1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
{\an8}KASEMS
(SLEPKAVA)
4
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
Atbildi uz zvanu!
5
00:02:27,314 --> 00:02:28,690
Sveiks, Kasem!
6
00:02:29,525 --> 00:02:31,276
Kāda sagadīšanās. Ko tad tu te?
7
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
Pie tevis ir sveša manta.
8
00:02:33,820 --> 00:02:34,655
Pie manis?
9
00:02:34,738 --> 00:02:39,076
Ļoti dārgā glezna futrālī uz muguras.
10
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
Tā pieder manam bosam.
11
00:02:41,370 --> 00:02:42,955
Diez vai tā pieder viņam.
12
00:02:43,038 --> 00:02:45,040
Tās piederība ir drusku ambivalenta.
13
00:02:46,875 --> 00:02:47,918
Ambivalents.
14
00:02:48,460 --> 00:02:54,925
Daudznozīmīgs vārds. Nozīmē -
mulsinošs, nenoteikts vai neskaidrs.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,635
Tad es izteikšos neambivalenti.
16
00:02:57,219 --> 00:02:58,846
Lai viss būtu skaidrs.
17
00:03:01,890 --> 00:03:02,933
Labi.
18
00:03:04,393 --> 00:03:05,727
To gan nevajag.
19
00:03:06,937 --> 00:03:08,939
Labi. Pameklēšu, kur piestāt malā.
20
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
Esat mani iespieduši.
21
00:03:57,112 --> 00:03:58,322
Sargās!
22
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
Ceļu! Atvainojiet.
23
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
Uzmanieties! Piedodiet.
24
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Atvainojiet.
25
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Sargās!
26
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
Uzmanieties!
27
00:04:20,511 --> 00:04:21,345
MĒRFS
28
00:04:21,428 --> 00:04:23,013
Kur esi? Lidmašīna tūliņ pacelsies.
29
00:04:23,096 --> 00:04:24,932
Mērf, es nepaspēšu uz lidostu.
30
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
Vajag citu ceļu.
31
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
Lūk! Hallo!
32
00:04:50,541 --> 00:04:52,793
Brauc ar vilcienu
no Bangkokas uz Čhīanmai.
33
00:04:53,460 --> 00:04:55,003
Tiksimies lidlaukā.
34
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
BANGKOKAS DZELZCEĻA STACIJA
35
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
Piedodiet. Jā. Piedodiet.
36
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Pī-pī! Dodiet ceļu! Pī-pī! Nu taču.
37
00:06:24,259 --> 00:06:26,053
Piedodiet! Palaidiet!
38
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Piedodiet! Palaidiet!
39
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
Piedodiet.
40
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
Malā!
41
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
Uzmanieties!
42
00:07:47,009 --> 00:07:48,385
Tu miegā runā.
43
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
Man to ir teikuši.
44
00:07:57,769 --> 00:07:58,896
Vai bija kas...
45
00:08:00,439 --> 00:08:02,232
apkaunojošs?
46
00:08:02,316 --> 00:08:03,901
Tas atkarīgs no izpratnes par robežām.
47
00:08:04,610 --> 00:08:06,195
Nekā apsūdzoša.
48
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Varētu atkārtot.
49
00:08:10,532 --> 00:08:12,242
Nedomāju, ka mums tam ir laiks.
50
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Vai mēs steidzamies?
51
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Varbūt iepazīsimies?
52
00:08:15,704 --> 00:08:18,874
Jo mazāk zināsi, jo labāk, Pērdjū kungs.
53
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
Tu neesi atpūtniece.
54
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Nē.
55
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Darba darīšanas.
56
00:08:27,799 --> 00:08:29,051
Ar ko tu nodarbojies?
57
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Atgūstu retas, unikālas gleznas.
58
00:08:33,597 --> 00:08:36,015
Reizēm ādas futrāļos.
59
00:08:37,142 --> 00:08:38,393
Tā gan ir sagadīšanās.
60
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
Nu, un kas būs tālāk?
61
00:08:43,941 --> 00:08:46,777
Man šķiet - tu zini, kas būs tālāk.
62
00:08:47,819 --> 00:08:49,947
Es esmu Dieva žēlastība.
63
00:08:50,614 --> 00:08:54,076
Mani sabiedrotie ir Dieva sods.
64
00:08:55,369 --> 00:08:56,453
Izvēlies!
65
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
Ir arī trešais variants.
66
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
- Ak tā?
- Jā.
67
00:09:02,376 --> 00:09:06,505
Tu neapdomīgi nepievērsi uzmanību
manai nāvīgo miesassargu komandai.
68
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
Viņu šķietami nekaitīgā āriene
ir maldinoša.
69
00:09:13,679 --> 00:09:15,556
Viņi visi ir vilki jēra ādā.
70
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
Vai nu padodies tagad,
71
00:09:17,432 --> 00:09:23,355
vai būšu spiests
laist vaļā savus kara suņus.
72
00:09:26,984 --> 00:09:28,235
Domāju, man ir labas izredzes.
73
00:09:30,112 --> 00:09:31,280
Nu ko...
74
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
tad izvēlos žēlastību.
75
00:09:36,743 --> 00:09:38,620
Man patīk laimīgas beigas.
76
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Tevi nesūta Kasems?
77
00:10:40,724 --> 00:10:41,558
Kas ir Kasems?
78
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
- Lūk!
- Mērf, ar vilcienu arī nesanāca.
79
00:11:02,663 --> 00:11:03,539
Pag! Ko?
80
00:11:05,624 --> 00:11:07,459
Ak nē.
81
00:11:14,341 --> 00:11:15,425
Kādi vēl ir varianti?
82
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
Acumirkli.
83
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
Stundas gājiena attālumā
ir autobusa pietura.
84
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
Atbrauc man pakaļ!
85
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
Pietiek motociklu un vilcienu.
86
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Piekāšu iešanu kājām.
87
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
Piekāšu autobusus.
88
00:11:31,441 --> 00:11:34,278
Mērf, tev jāatbrauc man pakaļ.
89
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
No Stretmorgārdensas mājas
90
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
Krosa kungs vēlētos
ieejas halles paklājus,
91
00:11:45,205 --> 00:11:50,043
portretu, stāvpulksteni,
viesistabas dīvānu...
92
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
Zaļo dīvānu?
93
00:11:52,713 --> 00:11:54,006
Tev zaļais dīvāns riebjas.
94
00:11:54,089 --> 00:11:55,174
Atļaujiet turpināt.
95
00:11:55,257 --> 00:11:58,010
Herold, mēs tā nevienojāmies.
96
00:11:58,093 --> 00:12:01,972
Mēs vienojāmies to nokārtot draudzīgi
caur neitrālu starpnieku.
97
00:12:02,055 --> 00:12:03,974
Neesi naiva, Šarlote!
98
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
Kur, tavuprāt, mēs tā tiktu?
99
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
Nu, noteikti ne 17. stāvā,
kur man uzklūp tava advokāte.
100
00:12:10,647 --> 00:12:12,858
Kā ir, tā ir. Mēs esam, kur esam.
101
00:12:14,818 --> 00:12:17,154
Mēbeles man nerūp,
102
00:12:17,237 --> 00:12:20,282
bet par dēla aizbildniecību
gan nestīvēsimies.
103
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Tev vajadzētu advokātu.
104
00:12:26,079 --> 00:12:28,498
TRAFALGARAS LAUKUMS
LONDONA
105
00:12:28,582 --> 00:12:30,959
Emilij, aizslēgsi, lūdzu, rietumu spārnu?
106
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
Es apraudzīšu,
kā sokas Holbeina restaurācija.
107
00:12:33,337 --> 00:12:34,796
- Labi. Tiksimies!
- Tiksimies!
108
00:12:34,880 --> 00:12:36,298
Apbrīnojama glezna.
109
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
Brīnišķīgas zīda kurpes.
110
00:12:40,135 --> 00:12:41,762
Lūk, kāpēc tu esi Anglijā?
111
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
Šarlote, pagājis gandrīz gads.
112
00:12:47,142 --> 00:12:49,186
Vai brālis nedrīkst apraudzīt
savu sīko māsu?
113
00:12:50,354 --> 00:12:51,605
Kā iet ģimenei?
114
00:12:51,688 --> 00:12:53,732
- Kā mazajam Tomasam?
- Brīnišķīgi.
115
00:12:53,815 --> 00:12:54,942
Un viņš ir arī spožs.
116
00:12:55,901 --> 00:12:58,487
- Kā vīram? Henrijs?
- Herolds.
117
00:12:58,570 --> 00:12:59,613
Ne tik spoži.
118
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Izrādījās,
ka nav uzticīgāks par sētas runci.
119
00:13:03,283 --> 00:13:04,701
Man žēl to dzirdēt.
120
00:13:04,785 --> 00:13:09,998
Taču tu esi šedevrs, bet viņš ir mērkaķis.
121
00:13:10,082 --> 00:13:11,375
Es zināju, ka tukšs numurs.
122
00:13:11,458 --> 00:13:13,919
Šodien par to ne. Brūce ir pārāk svaiga.
123
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
Vai tev atkal ir nepatikšanas?
124
00:13:17,381 --> 00:13:19,466
Vai tev tiešām būtu jānodarbojas ar šo?
125
00:13:19,550 --> 00:13:22,177
Laime! Esmu glābta.
Tu tagad esi izaugsmes skolotājs.
126
00:13:22,261 --> 00:13:24,763
Vienmēr laipni. Brāļa pienākums.
127
00:13:24,847 --> 00:13:27,641
Man patīk mans darbs, un es to daru labi.
128
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
Nē, es zinu, ka tu sev to iestāsti,
129
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
bet mums trijatā
bija tik lieliski piedzīvojumi.
130
00:13:34,648 --> 00:13:35,524
Vai tev tā netrūkst?
131
00:13:35,607 --> 00:13:38,277
Trūkst, bet tas bija pirms desmit gadiem.
132
00:13:38,902 --> 00:13:41,029
Tētis nomira, es audzināju bērnu,
133
00:13:41,113 --> 00:13:44,032
rāvos darbā un biju spiesta pieaugt.
134
00:13:44,116 --> 00:13:45,659
Īsti nezinu, kas notika ar tevi.
135
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
Tu sauc sevi par pārzini,
136
00:13:49,872 --> 00:13:53,667
bet, manuprāt,
Svētajā ģimenē ir bezdievīga plaisa.
137
00:13:55,169 --> 00:13:57,379
Starp Jaunavu Mariju un mazo Jēzu.
138
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
- Nē, nav vis.
- Jā, ir gan.
139
00:14:01,091 --> 00:14:02,467
Levensteda jaunākā darbā.
140
00:14:11,310 --> 00:14:13,228
- Es neko neredzu.
- Tiešām?
141
00:14:13,854 --> 00:14:17,649
Pievērs uzmanību vietai
starp abiem eņģeļiem un to nimbiem.
142
00:14:18,609 --> 00:14:23,488
Seko tai līnijai tieši pāri
mūsu jaundzimušajam Pestītājam uz viņa
143
00:14:23,572 --> 00:14:27,659
desmit mazajiem,
bet resnajiem rozā kāju pirkstiņiem.
144
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
Un tur, zilajā samtā...
145
00:14:33,207 --> 00:14:34,082
tu to ieraudzīsi.
146
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
Lūk!
147
00:14:38,837 --> 00:14:40,631
Ko tu dari?
148
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Lūk!
149
00:14:49,473 --> 00:14:50,474
Lūk!
150
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
Lūk!
151
00:14:56,563 --> 00:14:58,941
Lūk! Nenodari man to!
152
00:15:00,192 --> 00:15:02,986
Lūk! Ko tas nozīmē?
153
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
Tu tikko esi ieradies valstī.
Ko? Nozagi arī šo?
154
00:15:05,531 --> 00:15:06,698
Atdod gleznu!
155
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
Labi, bet vispirms iekāp mašīnā.
Tad atdošu.
156
00:15:10,077 --> 00:15:11,245
Nē.
157
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
- Tagad vai nekad.
- Nē.
158
00:15:29,721 --> 00:15:32,266
Tu neaizbēgsi.
159
00:15:32,349 --> 00:15:34,268
Tu par zemu novērtē manu auto izvēli.
160
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
Atdod gleznu!
161
00:15:37,104 --> 00:15:38,647
Liecies mierā, Šarlote.
162
00:15:40,232 --> 00:15:43,735
- Ne tāpēc tu esi šeit.
- Lūk, klausies! Atdod to!
163
00:15:44,903 --> 00:15:46,655
Tu negribi atgūt gleznu.
164
00:15:46,738 --> 00:15:48,407
Tu gribi atgūt veco dzīvi.
165
00:15:48,490 --> 00:15:49,366
Piedodiet!
166
00:15:53,704 --> 00:15:54,788
Svētais Jēzuliņ!
167
00:15:54,872 --> 00:15:56,415
Un viņa resnie kāju pirksteļi.
168
00:16:07,885 --> 00:16:08,844
Tas ir jāpārtrauc.
169
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
Mērf, ķer!
170
00:16:46,548 --> 00:16:47,424
Deba, viss kārtībā?
171
00:16:49,676 --> 00:16:50,802
Visiem viss kārtībā.
172
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Deba!
173
00:16:56,850 --> 00:16:59,853
Tu joprojām strādā ar tēta veco komandu?
174
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
Deba! Mērfij!
175
00:17:01,939 --> 00:17:02,814
Šarlote!
176
00:17:03,857 --> 00:17:05,275
Ko tu dari ar manu gleznu?
177
00:17:05,358 --> 00:17:06,401
Viņš ir cimdos.
178
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
Nekas nav mainījies.
179
00:17:11,781 --> 00:17:14,701
Tu esi ieguvis balvu,
bet rīt joprojām būs par maz.
180
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
Tas ir maldīgs gandarījums.
181
00:17:16,619 --> 00:17:18,539
Tu sevi māni, ka gūsi gandarījumu,
182
00:17:18,622 --> 00:17:21,583
kad turēsi rokās balvu,
bet tu to negūsi nekad.
183
00:17:21,666 --> 00:17:24,336
Tu dzenies pēc zelta poda
varavīksnes galā.
184
00:17:24,419 --> 00:17:26,797
Es vismaz kaut kam ticu.
185
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
Tu savā pārgudrībā pat netici,
ka tāds pods varētu būt.
186
00:17:30,884 --> 00:17:35,556
Esi izvēlējusies ērtu un paredzamu dzīvi
un atlikusi dzīvošanu.
187
00:17:35,639 --> 00:17:38,517
Bet, Šarlote, dzīve ir piedzīvojumi.
188
00:17:39,017 --> 00:17:42,062
Cilvēki nekāpj kalnos,
lai tiktu pie dārgumiem virsotnē.
189
00:17:42,145 --> 00:17:44,982
Un, nē, man nav atbildes
uz tēta lielo noslēpumu,
190
00:17:45,065 --> 00:17:49,152
kāpēc ceļojums ir svarīgāks par balvu,
bet zinu, ka ir jādodas ceļā.
191
00:17:50,320 --> 00:17:51,321
Mērf!
192
00:17:51,905 --> 00:17:53,532
- Te nekā nav.
- Tas nav labi.
193
00:17:54,366 --> 00:17:55,409
Kas nav labi?
194
00:17:56,368 --> 00:17:58,579
Nekas.
195
00:18:01,290 --> 00:18:02,499
Atvainojos.
196
00:18:03,166 --> 00:18:04,418
Jums abiem. Bija gara diena.
197
00:18:04,501 --> 00:18:07,421
- Izbeidz!
- Šarlote, tev taisnība, bet man ne.
198
00:18:08,088 --> 00:18:09,923
Tu esi mana māsa, un es tevi mīlu.
199
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
Es visu izlabošu.
200
00:18:12,593 --> 00:18:14,761
Vari ņemt savu gleznu.
Aizvedīšu tevi atpakaļ.
201
00:18:14,845 --> 00:18:18,015
Bet es redzu, ka tev atkal ir tas pats.
202
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
Tev vienkārši jāelpo.
203
00:18:21,476 --> 00:18:23,562
Kad viņa dusmojas... Tu pārstāj elpot.
204
00:18:25,147 --> 00:18:27,232
Nāc! Darīsim to kopā, labi?
205
00:18:27,900 --> 00:18:30,360
Es tevi mīlu. Vai tu man piedod?
206
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
- Nē.
- Labi.
207
00:18:32,154 --> 00:18:34,489
Nu tad vienkārši elposim.
208
00:18:35,282 --> 00:18:36,867
Aizvērsim visi acis.
209
00:18:36,950 --> 00:18:38,577
Un uz "trīs". Viens, divi, trīs.
210
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
- Lūk!
- Varēs ticami visu noliegt.
211
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
Vai palīdzēsi viņu piecelt?
212
00:19:00,807 --> 00:19:01,808
Sveiki!
213
00:19:05,687 --> 00:19:06,688
Vai viss kārtībā?
214
00:19:08,941 --> 00:19:09,942
Jā?
215
00:19:10,442 --> 00:19:11,443
Jā?
216
00:19:12,027 --> 00:19:13,028
Tiešām?
217
00:19:13,737 --> 00:19:14,821
Labi.
218
00:19:28,085 --> 00:19:31,797
Atvainojos par šo šķietamo inkvizīciju,
bet jūs esat muzeja pārzine
219
00:19:31,880 --> 00:19:33,382
un dažas stundas bijāt pazudusi.
220
00:19:33,465 --> 00:19:36,260
Saku pēdējoreiz:
ja es šajā noziegumā piedalītos,
221
00:19:36,343 --> 00:19:38,971
vai tiešām domājat,
ka atgrieztos nozieguma vietā?
222
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
Jūs nebūtu pirmā noziedzniece,
kas tā dara.
223
00:19:42,766 --> 00:19:45,853
Šo fenomenu veicina labi zināmā klišeja.
224
00:19:45,936 --> 00:19:47,187
Kas jūs esat?
225
00:19:47,271 --> 00:19:50,065
Īpašais izmeklētājs
Džamāls Abbāss, Interpols.
226
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
Šarlote Pērdjū, nepatiesi apsūdzētā.
227
00:19:53,777 --> 00:19:56,947
Vai zinājāt, ka jūsu brālis ir saistīts
ar skaļām mākslas darbu zādzībām?
228
00:19:57,990 --> 00:19:59,491
To viņš neminēja.
229
00:19:59,575 --> 00:20:02,744
- Ko viņš minēja?
- Es, protams, mēģināju viņu aizkavēt.
230
00:20:02,828 --> 00:20:04,913
Es redzēju novērošanas kameru ierakstos.
231
00:20:05,914 --> 00:20:07,499
Vai varat vismaz pateikt, kur viņš ir?
232
00:20:07,583 --> 00:20:10,961
Ja es to zinātu,
ticiet man, jūs to uzzinātu pirmais,
233
00:20:11,587 --> 00:20:15,632
jo viņš mani ir nostādījis
mazliet neveiklā situācijā.
234
00:20:16,133 --> 00:20:19,636
Es nealkstu ne tikt ieslodzīta,
ne palikt bez darba.
235
00:20:19,720 --> 00:20:21,221
Tad ļaujiet man palīdzēt.
236
00:20:22,598 --> 00:20:25,934
Bet, ja vēlāk izrādīsies,
ka esat bijusi negodīga...
237
00:20:26,018 --> 00:20:30,606
Es neuzdrošinātos melot varas pārstāvim,
kurš izvēlas zoskājiņu rakstu.
238
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
Paldies, ka pamanījāt.
239
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
Aizdomās turētie parasti to neievēro.
240
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
Ko vēl viņš nozadzis?
241
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
- Ir sistēma?
- Kā, lūdzu?
242
00:20:40,782 --> 00:20:42,951
Esat ne tikai pārzine, bet arī detektīve?
243
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Šķiet, ka tas nav nepieciešams.
244
00:20:58,217 --> 00:20:59,927
Izskatās, ka jūsu darbs šeit ir galā.
245
00:21:05,641 --> 00:21:06,808
Dzirdēju, kas notika.
246
00:21:06,892 --> 00:21:07,935
Tomass paliks pie manis.
247
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
- Herold!
- Tu esi gleznas zādzības līdzdalībniece.
248
00:21:10,479 --> 00:21:11,480
Jēziņ!
249
00:21:12,731 --> 00:21:14,691
Advokāte sazināsies par aizbildniecību.
250
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
Lūdzu, tā nedari.
251
00:21:15,901 --> 00:21:17,736
- Jau ir izdarīts.
- Mammu!
252
00:21:17,819 --> 00:21:18,654
Sveiks, mīlulīt!
253
00:21:20,614 --> 00:21:22,658
Tu vēl dažas naksniņas
paliksi pie tēta, labi?
254
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Vai viss kārtībā?
255
00:21:25,661 --> 00:21:26,578
Būs.
256
00:21:27,788 --> 00:21:31,250
Jā, viss kārtībā. Ej nu! Pamuzicē. Ej nu!
257
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
Paldies.
258
00:21:35,921 --> 00:21:37,506
- Šarlote!
- Mērf!
259
00:21:37,589 --> 00:21:38,590
Kā iet?
260
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
Īpaši laimīga neesmu.
261
00:21:40,759 --> 00:21:42,010
Kur viņš ir?
262
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Lūk!
263
00:21:44,930 --> 00:21:46,515
Lūkij!
264
00:21:49,017 --> 00:21:50,602
Lūk!
265
00:21:50,686 --> 00:21:51,520
Labi.
266
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- Viņa šķiet aizsvilusies...
- Lūk!
267
00:21:53,730 --> 00:21:55,983
...tāpēc paturēsim velnu maisā,
līdz došu zīmi.
268
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
Labi.
269
00:21:57,276 --> 00:21:59,111
Šarlote! Izskaties fantastiski.
270
00:21:59,194 --> 00:22:00,320
Nav tavs nopelns.
271
00:22:01,238 --> 00:22:03,782
- Mans? Ko es izdarīju?
- Vispār diezgan daudz ko.
272
00:22:04,533 --> 00:22:06,034
- Deba!
- Šarlote!
273
00:22:06,118 --> 00:22:07,035
Un kas esi tu?
274
00:22:07,119 --> 00:22:08,203
Ouens Kārvers.
275
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
- Ar ko nodarbojies?
- Ar naudu.
276
00:22:09,955 --> 00:22:13,417
Kurš ģēnijs man paskaidros,
kāpēc esmu palikusi bez darba?
277
00:22:18,046 --> 00:22:19,756
- Izstāsti viņai.
- Vēl ne.
278
00:22:19,840 --> 00:22:21,175
Mēs meklējam Jaunības avotu.
279
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Lūdzu, nē!
280
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
Nesāksim atkal.
281
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
Ko es teicu par velnu maisā?
282
00:22:28,891 --> 00:22:30,767
Velns maisā nebija laimīgs.
283
00:22:30,851 --> 00:22:31,894
Un tu par to maksā?
284
00:22:31,977 --> 00:22:33,353
Vainīgs, atzīstos.
285
00:22:33,437 --> 00:22:36,106
Gribi iegūt vēl vairāk naudas?
286
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
Varu?
287
00:22:38,025 --> 00:22:39,526
Pasakainu sejas krēmu?
288
00:22:39,610 --> 00:22:41,612
Es mirstu. Aknu vēzis.
289
00:22:43,530 --> 00:22:44,364
Neveikli.
290
00:22:45,407 --> 00:22:47,868
Ja avots atjauno jaunību un veselību,
varbūt mani izglābs.
291
00:22:49,953 --> 00:22:53,040
Lūk, vai mēs
šo delikāto jautājumu apspriedīsim
292
00:22:53,123 --> 00:22:54,917
privāti vai publiski?
293
00:22:55,626 --> 00:22:56,460
Publiski, lūdzu.
294
00:22:58,253 --> 00:23:00,631
Tātad mans brālis tevi pārliecinājis,
295
00:23:00,714 --> 00:23:04,092
ka ceļa galā gaida
kaut kādas brīnumainas čūsku zāles?
296
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
Nē. Es pārliecināju viņu.
297
00:23:06,428 --> 00:23:08,263
Skaidrs.
298
00:23:08,931 --> 00:23:12,768
Tad atļauj man ietērpt vārdos ziloni,
kas maldās šajā istabā.
299
00:23:13,727 --> 00:23:15,979
Tu apgalvo, ka pastāv reāls šķidrums,
300
00:23:16,063 --> 00:23:20,150
kas šļācas no burvju avota un kuru norijot
301
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
iespējams iegūt mūžīgu svētlaimīgu dzīvi.
302
00:23:23,403 --> 00:23:25,489
Šarlote, mēs abi zinām,
303
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
ka patiesības grauds
ir katrā mītā, metaforā un pasakā.
304
00:23:28,951 --> 00:23:30,577
Par to rakstīja Hērodots.
305
00:23:31,161 --> 00:23:32,496
Tas pieminēts Mahābhāratā.
306
00:23:32,579 --> 00:23:34,706
Aleksandrs Lielais
to meklēja visā pasaulē.
307
00:23:34,790 --> 00:23:35,916
Es zinu stāstus.
308
00:23:35,999 --> 00:23:38,919
Nē. Viens stāsts. Pieci kontinenti.
309
00:23:39,628 --> 00:23:41,421
Dučiem tautu vairākos gadu tūkstošos.
310
00:23:41,505 --> 00:23:43,757
Es joprojām prātoju,
kāpēc nozagi manu Rembrantu.
311
00:23:43,841 --> 00:23:45,801
- Es to atdevu.
- Mani atlaida.
312
00:23:45,884 --> 00:23:48,136
Nu tu esi brīva un vari palīdzēt mums.
313
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
Neuzdrošinies.
314
00:23:49,680 --> 00:23:52,432
Nestāsti, ka tavu pirmatnējo ziņkāri
315
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
lielie noslēpumi neintriģē.
316
00:23:57,479 --> 00:24:01,441
Devītā gadsimta tibetiešu rakstos
minēta avota atrašanās vieta,
317
00:24:01,525 --> 00:24:06,780
bet turpat arī teikts,
ka Dievs šo vietu no cilvēka noslēpis.
318
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
Mēs uzskatām,
ka nākamajām paaudzēm norādes par vietu
319
00:24:10,450 --> 00:24:14,079
pa daļām nodeva
sava laika izglītotākās dzimtas.
320
00:24:14,580 --> 00:24:16,290
Viņus sauca par ceļa sargātājiem.
321
00:24:16,373 --> 00:24:20,627
Viņu uzdevums
ir par katru cenu glabāt šo ceļu apslēptu.
322
00:24:21,253 --> 00:24:24,298
Vai kāds šos sargātājus jebkad ir saticis?
323
00:24:24,882 --> 00:24:27,050
Iespējams,
es ar vienu drusku saķēros Taizemē.
324
00:24:28,635 --> 00:24:34,391
Ja sargātāji un Dievs uzskatīja,
ka tas jāpatur noslēpumā,
325
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
varbūt tam ir iemesls.
326
00:24:36,268 --> 00:24:39,188
Šarlote, visu vērtīgo kāds sargā.
327
00:24:39,271 --> 00:24:40,105
Dievs?
328
00:24:41,398 --> 00:24:43,734
Jo lielāka balva, jo vairāk to sargā.
329
00:24:48,780 --> 00:24:51,867
Mītā par avotu teikts, ka tas kārdinās
330
00:24:51,950 --> 00:24:55,579
ar visu, ko jebkad esi vēlējies iegūt.
331
00:24:55,662 --> 00:24:57,956
Atliek vienīgi iedzert.
332
00:24:58,540 --> 00:25:02,002
Bezgalīga veselība, bagātība un skaistums.
333
00:25:02,669 --> 00:25:05,881
Bet, kur ir dzīvība, turpat ir arī nāve.
334
00:25:06,757 --> 00:25:10,719
Šarlote, šis varētu būt svarīgākais
arheoloģiskais atklājums vēsturē,
335
00:25:10,802 --> 00:25:14,932
un mūsu uzvārds būs šī atklājuma sinonīms.
336
00:25:15,015 --> 00:25:19,228
Septiņpadsmitajā gadsimtā
seši mākslinieki vienojās vietu atklāt.
337
00:25:19,311 --> 00:25:22,606
Katrs paslēpa savā gleznā kādu norādi.
338
00:25:22,689 --> 00:25:26,360
Raugi! Karavadžo Kristus sagūstīšana.
339
00:25:27,194 --> 00:25:29,029
Rubensa Noņemšana no krusta.
340
00:25:29,613 --> 00:25:32,616
Vildensa
Kristus ar mācekļiem ceļā uz Emmausu.
341
00:25:33,116 --> 00:25:35,118
Velaskesa Kristus pie krusta.
342
00:25:35,619 --> 00:25:38,163
El Greko Kristus nes krustu.
343
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
Un, skat, kas te!
344
00:25:40,916 --> 00:25:43,085
Tavs Rembrants - Kristus galva.
345
00:25:43,168 --> 00:25:47,506
To El Greko nozaga
no Gārdneres muzeja Bostonā 1990. gadā.
346
00:25:48,507 --> 00:25:51,134
Kopš tā laika tas ir pazudis.
Vēlu veiksmi!
347
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
Vairs nav pazudis.
348
00:25:56,098 --> 00:25:57,099
Atradu to Taizemē.
349
00:25:57,182 --> 00:25:58,225
Jēzus!
350
00:25:58,308 --> 00:26:00,018
Jā, nes krustu.
351
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
Tev ir apmātība.
352
00:26:01,937 --> 00:26:03,981
Dažiem tā šķiet prasme.
353
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
Slimība.
354
00:26:05,774 --> 00:26:07,317
- Talants.
- Patoloģija.
355
00:26:07,401 --> 00:26:08,485
Labi, spējas.
356
00:26:08,569 --> 00:26:13,156
Katra audekla aizmugurē
ir zīme ar neredzamu krāsu
357
00:26:13,740 --> 00:26:18,412
un slepens paraksts: "Sex et unum".
358
00:26:19,037 --> 00:26:20,289
Seši un viens.
359
00:26:20,372 --> 00:26:22,749
Seši audekli, viens ceļš.
360
00:26:23,333 --> 00:26:25,419
Uz katra ir arī cits burts.
361
00:26:27,087 --> 00:26:29,590
D, K, C, I, E.
362
00:26:30,465 --> 00:26:34,052
D, K, C, I, E.
363
00:26:34,595 --> 00:26:37,389
Mēs tikai vēl neesam sapratuši,
ko tie nozīmē.
364
00:26:41,226 --> 00:26:43,729
Nu es saprotu, kāpēc esmu šeit.
365
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Ak tā?
366
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
Kāpēc tu esi šeit?
367
00:26:46,523 --> 00:26:48,817
Lai palīdzētu atrisināt tavu rēbusiņu.
368
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Kam man tevi vajag?
369
00:26:50,527 --> 00:26:52,529
Tev nepatīk mans Rembrants.
370
00:26:53,238 --> 00:26:54,406
Kāpēc man tas nepatīk?
371
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
Aizmugurē nav zīmju.
372
00:26:57,284 --> 00:26:59,036
Kāpēc aizmugurē nav zīmju?
373
00:27:00,037 --> 00:27:01,205
Tas ir viltojums.
374
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Nav viltojums.
375
00:27:03,332 --> 00:27:05,751
Es veicu triepienu datoranalīzi.
376
00:27:05,834 --> 00:27:07,336
Tas noteikti ir Rembrants.
377
00:27:07,419 --> 00:27:10,756
Rembrants, tikai ne tas Rembrants.
378
00:27:10,839 --> 00:27:13,467
Viņš bieži izgatavoja savu darbu kopijas.
379
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
Tu nozagi nepareizo Rembrantu.
380
00:27:16,178 --> 00:27:18,972
Jā, un tu zini, kur ir īstais.
381
00:27:19,765 --> 00:27:21,141
Nav mana darīšana.
382
00:27:21,225 --> 00:27:26,605
Mana darīšana ir dēls,
bet tevis dēļ varu zaudēt aizbildniecību.
383
00:27:26,688 --> 00:27:28,357
Tad ļauj tev palīdzēt.
384
00:27:28,440 --> 00:27:30,692
Man ir vesela uzpūtīgu advokātu armija.
385
00:27:30,776 --> 00:27:33,820
Palīdzi man dzīvot,
es palīdzēšu tev paturēt dēlu.
386
00:27:35,322 --> 00:27:38,325
Un ja nu šī tava mazā dēka ir kļūda?
387
00:27:38,408 --> 00:27:40,452
Tad man vismaz būs bijusi maza dēka.
388
00:27:47,125 --> 00:27:48,502
Domāju, ka tas nostrādās.
389
00:27:49,336 --> 00:27:52,214
Varbūt papēti Alfredu Gvinu Vanderbiltu.
390
00:27:52,297 --> 00:27:55,092
Viņš bija kaislīgs Rembranta cienītājs.
391
00:27:56,552 --> 00:27:59,263
Es dodos uz bibliotēku.
392
00:28:01,306 --> 00:28:03,225
{\an8}VANDERBILTS
VANDERBILTU DZIMTAS VĒSTURE
393
00:28:03,308 --> 00:28:05,853
KARALISKĀ PASTA KUĢIS LUSITANIA
394
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Kaut kas jauki smaržo.
395
00:28:31,044 --> 00:28:34,840
Eksotiskais briesmu aromāts.
396
00:28:36,466 --> 00:28:39,970
Ja tu esi šeit un es neesmu miris,
vai šis ir randiņš?
397
00:28:40,053 --> 00:28:41,054
Nē.
398
00:28:41,847 --> 00:28:46,351
Esmu šeit,
lai tev un citiem palīdzētu nesavainoties.
399
00:28:47,060 --> 00:28:48,228
Vai tiešām esi šeit tāpēc?
400
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
Vilcienā.
401
00:28:50,939 --> 00:28:52,649
- Es sajutu.
- Ak tā?
402
00:28:53,817 --> 00:28:56,486
Priecājos, ka vismaz kāds kaut ko sajuta.
403
00:28:56,570 --> 00:28:58,071
- Iedzersim?
- Nē.
404
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
Es ilgi nepalikšu.
405
00:29:00,866 --> 00:29:01,909
Žēl gan.
406
00:29:06,496 --> 00:29:09,583
Tu esi kā bērns, kas negaisā laiž pūķi.
407
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
- Dīvaini dramatiska metafora.
- Pašā laikā.
408
00:29:13,545 --> 00:29:16,006
Un negaiss ir bargāks, nekā tu domā.
409
00:29:18,592 --> 00:29:20,511
Tu vispār zini, kāpēc tas ir apslēpts?
410
00:29:21,512 --> 00:29:22,930
Vai tu vispār zini, kas tas ir?
411
00:29:23,013 --> 00:29:27,267
Nē, bet mani ļoti ziņkāro noskaidrot.
412
00:29:27,351 --> 00:29:30,854
Visiem zināms, kas ziņkārības dēļ notika
ar daudzu dzīvību īpašnieku kaķi.
413
00:29:31,522 --> 00:29:34,608
Vai, tavuprāt, avots ir burtisks?
414
00:29:34,691 --> 00:29:39,863
Metaforisks, alegorisks,
metafizisks vai mistisks?
415
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
Vai, tavuprāt,
nebūtu īstais brīdis tikt galā ar skūpstu?
416
00:29:56,547 --> 00:29:59,258
Nē. Labi. Pie tā vēl atgriezīsimies.
417
00:29:59,341 --> 00:30:03,554
Domāju, ka avots ir vērtīgs. Un novērtēju
tavas rūpes par manu labklājību.
418
00:30:03,637 --> 00:30:05,639
Ne jau tava labklājība mums rūp.
419
00:30:06,348 --> 00:30:11,520
- Ak tad ir vēl citi?
- Apstājies tūliņ, vai mēs jūs apturēsim.
420
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
Visus kā vienu.
421
00:30:18,443 --> 00:30:24,116
Tātad es tevi vēl satikšu.
422
00:30:27,119 --> 00:30:28,579
Cik viņa labi smaržo.
423
00:30:29,705 --> 00:30:32,541
{\an8}KARALISKĀ MŪZIKAS KOLEDŽA
424
00:30:48,223 --> 00:30:49,975
Viņš diezgan labi spēlē, ne?
425
00:30:50,559 --> 00:30:52,311
Paldies par Vanderbiltu.
426
00:30:52,394 --> 00:30:54,771
Ko tu šeit gribi nozagt? Bērna trompeti?
427
00:30:55,814 --> 00:30:59,359
Mēs parakņājāmies arhīvos
un tagad zinām, kur ir īstais Rembrants.
428
00:30:59,443 --> 00:31:01,320
Tu to nabaga Ouenu krāp.
429
00:31:01,403 --> 00:31:02,779
Nē. Krāpšanas nav.
430
00:31:02,863 --> 00:31:05,407
Ideja pieder viņam.
Meklēja tēti, bet atrada mani.
431
00:31:05,490 --> 00:31:08,994
Tu dod viltus solījumus, un viņš tiem tic.
432
00:31:09,494 --> 00:31:11,705
To sauc par cerību. Kas tur slikts?
433
00:31:11,788 --> 00:31:13,957
Ja neņem vērā apšaubāmo ētiku?
434
00:31:14,541 --> 00:31:15,918
Tas ir noziegums, muļķi.
435
00:31:16,001 --> 00:31:17,377
Tev astē ir Interpols.
436
00:31:17,461 --> 00:31:19,505
Par ko? Par gleznu zagšanu?
437
00:31:19,588 --> 00:31:20,589
Nevajag.
438
00:31:24,051 --> 00:31:27,137
Klausies, Ouens mums piedāvāja
godīgas dārgumu medības.
439
00:31:27,721 --> 00:31:30,098
Tas dod viņam jaunu sparu.
Vai tas ir slikti?
440
00:31:30,182 --> 00:31:31,141
Viņš ir laimīgs.
441
00:31:31,225 --> 00:31:34,144
Herolds saka -
es nekad neesot bijusi laimīga.
442
00:31:36,063 --> 00:31:37,064
Vai viņam taisnība?
443
00:31:39,983 --> 00:31:41,443
Tev vajadzētu braukt mums līdzi.
444
00:31:41,527 --> 00:31:44,363
- Tas nav tik vienkārši.
- Vai tad?
445
00:31:49,284 --> 00:31:51,495
Jā!
446
00:31:54,248 --> 00:31:55,916
- Tēvoci Lūk!
- Tas bija neticami.
447
00:31:56,500 --> 00:31:58,544
Paskat! Pag! Kaut kā trūkst.
448
00:31:58,627 --> 00:32:00,045
Kur palikusi tava bārda?
449
00:32:00,629 --> 00:32:03,090
Pagājušajā reizē
tu atstāji uz viņu lielu iespaidu.
450
00:32:03,173 --> 00:32:05,133
- Viņš bieži par tevi jautā.
- Tā ir?
451
00:32:05,217 --> 00:32:06,510
Vai tu joprojām dodies dēkās?
452
00:32:06,593 --> 00:32:08,095
Jā, dodos.
453
00:32:08,178 --> 00:32:10,472
Vispār es tikko aicināju tavu mammu līdzi.
454
00:32:10,556 --> 00:32:11,682
Kā tev šķiet?
455
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
Mamma dēkās nepiedalās.
456
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
Tomas!
457
00:32:17,938 --> 00:32:20,440
- Es nu iešu.
- Jā. Ej.
458
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
Labs puika.
459
00:32:24,444 --> 00:32:28,282
Tātad tu tiešām domā,
ka beigās atradīsi burvju ūdenstilpi?
460
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
Nezinu, bet domāju,
ka tu gribi to noskaidrot.
461
00:32:31,660 --> 00:32:32,661
Cepure.
462
00:32:46,884 --> 00:32:48,385
Mums visiem zināms,
463
00:32:48,468 --> 00:32:50,721
ka Lusitania bija
pasaulē lielākais kruīzu kuģis.
464
00:32:51,221 --> 00:32:53,724
Pirmajā pasaules karā
vācu zemūdene to nogremdēja,
465
00:32:53,807 --> 00:32:55,767
{\an8}nonāvējot vairāk nekā 1000 dvēseļu.
466
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
{\an8}ĪRIJA
467
00:32:57,561 --> 00:33:00,522
{\an8}Viena no šīm dvēselēm
bija pats dižais Vanderbilts.
468
00:33:00,606 --> 00:33:02,441
Kad teici, ka esi atradis Rembrantu,
469
00:33:02,524 --> 00:33:05,694
nedomāju,
ka tas guļ Ziemeļatlantijas dibenā.
470
00:33:05,777 --> 00:33:06,862
Mēs arī nedomājām.
471
00:33:07,404 --> 00:33:09,907
Bet par nelaimi mums un viņam,
472
00:33:09,990 --> 00:33:12,993
kad Alfreds Vanderbilts
1915. gadā gleznu nopirka,
473
00:33:13,702 --> 00:33:16,038
viņš to paņēma līdzi uz Lusitania.
474
00:33:16,121 --> 00:33:19,249
Un tā joprojām guļ lejā ūdensdrošā seifā.
475
00:33:21,502 --> 00:33:24,922
Pirmās klases pasažieru seifi
glabājās vecākā stjuarta mantnīcā,
476
00:33:25,422 --> 00:33:27,466
kas atrodas vraka priekšgalā.
477
00:33:28,008 --> 00:33:32,012
Ar pontoniem izcelsim šo daļu
no implozijas dziļuma
478
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
un tālāk virs ūdens.
479
00:33:40,687 --> 00:33:42,022
Spiediens?
480
00:33:43,023 --> 00:33:45,776
Spiediens jūras dibenā ir 3,14.
481
00:33:51,448 --> 00:33:53,825
Transports ir 1-12. Pontoni nostiprināti.
482
00:33:53,909 --> 00:33:55,911
Tā. Pontoni ir vietā.
483
00:33:55,994 --> 00:33:57,913
Kapteinis saka - tuvojas vētra.
484
00:33:57,996 --> 00:33:59,831
Mūsu rīcībā ir aptuveni divas stundas.
485
00:33:59,915 --> 00:34:02,376
Vētrā nevarēsim noturēt vraku uz ūdens.
486
00:34:02,459 --> 00:34:03,544
Varam nogaidīt.
487
00:34:03,627 --> 00:34:05,629
- Cik ilgi?
- Varbūt 20 stundu.
488
00:34:06,296 --> 00:34:08,882
- Ko tu iesaki?
- Darīsim to tagad.
489
00:34:09,882 --> 00:34:10,967
Sapratu.
490
00:34:12,803 --> 00:34:14,513
- Celiet augšā!
- Sapratu.
491
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
Trīsdesmit metru dziļumā
viņi to stabilizēs
492
00:34:33,699 --> 00:34:36,952
un tad pacels līdz ūdens virsmai.
493
00:34:37,452 --> 00:34:39,079
Pēc tam vraks būs tavā rīcībā.
494
00:34:39,161 --> 00:34:40,205
Labi. Ejam!
495
00:34:41,123 --> 00:34:43,166
Sveika! Kur pēkšņi tāds entuziasms?
496
00:34:44,168 --> 00:34:46,837
Tavs darbs nav nenozīmīgs.
497
00:34:46,920 --> 00:34:49,130
Es gribētu šajā nozīmīgumā piedalīties.
498
00:34:50,047 --> 00:34:54,052
Turklāt es gandrīz visu nakti pētīju,
kur varētu būt vecākā stjuarta mantnīca.
499
00:34:54,136 --> 00:34:55,512
Vai tiešām?
500
00:34:55,596 --> 00:34:57,389
Skat, Lotija-Lū ir atgriezusies!
501
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
Lusitania ir 30 metru dziļumā.
502
00:35:09,651 --> 00:35:11,028
Pretsvari pielikti.
503
00:35:11,528 --> 00:35:13,155
Pēc divām minūtēm būs uz ūdens.
504
00:35:13,864 --> 00:35:16,658
Labi. Jūs dzirdējāt,
ko viņa teica. Ģērbjamies!
505
00:35:57,616 --> 00:35:59,284
- Vai dzirdēji?
- Ko?
506
00:36:00,285 --> 00:36:02,079
Pirmos soļus vairāk nekā 100 gadu laikā.
507
00:36:02,162 --> 00:36:04,748
Lūk, mēs esam gatavībā.
Uzmanieties, sīkie!
508
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
Labi. Es zinu, kur jāiet.
509
00:36:06,917 --> 00:36:07,960
Seko man!
510
00:36:09,419 --> 00:36:10,504
Durvis, lūdzu!
511
00:36:23,308 --> 00:36:26,103
Atgādina
mūsu studiju laika dzīvokli Parīzē.
512
00:36:26,186 --> 00:36:28,146
Līdzīgs, bet te nav tik mitrs.
513
00:36:29,731 --> 00:36:32,317
Uzmanies! Tas skanēja gandrīz aušīgi.
514
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
Nedod dievs, ka tev būs jautri.
515
00:36:34,820 --> 00:36:38,073
- Atceries, kad iepriekš kopā bijām kuģī?
- Ekvadorā?
516
00:36:38,574 --> 00:36:39,783
Putumajo upē.
517
00:36:39,867 --> 00:36:43,287
Tētis meklēja
saules dieva Inti zelta masku.
518
00:36:44,037 --> 00:36:45,205
Nabadziņš tā arī neatrada.
519
00:36:45,289 --> 00:36:47,541
Atrada gan.
Aizvien redzu viņu ar to uz sejas.
520
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
Ko tu runā? Tu nevari neko atcerēties.
521
00:36:50,752 --> 00:36:53,630
Tev pēc krupja muguras laizīšanas
bija halucinācijas.
522
00:36:54,173 --> 00:36:57,301
Varbūt tētim bija iemesls atklāt man to,
ko nestāstīja tev.
523
00:36:57,801 --> 00:36:58,886
- Tiešām?
- Jā.
524
00:36:58,969 --> 00:37:02,556
- Kāpēc neesam bagāti, ja viņš to atrada?
- Atrada, bet nepaņēma.
525
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
Nauda ne vienmēr ir galvenais.
526
00:37:04,933 --> 00:37:06,310
Ja vien nešķiras.
527
00:37:07,227 --> 00:37:09,813
- Herolds ir krāns.
- Viņš ir krāns.
528
00:37:13,400 --> 00:37:15,068
Kontakts radarā.
529
00:37:15,152 --> 00:37:17,112
- Kaut kas tuvojas.
- Kas?
530
00:37:17,196 --> 00:37:20,699
Spriežot pēc ātruma, tas ir helikopters.
531
00:37:21,825 --> 00:37:22,701
Krasta apsardze?
532
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Viņi mūs jau būtu izsaukuši.
533
00:37:25,579 --> 00:37:27,456
Jābrīdina Lūks un Šarlote.
534
00:37:28,165 --> 00:37:29,666
Lūk! Atsaucies, Lūk!
535
00:37:31,168 --> 00:37:33,545
- Esi droša, ka virziens ir pareizs?
- Jā, esmu.
536
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Jā.
537
00:37:48,101 --> 00:37:50,771
- Ja gribi, es varu paskatīties.
- Mācīsi man lasīt karti?
538
00:37:50,854 --> 00:37:55,234
Nē. Tikai gribēju teikt,
ka ir pareizs ceļš un nepareizs.
539
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
Lūk, atsaucies! Te ir...
540
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Mūsu signāls tiek traucēts.
541
00:38:01,949 --> 00:38:04,117
Jāredz, kas tas ir. Kāpjam augšā.
542
00:38:04,201 --> 00:38:08,789
Labi. Aiz šīm durvīm
ir vecākā stjuarta mantnīca.
543
00:38:09,998 --> 00:38:11,416
VECĀKĀ STJUARTA MANTNĪCA
544
00:38:11,500 --> 00:38:14,211
Vai tu runā
par šo vecākā stjuarta mantnīcu?
545
00:38:23,303 --> 00:38:24,638
Bez tevis nebūtu atradis.
546
00:38:28,267 --> 00:38:30,310
Neņem neko, kas tev nepieder.
547
00:38:30,394 --> 00:38:31,812
Mēs neesam zagļi.
548
00:38:33,480 --> 00:38:37,192
Nu, ar ko sāksim?
549
00:38:37,776 --> 00:38:40,070
Varbūt ar to, kur rakstīts "Vanderbilts"?
550
00:38:41,822 --> 00:38:42,906
Norāde ir vārdā.
551
00:38:54,668 --> 00:38:56,170
Tā nav Krasta apsardze.
552
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
Kas tad tie ir?
553
00:38:57,921 --> 00:39:01,592
Nezinu, bet saderam,
ka viņi grib to pašu, ko mēs.
554
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
Nu tad beidzot.
555
00:39:20,360 --> 00:39:22,529
Šo māsu es pazīstu.
556
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
Labi.
557
00:39:27,910 --> 00:39:29,203
Uguns bumba.
558
00:39:44,051 --> 00:39:45,761
Lūk, atsaucies!
559
00:40:12,454 --> 00:40:13,830
Trāpīts!
560
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
Nāc ar šmigu.
561
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
Nē! Mēs neesam kapu izlaupītāji.
562
00:41:09,887 --> 00:41:12,723
Skat! Gaisa spilveni saplok.
Viņiem ir maz laika.
563
00:41:19,021 --> 00:41:20,272
Vai tas ir helikopters?
564
00:41:20,898 --> 00:41:23,483
Es neatceros,
ka mums būtu bijis helikopters.
565
00:41:24,234 --> 00:41:25,611
Ak nē.
566
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
Sveiki!
567
00:41:29,865 --> 00:41:31,074
Atkal.
568
00:41:31,742 --> 00:41:33,452
- Atkal sveika!
- "Atkal sveika"?
569
00:41:36,038 --> 00:41:37,414
Kas šeit notiek?
570
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
Es apvainošos. Tu neesi mani pieminējis?
571
00:41:41,585 --> 00:41:42,586
Bijām diezgan aizņemti.
572
00:41:43,295 --> 00:41:46,340
Mēs abi zinām, kāpēc es esmu šeit.
573
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
Es nezinu, kāpēc tu esi šeit. Kāpēc?
574
00:41:50,260 --> 00:41:54,431
Piedod. Esmu ieradusies
pēc vēl vienas gleznas.
575
00:41:56,016 --> 00:41:57,017
Nu...
576
00:42:00,103 --> 00:42:01,813
abi saprotam, kad pretī ir pārspēks.
577
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
Mums trāpīja!
578
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
Nekusties!
579
00:42:34,721 --> 00:42:35,722
Lūk!
580
00:42:36,807 --> 00:42:38,308
Atdod gleznu!
581
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
Piesprādzējieties! Atgriežamies bāzē.
582
00:42:46,984 --> 00:42:48,110
Atdod gleznu!
583
00:42:48,777 --> 00:42:49,820
Nevaru.
584
00:42:49,903 --> 00:42:51,989
Man tiešām jāpieliek
tavai māsai pie galvas stobrs?
585
00:42:52,072 --> 00:42:53,532
Atdod viņai gleznu, Lūk!
586
00:42:54,408 --> 00:42:57,536
- Viņa tev pāri nedarīs.
- Nē, darīšu gan pāri.
587
00:43:08,255 --> 00:43:10,174
Ļauj man padomāt.
588
00:43:11,300 --> 00:43:15,512
Par ko tu domā?
589
00:43:16,180 --> 00:43:19,016
Es domāju, ka...
590
00:43:19,099 --> 00:43:21,310
Lūk!
591
00:43:23,228 --> 00:43:26,440
Es domāju, ka varam rast risinājumu.
592
00:43:26,523 --> 00:43:27,858
Atdod gleznu!
593
00:43:37,659 --> 00:43:38,827
Nē!
594
00:43:49,755 --> 00:43:50,714
Lūk!
595
00:43:59,598 --> 00:44:01,183
Lūk!
596
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Es apsolīju piedzīvojumu.
597
00:44:57,197 --> 00:44:58,073
Viss labi?
598
00:44:59,533 --> 00:45:01,994
Esmu dzīva, ja to tu jautā.
599
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
Izdevās?
600
00:45:14,006 --> 00:45:15,007
Dabūjāt?
601
00:45:15,090 --> 00:45:16,425
Jā, dabūjām.
602
00:45:18,969 --> 00:45:20,470
Viss labi?
603
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Skaidrs, ka nav labi.
604
00:45:23,307 --> 00:45:24,308
Viņa tevi nenogalinātu.
605
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
- Kā tu zini?
- Jo tad glezna tik un tā būtu pie manis.
606
00:45:28,854 --> 00:45:31,106
Tu baigi riskēji ar manu dzīvību.
607
00:45:31,607 --> 00:45:32,983
Tas nebija risks.
608
00:45:34,276 --> 00:45:35,485
Tas bija aprēķins.
609
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
Viņa izskatījās nikna.
610
00:45:41,575 --> 00:45:42,576
Kas?
611
00:45:45,412 --> 00:45:46,914
Tu esi gudrs zēns.
612
00:45:48,498 --> 00:45:50,375
Nu, kā iet dēkā?
613
00:45:50,459 --> 00:45:53,086
Šķiet, man tā ir pārāk dēkaina.
614
00:45:53,170 --> 00:45:54,755
Tu esi diezgan garlaicīga.
615
00:45:54,838 --> 00:45:56,256
Pievaldi mēli, kundziņ!
616
00:45:56,340 --> 00:45:58,133
Ko? Garlaicīgs var būt arī foršs.
617
00:45:58,217 --> 00:45:59,468
Tomas!
618
00:45:59,551 --> 00:46:01,345
Tētis grib ar tevi runāt.
619
00:46:01,428 --> 00:46:02,429
Labi.
620
00:46:03,347 --> 00:46:04,890
Pasveicini no manis tēvoci Lūku.
621
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
Tev uz kādu laiciņu jāpaņem Tomass.
622
00:46:10,979 --> 00:46:12,481
Kad? Cik ilgi?
623
00:46:12,564 --> 00:46:14,816
Diezgan ilgi, sākot no rītdienas.
624
00:46:14,900 --> 00:46:17,194
Esmu parakstījis jaunu līgumu,
braucu uz Japānu.
625
00:46:17,694 --> 00:46:21,156
Tas šķiet nopietni.
Bet atkārtoju: cik ilgi?
626
00:46:22,824 --> 00:46:23,825
Aptuveni gadu.
627
00:46:23,909 --> 00:46:25,244
Gadu?
628
00:46:25,327 --> 00:46:27,829
Konsultēšu Kārvera uzņēmumu Tokijā.
629
00:46:29,206 --> 00:46:30,207
Ouena Kārvera?
630
00:46:31,500 --> 00:46:32,835
Kā tu zini?
631
00:46:33,460 --> 00:46:37,089
Nav svarīgi.
Protams, es viņu paņemšu. Rīt būšu pakaļ.
632
00:46:38,966 --> 00:46:40,217
Šķiet, labas ziņas.
633
00:46:40,300 --> 00:46:42,219
Ko tu gribi? Joprojām ar tevi nerunāju.
634
00:46:42,302 --> 00:46:44,680
Joprojām dusmojies par Lusitania?
635
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
Šarlote, jebkurš vērtīgs ceļojums...
636
00:46:46,849 --> 00:46:47,766
Oi, nevajag!
637
00:46:48,350 --> 00:46:49,309
Ko nevajag?
638
00:46:49,393 --> 00:46:51,311
Nesprediķo par ceļojuma vērtību!
639
00:46:51,395 --> 00:46:53,605
Tā sieviete turēja man pie galvas ieroci.
640
00:46:53,689 --> 00:46:54,857
Ugunīga, vai ne?
641
00:46:55,566 --> 00:46:58,819
Viena no sargātājiem.
Tā, ar kuru saskrējos Taizemē.
642
00:46:58,902 --> 00:46:59,987
Vai, sakot "saskrējies",
643
00:47:00,070 --> 00:47:03,866
tu domā to jūsu dīvaino,
disfunkcionālo ķīmiju?
644
00:47:03,949 --> 00:47:07,578
Vai, sakot "ķīmija",
tu domā savstarpējas simpātijas?
645
00:47:08,161 --> 00:47:11,123
Nu, ka es viņai patīku?
646
00:47:11,206 --> 00:47:14,501
Beidz! Ne velti tu joprojām esi viens.
647
00:47:14,585 --> 00:47:17,671
Tiešām? Pods katlam smejas - abi melni.
648
00:47:19,423 --> 00:47:21,091
Zini ko? Domāsim par pozitīvo!
649
00:47:21,175 --> 00:47:24,469
Izskatās, ka esi atguvusi dēlu.
Apsveicu! Nāc! Vajag tavu palīdzību.
650
00:47:29,766 --> 00:47:31,185
Cik tālu esam?
651
00:47:31,268 --> 00:47:33,896
Mums ir visi ceļa fragmenti,
bet nav sākuma punkta.
652
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
Bez konteksta šim nav jēgas.
653
00:47:35,939 --> 00:47:37,608
Tas var būt jebkurā zemes vietā.
654
00:47:37,691 --> 00:47:39,610
Uz Vanderbilta Rembranta ir burts V.
655
00:47:39,693 --> 00:47:40,819
Nu mums ir visi burti.
656
00:47:40,903 --> 00:47:44,406
Diezgan droši, ka tā ir anagramma.
Tā norādīs uz sākumu.
657
00:47:44,489 --> 00:47:47,534
Mērfs jau salīdzināja
ar pilsētu nosaukumiem pirms 500 gadiem.
658
00:47:47,618 --> 00:47:48,452
Nekā.
659
00:47:48,535 --> 00:47:52,664
Varbūt burti neapzīmē vietu.
Varbūt tas ir skaitlis.
660
00:47:53,624 --> 00:47:54,833
Aizstāšanas šifrs.
661
00:47:55,626 --> 00:47:57,878
Pamēģināsim navigāciju pēc zvaigznēm.
662
00:47:58,378 --> 00:48:01,173
Varbūt ceļš atbilst zvaigznājiem.
663
00:48:01,256 --> 00:48:02,299
Labi.
664
00:48:22,694 --> 00:48:24,655
Nekā pat attāli līdzīga.
665
00:48:24,738 --> 00:48:29,034
Pagaidiet! Sex et unum ir latīniski.
Tas rakstīts uz visām gleznām.
666
00:48:29,117 --> 00:48:30,869
Latīņu valodā V ir W.
667
00:48:30,953 --> 00:48:32,746
Skaisti. Labi.
668
00:48:32,829 --> 00:48:35,207
Mērf, samaini V pret W
un pārbaudi vēlreiz.
669
00:48:37,417 --> 00:48:38,418
Vai jūties slikti?
670
00:48:39,002 --> 00:48:41,338
Ir labākas un sliktākas dienas. Paldies.
671
00:48:44,675 --> 00:48:46,593
Labi, tātad der tikai viens vārds.
672
00:48:48,303 --> 00:48:49,429
"Nešķīsts".
673
00:48:50,973 --> 00:48:53,267
Gleznas tika pabeigtas
17. gadsimta sākumā.
674
00:48:53,350 --> 00:48:56,103
Kas 17. gadsimta sākumā valdīja Anglijā?
675
00:48:56,186 --> 00:48:57,521
Karalis Džeimss.
676
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
Seši un viens.
677
00:49:01,108 --> 00:49:02,442
Un "nešķīsts"?
678
00:49:04,194 --> 00:49:06,029
Nešķīstā Bībele.
679
00:49:06,113 --> 00:49:07,281
Gudriniece!
680
00:49:07,823 --> 00:49:08,657
Es nesaprotu.
681
00:49:08,740 --> 00:49:11,368
Seši un viens
ir atsauce uz karali Džeimsu.
682
00:49:11,451 --> 00:49:15,122
Sestais Džeimss - Skotijas karalis
un pirmais Džeimss - Anglijas karalis.
683
00:49:15,205 --> 00:49:18,584
Abu zemju karalis reizē,
tātad seši un viens.
684
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
Karaļa Džeimsa Bībeli sauc viņa vārdā,
685
00:49:20,961 --> 00:49:22,504
jo tieši viņš to pasūtīja.
686
00:49:22,588 --> 00:49:25,632
Un tās mazāk zināmā ļaunā dvīne
ir Nešķīstā Bībele.
687
00:49:26,425 --> 00:49:27,426
Labi. Turpiniet!
688
00:49:27,509 --> 00:49:31,722
1631. gadā
tika nodrukātas Bībeles ar kļūdu.
689
00:49:31,805 --> 00:49:35,225
Baušļos bija ieviesusies
neparasta anomālija.
690
00:49:35,309 --> 00:49:38,729
"Tev nebūs laulību pārkāpt"
ar izlaistu "ne".
691
00:49:38,812 --> 00:49:40,147
Tāpēc bauslis skanēja...
692
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
"Tev būs laulību pārkāpt."
693
00:49:42,441 --> 00:49:44,943
Tāpēc to pazīst kā Nešķīsto Bībeli.
694
00:49:45,027 --> 00:49:47,404
Bet ja nu tā nebija kļūda?
695
00:49:47,487 --> 00:49:51,825
Ja nu tā apzināti
tika iezīmēti Bībeles eksemplāri,
696
00:49:51,909 --> 00:49:54,411
kuros ir norāde, kā izprast šo ceļu?
697
00:49:55,120 --> 00:49:57,414
Reizēm nevar neredzēt, ka mēs esam radi.
698
00:49:57,497 --> 00:49:59,249
Mums vajag vienu no šīm Bībelēm.
699
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Lielāko daļu iznīcināja. Tās ir ķecerīgas.
700
00:50:03,170 --> 00:50:04,129
Visas neiznīcināja.
701
00:50:05,172 --> 00:50:08,717
Man šķiet, es zinu, kur viena varētu būt.
702
00:50:08,800 --> 00:50:10,260
Rokas tā, lai redz!
703
00:50:14,389 --> 00:50:16,099
Rokas tā, lai redz!
704
00:50:18,101 --> 00:50:21,104
Jūs abi nostājieties
galda otrā pusē. Ejiet!
705
00:50:22,940 --> 00:50:27,277
Šarlote Pērdjū. "Nepatiesi apsūdzētā".
706
00:50:28,111 --> 00:50:29,321
Izmeklētāj Abbās!
707
00:50:30,197 --> 00:50:33,367
"Ja es zinātu, kur viņš ir,
jūs to uzzinātu pirmais."
708
00:50:36,119 --> 00:50:38,247
Nē, nevajag stādīties priekšā.
709
00:50:38,330 --> 00:50:40,874
Es jums visiem sekoju jau pusotru gadu.
710
00:50:41,458 --> 00:50:44,211
Es par jums zinu vairāk,
nekā jūs cits par citu.
711
00:50:46,839 --> 00:50:49,800
Lūks un Šarlote Pērdjū,
712
00:50:50,717 --> 00:50:54,137
godājamā arheologa Herisona Pērdjū bērni.
713
00:50:54,221 --> 00:51:00,394
Tepat ir arī viņa vecā komanda
ar vienu ievērojamu papildinājumu.
714
00:51:01,395 --> 00:51:02,646
Ouens Kārvers.
715
00:51:03,397 --> 00:51:08,569
Jums abiem izdevies pārvērst
tēva autoritatīvo un likumīgo interesi
716
00:51:08,652 --> 00:51:11,613
starptautiskā noziedzīgā organizācijā.
717
00:51:12,239 --> 00:51:16,910
Jūs esat nozaguši
sešus ļoti vērtīgus šedevrus
718
00:51:16,994 --> 00:51:20,831
četros kontinentos, un, jums par nelaimi,
719
00:51:20,914 --> 00:51:26,670
tagad mēs esam zem viena jumta
gan ar zagļiem, gan gleznām.
720
00:51:27,880 --> 00:51:32,593
El Greko, Velaskess,
721
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
Vildenss, Rubenss.
722
00:51:35,929 --> 00:51:39,725
Skatieties, Šarlote! Vēl viens Rembrants.
723
00:51:40,934 --> 00:51:44,730
Un kaut kur te ir arī Karavadžo.
724
00:51:55,407 --> 00:51:58,785
Uz ceļiem! Visi tūliņ pat! Tūliņ!
725
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Tūliņ!
726
00:52:03,165 --> 00:52:05,042
Jūs arī, policista kungs.
727
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
Esmu neapmierināts, Lūk.
Man bija jābrauc tāls ceļš tevi meklēt.
728
00:52:16,094 --> 00:52:20,474
Meklēt mani? Es meklēju tevi.
Kasem, tev jāatbild uz zvaniem.
729
00:52:21,308 --> 00:52:25,395
Tu nozagi mana bosa gleznu.
Tu cēli man neslavu.
730
00:52:25,479 --> 00:52:27,481
Nu tevi gaida šņik-šņak.
731
00:52:27,981 --> 00:52:30,943
Tu domā, ka es muļķis,
tāpēc pats esi muļķis.
732
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
Es nav muļķis. Es ir gudrs.
733
00:52:34,071 --> 00:52:37,449
Es sekoju viņam.
Misteram Interpolam, misteram Bosam.
734
00:52:38,242 --> 00:52:42,913
Viņš ļoti gudrs - atrada tevi.
Bet ne tik gudrs, lai saprastu, ka sekoju.
735
00:52:44,039 --> 00:52:46,375
- Nu es atradis tevi.
- Un tava glezna ir tur.
736
00:52:46,458 --> 00:52:48,627
Atlaid četrus pārējos un ņem to!
737
00:52:49,545 --> 00:52:53,632
Tev palikšu es,
un es varu sagādāt tev lielu bagātību.
738
00:52:53,715 --> 00:52:55,259
Kā, ja būsi beigts?
739
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
Piedod, ka tev tā bija jāpūlas,
740
00:52:57,511 --> 00:53:00,597
bet tavas prasmes un neatlaidība
ir atmaksājušās.
741
00:53:00,681 --> 00:53:01,849
Paskaties apkārt.
742
00:53:01,932 --> 00:53:04,977
Šeit ir piecas gleznas. Vari ņemt visas.
743
00:53:05,060 --> 00:53:06,812
Tagad tās tāpat ir manas.
744
00:53:07,980 --> 00:53:09,064
Viena ne.
745
00:53:09,898 --> 00:53:11,149
Karavadžo.
746
00:53:13,318 --> 00:53:19,992
Un tas ir lielais s... mirdzošais ķirsis
uz visiem pieciem pārējiem ķiršiem.
747
00:53:21,285 --> 00:53:23,579
Ja šos četrus atlaidīsi,
pateikšu, kur tas ir.
748
00:53:30,127 --> 00:53:31,128
Labi.
749
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Jūs četri, ejiet!
750
00:53:33,005 --> 00:53:34,715
- Lūk!
- Nestrīdies.
751
00:53:34,798 --> 00:53:37,176
- Vai tā ir laba doma?
- Dari, ko liek.
752
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
Kur tā ir?
753
00:53:59,740 --> 00:54:02,451
Tā ir tieši...
754
00:54:04,286 --> 00:54:05,162
šeit.
755
00:54:33,106 --> 00:54:34,483
Lūks bēg!
756
00:54:46,537 --> 00:54:47,663
Droši?
757
00:55:10,936 --> 00:55:12,312
TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT
758
00:56:02,070 --> 00:56:03,280
Lūk!
759
00:56:12,080 --> 00:56:13,081
Lūk!
760
00:56:13,957 --> 00:56:15,375
Nedzer!
761
00:56:21,548 --> 00:56:24,510
Lūk!
762
00:56:24,593 --> 00:56:26,345
Lūk, dzer!
763
00:56:29,264 --> 00:56:30,641
Ak dievs.
764
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
Tu zini, ka joprojām miegā runā, vai ne?
765
00:56:36,146 --> 00:56:37,439
Man to joprojām saka.
766
00:56:38,232 --> 00:56:40,108
Es tagad bēgu no likuma.
767
00:56:40,192 --> 00:56:43,737
Par laimi, dēls tagad bēguļo kopā ar mani.
768
00:56:44,780 --> 00:56:46,365
Otrā?
769
00:56:48,325 --> 00:56:51,036
Trešā. Nupat sāku.
770
00:56:51,119 --> 00:56:54,039
Beidzot esam atraduši
to piedzīvojumu kāri, kuras tev trūka.
771
00:56:54,122 --> 00:56:57,084
Atradi vai uzspiedi man piedzīvojumu kāri?
772
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
Domāju, ka mana nākamā dēka
būs ģimenes veidošana,
773
00:57:00,629 --> 00:57:03,924
bet tas izrādījās sarežģītāk,
nekā gaidīju.
774
00:57:04,591 --> 00:57:05,717
Tev arī derētu pamēģināt.
775
00:57:06,468 --> 00:57:10,138
Es tevi neapskaužu.
Bet man žēl par laulību.
776
00:57:10,222 --> 00:57:12,474
Es domāju, ka viņš mainīsies.
777
00:57:12,558 --> 00:57:17,187
Bet, lai kā es censtos,
viņam piemīt visas suņa īpašības.
778
00:57:18,772 --> 00:57:22,442
Vai tas nozīmē,
ka viņš spēj nolaizīt savas...
779
00:57:22,526 --> 00:57:24,027
Tikai ne uzticība.
780
00:57:24,111 --> 00:57:25,320
Uzticība.
781
00:57:25,404 --> 00:57:28,115
Vīrs krāpnieks. Bū!
782
00:57:28,991 --> 00:57:31,076
Bezmaksas šampanietis. Jā!
783
00:57:31,159 --> 00:57:33,495
Paskat tik! Viņa ir atpakaļ seglos.
784
00:57:33,579 --> 00:57:35,038
Esmu atpakaļ uz takas.
785
00:57:36,832 --> 00:57:38,417
Tu zināji, ka iesēdīšos mašīnā.
786
00:57:38,500 --> 00:57:41,420
Šarlote,
es tevi pazīstu labāk nekā tu pati.
787
00:57:42,171 --> 00:57:44,631
Jau bērnībā,
pat ja teici piedzīvojumam nē,
788
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
patiesībā tu domāji jā.
789
00:57:46,466 --> 00:57:48,385
Ja tu vienmēr ļautu man palīdzēt tev.
790
00:57:48,468 --> 00:57:52,973
Nē. Ļauj man palīdzēt tev palīdzēt man.
791
00:57:53,557 --> 00:57:55,267
Trīs glāzes vai trīs pudeles?
792
00:57:55,350 --> 00:57:56,560
Ko?
793
00:57:57,227 --> 00:57:58,061
Labi.
794
00:57:58,937 --> 00:58:01,064
Kā tu domā, ko tu iegūsi no šī avota?
795
00:58:01,982 --> 00:58:03,150
Neko.
796
00:58:03,901 --> 00:58:06,361
Tētis. Atzinība. Viņš to ir pelnījis.
797
00:58:07,154 --> 00:58:09,072
Ko? Viņš to nepieprasīja,
bet es pieprasīšu.
798
00:58:09,656 --> 00:58:12,534
Viņš ir tik daudz sasniedzis,
ka pasaule viņam ir parādā,
799
00:58:13,577 --> 00:58:15,787
un mūsu uzvārds ir pelnījis godu.
800
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
Man godbijību nevajag.
801
00:58:17,831 --> 00:58:20,709
Tētim godbijību noteikti nevajag,
jo viņš ir miris.
802
00:58:20,792 --> 00:58:22,002
Tas ir ļauni.
803
00:58:22,085 --> 00:58:24,838
Tā ka būtībā tu saki,
ka godbijību vajag tev.
804
00:58:24,922 --> 00:58:28,425
Nē. Tā es nedomāju.
805
00:58:28,509 --> 00:58:30,511
Es tevi pazīstu labāk nekā tu pats.
806
00:58:30,594 --> 00:58:32,721
Diez vai, jo es nedzeru šampanieti.
807
00:58:32,804 --> 00:58:35,182
Atvainojiet,
atstāsiet pudeli šeit? Paldies.
808
00:58:35,974 --> 00:58:36,975
Paldies.
809
00:58:38,143 --> 00:58:40,562
Skaidrs. Tikai iesildīšanās.
810
00:58:40,646 --> 00:58:43,899
Ja esi iegrūdis mani piedzīvojumā,
tad ļauj to izbaudīt.
811
00:58:47,736 --> 00:58:50,906
VĪNE
AUSTRIJA
812
00:58:52,199 --> 00:58:56,370
{\an8}AUSTRIJAS NACIONĀLĀ BIBLIOTĒKA
813
00:59:00,249 --> 00:59:03,669
- Man ļoti nepatīk viņu pamest.
- Būs labi. Viņš paliek pie miljardiera.
814
00:59:03,752 --> 00:59:04,753
Kā tas jāsaprot?
815
00:59:04,837 --> 00:59:06,255
Varbūt kaut kas pieķersies.
816
00:59:06,338 --> 00:59:07,840
Mērf, tu paliec laukā.
817
00:59:07,923 --> 00:59:11,134
Tādā gadījumā ņemiet šīs. Ielieciet ausīs.
818
00:59:11,218 --> 00:59:12,553
- Sazināsimies.
- Lieliski.
819
00:59:12,636 --> 00:59:13,637
Tuvojas bibliotekāre.
820
00:59:14,388 --> 00:59:16,473
- Pērdjū kungs, vai ne?
- Jā.
821
00:59:16,557 --> 00:59:18,392
Esmu reto grāmatu nodaļas vadītāja.
822
00:59:18,475 --> 00:59:21,228
Ļoti priecājos satikt jūs un jūsu komandu.
823
00:59:21,311 --> 00:59:24,481
Kārvera kungs bijis ļoti dāsns.
824
00:59:24,565 --> 00:59:25,816
Pērdjū kundze,
825
00:59:25,899 --> 00:59:30,153
jūsu publikācija par Pikaso
pirmskubisma darbiem bija fenomenāla.
826
00:59:30,237 --> 00:59:31,613
Pateicos.
827
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
Wunderbar.
828
00:59:34,491 --> 00:59:36,326
Jā, nāciet, lūdzu, līdzi.
829
00:59:36,994 --> 00:59:40,831
Vienkārši vērojiet,
vai netuvojas policija, slepkavas, mafija.
830
00:59:41,415 --> 00:59:43,500
- Pērtiķu bakas.
- Apokalipses jātnieki.
831
00:59:43,584 --> 00:59:44,668
Angīna.
832
00:59:44,751 --> 00:59:46,336
- Ebola.
- Masalas.
833
00:59:46,420 --> 00:59:48,088
- Mazuļi?
- Teicu "masalas".
834
00:59:48,172 --> 00:59:50,465
Šis ir Vīnes labākais restorāns.
835
00:59:50,549 --> 00:59:52,342
Par jums noteikti parūpēsies.
836
00:59:52,926 --> 00:59:57,181
Vairs jūs netraucēšu,
tikai pateikšu, ka valde bija sajūsmā
837
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
par tik dāsnu ziedojumu bibliotēkai.
838
00:59:59,766 --> 01:00:00,809
Nav par ko.
839
01:00:00,893 --> 01:00:03,020
Pateicieties viņiem
par palīdzību maniem pētniekiem.
840
01:00:03,103 --> 01:00:05,397
Noteikti darīšu to zināmu.
841
01:00:05,480 --> 01:00:06,648
Atā!
842
01:00:13,697 --> 01:00:15,073
Vai tu gribi dzert?
843
01:00:17,326 --> 01:00:20,913
Varbūt gribi iedzert?
844
01:00:21,538 --> 01:00:23,790
Nē, pagaidām ne. Pateicos.
845
01:00:25,000 --> 01:00:27,085
Tu esot muzikāls brīnumbērns.
846
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
Tā man saka.
847
01:00:31,590 --> 01:00:33,425
Jūtu, ka tev netīk tukši tērzēt.
848
01:00:33,509 --> 01:00:34,968
Es jūtu to pašu.
849
01:00:37,513 --> 01:00:41,350
Māte teica, ka jūs esot bagāts.
Drīkstu jūs patincināt?
850
01:00:42,726 --> 01:00:43,727
Vārds tev.
851
01:00:44,478 --> 01:00:45,771
Cik bagāts jūs esat?
852
01:00:46,355 --> 01:00:47,773
Nepiedienīgi bagāts.
853
01:00:47,856 --> 01:00:49,983
Vai tas sākas ar M?
854
01:00:51,902 --> 01:00:53,529
- Jā.
- Vai jums ir jahta?
855
01:00:53,612 --> 01:00:54,905
Jā, ir.
856
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
- Cik liela?
- 120 metru.
857
01:00:57,324 --> 01:01:00,827
- Vai jums ir lidmašīna?
- Tu tikko tajā lidoji, un man ir...
858
01:01:01,537 --> 01:01:03,372
- Iespaidīgi.
- Nav teikts.
859
01:01:03,455 --> 01:01:08,544
Lidmašīnas ir visādas.
860
01:01:08,627 --> 01:01:09,920
Tu biji mazulītē.
861
01:01:10,587 --> 01:01:11,713
Tagad mana kārta.
862
01:01:11,797 --> 01:01:13,048
Acumirkli.
863
01:01:14,091 --> 01:01:15,551
Jūs teicāt - vārds man.
864
01:01:19,680 --> 01:01:22,474
Vai jūs esat gandarīts?
865
01:01:27,771 --> 01:01:28,897
Protams, ne.
866
01:01:30,983 --> 01:01:34,278
Vai tu izliki man slazdu? Ļoti labi.
867
01:01:35,571 --> 01:01:37,739
Fräulein, divas glāzes šampanieša.
868
01:01:59,428 --> 01:02:01,763
Mūsu privātkolekcija glabājas šeit.
869
01:02:10,272 --> 01:02:12,232
To redz vien retais.
870
01:02:12,816 --> 01:02:14,985
Nešķīstā Bībele ir mūsu lielākais dārgums.
871
01:02:16,069 --> 01:02:19,239
Vai jūs interesē kaut kas konkrēts?
872
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
Ļaušu jums minēt.
873
01:02:20,616 --> 01:02:22,659
Pieņemu, ka, tāpat kā visi pārējie,
874
01:02:22,743 --> 01:02:26,496
gribēsiet redzēt slaveno drukas kļūdu
desmit baušļos, jā?
875
01:02:27,247 --> 01:02:29,583
"Tev būs laulību pārkāpt."
876
01:02:29,666 --> 01:02:30,959
Tāpēc tā ir nešķīsta.
877
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
Taču tā nav vienīgā kļūda.
878
01:02:33,295 --> 01:02:36,298
Piektajā Mozus grāmatā
arī ir drukas kļūda.
879
01:02:37,716 --> 01:02:42,513
"Kungs, mūsu Dievs,
mums ir parādījis savu godību un kaunumu."
880
01:02:44,014 --> 01:02:46,850
Domāju, mēs visi to ļoti gribam redzēt.
881
01:02:48,435 --> 01:02:49,561
Lūdzu.
882
01:02:53,106 --> 01:02:56,902
TEV BŪS LAULĪBU PĀRKĀPT
883
01:03:16,630 --> 01:03:18,632
Atcerieties,
ka esat tūristi, nevis bandīti.
884
01:03:21,385 --> 01:03:23,011
Kaut kas notiek.
885
01:03:41,655 --> 01:03:44,783
Lūk, šeit ir tava brūte
ar savu čomu armiju.
886
01:03:45,325 --> 01:03:47,828
- Tas ir sarežģīti.
- Ko tu piedāvā?
887
01:03:47,911 --> 01:03:49,955
- Kas ir sarežģīti?
- Es nokārtošu.
888
01:03:50,038 --> 01:03:51,248
Ko jūs nokārtosiet?
889
01:03:52,416 --> 01:03:54,084
Parādīsiet, kur te ir mazmājiņa?
890
01:03:58,422 --> 01:03:59,715
Vai kaut ko redzi?
891
01:04:00,799 --> 01:04:02,676
Pagaidām neko. Viņš tiešām ir šeit?
892
01:04:03,260 --> 01:04:06,930
Viņš šeit būs.
Tikai viņš ļoti labi prot iejukt pūlī.
893
01:04:07,681 --> 01:04:09,183
Visas izejas ir noslēgtas.
894
01:04:25,532 --> 01:04:27,743
Kur ir tā ļaunā maita?
895
01:04:27,826 --> 01:04:30,370
Tas bija viegli.
896
01:04:41,882 --> 01:04:43,550
Labi. Tu izdzīvoji.
897
01:04:44,676 --> 01:04:45,719
Meklē grāmatu?
898
01:04:46,678 --> 01:04:48,889
Vai zini, ka visas ir vāciski?
899
01:04:49,473 --> 01:04:50,807
Vai vari kādu ieteikt?
900
01:04:52,684 --> 01:04:53,602
Nīče.
901
01:04:54,853 --> 01:04:56,563
Maz laimīgu beigu.
902
01:04:56,647 --> 01:04:59,608
Dīvaini atgādina
pamešanu uz grimstoša kuģa.
903
01:05:01,527 --> 01:05:03,737
Es tiešām gribēju par to atvainoties.
904
01:05:04,821 --> 01:05:07,908
Bet Nīče ir teicis,
ka tas, kas nenogalina...
905
01:05:10,911 --> 01:05:13,789
padara vēl niknāku.
906
01:05:14,623 --> 01:05:17,584
Tādā gadījumā...
907
01:05:22,965 --> 01:05:24,216
Labi.
908
01:05:31,056 --> 01:05:34,309
Šaujamie vai dunči, ērzeli?
909
01:05:35,811 --> 01:05:36,854
Man ir šalle.
910
01:05:36,937 --> 01:05:40,941
Priekšrocības man,
bet došu tev iespēju pacīnīties.
911
01:05:41,775 --> 01:05:43,235
Es, protams, jokoju.
912
01:05:48,240 --> 01:05:49,157
Atvainojiet.
913
01:05:52,703 --> 01:05:54,162
Mana māsa domā...
914
01:06:03,505 --> 01:06:04,548
Piedodiet.
915
01:06:15,976 --> 01:06:17,311
Kā jau teicu,
916
01:06:17,394 --> 01:06:19,605
mana māsa domā,
ka mums ir disfunkcionālas attiecības.
917
01:06:19,688 --> 01:06:21,273
Domāju, tavai māsai taisnība.
918
01:06:43,837 --> 01:06:48,091
Beidz visu sarežģīt,
919
01:06:48,175 --> 01:06:51,512
citādi būšu spiesta tevi nogalināt.
920
01:06:51,595 --> 01:06:56,058
"Citādi"? Tu tikko mēģināji
iedurt man acī dunci.
921
01:06:56,141 --> 01:06:57,601
Tikai, lai tevi piebremzētu.
922
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
Tāpēc?
923
01:07:00,604 --> 01:07:03,565
Nu ko, atvainojos,
jo es acīmredzami pārpratu.
924
01:07:04,525 --> 01:07:05,943
Būsim draugi?
925
01:07:12,866 --> 01:07:17,120
- Tu negribi to, ko meklē.
- Labi.
926
01:07:26,547 --> 01:07:28,966
Labi. Domāju -
kādu brītiņu esmu mums ieguvis.
927
01:07:30,509 --> 01:07:32,469
Vai kāds varētu mani atbrīvot?
928
01:07:35,639 --> 01:07:36,932
Viņi apsargā visas izejas.
929
01:07:37,015 --> 01:07:38,851
Būs jāķeras pie plāna B.
930
01:07:40,352 --> 01:07:41,395
Kaut ko atradāt?
931
01:07:42,396 --> 01:07:43,397
Neko.
932
01:07:43,981 --> 01:07:47,442
Kāda vilšanās. Deba, plāns B.
933
01:07:47,526 --> 01:07:48,819
Plāns B.
934
01:07:55,576 --> 01:07:56,994
Vai saožat?
935
01:07:57,077 --> 01:07:58,161
Nē.
936
01:07:58,245 --> 01:07:59,788
Es saožu.
937
01:08:04,751 --> 01:08:05,961
Ak dievs! Ož pēc dūmiem.
938
01:08:06,044 --> 01:08:07,588
- Es saožu dūmus.
- Ko?
939
01:08:07,671 --> 01:08:10,007
Dūmi? Es dūmus nesaožu.
940
01:08:10,090 --> 01:08:12,676
Aizveriet acis! Ieelpojiet dziļi!
941
01:08:18,098 --> 01:08:19,725
Ko tu dari?
942
01:08:20,267 --> 01:08:21,643
Šeit nesanāks. Pārāk ilgi.
943
01:08:21,727 --> 01:08:25,272
Nē. Es uz to neparakstījos.
944
01:08:25,354 --> 01:08:27,691
Mums bija jāatrod vajadzīgais
un jāiet prom.
945
01:08:28,317 --> 01:08:30,027
Nu šī jaukā bibliotekāre
946
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
guļ bezsamaņā uz s... Vai viņa ir mirusi?
947
01:08:32,321 --> 01:08:33,738
Viņa nav mirusi.
948
01:08:33,822 --> 01:08:37,658
Ko? Un nu tu nozagsi
vēl vienu ļoti vērtīgu artefaktu?
949
01:08:37,743 --> 01:08:39,870
Mēs neesam zoodārzā. Mēs esam džungļos.
950
01:08:40,453 --> 01:08:43,165
Mēs neesam džungļos. Mēs esam bibliotēkā.
951
01:08:43,916 --> 01:08:46,960
Es gribu teikt,
ka mūsu darbs ir neparedzams.
952
01:08:47,461 --> 01:08:49,962
Kad situācija mainās, jāmainās tai līdzi.
953
01:08:50,046 --> 01:08:52,090
Tāpēc man vienmēr ir labs plāns B.
954
01:08:52,174 --> 01:08:53,550
Nē, tu manī neklausies.
955
01:08:53,634 --> 01:08:55,761
Šis ir tieši tāpat kā uz Lusitania.
956
01:08:55,844 --> 01:08:58,680
Tad nepiekritu,
ka man uzbrūk disfunkcionāla sieviete,
957
01:08:58,764 --> 01:09:00,349
- kas grib mūs novākt...
- Tev bija taisnība.
958
01:09:00,432 --> 01:09:02,975
...un nu nepiekrītu
sievietes apdullināšanai ar gāzi
959
01:09:03,060 --> 01:09:04,978
un reliģiskās literatūras zādzībai.
960
01:09:05,062 --> 01:09:05,895
Tas bija sprejs.
961
01:09:05,979 --> 01:09:10,149
Klau, situācija ir unikāla
un nepatīkama. Es saprotu.
962
01:09:10,234 --> 01:09:14,154
Bet tā pieder pie dēkas.
Katrā labā ceļojumā
963
01:09:14,238 --> 01:09:16,240
ir šķēršļi un traucēkļi, kas jāpārvar.
964
01:09:16,323 --> 01:09:18,325
Ne jau tad, ja ceļojums beidzas cietumā.
965
01:09:18,408 --> 01:09:19,535
Mēs nenokļūsim cietumā.
966
01:09:19,618 --> 01:09:21,578
- Kā tu zini?
- Esmu to darījis bieži,
967
01:09:21,662 --> 01:09:23,205
tas nekad nebeidzas cietumā.
968
01:09:23,287 --> 01:09:24,456
Reizēm beidzas gan.
969
01:09:24,540 --> 01:09:27,376
- Lūdzu, nodarbojies ar savu bumbu.
- Bumba?
970
01:09:27,459 --> 01:09:28,585
Tā nav bumba.
971
01:09:29,336 --> 01:09:33,256
Bumbas ir bērniem.
Šis ir kontrolēts virzīts spridzeklis.
972
01:09:33,966 --> 01:09:35,968
Trīs, divi...
973
01:09:37,219 --> 01:09:38,220
viens.
974
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
Oi, velns!
975
01:09:41,974 --> 01:09:43,975
Un putnu papus pamet ligzdu.
976
01:09:44,059 --> 01:09:45,978
Gaidīšu jūs pie izejas uz strūklaku.
977
01:09:47,604 --> 01:09:49,481
Labi. Ņem mantas! Jāiet.
978
01:09:55,988 --> 01:09:57,072
Kur ir mana Bībele?
979
01:10:03,245 --> 01:10:05,330
Izvizināšu tevi lielajā lidmašīnā,
980
01:10:05,414 --> 01:10:07,791
ja nestāstīsi mammai par šampanieti.
981
01:10:11,837 --> 01:10:17,009
Ja tagad turēsies man blakus,
nebūs gluži nekāda iemesla baidīties.
982
01:10:17,092 --> 01:10:18,969
No kā baidīties?
983
01:10:19,887 --> 01:10:20,888
Sēdieties!
984
01:10:34,484 --> 01:10:38,071
Labāk nestāstīsim viņai arī par kautiņu.
985
01:11:20,614 --> 01:11:22,407
- Laimīgas beigas.
- Lai slavēts Dievs!
986
01:11:23,367 --> 01:11:24,409
Kas te smird?
987
01:11:24,910 --> 01:11:27,329
Tēvocis Lūks domāja,
ka būtu jautri paložņāt kanalizācijā.
988
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
Netici, ja teiks, ka darīja to pirmoreiz.
989
01:11:29,623 --> 01:11:30,624
Un kā gāja jums, zēni?
990
01:11:30,707 --> 01:11:32,835
Mēs baudījām gardu Vīnes šniceli, vai ne?
991
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
Un pudeli šampanieša.
992
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
Šampanieti?
993
01:11:35,629 --> 01:11:37,256
Šampanietim ir tikai 12 grādu.
994
01:11:37,339 --> 01:11:39,633
Un tad Ouenam vajadzēja
piekaut divus tipus.
995
01:11:40,676 --> 01:11:42,970
Tas bija diezgan pārsteidzoši
un iespaidīgi.
996
01:11:43,053 --> 01:11:44,096
Ko Ouens izdarīja?
997
01:11:44,179 --> 01:11:46,682
Sargātājiem vajadzēja tikai mani.
Viņam nekas nedraudēja.
998
01:11:46,765 --> 01:11:48,016
Jums uzbruka?
999
01:11:48,100 --> 01:11:49,726
Nav tik dramatiski, kā izklausās.
1000
01:11:49,810 --> 01:11:51,270
Nav taisnība. Bija dramatiski.
1001
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
Lūk!
1002
01:11:52,813 --> 01:11:54,481
- Viņam ir labi.
- Jā, labi.
1003
01:11:54,565 --> 01:11:56,567
Te nav nekā laba.
1004
01:11:56,650 --> 01:11:58,151
Vai rokas nomazgāji?
1005
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Nāc līdzi!
1006
01:12:02,573 --> 01:12:04,908
- Vai esi piedzēries?
- Ko tu runā? Man ir 11 gadu.
1007
01:12:05,450 --> 01:12:06,285
Iedzeram?
1008
01:12:17,296 --> 01:12:18,755
Mums jāatrod Ouens Kārvers.
1009
01:12:20,674 --> 01:12:23,594
Jāizseko visas viņa lidmašīnas,
mašīnas un jahtas.
1010
01:12:42,321 --> 01:12:43,530
Nu, cik tālu esam?
1011
01:12:43,614 --> 01:12:47,034
Mēs noskenējām Bībeli divreiz.
Pašā tekstā nekā nav.
1012
01:12:47,117 --> 01:12:50,329
Bet lapu apzeltījumā
1013
01:12:50,829 --> 01:12:53,790
esam atraduši
1029 atkārtojošos ciparu virkni,
1014
01:12:53,874 --> 01:12:57,002
ko veido tikai cipari
no viens līdz septiņi.
1015
01:12:57,085 --> 01:12:58,378
Kods?
1016
01:12:58,962 --> 01:13:01,965
Autoram vajadzēja sistēmu,
ko saprastu jebkurš
1017
01:13:02,466 --> 01:13:03,926
neatkarīgi no valodas un kultūras.
1018
01:13:04,760 --> 01:13:06,136
Skaitļi.
1019
01:13:06,220 --> 01:13:10,682
Diemžēl esam izmēģinājuši
rotācijas šifrus, mainīšanu vietām,
1020
01:13:10,766 --> 01:13:13,018
pat asimetrisko kriptosistēmu.
1021
01:13:13,644 --> 01:13:14,645
Nekas neder.
1022
01:13:14,728 --> 01:13:16,897
- Nevarat atšifrēt?
- Mēs atšifrēsim.
1023
01:13:17,981 --> 01:13:18,857
Atšifrēsim.
1024
01:13:18,941 --> 01:13:20,817
Vai esat droši, ka tie ir skaitļi?
1025
01:13:22,778 --> 01:13:23,820
Kur tu iesi?
1026
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
Šī bija kļūda.
1027
01:13:25,864 --> 01:13:27,616
Kanalizācijas dēļ? Piedod.
1028
01:13:27,699 --> 01:13:28,867
Tomass te nedrīkst palikt.
1029
01:13:28,951 --> 01:13:30,285
Es saprotu. Tiešām.
1030
01:13:30,369 --> 01:13:35,457
Saprotu, ka pēc visa tu esi nobijusies.
Bet patiesībā šis nāk viņam par labu.
1031
01:13:36,208 --> 01:13:37,793
Šī ir īstā dzīve.
1032
01:13:37,876 --> 01:13:40,921
Ir neveiksmes un grūtības,
gluži kā tētis teica:
1033
01:13:41,004 --> 01:13:43,674
atalgojums ir ceļojums,
nevis balva ceļa galā.
1034
01:13:43,757 --> 01:13:44,925
Tas ir mans kredo.
1035
01:13:45,008 --> 01:13:46,134
Nē, nav vis.
1036
01:13:46,218 --> 01:13:48,011
Tu visu tēta darbu
1037
01:13:48,095 --> 01:13:51,682
esi samaitājis,
pārvēršot to prastā noziedzībā.
1038
01:13:51,765 --> 01:13:55,769
Tev rūp vienīgi balva ceļa galā
un slava, kas to pavada.
1039
01:13:55,853 --> 01:13:59,565
Tu ar to esi apsēsts, Lūk.
Ne jau par to tētis runāja.
1040
01:14:01,191 --> 01:14:02,693
Šķiet, ka tas briedis sen.
1041
01:14:02,776 --> 01:14:03,986
Es to nedarīšu.
1042
01:14:04,069 --> 01:14:05,737
Nē, jo tu vienmēr ievēro viņa ētosu.
1043
01:14:05,821 --> 01:14:08,657
Piedod, ka mana dzīve
nav aizraujoša un efektīga.
1044
01:14:08,740 --> 01:14:11,535
Bet zini, kāda tā bija?
Droša, līdz uzradies tu.
1045
01:14:11,618 --> 01:14:13,245
- Droša?
- Jā.
1046
01:14:13,328 --> 01:14:15,873
Kur ir prieks?
Tu ceļojumā pat nepiedalies.
1047
01:14:16,790 --> 01:14:18,625
Atzīsti!
Šajās piecās dienās biji laimīgāka
1048
01:14:18,709 --> 01:14:20,919
nekā pēdējos piecos gados. Jā? Jā.
1049
01:14:21,003 --> 01:14:21,837
Un tētis?
1050
01:14:22,963 --> 01:14:25,674
Viņam būtu kauns, ka tu strādā muzejā.
1051
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
Tu neesi pārzine. Tu esi eksponāts.
1052
01:14:31,722 --> 01:14:32,890
Nevajag.
1053
01:14:37,019 --> 01:14:38,312
Mūs saistīja vienīgi tētis.
1054
01:14:39,813 --> 01:14:42,566
Nu viņa vairs nav
un mums nav palicis nekas.
1055
01:14:43,150 --> 01:14:44,568
Tas ir mazliet... Šarlote!
1056
01:14:44,651 --> 01:14:46,695
- Ejam, Tomas!
- Šarlote!
1057
01:14:46,778 --> 01:14:48,906
Mammu! Mammu, pagaidi!
1058
01:14:50,365 --> 01:14:51,658
Cik nopietni tas ir?
1059
01:14:53,160 --> 01:14:54,161
Necik.
1060
01:14:54,745 --> 01:14:55,996
Turpināsim, lūdzu?
1061
01:14:58,498 --> 01:15:00,250
- Mammu!
- Merci.
1062
01:15:01,543 --> 01:15:04,546
- Piedod. Zinu, tev bija smaga diena.
- Bet, mammu...
1063
01:15:04,630 --> 01:15:07,007
Atradīšu mums viesnīcu.
Sagādāšu tev vakariņas un...
1064
01:15:07,090 --> 01:15:08,133
- Mammu!
- Ko?
1065
01:15:08,217 --> 01:15:09,510
Tā nav matemātika.
1066
01:15:10,636 --> 01:15:13,305
Virkne, ko viņi atrada, nav matemātika.
1067
01:15:14,640 --> 01:15:17,184
Nekas neder, Lūk. Kods ir kā mūris.
1068
01:15:18,560 --> 01:15:20,938
Tad mēs kaut kur kļūdāmies.
Kaut ko neredzam.
1069
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- Sveiki!
- Nē. Negribu dzirdēt.
1070
01:15:31,031 --> 01:15:31,865
Piedod.
1071
01:15:33,033 --> 01:15:34,034
Tomas!
1072
01:15:35,452 --> 01:15:37,162
Tie septiņi cipari nav skaitļi.
1073
01:15:40,290 --> 01:15:42,167
Tās ir notis.
1074
01:15:42,251 --> 01:15:43,377
Ko?
1075
01:15:43,460 --> 01:15:46,046
Visuniversālākā valoda.
1076
01:15:46,964 --> 01:15:47,965
Un ņemiet vērā:
1077
01:15:48,048 --> 01:15:52,344
11 gadus vecs zēns saprata to,
kas ekspertus samulsināja.
1078
01:15:53,846 --> 01:15:54,930
Vai vari notis uzrakstīt?
1079
01:15:55,597 --> 01:15:57,015
Es varu vēl vairāk.
1080
01:16:07,943 --> 01:16:08,819
Mērf!
1081
01:16:09,570 --> 01:16:10,737
Nospēlē vēlreiz!
1082
01:16:18,161 --> 01:16:19,246
Labi, atradu.
1083
01:16:19,955 --> 01:16:22,291
Skaņdarba nosaukums ir "Ūdens tuksnesī".
1084
01:16:22,374 --> 01:16:23,959
Tas ir sens. Autors nav zināms,
1085
01:16:24,042 --> 01:16:27,004
bet tajā apdziedāti
septiņi senās pasaules brīnumi.
1086
01:16:28,630 --> 01:16:30,090
Vai parādīsi karti?
1087
01:16:32,593 --> 01:16:35,262
Tagad izcel
septiņus senās pasaules brīnumus.
1088
01:16:43,979 --> 01:16:45,355
Pārklāj tos ar gleznu ceļu.
1089
01:16:53,113 --> 01:16:55,991
Visi seši punkti sakrīt... Viens ne.
1090
01:16:56,074 --> 01:16:58,577
Seši un viens. Septītā vieta.
1091
01:16:59,620 --> 01:17:03,207
Un pasaulē
ir palicis tikai viens senais brīnums.
1092
01:17:03,290 --> 01:17:04,541
Gīzas piramīdas.
1093
01:17:08,587 --> 01:17:09,421
Tomas!
1094
01:17:12,299 --> 01:17:13,467
Kravājiet somas!
1095
01:17:15,010 --> 01:17:16,637
Ko nozīmē "kravājiet somas"?
1096
01:17:17,554 --> 01:17:18,889
Mēs braucam uz Ēģipti.
1097
01:17:18,972 --> 01:17:21,141
Nevaram visu pamest un braukt uz Ēģipti.
1098
01:17:21,225 --> 01:17:23,018
- Nu, mēs varam.
- Nē.
1099
01:17:23,101 --> 01:17:25,979
Tu teici,
ka galvenais ir ceļojums, nevis balva.
1100
01:17:32,486 --> 01:17:35,864
Neviens nekur nebrauks,
kamēr netiks garantēta drošība.
1101
01:17:35,948 --> 01:17:37,407
Pilnīgi piekrītu.
1102
01:17:37,491 --> 01:17:40,327
Gribu tevi nomierināt,
ka tas jau ir nokārtots.
1103
01:17:40,911 --> 01:17:43,539
Man ir vesela vienība.
Viņi var braukt līdzi.
1104
01:17:44,164 --> 01:17:47,835
Es apsolu, ka viņu sargāšu.
1105
01:17:49,211 --> 01:17:53,257
Ko es runāju? Nē.
Pat ar apsardzi - neparko.
1106
01:18:25,956 --> 01:18:26,957
Lūk!
1107
01:18:29,710 --> 01:18:30,919
Lūk!
1108
01:18:31,587 --> 01:18:35,841
Ja tev būs iespēja padzerties no tā avota,
vai tu dzersi?
1109
01:18:37,801 --> 01:18:39,011
Šķiet, tu mani jauc
1110
01:18:39,094 --> 01:18:41,388
ar nedziedināmi slimo kungu,
kurš meklē zāles.
1111
01:18:44,099 --> 01:18:46,476
Ko tieši tu zini par Ouenu Kārveru?
1112
01:18:46,560 --> 01:18:48,687
Bez viņa šis nebūtu iespējams.
1113
01:18:48,770 --> 01:18:51,565
Viņš piedāvāja savus advokātus,
lai varu atgūt dēlu,
1114
01:18:51,648 --> 01:18:55,068
bet tā vietā pārcēla manu bijušo vīru
uz otru pasaules malu.
1115
01:18:55,152 --> 01:18:56,528
Vai mēs par to neesam pateicīgi?
1116
01:18:56,612 --> 01:19:00,115
Viņam vajadzēja apspriesties ar mani.
Tagad Tomass nemaz nesatiks tēvu.
1117
01:19:01,700 --> 01:19:03,410
Tu zini, kā viņš kļuva bagāts, vai ne?
1118
01:19:04,286 --> 01:19:08,373
Viņš pārņem uzņēmumus
kā 20. gs. 30. gadu Eiropas diktators.
1119
01:19:08,457 --> 01:19:11,043
Labi, tas bija toreiz un šis ir tagad.
1120
01:19:11,627 --> 01:19:12,794
Mirstoši cilvēki mainās.
1121
01:19:13,462 --> 01:19:16,340
Domāju, viņš grib izpirkt vainu
par mantrausību un alkatību
1122
01:19:16,423 --> 01:19:18,342
un atstāt pozitīvu mantojumu.
1123
01:19:18,425 --> 01:19:21,011
Domāju,
viņš tikai grib padzerties un atlabt.
1124
01:19:23,639 --> 01:19:26,099
Ceru,
ka negrasās to pildīt pudelēs un pārdot.
1125
01:19:28,310 --> 01:19:29,311
Ej gulēt!
1126
01:19:30,437 --> 01:19:31,897
{\an8}VATIKĀNS
1127
01:19:31,980 --> 01:19:33,315
{\an8}Esmu cietusi neveiksmi.
1128
01:19:34,399 --> 01:19:38,070
Nē. Tu neesi cietusi neveiksmi,
kamēr viņiem nav izdevies.
1129
01:19:40,656 --> 01:19:41,782
Viņiem ir Bībele.
1130
01:19:48,080 --> 01:19:49,248
Tas ir slikti.
1131
01:19:52,459 --> 01:19:54,253
Vai viņi zina, ko tā dod?
1132
01:19:54,336 --> 01:19:55,629
Viņš sapratīs.
1133
01:19:55,712 --> 01:19:59,925
400 gadu laikā kopš tās iespiešanas
neviens nav sapratis.
1134
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
Viņš ir citāds.
1135
01:20:02,845 --> 01:20:03,846
Viņam izdosies.
1136
01:20:06,557 --> 01:20:10,769
Atļaušos atgādināt,
ka viņam nedrīkst izdoties.
1137
01:20:12,354 --> 01:20:18,110
Un atļaušos atgādināt, ka esi mantojusi
pienākumu sargāt cilvēci pašu no sevis.
1138
01:20:19,444 --> 01:20:22,281
Ne velti avots tika noslēpts.
1139
01:20:23,240 --> 01:20:26,118
Un ne velti mēs tūkstošiem gadu
1140
01:20:26,201 --> 01:20:29,246
esam rūpējušies, lai tā arī paliek.
1141
01:20:30,247 --> 01:20:33,709
Tas vienkārši ir pārāk varens,
bīstams un kārdinošs,
1142
01:20:33,792 --> 01:20:35,919
lai ļautu cilvēcei par to lemt.
1143
01:20:37,504 --> 01:20:39,423
Vai viņi zina, ko meklē?
1144
01:20:39,506 --> 01:20:40,674
Cik burtiski man jāizsakās?
1145
01:20:41,884 --> 01:20:46,972
Mūžīgo dzīvi. Jaunību.
Skaistumu. Bagātību. Veselību. Varu.
1146
01:20:47,681 --> 01:20:48,682
Vai turpināt?
1147
01:20:49,183 --> 01:20:52,644
Citiem vārdiem sakot,
to, ko viņi uzskata par pestīšanu.
1148
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
Bet tas nav gluži viss.
1149
01:20:59,610 --> 01:21:03,071
Pagaidām tu esi demonstrējusi
lielu savaldību.
1150
01:21:03,655 --> 01:21:04,948
Un man tas šķiet slavējami,
1151
01:21:06,241 --> 01:21:07,492
bet diemžēl neefektīvi.
1152
01:21:08,619 --> 01:21:10,621
Tu izmēģināji Dieva žēlastību.
1153
01:21:10,704 --> 01:21:14,082
Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu.
1154
01:21:17,920 --> 01:21:19,171
Vai zini, ko ar to dara?
1155
01:21:30,015 --> 01:21:31,350
KAIRA
ĒĢIPTE
1156
01:21:41,235 --> 01:21:44,780
Gīzas piramīdas ir celtas
aptuveni 2600. g. p. m. ē.,
1157
01:21:44,863 --> 01:21:48,075
un faraoni bija aizrāvušies
ar slepenām telpām.
1158
01:21:48,158 --> 01:21:49,785
Viņi tās iebūvēja piramīdās,
1159
01:21:49,868 --> 01:21:52,871
lai slēptu
sava laika rakstus un zināšanas.
1160
01:21:52,955 --> 01:21:55,415
Ja tās bija slepenas, kā tu par tām zini?
1161
01:21:55,999 --> 01:21:57,501
Paskat, kāds prātvēders!
1162
01:21:57,584 --> 01:22:01,213
Pirms dažiem gadiem zinātnieki
ar tā saukto muogrāfijas paņēmienu
1163
01:22:01,296 --> 01:22:04,424
ieguva piramīdu trīsdimensiju attēlus.
1164
01:22:04,508 --> 01:22:05,509
Paskaties šeit!
1165
01:22:06,260 --> 01:22:07,553
Kur tu tos ņēmi?
1166
01:22:07,636 --> 01:22:09,346
Par to jāpateicas naudasmaisam.
1167
01:22:09,429 --> 01:22:12,349
Un, skat, kas atklājās skenēšanā.
1168
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
Slepeni kambari.
1169
01:22:15,269 --> 01:22:20,023
Ļoti daudz. Un šiem kambariem
līdz šai dienai neviens nav piekļuvis.
1170
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Viss kārtībā?
1171
01:22:31,118 --> 01:22:36,206
Kad būsim galā,
ja kaut ko atradīsim, vienkārši uzmanies.
1172
01:22:36,290 --> 01:22:38,750
Šarlote, vai tu uztraucies par mani?
1173
01:22:39,501 --> 01:22:42,004
Atceries saules dieva Inti zelta masku?
1174
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
Tu nejautāji, kāpēc tētis to nepaņēma,
1175
01:22:49,595 --> 01:22:51,972
lai gan meklēja gandrīz visu mūžu.
1176
01:22:52,848 --> 01:22:54,725
Pieņemu, ka tu zini atbildi.
1177
01:22:55,309 --> 01:22:57,769
- Es pajautāju.
- Un viņš atbildēja:
1178
01:22:57,853 --> 01:22:59,479
"Ceļojums un balva."
1179
01:23:00,647 --> 01:23:06,111
Viņš teica: "Visu nevar izskaidrot.
Ir lietas, ko var vienīgi piedzīvot."
1180
01:23:08,280 --> 01:23:10,991
Tāpēc, lūdzu, uzmanies.
1181
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
Profesor Bišara!
1182
01:23:55,327 --> 01:23:56,453
Kārvera kungs!
1183
01:23:57,162 --> 01:23:59,248
- Priecājos, ka varējām jūs pieņemt.
- Jā.
1184
01:23:59,331 --> 01:24:02,960
Profesors Bišara par piramīdu vēsturi
zina tik daudz kā neviens.
1185
01:24:04,920 --> 01:24:07,506
Deba, Mērf!
Palieciet laukā. Pieskatiet viņus.
1186
01:24:07,589 --> 01:24:08,590
Skaidrs.
1187
01:24:10,384 --> 01:24:12,719
Vestergard, izveido perimetru. Kustamies!
1188
01:24:13,387 --> 01:24:16,265
Nesaprotu,
kāpēc viņiem vajag tik daudz somu.
1189
01:24:17,349 --> 01:24:18,433
Un kas tajās ir.
1190
01:24:24,064 --> 01:24:29,278
Piramīdas bija noslēgtas
3000 gadu līdz mūsu ēras 820. gadam...
1191
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
Sargiet galvu!
1192
01:24:30,571 --> 01:24:35,576
Tad Abdullāhs Al-Mamuns pavēlēja vīriem
tās atvērt un meklēt dārgumus.
1193
01:24:35,659 --> 01:24:41,540
Tad arī tika atklāta šī oriģinālā ieeja.
1194
01:24:41,623 --> 01:24:43,542
Vēlāk
1195
01:24:43,625 --> 01:24:47,588
mēs atradām galeriju
un zem tās faraona kambari.
1196
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
Nāciet te!
1197
01:24:49,089 --> 01:24:53,010
Ja mēs gribētu
tikt zem kambara, tikt apakšā...
1198
01:24:54,178 --> 01:24:57,139
Mans draugs, nekādas apakšas nav.
1199
01:24:57,222 --> 01:25:00,350
Mūsu skenētie attēli rāda, ka ir.
1200
01:25:01,226 --> 01:25:02,311
Preiger!
1201
01:25:03,061 --> 01:25:04,354
- Ejam!
- Kungs!
1202
01:25:05,272 --> 01:25:06,815
Labi, zēni. Pie darba!
1203
01:25:06,899 --> 01:25:08,317
Ko jūs darāt?
1204
01:25:08,400 --> 01:25:10,485
Nē. Jūs to nedrīkstat.
1205
01:25:10,569 --> 01:25:11,653
Piedodiet, profesor.
1206
01:25:11,737 --> 01:25:13,030
Laiks nav mūsu sabiedrotais.
1207
01:25:13,113 --> 01:25:16,658
Ja man būtu pusotrs gads,
lai nokārtotu formalitātes un atļaujas,
1208
01:25:16,742 --> 01:25:19,119
ticiet man, es to darītu, bet es mirstu.
1209
01:25:19,661 --> 01:25:20,662
Man tādas greznības nav.
1210
01:25:20,746 --> 01:25:22,497
- Jūs noteikti saprotat.
- Nē.
1211
01:25:22,581 --> 01:25:25,959
Kārvera kungs, tas ir pilnīgi nepieņemami.
1212
01:25:28,045 --> 01:25:31,381
Tad ceru, ka pieņemsiet atvainošanos.
1213
01:25:31,924 --> 01:25:33,217
Vai tiksiet vaļā no profesora?
1214
01:25:33,300 --> 01:25:34,718
- Miller!
- Šeit, profesor.
1215
01:25:34,801 --> 01:25:36,428
- Nē. Jūs nedrīkstat.
- Izvediet viņu laukā.
1216
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
- Nē! Kārvera kungs, tā ir svēta telpa.
- Ejiet!
1217
01:25:39,389 --> 01:25:41,391
- Ouen, viņam taisnība.
- Kārvera kungs!
1218
01:25:41,475 --> 01:25:44,186
Mēs varam iekļūt tāpat.
Jābūt sprūdam vai šifram.
1219
01:25:44,269 --> 01:25:45,771
Atvēli man stundu, es tikšu iekšā.
1220
01:25:47,689 --> 01:25:49,483
- Nevaru.
- Pagaidi.
1221
01:25:49,566 --> 01:25:52,778
Pirms mirkļa runāji par pusotru gadu,
nu nevari atvēlēt pat stundu?
1222
01:25:52,861 --> 01:25:55,155
Ja atvēlēšu tev stundu,
tā pārvērtīsies trijās
1223
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
un tās pārvērtīsies...
punkts, punkts, punkts.
1224
01:25:57,574 --> 01:25:58,951
Var paiet nedēļas.
1225
01:25:59,034 --> 01:26:01,828
Visiem vajadzētu atkāpties.
Negribu, lai kāds savainojas.
1226
01:26:04,039 --> 01:26:05,249
Tas ir labi.
1227
01:26:07,167 --> 01:26:08,585
Tomas, nāc līdzi!
1228
01:26:12,047 --> 01:26:13,340
Ko tu par to domā?
1229
01:26:13,423 --> 01:26:15,300
Bišaram, protams, taisnība.
1230
01:26:16,844 --> 01:26:18,053
Bet arī Ouenu var saprast.
1231
01:26:19,054 --> 01:26:20,180
Tas ir šeit.
1232
01:26:21,139 --> 01:26:22,140
Es to jūtu.
1233
01:26:22,975 --> 01:26:25,310
Vai tiešām ir tik svarīgi, kā tiksim lejā?
1234
01:26:25,394 --> 01:26:27,396
Jā, ir svarīgi.
1235
01:26:27,479 --> 01:26:29,940
Tam, kā mēs tur nokļūsim, ir nozīme.
1236
01:26:30,023 --> 01:26:33,402
Ļaudis, esam mērojuši tālu ceļu. Mēs visi.
1237
01:26:33,986 --> 01:26:36,947
Kad ieraudzīsiet balvu,
kas mūs gaida aiz tās sienas,
1238
01:26:37,489 --> 01:26:39,283
šī saruna kļūs nenozīmīga.
1239
01:26:39,992 --> 01:26:42,286
- Nāciet!
- Mammu, nāc!
1240
01:26:53,088 --> 01:26:54,673
Man ne īpaši patīk, kā tas izskatās.
1241
01:26:57,801 --> 01:26:59,094
Man nepatīk, kā tas izskatās.
1242
01:27:01,805 --> 01:27:02,890
Tiec no visiem vaļā.
1243
01:27:04,224 --> 01:27:05,225
Palieciet te!
1244
01:27:26,246 --> 01:27:27,456
Te ir eja.
1245
01:27:34,129 --> 01:27:35,422
Skat, kas ieradies!
1246
01:27:37,591 --> 01:27:38,842
Labdien, kungi!
1247
01:27:39,676 --> 01:27:42,513
Labdien, kungs!
Diemžēl piramīda ir slēgta.
1248
01:27:42,596 --> 01:27:46,225
Cik žēl. Tiešām cerēju tikt iekšā.
1249
01:27:46,308 --> 01:27:49,311
Diemžēl šodien nevarēs. Privāts pasākums.
1250
01:27:49,394 --> 01:27:50,771
Es nāku ar mieru.
1251
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
Man tiešām jātiek iekšā.
1252
01:27:57,819 --> 01:28:01,740
Tomēr, ja būs sarežģījumi,
man ir liela runga, kas atbrīvos ceļu.
1253
01:28:03,283 --> 01:28:04,826
Man arī ir liela runga...
1254
01:28:06,370 --> 01:28:07,496
kas ceļu aizšķērsos.
1255
01:28:12,125 --> 01:28:13,126
Sapratu.
1256
01:28:14,461 --> 01:28:15,671
Privāts pasākums.
1257
01:28:18,715 --> 01:28:19,633
Lai tēja labi garšo!
1258
01:28:23,303 --> 01:28:24,638
Kā komandā mēs esam?
1259
01:28:27,724 --> 01:28:29,059
Paskatīsimies, kurš uzvarēs.
1260
01:28:33,814 --> 01:28:38,360
Jūtu, ka vētra tuvojas.
1261
01:28:53,876 --> 01:28:56,044
Attēli rāda, ka jākāpj taisni lejā
1262
01:28:57,129 --> 01:28:58,547
caur šīs telpas centru.
1263
01:29:11,393 --> 01:29:12,561
Tas būs zem šī.
1264
01:29:14,271 --> 01:29:15,397
Tad tas ir jādabū nost.
1265
01:29:16,440 --> 01:29:18,609
- Uzstādīsim gaismu.
- Klausos!
1266
01:29:21,445 --> 01:29:22,446
Kas tas ir?
1267
01:29:23,280 --> 01:29:24,364
Slēgakmens.
1268
01:29:25,782 --> 01:29:27,492
Tas pārbīdās uz šo cokolu.
1269
01:29:27,576 --> 01:29:31,872
Tikai jāizdomā, kā to tur nogādāt.
1270
01:29:33,040 --> 01:29:34,082
Vienkārši pastumsim.
1271
01:29:36,960 --> 01:29:40,506
Kungi, velciet laukā lielākos stobrus.
Mums tos vajadzēs.
1272
01:29:50,432 --> 01:29:52,309
Starptautiskā policija!
1273
01:30:03,237 --> 01:30:04,238
Uzmanies!
1274
01:30:15,958 --> 01:30:16,959
Aiziet!
1275
01:30:22,798 --> 01:30:24,091
Nekustēsies.
1276
01:30:26,009 --> 01:30:27,010
Tas ir nofiksēts.
1277
01:30:27,094 --> 01:30:29,012
Ēģiptieši bija ģeniāli inženieri.
1278
01:30:29,096 --> 01:30:31,056
To noteikti var kaut kā pastumt.
1279
01:30:31,849 --> 01:30:34,560
Tikai mirkli jāapdomājas.
1280
01:30:34,643 --> 01:30:36,812
Kamēr tu to apdomā, mēs darbosimies.
1281
01:30:36,895 --> 01:30:38,564
- Darbarīkus!
- Klausos!
1282
01:30:38,647 --> 01:30:40,649
Šos atpakaļ. Atnes rokas darbarīkus.
1283
01:31:00,878 --> 01:31:01,837
Atnes veseri!
1284
01:31:05,966 --> 01:31:06,884
Lūk!
1285
01:31:07,843 --> 01:31:09,636
Temperatūra ir mainījusies.
1286
01:31:10,387 --> 01:31:12,347
Kāpēc viņiem somās ir ieroči?
1287
01:31:12,431 --> 01:31:14,266
Viņi taču ir apsargi.
1288
01:31:14,349 --> 01:31:16,602
Man tas nepatīk. Viņš neieklausās.
1289
01:31:16,685 --> 01:31:19,021
Čalis ir izmetis kaudzi naudas,
lai te nokļūtu.
1290
01:31:19,104 --> 01:31:19,938
Preiger!
1291
01:31:20,022 --> 01:31:21,732
Nav brīnums, ka iededzies.
1292
01:31:22,357 --> 01:31:24,026
Domā, ka tur lejā ir viņa glābiņš.
1293
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
Jūs nedrīkstat vienkārši lauzties cauri.
1294
01:31:31,950 --> 01:31:33,285
Tā nekas nesanāks.
1295
01:31:33,785 --> 01:31:36,205
Šis ir pārakmeņojies bazalts.
Čakarēsimies nedēļu.
1296
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
Ņemam sprāgstvielas?
1297
01:31:38,790 --> 01:31:41,293
Ko? Ouen, mēs te neko nespridzināsim.
1298
01:31:41,376 --> 01:31:44,004
Viņi ir profesionāļi.
Zina, ko dara. Tas ir pilnīgi droši.
1299
01:31:44,087 --> 01:31:46,048
Šai telpai ir 5000 gadu.
1300
01:31:46,131 --> 01:31:47,925
Tā nevar būt pilnīgi droša.
1301
01:31:48,008 --> 01:31:49,968
Visa ēka var pār mums sabrukt.
1302
01:31:50,052 --> 01:31:51,178
Es piekrītu māsai.
1303
01:31:51,261 --> 01:31:53,138
- Tad atkāpieties.
- Pats atkāpies.
1304
01:31:53,222 --> 01:31:54,681
- Atstājiet mūs!
- Tu nedomā skaidri.
1305
01:31:54,765 --> 01:31:56,433
Vai tu domā, ka vadi šo op...
1306
01:31:56,517 --> 01:31:58,268
Vai tu domā, ka bagātība
1307
01:31:58,352 --> 01:32:01,355
ļauj tev te visu nodedzināt?
1308
01:35:27,227 --> 01:35:28,353
Nāksi?
1309
01:35:29,062 --> 01:35:31,440
Ja tu iesi, tad nākšu.
1310
01:35:32,900 --> 01:35:34,359
Pieskatiet, lai mums neseko.
1311
01:35:34,443 --> 01:35:36,069
Palieciet te! Nevienam nesekot.
1312
01:35:36,153 --> 01:35:37,237
Klausos!
1313
01:35:37,321 --> 01:35:39,489
Vīri, jūs dzirdējāt. Sargājiet durvis!
1314
01:35:47,789 --> 01:35:49,041
Situācija saasinājusies.
1315
01:35:49,124 --> 01:35:50,876
Laiks piebiedroties zaudētājiem.
1316
01:35:52,002 --> 01:35:53,003
Vai nāksi man līdzi?
1317
01:35:55,797 --> 01:35:56,924
Sedziet mani!
1318
01:36:10,020 --> 01:36:11,146
Ņem snaipera šauteni!
1319
01:36:24,076 --> 01:36:25,244
Neizvēlējāties īsto pusi...
1320
01:36:25,911 --> 01:36:27,162
tagad es pārmācīšu.
1321
01:36:46,640 --> 01:36:47,724
Droši.
1322
01:36:53,063 --> 01:36:54,064
Izsauciet mediķi!
1323
01:37:05,951 --> 01:37:07,286
Es laukā redzēju, ko tu spēj.
1324
01:37:10,622 --> 01:37:11,707
Vai esam vienā komandā?
1325
01:37:12,791 --> 01:37:13,792
Cerēsim.
1326
01:37:21,758 --> 01:37:25,262
Preiger, es domāju,
varbūt tev jāiet pirmajam.
1327
01:37:44,865 --> 01:37:47,743
Visi šie uzraksti ir paradoksi.
1328
01:37:47,826 --> 01:37:48,827
Kādā ziņā?
1329
01:37:49,870 --> 01:37:53,582
"Svētības, kas ir lāsts."
1330
01:37:55,751 --> 01:37:58,504
"Eņģeļi, kas ir dēmoni."
1331
01:37:59,296 --> 01:38:02,841
"Reizē pestīšana un nolādējums."
1332
01:38:07,179 --> 01:38:10,599
"Svētīts tas, kurš dzer, nejuzdams slāpes.
1333
01:38:10,682 --> 01:38:15,354
Izslāpušais sevi nodod."
1334
01:38:17,064 --> 01:38:18,065
Strupceļš.
1335
01:38:19,858 --> 01:38:21,527
Izskatās kā dzīvības koks.
1336
01:38:21,610 --> 01:38:25,113
Senākie tā attēli
ir no babiloniešu laikiem.
1337
01:38:25,197 --> 01:38:28,867
Šis panelis ir pirmatnējā karte.
1338
01:38:30,285 --> 01:38:34,540
Četras pasaules malas,
kas ieskauj dzīvības koku.
1339
01:38:34,623 --> 01:38:36,333
Šī ir dieviete Nunuta.
1340
01:38:38,418 --> 01:38:44,216
Un šis ir dzintars.
Veidojies no koka sveķiem.
1341
01:38:44,299 --> 01:38:46,134
Tas sargā dzīvības koku.
1342
01:38:47,219 --> 01:38:50,180
Senās civilizācijas
to sauc par degošo akmeni.
1343
01:38:51,223 --> 01:38:54,476
Dzīvības koks nevar augt bez saules.
1344
01:39:36,268 --> 01:39:37,269
Vai esam pie mērķa?
1345
01:39:39,730 --> 01:39:40,731
Domāju, ka esam.
1346
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Ļoti dziļi. Ir idejas?
1347
01:39:46,153 --> 01:39:48,739
- Izpletnis?
- Paldies, Lūk.
1348
01:41:03,564 --> 01:41:05,315
Tomas, turies man blakus.
1349
01:41:15,492 --> 01:41:16,493
Viss labi?
1350
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
Nē. Īsti ne, Miller.
1351
01:41:57,993 --> 01:41:58,994
Paldies.
1352
01:42:07,711 --> 01:42:08,879
Re, ko es atradu.
1353
01:43:14,486 --> 01:43:15,612
Izskatās necils.
1354
01:43:15,696 --> 01:43:17,489
Varbūt arī izskatās necils.
1355
01:43:18,657 --> 01:43:19,741
Bet, ja...
1356
01:43:21,702 --> 01:43:25,789
ticam, tad tam piemīt tāds spēks,
ko mēs pat nespējam aptvert.
1357
01:43:26,331 --> 01:43:29,710
Svētībai līdzvērtīgs ir lāsts.
1358
01:43:30,961 --> 01:43:33,714
Ja neesi gatavs pieņemt svētību,
tad saņemsi lāstu.
1359
01:43:35,174 --> 01:43:37,092
Būtu vēlams piesargāties.
1360
01:43:39,553 --> 01:43:41,096
Varbūt turpini tu, Lūk?
1361
01:43:42,139 --> 01:43:43,599
Esam šeit tevis dēļ.
1362
01:43:44,266 --> 01:43:45,601
Lai izdziedētu tevi.
1363
01:43:45,684 --> 01:43:49,062
Pašlaik par to nedomāsim. Ej!
1364
01:43:49,730 --> 01:43:52,107
Atvaino, tu man lūdz vai pavēli?
1365
01:43:53,442 --> 01:43:54,568
Es tevi aicinu.
1366
01:43:56,361 --> 01:43:57,905
Tu taču to gribi, vai ne?
1367
01:43:57,988 --> 01:43:59,239
Kas notiek, Ouen?
1368
01:43:59,323 --> 01:44:02,075
Vai tu kaut vienreiz varētu neiejaukties?
1369
01:44:04,828 --> 01:44:06,121
Tev nemaz nav slikti.
1370
01:44:06,205 --> 01:44:07,581
Man kļūst slikti no tevis.
1371
01:44:08,415 --> 01:44:09,458
Bet tu nemirsti.
1372
01:44:11,543 --> 01:44:14,546
Mēs visi mirstam.
Tas ir tikai laika jautājums.
1373
01:44:16,423 --> 01:44:18,342
Tas, kas ir tur, ir tev vienam.
1374
01:44:20,135 --> 01:44:22,471
Tev tikai vajag žurku,
kas pārbauda slazdu.
1375
01:44:23,180 --> 01:44:25,557
Nebūsim naivi par to,
kāpēc patiesībā šeit esam.
1376
01:44:25,641 --> 01:44:29,144
Šī ir vērtīgākā prece pasaulē, Šarlote.
1377
01:44:32,231 --> 01:44:33,232
Tad tu iesi vai ne?
1378
01:44:37,319 --> 01:44:38,195
Labi.
1379
01:44:38,946 --> 01:44:40,531
Es tev palīdzēšu.
1380
01:44:42,324 --> 01:44:43,742
Lūk! Nē!
1381
01:44:48,497 --> 01:44:51,083
Redzi, es šajā spēlē uzvarēšu.
1382
01:44:54,753 --> 01:44:55,671
Ej!
1383
01:44:57,798 --> 01:44:58,799
Ej!
1384
01:48:53,575 --> 01:48:54,660
Viņa roka dzīst.
1385
01:48:59,373 --> 01:49:00,749
Redzēsim, vai sadziedēs šo.
1386
01:49:03,126 --> 01:49:04,461
Nē!
1387
01:49:43,584 --> 01:49:44,585
Kāpēc tu nedzēri?
1388
01:49:47,421 --> 01:49:48,422
Tas ir tavs.
1389
01:50:55,322 --> 01:50:56,532
Man tas jāpārtrauc.
1390
01:50:57,324 --> 01:50:58,325
Gaidi te!
1391
01:51:01,495 --> 01:51:03,830
Tu izmēģināji Dieva žēlastību.
1392
01:51:03,914 --> 01:51:06,875
Nu pienācis laiks kļūt par Dieva sodu.
1393
01:51:07,626 --> 01:51:08,752
Vai zini, ko ar to dara?
1394
01:51:10,796 --> 01:51:14,800
Ja dzers necienīgs cilvēks,
tev ar šo atslēgu tas jāpārtrauc.
1395
01:51:16,718 --> 01:51:19,805
Avots kārdinās pat visstiprākās dvēseles,
1396
01:51:20,639 --> 01:51:24,142
bet šo vilinājumu pavada nežēlīga viltība.
1397
01:51:25,310 --> 01:51:27,104
Tam, kurš šo tīro enerģiju iedzer,
1398
01:51:27,688 --> 01:51:31,483
avots atņem vismīļāko cilvēku dzīvību.
1399
01:51:33,360 --> 01:51:35,988
Bet, ja cilvēkam
visvērtīgākais ir viņš pats,
1400
01:51:36,738 --> 01:51:39,867
tad mijiedarbības, apmaiņas nebūs,
1401
01:51:40,367 --> 01:51:43,871
tikai tieša saplūšana ar bezgalīgu spēku.
1402
01:51:45,330 --> 01:51:46,874
Tas ir nežēlīgs.
1403
01:51:48,709 --> 01:51:52,546
Reiz cilvēce būs gatava saņemt to,
ko avots piedāvā.
1404
01:51:52,629 --> 01:51:55,632
Bet līdz tam tas ir jāsargā.
1405
01:53:17,214 --> 01:53:18,715
Tomas, dod roku!
1406
01:53:24,721 --> 01:53:25,848
Tomas, ātrāk!
1407
01:53:25,931 --> 01:53:27,432
Skriešus!
1408
01:53:39,570 --> 01:53:40,988
Nāciet! Aši
1409
01:53:43,365 --> 01:53:45,284
Ātrāk, Tomas, aši!
1410
01:53:45,367 --> 01:53:46,660
Skriešus!
1411
01:53:51,957 --> 01:53:53,375
- Tomas!
- Skrien!
1412
01:53:53,876 --> 01:53:54,918
Skriešus!
1413
01:53:57,921 --> 01:53:59,339
Skriešus.
1414
01:54:00,465 --> 01:54:01,925
Turies blakus, Tomas!
1415
01:54:17,900 --> 01:54:18,901
Lūk!
1416
01:54:41,590 --> 01:54:42,925
Sekojiet man šeit!
1417
01:55:07,950 --> 01:55:09,201
Vai esi vesels?
1418
01:55:10,369 --> 01:55:11,370
Labāk nevar būt.
1419
01:55:11,954 --> 01:55:12,788
Un jūs?
1420
01:55:15,499 --> 01:55:16,333
Jā.
1421
01:55:20,546 --> 01:55:21,880
Vai tas bija viss, ko gribēji?
1422
01:55:22,965 --> 01:55:23,966
Nē.
1423
01:55:26,510 --> 01:55:27,511
Tikai...
1424
01:55:29,972 --> 01:55:30,973
viss.
1425
01:55:34,434 --> 01:55:38,772
Un, ja neesi gatavs visam, nedzer.
1426
01:55:41,191 --> 01:55:42,192
Iesim?
1427
01:55:50,033 --> 01:55:53,954
Nav daudz tādu,
kas spēj pieskarties, bet nepaņemt.
1428
01:55:56,957 --> 01:55:58,375
Vai tas nozīmē...
1429
01:56:00,752 --> 01:56:01,753
ka esmu iespaidīgs?
1430
01:56:15,475 --> 01:56:16,935
Viss kārtībā, Abbās?
1431
01:56:18,437 --> 01:56:21,273
Viss čikiniekā?
1432
01:56:21,982 --> 01:56:23,942
Faktiski kārtējā diena kantorī.
1433
01:56:24,943 --> 01:56:26,236
Jūs atradāt gleznas.
1434
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
Un nu esat atradis Ouenu Kārveru,
nozieguma plānotāju.
1435
01:56:31,408 --> 01:56:33,202
Dažiem tas ir izdevīgi.
1436
01:56:33,285 --> 01:56:35,495
Jums mazāk darba.
1437
01:56:36,663 --> 01:56:39,791
Vai pakaļdzīšanās turpināsies?
1438
01:56:41,168 --> 01:56:42,669
Vai man tevi vēl jāmedī?
1439
01:56:43,462 --> 01:56:44,796
Nu tas ir tavā ziņā.
1440
01:56:45,380 --> 01:56:47,466
Ir lietas, ko neviens nedrīkst atrast.
1441
01:56:48,509 --> 01:56:50,344
- Vai tev ir saraksts?
- Un tev?
1442
01:56:50,969 --> 01:56:52,221
Man ir dažas idejas.
1443
01:56:52,846 --> 01:56:54,973
Labi, tikai neradi vairāk darba man.
1444
01:56:57,726 --> 01:56:58,727
Ardievu, Lūk!
1445
01:56:59,561 --> 01:57:02,481
Paldies, ka mani nenogalināji.
1446
01:57:02,564 --> 01:57:03,607
Pagaidām.
1447
01:57:10,280 --> 01:57:14,535
Bet, ja dosi man iemeslu dzīties pakaļ,
tad nogalināšu.
1448
01:57:21,834 --> 01:57:24,002
Debsa, mēs dzīvosim?
1449
01:57:24,711 --> 01:57:26,797
Nākamreiz iešu tev līdzi iekšā.
1450
01:57:26,880 --> 01:57:28,632
Tas būtu godīgi. Tu ne, Mērf.
1451
01:57:28,715 --> 01:57:30,717
Protams. Vai atradi to, ko meklēji?
1452
01:57:30,801 --> 01:57:34,263
Nē. Tas nebija tas, ko meklēju.
1453
01:57:36,056 --> 01:57:37,182
Jūtu līdzi par darbu.
1454
01:57:37,808 --> 01:57:39,017
Žēl, ka nedabūji savu balvu.
1455
01:57:39,601 --> 01:57:42,020
Varbūt tētim bija taisnība.
1456
01:57:42,855 --> 01:57:44,481
Ir lietas, kurām jāpaliek pazudušām.
1457
01:57:44,565 --> 01:57:46,233
Vienmēr ir ko meklēt.
1458
01:57:46,775 --> 01:57:49,361
Es pazīstu dažus cilvēkus, kolekcionārus.
1459
01:57:49,862 --> 01:57:52,739
Viņi labi maksā.
Es varētu tev palīdzēt dabūt darbu.
1460
01:57:53,323 --> 01:57:55,409
Vai arī mēs varētu
atrast kaut ko pazudušu.
1461
01:57:59,454 --> 01:58:00,622
Vai tev ir kas padomā?
1462
01:58:01,498 --> 01:58:02,708
Man ir ideja.
1463
02:05:05,631 --> 02:05:07,633
Tulkojusi Dace Andžāne