egy sláger úgy, ahogy van? 714 00:45:50,708 --> 00:45:52,208 Micsoda kérdés, Ryan! 715 00:45:52,291 --> 00:45:56,250 Nem tudom, de az ilyen kérdéseket kell megválaszolnunk, bassza meg! 716 00:45:56,958 --> 00:46:00,958 Úgy érzem, nem olyan könnyen befogadható, mint a „Someone You Loved." 717 00:46:01,041 --> 00:46:03,583 Meghallgassuk a „How This Ends"-et? 718 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Hallgassuk! 719 00:46:06,291 --> 00:46:07,250 Aha, ez az! 720 00:46:09,041 --> 00:46:10,958 A refrén hihetetlen lesz. 721 00:46:13,500 --> 00:46:15,333 Nekem nem tűnik jó single-nek. 722 00:46:15,416 --> 00:46:17,750 - Hihetetlen ez a dal! - Tényleg az. 723 00:46:17,833 --> 00:46:20,125 - Nagyon érzelmes. - Az. 724 00:46:20,208 --> 00:46:22,000 Megríkatja majd az embereket. 725 00:46:22,083 --> 00:46:23,583 És ez a lényeg. 726 00:46:23,666 --> 00:46:25,333 - Hogyne. - Mi van még? 727 00:46:25,416 --> 00:46:27,833 „Haven't You Ever Been In Love Before". 728 00:46:27,916 --> 00:46:28,750 Nézzük! 729 00:46:28,833 --> 00:46:32,791 És ezt mondta 730 00:46:32,875 --> 00:46:37,625 „Nem voltál még szerelmes ?" 731 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 Erről mit gondolunk? 732 00:46:39,750 --> 00:46:43,208 „Nem voltál még szerelmes ?" 733 00:46:43,291 --> 00:46:45,208 Talán… eléggé olyan, 734 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 Mint a „Someone You Loved." 735 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 És akkor mi van? 736 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Csak meg akartam győződni róla. Szóval ez jó? 737 00:46:52,708 --> 00:46:54,291 Igen, ez jó dolog. 738 00:46:54,375 --> 00:46:57,916 Az emberek szeretnek hasonló dolgokat hallani. 739 00:46:58,000 --> 00:46:59,416 Mit gondolsz, Aiden? 740 00:46:59,500 --> 00:47:01,916 Valami izgalmas visszatérését várják. 741 00:47:02,000 --> 00:47:02,833 Igen? 742 00:47:02,916 --> 00:47:06,166 Ugyanazt akarják, csak jobban megírva? Vagy ugyanúgy? 743 00:47:07,291 --> 00:47:10,166 A lényeg az, hogy kurva jó a szám. Más számít? 744 00:47:10,250 --> 00:47:11,625 Talán nem. 745 00:47:11,708 --> 00:47:13,833 Ezért vagyunk… 746 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 - Basszus, rohadt nehéz. - Igen. 747 00:47:16,583 --> 00:47:19,708 - Kurva fárasztó. - Mindent egy lapra tettem fel. 748 00:47:19,791 --> 00:47:22,083 Tudom, hogy te is, de ha elbaszom… 749 00:47:22,166 --> 00:47:24,583 Az én nevem lesz a számokhoz adva. 750 00:47:24,666 --> 00:47:26,333 Nem pedig a tiéd. 751 00:47:26,958 --> 00:47:30,125 Én is mindent egy lapra teszek fel, 752 00:47:30,208 --> 00:47:33,208 pont ettől lesz annyira… ha elkúrom… 753 00:47:33,291 --> 00:47:36,208 Attól még jó koncertjeim lehetnek. 754 00:47:36,291 --> 00:47:39,125 Úgy beszél a kockázatokról, 755 00:47:39,208 --> 00:47:40,833 mintha itt se lennék. 756 00:47:40,916 --> 00:47:44,125 Mintha nem én adnám a nevem a dalokhoz. 757 00:47:44,208 --> 00:47:45,750 Akkor van egy slágerünk? 758 00:47:46,750 --> 00:47:49,083 Nem tudom. 759 00:47:49,166 --> 00:47:51,791 Olyan jók ezek, mint a „Someone You Loved?" 760 00:47:52,500 --> 00:47:55,208 Van értelme kiadni egy kevésbé jó számot? 761 00:47:55,291 --> 00:47:57,916 Ennyi erővel soha ne adj ki új számot. 762 00:47:58,000 --> 00:47:59,500 Persze, nagy a nyomás. 763 00:48:00,250 --> 00:48:02,583 A nyomás, hogy jó menedzser legyél. 764 00:48:02,666 --> 00:48:04,458 Igen. Amitől rettegek. 765 00:48:04,541 --> 00:48:07,791 Akkor aggódj amiatt! Én majd aggódok a számok miatt. 766 00:48:07,875 --> 00:48:09,416 Jól van. 767 00:48:09,500 --> 00:48:10,875 Vigyázz magadra! 768 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Megyek, kirázok egy „Someone you loved"-ot a kisujjamból. 769 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 - Szia! - Most érkeztél? 770 00:48:43,958 --> 00:48:46,458 Engedd ki a kutyákat a kertbe! 771 00:48:46,541 --> 00:48:48,291 Külön szobátok van? 772 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 A fiatal szerelmesek álma. 773 00:48:50,750 --> 00:48:52,875 Látszik, mennyire szeretik egymást. 774 00:48:53,750 --> 00:48:54,958 Lewis, fejezd be! 775 00:48:57,583 --> 00:48:59,125 Két külön nappalijuk van. 776 00:48:59,208 --> 00:49:01,625 Hogy ne kelljen együtt lenniük. 777 00:49:01,708 --> 00:49:03,125 Nem enged be a szobájába. 778 00:49:03,208 --> 00:49:04,708 Szia! 779 00:49:04,791 --> 00:49:06,458 - Szia! - Gyors volt, nem? 780 00:49:11,416 --> 00:49:12,750 Megint rángatózol. 781 00:49:13,458 --> 00:49:16,541 Igen. Mindennap ezt csinálom. Minden egyes nap. 782 00:49:16,625 --> 00:49:18,791 Azt hittem, csinálsz vele valamit. 783 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 - Mit… - Elmenni csontkovácshoz. 784 00:49:20,791 --> 00:49:23,041 - Az nem segít rajta. - És mi segít? 785 00:49:23,125 --> 00:49:25,125 - Lófasz se. - Akkor mi lesz vele? 786 00:49:25,208 --> 00:49:27,208 Ha rákeresel a „szorongásra", 787 00:49:27,291 --> 00:49:30,708 a rángatózást is megtalálod a tünetek között. 788 00:49:30,791 --> 00:49:32,958 - És hogy fog elmúlni? - Nem tudom. 789 00:49:33,958 --> 00:49:35,000 Fogalmam sincs. 790 00:49:35,083 --> 00:49:37,208 Akkor is előjön, ha vezetek. 791 00:49:37,291 --> 00:49:39,833 - Edzés közben is? - Aha. 792 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 - Akkor is ha edzel? - Ha rendesen kifáradok, 793 00:49:44,500 --> 00:49:46,541 vagy valami komoly helyzetben. 794 00:49:47,166 --> 00:49:49,208 - Álljak le az edzéssel? - Ne. 795 00:49:49,291 --> 00:49:52,125 Mert… az hozza elő. Akkor le kéne állnom. 796 00:49:53,083 --> 00:49:55,375 - Nem kéne felhozni. - Miért? 797 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 Miért nem hozhatom fel? 798 00:49:57,541 --> 00:49:59,333 Mert felhívod rá a figyelmem. 799 00:50:01,583 --> 00:50:03,416 Ne vegyek róla tudomást? 800 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 És te sem kezeled? 801 00:50:05,375 --> 00:50:06,541 Majd megoldom. 802 00:50:06,625 --> 00:50:09,041 - És hogyan? - Előjön, aztán elmúlik. 803 00:50:10,125 --> 00:50:11,541 Az élet része, testvér. 804 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 Szokd meg! 805 00:50:36,750 --> 00:50:39,500 Hagyd abba! Ha felhozod, csak rosszabb lesz. 806 00:50:41,916 --> 00:50:44,000 Tudjuk, hogy csinálja, ne figyelj rá! 807 00:50:44,083 --> 00:50:45,708 Nem tudom nem észrevenni. 808 00:50:46,375 --> 00:50:49,583 Miért? Hogy ronts rajta? 809 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 Csak rosszabb lesz. 810 00:51:04,458 --> 00:51:06,583 Mert egyre közelebb és közelebb 811 00:51:07,666 --> 00:51:09,208 kerülünk a határidőhöz. 812 00:51:11,625 --> 00:51:12,750 Nem tudom. 813 00:51:14,375 --> 00:51:18,166 Nagyobb a nyomás rajta, mint hittük. 814 00:51:18,250 --> 00:51:19,500 Aggódni fog, 815 00:51:19,583 --> 00:51:22,500 hogy nem lesz olyan jó a lemez, mint amit várnak. 816 00:51:22,583 --> 00:51:24,791 És hogy csalódást fog okozni. 817 00:51:25,916 --> 00:51:27,750 De van, hogy nincs mit tenni. 818 00:51:30,666 --> 00:51:32,833 Tudom, azt hiszed, nagyon laza. 819 00:51:34,166 --> 00:51:38,000 Mi azt hittük, nagyon laza vagy, de talán 820 00:51:39,333 --> 00:51:41,125 - nem mindenben. - Mint például? 821 00:51:41,208 --> 00:51:43,250 - Olyannak tűnsz… - Jön az album. 822 00:51:43,333 --> 00:51:45,166 …aki mindig nyugodt. 823 00:51:45,250 --> 00:51:48,708 Még mindig mondhatod, hogy: „Jó volt, amíg tartott." 824 00:51:48,791 --> 00:51:50,708 Igen, mondhatnám. 825 00:51:50,791 --> 00:51:52,333 Hát… 826 00:52:07,208 --> 00:52:08,041 Ez jó lesz. 827 00:52:12,416 --> 00:52:15,375 Rendeltem egy pár új cipőt. Talán ma fog megjönni. 828 00:52:19,083 --> 00:52:23,833 Los Angelesbe megyek, az Angyalok városába, 829 00:52:24,416 --> 00:52:26,083 hogy írjak csomó dalt. 830 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Ami izgalmas. 831 00:52:29,708 --> 00:52:32,125 Ideális esetben úgy egy albumnyi 832 00:52:32,916 --> 00:52:35,958 nagyon jó számmal térnék vissza. 833 00:52:36,041 --> 00:52:37,791 Sok hihetetlen emberrel 834 00:52:37,875 --> 00:52:39,666 fogok írni, akikkel eddig nem, 835 00:52:39,750 --> 00:52:41,583 mert nem voltam elég sikeres. 836 00:52:41,666 --> 00:52:44,166 Elég idegőrlő, mert sokat rángatózom, 837 00:52:44,250 --> 00:52:47,333 és néha kicsit bepánikolok, úgyhogy ez kissé… 838 00:52:47,416 --> 00:52:51,375 Néha elgondolkodom a dolgon, hogy egyedül leszek odaát. 839 00:52:53,333 --> 00:52:54,333 Istenem! 840 00:52:57,375 --> 00:52:58,541 Kész is. 841 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Becsomagoltam! 842 00:53:03,000 --> 00:53:06,416 Most vágjatok ide egy repülőt… És LA-ben is vagyunk. 843 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 Ez a következő jelenet. 844 00:53:37,375 --> 00:53:38,541 Pozitív izgatottság. 845 00:53:39,500 --> 00:53:42,041 Várakozás tölti meg a levegőt. 846 00:53:53,416 --> 00:53:54,375 LA. 847 00:53:55,875 --> 00:53:56,791 Erről van szó. 848 00:53:58,541 --> 00:53:59,625 Ez az élet. 849 00:54:18,458 --> 00:54:20,666 Ezek a jóga jegyzeteim. 850 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 „Lefelé néző kutya. Harcos 1." 851 00:54:25,000 --> 00:54:27,333 „Piramis, forgatott háromszög." 852 00:54:28,000 --> 00:54:31,250 „Serkenti az emésztést, az anyagcserét és a libidót." 853 00:54:32,708 --> 00:54:37,458 Egy kúrógép leszek, mire végzek ezzel. 854 00:54:40,000 --> 00:54:41,333 Dolgoztatok már együtt? 855 00:54:41,416 --> 00:54:43,708 Egy számon az első EP-mhez. 856 00:54:44,375 --> 00:54:46,458 A „Bruises" után azt mondtam: 857 00:54:46,541 --> 00:54:48,291 „Muszáj dolgoznom vele. 858 00:54:48,375 --> 00:54:51,125 Nem tudom, ki ez, de eszméletlen ez a dal." 859 00:54:51,208 --> 00:54:52,708 - Nagyon jó. - Az. 860 00:54:53,291 --> 00:54:55,000 Sok koncert van betervezve? 861 00:54:55,083 --> 00:54:59,708 Van pár fesztivál, meg turnék mindenhol, de majd meglátjuk. 862 00:54:59,791 --> 00:55:03,291 Nagyon jó, de egy kicsit ijesztő a gondolat, 863 00:55:03,375 --> 00:55:05,166 ha értitek, mire gondolok. 864 00:55:05,250 --> 00:55:07,000 A COVID miatt, vagy csak… 865 00:55:07,083 --> 00:55:10,750 Ez az eddigi legnagyobb kihagyásom koncertek nélkül. 866 00:55:10,833 --> 00:55:13,833 Ezt fogod érezni az első koncertig, aztán meg 867 00:55:13,916 --> 00:55:15,958 nagyon boldog leszel a színpadon. 868 00:55:16,041 --> 00:55:18,166 Reméljük, így lesz. Jó lesz. 869 00:55:18,250 --> 00:55:19,916 Nagyon várom, 870 00:55:20,000 --> 00:55:22,041 de nem látok túl az albumon, 871 00:55:22,125 --> 00:55:23,833 - érted? - Megértem. 872 00:55:28,250 --> 00:55:29,500 - Ez jó. - Aha. 873 00:55:31,583 --> 00:55:33,458 Mert az utolsó szám úgyse lesz… 874 00:55:33,541 --> 00:55:35,458 Az utolsóban bevadulhatsz. 875 00:55:35,541 --> 00:55:37,000 Nekem azért tetszik… 876 00:55:37,083 --> 00:55:40,250 A végén mondj valami jó hírt… 877 00:55:40,333 --> 00:55:41,416 - Aha. - Igen. 878 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 Nem tudom, hogy ez elég erős sor-e. 879 00:55:45,708 --> 00:55:46,541 Nem tudom. 880 00:55:46,625 --> 00:55:49,041 Én nem igazán oda tenném, ahova tettük. 881 00:55:49,125 --> 00:55:52,125 - Nem? - Én a legvégére tenném. 882 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 És akkor az lenne a végén, 883 00:55:58,916 --> 00:56:00,916 de akkor… a dalszövegnek… 884 00:56:01,000 --> 00:56:04,458 de nem is ragaszkodom hozzá. 885 00:56:04,541 --> 00:56:07,000 Próbálok rájönni, hogy kéne megközelíteni 886 00:56:07,083 --> 00:56:08,375 a sort a jó hírről. 887 00:56:08,458 --> 00:56:09,750 Értem. 888 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 Ez az, ami olyan erős a dalaidban. 889 00:56:11,916 --> 00:56:14,833 Mindig kibaszottul érzelmesek. 890 00:56:14,916 --> 00:56:18,000 Tudod, mi kell, hogy azzá tedd a számokat. 891 00:56:18,083 --> 00:56:19,041 Igen. 892 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 De én se ragaszkodom hozzá. 893 00:56:24,916 --> 00:56:28,750 Úgy írok dalokat, hogy órákig ülök a zongoránál, és utálom magam. 894 00:56:28,833 --> 00:56:32,750 Úgy érzem, ez kurva nehéz, és szar vagyok dalszerzésben. 895 00:56:34,500 --> 00:56:39,125 A rángatózás is rosszabb lesz, amikor leülök zongorázni. 896 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 Fizikailag fájdalmas. 897 00:56:41,291 --> 00:56:43,875 És nagyon kifulladok, és… 898 00:56:43,958 --> 00:56:46,125 Nagyon fáj a hátam, amikor leülök. 899 00:56:46,833 --> 00:56:47,791 Ami eléggé… 900 00:56:49,291 --> 00:56:50,291 rémisztő. 901 00:56:51,916 --> 00:56:55,750 Csak próbálok rájönni, hogy mit fogok csinálni. 902 00:57:01,916 --> 00:57:08,166 AZ AZTÁN JÓ SOK KÖPTETŐ 903 00:57:09,833 --> 00:57:11,750 A Spotifynál mindenki Lulunak hív. 904 00:57:11,833 --> 00:57:13,750 - Bocs, én kezdtem. - Hát… 905 00:57:13,833 --> 00:57:16,583 Küldtek egy plakettet az egymilliárd lejátszásról. 906 00:57:16,666 --> 00:57:17,916 - Megkaptad? - Igen. 907 00:57:18,000 --> 00:57:20,083 Szóval kaptam tőlük egy e-mailt. 908 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 „Itt van Lulu plakettje." 909 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 Azt kellett volna ráírni. 910 00:57:24,208 --> 00:57:25,750 Mondtam a csapatnak, 911 00:57:25,875 --> 00:57:29,375 hogy tetszik, hogy mindenki így hívja. 912 00:57:29,458 --> 00:57:30,708 Hallhatunk valamit? 913 00:57:30,833 --> 00:57:34,083 - Most nem lehet. - Még dolgozunk rajta. 914 00:57:34,166 --> 00:57:35,541 - És jól tesz… - Hé! 915 00:57:37,125 --> 00:57:40,000 - Tagadhatatlan. - Igen. Köszönöm. 916 00:57:40,083 --> 00:57:43,583 Megpróbálhatjuk kitalálni, hogy térjek vissza? 917 00:57:43,666 --> 00:57:46,666 - Ne csak a semmiből adj ki egy dalt. - Tervezd meg! 918 00:57:46,750 --> 00:57:49,583 Mielőtt idejöttél, mit csináltál az íráson kívül? 919 00:57:49,666 --> 00:57:50,583 Semmit. 920 00:57:50,666 --> 00:57:53,083 Jó érzés eljönni a szigetről? Vagy nem? 921 00:57:54,333 --> 00:57:55,833 Az tuti, hogy fura. 922 00:57:55,916 --> 00:57:58,583 Nem tűnik valódinak. 923 00:57:58,666 --> 00:58:00,916 Elkezdtem rángatózni. Ez is új. 924 00:58:01,000 --> 00:58:02,750 Mindig is csináltad. 925 00:58:02,833 --> 00:58:04,416 - Úgy érzem… - Köszi. 926 00:58:05,125 --> 00:58:07,208 - Most rosszabb. - A karakter része. 927 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 Meg kell oldanom. 928 00:58:08,625 --> 00:58:11,166 Nem lehet, hogy a felgyülemlett energia? 929 00:58:11,250 --> 00:58:14,666 Nem, szerintem a szorongás teszi. De nem tudom, honnan jön. 930 00:58:14,750 --> 00:58:17,041 Ha végre megoldom, akkor rendben lesz… 931 00:58:17,125 --> 00:58:18,916 - Voltál pszichológusnál? - Nem. 932 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 Nekem megváltoztatta az életem. 933 00:58:21,958 --> 00:58:25,291 Szerintem érdemes keresni valakit, aki mellett sokáig… 934 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 Aha. Persze. 935 00:58:36,083 --> 00:58:39,541 2020 MÁRCIUSA 18 HÓNAPPAL KORÁBBAN 936 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 AZ ANGLIAI TURNÉ UTOLSÓ NAPJAI 937 00:58:42,750 --> 00:58:45,625 Tisztázzuk, tényleg begyújtjuk a pirotechnikát? 938 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 - Igen… - Beszámolsz tíztől? 939 00:58:48,458 --> 00:58:50,916 - Oké, begyújtom. - Eltűnt a beszámolás. 940 00:58:51,000 --> 00:58:52,625 Túl korán kezdődött. 941 00:58:52,708 --> 00:58:54,708 Rendbe kell rakni az időzítést. 942 00:58:57,500 --> 00:58:59,083 Nem is tűnik nagynak, mi? 943 00:59:22,000 --> 00:59:23,041 Jó volt tegnap. 944 00:59:23,125 --> 00:59:26,000 Semmire nem emlékszem, annyira féltem. 945 00:59:26,916 --> 00:59:29,291 De remélhetőleg jó koncert volt. 946 00:59:29,375 --> 00:59:30,333 Ez így jó? 947 00:59:31,750 --> 00:59:32,916 Jól van. 948 00:59:33,916 --> 00:59:37,875 Az egész turnén látni lehetett rajta. 949 00:59:37,958 --> 00:59:40,750 Minden koncert egy küzdelem volt. 950 00:59:40,833 --> 00:59:43,916 Aztán eljött a fő koncert a Wembley-ben. 951 00:59:48,833 --> 00:59:50,708 MINDEN JEGY ELKELT 952 01:00:30,333 --> 01:00:31,250 Bassza meg! 953 01:00:31,333 --> 01:00:35,291 Bocsánat, de muszáj leállnom egy percre, nem baj? Bocsánat. 954 01:00:40,916 --> 01:00:42,666 Nagyon fáj a hátam. 955 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 És baszd meg… abbahagyta. 956 01:00:55,666 --> 01:00:58,583 Gyorsan lerohantam a lépcsőn. 957 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 És a tömeg… elhallgatott. 958 01:01:00,708 --> 01:01:04,083 Csak kiabáltam, hogy „Luigi! Gyere! Folytasd!" 959 01:01:04,166 --> 01:01:06,000 Megszakadt a szívem. 960 01:01:07,041 --> 01:01:10,083 És látod, ahogy ott áll. És ez nagyon… nagy a baj. 961 01:01:17,125 --> 01:01:19,000 A rángatózás elszabadult. 962 01:01:20,333 --> 01:01:22,583 Szörnyű volt. Nagyon megijesztett. 963 01:01:22,666 --> 01:01:24,833 Túlságosan rágörcsöltem a dolgokra, 964 01:01:24,916 --> 01:01:27,083 a nyomásra, hogy mi a helyzet. 965 01:01:27,166 --> 01:01:30,708 „Basszus, ennek most tétje is van." 966 01:01:32,666 --> 01:01:35,875 Nem csak egyedül énekelem a bugyuta dalaimat. 967 01:01:37,291 --> 01:01:39,458 Mások is függnek tőlem. 968 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 Megéri ez? 969 01:01:44,666 --> 01:01:46,000 Hogy így érezd magad? 970 01:01:47,916 --> 01:01:50,208 Jövőre, ha minden jól megy, 971 01:01:50,291 --> 01:01:52,875 minden erősebb lesz, nagyobb lesz a nyomás, 972 01:01:52,958 --> 01:01:55,375 és azon agyal az ember, hogy… 973 01:01:56,541 --> 01:01:58,291 „Hogy fogja átvészelni?" 974 01:02:10,833 --> 01:02:11,791 Halló! 975 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 Mi újság? 976 01:02:13,500 --> 01:02:15,875 - Lófasz se. Veled? - Lófasz se. 977 01:02:15,958 --> 01:02:19,958 - Kivel akarsz még dolgozni? - Kivettem a csütörtököt és a pénteket. 978 01:02:20,541 --> 01:02:21,875 Akár haza is mehetnék. 979 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 Haza is mehetnék. 980 01:02:24,958 --> 01:02:26,916 Itt lehetnék egy hónapot, 981 01:02:27,000 --> 01:02:29,166 két-három hónapot, egy évet. 982 01:02:29,250 --> 01:02:31,375 De máris haza akarok menni. 983 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Valószínűleg holnap is hívlak. 984 01:02:36,166 --> 01:02:37,666 - Oké-zsoké. - Szeretlek. 985 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 Eddig nem gondoltam a kudarcra, 986 01:02:41,750 --> 01:02:44,166 de az elmúlt hetekben eszembe jutott. 987 01:02:44,250 --> 01:02:46,875 Sokkal gyakrabban. Nem tudom, talán ezért 988 01:02:46,958 --> 01:02:48,833 nem akarok dalokat írni. 989 01:02:49,958 --> 01:02:53,291 Sokkal kevésbé bízom a saját képességeimben, 990 01:02:53,375 --> 01:02:57,791 pedig egy hihetetlen dolgot értünk el. 991 01:02:58,458 --> 01:03:00,250 Minden abból a gondolatból ered, 992 01:03:00,833 --> 01:03:03,125 hogy „nem tudok jó számokat írni. 993 01:03:03,208 --> 01:03:07,375 Menjünk LA-be, a legjobb dalszerzőkhöz, és dolgozzunk velük! 994 01:03:07,458 --> 01:03:10,458 És talán ők előállnak valami varázslattal." 995 01:03:10,541 --> 01:03:12,166 De ez nem így megy. 996 01:03:13,125 --> 01:03:17,791 Néha úgy érzem, hogy kész az album és nagyon szuper lesz, 997 01:03:17,875 --> 01:03:20,166 máskor meg úgy érzem: „Basszus… 998 01:03:20,250 --> 01:03:22,416 még nagyon messze vagyok tőle." 999 01:03:23,875 --> 01:03:24,916 Na igen. 1000 01:03:25,000 --> 01:03:26,333 Nem tudom. 1001 01:03:28,708 --> 01:03:30,541 Tudom egyáltalán, mi tetszik? 1002 01:03:30,625 --> 01:03:31,708 Most. 1003 01:03:33,541 --> 01:03:37,250 Szerintem most nagyobb hangsúlyt kapott, hogy az egész album… 1004 01:03:39,166 --> 01:03:40,458 egységesebb legyen, 1005 01:03:41,166 --> 01:03:44,750 úgyhogy jó lenne, ha az emberek egyben hallgatnák. 1006 01:04:13,750 --> 01:04:16,000 De a valódi Lewis van a zenében? 1007 01:04:24,291 --> 01:04:26,875 Úgy érzem, versenyt futok az idővel, 1008 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 hogy rendbe rakjam a mentális egészségem. 1009 01:04:49,875 --> 01:04:55,208 Ha egy bizonyos időpontban csörög a telefon, tudom, mi a baj. 1010 01:04:58,500 --> 01:05:02,333 Amikor pánikrohamom van, úgy érzem, meg fogok őrülni. 1011 01:05:03,541 --> 01:05:06,541 Teljesen elszigetelődöm a valóságtól. 1012 01:05:08,416 --> 01:05:11,166 Nem kapok levegőt. Nem érzem a levegőt. 1013 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 Nagyon durva. 1014 01:05:13,958 --> 01:05:16,583 Szédülök, érzem, hogy baj van a fejemben, 1015 01:05:16,666 --> 01:05:18,125 és izzadok. 1016 01:05:18,208 --> 01:05:20,333 Az egész testem rángatózni kezd. 1017 01:05:20,416 --> 01:05:22,125 Összehúzódik. 1018 01:05:25,416 --> 01:05:28,250 És ilyenkor azt érzem, 1019 01:05:28,333 --> 01:05:32,083 „Ez vagyok én, most már örökké így fogom érezni magam." 1020 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 Meg azt, hogy: „Basszus, ennyi volt." 1021 01:05:35,500 --> 01:05:39,416 Vagy úgy érzem, hogy úgy maradok, vagy úgy, hogy meg fogok halni. 1022 01:05:39,500 --> 01:05:42,125 Nagyon, nagyon gyorsan ver a szíve. 1023 01:05:42,208 --> 01:05:45,083 Néha azt érzi, hogy elmegy a látása. 1024 01:05:45,166 --> 01:05:47,041 A pulzusa is felgyorsul. 1025 01:05:48,958 --> 01:05:50,041 Egyszerűen… 1026 01:05:51,791 --> 01:05:54,541 Azt mondja, úgy érzi, hogy haldoklik. 1027 01:05:55,250 --> 01:05:56,500 Mintha nem Lewis lenne. 1028 01:05:56,583 --> 01:05:58,666 Lélegezni se tud a pániktól. 1029 01:05:58,750 --> 01:06:02,166 Carol higgadt, és ráveszi, hogy rendesen lélegezzen. 1030 01:06:02,250 --> 01:06:05,041 Órákig beszélnek, akár hét óráig is. 1031 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 Habár ez segít, 1032 01:06:06,916 --> 01:06:10,250 nem olyan jó, mintha lenne mellette valaki. 1033 01:06:10,875 --> 01:06:13,875 Ha valami történik, és nincs, aki segítsen. 1034 01:06:13,958 --> 01:06:16,041 Akkora változás volt az életében. 1035 01:06:16,125 --> 01:06:20,083 Néha úgy érzed, összecsapnak a fejed fölött a hullámok, 1036 01:06:20,166 --> 01:06:22,875 úgyhogy próbálj meg lazítani! 1037 01:06:22,958 --> 01:06:24,208 Semmi baj nem lesz. 1038 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 De mivel ő annyira hipochondriás, 1039 01:06:26,916 --> 01:06:30,375 Lewis mindig azt hiszi, hogy valami katasztrófa történt, 1040 01:06:30,458 --> 01:06:32,875 hogy agydaganata van, vagy valami. 1041 01:06:32,958 --> 01:06:34,833 Általános iskolában végig 1042 01:06:34,916 --> 01:06:36,000 ezt mondta. 1043 01:06:36,083 --> 01:06:38,416 Mindig is hipochonder voltam. 1044 01:06:38,500 --> 01:06:40,541 Az volt a mániám, hogy baszki, 1045 01:06:40,625 --> 01:06:44,791 ha valami bajom van, akkor biztos haldoklom. 1046 01:06:44,875 --> 01:06:46,500 Egy pszichológus kérdezte, 1047 01:06:46,583 --> 01:06:49,125 hogy ez azért lehet-e, mert a nagymamám 1048 01:06:49,208 --> 01:06:52,166 és a nagynéném egy év különbséggel haltak meg? 1049 01:06:52,250 --> 01:06:55,000 Akkor haltak meg, 1050 01:06:55,083 --> 01:06:57,750 amikor három-négy éves voltam. 1051 01:06:57,833 --> 01:06:59,291 „Ez vett körbe." 1052 01:06:59,375 --> 01:07:02,416 Korán szembesültél azzal, hogy az emberek meghalnak. 1053 01:07:05,041 --> 01:07:05,916 Mi az? 1054 01:07:08,291 --> 01:07:11,000 Lewis, egyértelmű, hogy egy Game Boyt kapsz. 1055 01:07:11,875 --> 01:07:13,958 Pat Carol nővére volt. 1056 01:07:18,000 --> 01:07:19,416 Öngyilkos lett. 1057 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 Ott voltam. Sok dolgot láttam. 1058 01:07:27,166 --> 01:07:30,791 A lakása előtt voltunk azon az estén, amikor apa megtalálta. 1059 01:07:32,000 --> 01:07:35,833 Az embernek bűntudata van, hogy nem tudta megakadályozni. 1060 01:07:36,750 --> 01:07:39,875 De szerintem ebbe bele lehet őrülni, 1061 01:07:39,958 --> 01:07:41,916 egy ponton el kell jutni oda, 1062 01:07:42,000 --> 01:07:45,666 hogy van, hogy nem tudsz megállítani valakit. 1063 01:07:46,625 --> 01:07:49,000 Értik? Megpróbálhatsz segíteni. 1064 01:07:50,500 --> 01:07:52,000 Mindenben támogatni őket. 1065 01:07:52,083 --> 01:07:55,666 De ha nem akarnak segíteni magukon, semmit nem tehetsz. 1066 01:07:55,750 --> 01:07:58,333 Mert ha nem gondolsz arra, hogy… 1067 01:07:58,416 --> 01:07:59,958 Még mindig bűntudatom van. 1068 01:08:00,041 --> 01:08:01,916 Még mindig azt érzem… 1069 01:08:04,708 --> 01:08:06,125 Muszáj megállnom. 1070 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Mi történt? 1071 01:08:27,541 --> 01:08:29,208 Patről beszéltünk. 1072 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 Úgy érzem, elhagytak 1073 01:08:37,583 --> 01:08:39,000 Mint mindenki más 1074 01:08:39,666 --> 01:08:41,375 Utállak, utállak 1075 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 De csak magamat áltattam 1076 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 Minden pillanatot 1077 01:08:46,208 --> 01:08:47,750 Fel akarok cserélni 1078 01:08:48,333 --> 01:08:49,750 Már csak azt hallom 1079 01:08:49,833 --> 01:08:52,125 Amit mondanom kellett volna 1080 01:08:52,208 --> 01:08:54,833 A „Before You Go" a nagynénémről szól. 1081 01:08:54,916 --> 01:08:57,291 Egy megfigyelő szempontjából írtam. 1082 01:08:59,875 --> 01:09:04,000 De sose beszéltem anyával arról, hogy neki milyen érzés 1083 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 hallani azt a dalt. 1084 01:09:09,750 --> 01:09:10,916 Bocsánat. 1085 01:09:11,750 --> 01:09:15,125 A nővérem sokáig küzdött a gondjaival… 1086 01:09:18,708 --> 01:09:20,000 Nem is tudom. 1087 01:09:20,083 --> 01:09:23,583 Nehéz időszak volt, de annak a dalnak sikerült 1088 01:09:24,625 --> 01:09:26,458 az egész érzést megfognia. 1089 01:09:26,541 --> 01:09:32,125 Carol is valószínűleg mindennap ezeket a kérdéseket tette fel magának. 1090 01:09:32,708 --> 01:09:38,791 Tudtam volna mondani valamit Hogy elmulasszam a fájdalmat ? 1091 01:09:38,875 --> 01:09:43,000 Nem bírom Hogy fölöslegesnek érzed magad 1092 01:09:43,083 --> 01:09:44,291 Ezért 1093 01:09:46,083 --> 01:09:48,125 Mielőtt elmész 1094 01:09:51,291 --> 01:09:54,875 Sokan csak 40 évesen veszítenek el egy rokont, addig nem. 1095 01:09:54,958 --> 01:09:59,041 Úgyhogy szerintem ez beépült a tudatalattimba, 1096 01:09:59,125 --> 01:10:02,250 hogy az időnk a Földön véges. 1097 01:10:02,333 --> 01:10:08,333 Ebből jön a szorongás az egészségemmel és a halandóságommal kapcsolatban. 1098 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Mielőtt mennél 1099 01:10:11,541 --> 01:10:14,916 Jobb lett volna 1100 01:10:15,833 --> 01:10:19,083 Ha leengedem a falakat ? 1101 01:10:20,166 --> 01:10:22,833 Már sosem tudom meg 1102 01:10:22,916 --> 01:10:28,000 De úgyis tudod 1103 01:10:29,958 --> 01:10:32,708 Mielőtt mennél 1104 01:10:34,125 --> 01:10:37,041 Tudtam volna mondani valamit 1105 01:10:37,125 --> 01:10:39,833 Hogy jobban verjen a szíved ? 1106 01:10:39,916 --> 01:10:44,333 Ha tudtam volna Hogy egy vihart kell átvészelned 1107 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 Úgyhogy 1108 01:10:46,375 --> 01:10:48,500 Elgondolkodtam, hogy honnan jön ez. 1109 01:10:48,583 --> 01:10:52,125 Ezek a mély, sokatmondó szavak, amiket egy számba zsúfol. 1110 01:10:54,875 --> 01:10:58,208 Látja az emberiséget, a sötétséget, 1111 01:10:58,291 --> 01:11:00,708 és megérti, szavakba önti. 1112 01:11:04,541 --> 01:11:06,875 Mielőtt mennél 1113 01:11:06,958 --> 01:11:08,958 Szerintem mindenki bonyolult. 1114 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 Van, amit nem mondunk ki, 1115 01:11:11,125 --> 01:11:12,458 és Lewis is ilyen. 1116 01:11:12,541 --> 01:11:15,958 Nem csak az a humorista, akinek hiszik. 1117 01:11:16,041 --> 01:11:18,500 És talán ebből is fakad a probléma, 1118 01:11:18,583 --> 01:11:21,458 mert a sötétség rátelepszik egy vidám fiúra, 1119 01:11:21,541 --> 01:11:24,916 és a sok szorongás, 1120 01:11:25,000 --> 01:11:28,750 meg ami körülveszi, tik formájában jelenik meg. 1121 01:11:30,291 --> 01:11:31,708 Igen. 1122 01:11:31,791 --> 01:11:33,916 Emiatt sokat gondolkozom azon, 1123 01:11:35,000 --> 01:11:37,083 hogy a jövőben hogyan 1124 01:11:38,000 --> 01:11:39,416 vigyázzak a kisfiamra. 1125 01:11:44,916 --> 01:11:46,333 Jó estét, emberek! 1126 01:11:46,416 --> 01:11:48,875 Egy énekes-dalszerző, akinek 1127 01:11:48,958 --> 01:11:52,583 a bemutatkozó lemeze több mint tízmillió példányban kelt el. 1128 01:11:52,666 --> 01:11:55,500 Több mint egymillió koncertjegyet adott el, 1129 01:11:55,583 --> 01:11:58,500 és helyi kocsmák után arénákba, 1130 01:11:58,583 --> 01:12:01,375 majd hatalmas fesztiválokba jutott pár év alatt. 1131 01:12:01,458 --> 01:12:04,875 És eközben határozottan önmaga maradt. 1132 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 Üdvözöljék a színpadon Lewis Capaldit! 1133 01:12:13,875 --> 01:12:14,958 Hogy vagy? 1134 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Kurvára melegem van. 1135 01:12:17,500 --> 01:12:18,458 Jól mennek a dolgok? 1136 01:12:19,166 --> 01:12:23,208 Igyekszem átvészelni a napokat, amíg el nem jön az elkerülhetetlen vég. 1137 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Érted, mit mondok? 1138 01:12:24,583 --> 01:12:27,291 Hatalmasak az elvárások. 1139 01:12:27,375 --> 01:12:30,541 Az első lemez sikere miatt egyre bizonytalanabb vagyok 1140 01:12:30,625 --> 01:12:34,208 a saját képességeimet illetően. 1141 01:12:34,291 --> 01:12:38,583 Ha van egy sikeres szám, akkor nagyon örülök, 1142 01:12:38,666 --> 01:12:42,125 de legyen egy sikeres album is. Oké, jöhet a következő! 1143 01:12:42,208 --> 01:12:43,958 Legyen még egy sláger! 1144 01:12:44,041 --> 01:12:45,041 Oké, fasza! 1145 01:12:45,125 --> 01:12:48,208 Aztán csinálni kell még egy albumot. 1146 01:12:48,708 --> 01:12:51,375 És kezd eluralkodni rajtam a nyomás. 1147 01:12:52,208 --> 01:12:55,833 Szerintem még sose voltam ennyire bizonytalan. 1148 01:12:55,916 --> 01:12:57,791 Sokat gondolkodsz ezen? 1149 01:12:57,875 --> 01:13:00,000 Még szép, most is ezen agyalok. 1150 01:13:00,083 --> 01:13:03,666 Köszönöm, hölgyeim és uraim, tapsoljuk meg Lewis Capaldit! 1151 01:13:03,750 --> 01:13:04,958 Szép volt. Köszönöm. 1152 01:13:10,250 --> 01:13:12,333 - Jól vagy? - Nagyon melegem volt. 1153 01:13:12,416 --> 01:13:14,375 - Nagyon stresszes vagy. - Csak… 1154 01:13:14,458 --> 01:13:16,541 Nyilván nehéz volt, de ügyes voltál. 1155 01:13:16,625 --> 01:13:18,666 Nehéz végignézni. 1156 01:13:18,750 --> 01:13:20,750 Ez egy ilyen dolog. 1157 01:13:20,833 --> 01:13:21,791 - Nem az. - De. 1158 01:13:21,875 --> 01:13:23,791 - Nem lehet… - Mit tehetnék? 1159 01:13:23,875 --> 01:13:26,750 De szenvedsz emiatt. 1160 01:13:36,708 --> 01:13:41,833 LEWIS CSALÁDJA ÉS CSAPATA SZÜNETELTETI AZ ALBUM ÍRÁSÁT ÉS FELVÉTELÉT, 1161 01:13:41,916 --> 01:13:44,791 HOGY A MENTÁLIS EGÉSZSÉGÉRE KONCENTRÁLJANAK 1162 01:13:46,000 --> 01:13:49,750 NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 1163 01:13:50,666 --> 01:13:52,083 Ez jó. 1164 01:13:59,291 --> 01:14:00,750 Oké, király, csináljuk! 1165 01:14:02,375 --> 01:14:04,166 Rég láttunk. Hogy érzed magad? 1166 01:14:04,250 --> 01:14:06,750 Van, hogy az ember világa fejre áll. 1167 01:14:06,833 --> 01:14:09,625 Megváltozik az életed. 1168 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Ez az egész a dalokról szól. 1169 01:14:12,125 --> 01:14:15,708 Számomra ez teljesen normális reakció volt. 1170 01:14:15,791 --> 01:14:19,625 Ha ilyen helyzetbe kerülsz, hasonló dolgok fognak történni, 1171 01:14:19,708 --> 01:14:22,750 különösen, ha amúgy is szorongós ember vagy, 1172 01:14:22,833 --> 01:14:24,333 azt hiszem, én az vagyok. 1173 01:14:24,416 --> 01:14:27,666 Sosem volt rajtam akkora nyomás, hogy előhozza ezt, 1174 01:14:27,750 --> 01:14:30,458 de most itt vagyunk. 1175 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 Úgyhogy szembe kellett néznem vele. 1176 01:14:34,833 --> 01:14:35,875 Lewis! 1177 01:14:36,625 --> 01:14:38,166 Ez az! 1178 01:14:40,750 --> 01:14:42,000 Mit szeretnél, Lewis? 1179 01:14:47,541 --> 01:14:50,541 Amikor fiatalabb volt, folyton pislogott. 1180 01:14:53,583 --> 01:14:56,166 Azt hittük, hogy túl sokat ült a tévé előtt. 1181 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 Sokat bámulta. 1182 01:14:57,916 --> 01:15:00,000 Néha kiadott egy fura hangot. 1183 01:15:01,500 --> 01:15:02,625 De aztán elmúlt. 1184 01:15:02,708 --> 01:15:05,916 Ezt úgy öt-hat éves korában csinálta, aztán visszajött 1185 01:15:06,000 --> 01:15:08,041 a rángatózás. Irányíthatatlanul. 1186 01:15:08,125 --> 01:15:09,750 Szörnyű volt végignézni. 1187 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 Rengeteg kommentet is kapott róla. 1188 01:15:13,166 --> 01:15:17,708 „Biztos drogozik." Meg ilyenek. 1189 01:15:18,625 --> 01:15:21,333 És akkor kellett fellépnem, és azt mondani: 1190 01:15:21,416 --> 01:15:24,083 „Ki kell derítenünk, mi folyik itt." 1191 01:15:24,166 --> 01:15:27,916 Elszabadult a rángatózás, amiről akkor azt se tudtam, micsoda. 1192 01:15:28,000 --> 01:15:30,541 Azóta megtudtam, hogy Tourette-em van. 1193 01:15:30,625 --> 01:15:33,500 Ha visszatekintek, teljesen logikus. 1194 01:15:33,583 --> 01:15:35,958 Úgy egy hete derült ki. 1195 01:15:36,041 --> 01:15:38,666 Tudjátok, hány embernek mondtam azóta, mi bajom? 1196 01:15:38,750 --> 01:15:41,083 Bosszantó. Azt hiszik, dicsekszem. 1197 01:15:42,000 --> 01:15:45,208 De jó érzés elmondani. „Van ez a betegségem. 1198 01:15:45,291 --> 01:15:46,666 És ezért csinálom ezt." 1199 01:15:47,375 --> 01:15:51,166 Értitek? Már tudom, hogy nem haldoklom. 1200 01:15:53,625 --> 01:15:57,083 Kidolgoztak egy tervet, hogy hogyan lehet kezelni. 1201 01:15:57,166 --> 01:15:59,583 Ami nagy megkönnyebbülés. 1202 01:16:01,000 --> 01:16:03,666 - Gyere be! Foglalj helyet! - Köszönöm. 1203 01:16:03,750 --> 01:16:05,125 Valami olyasmit mondtak, 1204 01:16:05,208 --> 01:16:09,958 hogy ha az alapszorongást a lehető legjobban 1205 01:16:10,041 --> 01:16:12,208 lecsökkentjük, 1206 01:16:12,291 --> 01:16:15,250 akkor minden tik vagy rángatózás 1207 01:16:15,333 --> 01:16:16,958 jelentősen javulni fog. 1208 01:16:18,125 --> 01:16:20,208 Teljesen. Húzd be a lábujjad! 1209 01:16:20,791 --> 01:16:22,541 - Még magasabbra! - Jesszus. 1210 01:16:22,625 --> 01:16:23,625 ÉLETVEZETÉSI COACH 1211 01:16:23,708 --> 01:16:25,125 Krisztus a kereszten. 1212 01:16:27,041 --> 01:16:30,916 Látni a különbséget az izmok között a két oldalon. 1213 01:16:31,000 --> 01:16:33,416 Van erre egy kezelés, amit csinálhat. 1214 01:16:33,500 --> 01:16:34,791 Döntsd hátra a nyakad! 1215 01:16:34,875 --> 01:16:37,083 Van egy terápia a tikkek kezelésére. 1216 01:16:37,166 --> 01:16:40,250 - Kettő, egy. Szuper. - Jó. 1217 01:16:40,333 --> 01:16:44,250 Vegyél öt nagy levegőt, amekkorát csak bírsz. 1218 01:16:44,333 --> 01:16:48,416 Lesz egy pszichológusom is, csak rohadt nehéz találni egyet. 1219 01:16:48,500 --> 01:16:50,375 Az egyik házi feladatot adott, 1220 01:16:50,458 --> 01:16:52,875 amivel csak rontott a szorongásomon. 1221 01:16:52,958 --> 01:16:55,875 Az időpont előtt csináltam meg a házit, 1222 01:16:55,958 --> 01:16:58,458 és végig arra gondoltam: „Ez szörnyű." 1223 01:16:58,541 --> 01:17:01,708 Szedek egy Sertraline nevű gyógyszert, ami semmire se jó, 1224 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 kivéve, hogy az istenért se áll fel tőle. 1225 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 Bocsánat. 1226 01:17:06,166 --> 01:17:08,708 És hat hétig hasmenésem volt, ami elég jó. 1227 01:17:10,208 --> 01:17:11,333 Jól van, gyere ide! 1228 01:17:13,166 --> 01:17:16,333 Tudom, mik a lépések afelé, hogy jobban legyek. 1229 01:17:16,416 --> 01:17:18,000 Nekem kell megtenni őket. 1230 01:17:18,083 --> 01:17:21,375 Nem várhatom el, hogy valaki csettintsen, és megoldja. 1231 01:17:21,458 --> 01:17:24,125 Legbelül tudom, hogy menni fog. 1232 01:17:24,208 --> 01:17:25,750 Képes vagyok rá. 1233 01:17:38,208 --> 01:17:40,416 - Sok jó dolog történt. - Ez tényleg jó. 1234 01:17:41,083 --> 01:17:43,583 - Kösz, haver. - Köszi. 1235 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 Basszus! 1236 01:17:47,291 --> 01:17:49,041 - Igen. - Elegáns. 1237 01:17:49,125 --> 01:17:51,625 Már edzésfüggők vagyunk. 1238 01:17:51,708 --> 01:17:55,333 Jó érzés utána, csak ömlik rólad az izzadság, 1239 01:17:55,416 --> 01:17:58,416 de úgy érzem, kezdtem valamit a napommal. 1240 01:18:09,250 --> 01:18:12,833 Csak a múlt héten kezdtem el igazán edzeni. 1241 01:18:12,916 --> 01:18:16,583 Eleinte leadtam vagy hat kilót, de aztán felszedtem 1242 01:18:18,750 --> 01:18:22,458 úgy hármat, szóval három kilót fogytam. 1243 01:18:23,125 --> 01:18:25,541 Van egy hölgy, aki főz rám, ami jó, 1244 01:18:25,625 --> 01:18:28,166 csak jó lenne, ha többet adna. 1245 01:18:28,250 --> 01:18:32,041 Folyton… sajtot rak mindenre, pedig nem szeretem. Mindenre. 1246 01:18:32,125 --> 01:18:34,541 Ez például elég undorítóan néz ki. 1247 01:18:36,666 --> 01:18:38,041 Megkóstoljuk? 1248 01:18:38,625 --> 01:18:40,833 Tegnap a McDonald'sban ettem… 1249 01:18:41,625 --> 01:18:43,541 - Azt kajáltuk. - De edzettél? 1250 01:18:43,625 --> 01:18:45,791 Igen, tegnap kétszer is. 1251 01:18:45,875 --> 01:18:47,583 Egyszer reggel, egyszer este. 1252 01:18:47,666 --> 01:18:52,208 De szerintem… szerintem nem ez a lényeg. 1253 01:18:52,291 --> 01:18:53,625 Nem úgy kell csinálni, 1254 01:18:53,708 --> 01:18:56,541 hogy „oké, kétszer edzettem, akkor mekizek." 1255 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 De… 1256 01:19:00,166 --> 01:19:03,166 Egy kicsit másnapos voltam, úgyhogy kétszer mekiztem. 1257 01:19:03,250 --> 01:19:06,458 Tegnap kétszer voltam a McDonald'sban. 1258 01:19:08,666 --> 01:19:10,083 Fasza volt. 1259 01:19:10,166 --> 01:19:11,583 Kellett már. 1260 01:19:13,125 --> 01:19:14,250 Na tessék. 1261 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 Csirke masala kesudióval, amit nem szeretek, 1262 01:19:18,041 --> 01:19:20,625 mindössze két perc alatt. 1263 01:19:22,458 --> 01:19:25,583 Elkezdtem járni egy pszichológushoz, az nagyon jó. 1264 01:19:25,666 --> 01:19:27,833 Most hetente egyszer beszélek vele. 1265 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 Akkor is csinálok dolgokat, ha jól vagyok, 1266 01:19:30,500 --> 01:19:32,916 nem csak akkor, ha már szarul érzem magam. 1267 01:19:33,583 --> 01:19:36,083 Még mindig vannak szar napjaim. 1268 01:19:36,958 --> 01:19:41,958 De többnyire sokkal kezelhetőbb a dolog. 1269 01:19:50,458 --> 01:19:54,375 Most dolgozom egy dalon, ami nagyon tetszik. „Forget Me" a címe. 1270 01:19:54,458 --> 01:19:56,500 Úgy érzem, most minden egy kicsit 1271 01:19:56,583 --> 01:19:58,750 jobban át van gondolva, 1272 01:19:59,875 --> 01:20:02,333 és nem csak a változtatás kedvéért 1273 01:20:02,416 --> 01:20:05,750 változtatunk dolgokon, hanem arra figyelünk, 1274 01:20:06,791 --> 01:20:09,958 a dal szempontjából mi lesz a legjobb. 1275 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 Zúzzunk! 1276 01:20:19,375 --> 01:20:21,750 Bárcsak menőbben nézett volna ki! 1277 01:20:21,833 --> 01:20:24,458 Egy kisfiú leugrik a nagy székből. 1278 01:20:24,541 --> 01:20:25,625 Bassza meg! 1279 01:20:26,250 --> 01:20:28,500 - Éljen Lewis Capaldi! - Ez itt… 1280 01:20:29,333 --> 01:20:30,458 Mi folyik itt? 1281 01:20:30,541 --> 01:20:31,875 Jól van, munkára! 1282 01:20:31,958 --> 01:20:33,250 DALSZERZŐ 1283 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 A „Forget Me"-t fogom felénekelni. 1284 01:20:36,541 --> 01:20:37,708 Helló, helló ! 1285 01:20:37,791 --> 01:20:39,791 - Jól vagy? - Ugorjunk neki! 1286 01:20:41,541 --> 01:20:44,083 A nappal kín, hosszú az éj 1287 01:20:44,166 --> 01:20:47,041 Két év, és itt vagy még velem 1288 01:20:48,083 --> 01:20:49,375 Nem engedlek el 1289 01:20:50,000 --> 01:20:52,375 Mocskold be a nevemet 1290 01:20:52,458 --> 01:20:55,208 Nem fáj már, lepereg 1291 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Nem engedsz el 1292 01:20:58,166 --> 01:21:00,791 A „Forget me" fura visszatérésnek tűnik. 1293 01:21:00,875 --> 01:21:02,875 A dal szövege azzal foglalkozik, 1294 01:21:02,958 --> 01:21:05,375 hogy az emberek el tudnak felejteni. 1295 01:21:05,458 --> 01:21:08,250 Az egómnak nem tesz túl jót, mivel az elmúlt 1296 01:21:08,333 --> 01:21:10,625 három évben el voltam tűnve. 1297 01:21:10,708 --> 01:21:14,708 Nem akarlak még elfelejteni Nem akarlak még… 1298 01:21:26,583 --> 01:21:28,750 - Mi a fasz? - Megcsinálta! 1299 01:21:32,375 --> 01:21:33,791 Ez kibaszott jól szól! 1300 01:21:33,875 --> 01:21:35,583 - Tényleg. - Ez nagyon jó. 1301 01:21:35,666 --> 01:21:38,583 - Kurva jól hangzik az ének. - Ez nagyon bejön. 1302 01:21:38,666 --> 01:21:40,791 DALSZERZŐ 1303 01:21:42,666 --> 01:21:44,791 A zene nagyon sokat jelent nekem. 1304 01:21:44,875 --> 01:21:49,041 Hajlandó vagyok érte ekkora nyomásnak kitenni magam. 1305 01:21:50,375 --> 01:21:52,625 Ha csak te helyezel nyomást magadra, 1306 01:21:52,708 --> 01:21:55,125 csak te tudod abbahagyni. 1307 01:21:55,791 --> 01:21:59,291 Egy olyan dalt akarok, ami teljesen más, amiről senki 1308 01:21:59,375 --> 01:22:01,125 nem hinné, hogy te vagy. 1309 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 Szerintem meg fognak lepődni. 1310 01:22:03,458 --> 01:22:05,708 „Várj, ez Lewis?" Ami elég király. 1311 01:22:06,333 --> 01:22:07,458 Tökre. 1312 01:22:07,958 --> 01:22:10,416 Szerintem a „Forget Me" lesz az ízelítő. 1313 01:22:11,750 --> 01:22:15,125 Nagy teher esett le rólam most, hogy azzal végeztünk. 1314 01:22:15,875 --> 01:22:17,750 Nagyon izgalmas. Szuper. 1315 01:22:20,541 --> 01:22:22,500 EGYMILLIÁRD LEJÁTSZÁSÉRT 1316 01:22:25,708 --> 01:22:28,625 Azt hittem, másnak vannak megoldásai a gondjaimra, 1317 01:22:28,708 --> 01:22:32,000 de nem várhatom, hogy más írja meg az albumot. 1318 01:22:32,083 --> 01:22:34,500 Felelősséget kell vállalnom. 1319 01:22:39,875 --> 01:22:41,000 Igen, ez jó lesz. 1320 01:22:46,500 --> 01:22:48,041 Helló! 1321 01:22:56,583 --> 01:22:57,750 Mehet! 1322 01:22:57,833 --> 01:23:00,500 Két ütem elég lesz, vagy többet kérsz? 1323 01:23:01,458 --> 01:23:02,500 Nem jó! 1324 01:23:21,083 --> 01:23:24,625 Úgy érzem, elég sok anyagunk lett, ami a mosásról szól. 1325 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 Bingó! 1326 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Hali! Hogy vagy? 1327 01:23:32,416 --> 01:23:34,750 Jövök, és együtt fogunk énekelni. 1328 01:23:37,291 --> 01:23:38,291 Kemény nap volt. 1329 01:23:41,500 --> 01:23:42,666 Hali, Lewis vagyok. 1330 01:23:42,750 --> 01:23:44,916 Nagyon köszönöm, hogy eljöttek. 1331 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 Büszke vagyok a lemezre. Szerintem nagyon jó lett. 1332 01:23:48,625 --> 01:23:50,333 Sok stresszt oldott fel. 1333 01:23:52,875 --> 01:23:53,916 Nagyon köszönöm. 1334 01:23:54,000 --> 01:23:57,250 A világot jelenti, és kibaszott jól hangzik. 1335 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 Most fixálom le az amerikai turnét. 1336 01:24:01,708 --> 01:24:03,791 Okosabb döntéseket kell hozni, 1337 01:24:03,875 --> 01:24:05,500 és kevesebb koncertet adni. 1338 01:24:05,583 --> 01:24:07,333 Nem négyet egyhuzamban. 1339 01:24:07,416 --> 01:24:11,500 Még ha kettő is lesz egyhuzamban, utána két nap pihenő lesz. 1340 01:24:11,583 --> 01:24:13,791 Ha újra belevágunk, akkor ezúttal 1341 01:24:13,875 --> 01:24:15,375 mindent jól csinálunk. 1342 01:24:15,458 --> 01:24:17,083 A mostani tempódban haladj, 1343 01:24:17,166 --> 01:24:19,416 két hét munka, két hét pihenő. 1344 01:24:19,500 --> 01:24:20,958 Ez jónak tűnik. 1345 01:24:21,041 --> 01:24:23,125 Köszi. Szép munka. Majd találkozunk. 1346 01:24:23,916 --> 01:24:25,083 És veletek is! 1347 01:24:43,208 --> 01:24:45,583 - Ez zseniális. - Igen, nagyon jó. 1348 01:24:46,083 --> 01:24:46,916 Ez a… 1349 01:24:47,000 --> 01:24:49,958 Sosem voltál még szerelmes ? 1350 01:24:50,041 --> 01:24:51,916 Ez a legfülbemászóbb dallam. 1351 01:24:52,000 --> 01:24:53,916 Jó érzést kelt a refrén. 1352 01:24:54,000 --> 01:24:56,666 Felemelő, hiába szól a szerelmi bánatról. 1353 01:24:56,750 --> 01:24:58,166 Jó album lesz ebből. 1354 01:24:58,250 --> 01:25:01,333 Komolyan úgy érzem, jók a kilátások. 1355 01:25:02,250 --> 01:25:04,708 Az elmúlt két év eléggé kaotikus volt. 1356 01:25:04,791 --> 01:25:09,000 De az jó dolog lehet, hogy az album ezt valamennyire tükrözi. 1357 01:25:09,083 --> 01:25:12,000 Nagyon tetszik, amikor hallgatom. 1358 01:25:17,750 --> 01:25:19,666 - Visszatért. - Visszatértem. 1359 01:25:19,750 --> 01:25:21,166 Lewis visszatért. 1360 01:25:21,916 --> 01:25:23,708 De most rendesen? 1361 01:25:23,791 --> 01:25:24,958 - Végleg? - Igen. 1362 01:25:25,041 --> 01:25:28,333 Szeretném tisztázni, mi fog történni. 1363 01:25:28,416 --> 01:25:29,708 DJ A BBC RADIO 1-NÉL 1364 01:25:29,791 --> 01:25:33,666 Új zenével tértél vissza. Az első lemezed 2019 májusában jött ki. 1365 01:25:33,750 --> 01:25:35,916 - Igen. - Ez hosszú idő. 1366 01:25:36,000 --> 01:25:38,291 - Valóban az. - Sok minden történt. 1367 01:25:38,375 --> 01:25:39,958 Egy világjárvány, egy háború. 1368 01:25:40,041 --> 01:25:43,166 És mégis a legrosszabb hír, amit a brit polgárok 1369 01:25:43,250 --> 01:25:47,500 kaphatnak az az, hogy Lewis Capaldi kiadott egy új dalt. 1370 01:25:47,583 --> 01:25:49,250 De jó érzés újra itt lenni. 1371 01:25:49,333 --> 01:25:51,291 Nagyon sokan várták már. 1372 01:25:51,375 --> 01:25:54,500 Az első albumod 2019 és 2020 legtöbb 1373 01:25:54,583 --> 01:25:56,541 példányban eladott lemeze volt. 1374 01:25:56,625 --> 01:25:58,375 - Izgulok. - Miért? 1375 01:25:58,458 --> 01:26:00,000 Mert… 1376 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 Azt mondtad, sokan vártak erre. 1377 01:26:02,375 --> 01:26:04,541 De sok támogatást is fogsz kapni. 1378 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 - Jól van. - Nyomd meg a space-t! 1379 01:26:09,250 --> 01:26:10,833 Működött? 1380 01:26:10,916 --> 01:26:13,416 - Michael! - Michael! 1381 01:26:15,083 --> 01:26:16,083 Kilövés! 1382 01:26:20,041 --> 01:26:22,416 Ez egy rossz ómen. 1383 01:26:22,500 --> 01:26:23,583 Kilövés. 1384 01:26:23,666 --> 01:26:24,916 - Kilövés! - Nyomd meg! 1385 01:26:32,083 --> 01:26:36,125 NEM ÁLLOK KÉSZEN MEGTUDNI, HOGY EL TUDSZ FELEJTENI 1386 01:26:51,791 --> 01:26:55,958 Az elmúlt évek legkeresettebb előadója, Lewis Capaldi. 1387 01:26:56,666 --> 01:26:58,041 - Ez szuper. - Nem az. 1388 01:26:58,125 --> 01:27:00,291 - Nem az? - Háború van, Jonathan. 1389 01:27:00,375 --> 01:27:01,416 Tudom. 1390 01:27:01,500 --> 01:27:03,291 - Lewis Capaldi. - igen. 1391 01:27:03,375 --> 01:27:04,833 Ez a Capital Breakfast Show, 1392 01:27:04,916 --> 01:27:07,458 itt Lewis, Roman Kemp, Sonny Jay és Sian Welby. 1393 01:27:07,541 --> 01:27:09,125 Hogy vagytok? Jó reggelt! 1394 01:27:09,208 --> 01:27:10,125 Jó reggelt! 1395 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 Ez annyira Kurt Cobain. 90-es évek grunge. 1396 01:27:17,041 --> 01:27:18,500 Szeretnél egy szobát? 1397 01:27:18,583 --> 01:27:20,000 - Egy mit? - Egy szobát. 1398 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 Szopást értettem. 1399 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Csodálkoztam is. 1400 01:27:22,958 --> 01:27:24,416 És most… 1401 01:27:31,541 --> 01:27:33,875 Várom, hogy megtudjuk, ki ma az első. 1402 01:27:33,958 --> 01:27:35,041 Capaldinak drukkolok. 1403 01:27:35,125 --> 01:27:37,250 Gyerünk, hajrá! 1404 01:27:40,625 --> 01:27:46,833 Ami azt jelenti, hogy új szám van a toplista élén. 1405 01:27:46,916 --> 01:27:51,666 David Guetta és Bebe Rexha közös száma Lewis Capaldi 1406 01:27:51,750 --> 01:27:55,083 „Forget Me" című dala ellen. 1407 01:27:59,666 --> 01:28:01,625 Gratulálok, Lewis, első lettél. 1408 01:28:01,708 --> 01:28:03,000 Ez az! 1409 01:28:04,833 --> 01:28:09,500 Lewis berobban a „Forget Me"-vel. Az első helyre ugrott. 1410 01:28:09,583 --> 01:28:10,791 Gratulálok. 1411 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Köszönöm, tesó. 1412 01:28:12,708 --> 01:28:17,208 …hosszú az éj Két év, és itt vagy még velem 1413 01:28:17,291 --> 01:28:19,125 Tessék. Kösz mindenkinek! 1414 01:28:19,208 --> 01:28:20,458 - Köszönöm. - Köszi. 1415 01:28:21,708 --> 01:28:23,583 Mert nem akarom tudni 1416 01:28:24,958 --> 01:28:28,375 Hogy felejthettél el máris 1417 01:28:34,166 --> 01:28:35,791 Visszatértünk! 1418 01:28:49,291 --> 01:28:50,416 Egy kis vitamin. 1419 01:28:50,500 --> 01:28:54,791 D-2, 10 000 NE. 1420 01:28:55,666 --> 01:28:57,083 Ebben, itt. 1421 01:28:58,583 --> 01:29:00,041 És B12. 1422 01:29:00,125 --> 01:29:02,625 - Ez az, bébi, dobd be! - Fasza. 1423 01:29:08,250 --> 01:29:10,875 A B12 segít az oxigén szállításában. 1424 01:29:10,958 --> 01:29:11,875 Szuper. 1425 01:29:12,791 --> 01:29:14,875 - Ez felpörget kicsit. - Nagyszerű. 1426 01:29:16,208 --> 01:29:18,583 A 02-ES ARÉNA 1427 01:29:18,666 --> 01:29:23,083 LEWIS ELSŐ ÖNÁLLÓ KONCERTJE HÁROM ÉV UTÁN 1428 01:29:23,791 --> 01:29:27,500 Most nehéz elképzelni, hogy újra a színpadon fogok állni. 1429 01:29:33,958 --> 01:29:37,333 Minden este ezt csináltam, el se tudom hinni. 1430 01:29:39,041 --> 01:29:42,875 Olyan érzés, mintha elölről kezdeném. 1431 01:29:54,583 --> 01:29:56,208 Elég nagy. 1432 01:30:05,458 --> 01:30:08,333 Fel tudom fogni a dolgok súlyát? 1433 01:30:10,083 --> 01:30:12,291 Egy sokkal nagyobb dolog lett, 1434 01:30:12,375 --> 01:30:15,541 és másoknak is jelent valamit. 1435 01:30:30,291 --> 01:30:31,458 Nagy a nyomás. 1436 01:30:32,458 --> 01:30:33,833 A harmadik albumon aggódj! 1437 01:30:33,916 --> 01:30:36,291 - Kurva ideges vagyok. - A második szar. 1438 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Még egyet nem ad el. 1439 01:30:37,916 --> 01:30:40,041 Oké. Átöltözzek? 1440 01:30:40,125 --> 01:30:41,583 - Átöltözzek? - Aha. 1441 01:30:42,250 --> 01:30:43,083 Bassza meg! 1442 01:30:43,583 --> 01:30:45,291 Már megint? 1443 01:30:46,041 --> 01:30:47,916 - Szia! - Szia! 1444 01:30:48,000 --> 01:30:49,416 - Hogy vagy? - Jól vagy? 1445 01:30:49,500 --> 01:30:50,916 Ideges vagyok. 1446 01:30:51,000 --> 01:30:52,041 Dehogy vagy! 1447 01:30:52,125 --> 01:30:54,666 - Dokumentumfilm készül rólad? - Aha. 1448 01:30:54,750 --> 01:30:57,000 - Amikor a kamera… - A címe Ez vagyok. 1449 01:30:57,083 --> 01:30:58,958 Igen? 1450 01:30:59,041 --> 01:31:01,291 Végig csak rollerezek az arénában. 1451 01:31:04,208 --> 01:31:07,541 Soha nem énekeltem ilyen jól. Rengeteg energiám van. 1452 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 Mintha fellélegeztem volna. 1453 01:31:10,666 --> 01:31:15,000 Minden fontos dolgot megteszünk, hogy eljussak egy pontra, ahol mindent 1454 01:31:15,708 --> 01:31:17,208 tudok kezelni. 1455 01:31:21,458 --> 01:31:23,750 KÉRLEK, ÍRD ALÁ A CICKÓM 1456 01:31:31,625 --> 01:31:32,708 A színpadra! 1457 01:31:33,458 --> 01:31:36,166 Jól van. Készüljetek! Három, kettő, egy! 1458 01:31:36,875 --> 01:31:37,958 Mesés. 1459 01:31:38,833 --> 01:31:40,500 Még mindig látjuk Lewist. 1460 01:31:40,583 --> 01:31:43,833 De van egy másik Lewis is, aki kiáll a színpadra, 1461 01:31:43,916 --> 01:31:46,708 és emberek ezreinek énekel. 1462 01:31:53,666 --> 01:31:55,291 Ha ezen túl tud jutni 1463 01:31:55,375 --> 01:31:57,750 azok ellenére, amikkel küzdött, 1464 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 akkor erősebbé fog válni. 1465 01:31:59,541 --> 01:32:00,958 Iszonyú büszke vagyok rá. 1466 01:32:13,208 --> 01:32:16,333 Remélhetőleg ez elég lesz, amíg meg nem találja 1467 01:32:16,416 --> 01:32:17,500 a nagy őt. 1468 01:32:20,250 --> 01:32:22,291 Nagyon büszke vagyok rá. 1469 01:32:23,625 --> 01:32:25,291 Ami engem illet, 1470 01:32:25,791 --> 01:32:29,000 az egészsége mindennél fontosabb. 1471 01:32:30,041 --> 01:32:33,541 Akkor is vigyázok rá, ha nem akarja. 1472 01:32:43,708 --> 01:32:47,250 Csak azért kezdtem el zenét írni, hogy eljátszhassam őket. 1473 01:32:47,333 --> 01:32:51,500 Szeretném, ha egy karrier lenne ebből, 1474 01:32:51,583 --> 01:32:53,875 amit addig csinálhatok… 1475 01:32:53,958 --> 01:32:57,375 nem élnék addig, mint Mick Jagger, akárhány éves is, 1476 01:32:57,458 --> 01:33:01,791 de szeretném, ha büszkék lennének rám a körülöttem lévő emberek, 1477 01:33:01,875 --> 01:33:03,291 és én is magamra. 1478 01:33:07,458 --> 01:33:09,791 Kiállni egy színpadra 50 000 ember elé… 1479 01:33:11,791 --> 01:33:13,833 úgy érzem, ezt kell tennem. 1480 01:33:25,916 --> 01:33:31,916 LEWIS CAPALDI: ÍGY ÉRZEM MAGAM 1481 01:33:33,458 --> 01:33:40,083 HA ÖN, VAGY EGY ISMERŐSE MENTÁLIS GONDOKKAL KÜZD, 1482 01:33:40,166 --> 01:33:46,500 INFORMÁCIÓT ÉS SEGÍTSÉGET TALÁL A WANNATALKABOUTIT.COM-ON. 1483 01:36:18,250 --> 01:36:23,250 A feliratot fordította: Bozó Ádám