1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,547 --> 00:01:30,132 {\an8}[phone rings] 4 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 {\an8}[phone rings] 5 00:01:44,938 --> 00:01:47,482 [phone rings] 6 00:01:52,321 --> 00:01:53,530 [phone rings] 7 00:01:56,867 --> 00:01:59,953 [ringing continues] 8 00:02:00,037 --> 00:02:02,873 [line rings] 9 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 {\an8}[phone ringing] 10 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Pick up the phone! 11 00:02:27,314 --> 00:02:28,690 Hey, Kasem. 12 00:02:29,525 --> 00:02:31,276 This is a coincidence. What are you doing here? 13 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 You have something that doesn't belong to you. 14 00:02:33,820 --> 00:02:34,655 I do? 15 00:02:34,738 --> 00:02:39,076 The very expensive painting rolled up in the tube on your back. 16 00:02:39,618 --> 00:02:41,286 - Ah. - Belongs to my boss. 17 00:02:41,370 --> 00:02:42,955 I'm not really sure it belongs to him. 18 00:02:43,038 --> 00:02:45,040 A bit ambiguous who it belongs to, isn't it? 19 00:02:46,875 --> 00:02:47,918 Ambiguous. 20 00:02:48,460 --> 00:02:54,925 It's open to a multiplicity of meanings, like confusing or vague or just unclear. 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,635 Let me make it not ambiguous. 22 00:02:57,219 --> 00:02:58,846 Let me make it very clear. 23 00:03:00,848 --> 00:03:02,850 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Okay. Okay. 24 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 No need for any of that. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,939 All right. Let me just find a place to pull over. 26 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 You got me a little boxed in here. 27 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 [tires screech] 28 00:03:17,489 --> 00:03:19,032 [horns honking] 29 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 [speaks Thai] 30 00:03:52,983 --> 00:03:54,568 - [grunts] - [passersby exclaiming] 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,986 [speaks Thai] 32 00:03:57,112 --> 00:03:58,322 [biker] Careful, careful, careful. 33 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 Move. Excuse me. Excuse me. 34 00:03:59,990 --> 00:04:02,326 - [clamoring, exclaiming] - [biker] Watch out. Sorry. 35 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 Excuse me. [grunts] 36 00:04:06,622 --> 00:04:08,081 Watch, watch, watch, watch. Whew! 37 00:04:11,376 --> 00:04:13,587 - Watch out. Watch out. - [horn honking] 38 00:04:16,964 --> 00:04:18,634 [passersby clamoring, exclaiming] 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,053 [phone ringing] 40 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 [Murph] Hey, Luke. Where are you? The plane's ready to go. 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,932 Murph, I'm not gonna make it to the airport. 42 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 I need another way. 43 00:04:29,895 --> 00:04:32,147 [clamoring] 44 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 - [shouting] - [speaks Thai] 45 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 - [horns honking] - [Murph] Luke? Hello? 46 00:04:42,032 --> 00:04:43,784 [all screaming] 47 00:04:44,284 --> 00:04:46,662 [speaks Thai] 48 00:04:47,996 --> 00:04:49,206 [pants] 49 00:04:50,541 --> 00:04:52,793 [Murph] Take the train out of Bangkok to Chiang Mai. 50 00:04:53,460 --> 00:04:56,046 - I'll meet you at the airfield. - [panting, grunting] 51 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - [speaks Thai] - [passersby screaming, clamoring] 52 00:05:06,390 --> 00:05:07,474 [speaks Thai] 53 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 [all screaming, clamoring] 54 00:05:14,857 --> 00:05:16,024 [gunshots] 55 00:05:16,108 --> 00:05:17,442 [speaks Thai] 56 00:05:29,496 --> 00:05:31,164 [gunman speaks Thai] 57 00:05:35,752 --> 00:05:37,546 [speaks Thai] 58 00:05:37,629 --> 00:05:38,797 [speaks Thai] 59 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 [grunts] 60 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 [Kasem speaks Thai] 61 00:06:00,903 --> 00:06:02,946 [horns honking] 62 00:06:03,030 --> 00:06:05,407 [speaks Thai] 63 00:06:16,418 --> 00:06:18,754 Sorry, sorry. Yep. Sorry. 64 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Honk, honk. Coming through. Honk, honk. Come on. 65 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Sorry! Sorry! Coming through. 66 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 [horn honking] 67 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 [Luke] Sorry! Sorry! Coming through. 68 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 Sorry. Sorry. 69 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - Go, go, go, go, go. - [commuters exclaiming] 70 00:06:36,188 --> 00:06:38,899 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch out. [stammers] 71 00:06:38,982 --> 00:06:40,025 Whoa! 72 00:06:44,947 --> 00:06:45,948 [grunting] 73 00:06:46,490 --> 00:06:48,492 [panting] 74 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 [chuckles] 75 00:07:02,422 --> 00:07:04,383 [train horn blows] 76 00:07:23,569 --> 00:07:25,445 [breathing heavily] 77 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 [sighs] 78 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 You talk in your sleep. 79 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 Hmm. [clicks tongue] So I've been told. 80 00:07:51,471 --> 00:07:53,891 [sighs] 81 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Anything... 82 00:07:58,979 --> 00:08:02,232 [inhales deeply] ...scandalous? 83 00:08:02,316 --> 00:08:03,901 Depends on your boundaries. 84 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Nothing incriminating. 85 00:08:06,278 --> 00:08:07,279 Huh. 86 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Let me try again. 87 00:08:10,532 --> 00:08:12,242 Sadly, I don't think we have time for that. 88 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Are we getting ahead of ourselves? 89 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Should we start with names? 90 00:08:15,704 --> 00:08:18,874 I think the less you know the better, Mr. Purdue. 91 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 You are not here on vacation. 92 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 No. 93 00:08:25,964 --> 00:08:26,798 Business. 94 00:08:26,882 --> 00:08:28,634 Oh. What business are you in? 95 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 I recover rare and unique paintings. 96 00:08:33,597 --> 00:08:36,015 Sometimes in leather tubes. 97 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 Well, that's a coincidence. 98 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 So, where do we go from here? 99 00:08:43,941 --> 00:08:46,777 I think you know where we go from here. 100 00:08:47,819 --> 00:08:49,947 I'm the hand of mercy. 101 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 My associates are the hand of judgment. 102 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 You choose. 103 00:08:57,246 --> 00:09:00,123 [sighs] Well, there's a third option. 104 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 - There is? - [Luke] Yes. 105 00:09:02,376 --> 00:09:06,505 You have foolishly overlooked my team of lethal bodyguards. 106 00:09:10,801 --> 00:09:13,595 Don't be fooled by their innocuous appearance. 107 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 They are each a wolf in sheep's clothing. 108 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 So, either you surrender now, 109 00:09:17,432 --> 00:09:23,355 or I will be forced to release my dogs of war. 110 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 [chuckles] 111 00:09:26,984 --> 00:09:28,235 I think I like my chances. 112 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 [chuckles] Well... 113 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 hand of mercy it is then. 114 00:09:36,743 --> 00:09:38,620 I do like a happy ending. 115 00:09:49,673 --> 00:09:52,176 - [commuters clamoring] - [grunting] 116 00:09:55,095 --> 00:09:57,139 - [grunts] - [grunting] 117 00:09:57,222 --> 00:09:58,932 [associate speaks Thai] 118 00:10:03,437 --> 00:10:05,731 [exclaims, grunts] 119 00:10:10,777 --> 00:10:11,904 [groans] 120 00:10:22,873 --> 00:10:24,541 [speaking Thai] 121 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 You're not with Kasem? 122 00:10:40,724 --> 00:10:41,558 Who's Kasem? 123 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 [grunts] 124 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 - [Murph] Luke? - Murph, train didn't work out either. 125 00:11:02,663 --> 00:11:03,539 [Murph] Wait. What? 126 00:11:03,622 --> 00:11:05,541 [grunting] 127 00:11:05,624 --> 00:11:07,459 Oh, no. 128 00:11:08,794 --> 00:11:11,088 - [grunting] - [clattering] 129 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 What else you got? 130 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 [Murph] Just give me a second. 131 00:11:19,930 --> 00:11:21,390 [panting] 132 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 [Murph] There's a bus stop about an hour's walk from where you are. 133 00:11:24,268 --> 00:11:25,435 Just come pick me up. 134 00:11:26,103 --> 00:11:28,438 No more motorbikes. No more trains. 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Not interested in walking. 136 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 I'm not interested in buses. 137 00:11:31,441 --> 00:11:34,278 Murph, you have to come pick me up. 138 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 [lawyer] From the house on Strathmore Gardens, 139 00:11:42,578 --> 00:11:45,122 Mr. Cross would like the carpets in the front hall, 140 00:11:45,205 --> 00:11:50,043 the portrait, the grandfather clock, the drawing room couch, the-- 141 00:11:50,127 --> 00:11:51,253 The green couch? 142 00:11:52,713 --> 00:11:54,006 You hate the green couch. 143 00:11:54,089 --> 00:11:55,174 If we may continue. 144 00:11:55,257 --> 00:11:58,010 Harold, this isn't what we agreed on. 145 00:11:58,093 --> 00:12:01,972 We agreed to settle this amicably with a neutral mediator. 146 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 Don't be so naive, Charlotte. 147 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 Where did you think we were going to end up? 148 00:12:06,435 --> 00:12:10,564 Well, not on the 17th floor being ambushed by your lawyer. 149 00:12:10,647 --> 00:12:12,858 It is what it is. We are where we are. 150 00:12:13,525 --> 00:12:17,154 [sighs] Well, I don't care about furniture, 151 00:12:17,237 --> 00:12:20,282 but we are not going to squabble over the custody of our son. 152 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 You should get yourself a lawyer. 153 00:12:28,582 --> 00:12:30,959 Emily, can you please lock up the west wing? 154 00:12:31,043 --> 00:12:33,253 I'm gonna go check on the Holbein restoration. 155 00:12:33,337 --> 00:12:34,796 - Okay. See you later. - See you. 156 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 [Luke] It's a remarkable painting. 157 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Wonderful silk slippers. 158 00:12:40,135 --> 00:12:41,762 Luke, why are you in England? 159 00:12:44,264 --> 00:12:46,475 Charlotte, it's been almost a year. 160 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Can't a brother drop in to see his kid sister? 161 00:12:50,354 --> 00:12:51,605 How's the family? 162 00:12:51,688 --> 00:12:53,732 - Young Thomas? - He's wonderful. 163 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 He's also brilliant. 164 00:12:55,901 --> 00:12:58,487 - And the husband? Henry? - Harold. 165 00:12:58,570 --> 00:12:59,613 Not so brilliant. 166 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 Turns out he's as loyal as a tomcat. 167 00:13:01,865 --> 00:13:04,701 Oh. I'm sorry to hear that. 168 00:13:04,785 --> 00:13:09,998 But you are a masterpiece, and he is a monkey. 169 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 I could've told you it wouldn't work out. 170 00:13:11,458 --> 00:13:13,919 Not today, Luke. It's too raw. 171 00:13:15,796 --> 00:13:17,297 Are you in trouble again? 172 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Charlotte, do you think this is really what you should be doing? 173 00:13:19,550 --> 00:13:22,177 Oh, thank God. I'm saved. You're a life coach now. 174 00:13:22,261 --> 00:13:24,763 Ah, don't mention it. It's a brother's duty. 175 00:13:24,847 --> 00:13:27,641 I like what I do, and I'm good at it. 176 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 No, I know that's what you have to tell yourself, 177 00:13:29,518 --> 00:13:33,230 but the three of us, we had such great adventures. 178 00:13:33,313 --> 00:13:35,524 [chuckles] Don't you miss that? 179 00:13:35,607 --> 00:13:38,277 Yeah, but that was ten years ago. 180 00:13:38,902 --> 00:13:41,029 Dad died, I was raising a baby, 181 00:13:41,113 --> 00:13:44,032 - juggling a job, and I had to grow up. - [sighs] 182 00:13:44,116 --> 00:13:45,659 Not exactly sure what happened to you. 183 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Hmm. 184 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Well... [inhales deeply] ...you call yourself a curator, 185 00:13:49,872 --> 00:13:53,667 but I think there's a unnatural split in the Holy Family. 186 00:13:55,169 --> 00:13:57,379 Between the Virgin Mary and the baby Jesus. 187 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 - No, there isn't. - Yes, there is. 188 00:14:01,091 --> 00:14:02,467 In the Levenstede the Younger. 189 00:14:04,094 --> 00:14:05,971 [inhales sharply, sighs] 190 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 - I can't see anything. - Really? 191 00:14:13,854 --> 00:14:17,649 Take a look between the two angels, and then between their halos. 192 00:14:18,609 --> 00:14:23,488 Follow that line straight through our baby Savior into his ten, 193 00:14:23,572 --> 00:14:27,659 tiny but fat, pink toes. 194 00:14:28,493 --> 00:14:30,787 And there, in the blue velvet... 195 00:14:31,872 --> 00:14:34,082 [grunts] ...you'll find it. 196 00:14:34,166 --> 00:14:37,169 - [alarm blaring] - Luke! Luke! 197 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 What are you doing? 198 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Luke! 199 00:14:47,095 --> 00:14:49,389 [security guards clamoring] 200 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 [Charlotte] Luke! 201 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Luke! 202 00:14:53,477 --> 00:14:54,686 [panting] 203 00:14:56,563 --> 00:14:58,941 Luke! Don't do this to me! 204 00:15:00,192 --> 00:15:02,986 - Luke! What is this? - [engine starts] 205 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 You've been in the country ten minutes. What, did you steal this too? 206 00:15:05,531 --> 00:15:06,698 You give that painting back. 207 00:15:06,782 --> 00:15:09,993 I will, but first, get in and you can have it back. 208 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 No. 209 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 - It's now or never. - No. 210 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 - [screams] - [Luke] Whoo! 211 00:15:17,835 --> 00:15:19,002 Whoo! 212 00:15:19,086 --> 00:15:20,254 Whoo! 213 00:15:20,337 --> 00:15:21,755 [engine revs] 214 00:15:22,548 --> 00:15:23,841 [siren blares] 215 00:15:29,721 --> 00:15:32,266 You're not gonna make it outta here. 216 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 Well, you underestimate my choice in cars. 217 00:15:35,811 --> 00:15:37,020 Give the painting back. 218 00:15:37,104 --> 00:15:40,148 - Oh, come on, Charlotte. - [screams] 219 00:15:40,232 --> 00:15:43,735 - You're not here for that. - Luke, listen to me. Give it back. 220 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 You don't want the painting back. 221 00:15:46,738 --> 00:15:48,407 You want your old life back. 222 00:15:48,490 --> 00:15:49,366 Sorry! 223 00:15:53,704 --> 00:15:54,788 Sweet baby Jesus. 224 00:15:54,872 --> 00:15:56,415 And his fat little toes. 225 00:16:07,885 --> 00:16:08,844 This has to stop. 226 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 [passersby shouting, screaming] 227 00:16:24,067 --> 00:16:25,986 - [groans] - [tires squeal] 228 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 [grunts, screams] 229 00:16:28,322 --> 00:16:29,239 [officer screams] 230 00:16:34,328 --> 00:16:35,245 [horn honking] 231 00:16:35,329 --> 00:16:36,747 - [Charlotte gasps] - [Luke] Whoo! 232 00:16:39,666 --> 00:16:41,376 [sirens wailing] 233 00:16:44,254 --> 00:16:45,964 Whew! Murph, catch. 234 00:16:46,548 --> 00:16:47,424 Deb, are we good? 235 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 We're all good. 236 00:16:54,932 --> 00:16:56,767 [Luke] Whoa. Deb! 237 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 You're still working with Dad's old team? 238 00:16:59,937 --> 00:17:01,980 Deb. Murphy. 239 00:17:02,064 --> 00:17:03,774 Charlotte. [sighs] 240 00:17:03,857 --> 00:17:05,275 What are you doing to my painting? 241 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 He's wearing gloves. 242 00:17:08,028 --> 00:17:11,698 [sighs] Oh, nothing has changed. 243 00:17:11,781 --> 00:17:14,701 You've got your prize, and tomorrow, it still won't be enough. 244 00:17:14,785 --> 00:17:16,537 It's an arrival fallacy. 245 00:17:16,619 --> 00:17:18,539 You keep telling yourself you'll be satisfied 246 00:17:18,622 --> 00:17:21,583 when you're holding that trophy in your hands, but you never will be. 247 00:17:21,666 --> 00:17:24,336 You're just chasing a pot of gold at the end of a rainbow. 248 00:17:24,419 --> 00:17:26,797 Well, at least I believe in something. 249 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 You've outsmarted yourself into not even believing that there can be a pot. 250 00:17:30,884 --> 00:17:35,556 You've chosen comfort and predictability, and you've put your entire life on hold. 251 00:17:35,639 --> 00:17:38,517 But, Charlotte, life is about the adventure. 252 00:17:39,017 --> 00:17:42,062 People don't climb mountains to just get to some treasure at the top. 253 00:17:42,145 --> 00:17:44,982 And no, I can't reconcile Dad's great mystery 254 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 about why the journey's more important than the prize, 255 00:17:46,817 --> 00:17:49,152 but I do know that you have to go on the journey. 256 00:17:49,236 --> 00:17:50,737 [breathes deeply] Murph? 257 00:17:51,905 --> 00:17:53,532 - There's nothing there. - That's not good. 258 00:17:54,366 --> 00:17:55,409 What's not good? 259 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 [Luke exhales deeply, whispers] Nothing. 260 00:17:56,869 --> 00:17:58,579 Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. 261 00:17:58,662 --> 00:18:00,664 [breathes deeply, chuckles] 262 00:18:01,290 --> 00:18:03,083 - [normal] I'm sorry. - [sighs] 263 00:18:03,166 --> 00:18:04,418 To both of you. It's been a long day. 264 00:18:04,501 --> 00:18:07,421 - Stop. - Charlotte, you're right and I'm wrong, 265 00:18:08,088 --> 00:18:09,923 and you're my sister and I love you. 266 00:18:10,966 --> 00:18:12,009 I'm gonna make all this right. 267 00:18:12,593 --> 00:18:14,761 You can have your painting. I'll take you back. 268 00:18:14,845 --> 00:18:18,015 But I can see you're doing that thing. 269 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 [chuckles] I just need you to breathe. 270 00:18:21,476 --> 00:18:23,562 When she's mad, you stop breathing. 271 00:18:25,147 --> 00:18:27,232 Come on. We'll do it together, right? 272 00:18:27,900 --> 00:18:30,360 I love you. Do you forgive me? 273 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 - No. - Okay. 274 00:18:32,154 --> 00:18:34,489 Well, we're just gonna breathe. 275 00:18:35,282 --> 00:18:36,867 Let's all close our eyes. 276 00:18:36,950 --> 00:18:38,577 And on three. One, two, three. 277 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 [inhales deeply] 278 00:18:41,205 --> 00:18:43,207 - [exhales deeply] - [Murph] Luke. 279 00:18:43,749 --> 00:18:45,250 [Luke] It's plausible deniability. 280 00:18:45,334 --> 00:18:46,793 Will you help me get her up? 281 00:19:00,807 --> 00:19:01,808 [distorted] Hi. 282 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Hey. 283 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Are you okay? 284 00:19:08,941 --> 00:19:09,942 Yeah? 285 00:19:10,442 --> 00:19:11,443 Yeah? 286 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 [normal] You sure? 287 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Okay. 288 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 [sighs] 289 00:19:16,907 --> 00:19:20,035 [breathing shakily] 290 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 [gasps] 291 00:19:26,959 --> 00:19:28,001 [police radio chatter] 292 00:19:28,085 --> 00:19:31,797 Forgive what seems like an inquisition, but you are curator of this museum, 293 00:19:31,880 --> 00:19:33,382 and you've been missing for a few hours. 294 00:19:33,465 --> 00:19:36,260 For the last time, if I were involved in this crime, 295 00:19:36,343 --> 00:19:38,971 do you really think I'd return to the scene of the crime? 296 00:19:39,054 --> 00:19:41,598 Well, you wouldn't be the first criminal that has. 297 00:19:42,766 --> 00:19:45,853 There's a well-known cliché that supports that phenomenon. 298 00:19:45,936 --> 00:19:47,187 And you are? 299 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 Special Detective Jamal Abbas, Interpol. 300 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 Charlotte Purdue, wrongfully accused. 301 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 Did you know your brother's linked to a string of high-profile art thefts? 302 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 That, he did not mention. 303 00:19:59,575 --> 00:20:02,744 - What did he mention? - I tried to stop him for obvious reasons. 304 00:20:02,828 --> 00:20:04,913 I saw that on the security footage. 305 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 Can you at least tell me where he is? 306 00:20:07,583 --> 00:20:10,961 If I knew where he was, I assure you you'd be the first to know 307 00:20:11,587 --> 00:20:15,632 as he's put me in a somewhat awkward position. 308 00:20:16,133 --> 00:20:19,636 I'm desperate neither for incarceration nor unemployment. 309 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 Well, allow me to assist. 310 00:20:22,598 --> 00:20:25,934 But if it later transpires that you're being somewhat disingenuous-- 311 00:20:26,018 --> 00:20:29,271 Oh... [chuckles] ...I would not dare be mendacious with an official 312 00:20:29,354 --> 00:20:30,606 dressed in that houndstooth. 313 00:20:33,901 --> 00:20:35,194 Well, thank you for noticing. 314 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 It's wasted on most suspects. 315 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 What else did he steal? 316 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 - Is there a pattern? - I'm sorry. 317 00:20:40,782 --> 00:20:42,951 Are you a detective as well as a curator? 318 00:20:43,035 --> 00:20:45,037 - [electronic chiming] - [metallic whirring] 319 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 It doesn't appear that I need to be. 320 00:20:58,217 --> 00:20:59,927 Looks like your work here is done. 321 00:21:03,138 --> 00:21:05,557 [piano music plays] 322 00:21:05,641 --> 00:21:06,808 [Harold] I heard what happened. 323 00:21:06,892 --> 00:21:07,935 Thomas is staying with me. 324 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 - Harold. - You're an accessory in an art heist. 325 00:21:10,479 --> 00:21:11,480 Jesus. 326 00:21:12,731 --> 00:21:14,691 My solicitor will be in touch about revised custody. 327 00:21:14,775 --> 00:21:15,817 Please don't do this. 328 00:21:15,901 --> 00:21:17,736 - It's done. - [Thomas] Mum. 329 00:21:17,819 --> 00:21:18,654 Hey, sweetie. 330 00:21:20,614 --> 00:21:22,658 You're gonna stay with Dad a few extra nights, okay? 331 00:21:23,450 --> 00:21:24,576 Is everything all right? 332 00:21:25,661 --> 00:21:26,578 It will be. 333 00:21:27,788 --> 00:21:31,250 Yeah, it's all right. Go on. Go play music. Go on. 334 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 Thank you. 335 00:21:35,921 --> 00:21:37,506 - Charlotte. - Murph. 336 00:21:37,589 --> 00:21:38,590 How are ya? 337 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 Not that happy actually. 338 00:21:40,759 --> 00:21:42,761 - Where is he? - [Murph stammers] 339 00:21:42,845 --> 00:21:44,847 - Luke! - [music playing on radio] 340 00:21:44,930 --> 00:21:46,515 Lukie! 341 00:21:49,017 --> 00:21:50,602 Oh, Luke! 342 00:21:50,686 --> 00:21:51,520 Okay. 343 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 - She seems quite warm... - [Charlotte] Luke! 344 00:21:53,730 --> 00:21:55,983 ...so keep the cat in the bag until I release it, yeah? 345 00:21:56,066 --> 00:21:57,192 - Great. - Ah! 346 00:21:57,276 --> 00:21:59,111 Charlotte, you look fantastic. 347 00:21:59,194 --> 00:22:00,320 No thanks to you. 348 00:22:01,238 --> 00:22:03,782 - Me? What did I do? - Oh, quite a lot actually, Luke. 349 00:22:04,533 --> 00:22:06,034 - Deb. - Charlotte. 350 00:22:06,118 --> 00:22:07,035 And you are? 351 00:22:07,119 --> 00:22:08,203 I'm Owen Carver. 352 00:22:08,287 --> 00:22:09,872 - And you do? - I do the money. 353 00:22:09,955 --> 00:22:13,417 And which genius will explain to me why I am now unemployed? 354 00:22:18,046 --> 00:22:19,756 - You should tell her. - Not yet. 355 00:22:19,840 --> 00:22:21,175 We're looking for the Fountain of Youth. 356 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Oh, please no. 357 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 Not this again. 358 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 What did I just say about the cat in the bag? 359 00:22:28,891 --> 00:22:30,767 Cat wasn't happy in the bag. 360 00:22:30,851 --> 00:22:31,894 And you're paying for this? 361 00:22:31,977 --> 00:22:33,353 Guilty as charged. 362 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 Your motivation being more money? 363 00:22:36,190 --> 00:22:37,399 Power? 364 00:22:37,482 --> 00:22:39,526 Ah, spectacular face cream? 365 00:22:39,610 --> 00:22:41,612 I'm dying. Liver cancer. 366 00:22:43,530 --> 00:22:44,364 Awkward. 367 00:22:44,448 --> 00:22:45,324 Mmm. 368 00:22:45,407 --> 00:22:47,868 If the Fountain restores youth and health, maybe it can save me. 369 00:22:49,953 --> 00:22:53,040 Luke, are we going to discuss this sensitive matter 370 00:22:53,123 --> 00:22:54,917 in private or with the room? 371 00:22:55,626 --> 00:22:56,460 In the room, please. 372 00:22:58,253 --> 00:23:00,631 So my brother has sold you on the idea 373 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 that there's some snake oil super juice at the end of this journey? 374 00:23:04,176 --> 00:23:05,719 No. I sold him. 375 00:23:06,428 --> 00:23:08,263 Oh, I see. 376 00:23:08,931 --> 00:23:12,768 Then allow me to clothe the elephant that is stumbling around this room. 377 00:23:13,727 --> 00:23:15,979 You are proposing that there is a literal liquid 378 00:23:16,063 --> 00:23:20,150 that expresses itself through a magical fountain that, once consumed, 379 00:23:20,234 --> 00:23:23,320 gives access to an eternal bliss-filled life. 380 00:23:23,403 --> 00:23:25,489 Oh, Charlotte, you and I both know 381 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 that there's a seed of truth cloaked within every myth, metaphor, or fable. 382 00:23:28,951 --> 00:23:30,577 [Owen] Herodotus wrote about it. 383 00:23:31,161 --> 00:23:32,496 The Mahabharata talks about it. 384 00:23:32,579 --> 00:23:34,706 Alexander the Great traveled the world looking for it. 385 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 I know the stories. 386 00:23:35,999 --> 00:23:39,002 No, no. One story. Five continents. 387 00:23:39,628 --> 00:23:41,421 Dozens of cultures over thousands of years. 388 00:23:41,505 --> 00:23:43,757 And I'm still wondering why you stole my Rembrandt. 389 00:23:43,841 --> 00:23:45,801 - I returned it. - Uh, got me fired. 390 00:23:45,884 --> 00:23:48,136 And now you are free to help us. 391 00:23:48,220 --> 00:23:49,596 Don't you dare. 392 00:23:49,680 --> 00:23:52,432 Don't you tell me that your primal curiosities 393 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 are not piqued by the great mysteries. 394 00:23:56,186 --> 00:23:57,396 [chuckles] 395 00:23:57,479 --> 00:24:01,441 There is a ninth-century Tibetan scroll that posits the location of the Fountain, 396 00:24:01,525 --> 00:24:06,780 but it also says that that location is being hidden from man by God. 397 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 We believe knowledge of the location was passed down in pieces 398 00:24:10,450 --> 00:24:14,079 from generation to generation amongst the most learned families of the times. 399 00:24:14,580 --> 00:24:16,290 These people were called Protectors of the Path, 400 00:24:16,373 --> 00:24:20,627 and their job is to keep that path concealed at all costs. 401 00:24:21,253 --> 00:24:24,298 And has anyone ever met any of these Protectors? 402 00:24:24,882 --> 00:24:27,050 I may have had a little tussle with one in Thailand. 403 00:24:27,551 --> 00:24:28,552 Oh. 404 00:24:28,635 --> 00:24:34,391 Well, if the Protectors and God thought that this should be kept secret, 405 00:24:35,184 --> 00:24:36,185 maybe there's a reason. 406 00:24:36,268 --> 00:24:39,188 Charlotte, anything of value is protected. 407 00:24:39,271 --> 00:24:40,105 By God? 408 00:24:41,398 --> 00:24:43,734 The bigger the prize, the bigger the protection. 409 00:24:48,780 --> 00:24:51,867 [Luke] The myth of the Fountain says it will tempt you 410 00:24:51,950 --> 00:24:55,579 with everything you've ever desired in the palm of your hands. 411 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 All you have to do is drink. 412 00:24:58,540 --> 00:25:02,002 Infinite health, wealth and beauty. 413 00:25:02,669 --> 00:25:05,881 But where there is life, there is also death. 414 00:25:06,757 --> 00:25:08,800 Charlotte, this could be the most important 415 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 archaeological discovery in history, 416 00:25:10,802 --> 00:25:14,932 and our family name will be synonymous with its discovery. 417 00:25:15,015 --> 00:25:19,228 In the 1600s, six artists made a pact to reveal the location. 418 00:25:19,311 --> 00:25:22,606 Each one hid a clue in their paintings. 419 00:25:22,689 --> 00:25:26,360 Behold Caravaggio's The Taking of Christ. 420 00:25:27,194 --> 00:25:29,029 Rubens's The Descent From the Cross. 421 00:25:29,613 --> 00:25:32,616 Wildens's Christ and Disciples On the Road to Emmaus. 422 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 Velázquez's Christ Crucified. 423 00:25:35,619 --> 00:25:38,163 El Greco's Christ Carrying the Cross, 424 00:25:38,747 --> 00:25:40,832 and look who it is. 425 00:25:40,916 --> 00:25:43,085 Your Rembrandt, Head of Christ. 426 00:25:43,168 --> 00:25:47,506 The El Greco was stolen from the Gardner Museum in Boston in 1990... 427 00:25:47,589 --> 00:25:48,423 Hmm. 428 00:25:48,507 --> 00:25:51,134 ...and it's been missing since then, so good luck with that. 429 00:25:52,344 --> 00:25:53,387 Missing no more. 430 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 Found it in Thailand. 431 00:25:57,182 --> 00:25:58,225 Jesus. 432 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 Yeah, carrying the cross. 433 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 You have a compulsion. 434 00:26:01,937 --> 00:26:03,981 Some might call it a skill. 435 00:26:04,064 --> 00:26:05,148 Sickness. 436 00:26:05,232 --> 00:26:07,317 - Hmm. Talent. - Pathology. 437 00:26:07,401 --> 00:26:08,485 Okay, it's a gift. 438 00:26:08,569 --> 00:26:13,156 Each canvas is marked on the back with invisible dye 439 00:26:13,740 --> 00:26:18,412 and a secret signature which reads, "Sex et unum." 440 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 Six and one. 441 00:26:20,372 --> 00:26:22,749 Six canvases, one path. 442 00:26:23,333 --> 00:26:25,419 Each is also marked with a different letter: 443 00:26:27,087 --> 00:26:29,590 D, K, C, I, E. 444 00:26:30,465 --> 00:26:34,052 D, K, C, I, E. 445 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 We just haven't figured out what they mean yet. 446 00:26:41,226 --> 00:26:43,729 Now I understand why I'm here. 447 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Do you? 448 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 Why are you here? 449 00:26:46,523 --> 00:26:48,817 I'm here to help you solve your little riddle. 450 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Why would I need you? 451 00:26:50,527 --> 00:26:52,529 You don't like my Rembrandt. 452 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 Why don't I like your Rembrandt? 453 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 There's no markings on the back. 454 00:26:57,284 --> 00:26:59,036 Why are there no markings on the back? 455 00:27:00,037 --> 00:27:01,205 It's a forgery. 456 00:27:01,788 --> 00:27:03,248 [Murph] Oh, it's not a forgery. 457 00:27:03,332 --> 00:27:05,751 I did a computational analysis on the brushstrokes. 458 00:27:05,834 --> 00:27:07,336 It's definitely a Rembrandt. 459 00:27:07,419 --> 00:27:10,756 It's a Rembrandt. It's just not the Rembrandt. 460 00:27:10,839 --> 00:27:13,467 He often made duplicates of his own work. 461 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 You stole the wrong Rembrandt. 462 00:27:16,178 --> 00:27:18,972 Yeah, and you know where the real one is. 463 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 Not my business. 464 00:27:21,225 --> 00:27:26,605 But my son is my business, and thanks to you, I could now lose custody of him. 465 00:27:26,688 --> 00:27:28,357 Then let me help you. 466 00:27:28,440 --> 00:27:30,692 I have a whole army of highfalutin lawyers. 467 00:27:30,776 --> 00:27:33,820 Help me save my life, I'll help you keep your son. 468 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 And what if you're wrong about this little adventure? 469 00:27:38,408 --> 00:27:40,452 Then at least I'll have had a little adventure. 470 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 [sighs] 471 00:27:45,499 --> 00:27:48,085 [sighs] Thought that'd work. 472 00:27:49,336 --> 00:27:52,214 You might wanna check Alfred Gwynne Vanderbilt. 473 00:27:52,297 --> 00:27:55,092 He was known to have a passion for Rembrandt. 474 00:27:56,552 --> 00:27:59,263 I am going to the library. 475 00:28:16,655 --> 00:28:17,781 [Luke sighs] 476 00:28:20,033 --> 00:28:22,578 [sniffing] 477 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Something smells good. 478 00:28:31,044 --> 00:28:34,840 That is the exotic aroma of danger. 479 00:28:36,466 --> 00:28:39,970 But if you're here and I'm not dead, is this a date? 480 00:28:40,053 --> 00:28:41,054 No. 481 00:28:41,847 --> 00:28:46,351 I'm actually here to help you avoid getting hurt or anyone else getting hurt. 482 00:28:47,060 --> 00:28:48,228 Is that really why you're here? 483 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 The train. 484 00:28:50,939 --> 00:28:52,649 - I felt it. - Oh, you did? 485 00:28:53,817 --> 00:28:56,486 I'm glad someone felt something. 486 00:28:56,570 --> 00:28:58,071 - Drink? - No. 487 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 I won't be here for long. 488 00:29:00,866 --> 00:29:01,909 Oh. That's a shame. 489 00:29:03,744 --> 00:29:04,786 [sighs] 490 00:29:06,496 --> 00:29:09,583 You're a child flying a kite in a lightning storm. 491 00:29:10,334 --> 00:29:11,752 That's an oddly dramatic metaphor. 492 00:29:11,835 --> 00:29:13,045 It's an appropriate one. 493 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 And the storm is more charged than you think it is. 494 00:29:18,592 --> 00:29:20,511 Do you even know why it's hidden? 495 00:29:21,512 --> 00:29:22,930 Do you even know what it is? 496 00:29:23,013 --> 00:29:27,267 No, but I'm very curious to find out. 497 00:29:27,351 --> 00:29:30,854 Well, we all know what curiosity did to the cat in spite of all its lives. 498 00:29:31,522 --> 00:29:34,608 Do you think the fountain is literal? 499 00:29:34,691 --> 00:29:39,863 Metaphorical, allegorical, metaphysical, or anagogical? 500 00:29:41,240 --> 00:29:44,785 Do you think we should just get the kiss out of the way now? 501 00:29:56,547 --> 00:29:59,258 No. All right. We'll come back to that. 502 00:29:59,341 --> 00:30:00,509 I think it's valuable. 503 00:30:01,051 --> 00:30:03,554 And I really appreciate that you're always looking out for my well-being. 504 00:30:03,637 --> 00:30:05,639 It's not your well-being we're interested in. 505 00:30:05,722 --> 00:30:07,057 Oh. There's a "we"? 506 00:30:07,140 --> 00:30:11,520 Stop it now, or we will stop you. 507 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 All of you. 508 00:30:18,443 --> 00:30:24,116 Which means that I will see you again. 509 00:30:27,119 --> 00:30:28,579 My God, she smells good. 510 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 - [Luke] He's quite good, isn't he? - [inhales sharply] Oh. 511 00:30:50,559 --> 00:30:52,311 Thanks for the Vanderbilt tip. 512 00:30:52,394 --> 00:30:54,771 What are you here to steal now? A child's trumpet? 513 00:30:54,855 --> 00:30:57,399 [chuckles] We actually dug through the archives, 514 00:30:57,482 --> 00:30:59,359 so now we know where the real Rembrandt is. 515 00:30:59,443 --> 00:31:01,320 [Charlotte] You're conning this poor man Owen. 516 00:31:01,403 --> 00:31:02,779 No, no, no, no. No conning. 517 00:31:02,863 --> 00:31:05,407 It's actually all his idea. He came to find Dad, he got me. 518 00:31:05,490 --> 00:31:08,994 You're filling him with false promises, and he's drinking it up. 519 00:31:09,494 --> 00:31:10,370 That's called hope. 520 00:31:10,454 --> 00:31:11,705 What's wrong with that? 521 00:31:11,788 --> 00:31:13,957 - Apart from the dubious morality? - Aw. 522 00:31:14,541 --> 00:31:15,918 - It's a crime, dummy. - [sighs] 523 00:31:16,001 --> 00:31:17,377 Interpol's after you. 524 00:31:17,461 --> 00:31:19,505 For what? Stolen art? 525 00:31:19,588 --> 00:31:20,589 - [scoffs] - Please. 526 00:31:24,051 --> 00:31:27,137 Look, the fact is, Owen came to us with an honest-to-goodness quest. 527 00:31:27,721 --> 00:31:30,098 It's giving him a new lease on life. How can that be bad? 528 00:31:30,182 --> 00:31:31,141 He's happy. 529 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 Harold says I was never happy. 530 00:31:36,063 --> 00:31:37,064 Was he right? 531 00:31:39,983 --> 00:31:41,443 Sounds like you should come with us. 532 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 - It's not that easy. - Isn't it? 533 00:31:45,948 --> 00:31:47,324 Whoo! 534 00:31:47,407 --> 00:31:51,495 [whistling] Yeah! 535 00:31:51,578 --> 00:31:54,164 - [cheering, laughs] - [instructor speaks indistinctly] 536 00:31:54,248 --> 00:31:55,916 - Uncle Luke. - That was incredible. 537 00:31:55,999 --> 00:31:58,544 Ah, look at you. Wait. Something's missing. 538 00:31:58,627 --> 00:32:00,045 What happened to your beard? 539 00:32:00,629 --> 00:32:03,090 You made a big impression on him last time. 540 00:32:03,173 --> 00:32:05,133 - He asks about you a lot. - Is that true? 541 00:32:05,217 --> 00:32:06,510 Are you still going on adventures? 542 00:32:06,593 --> 00:32:08,095 Yes. Yes, I am. 543 00:32:08,178 --> 00:32:10,472 In fact, I just asked your mom if she'd come on this one with me. 544 00:32:10,556 --> 00:32:11,682 What do you think? 545 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 Mum doesn't really do adventures. 546 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 Ooh. 547 00:32:16,228 --> 00:32:17,855 - [knocking] - Thomas. 548 00:32:17,938 --> 00:32:20,440 - I better get going. - Yeah, yeah, yeah. Go, go, go. 549 00:32:20,524 --> 00:32:22,734 - [instructor speaks indistinctly] - He's a good kid. 550 00:32:24,444 --> 00:32:28,282 So you really think you're gonna find a magic pool of water at the end of this? 551 00:32:28,365 --> 00:32:31,159 I don't know, but I think you wanna find out. 552 00:32:31,660 --> 00:32:32,661 Oh, cap. 553 00:32:33,287 --> 00:32:34,204 [grunts] 554 00:32:34,288 --> 00:32:38,375 Oh! [chuckles, groans] 555 00:32:38,458 --> 00:32:39,835 [music plays] 556 00:32:46,884 --> 00:32:48,385 [Luke] Well, we all know that 557 00:32:48,468 --> 00:32:50,721 Lusitania was the largest cruise liner in the world. 558 00:32:51,221 --> 00:32:53,724 During World War I, a German U-boat sank her, 559 00:32:53,807 --> 00:32:56,185 {\an8}killing over 1,000 souls aboard. 560 00:32:56,268 --> 00:33:00,522 {\an8}One of those souls was the great Vanderbilt himself. 561 00:33:00,606 --> 00:33:02,441 When you said you found the Rembrandt, 562 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 I didn't expect it to be at the bottom of the North Atlantic. 563 00:33:05,777 --> 00:33:06,862 Neither did we. 564 00:33:07,404 --> 00:33:09,907 But unluckily for us and for him, 565 00:33:09,990 --> 00:33:12,993 when Alfred Vanderbilt decided to buy it in 1915, 566 00:33:13,702 --> 00:33:16,038 he brought it with him on the Lusitania. [sighs] 567 00:33:16,121 --> 00:33:19,249 And it's still down there in a watertight safe. 568 00:33:21,502 --> 00:33:22,544 First-class passengers 569 00:33:22,628 --> 00:33:24,922 kept their safes in the purser's strong room 570 00:33:25,422 --> 00:33:27,466 located in the front portion of the wreck. 571 00:33:28,008 --> 00:33:32,012 We've attached flotation tanks that'll bring that portion up above crush depth 572 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 then to the surface. 573 00:33:40,687 --> 00:33:42,022 [captain on radio] Seafloor pressure. 574 00:33:43,023 --> 00:33:45,776 Pressure at seafloor is 3.14. 575 00:33:51,448 --> 00:33:53,825 [person on comms 2] ROV is one to 12. Flotation tanks secured. 576 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 All right. The flotation tanks are in place. 577 00:33:55,994 --> 00:33:57,913 Captain says there's a storm coming in. 578 00:33:57,996 --> 00:33:59,831 We've got about two hours before it hits us. 579 00:33:59,915 --> 00:34:02,376 [Murph] And once that storm hits, we can't keep her afloat. 580 00:34:02,459 --> 00:34:03,544 We can wait it out. 581 00:34:03,627 --> 00:34:05,629 - [Owen] How long? - [Murph] Twenty hours maybe. 582 00:34:06,296 --> 00:34:08,882 - What do you wanna do? - We should go now. 583 00:34:09,882 --> 00:34:10,967 Copy that. 584 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 - Bring her up. - [captain] Copy that. 585 00:34:31,029 --> 00:34:33,614 [Murph] Once she reaches 100 feet, they're gonna stabilize her, 586 00:34:33,699 --> 00:34:36,952 then bring her up to the surface. 587 00:34:37,452 --> 00:34:39,079 She's all yours after that. 588 00:34:39,161 --> 00:34:40,205 All right. Let's go. 589 00:34:41,123 --> 00:34:43,166 Oh, hello. Where did this come from? 590 00:34:44,168 --> 00:34:46,837 What you're doing is not insignificant. 591 00:34:46,920 --> 00:34:49,130 I wouldn't mind being part of that significance. 592 00:34:49,214 --> 00:34:50,047 Oh. 593 00:34:50,132 --> 00:34:51,466 Plus, I spent most of my night 594 00:34:51,550 --> 00:34:54,052 figuring out where the purser's strong room is on the Lusitania. 595 00:34:54,136 --> 00:34:55,512 Did you really? 596 00:34:55,596 --> 00:34:57,389 Look who's back, Lottie-Lou. 597 00:35:07,774 --> 00:35:09,568 [Murph] The Lusitania's at a hundred feet. 598 00:35:09,651 --> 00:35:11,028 Counterweights are deployed. 599 00:35:11,528 --> 00:35:13,155 She'll breach in about two minutes. 600 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 All right. You heard her. Let's get dressed. 601 00:35:57,616 --> 00:35:59,284 - Did you hear that? - What? 602 00:36:00,285 --> 00:36:02,079 First footsteps in over a hundred years. 603 00:36:02,162 --> 00:36:04,748 [Murph] Luke, we're standing by. You two kids be careful. 604 00:36:04,831 --> 00:36:06,834 All right. I got this. 605 00:36:06,917 --> 00:36:07,960 Follow me. 606 00:36:09,419 --> 00:36:10,504 Door, please. 607 00:36:14,800 --> 00:36:15,634 [grunts] 608 00:36:23,308 --> 00:36:26,103 Reminds me of that apartment when we were students in Paris. 609 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 [Charlotte] Similar. This is less damp. 610 00:36:28,939 --> 00:36:30,399 [Luke] Ooh. Careful now. 611 00:36:30,941 --> 00:36:32,901 - That sounded like levity. - [scoffs] 612 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 Don't want you having any fun. 613 00:36:34,820 --> 00:36:36,989 Remember the last time we were on a boat together? 614 00:36:37,072 --> 00:36:38,073 Ecuador? 615 00:36:38,574 --> 00:36:39,783 Putumayo River. 616 00:36:39,867 --> 00:36:43,287 Dad was looking for the gold mask of the Inti sun god. 617 00:36:44,037 --> 00:36:45,205 Poor guy never found it. 618 00:36:45,289 --> 00:36:47,541 Yes, he did. I can still see him wearing it. 619 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 What are you talking about? You wouldn't remember anything. 620 00:36:50,752 --> 00:36:53,630 You were hallucinating after licking that toad's back. 621 00:36:54,173 --> 00:36:57,301 Maybe there's a reason Dad told me some things he didn't tell you. 622 00:36:57,801 --> 00:36:58,886 - Oh, really? - Yeah. 623 00:36:58,969 --> 00:37:00,679 If he found it, then why aren't we rich? 624 00:37:00,762 --> 00:37:02,556 He found it. He didn't take it. 625 00:37:02,639 --> 00:37:04,224 It's not all about money, Luke. 626 00:37:04,933 --> 00:37:06,310 Unless you're getting divorced. 627 00:37:07,227 --> 00:37:09,813 - Harold's a dick. - He is a dick. 628 00:37:13,400 --> 00:37:15,068 [Deb] Radar contact. 629 00:37:15,152 --> 00:37:17,112 - Something incoming. - What is it? 630 00:37:17,196 --> 00:37:20,699 Speed it's moving implies it's a helicopter. 631 00:37:21,825 --> 00:37:22,701 The Coast Guard? 632 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 If it was, you'd have expected them to have hailed by now. 633 00:37:25,579 --> 00:37:27,456 We need to get Luke and Charlotte on the radio. 634 00:37:28,165 --> 00:37:29,666 Luke. Come in, Luke. 635 00:37:29,750 --> 00:37:31,084 [static on radio] 636 00:37:31,168 --> 00:37:33,545 - You sure we're going the right way? - Yeah. I'm sure. 637 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 [Luke] Oh, yeah. 638 00:37:48,101 --> 00:37:50,771 - If you want, I can just have a look. - You wanna teach me how to read a map? 639 00:37:50,854 --> 00:37:55,234 No, no. I was just gonna say there's a right way and a wrong way. 640 00:37:55,317 --> 00:37:59,029 - Luke, I need you to come in. There's-- - [static on radio] 641 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Someone's jamming our signal. 642 00:38:01,949 --> 00:38:04,117 We need to get eyes on this. Let's get upstairs. 643 00:38:04,201 --> 00:38:08,789 All right. Through these doors is the purser's strong room. 644 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Do you think it's anything like this purser's strong room? 645 00:38:16,964 --> 00:38:18,966 [groans, pants] 646 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Never would've found it without you, huh? 647 00:38:28,267 --> 00:38:30,310 Don't take anything that isn't yours. 648 00:38:30,394 --> 00:38:31,812 We're not thieves. 649 00:38:33,480 --> 00:38:36,984 Now where do we begin? 650 00:38:37,484 --> 00:38:40,070 Maybe the one that says Vanderbilt. 651 00:38:41,822 --> 00:38:42,906 Clue's in the name. 652 00:38:54,668 --> 00:38:56,170 That ain't the Coast Guard. 653 00:38:57,004 --> 00:38:57,838 Who is it then? 654 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 I don't know, but I bet they want what we want. 655 00:39:11,602 --> 00:39:12,728 - [cork pops] - [Luke sighs] 656 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 There she is. 657 00:39:19,234 --> 00:39:21,987 - [chuckles] - That is the sister I know. 658 00:39:23,614 --> 00:39:24,865 All right. 659 00:39:26,783 --> 00:39:28,619 [chuckles] Fireball. 660 00:39:44,051 --> 00:39:45,761 Luke, come in. 661 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 Yahtzee! 662 00:40:15,457 --> 00:40:16,917 Ooh, ooh, ooh. [sighs] 663 00:40:17,000 --> 00:40:20,420 - [chuckles] - [pants] Bring the tea. 664 00:40:29,179 --> 00:40:30,556 [Luke exhales sharply] 665 00:40:30,639 --> 00:40:32,975 [imitates drumroll] 666 00:40:34,768 --> 00:40:36,186 [grunts] 667 00:40:45,237 --> 00:40:46,822 [chuckles] 668 00:40:48,866 --> 00:40:49,908 [chuckles] 669 00:40:52,786 --> 00:40:56,748 - [chokes, coughs] - [chuckles] 670 00:40:57,958 --> 00:40:59,209 [Luke exhales sharply] 671 00:41:04,840 --> 00:41:07,426 No! We're not grave robbers. 672 00:41:08,010 --> 00:41:08,844 [scoffs] 673 00:41:09,887 --> 00:41:12,723 Look. The airbag's failing. They don't have long. 674 00:41:19,021 --> 00:41:20,272 Is that a helicopter? 675 00:41:20,898 --> 00:41:23,483 I-I don't remember having a helicopter with us. 676 00:41:24,234 --> 00:41:25,611 Oh, no. 677 00:41:26,528 --> 00:41:27,529 Hello. 678 00:41:28,405 --> 00:41:29,781 Ah. 679 00:41:29,865 --> 00:41:31,074 Again. 680 00:41:31,742 --> 00:41:33,452 - Hello again. - "Hello again"? 681 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 What's going on here? 682 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 I'm hurt. You've not mentioned me? 683 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 We've been pretty busy. 684 00:41:43,295 --> 00:41:46,340 Well, we both know why I'm here. 685 00:41:46,423 --> 00:41:47,508 Mm-hmm. 686 00:41:47,591 --> 00:41:49,635 I don't know why you're here. Why are you here? 687 00:41:49,718 --> 00:41:54,431 [scoffs] Forgive me. I'm here for yet another painting. 688 00:41:56,016 --> 00:41:57,017 Well... 689 00:42:00,103 --> 00:42:01,813 we both know when we've been outgunned. 690 00:42:11,240 --> 00:42:12,658 [groans] 691 00:42:13,700 --> 00:42:15,744 - [alarm beeping] - We're hit. We're hit! 692 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 [groans] 693 00:42:28,507 --> 00:42:29,716 [assailant] Don't you move! 694 00:42:30,467 --> 00:42:31,885 [Charlotte grunts] 695 00:42:34,721 --> 00:42:35,722 Luke! 696 00:42:36,807 --> 00:42:38,308 - Give me the painting. - [grunts] 697 00:42:40,727 --> 00:42:42,521 Buckle up. We're going back to base. 698 00:42:46,984 --> 00:42:48,110 Give me the painting. 699 00:42:48,777 --> 00:42:49,820 I can't do that. 700 00:42:49,903 --> 00:42:51,989 Are you really gonna make me put a gun to your sister's head? 701 00:42:52,072 --> 00:42:53,532 Give her the painting, Luke. 702 00:42:54,408 --> 00:42:57,536 - She's not gonna hurt you. - No, I am going to hurt her. 703 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 [distorted] Just let me think. 704 00:43:11,300 --> 00:43:15,512 What are you thinking about? 705 00:43:16,180 --> 00:43:19,016 I'm thinking that-- 706 00:43:19,099 --> 00:43:21,310 Luke! 707 00:43:23,228 --> 00:43:26,440 [normal] I'm thinking that we can work this out. 708 00:43:26,523 --> 00:43:27,858 Give me the painting. 709 00:43:35,699 --> 00:43:36,992 [Charlotte screams] 710 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 [Luke] No! 711 00:43:39,620 --> 00:43:40,954 [Charlotte screams] 712 00:43:49,755 --> 00:43:50,714 Luke! 713 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Luke! Luke! 714 00:44:31,255 --> 00:44:32,756 [both breathing deeply] 715 00:44:51,108 --> 00:44:53,026 Oh! [chuckles] 716 00:44:53,819 --> 00:44:55,195 Told you it'd be an adventure. 717 00:44:56,280 --> 00:44:58,073 [pants] You good? 718 00:44:59,533 --> 00:45:01,994 Uh, I'm alive, if that's what you mean. 719 00:45:08,208 --> 00:45:10,127 [Luke panting] 720 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 Success? 721 00:45:14,006 --> 00:45:15,007 You got it? 722 00:45:15,090 --> 00:45:16,425 Yes, we got it. 723 00:45:18,969 --> 00:45:20,470 Hey. We good? 724 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Of course, we're not good. 725 00:45:23,307 --> 00:45:24,308 She wasn't gonna kill you. 726 00:45:25,142 --> 00:45:26,810 - How do you know? - Because if she killed you, 727 00:45:26,894 --> 00:45:28,770 she still wouldn't have the painting. I had the painting. 728 00:45:28,854 --> 00:45:31,106 Well, that was a hell of a risk to take with my life. 729 00:45:31,607 --> 00:45:32,983 It wasn't a risk. 730 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 It was a calculation. 731 00:45:39,406 --> 00:45:40,407 She seemed upset, right? 732 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 Who? 733 00:45:45,412 --> 00:45:46,914 You're a clever boy. 734 00:45:48,498 --> 00:45:50,375 [Thomas, on phone] So, how's the adventure going? 735 00:45:50,459 --> 00:45:53,086 I think it's maybe a little too adventurous for me. 736 00:45:53,170 --> 00:45:54,755 Well, you are pretty boring. 737 00:45:54,838 --> 00:45:56,256 Hey. Watch it, mister. 738 00:45:56,340 --> 00:45:58,133 What? Boring can be cool. 739 00:45:58,217 --> 00:45:59,468 [Harold] Thomas. 740 00:45:59,551 --> 00:46:01,345 [Thomas] Dad needs to talk to you. 741 00:46:01,428 --> 00:46:02,429 Okay. 742 00:46:03,347 --> 00:46:04,890 Say hi to Uncle Luke for me. 743 00:46:04,973 --> 00:46:06,975 - Mm-hmm. - [Harold clears throat] 744 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 I need you to take Thomas for a bit. 745 00:46:10,979 --> 00:46:12,481 When? For how long? 746 00:46:12,564 --> 00:46:14,816 Tomorrow and for quite a long time. 747 00:46:14,900 --> 00:46:17,194 I've signed a new contract to go to Japan. 748 00:46:17,694 --> 00:46:21,156 That sounds serious. But I repeat, for how long? 749 00:46:22,824 --> 00:46:23,825 For about a year. 750 00:46:23,909 --> 00:46:25,244 A year? 751 00:46:25,327 --> 00:46:27,829 I'm consulting for Carver Enterprises in Tokyo. 752 00:46:29,206 --> 00:46:30,207 Owen Carver? 753 00:46:31,500 --> 00:46:32,835 How do you know? 754 00:46:33,460 --> 00:46:37,089 Never mind. But of course I'll take him. I'll pick him up tomorrow. 755 00:46:38,131 --> 00:46:39,633 [sighs] Sounds like good news. 756 00:46:40,300 --> 00:46:42,219 What do you want? Still not talking to you. 757 00:46:42,302 --> 00:46:44,680 - Are you still mad about the Lusitania? - Mm-hmm. 758 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Charlotte, any journey worth going on-- 759 00:46:46,849 --> 00:46:47,766 Oh, don't do that. 760 00:46:48,350 --> 00:46:49,309 Don't do what? 761 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 Don't give me the value of the journey speech as an excuse. 762 00:46:51,395 --> 00:46:53,605 That woman held a gun to my head. 763 00:46:53,689 --> 00:46:54,857 She's fiery, isn't she? 764 00:46:55,566 --> 00:46:58,819 She's one of the, uh, Protectors. The one I had the run-in with in Thailand. 765 00:46:58,902 --> 00:46:59,987 When you say "run-in," 766 00:47:00,070 --> 00:47:03,866 do you mean that weird, dysfunctional chemistry you two had going on? 767 00:47:03,949 --> 00:47:07,578 When you say "chemistry," do you mean, like, attraction? 768 00:47:08,161 --> 00:47:11,123 Like, she's attracted to me? 769 00:47:11,206 --> 00:47:14,501 Oh, please. There's a reason you're still single. 770 00:47:14,585 --> 00:47:17,671 Really? Well, the pot doth call the kettle black. 771 00:47:18,338 --> 00:47:19,339 [roars] 772 00:47:19,423 --> 00:47:21,091 You know what, let's just focus on the positives. 773 00:47:21,175 --> 00:47:24,469 Sounds like you got your son back. Mazel tov. Come on. We need your help. 774 00:47:29,766 --> 00:47:31,185 So, where are we? 775 00:47:31,268 --> 00:47:33,896 We now have all the pieces of the path but no starting point, 776 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 so it's meaningless without context. 777 00:47:35,939 --> 00:47:37,608 It could literally be any place on Earth. 778 00:47:37,691 --> 00:47:39,610 [Deb] Vanderbilt's Rembrandt revealed the letter V, 779 00:47:39,693 --> 00:47:40,819 so we have all the letters. 780 00:47:40,903 --> 00:47:44,406 I'm pretty sure it's an anagram. It'll tell us where to start. 781 00:47:44,489 --> 00:47:47,534 Murph already tried matching them by the names of cities from 500 years ago. 782 00:47:47,618 --> 00:47:48,452 Nothing there. 783 00:47:48,535 --> 00:47:52,664 Maybe the letters aren't a place. Maybe they're a-a number. 784 00:47:53,624 --> 00:47:54,833 Like a substitution code. 785 00:47:55,626 --> 00:47:57,878 Let's try, uh, celestial navigation. 786 00:47:58,378 --> 00:48:01,173 Let's see if the path matches up to any constellations. 787 00:48:01,256 --> 00:48:03,133 - [Murph] All right. - [Luke sighs] 788 00:48:21,610 --> 00:48:22,611 [sighs] 789 00:48:22,694 --> 00:48:24,655 I'm not getting anything remotely close. 790 00:48:24,738 --> 00:48:29,034 Wait. Sex et unum is in Latin. It's written on every painting. 791 00:48:29,117 --> 00:48:30,869 In Latin, V is W. 792 00:48:30,953 --> 00:48:32,746 Nice. Okay. 793 00:48:32,829 --> 00:48:35,207 Murph, switch the V for a W and run it again. 794 00:48:37,417 --> 00:48:38,418 You feeling all right? 795 00:48:39,002 --> 00:48:41,338 Good days and bad days. Thanks. 796 00:48:44,675 --> 00:48:46,593 Okay, so there's only one word that works. 797 00:48:46,677 --> 00:48:48,220 [chuckles] 798 00:48:48,303 --> 00:48:49,429 "Wicked." 799 00:48:50,973 --> 00:48:53,267 The paintings were completed in the early 1600s 800 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 and who was on the English throne in the early 1600s? 801 00:48:56,186 --> 00:48:57,521 King James. [chuckles] 802 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 Six and one. 803 00:49:01,108 --> 00:49:02,442 And wicked? 804 00:49:02,526 --> 00:49:06,029 [chuckles] The Wicked Bible. 805 00:49:06,113 --> 00:49:07,281 There she is. 806 00:49:07,823 --> 00:49:08,657 I don't follow. 807 00:49:08,740 --> 00:49:11,368 Six and one is a reference to King James. 808 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 He was the sixth James to be king of Scotland 809 00:49:13,453 --> 00:49:15,122 and the first James to be king of England. 810 00:49:15,205 --> 00:49:18,584 He was the king of both at the same time, so he is six and one. 811 00:49:18,667 --> 00:49:20,878 The King James Bible is called the King James Bible 812 00:49:20,961 --> 00:49:22,504 because he was the one who commissioned it. 813 00:49:22,588 --> 00:49:25,632 And its lesser-known evil twin is the Wicked Bible. 814 00:49:26,425 --> 00:49:27,426 Okay. Go on. 815 00:49:27,509 --> 00:49:31,722 In 1631, an edition was printed of the Bible with a mistake. 816 00:49:31,805 --> 00:49:35,225 It had an unusual anomaly in the Commandments. 817 00:49:35,309 --> 00:49:38,729 The word "not" was omitted from "Thou shalt not commit adultery." 818 00:49:38,812 --> 00:49:40,147 So, the verse instead read... 819 00:49:40,230 --> 00:49:41,815 "Thou shalt commit adultery." 820 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 And that's why it's known as the Wicked Bible. 821 00:49:45,027 --> 00:49:47,404 But what if it wasn't a mistake? 822 00:49:47,905 --> 00:49:52,034 What if it was a deliberate way to mark specific copies of the Bible 823 00:49:52,117 --> 00:49:54,411 that hold the key to understanding the path? 824 00:49:55,120 --> 00:49:57,414 Sometimes it's painfully obvious that we're related. 825 00:49:57,497 --> 00:49:59,249 We need to get one of those Bibles. 826 00:49:59,333 --> 00:50:02,503 Well, most of them were destroyed. They're heretical. 827 00:50:02,586 --> 00:50:04,129 Hmm. Not all destroyed. 828 00:50:05,172 --> 00:50:08,717 I think I might know where one is. 829 00:50:08,800 --> 00:50:10,260 Hands where I can see 'em. 830 00:50:14,389 --> 00:50:16,099 Hands where I can see 'em. 831 00:50:16,934 --> 00:50:18,018 [police radio chatter] 832 00:50:18,101 --> 00:50:21,104 You two, other side of the table. Move. 833 00:50:22,940 --> 00:50:27,277 Charlotte Purdue. "Wrongfully accused." 834 00:50:28,111 --> 00:50:29,321 Detective Abbas. 835 00:50:30,197 --> 00:50:33,367 "If I knew where he was, you'd be the first to know." 836 00:50:36,119 --> 00:50:38,247 Nah, no need to introduce yourselves. 837 00:50:38,330 --> 00:50:40,874 I've been following you all for the past year and a half. 838 00:50:41,458 --> 00:50:44,211 I know more about you than you know about each other. 839 00:50:46,839 --> 00:50:49,800 Luke and Charlotte Purdue, 840 00:50:50,717 --> 00:50:54,137 children of the esteemed archaeologist Harrison Purdue. 841 00:50:54,221 --> 00:51:00,394 And I see his old team's here as well with one notable addition. 842 00:51:01,395 --> 00:51:02,646 Owen Carver. 843 00:51:03,397 --> 00:51:08,569 You two have somehow turned your father's prestigious and legitimate concern 844 00:51:08,652 --> 00:51:11,613 into an international criminal enterprise. 845 00:51:12,239 --> 00:51:16,910 You're responsible for stealing six priceless masterpieces 846 00:51:16,994 --> 00:51:20,831 on four different continents, and unfortunately for you, 847 00:51:20,914 --> 00:51:26,670 we now find ourselves with the thieves and the paintings all under one roof. 848 00:51:27,880 --> 00:51:32,593 The El Greco, the Velázquez, 849 00:51:32,676 --> 00:51:35,846 the Wildens, Rubens. 850 00:51:35,929 --> 00:51:39,725 Oh, look, Charlotte. Another Rembrandt. 851 00:51:40,934 --> 00:51:44,730 And somewhere around here is a Caravaggio. 852 00:51:44,813 --> 00:51:47,316 [intruders clamoring] 853 00:51:48,233 --> 00:51:51,403 [speaking Thai] 854 00:51:55,407 --> 00:51:58,952 Get down on knees. All of you now. Now! 855 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Now! 856 00:52:03,165 --> 00:52:05,042 That includes you too, Mr. Policeman. 857 00:52:11,757 --> 00:52:16,011 I'm not happy, Luke. You make me come long way to find you. 858 00:52:16,094 --> 00:52:18,722 Find me? I've been trying to find you. 859 00:52:18,805 --> 00:52:20,474 Kasem, you gotta pick up your phone. 860 00:52:21,308 --> 00:52:25,395 You stole my boss's painting. You make me look very bad. 861 00:52:25,479 --> 00:52:27,481 Now you for chop-chop. 862 00:52:27,981 --> 00:52:30,943 You think I'm dumb, which makes you dumb. 863 00:52:31,026 --> 00:52:32,861 I'm not dumb. I'm smart. 864 00:52:34,071 --> 00:52:37,449 I follow him. Mr. Interpol, Mr. Boss Man. 865 00:52:38,242 --> 00:52:42,913 He very clever. He find you, but he's not so clever to know I track him. 866 00:52:44,039 --> 00:52:46,375 - Now I find you. - And your painting's right there. 867 00:52:46,458 --> 00:52:48,627 You let these four go, and you can take it. 868 00:52:49,545 --> 00:52:53,632 You'll still have me, and I can make you very rich. 869 00:52:53,715 --> 00:52:55,259 How you do that if you dead? 870 00:52:55,342 --> 00:52:57,427 Look, I'm very sorry that you had to work so hard, 871 00:52:57,511 --> 00:53:00,597 but your skill and your tenacity clearly paid off. 872 00:53:00,681 --> 00:53:01,849 Take a look around. 873 00:53:01,932 --> 00:53:04,977 There's five paintings in here. You can have them all. 874 00:53:05,060 --> 00:53:06,812 Well, now, they're mine anyway. 875 00:53:07,980 --> 00:53:09,064 Not one. 876 00:53:09,898 --> 00:53:11,149 Caravaggio. 877 00:53:13,318 --> 00:53:19,992 And that is the big f... shining cherry on top of all the other five cherries. 878 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 So, you let these four go, and I'll tell you where it is. 879 00:53:30,127 --> 00:53:31,128 Okay. 880 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 You four. Go. 881 00:53:33,005 --> 00:53:34,715 - Luke. - Don't argue. 882 00:53:34,798 --> 00:53:37,176 - Is this a good idea? - Just do as you're told. 883 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Where is it? 884 00:53:59,740 --> 00:54:02,451 It's right over... 885 00:54:04,286 --> 00:54:05,162 here. 886 00:54:05,245 --> 00:54:07,915 [opera music playing] 887 00:54:33,106 --> 00:54:34,483 [agent] Luke is getting away! 888 00:54:46,537 --> 00:54:47,663 [Abbas] All clear? 889 00:55:15,524 --> 00:55:18,819 - [waves crashing] - [wind rushing] 890 00:56:02,070 --> 00:56:03,280 [Charlotte, distorted] Luke. 891 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Luke! 892 00:56:13,957 --> 00:56:15,375 Don't drink. 893 00:56:21,548 --> 00:56:23,759 [distorted] Luke! Luke! 894 00:56:24,593 --> 00:56:26,345 - Luke, drink. - [Luke sighs] 895 00:56:29,264 --> 00:56:32,226 Oh, my God. [groans] 896 00:56:32,309 --> 00:56:34,895 You realize you still talk in your sleep, right? 897 00:56:36,146 --> 00:56:37,439 So I keep being told. 898 00:56:38,232 --> 00:56:40,108 I'm now a fugitive of justice. 899 00:56:40,192 --> 00:56:43,153 Thankfully, my son is now with me on the lam. 900 00:56:43,237 --> 00:56:44,279 [chuckles] 901 00:56:44,780 --> 00:56:46,365 Wow. Is that two? 902 00:56:48,325 --> 00:56:51,036 Three. Just getting started. 903 00:56:51,119 --> 00:56:52,663 Well, it took some time, but we finally found 904 00:56:52,746 --> 00:56:54,039 that sense of adventure you've been lacking. 905 00:56:54,122 --> 00:56:57,084 Found or forced into that sense of adventure? 906 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 I thought my next adventure was going to be raising a family 907 00:57:00,629 --> 00:57:03,924 but turned out that was trickier than I expected. 908 00:57:04,591 --> 00:57:05,717 You should try it sometime. 909 00:57:05,801 --> 00:57:10,138 Mmm. I don't envy your situation. But I am sorry about the marriage. 910 00:57:10,222 --> 00:57:12,474 [scoffs] I thought he would change. 911 00:57:12,558 --> 00:57:17,187 Turns out, despite my best efforts, he has all the characteristics of a dog. 912 00:57:17,271 --> 00:57:18,272 [chuckles] 913 00:57:18,772 --> 00:57:22,442 So, does that mean he could lick his own-- 914 00:57:22,526 --> 00:57:24,027 Except the loyalty. 915 00:57:24,111 --> 00:57:25,320 Loyalty. 916 00:57:25,404 --> 00:57:28,115 Husband, cheater. Boo. 917 00:57:28,991 --> 00:57:31,076 Free champagne. Yeah. 918 00:57:31,159 --> 00:57:33,495 Well, look at her now. Back in the saddle. 919 00:57:33,579 --> 00:57:35,038 I'm back on the trail. 920 00:57:36,832 --> 00:57:38,417 You knew I was gonna get in that car. 921 00:57:38,500 --> 00:57:41,420 Charlotte, I know you better than you know you. 922 00:57:42,171 --> 00:57:44,631 Ever since we were kids, even when you said no to an adventure, 923 00:57:44,715 --> 00:57:46,383 what you really mean was yes. 924 00:57:46,466 --> 00:57:48,385 If you would always just let me help you. 925 00:57:48,468 --> 00:57:53,473 No. Let me help you help me. [stammers] 926 00:57:53,557 --> 00:57:55,267 Now was that three glasses or three bottles? 927 00:57:55,350 --> 00:57:56,560 What? 928 00:57:57,227 --> 00:57:58,061 Okay. 929 00:57:58,937 --> 00:58:01,064 What do you think you're gonna get from this fountain? 930 00:58:01,148 --> 00:58:02,733 [chuckles] Nothing. 931 00:58:03,901 --> 00:58:06,361 Dad. Recognition. He deserves it. 932 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 What? He didn't insist upon it, but I will. 933 00:58:09,656 --> 00:58:12,534 After what he achieved, the world owes it to him 934 00:58:13,577 --> 00:58:15,787 and our family name deserves to be revered. 935 00:58:15,871 --> 00:58:17,080 I don't need reverence. 936 00:58:17,831 --> 00:58:20,709 Dad certainly doesn't need reverence, 'cause he's dead. 937 00:58:20,792 --> 00:58:22,002 Well, that's unkind. 938 00:58:22,085 --> 00:58:24,838 So what you're really saying is, you need reverence. 939 00:58:24,922 --> 00:58:28,425 Hmm, no. That's not... [clears throat] That's not what I meant. 940 00:58:28,509 --> 00:58:30,511 I know you better than you know you. 941 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 I don't think you do because I don't drink champagne. 942 00:58:32,804 --> 00:58:35,182 Excuse me, could we have the bottle please? Thanks. 943 00:58:35,974 --> 00:58:36,975 Thank you. 944 00:58:37,893 --> 00:58:40,562 Ooh, I see. Just warming up. 945 00:58:40,646 --> 00:58:43,899 Now you put me on the adventure, let me enjoy the adventure. 946 00:59:00,249 --> 00:59:03,669 - Oh, I really don't like leaving him. - Oh, he's fine. He's with a billionaire. 947 00:59:03,752 --> 00:59:04,753 What's that supposed to mean? 948 00:59:04,837 --> 00:59:06,255 Some of it might rub off. 949 00:59:06,338 --> 00:59:07,840 All right, Murph, you stay out here. 950 00:59:07,923 --> 00:59:11,134 Well, in that case, here. Take these. Put 'em in your ears. 951 00:59:11,218 --> 00:59:12,553 - We'll stay in touch. - Great. 952 00:59:12,636 --> 00:59:13,637 Librarian incoming. 953 00:59:14,388 --> 00:59:16,473 - Mr. Purdue, I assume. - Yes. 954 00:59:16,557 --> 00:59:18,392 I am the head of the rare books department. 955 00:59:18,475 --> 00:59:21,228 It's a great pleasure to welcome you and your team. [chuckles] 956 00:59:21,311 --> 00:59:24,481 Mr. Carver has been quite generous. [chuckles] 957 00:59:24,565 --> 00:59:25,816 Ms. Purdue, may I just say, 958 00:59:25,899 --> 00:59:30,153 your paper on Picasso's pre-cubist work was phenomenal. 959 00:59:30,237 --> 00:59:31,613 Thank you. 960 00:59:31,697 --> 00:59:33,031 Oh. Wunderbar. 961 00:59:34,491 --> 00:59:36,326 Yeah, so would you like to follow me? 962 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 So, just keep a lookout for police or assassins, Mafia. 963 00:59:41,415 --> 00:59:43,500 - Monkeypox. - Four horsemen. 964 00:59:43,584 --> 00:59:44,668 [Deb] Angina. 965 00:59:44,751 --> 00:59:46,336 - [Luke] Ebola. - [Deb] Rabies. 966 00:59:46,420 --> 00:59:48,088 - [Luke] Babies? - [Deb] I said rabies. 967 00:59:48,172 --> 00:59:50,465 [board member] This is the best restaurant in Vienna. 968 00:59:50,549 --> 00:59:52,342 I'm sure they'll take great care of you. 969 00:59:52,926 --> 00:59:54,845 I will now leave you in peace, but before I go, 970 00:59:54,928 --> 00:59:57,181 may I say the board was thrilled 971 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 to receive such a generous donation to the library. 972 00:59:59,766 --> 01:00:00,809 You're very welcome. 973 01:00:00,893 --> 01:00:03,020 Please thank them for accommodating my research team. 974 01:00:03,103 --> 01:00:05,397 Well, I will relay the sentiment. 975 01:00:05,480 --> 01:00:06,648 - Auf Wiedersehen. - Bye. 976 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Do you want a drink? 977 01:00:17,326 --> 01:00:20,913 Or do you want a drink? 978 01:00:21,538 --> 01:00:23,790 No, I'm fine for the moment. Thank you. 979 01:00:25,000 --> 01:00:27,085 I hear you're some sort of musical prodigy. 980 01:00:27,169 --> 01:00:28,879 That's what I'm told. 981 01:00:31,590 --> 01:00:33,425 I get the feeling you're not one for small talk. 982 01:00:33,509 --> 01:00:34,968 I get a similar feeling. 983 01:00:37,513 --> 01:00:41,350 My mother said you're rich. Do you mind if I pry? 984 01:00:42,726 --> 01:00:43,727 The floor is yours. 985 01:00:44,478 --> 01:00:45,771 How rich are you? 986 01:00:46,355 --> 01:00:47,773 Embarrassingly rich. 987 01:00:47,856 --> 01:00:49,983 Does it start with a B? 988 01:00:51,902 --> 01:00:53,529 - Yes, it does. - Do you have a boat? 989 01:00:53,612 --> 01:00:54,905 Yes, I do. 990 01:00:54,988 --> 01:00:57,241 - How big? - 120 meters. 991 01:00:57,324 --> 01:01:00,827 - Do you have a plane? - You were just on my plane, and I have... 992 01:01:01,537 --> 01:01:03,372 - Impressive. - Not necessarily. 993 01:01:03,455 --> 01:01:08,544 There are planes and then there are planes. 994 01:01:08,627 --> 01:01:09,920 You were on the baby one. 995 01:01:10,587 --> 01:01:11,713 Now, it's my turn. 996 01:01:11,797 --> 01:01:13,048 One moment. 997 01:01:14,091 --> 01:01:15,551 You did say the floor was mine. 998 01:01:17,469 --> 01:01:18,512 Uh-huh. 999 01:01:19,680 --> 01:01:22,474 Are you satisfied? 1000 01:01:27,771 --> 01:01:28,897 Of course not. 1001 01:01:30,107 --> 01:01:34,278 [chuckles] Did you set me up? That was good. 1002 01:01:35,571 --> 01:01:37,739 Fräulein, two glasses of champagne. 1003 01:01:59,428 --> 01:02:01,763 So, our private collection is kept back here. 1004 01:02:10,272 --> 01:02:12,733 Not many people get to see this. [chuckles] 1005 01:02:12,816 --> 01:02:14,985 The Wicked Bible is our crown jewel. 1006 01:02:16,069 --> 01:02:19,239 Now, are you interested in something specific? 1007 01:02:19,323 --> 01:02:20,532 I'll let you guess. 1008 01:02:20,616 --> 01:02:22,659 [chuckles] I assume, like everybody else, 1009 01:02:22,743 --> 01:02:24,661 you would like to see the infamous misprint 1010 01:02:24,745 --> 01:02:26,496 in the Ten Commandments, yes? 1011 01:02:27,247 --> 01:02:29,583 "Thou shalt commit adultery." [chuckles] 1012 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 That is what makes it wicked. 1013 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 [librarian] In fact, it is not the only thing. 1014 01:02:33,295 --> 01:02:36,298 There is another misprint in Deuteronomy 5. 1015 01:02:37,716 --> 01:02:42,513 "Behold the Lord, our God, has shown us his glory and his great ass." 1016 01:02:42,596 --> 01:02:43,931 [chuckles] 1017 01:02:44,014 --> 01:02:46,850 Well, I think we're all looking forward to seeing that. 1018 01:02:48,435 --> 01:02:49,561 Please. 1019 01:03:16,630 --> 01:03:18,632 Remember you're tourists, not tough guys. 1020 01:03:21,385 --> 01:03:23,011 Okay, there's been a development. 1021 01:03:41,655 --> 01:03:44,783 Luke, your girlfriend's here with an army of pals. 1022 01:03:45,325 --> 01:03:47,828 - Well, that's complicated. - What do you wanna do? 1023 01:03:47,911 --> 01:03:49,955 - Sorry, what is complicated? - Leave it to me. 1024 01:03:50,038 --> 01:03:51,248 Leave what to you? 1025 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 Could you direct me to the little boys' room? 1026 01:03:58,422 --> 01:03:59,715 Got anything? 1027 01:04:00,799 --> 01:04:02,676 Nothing yet. Are you sure he's here? 1028 01:04:03,260 --> 01:04:06,930 Oh, he'll be here. He's just good at blending in. 1029 01:04:07,681 --> 01:04:09,183 [protector] All exits are blocked. 1030 01:04:25,532 --> 01:04:27,743 [Luke] Where is that vicious bitch? 1031 01:04:27,826 --> 01:04:30,370 [scoffs] Well, that was easy. 1032 01:04:30,996 --> 01:04:32,247 [Luke groans] 1033 01:04:33,874 --> 01:04:35,125 [sighs] 1034 01:04:41,882 --> 01:04:43,550 Good. You made it. 1035 01:04:44,676 --> 01:04:45,719 Looking for a book? 1036 01:04:46,678 --> 01:04:48,889 [Luke] You know they're all in German? [chuckles] 1037 01:04:49,473 --> 01:04:50,807 Do you have recommendations? 1038 01:04:51,391 --> 01:04:53,602 Hmm. Nietzsche. 1039 01:04:53,685 --> 01:04:56,563 Yeesh. Not many happy endings there. [chuckles] 1040 01:04:56,647 --> 01:04:59,608 Strangely just like being abandoned on a sinking ship. 1041 01:04:59,691 --> 01:05:00,692 [chuckles] 1042 01:05:01,527 --> 01:05:03,737 You know, I did mean to say I'm sorry about that. 1043 01:05:04,821 --> 01:05:07,908 But Nietzsche said that what doesn't kill you... 1044 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 only makes you more angry. 1045 01:05:14,623 --> 01:05:17,584 Well, on that note. 1046 01:05:22,965 --> 01:05:24,216 Okay. [chuckles] 1047 01:05:29,096 --> 01:05:30,097 [Esme sighs] 1048 01:05:31,056 --> 01:05:34,309 Guns or knives, butch? 1049 01:05:35,811 --> 01:05:36,854 I have a scarf. 1050 01:05:36,937 --> 01:05:40,941 Better for me. But I'll give you a fighting chance. 1051 01:05:41,775 --> 01:05:43,235 Clearly I was kidding. [chuckles] 1052 01:05:43,318 --> 01:05:45,112 - Oh. [groans] - [grunts] 1053 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 [Luke] Hey. 1054 01:05:47,322 --> 01:05:49,157 - [Esme grunting] - Sorry. 1055 01:05:52,703 --> 01:05:54,162 My sister thinks-- [groans] 1056 01:06:02,838 --> 01:06:04,548 - [library patron shushes] - I'm sorry. 1057 01:06:13,432 --> 01:06:15,017 [strains, grunts] 1058 01:06:15,976 --> 01:06:17,311 As I was saying. 1059 01:06:17,394 --> 01:06:19,605 My sister thinks this is a dysfunctional relationship. 1060 01:06:19,688 --> 01:06:21,273 I think your sister's right. 1061 01:06:36,747 --> 01:06:37,956 - [gunshot] - [sighs] 1062 01:06:43,837 --> 01:06:48,091 [pants] Stop making this so complicated 1063 01:06:48,175 --> 01:06:51,512 otherwise I'm gonna have to kill you. 1064 01:06:51,595 --> 01:06:56,058 "Otherwise"? You just tried to stab me in the eye with a knife. 1065 01:06:56,141 --> 01:06:57,601 That was just to slow you down. 1066 01:06:57,684 --> 01:06:58,685 Oh, it was? 1067 01:06:59,269 --> 01:07:03,565 Oh, well, I apologize because I clearly misunderstood. 1068 01:07:04,525 --> 01:07:05,943 Friends? 1069 01:07:12,866 --> 01:07:17,579 - You don't want what you're looking for. - Okay. [groans] 1070 01:07:20,666 --> 01:07:22,751 [library patrons gasp, clamor] 1071 01:07:26,547 --> 01:07:28,966 All right. I think I bought us a minute. 1072 01:07:30,509 --> 01:07:32,469 Can someone cut me down? 1073 01:07:35,639 --> 01:07:36,932 Okay, they've covered all the exits. 1074 01:07:37,015 --> 01:07:38,851 We're gonna need to go to plan B. 1075 01:07:38,934 --> 01:07:41,395 [chuckles] Any joy? 1076 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 No joy. 1077 01:07:43,981 --> 01:07:47,442 Well, that's disappointing. Deb, plan B. 1078 01:07:47,526 --> 01:07:48,819 Plan B. [sighs] 1079 01:07:48,902 --> 01:07:51,113 [sniffing] 1080 01:07:51,196 --> 01:07:54,241 [all sniffing] 1081 01:07:55,576 --> 01:07:56,994 You smell that? 1082 01:07:57,077 --> 01:07:58,161 No. 1083 01:07:58,245 --> 01:07:59,788 I can smell it. 1084 01:08:00,372 --> 01:08:03,041 [sniffing] 1085 01:08:04,751 --> 01:08:05,961 Oh, God. That smells like smoke. 1086 01:08:06,044 --> 01:08:07,588 - I smell smoke. - What? 1087 01:08:07,671 --> 01:08:10,007 Smoke? I-I don't smell smoke. 1088 01:08:10,090 --> 01:08:12,676 You have to close your eyes. Breathe in deep. 1089 01:08:12,759 --> 01:08:14,052 [sniffing] 1090 01:08:14,761 --> 01:08:16,263 [sighs] 1091 01:08:16,345 --> 01:08:18,015 [gasps] 1092 01:08:18,098 --> 01:08:19,725 What are you doing? 1093 01:08:20,267 --> 01:08:21,643 We can't do this here. It'll take too long. 1094 01:08:21,727 --> 01:08:25,272 Oh, no. No, no. I did not sign up for this. 1095 01:08:25,354 --> 01:08:27,691 We were supposed to find the thing we need and then leave. 1096 01:08:27,774 --> 01:08:30,027 - Mm-hmm. - Now this very nice librarian 1097 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 is unconscious on the f... Is she dead? 1098 01:08:32,321 --> 01:08:33,738 [chuckles] She's not dead. 1099 01:08:33,822 --> 01:08:37,658 [stammers] What? And now you're gonna steal another precious cultural artifact? 1100 01:08:37,743 --> 01:08:39,870 Charlotte, we are not in the zoo. We are in the jungle. 1101 01:08:39,953 --> 01:08:42,247 Uh, we're not in a jungle. We're in a public library. 1102 01:08:42,331 --> 01:08:43,165 [Luke chuckles] 1103 01:08:43,916 --> 01:08:46,960 The point is, what we're doing is unpredictable 1104 01:08:47,461 --> 01:08:49,962 and when the situation changes, you have to change with it. 1105 01:08:50,046 --> 01:08:52,090 That is why I always have a good plan B. 1106 01:08:52,174 --> 01:08:53,550 No, you're not listening to me. 1107 01:08:53,634 --> 01:08:55,761 This is just like it was on the Lusitania. 1108 01:08:55,844 --> 01:08:58,680 I didn't agree then to be attacked by a dysfunctional woman 1109 01:08:58,764 --> 01:09:00,349 - who was trying to kill us... - You were right about her. 1110 01:09:00,432 --> 01:09:02,975 ...and I do not agree now to be complicit in gassing a woman 1111 01:09:03,060 --> 01:09:04,978 and-and stealing religious literature. 1112 01:09:05,062 --> 01:09:05,895 It was a spray. 1113 01:09:05,979 --> 01:09:10,149 Look, this is a very unique situation, and it's uncomfortable. I get it. 1114 01:09:10,234 --> 01:09:14,154 But it's also part of the adventure, so no good journey 1115 01:09:14,238 --> 01:09:16,240 doesn't have its hurdles and obstacles to overcome. 1116 01:09:16,323 --> 01:09:18,325 Yes, but not when the journey ends in jail. 1117 01:09:18,408 --> 01:09:19,535 Oh, we're not going to jail. 1118 01:09:19,618 --> 01:09:21,578 - How do you know? - Because I've done this a lot... 1119 01:09:21,662 --> 01:09:23,205 [chuckles] ...and it never ends in jail. 1120 01:09:23,287 --> 01:09:24,456 Sometimes it ends in jail. 1121 01:09:24,540 --> 01:09:27,376 - Deb, please stick to your bomb. - Bomb? 1122 01:09:27,459 --> 01:09:28,585 It's not a bomb. 1123 01:09:29,336 --> 01:09:33,256 Bombs are for children. It's a controlled directional explosive. 1124 01:09:33,966 --> 01:09:35,968 - Three, two... - [whimpers] 1125 01:09:37,219 --> 01:09:38,220 ...one. 1126 01:09:39,429 --> 01:09:40,805 [alarms blaring] 1127 01:09:40,889 --> 01:09:41,890 Oh, shit. 1128 01:09:41,974 --> 01:09:43,975 [Luke] And Daddy bird is leaving the nest. 1129 01:09:44,059 --> 01:09:45,978 All right. I'll be waiting for you over at the fountain exit. 1130 01:09:47,604 --> 01:09:49,481 All right. Grab your stuff. Off we go. 1131 01:09:49,564 --> 01:09:51,066 [alarm blaring] 1132 01:09:52,276 --> 01:09:53,944 [librarian groaning] 1133 01:09:55,988 --> 01:09:57,072 Where is my Bible? 1134 01:10:03,245 --> 01:10:05,330 I'll take you for a spin in the big plane 1135 01:10:05,414 --> 01:10:07,791 if you don't tell your ma about the champagne. 1136 01:10:11,837 --> 01:10:17,009 Now, if you stay close to me, there's absolutely no reason to be scared. 1137 01:10:17,092 --> 01:10:18,969 Scared about what? 1138 01:10:19,887 --> 01:10:20,888 Get in. 1139 01:10:30,606 --> 01:10:31,732 [gasps] 1140 01:10:32,566 --> 01:10:33,567 [exhales deeply] 1141 01:10:34,484 --> 01:10:38,071 It's probably best not to tell her about the fight either. 1142 01:11:20,614 --> 01:11:22,407 - Happy ending. - Praise the Lord. 1143 01:11:23,367 --> 01:11:24,409 What's that smell? 1144 01:11:24,910 --> 01:11:27,329 Uncle Luke thought it'd be fun to crawl through a sewer. 1145 01:11:27,412 --> 01:11:29,540 [chuckles] Don't let her convince you it's her first time. 1146 01:11:29,623 --> 01:11:30,624 What about you boys? 1147 01:11:30,707 --> 01:11:32,835 We had a lovely Wiener schnitzel, didn't we? 1148 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 And a bottle of champagne. 1149 01:11:34,545 --> 01:11:35,546 Champagne? 1150 01:11:35,629 --> 01:11:37,256 Champagne's only 12%. 1151 01:11:37,339 --> 01:11:39,633 And then Owen had to beat two guys up. 1152 01:11:40,676 --> 01:11:42,970 It was quite surprising and impressive. 1153 01:11:43,053 --> 01:11:44,096 Owen did what now? 1154 01:11:44,179 --> 01:11:46,682 The Protectors only wanted me. He was never in any danger. 1155 01:11:46,765 --> 01:11:48,016 They attacked you? 1156 01:11:48,100 --> 01:11:49,726 It's not as dramatic as it sounds. 1157 01:11:49,810 --> 01:11:51,270 Not strictly true. It was quite dramatic. 1158 01:11:51,353 --> 01:11:52,729 Luke. 1159 01:11:52,813 --> 01:11:54,481 - He seems fine. - Yeah, Mum, I'm fine. 1160 01:11:54,565 --> 01:11:56,567 There is nothing fine about this. 1161 01:11:56,650 --> 01:11:58,986 - Have you washed your hands? - Hmm. 1162 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Come with me. 1163 01:12:02,573 --> 01:12:04,908 - Are you drunk? - What are you talking about? I'm 11. 1164 01:12:05,450 --> 01:12:06,285 Drink? 1165 01:12:17,296 --> 01:12:18,755 We need to find Owen Carver. 1166 01:12:20,674 --> 01:12:23,594 We need trackers on every plane, car, and boat he owns. 1167 01:12:42,321 --> 01:12:43,530 So, where are we? 1168 01:12:43,614 --> 01:12:47,034 All right. So we scanned the Bible twice, and there's nothing in the text proper. 1169 01:12:47,117 --> 01:12:50,329 But in the gilding on the pages, 1170 01:12:50,829 --> 01:12:53,790 we've isolated a 1,029 digit repeating pattern 1171 01:12:53,874 --> 01:12:57,002 that's constructed using only the digits one to seven. 1172 01:12:57,085 --> 01:12:58,378 A code? 1173 01:12:58,962 --> 01:13:01,965 Whoever created it had to use a system that anyone can understand 1174 01:13:02,466 --> 01:13:03,926 regardless of language or culture. 1175 01:13:04,760 --> 01:13:06,136 - Numbers. - Uh. 1176 01:13:06,220 --> 01:13:10,682 The problem is we've tried rotation ciphers, transpositions, 1177 01:13:10,766 --> 01:13:13,018 even asymmetric key ciphers. 1178 01:13:13,644 --> 01:13:14,645 Nothing works. 1179 01:13:14,728 --> 01:13:16,897 - You can't crack it? - Oh, we will. 1180 01:13:17,981 --> 01:13:18,857 We will. 1181 01:13:18,941 --> 01:13:20,817 Are you sure the code's numerical? 1182 01:13:20,901 --> 01:13:22,110 [chuckles] 1183 01:13:22,778 --> 01:13:23,820 Where are you going? 1184 01:13:24,488 --> 01:13:25,781 This was a mistake. 1185 01:13:25,864 --> 01:13:27,616 Okay. Is this about the sewers? I'm sorry. 1186 01:13:27,699 --> 01:13:28,867 Thomas shouldn't be here. 1187 01:13:28,951 --> 01:13:30,285 I understand. I do. 1188 01:13:30,369 --> 01:13:32,120 And given what's happened, I'm sure you're very frightened. 1189 01:13:32,204 --> 01:13:35,457 But the truth is, this is... this is good for him. 1190 01:13:36,208 --> 01:13:37,793 This is real life. 1191 01:13:37,876 --> 01:13:40,921 What with the setback and the hardships, and it's like Dad said, 1192 01:13:41,004 --> 01:13:43,674 the reward is the journey, not the prize at the end of it. 1193 01:13:43,757 --> 01:13:44,925 That's the credo I live by. 1194 01:13:45,008 --> 01:13:46,134 No, it isn't. 1195 01:13:46,218 --> 01:13:48,011 You've taken what Dad did, 1196 01:13:48,095 --> 01:13:51,682 and you've corrupted it into blatant criminality. 1197 01:13:51,765 --> 01:13:55,769 All you care about is the prize at the end and the glory that goes along with it. 1198 01:13:55,853 --> 01:13:59,565 You're obsessed with it, Luke. That's not what Dad was talking about. 1199 01:14:01,191 --> 01:14:02,693 It almost feels like that's been brewing a bit. 1200 01:14:02,776 --> 01:14:03,986 I'm not doing this. 1201 01:14:04,069 --> 01:14:05,737 No, because you live by his ethos every day, right? 1202 01:14:05,821 --> 01:14:08,657 I'm sorry my life isn't exciting and showy. 1203 01:14:08,740 --> 01:14:11,535 But you know what it was? It was safe until you showed up. 1204 01:14:11,618 --> 01:14:13,245 - Safe? - Yes. 1205 01:14:13,328 --> 01:14:15,873 Where's the joy? You're not even on a journey. 1206 01:14:16,790 --> 01:14:18,625 Be honest. You've been happier in the last five days 1207 01:14:18,709 --> 01:14:20,919 than you have in the last five years. Yeah? Yeah. 1208 01:14:21,003 --> 01:14:21,837 And Dad? 1209 01:14:22,963 --> 01:14:25,674 He'd be embarrassed of you at a museum. 1210 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 You're not a curator. You're an exhibit. 1211 01:14:31,722 --> 01:14:32,890 Come on. 1212 01:14:37,019 --> 01:14:38,312 Dad was all we had in common. 1213 01:14:38,395 --> 01:14:39,730 [chuckles] 1214 01:14:39,813 --> 01:14:42,566 Now he's gone, looks like we have nothing. 1215 01:14:43,150 --> 01:14:44,568 That's a bit... Charlotte. 1216 01:14:44,651 --> 01:14:46,695 - Let's go, Thomas. - Charlotte. 1217 01:14:46,778 --> 01:14:48,906 [Thomas] Mum. Mum, wait. 1218 01:14:50,365 --> 01:14:51,658 How serious is this? 1219 01:14:53,160 --> 01:14:54,161 Not at all. 1220 01:14:54,745 --> 01:14:55,996 Can we keep going please? 1221 01:14:57,915 --> 01:15:00,250 - Mum. Mum! - Gute Nacht. 1222 01:15:01,543 --> 01:15:04,546 - I'm sorry. I know you've had a hard day. - But Mum-- 1223 01:15:04,630 --> 01:15:07,007 I'm gonna find us a hotel. I'm gonna get you some dinner and then-- 1224 01:15:07,090 --> 01:15:08,133 - Mum! - What? 1225 01:15:08,217 --> 01:15:09,510 It's not maths. 1226 01:15:10,636 --> 01:15:13,305 The pattern they found. It's not maths. 1227 01:15:13,805 --> 01:15:17,184 [sighs] It's no good, Luke. The code's a brick wall. 1228 01:15:18,560 --> 01:15:20,938 Then we've gone wrong somewhere. We're missing something. 1229 01:15:21,438 --> 01:15:22,272 [door opens] 1230 01:15:24,733 --> 01:15:25,734 Hey. 1231 01:15:26,693 --> 01:15:28,529 Oh. Hello. 1232 01:15:28,612 --> 01:15:30,030 No. I don't wanna hear it. 1233 01:15:31,031 --> 01:15:31,865 Sorry. 1234 01:15:33,033 --> 01:15:34,034 Thomas. 1235 01:15:35,452 --> 01:15:37,162 These seven digits aren't numbers. 1236 01:15:40,290 --> 01:15:42,167 They're musical notes. 1237 01:15:42,251 --> 01:15:43,377 What? 1238 01:15:43,460 --> 01:15:46,046 Most universal language there is. 1239 01:15:46,964 --> 01:15:47,965 And for the record, 1240 01:15:48,048 --> 01:15:52,344 an 11-year-old figured that out where the experts struggled. 1241 01:15:53,846 --> 01:15:54,930 Can you write the notes down? 1242 01:15:55,013 --> 01:15:57,015 Uh, I can do better than that. 1243 01:15:59,309 --> 01:16:02,646 [piano tune playing] 1244 01:16:07,943 --> 01:16:08,819 Murph. 1245 01:16:09,570 --> 01:16:10,737 Play it again, Thomas. 1246 01:16:11,530 --> 01:16:14,616 [piano tune playing] 1247 01:16:17,452 --> 01:16:19,246 - Mmm. - Okay, I got it. 1248 01:16:19,955 --> 01:16:22,291 The song is called "Water in the Desert." 1249 01:16:22,374 --> 01:16:23,959 It's old. Nobody knows who wrote it, 1250 01:16:24,042 --> 01:16:27,004 but it honors the Seven Wonders of the Ancient World. 1251 01:16:28,630 --> 01:16:30,090 Could you show me a map? 1252 01:16:32,593 --> 01:16:35,262 Now highlight the Seven Ancient Wonders of the World. 1253 01:16:43,979 --> 01:16:45,355 Lay the path from the paintings on top. 1254 01:16:53,113 --> 01:16:55,991 [Murph] All six points line up... except one. 1255 01:16:56,074 --> 01:16:59,536 [Deb] Six and one. The seventh location. [chuckles] 1256 01:16:59,620 --> 01:17:03,207 And there's only one Ancient Wonder left in the world. 1257 01:17:03,290 --> 01:17:04,541 The Pyramids of Giza. 1258 01:17:06,627 --> 01:17:07,544 [chuckles] 1259 01:17:08,587 --> 01:17:09,421 Thomas. 1260 01:17:12,299 --> 01:17:13,467 Pack your bags. 1261 01:17:15,010 --> 01:17:16,637 What do you mean pack your bags? 1262 01:17:17,387 --> 01:17:18,889 Oh, w-we're... we're going to Egypt. 1263 01:17:18,972 --> 01:17:21,141 We can't just drop everything and go to Egypt. 1264 01:17:21,225 --> 01:17:23,018 - Well, we could. - No. 1265 01:17:23,101 --> 01:17:25,979 You said it was about the journey, not the reward. 1266 01:17:28,148 --> 01:17:29,691 [exhales deeply] 1267 01:17:32,486 --> 01:17:35,864 No one is going anywhere unless there's some kind of security. 1268 01:17:35,948 --> 01:17:37,407 [Owen] I totally agree. 1269 01:17:37,491 --> 01:17:40,327 So just to reassure you, it's already taken care of. 1270 01:17:40,911 --> 01:17:43,539 I have a whole team on standby. They can travel with us. 1271 01:17:44,164 --> 01:17:47,835 I promise you I'll keep him safe. 1272 01:17:49,211 --> 01:17:53,257 What am I saying? No. Even with security, no way. 1273 01:18:25,956 --> 01:18:26,957 [distorted] Luke. 1274 01:18:29,710 --> 01:18:30,919 Luke. 1275 01:18:31,587 --> 01:18:35,841 If you get the opportunity to drink from the Fountain, will you? 1276 01:18:37,801 --> 01:18:39,011 I think you have me confused 1277 01:18:39,094 --> 01:18:41,388 with the terminally ill gentleman looking for a cure. 1278 01:18:44,099 --> 01:18:46,476 What exactly do you know about Owen Carver? 1279 01:18:46,560 --> 01:18:48,687 I know that none of this would be possible without him. 1280 01:18:48,770 --> 01:18:51,565 He said he was gonna use his lawyers to get me my son back 1281 01:18:51,648 --> 01:18:55,068 and instead he relocated my ex-husband halfway across the world. 1282 01:18:55,152 --> 01:18:56,528 And are we not grateful for this? 1283 01:18:56,612 --> 01:19:00,115 He should've consulted me. Thomas can't see his father at all now. 1284 01:19:01,700 --> 01:19:03,410 You know how he made his money, right? 1285 01:19:04,286 --> 01:19:08,373 He takes over companies like he's declaring war on Europe in the 1930s. 1286 01:19:08,457 --> 01:19:11,043 Okay, well that was then and this is now. 1287 01:19:11,627 --> 01:19:12,794 People change when they're dying. 1288 01:19:13,462 --> 01:19:16,340 I think he wants to make amends for his avarice and for his greed. 1289 01:19:16,423 --> 01:19:18,342 I think he wants to leave behind a positive legacy. 1290 01:19:18,425 --> 01:19:21,011 I think he just wants to drink and get better. 1291 01:19:23,639 --> 01:19:26,099 I just hope he's not intending to bottle it and sell it. 1292 01:19:28,310 --> 01:19:29,311 Go to sleep. 1293 01:19:31,980 --> 01:19:33,315 {\an8}[Esme] I have failed, sir. 1294 01:19:34,399 --> 01:19:38,070 [The Elder] No. You haven't failed until they succeed. 1295 01:19:40,656 --> 01:19:41,782 They have the Bible. 1296 01:19:48,080 --> 01:19:49,248 That's unfortunate. 1297 01:19:52,459 --> 01:19:54,253 Do they know what to take from it? 1298 01:19:54,336 --> 01:19:55,629 He'll work it out. 1299 01:19:55,712 --> 01:19:59,925 Well, in the 400 years since it's been printed, no one ever has. 1300 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 He's different. 1301 01:20:02,845 --> 01:20:03,846 He'll succeed. 1302 01:20:06,557 --> 01:20:10,769 Let me remind you that he can't succeed. 1303 01:20:12,354 --> 01:20:18,110 And let me remind you of your inherited legacy to protect mankind from itself. 1304 01:20:19,444 --> 01:20:22,281 There's a reason why the Fountain was hidden. 1305 01:20:23,240 --> 01:20:26,118 And there's a reason why, for thousands of years, 1306 01:20:26,201 --> 01:20:29,246 we have ensured that it remain that way. 1307 01:20:30,247 --> 01:20:33,709 It is simply too powerful, dangerous, and tempting 1308 01:20:33,792 --> 01:20:36,044 - for mankind to decide for themselves. - [sighs] 1309 01:20:37,504 --> 01:20:39,423 Do they even know what they're looking for? 1310 01:20:39,506 --> 01:20:40,674 How literal shall I be? 1311 01:20:41,884 --> 01:20:46,972 Eternal life. Youth. Beauty. Wealth. Health. Power. 1312 01:20:47,681 --> 01:20:48,682 Shall I go on? 1313 01:20:49,183 --> 01:20:52,644 In another word, what they consider salvation. 1314 01:20:55,272 --> 01:20:57,065 But there's a bit more there than that. 1315 01:20:59,610 --> 01:21:03,071 So far, you have chosen to show great restraint. 1316 01:21:03,655 --> 01:21:04,948 And I find that commendable 1317 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 but sadly ineffective. 1318 01:21:08,619 --> 01:21:10,621 You have tried the hand of mercy. 1319 01:21:10,704 --> 01:21:14,082 Now it is time to be the hand of judgment. 1320 01:21:17,920 --> 01:21:19,171 Do you know what this is for? 1321 01:21:28,680 --> 01:21:29,932 [helicopter blades whir] 1322 01:21:41,235 --> 01:21:44,780 The Pyramids of Giza were built about 2,600 BC, 1323 01:21:44,863 --> 01:21:48,075 and the pharaohs were obsessed with secret chambers. 1324 01:21:48,158 --> 01:21:49,785 Now they built them into the pyramids 1325 01:21:49,868 --> 01:21:52,871 to hide the scrolls and the knowledge of their time. 1326 01:21:52,955 --> 01:21:55,415 If they were secret, how do you know they were there? 1327 01:21:55,999 --> 01:21:57,501 Well, look at you, smarty-pants. 1328 01:21:57,584 --> 01:22:01,213 A few years ago, some scientists used technology called muography 1329 01:22:01,296 --> 01:22:04,424 to do a three-dimensional scan of the pyramids. 1330 01:22:04,508 --> 01:22:05,509 Take a look at that. 1331 01:22:06,260 --> 01:22:07,553 How'd you get hold of these? 1332 01:22:07,636 --> 01:22:09,346 Well, we have moneybags to thank for that. 1333 01:22:09,429 --> 01:22:12,349 And look what the scans found. 1334 01:22:14,017 --> 01:22:15,185 Secret chambers. 1335 01:22:15,269 --> 01:22:20,023 Tons of them. And chambers that have never been accessed until today. 1336 01:22:20,858 --> 01:22:23,277 [whispering indistinctly] 1337 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 You all right? 1338 01:22:31,118 --> 01:22:36,206 When we get there, if we find something, just be careful. 1339 01:22:36,290 --> 01:22:38,750 Charlotte, are you worried about me? 1340 01:22:39,501 --> 01:22:42,004 Remember Inti the sun god's golden mask? 1341 01:22:42,087 --> 01:22:44,548 [breathing heavily] 1342 01:22:46,842 --> 01:22:48,886 [Charlotte] You never asked why Dad didn't take it, 1343 01:22:49,595 --> 01:22:51,972 considering he spent most of his life searching for it. 1344 01:22:52,848 --> 01:22:54,725 And I assume you can circle that square. 1345 01:22:55,309 --> 01:22:57,769 - I asked. - And he said, 1346 01:22:57,853 --> 01:22:59,479 "The journey and the prize." 1347 01:23:00,647 --> 01:23:06,111 He said, "Some things you can't explain, you can only experience." 1348 01:23:08,280 --> 01:23:10,991 So please, be careful. 1349 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 [Owen] Professor Bishara? 1350 01:23:54,493 --> 01:23:56,453 Ah. Mr. Carver. 1351 01:23:57,162 --> 01:23:59,248 - So pleased we could accommodate you. - Yeah, yeah. 1352 01:23:59,331 --> 01:24:02,960 Uh. Nobody knows more about the history of these pyramids than Professor Bishara. 1353 01:24:04,920 --> 01:24:07,506 Deb, Murph. Stay out here. Keep an eye on this lot. 1354 01:24:07,589 --> 01:24:08,590 Understood. 1355 01:24:10,384 --> 01:24:12,719 Westerguard, you set up a perimeter. Let's move. 1356 01:24:13,387 --> 01:24:16,265 Not quite sure why they need so many bags. 1357 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 Or what's in them. 1358 01:24:22,312 --> 01:24:23,981 [workers chattering] 1359 01:24:24,064 --> 01:24:29,278 The pyramids were sealed for 3,000 years until 820 AD... 1360 01:24:29,361 --> 01:24:30,487 mind your heads... 1361 01:24:30,571 --> 01:24:35,576 when Abdullah Al-Ma'mun commissioned men to open them and search for treasure. 1362 01:24:35,659 --> 01:24:41,540 That is when this original entrance was discovered. 1363 01:24:41,623 --> 01:24:43,542 - [Thomas gasps] Wow. - [Bishara] Since then, 1364 01:24:43,625 --> 01:24:47,588 we have found the gallery and beyond that, the King's Chamber. 1365 01:24:48,172 --> 01:24:49,006 This way. 1366 01:24:49,089 --> 01:24:53,010 And if we wanted to get below the chamber, to go underneath... 1367 01:24:54,178 --> 01:24:57,139 My friend, there is no underneath. 1368 01:24:57,222 --> 01:25:00,350 According to our scans, uh, there is. 1369 01:25:01,226 --> 01:25:02,311 Praeger. 1370 01:25:03,061 --> 01:25:04,354 - Let's go. - Sir. 1371 01:25:05,272 --> 01:25:06,815 [Praeger] All right, boys. Let's get to it. 1372 01:25:06,899 --> 01:25:08,317 What are you doing? 1373 01:25:08,400 --> 01:25:10,485 No, no, no, no. Y-You cannot do this. 1374 01:25:10,569 --> 01:25:11,653 Sorry, uh, Professor. 1375 01:25:11,737 --> 01:25:13,030 Time is against us. 1376 01:25:13,113 --> 01:25:16,658 If I had a year and a half to go through all the necessary admin and permissions, 1377 01:25:16,742 --> 01:25:19,119 believe me, I would, but I'm dying. 1378 01:25:19,661 --> 01:25:20,662 I don't have that luxury. 1379 01:25:20,746 --> 01:25:22,497 - I'm sure you understand. - No. 1380 01:25:22,581 --> 01:25:25,959 Mr. Carver, this is completely unacceptable. 1381 01:25:28,045 --> 01:25:31,381 - Then I hope you'll accept my apologies. - [tools clattering] 1382 01:25:31,924 --> 01:25:33,217 Could we get rid of the professor, please? 1383 01:25:33,300 --> 01:25:34,718 - Miller. - [Miller] This way, Professor. 1384 01:25:34,801 --> 01:25:36,428 - [Bishara] No. You cannot do this. - Get him out of here. 1385 01:25:36,512 --> 01:25:39,306 - No! Mr. Carver, this is a sacred space. - Go, now! 1386 01:25:39,389 --> 01:25:41,391 - Uh, Owen, he's right. - [Bishara] Mr. Carver! 1387 01:25:41,475 --> 01:25:44,186 We can work our way in. There's got to be a trigger or sequence. 1388 01:25:44,269 --> 01:25:45,771 Just give me an hour, I can find my way in. 1389 01:25:45,854 --> 01:25:47,064 [sighs] 1390 01:25:47,147 --> 01:25:48,398 [clicks tongue] I can't. 1391 01:25:48,482 --> 01:25:49,483 Hold on. 1392 01:25:49,566 --> 01:25:52,778 A moment ago you said a year and a half and now you won't even give me an hour? 1393 01:25:52,861 --> 01:25:55,155 If I give you an hour, it'll turn into three hours, 1394 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 and then that'll turn into dot, dot, dot. 1395 01:25:57,574 --> 01:25:58,951 - [drilling] - We could be here for weeks. 1396 01:25:59,034 --> 01:26:01,828 I think everybody should step back. I don't want anybody getting hurt. 1397 01:26:04,039 --> 01:26:05,249 [mercenary] That's good. That's good. 1398 01:26:07,167 --> 01:26:08,585 [Charlotte] Thomas. Come with me. 1399 01:26:12,047 --> 01:26:13,340 How do you feel about this? 1400 01:26:13,423 --> 01:26:15,300 Look, Bishara's right of course. 1401 01:26:16,844 --> 01:26:18,053 But Owen does have a point. 1402 01:26:19,054 --> 01:26:20,180 Charlotte, it's here. 1403 01:26:21,139 --> 01:26:22,140 I can feel it. 1404 01:26:22,975 --> 01:26:25,310 Does it really matter how we get down there? 1405 01:26:25,394 --> 01:26:27,396 Yes. Yes, it does. 1406 01:26:27,479 --> 01:26:29,940 I'm telling you how we get there matters. 1407 01:26:30,023 --> 01:26:33,402 Guys, we've come a long way. All of us. 1408 01:26:33,986 --> 01:26:36,947 Once you see the prize that's waiting on the other side of that wall, 1409 01:26:37,489 --> 01:26:39,283 this conversation will be meaningless. 1410 01:26:39,992 --> 01:26:42,286 - Come on. - [Thomas] Mum, come on. 1411 01:26:53,088 --> 01:26:54,673 I'm not sure I like the look of that. 1412 01:26:57,801 --> 01:26:59,094 Don't like the look of that. 1413 01:27:01,805 --> 01:27:02,890 Leave everyone behind. 1414 01:27:04,224 --> 01:27:05,225 Stay here. 1415 01:27:05,309 --> 01:27:07,519 [mercenary chatters over radio] 1416 01:27:26,246 --> 01:27:27,456 [Luke] There's a passageway. 1417 01:27:34,129 --> 01:27:35,422 Look who just walked in. 1418 01:27:37,591 --> 01:27:38,842 Good afternoon, gentlemen. 1419 01:27:39,676 --> 01:27:42,513 Good afternoon, sir. I'm afraid the pyramid's closed. 1420 01:27:42,596 --> 01:27:46,225 Oh, that is disappointing. I was really hoping to come in. 1421 01:27:46,308 --> 01:27:49,311 Not today, I'm afraid. Private function. 1422 01:27:49,394 --> 01:27:50,771 Well, I come in peace. 1423 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 But I really do need to get in. 1424 01:27:57,819 --> 01:28:01,740 However if that's gonna be a problem, I have a big stick that can clear the way. 1425 01:28:03,283 --> 01:28:04,826 But I also have a big stick... 1426 01:28:06,370 --> 01:28:07,496 to block the way. 1427 01:28:12,125 --> 01:28:13,126 Understood. 1428 01:28:14,461 --> 01:28:15,671 It's a private function. 1429 01:28:18,715 --> 01:28:19,633 Enjoy your tea. 1430 01:28:23,303 --> 01:28:24,638 Whose team are we on? 1431 01:28:27,724 --> 01:28:29,059 We'll wait to see who's winning. 1432 01:28:33,814 --> 01:28:38,360 I can feel a storm impending. 1433 01:28:53,876 --> 01:28:56,044 According to the scan, we go straight down, 1434 01:28:57,129 --> 01:28:58,547 through the center of this room. 1435 01:29:11,393 --> 01:29:12,561 It's gotta be under that. 1436 01:29:14,271 --> 01:29:15,397 Then that needs to move. 1437 01:29:16,440 --> 01:29:18,609 - Let's get the lights up. - [mercenary] Yes, sir. 1438 01:29:19,109 --> 01:29:20,569 [mercenaries chatter] 1439 01:29:21,445 --> 01:29:22,446 [Thomas] What is it? 1440 01:29:23,280 --> 01:29:24,364 It's a keystone, 1441 01:29:25,782 --> 01:29:27,492 and it moves to this plinth. 1442 01:29:27,576 --> 01:29:31,872 We just have to figure out how to get it over there. 1443 01:29:33,040 --> 01:29:34,082 Let's just move it. 1444 01:29:36,960 --> 01:29:40,506 Gentlemen, pull out your biggest guns. We will need them. 1445 01:29:43,550 --> 01:29:45,093 [siren wails] 1446 01:29:45,594 --> 01:29:47,596 [mercenaries shouting] 1447 01:29:50,432 --> 01:29:52,309 [Abbas] This is International Police. 1448 01:30:03,237 --> 01:30:04,238 Watch out! Watch out! 1449 01:30:10,619 --> 01:30:12,454 [machine gun blasts] 1450 01:30:15,958 --> 01:30:16,959 [agent] Move! Move! 1451 01:30:20,170 --> 01:30:22,714 [both strain, grunt] 1452 01:30:22,798 --> 01:30:24,091 [Luke] It's not gonna move. 1453 01:30:26,009 --> 01:30:27,010 It's locked in place. 1454 01:30:27,094 --> 01:30:29,012 The Egyptians were brilliant engineers. 1455 01:30:29,096 --> 01:30:31,056 There must be a way to move this. 1456 01:30:31,849 --> 01:30:34,560 We just need a moment to figure it out. 1457 01:30:34,643 --> 01:30:36,812 While you're thinking about that, we'll be getting on with it. 1458 01:30:36,895 --> 01:30:38,564 - Praeger, tools. - [Praeger] Yes, sir. 1459 01:30:38,647 --> 01:30:40,649 Miller, get those back to him. Get the hand tools. 1460 01:31:00,878 --> 01:31:01,837 [mercenary] Get the sledgehammer. 1461 01:31:05,966 --> 01:31:06,884 Luke. 1462 01:31:07,843 --> 01:31:09,636 The temperature has changed. 1463 01:31:10,387 --> 01:31:12,347 Why are there guns in their bags? 1464 01:31:12,431 --> 01:31:14,266 Well, they are security, Charlotte. 1465 01:31:14,349 --> 01:31:16,602 This doesn't feel right. He's not listening. 1466 01:31:16,685 --> 01:31:19,021 Look, the guy's burnt a bonfire of cash getting here, 1467 01:31:19,104 --> 01:31:19,938 - okay? - [Owen] Praeger. 1468 01:31:20,022 --> 01:31:21,732 We can't be surprised he's excited. 1469 01:31:22,357 --> 01:31:24,026 He thinks his salvation's under there. 1470 01:31:24,109 --> 01:31:26,320 - [hammers thud] - Whoa, whoa, whoa. 1471 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Whoa, you can't just keep smashing your way through. 1472 01:31:31,950 --> 01:31:33,285 This ain't gonna work, sir. 1473 01:31:33,785 --> 01:31:36,205 It's fossilized basalt. We'll be here for a week. 1474 01:31:37,206 --> 01:31:38,207 We bring the explosives? 1475 01:31:38,790 --> 01:31:41,293 What? Owen, we're not gonna set off explosives down here. 1476 01:31:41,376 --> 01:31:44,004 [Owen] They're professionals. They know what they're doing. It's perfectly safe. 1477 01:31:44,087 --> 01:31:46,048 [Charlotte] This room is 5,000 years old. 1478 01:31:46,131 --> 01:31:47,925 - There's no way it's perfectly safe. - [metal hums] 1479 01:31:48,008 --> 01:31:49,968 You could bring down the whole structure on us. 1480 01:31:50,052 --> 01:31:51,178 I'm with my sister on that. 1481 01:31:51,261 --> 01:31:53,138 - Then I suggest you step back. - [Charlotte] You step back. 1482 01:31:53,222 --> 01:31:54,681 - [Owen] Leave us a second. - You're not thinking straight. 1483 01:31:54,765 --> 01:31:56,433 Sorry, do you think you're in charge of this whole op-- 1484 01:31:56,517 --> 01:31:58,268 [Charlotte] Do you think that just having money 1485 01:31:58,352 --> 01:32:01,355 allows you to burn the entire place down? [speaks indistinctly] 1486 01:32:06,527 --> 01:32:07,694 [no audible dialogue] 1487 01:32:13,909 --> 01:32:17,204 [metal chiming] 1488 01:32:17,287 --> 01:32:19,456 [arguing continues] 1489 01:32:19,540 --> 01:32:21,542 [horns blaring] 1490 01:32:35,264 --> 01:32:38,058 [horns blaring] 1491 01:32:48,735 --> 01:32:51,029 [metal chimes] 1492 01:33:06,128 --> 01:33:07,129 [stone rattles] 1493 01:33:08,547 --> 01:33:10,883 [metal rattling] 1494 01:33:12,968 --> 01:33:14,178 [hums] 1495 01:33:27,774 --> 01:33:30,277 [horns blaring] 1496 01:33:55,093 --> 01:33:55,969 [rattles] 1497 01:33:57,763 --> 01:33:59,681 [rumbling] 1498 01:35:05,873 --> 01:35:07,207 [metal clangs] 1499 01:35:25,976 --> 01:35:27,144 [Owen gasps] 1500 01:35:27,227 --> 01:35:28,353 You coming? 1501 01:35:29,062 --> 01:35:31,440 Well, if you're going, I'm coming. 1502 01:35:32,900 --> 01:35:34,359 Make sure we're not followed. 1503 01:35:34,443 --> 01:35:36,069 Stay here. No one follows us. 1504 01:35:36,153 --> 01:35:37,237 [mercenary] Yes, sir. 1505 01:35:37,321 --> 01:35:39,489 All right, guys. You heard him. Let's get those doorways covered. 1506 01:35:45,162 --> 01:35:47,206 - [mercenaries screaming] - [machine guns blasting] 1507 01:35:47,289 --> 01:35:49,041 [Deb] This has escalated quickly. 1508 01:35:49,124 --> 01:35:50,876 It's time to join the losing side. 1509 01:35:52,002 --> 01:35:53,003 You coming with me? 1510 01:35:55,797 --> 01:35:56,924 Cover me! 1511 01:36:00,969 --> 01:36:01,970 [grunts] 1512 01:36:03,597 --> 01:36:04,640 - [Murph grunts] - [Deb grunts] 1513 01:36:07,976 --> 01:36:09,019 [Deb shrieks] 1514 01:36:10,020 --> 01:36:11,146 Get on that .50. 1515 01:36:19,655 --> 01:36:21,657 [Deb panting] 1516 01:36:24,076 --> 01:36:25,244 You picked the wrong side... 1517 01:36:27,246 --> 01:36:28,705 - so now I'll teach you a lesson. - [mercenary screams] 1518 01:36:29,206 --> 01:36:32,209 [mercenaries grunting, exclaiming] 1519 01:36:46,640 --> 01:36:47,724 [Abbas] All clear. 1520 01:36:53,063 --> 01:36:54,064 Get a medic! 1521 01:37:05,951 --> 01:37:07,286 I saw what you did out there. 1522 01:37:10,622 --> 01:37:11,707 Are we on the same team? 1523 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 Let's hope so. 1524 01:37:21,758 --> 01:37:25,262 Praeger, I... I think maybe you should go first. 1525 01:37:44,865 --> 01:37:47,743 These inscriptions... they're all paradoxical. 1526 01:37:47,826 --> 01:37:48,827 What do you mean? 1527 01:37:49,870 --> 01:37:53,582 "The blessings that are a curse." 1528 01:37:55,751 --> 01:37:58,504 "Angels that are demons." 1529 01:37:59,296 --> 01:38:02,841 "Salvation mixed with damnation." 1530 01:38:07,179 --> 01:38:10,599 [Charlotte] "Blessed is he who drinks without thirst. 1531 01:38:10,682 --> 01:38:15,354 The thirsty man betrays himself." 1532 01:38:17,064 --> 01:38:18,065 [Owen] It's a dead end. 1533 01:38:19,858 --> 01:38:21,527 This looks like the tree of life. 1534 01:38:21,610 --> 01:38:25,113 [Luke] Earliest depictions would go back to Babylonian times. 1535 01:38:25,197 --> 01:38:28,867 This panel represents early maps. 1536 01:38:30,285 --> 01:38:34,540 The four corners of the world surrounding the tree of life. 1537 01:38:34,623 --> 01:38:36,333 [Charlotte] This is the Goddess Naunet. 1538 01:38:38,418 --> 01:38:44,216 And this is amber. Formed from the resin of tree bark. 1539 01:38:44,299 --> 01:38:46,134 It protects the tree of life. 1540 01:38:47,219 --> 01:38:50,180 Ancient civilizations refer to it as the burning stone. 1541 01:38:51,223 --> 01:38:54,476 The tree of life cannot grow without the sun. 1542 01:38:55,686 --> 01:38:57,855 [metal groans, rattles] 1543 01:39:36,268 --> 01:39:37,269 Is that it? 1544 01:39:39,730 --> 01:39:40,731 I think that's it. 1545 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 [Charlotte] That's a long way down. You got any ideas? 1546 01:39:46,153 --> 01:39:48,739 - Parachute? - [Charlotte] Thank you, Luke. 1547 01:39:51,867 --> 01:39:53,744 [wind whistling] 1548 01:40:11,803 --> 01:40:12,971 [breathes deeply] 1549 01:40:15,182 --> 01:40:18,268 [rumbling] 1550 01:41:03,564 --> 01:41:05,315 [Charlotte whispers] Thomas, stay close to me. 1551 01:41:06,233 --> 01:41:10,654 [breathing heavily] 1552 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 We all good, JP? 1553 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 No. Not really, Miller. 1554 01:41:25,586 --> 01:41:27,087 [grunts] 1555 01:41:42,519 --> 01:41:44,104 [mercenary grunts, strains] 1556 01:41:49,902 --> 01:41:51,320 - [Esme grunts] - [mercenary screams] 1557 01:41:51,403 --> 01:41:52,404 [groans] 1558 01:41:53,113 --> 01:41:54,114 [grunts] 1559 01:41:57,993 --> 01:42:00,412 Thank you. [sighs] 1560 01:42:07,711 --> 01:42:08,879 Look what I found. 1561 01:42:25,687 --> 01:42:27,731 - [clangs] - [all gasp] 1562 01:43:10,774 --> 01:43:11,859 [sighs] 1563 01:43:14,486 --> 01:43:15,612 Doesn't look like much. 1564 01:43:15,696 --> 01:43:17,489 [Luke] Well, it might not look like much. 1565 01:43:18,657 --> 01:43:19,741 But if we're to... 1566 01:43:21,702 --> 01:43:25,789 believe, then there's a power in there beyond any of our comprehension. 1567 01:43:26,331 --> 01:43:29,710 In proportion to the blessing is the curse. 1568 01:43:30,961 --> 01:43:33,714 If you're not ready to receive the blessing, you will receive the curse. 1569 01:43:35,174 --> 01:43:37,092 Caution is advised. 1570 01:43:39,553 --> 01:43:41,096 Why don't you take it from here, Luke? 1571 01:43:42,139 --> 01:43:43,599 We're all here for you, right? 1572 01:43:44,266 --> 01:43:45,601 To heal you. 1573 01:43:45,684 --> 01:43:49,062 Let's not worry about that just now. Go on. 1574 01:43:49,730 --> 01:43:52,107 Sorry, are you asking me, or are you telling me? 1575 01:43:53,442 --> 01:43:54,568 I'm inviting you. 1576 01:43:56,361 --> 01:43:57,905 This is what you want, isn't it? 1577 01:43:57,988 --> 01:43:59,239 What's going on, Owen? 1578 01:43:59,323 --> 01:44:02,075 Just for once, for me, would you mind keeping out of it? 1579 01:44:04,828 --> 01:44:06,121 You're not really sick, are you? 1580 01:44:06,205 --> 01:44:07,581 I'm getting pretty sick of you. 1581 01:44:08,415 --> 01:44:09,458 But you're not dying? 1582 01:44:11,543 --> 01:44:14,546 We're all dying. It's just a question of when. 1583 01:44:16,423 --> 01:44:18,342 Whatever's in there is just for you, isn't it? 1584 01:44:20,135 --> 01:44:22,471 You just need a rat to test the trap. 1585 01:44:23,180 --> 01:44:25,557 [Owen] Let's not be naive as to the reason we're here. 1586 01:44:25,641 --> 01:44:29,144 This is the most valuable commodity in the world, Charlotte. 1587 01:44:32,231 --> 01:44:33,232 Are you going or not? 1588 01:44:36,777 --> 01:44:38,195 Ugh, okay. 1589 01:44:38,278 --> 01:44:40,531 [grunts] Let me help you with this. 1590 01:44:40,614 --> 01:44:41,573 [Luke] Whoa, whoa, whoa! 1591 01:44:41,657 --> 01:44:43,742 - [screams] - Luke! No! 1592 01:44:44,243 --> 01:44:45,244 [groans] 1593 01:44:46,995 --> 01:44:47,996 [grunts] 1594 01:44:48,497 --> 01:44:51,083 You see, I'm gonna win this game. 1595 01:44:51,166 --> 01:44:53,627 [grunts, breathes heavily] 1596 01:44:54,753 --> 01:44:55,671 Go. 1597 01:44:57,798 --> 01:44:59,216 Go! [echoing] 1598 01:45:26,577 --> 01:45:27,578 [winces] 1599 01:46:05,157 --> 01:46:05,991 [chuckles] 1600 01:46:35,896 --> 01:46:38,732 [screaming] 1601 01:46:52,538 --> 01:46:54,373 [exhales deeply] 1602 01:47:08,095 --> 01:47:09,263 [sighs] 1603 01:47:20,983 --> 01:47:22,609 [exhales deeply] 1604 01:48:26,089 --> 01:48:27,090 [gasps] 1605 01:48:53,575 --> 01:48:54,660 His arm is healing. 1606 01:48:59,373 --> 01:49:00,749 Let's see if he can heal this. 1607 01:49:03,126 --> 01:49:05,087 - [screams] No! - [gunshots] 1608 01:49:19,226 --> 01:49:21,645 [exhales deeply] 1609 01:49:30,445 --> 01:49:32,072 [exhales deeply] 1610 01:49:37,536 --> 01:49:39,371 [breathes shakily] 1611 01:49:40,080 --> 01:49:41,456 [Charlotte breathes shakily] 1612 01:49:43,584 --> 01:49:44,585 Why didn't you drink? 1613 01:49:47,421 --> 01:49:48,839 It's all yours. [sighs] 1614 01:50:11,528 --> 01:50:13,572 [breathes deeply] 1615 01:50:36,261 --> 01:50:38,096 [Owen panting] 1616 01:50:55,322 --> 01:50:56,532 I need to shut this down. 1617 01:50:57,324 --> 01:50:58,325 Wait here. 1618 01:51:01,495 --> 01:51:03,830 [The Elder] You have tried the hand of mercy. 1619 01:51:03,914 --> 01:51:06,875 Now it is time to be the hand of judgment. 1620 01:51:07,626 --> 01:51:08,752 Do you know what this is for? 1621 01:51:10,796 --> 01:51:14,800 If the wrong person drinks, you'll need this key to shut it down. 1622 01:51:16,718 --> 01:51:19,805 The Fountain will tempt even the strongest of souls, 1623 01:51:20,639 --> 01:51:24,142 but with that beguilement comes a cruel deception. 1624 01:51:25,310 --> 01:51:27,104 If you drink that pure energy, 1625 01:51:27,688 --> 01:51:31,483 the Fountain must take life from those that you love most. 1626 01:51:33,360 --> 01:51:35,988 But if it's yourself you value the most, 1627 01:51:36,738 --> 01:51:39,867 there will be no interface, no exchange, 1628 01:51:40,367 --> 01:51:43,871 just a direct connection to infinite power. 1629 01:51:45,330 --> 01:51:46,874 It is merciless. 1630 01:51:48,709 --> 01:51:52,546 One day mankind will be ready to receive what the Fountain offers. 1631 01:51:52,629 --> 01:51:55,632 Until then, it must be protected. 1632 01:52:18,197 --> 01:52:20,616 [breathing deeply] 1633 01:52:38,634 --> 01:52:42,679 [groaning] 1634 01:52:42,763 --> 01:52:45,015 [screaming] 1635 01:52:51,980 --> 01:52:53,690 [groaning] 1636 01:53:17,214 --> 01:53:18,715 Thomas, give me your hand. 1637 01:53:24,721 --> 01:53:25,848 [Charlotte] Thomas, hurry. 1638 01:53:25,931 --> 01:53:27,432 [Luke] Go, go, go, go. 1639 01:53:39,570 --> 01:53:40,988 Come on. Move, move, move. 1640 01:53:43,365 --> 01:53:45,284 [Charlotte] Faster, Thomas, move. 1641 01:53:45,367 --> 01:53:46,660 [Luke] Go, go, go, go. 1642 01:53:51,957 --> 01:53:53,375 - [Charlotte] Thomas! - [Luke] Go! 1643 01:53:53,876 --> 01:53:54,918 Go, go, go, go. 1644 01:53:56,086 --> 01:53:57,129 [Charlotte pants] 1645 01:53:57,921 --> 01:53:59,339 [Luke] Go, go, go. 1646 01:54:00,465 --> 01:54:01,925 [Charlotte] Stay close, Thomas. 1647 01:54:04,136 --> 01:54:07,014 [grunts, screaming] 1648 01:54:14,938 --> 01:54:16,023 [grunts] 1649 01:54:17,900 --> 01:54:20,736 - Luke! - [both grunting] 1650 01:54:25,532 --> 01:54:27,034 [Esme pants] 1651 01:54:27,117 --> 01:54:28,327 [grunting] 1652 01:54:28,410 --> 01:54:29,411 [Luke grunts] 1653 01:54:29,912 --> 01:54:30,913 [Esme gasps] 1654 01:54:33,832 --> 01:54:35,834 [grunting] 1655 01:54:36,502 --> 01:54:37,878 [Luke grunts] 1656 01:54:41,590 --> 01:54:42,758 Follow me this way! 1657 01:54:51,892 --> 01:54:53,727 [coughing] 1658 01:54:54,394 --> 01:54:55,938 [Luke panting] 1659 01:54:56,813 --> 01:54:59,650 [Charlotte pants] 1660 01:55:00,776 --> 01:55:03,195 [grunts, panting] 1661 01:55:07,950 --> 01:55:09,201 Are you all in one piece? 1662 01:55:10,410 --> 01:55:11,411 Never better. 1663 01:55:11,954 --> 01:55:12,788 You? 1664 01:55:14,206 --> 01:55:16,333 [panting] Yeah. 1665 01:55:20,546 --> 01:55:21,880 Was it everything you wanted? 1666 01:55:22,965 --> 01:55:23,966 No. 1667 01:55:26,510 --> 01:55:27,511 Just... 1668 01:55:29,972 --> 01:55:30,973 everything. 1669 01:55:34,434 --> 01:55:38,772 And if you're not ready for everything, don't drink. 1670 01:55:39,481 --> 01:55:40,482 [rumbling] 1671 01:55:41,191 --> 01:55:42,192 Shall we? 1672 01:55:45,779 --> 01:55:47,072 Hey. 1673 01:55:50,033 --> 01:55:53,954 There aren't many who can touch and not take. 1674 01:55:56,957 --> 01:55:58,917 - So does that mean... - [sighs] 1675 01:56:00,752 --> 01:56:01,753 ...I'm impressive? 1676 01:56:15,475 --> 01:56:16,935 Everything all right, Abbas? 1677 01:56:18,437 --> 01:56:21,273 Everything copacetic? 1678 01:56:21,982 --> 01:56:23,942 Just another day at the office, really. 1679 01:56:24,943 --> 01:56:26,236 You found the paintings. 1680 01:56:26,820 --> 01:56:29,907 And now you've found Owen Carver, the criminal behind the crime. 1681 01:56:31,408 --> 01:56:33,202 Convenient for some. 1682 01:56:33,285 --> 01:56:35,495 Less work for you, huh? 1683 01:56:36,663 --> 01:56:39,791 So, does the chase continue? 1684 01:56:41,168 --> 01:56:42,669 Am I still hunting you down? 1685 01:56:43,462 --> 01:56:44,796 Oh, I think that's up to you. 1686 01:56:45,380 --> 01:56:47,466 Well, certain things mustn't be found. 1687 01:56:48,342 --> 01:56:50,344 - Oh, do you have a list? - Do you? 1688 01:56:50,969 --> 01:56:52,221 I have a few ideas. 1689 01:56:52,846 --> 01:56:54,973 Well, as long as it doesn't mean more work for me. 1690 01:56:55,057 --> 01:56:56,141 [huffs] 1691 01:56:57,726 --> 01:56:58,727 Goodbye, Luke. 1692 01:56:59,561 --> 01:57:02,481 Hey, thanks for not killing me. 1693 01:57:02,564 --> 01:57:03,607 Not yet. 1694 01:57:10,280 --> 01:57:14,535 But if you give me a reason to chase you, I will. 1695 01:57:21,834 --> 01:57:24,002 Debs, we gonna live? 1696 01:57:24,711 --> 01:57:26,797 Next time, I'm going inside with you. 1697 01:57:26,880 --> 01:57:28,632 That's fair. Not you, Murph. 1698 01:57:28,715 --> 01:57:30,717 [Murph] Of course. You find what you were looking for? 1699 01:57:30,801 --> 01:57:34,263 No. That was not what I was looking for. 1700 01:57:36,056 --> 01:57:37,182 I'm sorry about your job. 1701 01:57:37,808 --> 01:57:39,017 Sorry you didn't get your prize. 1702 01:57:39,601 --> 01:57:42,020 Well... maybe Dad was right. 1703 01:57:42,855 --> 01:57:44,481 Some things were meant to stay lost. 1704 01:57:44,565 --> 01:57:46,233 Always something to look for. 1705 01:57:46,775 --> 01:57:49,361 Listen, I know some people in the city, collectors. 1706 01:57:49,862 --> 01:57:52,739 It's good money. Maybe I could help you find a job. 1707 01:57:53,323 --> 01:57:55,409 Or maybe we could find something lost. 1708 01:57:59,454 --> 01:58:00,622 Anything in mind? 1709 01:58:01,498 --> 01:58:02,708 I've got an idea. 1710 01:58:02,791 --> 01:58:04,710 ["Live Forever" playing]