1 00:00:48,548 --> 00:00:51,926 (คุณหมอชา) 2 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 อาจารย์ 3 00:01:08,610 --> 00:01:11,029 จะวิ่งเร็วสุดพลังตอนวิ่งมาราธอนไม่ได้นะ 4 00:01:11,946 --> 00:01:14,115 คิดว่าตัวเองเป็นฮานีจริงๆ หรือไงครับ 5 00:01:14,199 --> 00:01:17,035 มาทำอะไรที่นี่คะ 6 00:01:23,291 --> 00:01:24,626 ผมมีเรื่องจะบอกครับ 7 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 มีเรื่องจะบอกเหรอ 8 00:01:29,088 --> 00:01:29,923 เรื่องอะไร… 9 00:01:30,006 --> 00:01:32,050 ผมมาเพราะมีเรื่องสำคัญมากจะบอกครับ 10 00:01:33,092 --> 00:01:34,302 ถ้าไม่บอกวันนี้ 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,638 ผมคงทำไม่ได้อีกเลย 12 00:01:39,808 --> 00:01:42,268 - ที่ผมมาที่นี่วันนี้… - นั่นใครคะ 13 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 {\an8}(ตอน 7) 14 00:01:43,686 --> 00:01:44,521 {\an8}คุณแม่ 15 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 {\an8}นี่คุณแม่สามีฉันเองค่ะ 16 00:01:53,363 --> 00:01:56,116 {\an8}มีธุระเร่งด่วนอะไรตอนดึกดื่นป่านนี้ 17 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 {\an8}ถึงมารั้งลูกสะใภ้ฉันไว้เหรอ 18 00:01:57,909 --> 00:01:59,035 {\an8}ไม่ใช่แบบนั้นนะคะ 19 00:01:59,911 --> 00:02:01,746 {\an8}นี่อาจารย์หมอที่โรงพยาบาลค่ะ 20 00:02:01,830 --> 00:02:04,791 {\an8}อาจารย์คนที่ผ่าตัดปลูกถ่ายตับให้ฉันน่ะค่ะ 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 {\an8}จำไม่ได้เหรอคะ 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,129 {\an8}หมอคนนั้นจริงๆ ด้วย 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,005 {\an8}สวัสดีครับ 24 00:02:11,673 --> 00:02:13,758 ค่ะ สวัสดีค่ะ 25 00:02:13,842 --> 00:02:17,137 ว่าแต่คุณหมอมาทำอะไรที่นี่ 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,682 ผมก็อยู่แถวนี้ครับ 27 00:02:21,975 --> 00:02:24,060 ผมเดินเล่นอยู่แล้วบังเอิญเจอเธอน่ะครับ 28 00:02:25,979 --> 00:02:27,856 งั้นผมขอตัวก่อนนะครับ 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 คุณหมอชา เจอกันพรุ่งนี้นะครับ 30 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 ค่ะ กลับบ้านปลอดภัยนะคะ 31 00:02:39,492 --> 00:02:41,077 ถึงคงจะไม่มีอะไรก็เถอะ 32 00:02:41,161 --> 00:02:44,873 แต่ต่อให้คนที่โรงพยาบาล ไม่รู้ว่าเธอกับอาจารย์ซอเป็นสามีภรรยากัน 33 00:02:44,956 --> 00:02:47,083 เธอก็ต้องระวังการวางตัวอยู่เสมอนะ 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,670 เธอไม่ควรทำสิ่งที่จะทำให้เขาเสื่อมเสียสิ 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,588 ค่ะ 36 00:02:52,964 --> 00:02:54,799 วันนี้คุณแม่กลับดึกนะคะ 37 00:02:54,883 --> 00:02:57,176 - แวะไปที่ไหนมาเหรอคะ - อือ 38 00:02:58,052 --> 00:03:01,639 นี่ เดือนนี้ค่าบำรุงสูงชะมัดเลย 39 00:03:01,723 --> 00:03:03,892 ทำไมค่าบำรุงมันแพงจังล่ะ 40 00:03:04,642 --> 00:03:05,560 ไปกันเถอะ 41 00:03:11,608 --> 00:03:12,734 ตายจริง 42 00:03:13,484 --> 00:03:14,569 นี่มันอะไรกัน 43 00:03:16,154 --> 00:03:17,697 ทำไมมาคุกเข่าอยู่แบบนี้ล่ะ 44 00:03:17,780 --> 00:03:20,325 คุณแม่เข้าห้องไปก่อน ส่วนคุณมานั่งนี่หน่อย 45 00:03:20,408 --> 00:03:22,076 โอ๊ยตาย ก็ได้ 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,537 ฉันว่าพวกแกคงต้องแก้ปัญหากันเองแหละ 47 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 โอ๊ย ปวดหัว 48 00:03:41,679 --> 00:03:44,933 คุณก็รู้อยู่แล้วเหรอ ว่าอีรังเตรียมสอบเข้าคณะวิจิตรศิลป์อยู่ 49 00:03:47,477 --> 00:03:49,270 - เรื่องนั้น… - คงจะไม่ใช่แค่รับรู้ 50 00:03:49,354 --> 00:03:51,231 แต่ให้ท้ายเต็มที่เลยล่ะสิ 51 00:03:51,314 --> 00:03:53,775 ขอโทษที่ไม่ได้บอกคุณก่อนนะ ที่รัก 52 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,403 ตอนที่แกเรียนม.สี่ 54 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 แล้วบอกว่าอยากเข้าวิจิตรศิลป์ แต่เปลี่ยนใจแล้ว 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,700 ทั้งสองคนเล่นละครตบตาผมเหรอ 56 00:04:03,284 --> 00:04:05,578 - ไม่ใช่แบบนั้นนะ - แล้วมันตั้งแต่เมื่อไหร่ 57 00:04:05,662 --> 00:04:08,331 หลอกคนในครอบครัวมาตั้งแต่เมื่อไหร่กันแน่ 58 00:04:09,874 --> 00:04:11,417 เพื่อเตรียมเข้าคณะวิจิตรศิลป์ 59 00:04:12,460 --> 00:04:15,421 ผมทุ่มค่ากวดวิชา ค่าติวเตอร์ เดือนละตั้งเท่าไร 60 00:04:15,505 --> 00:04:17,674 นี่หลอกผมด้วยการเอาเงิน ไปซื้อของงี่เง่านี่เหรอ 61 00:04:18,466 --> 00:04:19,467 ไม่นานนักหรอก 62 00:04:20,051 --> 00:04:21,594 อีรังแกบอกว่าอยากเรียนจริงๆ 63 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 แกอยากเรียนศิลปะจริงๆ 64 00:04:23,930 --> 00:04:26,182 ซออีรัง แกไม่มีปากเหรอ 65 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 ปีหน้าแกจะเป็นผู้ใหญ่อยู่แล้ว 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,395 ทำไมยังอ้าปากพูด เรื่องเรียนต่อของตัวเองไม่ได้อีก 67 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 ก่อนหน้านี้หนูก็บอกพ่อมากพอแล้วค่ะ 68 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 ว่าหนูอยากเรียนวิจิตรศิลป์ 69 00:04:37,235 --> 00:04:38,778 แต่พ่อมีคำตอบตายตัวอยู่แล้วนี่ 70 00:04:42,240 --> 00:04:43,324 ใช่ 71 00:04:43,408 --> 00:04:45,159 คำตอบกำหนดไว้แล้ว 72 00:04:46,995 --> 00:04:48,371 เอาถุงขยะมา 73 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 ที่รัก 74 00:04:53,876 --> 00:04:56,379 ที่รัก อย่าทำแบบนั้นนะ 75 00:04:59,090 --> 00:05:00,341 ที่รัก ฉันขอล่ะ 76 00:05:01,301 --> 00:05:03,219 คุณแม่ ช่วยหน่อยค่ะ 77 00:05:04,345 --> 00:05:07,849 - ที่รัก พอทีเถอะ - ให้ตายสิ แกพอเลยนะ 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 - อีรัง มัวทำอะไรอยู่ - หยุดนะ 79 00:05:10,810 --> 00:05:13,646 อ้อนวอนพ่อแกว่าผิดไปแล้ว และบอกว่าต่อไปจะตั้งใจเรียนสิ 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 โอ๊ย เป็นอะไรของเขา 81 00:05:14,897 --> 00:05:16,482 - อย่าทำแบบนี้เลย - นี่ หยุดนะ 82 00:05:17,066 --> 00:05:20,361 - อย่าทำแบบนี้นะ ที่รัก - หยุดเลย หยุด อินโฮ 83 00:05:20,862 --> 00:05:22,780 นี่ พอแล้ว 84 00:05:23,323 --> 00:05:24,949 ทำไมดื้อแบบนี้เนี่ย 85 00:05:25,033 --> 00:05:27,452 - อย่าทำแบบนี้สิ ที่รัก - นะ เข้าห้องไปได้แล้ว 86 00:05:27,535 --> 00:05:30,955 พอได้แล้ว แกหยุดเลยนะ 87 00:05:31,039 --> 00:05:32,165 นี่ 88 00:05:32,248 --> 00:05:33,207 โอ๊ย 89 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 พอแล้ว 90 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 ให้ตายสิ 91 00:05:38,004 --> 00:05:39,297 โธ่เอ๊ย 92 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 ไม่ฟังกันเลย 93 00:05:59,484 --> 00:06:00,735 ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอ 94 00:06:00,818 --> 00:06:04,155 ลูกต้องการสุดหัวใจขนาดนั้น แล้วถ้าคุณสนับสนุนแกไม่ได้ 95 00:06:04,238 --> 00:06:06,574 แค่น้ำใจจะปล่อยแกไปก็ไม่มีเหรอ 96 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 ในโลกของคุณมีแค่อาชีพหมอหรือไง 97 00:06:09,368 --> 00:06:11,537 ถ้าอยากส่งอีรังเข้าวิจิตรศิลป์ 98 00:06:11,621 --> 00:06:13,331 คุณก็ลาออกจากโรงพยาบาลซะ 99 00:06:15,792 --> 00:06:16,834 อะไรนะ 100 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 คิดว่าจะทำทุกอย่างได้ ตามที่คุณต้องการเหรอ 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 ผมคือหัวหน้าครอบครัวนะ 102 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 คุณได้อย่างหนึ่งแล้ว ก็ควรเตรียมใจจะเสียอีกอย่างไปสิ 103 00:06:26,719 --> 00:06:28,262 ตรรกะอะไรพินาศซะไม่มี 104 00:06:28,346 --> 00:06:30,431 มีสิทธิ์อะไรมาสั่งให้ฉันลาออก 105 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 ฉันจะส่งอีรังเข้าวิจิตรศิลป์ 106 00:06:34,894 --> 00:06:37,355 และฉันก็จะทำงานโรงพยาบาลต่อด้วย อย่ามาสั่งฉัน 107 00:06:37,438 --> 00:06:38,397 งั้นเหรอ 108 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 งั้นเชิญคุณจัดการทุกอย่างเอง ตั้งแต่เตรียมสอบยันส่งเข้ามหาลัยเลย 109 00:06:42,944 --> 00:06:45,571 ตอนนี้คุณทำงานแล้ว ก็มีกำลังจ่ายแล้วนี่ จริงไหม 110 00:06:46,155 --> 00:06:49,450 ก็ได้ ที่ผ่านมาฉันได้กิน ได้มีที่นอน ได้มีเสื้อผ้าใส่จากเงินคุณ 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,576 จากนี้ไปฉันจะจัดการเอง 112 00:06:51,744 --> 00:06:55,790 ขอบพระคุณอย่างสูงนะ ที่ให้ข้าวฉันกินมาโดยตลอด 113 00:07:11,889 --> 00:07:14,308 เอาไว้ใช้ เสร็จแล้ววางตรงนี้ได้เลยครับ 114 00:07:16,727 --> 00:07:18,020 ขอบคุณนะคะ 115 00:07:42,420 --> 00:07:45,173 (ประกาศนียบัตร รางวัลชมเชย) 116 00:08:10,573 --> 00:08:11,699 อะไร 117 00:08:12,408 --> 00:08:13,743 มีอะไรจะพูดก็ว่ามา 118 00:08:24,545 --> 00:08:25,463 ลูกสาวของซึงฮี 119 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 เป็นเพื่อนกับอีรัง 120 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 เอาจริงๆ 121 00:08:33,930 --> 00:08:35,806 ตั้งแต่ที่ฉันรู้ว่าซึงฮีทำงานที่โรงพยาบาล 122 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 ฉันก็ไม่สบายใจมาตลอด 123 00:08:39,519 --> 00:08:43,898 แล้วเด็กคนที่ฉันคิดว่าเป็นแค่เพื่อนอีรัง ดันมาเป็นลูกซึงฮีอีก 124 00:08:44,815 --> 00:08:46,317 ฉันบังเอิญเจอพวกเขาที่โรงพยาบาล 125 00:08:47,235 --> 00:08:50,154 ฉันต้องเข้าใจเรื่องนี้ว่าไงเหรอ 126 00:08:56,953 --> 00:08:59,956 ผมจะไปทำอะไร กับความไม่สบายใจของคุณได้ 127 00:09:00,790 --> 00:09:03,459 ผมขอโทษที่ไม่ได้บอกว่า ซึงฮีทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลเรา 128 00:09:04,627 --> 00:09:08,172 แต่ผมก็อธิบายไปแล้วว่า ที่ไม่บอกเพราะไม่ใช่เรื่องดีอะไร 129 00:09:08,756 --> 00:09:11,634 ส่วนเรื่องที่ลูกซึงฮีกับอีรังเป็นเพื่อนกัน ผมก็เพิ่งรู้นี่แหละ 130 00:09:11,717 --> 00:09:14,804 แต่เด็กมันโตๆ กันแล้ว และเป็นเพื่อนกันเอง ผมจะทำอะไรได้ 131 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 งั้นสร้อยข้อมือล่ะ 132 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 สร้อยอะไร 133 00:09:27,942 --> 00:09:28,859 เปล่าหรอก 134 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 ถ้าคุณยังเป็นแบบนี้อีก 135 00:09:32,446 --> 00:09:34,407 เราทำงานที่เดียวกันไม่ได้หรอก 136 00:10:12,945 --> 00:10:15,364 พ่อทำกับภาพวาดหนูเหมือนขยะเลย 137 00:10:17,325 --> 00:10:18,284 แม่ 138 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 จะทำให้อีรังได้เรียนอะไรที่อยากเรียนเอง 139 00:10:23,080 --> 00:10:27,251 แม่จะรักษาสัญญาที่บอกว่า จะอยู่ข้างแกจนถึงที่สุดด้วย 140 00:10:28,502 --> 00:10:30,921 แม่ควรจะบอกพ่อให้เร็วกว่านี้แท้ๆ 141 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 แต่แม่มันไม่ได้เรื่อง 142 00:10:33,174 --> 00:10:36,802 ขอโทษที่ทำให้แก ต้องปิดบังความฝันของตัวเองมาตลอดนะ 143 00:10:37,511 --> 00:10:38,971 แม่นี่ซื่อชะมัดเลย 144 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 แม่จะเอาปัญญาที่ไหนส่งหนูเรียนวิจิตรศิลป์ 145 00:10:42,224 --> 00:10:45,519 ลำพังแค่การบรรยายพิเศษ สอบเข้าภาคฤดูร้อนก็ปาไป 12 ล้านวอนแล้ว 146 00:10:45,603 --> 00:10:47,980 รวมค่าปรึกษา กับค่ารายงานโครงการศิลปะอีก 147 00:10:48,064 --> 00:10:49,148 ก็ 20 ถึง 30 ล้านวอน 148 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 แม่มีเงินขนาดนั้นเหรอ 149 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 ใช้เงินเยอะขนาดนั้นเลยเหรอ 150 00:11:03,245 --> 00:11:04,789 มาทำอะไรที่นี่ป่านนี้ 151 00:11:06,207 --> 00:11:08,084 อึนซอรู้จักอีรังเหรอ เห็นว่าสองคนนั้นเป็นเพื่อนกัน 152 00:11:08,751 --> 00:11:10,127 ฉันก็เพิ่งรู้ไม่นานนี้เอง 153 00:11:10,211 --> 00:11:11,712 คุณก็ควรจะบอกผมสิ 154 00:11:11,796 --> 00:11:13,464 พวกแกสนิทกันได้ยังไง 155 00:11:13,547 --> 00:11:14,799 สนิทกันโดยบังเอิญแน่เหรอ 156 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 อย่ามาพูดกับฉันเหมือนกำลังสอบปากคำนะ 157 00:11:16,801 --> 00:11:18,260 เราก่อเรื่องนี้ด้วยกัน 158 00:11:18,344 --> 00:11:20,596 ทำไมต้องมีแค่ฉันที่ผิดทุกที ที่เกิดเหตุการณ์แบบนี้ 159 00:11:20,679 --> 00:11:22,598 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 160 00:11:22,681 --> 00:11:25,393 ฉันต้องรักษาความสงบสุข ให้ครอบครัวคุณด้วยเหรอ 161 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 ผมขอโทษ 162 00:11:28,896 --> 00:11:29,730 ผม… 163 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 ตกใจมากที่รู้เรื่องนั้นจากเมีย 164 00:11:33,442 --> 00:11:35,403 แล้วเราจะทำยังไงกับสองคนนั้นดีเนี่ย 165 00:11:35,903 --> 00:11:37,988 พวกแกโตๆ กันแล้ว จะห้ามคบกันก็ไม่ได้อีก 166 00:11:38,072 --> 00:11:40,950 ตอนนี้พวกแกแค่เรียนกวดวิชาที่เดียวกัน 167 00:11:41,033 --> 00:11:43,869 พอเข้าเรียนคนละมหาลัยกัน เดี๋ยวก็ห่างกันไปเอง 168 00:11:46,122 --> 00:11:49,166 แล้วนี่คุณบุกมาเวลานี้เพราะเรื่องนั้นเหรอ 169 00:12:00,803 --> 00:12:03,347 เราให้ได้ถึง 5,500,000 วอนค่ะ 170 00:12:04,014 --> 00:12:05,516 เพิ่มอีกหน่อยไม่ได้เหรอคะ 171 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 ต้องขอโทษด้วยนะคะ 172 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 จะลองคิดดูใหม่ไหมคะ 173 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 ไม่ค่ะ ช่วยรับซื้อไว้ด้วยนะคะ 174 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 แล้วก็… 175 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 ช่วยดูอันนี้ให้ด้วยนะคะ 176 00:12:35,796 --> 00:12:37,339 เธอจองห้องสำหรับกี่คนไว้ 177 00:12:38,507 --> 00:12:39,592 คะ 178 00:12:39,675 --> 00:12:41,010 ห้องผู้ป่วยน่ะ 179 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 ฉันจะแอดมิตมะรืนนี้แล้วไง 180 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 ถามว่าจองห้องสำหรับกี่คนไว้ 181 00:12:47,558 --> 00:12:49,810 ฉันจะจองห้องเดี่ยวให้ค่ะ คุณแม่ 182 00:12:49,894 --> 00:12:53,689 คุณแม่อึดอัดกับการอยู่ร่วมห้อง กับคนไม่รู้จักนี่คะ 183 00:12:55,524 --> 00:12:56,442 คือว่า คุณแม่คะ… 184 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 - เงิน… - เหลือเกินจริงๆ 185 00:13:00,196 --> 00:13:04,325 ในครอบครัวไม่มีใคร แสดงความห่วงใยฉันสักคำเลย 186 00:13:07,953 --> 00:13:09,413 ขอโทษค่ะ คุณแม่ 187 00:13:19,548 --> 00:13:24,386 - พระเยซูเจ้า โปรดจงรักษา - พระเยซูเจ้า โปรดจงรักษา 188 00:13:24,970 --> 00:13:29,767 - ร่างกายอันเจ็บไข้ของข้าบัดนี้ด้วยเถิด - ร่างกายอันเจ็บไข้ของข้าบัดนี้ด้วยเถิด 189 00:13:29,850 --> 00:13:34,980 - เราจะรักษาทุกโรคภัย - เราจะรักษาทุกโรคภัย 190 00:13:35,064 --> 00:13:40,361 - พระองค์ทรงมอบคำสัญญานั้นไว้ - พระองค์ทรงมอบคำสัญญานั้นไว้ 191 00:13:40,444 --> 00:13:45,491 - บัดนี้ข้าเชื่อหมดหัวใจ - บัดนี้ข้าเชื่อหมดหัวใจ 192 00:13:45,574 --> 00:13:50,746 - ขออ้อนวอนต่อพระองค์ - ขออ้อนวอนต่อพระองค์ 193 00:13:50,829 --> 00:13:54,542 - ด้วยฤทธานุภาพของพระองค์… - ด้วยฤทธานุภาพของพระองค์… 194 00:13:54,625 --> 00:13:57,753 จริงสิ เธอยังไม่ส่ง รายงานการประชุมเช้านี้เลยนี่ 195 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 อ้อ 196 00:13:59,338 --> 00:14:00,839 ฉันยังจัดการไม่เสร็จดีน่ะค่ะ 197 00:14:01,423 --> 00:14:03,425 จะส่งให้ก่อนเที่ยงนะคะ 198 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 คุณหมอคะ 199 00:14:11,809 --> 00:14:13,394 ขอโทษทีนะคะ 200 00:14:14,812 --> 00:14:16,021 สร้อยข้อมือนั่น… 201 00:14:16,981 --> 00:14:19,024 ฉันขอถามได้ไหมว่าซื้อมาจากไหน 202 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 ถามแค่นั้นจะขอโทษทำไม 203 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 สามีฉันซื้อให้ ฉันไม่รู้หรอกว่าเขาซื้อมาจากไหน 204 00:14:28,033 --> 00:14:29,201 อ๋อ สามี… 205 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 สามีซื้อให้นี่เอง 206 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 เธอมี 207 00:14:41,797 --> 00:14:42,673 สามีด้วยแฮะ 208 00:14:59,648 --> 00:15:02,484 ฉันคลอดและเลี้ยงแกที่เมืองนอกคนเดียว ไม่มีทั้งสามีและครอบครัว 209 00:15:02,568 --> 00:15:04,403 สำหรับแก ฉันคือคนบาปที่สมควรตายเหรอ 210 00:15:04,486 --> 00:15:06,822 ใช่ บาปตั้งแต่คลอดหนูออกมาแล้ว 211 00:15:06,906 --> 00:15:09,700 เพื่อนคนที่อยู่กับหนู ตอนที่แม่มารับที่กวดวิชาตอนนั้น 212 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 รู้ไหมว่านางเป็นใคร 213 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 นางเป็นพี่น้องหนู 214 00:15:14,747 --> 00:15:16,916 - อะไรนะ - นั่นลูกสาวคุณซออินโฮไง 215 00:15:16,999 --> 00:15:18,584 หนูเป็นเพื่อนกับนางแล้ว 216 00:15:19,293 --> 00:15:20,586 หนูเคยไปบ้านนั้นแล้วด้วย 217 00:15:20,669 --> 00:15:23,422 หนูไปดูมาแล้ว ว่าพ่อใช้ชีวิตยังไงกับผู้หญิงคนนั้น 218 00:15:24,506 --> 00:15:25,799 แกบ้าหรือไง 219 00:15:25,883 --> 00:15:27,343 ทำบ้าอะไรของแก 220 00:15:27,426 --> 00:15:28,802 ดีกว่าที่แม่ทำแล้วกัน 221 00:15:28,886 --> 00:15:32,222 หนูยังดีกว่าแม่ที่ไปยั่วผู้ชายมีเมียแล้ว จนมีลูกและเล่นชู้กันเป็นสิบๆ ปี 222 00:15:32,306 --> 00:15:34,683 เพราะงั้นเราถึงอยู่ที่อเมริกากันมา 15 ปีไง 223 00:15:34,767 --> 00:15:36,101 ฉันไม่อยากสร้างบาดแผลให้แก 224 00:15:36,185 --> 00:15:38,646 เลยถึงขั้นโกหกว่าหย่ากับพ่อแกแล้ว 225 00:15:38,729 --> 00:15:42,691 ฉันพยายามเลือดตาแทบกระเด็น เพื่อเลี้ยงแกไม่ให้มีปมในใจ 226 00:15:42,775 --> 00:15:43,901 แย่หน่อยนะ 227 00:15:44,568 --> 00:15:46,487 ที่ความพยายามนั่นมันสูญเปล่า 228 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 หนูกลายเป็นคนที่บิดเบี้ยวสุดๆ ไปแล้ว 229 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 ที่แกรู้มันไม่ใช่ทั้งหมดนะ 230 00:15:55,955 --> 00:15:57,456 แม่มาก่อน 231 00:15:59,333 --> 00:16:02,878 พ่อกับแม่ชอบกันก่อน 232 00:16:04,129 --> 00:16:06,090 พ่อกับแม่ชอบกันก่อนงั้นเหรอ 233 00:16:08,968 --> 00:16:10,552 แล้วทำไมใช้ชีวิตแบบนี้ 234 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 ที่พูดไปก่อนหน้านี้ 235 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 ฉันขอถอนคำพูดนะ 236 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 ฉันอ่อนไหวเอง 237 00:16:34,284 --> 00:16:35,786 ขอโทษนะที่ระแวงคุณ 238 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 เราอย่าคุยเรื่องซึงฮีกันอีกเลย 239 00:16:40,958 --> 00:16:42,376 เรื่องอีรังล่ะเอายังไง 240 00:16:42,459 --> 00:16:46,338 อีรังแกอมทุกข์มากเลยนะ ที่ล้มเลิกการเรียนศิลปะ 241 00:16:46,422 --> 00:16:50,509 แต่จะให้มาปรึกษาคุณ ฉันว่าต้องบ้านแตกแน่ๆ 242 00:16:51,927 --> 00:16:53,929 ฉันเลยเลือกวิธีง่ายๆ ไป 243 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 สุดท้ายแล้ว กับเรื่องที่สำคัญที่สุด 244 00:16:56,890 --> 00:16:58,225 คุณก็ทำตามใจตัวเอง 245 00:16:58,308 --> 00:17:00,769 ในเมื่อคุณปั้นให้จองมินเป็นหมอ อย่างที่คุณต้องการแล้ว 246 00:17:00,853 --> 00:17:03,313 ก็ปล่อยๆ อีรังบ้างก็ได้นี่ 247 00:17:04,356 --> 00:17:07,943 ให้แกได้เรียนวิจิตรศิลป์ อย่างที่แกเตรียมตัวไว้เถอะ 248 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 ศิลปะมันมีไว้สำหรับอัจฉริยะที่ถูกเลือกนะ 249 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 คุณคิดว่าอีรังมีพรสวรรค์แบบนั้นเหรอ 250 00:17:13,073 --> 00:17:15,409 ถ้าแกเหมือนเรา แกหัวดีก็จริง แต่ไม่มีพรสวรรค์ด้านนั้นหรอก 251 00:17:15,492 --> 00:17:16,994 ถึงจะเป็นลูกเราก็เถอะ แต่ช่วย… 252 00:17:19,329 --> 00:17:21,331 มองอย่างเป็นกลางหน่อยเถอะ 253 00:17:22,708 --> 00:17:23,959 งั้นความฝันของอีรังล่ะ 254 00:17:31,008 --> 00:17:33,052 ความฝันเป็นจริงไม่ได้ มันถึงเป็นความฝันไง 255 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 บอกให้แกทำเป็นงานอดิเรกซะ 256 00:17:41,769 --> 00:17:44,313 ได้ยินว่าหลังผ่าตัดมะเร็งต่อมไทรอยด์ 257 00:17:44,396 --> 00:17:46,231 ต้องดื่มน้ำเย็นเรื่อยๆ เลยนี่คะ 258 00:17:46,315 --> 00:17:50,069 ฉันกำลังเบื่อ กับการกินน้ำใส่น้ำแข็งอยู่พอดีเลย 259 00:17:50,694 --> 00:17:51,862 ให้ตายสิ 260 00:17:51,945 --> 00:17:56,450 กว่าจะทำเสร็จหมดนี่ คงใช้ความพยายามน่าดูเลยนะคะ 261 00:17:56,533 --> 00:17:58,786 คิดซะว่าฉันทำแทนลูกสะใภ้คุณ ที่กำลังยุ่งแล้วกันค่ะ 262 00:17:59,369 --> 00:18:01,413 ฝีมือการทำอาหารฉันก็พอถูไถ 263 00:18:01,497 --> 00:18:04,041 เลยน่าจะดีกว่าอาหารโรงพยาบาลค่ะ 264 00:18:04,124 --> 00:18:05,542 กินโจ๊กนี่ซะ 265 00:18:06,126 --> 00:18:08,337 แล้วเดี๋ยวฉันแช่น้ำขิงอบเชย กับน้ำข้าวในตู้เย็น 266 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 ว่างเมื่อไหร่ก็ดื่มนะคะ 267 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 ขอบคุณนะคะ แม่ลูกสะใภ้ 268 00:18:12,382 --> 00:18:13,634 ฉันจะกินให้อร่อยเลย 269 00:18:15,719 --> 00:18:18,639 แม่ไม่เกลียดแม่สามีหนูเหรอ 270 00:18:20,140 --> 00:18:21,141 เกลียดสิ 271 00:18:22,392 --> 00:18:24,978 พอนึกถึงสิ่งที่แม่สามีแกทำไว้ ตอนแกผ่าตัด 272 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 ฉันจะไม่เกลียดได้ยังไง 273 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 ถ้าหนูเป็นแม่ หนูคงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 274 00:18:30,317 --> 00:18:34,571 ฉันทำไปเพราะคิดว่าสั่งสมบุญกุศลให้แก 275 00:18:35,155 --> 00:18:36,115 แล้วก็… 276 00:18:37,449 --> 00:18:41,328 แกคิดถูกแล้วที่ทำงานที่โรงพยาบาลต่อ 277 00:18:41,411 --> 00:18:43,539 ผู้หญิงก็ต้องมีงานทำเหมือนกัน 278 00:18:43,622 --> 00:18:45,415 แหมๆ 279 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 ตอนหนูบอกว่าจะลาออก แม่ก็บอกว่าหนูคิดถูกแล้วนี่ 280 00:18:49,002 --> 00:18:50,754 จะยังไงแกก็ลูกฉันนี่ 281 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 ฉันก็ต้องอวยแกทุกทางสิ จะทำไงได้ 282 00:19:01,265 --> 00:19:02,850 พ่อเด็กๆ อยู่ไหนนะ 283 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 จองมินก็ไม่เห็นเลย 284 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 โทษนะคะ 285 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 ตอนนี้อาจารย์ซออินโฮอยู่ไหนคะ 286 00:19:09,481 --> 00:19:10,440 ทำไมคะ 287 00:19:13,819 --> 00:19:14,736 ค่ะ ฮัลโหล 288 00:19:15,821 --> 00:19:17,197 ค่ะ คุณครู 289 00:19:18,574 --> 00:19:20,659 ฉันทราบว่าวันนี้มีปรึกษา เรื่องการเรียนต่อของอีรัง 290 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 แต่พอดีฉันต้องเข้าเวรดึกกะทันหันน่ะค่ะ 291 00:19:24,288 --> 00:19:26,498 ค่ะ ขอโทษจริงๆ ค่ะ คุณครู 292 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 ค่ะ 293 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 คุณหมอ 294 00:19:31,420 --> 00:19:32,379 อาจารย์ 295 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 เลิกงานได้เลยครับ เดี๋ยวผมอยู่เวรดึกเอง 296 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 โห ไม่เอาค่ะ 297 00:19:37,926 --> 00:19:40,512 อาจารย์หมอที่ไหน มาอยู่เวรดึกแทนแพทย์ประจำบ้านล่ะคะ 298 00:19:40,596 --> 00:19:41,889 ไม่เป็นไรค่ะ 299 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 ผมว่าผมน่าจะมีประโยชน์กว่า 300 00:19:44,349 --> 00:19:46,143 แพทย์ประจำบ้านปีหนึ่งนะ 301 00:19:46,977 --> 00:19:48,187 นั่นมันก็ใช่ แต่ว่า… 302 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 รีบไปเถอะครับ 303 00:19:51,732 --> 00:19:55,903 งั้นถึงจะหน้าไม่อายสักหน่อย แต่ฉันขอรบกวนสักครั้งนะคะ 304 00:19:56,570 --> 00:19:58,155 ขอบคุณมากๆ ค่ะ อาจารย์ 305 00:19:59,698 --> 00:20:02,826 จริงสิ วันนั้นที่คุณมาหาฉันที่หน้าบ้าน 306 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 เห็นว่ามีเรื่องจะบอกฉันไม่ใช่เหรอคะ 307 00:20:06,747 --> 00:20:08,540 อ้อ เรื่องที่จะบอก 308 00:20:12,502 --> 00:20:14,296 ทำไงดีครับ ผมลืมไปซะแล้ว 309 00:20:15,839 --> 00:20:16,715 อ๋อ 310 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 ค่ะ 311 00:20:19,551 --> 00:20:21,553 งั้นเดี๋ยวฉันกลับมา ขอบคุณนะคะ 312 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 สวัสดีค่ะ อาจารย์หมอ 313 00:20:31,563 --> 00:20:33,106 อ้อครับ สวัสดีครับ 314 00:20:33,190 --> 00:20:36,443 ไม่นานมานี้ เราเพิ่งเจอกันที่หน้าบ้านฉันใช่ไหมคะ 315 00:20:36,526 --> 00:20:38,612 ฉันเป็นแม่ของอาจารย์ซออินโฮ 316 00:20:38,695 --> 00:20:40,572 ครับๆ ผมทราบครับ 317 00:20:41,240 --> 00:20:44,076 - ว่าแต่นี่แอดมิตอยู่เหรอครับ - ใช่ค่ะ 318 00:20:44,159 --> 00:20:46,370 มีผ่าตัดต่อมไทรอยด์ 319 00:20:48,372 --> 00:20:49,373 คือว่า 320 00:20:52,000 --> 00:20:54,169 ดูท่าคุณจะสนิทกับลูกสะใภ้ฉัน 321 00:20:56,880 --> 00:21:00,968 ลูกสะใภ้ฉันมาเริ่มทำงานโรงพยาบาลทีหลัง เลยอาจจะเงอะงะพอสมควร 322 00:21:01,051 --> 00:21:04,721 ถึงแกจะทำอะไรผิดพลาดไปบ้าง อาจารย์ก็ช่วยใจกว้างเข้าใจแกด้วยนะคะ 323 00:21:06,598 --> 00:21:08,684 ตอนนี้เธอก็ทำได้ดีอยู่ ไม่ต้องเป็นห่วงครับ 324 00:21:08,767 --> 00:21:10,727 อ้อ งั้นก็ดีไปค่ะ 325 00:21:11,395 --> 00:21:12,312 งั้นผมขอตัวครับ 326 00:21:21,405 --> 00:21:23,991 เหลวไหลแล้วครับ พูดอะไรแบบนั้น… 327 00:21:24,741 --> 00:21:27,327 อาจารย์หนุ่มนั่นสมองกลับเหรอครับ ถึงจะมาชอบแม่ลูกติด 328 00:21:27,411 --> 00:21:28,829 แล้วใครบอกว่าตอนนี้… 329 00:21:30,497 --> 00:21:32,040 ใครบอกว่าเขาชอบนางตอนนี้เล่า 330 00:21:32,124 --> 00:21:35,294 ฉันกำลังบอกว่าถ้าอยู่ใกล้กันไปเรื่อยๆ เรื่องแบบนั้นก็เกิดขึ้นได้ 331 00:21:40,048 --> 00:21:42,509 หยุดพฤติกรรมหลอกลวงคู่สมรสซะดีไหมครับ 332 00:21:43,802 --> 00:21:45,470 อาจารย์กับอาจารย์ชเวซึงฮีน่ะ 333 00:21:46,430 --> 00:21:48,890 พอพยายามทำเป็นไม่สน ทั้งที่รู้เต็มอกแล้วมันก็… 334 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 รำคาญลูกตาชะมัด 335 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 มันไม่ใช่แบบนั้น 336 00:21:56,064 --> 00:21:58,442 เอาเป็นว่าใกล้กันก็ไม่เป็นแบบนั้นหรอก ไม่ต้องห่วงครับ 337 00:21:58,525 --> 00:22:01,528 แกไม่รู้ใช่ไหมว่าอาจารย์หมอคนนั้น บุกมาถึงหน้าบ้านเรา 338 00:22:01,611 --> 00:22:02,446 หน้าบ้านเหรอครับ 339 00:22:02,529 --> 00:22:04,281 ปากเขาก็อ้างว่าอยู่แถวนั้น 340 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 แล้วบังเอิญผ่านมาเจอกัน 341 00:22:06,325 --> 00:22:08,368 แต่เขาจะอ้างอะไรก็ได้นี่ 342 00:22:08,452 --> 00:22:11,955 เมื่อกี้ก็ไม่รู้ว่าสองคนนั้น คุยอะไรกันอยู่ตรงทางเดิน 343 00:22:12,664 --> 00:22:14,499 ดูเข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเชียว 344 00:22:27,971 --> 00:22:29,139 คงมีผ่าตัดด่วนสินะครับ 345 00:22:29,723 --> 00:22:31,641 วันก่อนคุณมาทำอะไรที่หน้าบ้านเราครับ 346 00:22:34,186 --> 00:22:35,562 ผมไม่พอใจมากนะ 347 00:22:39,608 --> 00:22:43,111 กลัวว่าผมจะแฉ เรื่องที่อาจารย์นอกใจเหรอครับ 348 00:22:49,242 --> 00:22:51,119 ไม่ต้องห่วงนะครับ ผมไม่ได้พูดอะไร 349 00:22:59,086 --> 00:23:00,462 คิดว่าผมมีเรื่องจะพูดกับหมอชา 350 00:23:01,171 --> 00:23:03,006 แค่เรื่องนั้นเหรอครับ 351 00:23:05,217 --> 00:23:07,010 งั้นมีเรื่องอะไรให้พูดอีกล่ะครับ 352 00:23:08,053 --> 00:23:09,387 คิดน้อยจังเลยครับ 353 00:23:17,104 --> 00:23:19,064 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ คุณครู 354 00:23:19,856 --> 00:23:22,526 เวลานี้แล้วก็ยังเลิกงานไม่ได้เพราะฉัน 355 00:23:22,609 --> 00:23:25,487 ไม่ใช่ว่าฉันไม่เข้าใจ ความลำบากของคุณแม่นะคะ 356 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 แต่ว่า 357 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 ฉันเองก็เป็นแม่ที่ทำงานนอกบ้าน 358 00:23:29,783 --> 00:23:31,827 เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับการสอบเข้าของลูก 359 00:23:31,910 --> 00:23:34,913 ไม่ว่ายังไงคุณแม่ก็ควรจะมาตามนัดสิคะ 360 00:23:36,665 --> 00:23:37,499 ค่ะ 361 00:23:46,758 --> 00:23:47,592 ลูกสาว 362 00:23:52,222 --> 00:23:53,098 ขอโทษนะ 363 00:23:53,765 --> 00:23:56,476 - แม่มาช้าไปใช่ไหม - หนูไม่ได้คาดหวังด้วยซ้ำเหอะ 364 00:23:57,769 --> 00:23:58,895 เรื่องเงินล่ะ 365 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 หาได้ไหม 366 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 ไปกันเถอะ 367 00:24:11,658 --> 00:24:12,951 บอกว่าไปกันไง 368 00:24:21,084 --> 00:24:22,377 หิวใช่ไหม 369 00:24:22,460 --> 00:24:23,336 หิวสุดๆ เลยน่ะสิ 370 00:24:23,420 --> 00:24:25,797 หนูยังไม่ได้กินอะไรเลย มัวแต่รอแม่อยู่ 371 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 ขอโทษนะ 372 00:24:27,007 --> 00:24:28,258 แม่กินข้าวยัง 373 00:24:28,341 --> 00:24:29,926 แม่ก็ยังไม่ได้กินเลย 374 00:24:32,762 --> 00:24:35,182 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 375 00:24:35,265 --> 00:24:37,976 น่าจะได้ฟังจากศัลยแพทย์ลำไส้ใหญ่ และลำไส้ตรงมาแล้ว 376 00:24:38,059 --> 00:24:41,021 การแพร่กระจายที่ตับกำลังแย่ลง เพราะการแพร่กระจายผ่านทางกระแสเลือด 377 00:24:41,938 --> 00:24:43,648 เนื่องจากการรักษาที่ล่าช้าครับ 378 00:24:44,357 --> 00:24:48,987 โชคดีที่ตอนนี้เซลล์มะเร็ง ยังมีแค่บนพื้นผิวตับและสามารถกำจัดออกได้ 379 00:24:49,487 --> 00:24:51,031 แต่ถ้ารักษาล่าช้าไปอีก 380 00:24:51,114 --> 00:24:53,366 มะเร็งอาจจะลุกลาม ไปยังเส้นเลือดใหญ่ในตับ 381 00:24:53,450 --> 00:24:55,202 แล้วทำให้ผ่าตัดได้ยากครับ 382 00:24:56,036 --> 00:24:57,329 ผมเข้าใจว่าตัดสินใจลำบาก 383 00:24:57,829 --> 00:24:58,914 แต่สำหรับตอนนี้ 384 00:24:59,831 --> 00:25:03,084 การยุติการตั้งครรภ์ แล้วทำเคมีบำบัดหลังการผ่าตัด 385 00:25:03,168 --> 00:25:05,378 น่าจะดีที่สุดสำหรับคนไข้ครับ 386 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 แกจะเอายังไง 387 00:25:14,930 --> 00:25:17,599 จะเอาไงอีกล่ะ ก็หนูบอกว่าจะคลอดลูกไง 388 00:25:17,682 --> 00:25:20,352 ร่างกายแกกำลังร่อแร่ เด็กในท้องมันสำคัญตรงไหน 389 00:25:21,728 --> 00:25:22,562 แม่ 390 00:25:23,355 --> 00:25:27,525 ลูกหนูก็มีค่าสำหรับหนู เหมือนกับที่หนูมีค่าสำหรับแม่นะ 391 00:25:28,109 --> 00:25:30,820 - หนูจะคลอดเด็กคนนี้ - แกต้องเอาตัวรอดสิ 392 00:25:31,404 --> 00:25:34,074 จะหมกมุ่นกับเด็ก ที่ยังไม่ได้เกิดมาด้วยซ้ำไปทำไม 393 00:25:34,157 --> 00:25:35,158 พอที 394 00:26:01,643 --> 00:26:02,894 คนนี้คือพ่อเด็กเหรอ 395 00:26:03,937 --> 00:26:05,105 เขาเป็นนักแสดงนี่ 396 00:26:05,605 --> 00:26:06,606 ถูกไหม 397 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 ไม่ใช่ 398 00:26:11,569 --> 00:26:12,904 เขาไม่ใช่พ่อเด็กหรอก 399 00:26:18,076 --> 00:26:21,579 (ชาจองซุก บัญชีทั่วไป) 400 00:26:36,136 --> 00:26:37,762 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 401 00:26:38,513 --> 00:26:39,347 รถสวยจังเลยค่ะ 402 00:26:40,390 --> 00:26:41,391 เพิ่งถอยมาใหม่น่ะค่ะ 403 00:26:42,058 --> 00:26:43,018 แพงน่าดูเลย 404 00:26:43,601 --> 00:26:45,770 - ซื้อมาด้วยเงินหมุนน่ะค่ะ - เงินหมุนเหรอคะ 405 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 - เบิกเงินเกินบัญชีเหรอ - ใช่ค่ะ 406 00:26:52,610 --> 00:26:56,072 ปัดโธ่ ทำอะไรเกินตัว 407 00:26:56,906 --> 00:26:57,741 เงินหมุนเหรอ 408 00:26:58,616 --> 00:26:59,617 คุณหมอ 409 00:27:01,870 --> 00:27:05,081 เรื่องเบิกเงินเกินบัญชีน่ะค่ะ ฉันก็เบิกได้ด้วยไหมคะ 410 00:27:05,790 --> 00:27:08,251 - ถ้าไม่ได้ติดแบล็กลิสต์ก็คงได้มั้งคะ - เท่าไรเหรอคะ 411 00:27:08,335 --> 00:27:11,296 สำหรับอินเทิร์นกับแพทย์ประจำบ้าน ก็น่าจะสัก 100 ล้านมั้งคะ 412 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 แต่ละธนาคารไม่เหมือนกัน ลองไปถามดูสิคะ 413 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 ค่ะ 414 00:27:16,509 --> 00:27:17,719 ขอบคุณนะคะ 415 00:27:22,349 --> 00:27:24,642 คุณลูกค้าบอกว่าไม่เคยกู้ ในนามตัวเองใช่ไหมคะ 416 00:27:24,726 --> 00:27:25,643 ค่ะ 417 00:27:25,727 --> 00:27:27,854 แต่มีการจำนองอสังหาฯ กับธนาคารอื่นอยู่นะคะ 418 00:27:28,480 --> 00:27:29,856 เป็นเงิน 450 ล้านวอน 419 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 คะ 420 00:27:30,857 --> 00:27:35,487 ฉันไม่มีอสังหาฯ สักหน่อย จะจำนองได้ยังไงกันคะ 421 00:27:35,570 --> 00:27:38,740 มีอาคารในชื่อของคุณลูกค้า อยู่ที่จังหวัดคยองกีค่ะ 422 00:27:43,912 --> 00:27:46,414 คุณแม่ จะออกไปข้างนอกเหรอคะ 423 00:27:46,915 --> 00:27:48,458 - อือ นี่เธอ - คะ 424 00:27:49,751 --> 00:27:52,504 วันนี้เธอไปที่สำนักงานเขต แล้วทำตราประทับมาทีนะ 425 00:27:54,506 --> 00:27:55,590 ตราประทับเหรอคะ 426 00:27:55,673 --> 00:27:58,301 ใช่ไง จะซื้อขายอะไร ก็ต้องมีตราประทับไว้ 427 00:27:58,385 --> 00:28:01,721 เธออาจจะต้องใช้ตราประทับ กับเรื่องงานบ้านก็ได้นี่ 428 00:28:02,305 --> 00:28:03,973 ทำเผื่อๆ ไว้ก่อน 429 00:28:04,057 --> 00:28:07,060 ทำเสร็จแล้วก็เอามาฝากที่ฉันนะ 430 00:28:10,522 --> 00:28:13,066 ให้ฉันออกเงินกู้โดยใช้อาคารนี้ เป็นหลักประกันไหมคะ 431 00:28:17,278 --> 00:28:19,948 ไม่ค่ะ ขอเป็นสินเชื่อก็พอ 432 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 ค่ะ คุณลูกค้า 433 00:28:23,118 --> 00:28:24,035 คือว่า 434 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 อาคารที่เป็นชื่อของฉันน่ะค่ะ 435 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 ฉันขอทราบที่อยู่หน่อยได้ไหมคะ 436 00:28:40,343 --> 00:28:42,846 ไหนบอกฉันว่าไม่มีเงินตลอด 437 00:28:44,973 --> 00:28:46,141 ค่าบรรยายพิเศษเหรอ 438 00:28:47,100 --> 00:28:47,934 อือ 439 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 แม่จ่ายให้โรงเรียนกวดวิชาแล้ว 440 00:28:50,603 --> 00:28:53,106 เอาเงินมาจากไหน พ่อก็ไม่มีทางให้อยู่แล้ว 441 00:28:53,189 --> 00:28:55,692 แกไม่ต้องรู้ขนาดนั้นหรอก 442 00:28:56,484 --> 00:28:59,821 ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน ขยันเรียนเตรียมสอบเข้าไปซะ 443 00:28:59,904 --> 00:29:02,699 การเรียนครั้งนี้ขัดอารมณ์พ่อ 444 00:29:02,782 --> 00:29:05,660 แกต้องรับผิดชอบการกระทำของตัวเองนะ 445 00:29:08,079 --> 00:29:09,956 สรุปว่าหาเงินมาได้ยังไง 446 00:29:11,374 --> 00:29:13,626 แม่มีงานมีการทำนะ 447 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 แม่ก็กู้สินเชื่อสำหรับคนทำงานไง 448 00:29:16,546 --> 00:29:19,591 แกไม่ชอบเวลาที่แม่ทำงาน แต่ชอบเวลาแบบนี้ล่ะสิ 449 00:29:20,175 --> 00:29:21,134 ชอบใช่ไหมล่ะ 450 00:29:21,926 --> 00:29:24,721 ชอบล่ะสิ หุบยิ้มไม่ได้เลยล่ะสิ 451 00:29:25,472 --> 00:29:27,474 แม่ ขอบคุณนะ 452 00:29:28,475 --> 00:29:31,519 คนไข้เพศชายอายุ 32 ปีป่วยเป็นโรคโครห์น 453 00:29:31,603 --> 00:29:34,981 และดูเหมือนเป็นโรคถุงผนังลำไส้อักเสบ ที่ลำไส้ใหญ่ส่วนซิกมอยด์อยู่ด้วยค่ะ 454 00:29:35,064 --> 00:29:38,485 อาการอักเสบบริเวณนั้นแย่ลง และเมื่อวันที่ 22 เมษายนที่ปูซาน 455 00:29:38,568 --> 00:29:41,780 คนไข้ได้รับการผ่าตัดฮาร์ตแมนน์ หลังมีการวินิจฉัยว่าเยื่อบุช่องท้องอักเสบ 456 00:29:41,863 --> 00:29:43,239 เนื่องจากคนไข้ยังหนุ่มอยู่ 457 00:29:43,323 --> 00:29:45,241 จึงต้องการขับถ่ายทางทวารหนัก 458 00:29:45,325 --> 00:29:48,453 คนไข้เลยเข้ารักษาเป็นผู้ป่วยนอก ของแผนกลำไส้ใหญ่และลำไส้ตรง 459 00:29:48,536 --> 00:29:49,996 เพื่อผ่าตัดปิดรูเปิดทวารเทียม 460 00:29:50,079 --> 00:29:52,290 ฉันนำเสนอเคส เพื่อหารือเรื่องเวลาการผ่าตัดแก้ไข 461 00:29:52,373 --> 00:29:54,709 และระดับของโรคโครห์นในขณะนี้ค่ะ 462 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 - ไปเจอคนไข้ฮาร์ตแมนน์หรือยัง - ค่ะ ไปเจอแล้วค่ะ 463 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 คนไข้เป็นไงบ้าง 464 00:30:01,508 --> 00:30:05,011 สภาพจิตใจมั่นคงมาก ฉันเลยคิดว่าน่าจะไม่มีปัญหา… 465 00:30:05,094 --> 00:30:07,013 - นี่ ซอจองมิน - ครับ 466 00:30:07,096 --> 00:30:09,557 โทษทีนะ ไปหยิบมือถือฉันจากในห้องมาทีสิ 467 00:30:10,517 --> 00:30:12,352 - ครับ - เดี๋ยว 468 00:30:13,353 --> 00:30:14,270 ฉันไปหยิบให้เองค่ะ 469 00:30:16,940 --> 00:30:19,192 ผมไปเองก็ได้นะ… 470 00:30:35,500 --> 00:30:38,044 ให้ตาย เห็นจองมินเป็นเบ๊หรือไงยะ 471 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 เอะอะก็บงการตลอดเลยนะ 472 00:30:44,008 --> 00:30:45,260 รหัสผ่านนี่ก็… 473 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 พระเจ้าช่วย 474 00:30:56,396 --> 00:30:57,939 โอ๊ยตาย เชื่อเขาเลย 475 00:30:59,440 --> 00:31:00,692 ให้ตายเถอะ 476 00:31:00,775 --> 00:31:04,529 ไม่เหลือช่องว่างให้เดินแล้วเนี่ย 477 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 ของผู้ชายเหรอ 478 00:31:09,701 --> 00:31:11,536 นางมีแฟนเหรอ 479 00:31:12,120 --> 00:31:13,580 โธ่ๆ 480 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 ลูกชายหัวแก้วหัวแหวนบ้านไหนกันนะ 481 00:31:16,875 --> 00:31:18,751 น่าสงสารจับใจ 482 00:31:20,628 --> 00:31:22,922 มีอารมณ์ทำแบบนั้นกันที่นี่ด้วยเหรอ 483 00:31:25,383 --> 00:31:27,594 วัยรุ่นเอ๊ย วัยรุ่น 484 00:31:38,271 --> 00:31:39,814 นี่ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย 485 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 ห้องลูกสาวตัวเองก็ไม่ใช่ 486 00:31:43,192 --> 00:31:44,110 มือถือ 487 00:32:01,044 --> 00:32:03,338 (แด่ลูกชายที่รัก จองมิน) 488 00:32:17,143 --> 00:32:18,686 ชุดชั้นในของจองมินนี่ 489 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 ลูกแม่… 490 00:32:39,958 --> 00:32:40,833 อย่าบอกนะ 491 00:32:41,876 --> 00:32:44,045 คงไม่คิดถึงขั้นแต่งงานกันใช่ไหม 492 00:32:45,922 --> 00:32:47,298 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 493 00:32:47,382 --> 00:32:48,216 เธอ 494 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 - เรื่องล้างจานล่ะ - คุณแม่ 495 00:32:50,718 --> 00:32:53,179 ในนี้ไม่มีใครมือหักสักหน่อย 496 00:32:53,262 --> 00:32:55,139 ในเมื่อคุณแม่กับฉันเตรียมอาหารแล้ว 497 00:32:55,807 --> 00:32:58,810 คนล้างจานก็ต้องเป็นคนอื่นสิคะ 498 00:33:04,941 --> 00:33:07,485 คุณแม่คะ ฉันปอกผลไม้ไม่เก่งนะ 499 00:33:08,069 --> 00:33:10,780 ให้คนที่ปอกเก่งๆ ทำไป แทนที่จะให้ฉันทำเสียของซะเปล่า 500 00:33:10,863 --> 00:33:12,448 น่าจะได้เรื่องกว่าไม่ใช่เหรอคะ 501 00:33:14,701 --> 00:33:17,412 คุณแม่ นี่มันข้อมูลที่ฉันจะใช้เขียนวิจัยนะ 502 00:33:17,495 --> 00:33:19,664 เขียนให้มันถูกตามเอสโอเอพีด้วยสิคะ 503 00:33:19,747 --> 00:33:22,000 อยากให้คนแขวะ ว่าใครเขียนชาร์ตทุเรศแบบนี้เหรอคะ 504 00:33:28,297 --> 00:33:30,550 ที่น่าโมโหคือดันพูดถูกทุกอย่างนี่สิ 505 00:33:39,267 --> 00:33:40,143 จองมิน 506 00:33:40,977 --> 00:33:41,853 จ้ะ 507 00:33:41,936 --> 00:33:42,770 อือ 508 00:33:43,896 --> 00:33:44,772 ว่าแต่… 509 00:33:45,648 --> 00:33:48,735 นี่แกยังไม่มีแฟนใช่ไหม 510 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 ไม่มีครับ 511 00:33:52,030 --> 00:33:53,531 บอกว่าไม่มีไง 512 00:33:56,784 --> 00:33:57,994 ผมพูดจริงครับ 513 00:33:59,412 --> 00:34:00,621 ไว้คุยกันคราวหลังนะครับ 514 00:34:01,873 --> 00:34:02,707 ครับ 515 00:34:08,421 --> 00:34:10,048 จะย้ำว่าไม่มีอะไรเบอร์นั้น 516 00:34:10,965 --> 00:34:12,592 มีคนขอยืมเงินหรือไง 517 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 อือ ฉันบอกปัดไปว่าไม่มีเงิน 518 00:34:17,847 --> 00:34:18,765 ทำดีแล้ว 519 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 ว่าแต่แม่นายเป็นคนยังไงเหรอ 520 00:34:25,980 --> 00:34:27,148 จู่ๆ ถามทำไมเหรอ 521 00:34:28,566 --> 00:34:31,152 ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณแม่กับอาจารย์ซอ ชีวิตคู่ราบรื่นดีไหม 522 00:34:31,736 --> 00:34:35,740 นี่เพราะข่าวลือที่ว่าพ่อฉัน กิ๊กกับหมอชาจองซุกเหรอ 523 00:34:38,242 --> 00:34:40,203 สองคนนั้นไม่ได้เป็นอะไรกัน 524 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 ฉันไม่ได้ถามเพราะงั้นหรอก ไอ้บื้อ 525 00:34:51,047 --> 00:34:51,923 "ไอ้บื้อ" เหรอ 526 00:34:52,965 --> 00:34:54,467 ชักจะเอาใหญ่แล้วนะ 527 00:34:56,135 --> 00:34:58,429 เรียกแฟนตัวเองว่า "ไอ้บื้อ" ได้ไง 528 00:34:59,680 --> 00:35:01,099 เรื่องของฉันจ้ะ ไอ้บื้อ 529 00:35:05,978 --> 00:35:07,814 รอด้วยสิครับ 530 00:35:22,995 --> 00:35:24,622 ขอบคุณที่เอามือถือมาให้นะคะ 531 00:35:25,540 --> 00:35:26,874 มีอะไรจะพูดกับฉันเหรอคะ 532 00:35:28,751 --> 00:35:29,585 คุณหมอ 533 00:35:30,753 --> 00:35:33,089 มีแฟนหรือเปล่าคะ 534 00:35:33,172 --> 00:35:34,173 ค่ะ 535 00:35:34,966 --> 00:35:35,925 มีค่ะ ทำไมเหรอ 536 00:35:37,135 --> 00:35:38,386 คนนั้นคือใครเหรอคะ 537 00:35:40,012 --> 00:35:42,390 ฉันรู้สึกเหมือน โดนสอบปากคำยังไงชอบกลนะคะ 538 00:35:42,974 --> 00:35:43,808 โธ่ 539 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 สอบเสิบอะไรกันคะ ฉันแค่ถามเพราะอยากรู้เฉยๆ 540 00:35:48,604 --> 00:35:50,148 แฟนคือใครเหรอคะ 541 00:35:50,731 --> 00:35:51,899 เป็นคนที่ฉันรู้จักไหมคะ 542 00:35:55,444 --> 00:35:56,654 ไม่บอกหรอกค่ะ 543 00:35:57,280 --> 00:35:58,781 คุณอยากรู้ก็เป็นปัญหาของคุณ 544 00:35:59,365 --> 00:36:01,450 ฉันไม่ได้มีหน้าที่ตอบยันเรื่องพวกนั้นนี่คะ 545 00:36:14,213 --> 00:36:15,047 แก 546 00:36:17,216 --> 00:36:19,886 แกคบกับนังตัวแสบป่าเถื่อนนั่นจริงเหรอ 547 00:36:20,386 --> 00:36:21,596 หือ 548 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 ในเมื่อเขาปฏิเสธแล้วว่าไม่มีแฟน 549 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 เราจะหาความจริงให้ได้อะไรขึ้นมา 550 00:36:27,643 --> 00:36:29,812 มีแต่จะสร้างความลำบากใจกัน ทั้งสามคนซะเปล่า 551 00:36:34,150 --> 00:36:35,276 คุณหมอซอ 552 00:36:36,903 --> 00:36:38,196 ไม่เห็นใส่นาฬิกาเลยนะคะ 553 00:36:39,113 --> 00:36:40,698 ปกติก็ใส่ตลอดนี่นา 554 00:36:42,575 --> 00:36:45,494 อ๋อ ผมลืมหยิบมาน่ะครับ 555 00:36:46,120 --> 00:36:47,330 พอดีถอดไว้ตอนจะอาบน้ำ 556 00:36:48,539 --> 00:36:50,374 ที่บ้านเพื่อน 557 00:36:52,084 --> 00:36:53,085 ว่าแล้วเชียว 558 00:36:54,170 --> 00:36:56,839 ความสัมพันธ์ไปถึงไหนต่อไหนแล้วนี่เอง 559 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 ไอ้ลูกคนนี้มันได้ฉันไปชัดๆ 560 00:37:18,110 --> 00:37:20,279 ถึงเราจะอยู่ในสถานการณ์ที่น่าอึดอัดต่อกัน 561 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 แต่ระหว่างกินข้าวเรามาคุยกันหน่อยเถอะ 562 00:37:23,741 --> 00:37:24,951 ขอโทษทีนะ มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก 563 00:37:25,034 --> 00:37:27,870 แถวนั้นไม่ได้มี สถาบันสอนศิลปะดังๆ เยอะนักนี่ 564 00:37:27,954 --> 00:37:30,373 เดี๋ยวเมียคุณก็จะเข้าใจ และปล่อยผ่านไปเองแหละ 565 00:37:32,959 --> 00:37:34,877 ปัญหามันไม่ใช่แค่นั้นน่ะสิ 566 00:37:38,589 --> 00:37:41,342 หมอคนใหม่ที่เข้ามาในแผนกผมน่ะ เจ้ารอยอะไรนั่น 567 00:37:41,425 --> 00:37:42,718 อือ ฉันรู้จัก 568 00:37:42,802 --> 00:37:45,513 ได้ยินว่าเขาเป็นคนผ่าตัด ปลูกถ่ายตับให้เมียคุณนี่ 569 00:37:46,222 --> 00:37:47,265 หมอนั่นรู้ 570 00:37:48,057 --> 00:37:48,975 เรื่องระหว่างเรา 571 00:37:50,309 --> 00:37:51,143 ได้ยังไงกัน 572 00:37:51,227 --> 00:37:53,521 ผมก็ไม่รู้ว่าเขารู้ได้ยังไง แต่เขารู้ 573 00:37:53,604 --> 00:37:57,608 หมอนั่นจองหองยกใหญ่ เพราะคิดว่ารู้จุดอ่อนผมแล้ว 574 00:37:59,485 --> 00:38:00,403 อารมณ์เสีย 575 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 ทีนี้คุณจะทำยังไง 576 00:38:05,950 --> 00:38:07,368 หมอนั่นจะไปทำอะไรได้ 577 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 ยังไงมันก็เป็นเรื่องครอบครัวคนอื่น 578 00:38:26,679 --> 00:38:27,888 ฉันขอนั่งได้ไหมคะ 579 00:38:28,556 --> 00:38:29,765 ได้สิครับ 580 00:38:40,276 --> 00:38:41,444 มีอะไรจะพูดเหรอครับ 581 00:38:42,028 --> 00:38:45,281 ฉันไม่คิดจะเลิกกับอาจารย์ซออินโฮหรอกค่ะ 582 00:38:49,452 --> 00:38:50,328 น่าสนใจดีนะครับ 583 00:38:50,828 --> 00:38:52,872 ทำไมถึงมาสารภาพเรื่องนั้นกับผมล่ะ 584 00:38:52,955 --> 00:38:54,790 ฉันไม่รู้จะไปเล่าที่ไหนน่ะค่ะ 585 00:38:54,874 --> 00:38:57,251 งั้นก็ไปคุยกับกำแพงแทนสิครับ 586 00:38:58,461 --> 00:39:01,422 ถ้าอยากบอกเรื่องของเราสองคน ก็เชิญบอกเลยค่ะ 587 00:39:02,923 --> 00:39:04,467 บอกหมอชาจองซุกน่ะ 588 00:39:04,550 --> 00:39:08,512 นี่คุณกำลังยืมมือผม ทำลายครอบครัวคนอื่นเหรอครับ 589 00:39:08,596 --> 00:39:11,057 ฉันไม่สนหรอกค่ะว่าคุณจะคิดยังไง 590 00:39:11,140 --> 00:39:13,017 ผมจะทำแบบนั้นไปเพื่อใครล่ะ 591 00:39:14,393 --> 00:39:15,895 อย่ามาหลอกใช้ผมนะครับ 592 00:39:17,271 --> 00:39:20,066 ผมนึกว่าคุณจะเป็นคนดี กว่าอาจารย์ซออินโฮสักนิดซะอีก 593 00:39:21,067 --> 00:39:22,276 ผมผิดหวังมากนะครับ 594 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 อ้าว อาจารย์ 595 00:39:39,919 --> 00:39:41,545 มีอะไรจะพูดหรือเปล่า 596 00:39:42,129 --> 00:39:43,005 อย่ายิ้มสิครับ 597 00:39:45,591 --> 00:39:47,134 มีอะไรติดฟันอยู่ 598 00:40:07,696 --> 00:40:08,823 เครียดจังเลย 599 00:40:11,700 --> 00:40:12,785 ทางนี้ค่ะ 600 00:40:12,868 --> 00:40:15,037 อ้าว คุณนายกวัก 601 00:40:15,121 --> 00:40:16,247 มาถึงก่อนแล้วสินะ 602 00:40:16,789 --> 00:40:19,583 ค่ะ ฉันไม่ออกมากินลมนานแล้ว 603 00:40:20,334 --> 00:40:21,919 เลยรีบออกมาน่ะค่ะ 604 00:40:22,002 --> 00:40:24,588 ในเมื่อผมมาสาย งั้นต้องให้อันนี้ก่อนซะแล้ว 605 00:40:25,172 --> 00:40:26,006 เปิดดูสิครับ 606 00:40:26,090 --> 00:40:28,008 อุ๊ยตาย นี่ของแบรนด์เนมนี่นา 607 00:40:37,852 --> 00:40:40,896 อุ๊ย นี่ผ้าพันคอนี่คะ 608 00:40:40,980 --> 00:40:44,733 แผลบนคอน่าจะกวนใจคุณอยู่ตลอด 609 00:40:44,817 --> 00:40:47,361 ใช้ผ้าพันคอนี่ปิดไว้ให้สวยๆ เลยนะครับ 610 00:40:47,945 --> 00:40:50,990 พอฤดูกาลเปลี่ยน เดี๋ยวผมจะซื้อสีอื่นให้อีก 611 00:40:51,490 --> 00:40:52,450 ตายแล้ว 612 00:40:53,742 --> 00:40:54,785 ลองสวมดูสิครับ 613 00:40:54,869 --> 00:40:58,038 ผิวคุณสวย ผมว่าน่าจะเหมาะกับคุณนะ 614 00:41:00,624 --> 00:41:01,542 ขอบคุณนะคะ 615 00:41:02,543 --> 00:41:05,421 ช่วงนี้ฉันอ่อนแอลงมากเลย 616 00:41:06,630 --> 00:41:09,425 ฉันซึ้งใจมากจริงๆ ค่ะ 617 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 - จะลองดูนะคะ - ครับ 618 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 สวยจัง 619 00:41:17,808 --> 00:41:19,185 ปิดมิดเลยใช่ไหมคะ 620 00:41:20,561 --> 00:41:22,730 - รู้สึกมีชีวิตชีวาจัง - ครับ 621 00:41:22,813 --> 00:41:24,648 อารมณ์ดีจัง 622 00:41:37,036 --> 00:41:39,163 อาจารย์หมอ ห้ามมองกล้องนะครับ 623 00:41:39,788 --> 00:41:40,664 ครับ 624 00:41:50,132 --> 00:41:52,760 คนไข้ครับ อาการเจ็บเป็นยังไงบ้างครับ 625 00:41:52,843 --> 00:41:54,970 ดีขึ้นมานิดนึงแล้ว 626 00:41:55,471 --> 00:41:56,472 แต่ก็เจ็บอยู่ดีค่ะ 627 00:41:56,555 --> 00:41:58,265 เวลาจะรักษาเองครับ 628 00:41:58,349 --> 00:41:59,642 คนไข้จะอาการดีขึ้นเรื่อยๆ 629 00:41:59,725 --> 00:42:01,268 แล้วทานอาหารได้ใช่ไหมครับ 630 00:42:01,352 --> 00:42:04,438 ฉันก็กินไปงั้นแหละ แต่มันถ่ายไม่ออก 631 00:42:04,522 --> 00:42:05,356 โธ่ 632 00:42:05,439 --> 00:42:08,108 ถ้าจ่ายยาแก้ท้องผูกให้หน่อยก็จะดีเลย 633 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 เดี๋ยวผมจะแจ้งหมอเจ้าของไข้ให้นะครับ 634 00:42:10,903 --> 00:42:12,446 ไม่ได้เจ็บตรงไหนอีกใช่ไหมครับ 635 00:42:12,530 --> 00:42:13,697 ค่ะ 636 00:42:13,781 --> 00:42:16,492 วันนี้อาจารย์หมอใจดีจังเลยค่ะ 637 00:42:16,575 --> 00:42:19,453 ที่ผ่านมาเห็นรีบไปแบบใส่เกียร์หมา 638 00:42:19,537 --> 00:42:23,082 ฉันจะถามอะไรก็ไม่ได้ อึดอัดใจแทบแย่เลยค่ะ 639 00:42:25,876 --> 00:42:27,920 งั้นเหรอครับ 640 00:42:38,222 --> 00:42:40,182 พอดีผมต้องดูแลคนไข้เยอะ 641 00:42:46,021 --> 00:42:47,898 พังผืดแย่กว่าที่คิดแฮะ 642 00:42:48,482 --> 00:42:49,900 ไม่น่าจะเชื่อมได้ง่ายๆ 643 00:42:51,068 --> 00:42:53,821 น่าห่วงด้วยว่าลำไส้ใหญ่ส่วนซิกมอยด์ จะลงมาไม่พอ 644 00:42:54,321 --> 00:42:56,156 ส่วนโค้งใต้ม้ามยังได้อีกไหม 645 00:42:56,240 --> 00:42:57,283 ตอนนี้สุดแล้วค่ะ 646 00:42:58,534 --> 00:43:01,328 เชิงกรานก็แคบ ความยาวเท่านี้ก็ลำบาก 647 00:43:01,912 --> 00:43:04,456 - ลงไปข้างล่างซิ มาลองเชื่อมกัน - ค่ะ 648 00:43:05,332 --> 00:43:07,710 - จะสอดเข้าไปนะคะ - ช้าๆ 649 00:43:08,294 --> 00:43:09,503 อือ นั่นแหละ 650 00:43:09,587 --> 00:43:10,671 สไปค์ต่อเลย 651 00:43:10,754 --> 00:43:12,715 ค่ะ จะต่อด้วยสไปค์นะคะ 652 00:43:12,798 --> 00:43:13,966 เข้าไปให้สุด 653 00:43:14,049 --> 00:43:15,426 ค่ะ 654 00:43:15,509 --> 00:43:17,553 จะเย็บแล้วนะ ไฟ 655 00:43:17,636 --> 00:43:18,846 ไฟค่ะ 656 00:43:18,929 --> 00:43:20,306 ขอน้ำหน่อยครับ 657 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 ฉีดไป 658 00:43:26,604 --> 00:43:27,938 กดอีกครั้ง 659 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 รั่วนิดนึงแฮะ 660 00:43:43,871 --> 00:43:45,539 เราจะเสริมไปก่อน มีกาวใช่ไหม 661 00:43:45,623 --> 00:43:47,333 - ใช้กาวไป - ค่ะ 662 00:43:47,416 --> 00:43:49,835 ช่วยไม่ได้แฮะ คงต้องทำไดเวอร์ชัน 663 00:43:50,586 --> 00:43:52,129 - ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว - ค่ะ 664 00:43:56,759 --> 00:43:58,302 อาจารย์คะ ไหวไหมคะ 665 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 แขนฉัน 666 00:44:00,846 --> 00:44:01,847 ขยับไม่ได้ 667 00:44:05,684 --> 00:44:07,728 เราดึงรูเปิดและใส่ท่อฮีโมแวคแล้ว 668 00:44:07,811 --> 00:44:10,105 เหลือแค่ปิดหน้าท้อง แล้วเก็บรูเปิดให้เรียบร้อย 669 00:44:10,189 --> 00:44:11,565 เรียกเฟลโลว์มาตอนนี้เลย 670 00:44:23,786 --> 00:44:25,871 เราได้ผ่าตัดปิดรูเปิดทวารเทียมแล้ว 671 00:44:26,497 --> 00:44:28,624 แต่เนื้อเยื่อไม่ได้สภาพดีอย่างที่คิด 672 00:44:28,707 --> 00:44:30,626 ความยาวก็ไม่มากพอด้วยครับ 673 00:44:30,709 --> 00:44:34,129 สำหรับตอนนี้เราเลยทำทวารเทียม บริเวณลำไส้เล็กชั่วคราวก่อน 674 00:44:34,213 --> 00:44:37,591 เพื่อไม่ให้อุจจาระผ่านบริเวณรอยต่อครับ 675 00:44:38,175 --> 00:44:42,137 ครั้งหน้าจะเอารูนั่นออกได้จริงๆ ใช่ไหมครับ 676 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 ก็ต้องดูความคืบหน้าครับ 677 00:44:45,140 --> 00:44:46,892 ถ้าฉันรู้ว่าอาจารย์ซอ ขยับแขนลำบากแบบนั้น 678 00:44:46,975 --> 00:44:49,561 ฉันคงไม่รบกวนอะไรให้ยุ่งยากหรอก 679 00:44:49,645 --> 00:44:51,146 ทำไมไม่บอกล่ะ 680 00:44:51,689 --> 00:44:54,149 ผมไม่อยากทำให้แผนกเดือดร้อน 681 00:44:55,234 --> 00:44:57,027 ผมคิดน้อยไปเองครับ ขอโทษครับ หัวหน้า 682 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 ไม่ต้องขอโทษหรอก 683 00:44:58,362 --> 00:45:00,572 จะว่าไปอาจารย์ซอ เหมาะกับรายการหมอดังที่สุดแล้ว 684 00:45:00,656 --> 00:45:02,408 ฉันจะแนะนำใครได้อีกล่ะ 685 00:45:28,267 --> 00:45:29,435 ทำไมเท่จัง 686 00:45:29,518 --> 00:45:32,479 คนไข้คนนี้เคยกินยาแอสไพริน เป็นยารักษาโรคหัวใจไม่ใช่เหรอ 687 00:45:38,694 --> 00:45:40,446 คนไข้คนนี้หยุดกินแอสไพรินแล้วเหรอ 688 00:45:41,113 --> 00:45:42,114 หยุดมากี่วันแล้ว 689 00:45:44,366 --> 00:45:45,701 ผมไม่ได้เช็กครับ 690 00:45:47,453 --> 00:45:48,287 เอ่อ… 691 00:45:48,912 --> 00:45:51,999 หยุดทานตั้งแต่แอดมิตเมื่อวานครับ 692 00:45:53,000 --> 00:45:53,834 ขอโทษครับ 693 00:45:53,917 --> 00:45:55,961 ทำไมไม่เช็กเรื่องสำคัญแบบนี้ให้ทันเวลา 694 00:45:56,712 --> 00:45:58,797 ถ้าฉันไม่ถามก็คงไม่เช็กต่อไป 695 00:45:58,881 --> 00:46:01,258 คนไข้เกือบจะกินแอสไพริน ถึงตอนผ่าตัดแล้วไหมล่ะ 696 00:46:08,098 --> 00:46:09,391 จะไปไหน 697 00:46:10,642 --> 00:46:12,186 เอ่อ ผม… 698 00:46:13,228 --> 00:46:16,815 จะไปดู… 699 00:46:33,332 --> 00:46:34,625 ไหล่ฉัน 700 00:47:03,153 --> 00:47:05,280 แกจะดื้อให้ตายกันไปข้างเลยใช่ไหม 701 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 เห็นๆ กันอยู่ว่าจะเสียดายแล้วจะทำเพื่อ 702 00:47:07,324 --> 00:47:08,909 ถึงจะเสียดายมันก็ชีวิตหนู 703 00:47:10,327 --> 00:47:11,954 แล้วแกสร้างชีวิตนั่นมาคนเดียวเหรอ 704 00:47:12,037 --> 00:47:15,207 พี่จองมินที่เชื่อฟังพ่อ จนเข้าคณะแพทย์แล้วได้เป็นหมอน่ะ 705 00:47:15,290 --> 00:47:17,668 ตอนนี้พี่เขามีความสุขและพอใจ กับชีวิตตัวเองไหมล่ะคะ 706 00:47:19,378 --> 00:47:22,965 พี่เขาเคยอยากเข้าเอกการสื่อสารมวลชน แล้วเป็นโปรดิวเซอร์รายการวาไรตี้ 707 00:47:23,549 --> 00:47:25,133 แค่นั้นพ่อก็ไม่รู้ล่ะสิ 708 00:47:25,717 --> 00:47:28,428 พี่เขารู้ว่าพ่อจะหัวเราะเยาะแน่ๆ ถึงไม่เปิดปากพูดไง 709 00:47:29,012 --> 00:47:31,181 เอาเข้าจริง คนที่เชื่อฟังพ่อสุดๆ อย่างพี่ 710 00:47:34,184 --> 00:47:35,978 ตอนนี้ดูเสียดายแทบขาดใจเลยนะ 711 00:47:40,065 --> 00:47:41,316 ไอ้ลูกบ้านั่น 712 00:47:53,829 --> 00:47:56,707 - ไม่ได้อยู่ห้องผ่าตัดหรอกเหรอ - เสร็จเร็วน่ะ 713 00:48:04,590 --> 00:48:05,924 จะไปไหน 714 00:48:07,801 --> 00:48:11,471 ฉันต้องไปทวงเรื่องการตรวจน่ะ 715 00:48:12,598 --> 00:48:14,016 มาจุ๊บๆ กันก่อนจะไปเถอะ 716 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 จุ๊บๆ เหรอ 717 00:48:24,234 --> 00:48:25,360 มีอะไรเหรอคะ 718 00:48:25,444 --> 00:48:28,405 คุณหมอ จะทำไงกับสามีฉันดีคะ 719 00:48:29,573 --> 00:48:30,657 เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 720 00:48:30,741 --> 00:48:34,369 เขาเอาแต่บอกว่าไม่อยากอยู่แล้ว แล้วก็บอกว่าอยากตาย 721 00:48:35,454 --> 00:48:37,956 ฉันกลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้นค่ะ 722 00:48:41,293 --> 00:48:43,879 ไม่แปลกที่เขาจะรู้สึกอย่างนั้น หลังจากที่ผ่าตัดล้มเหลวค่ะ 723 00:48:43,962 --> 00:48:46,673 แต่กำลังใจที่ดีที่สุดสำหรับเขาตอนนี้ ก็คือครอบครัว 724 00:48:46,757 --> 00:48:48,508 ฝากคุณภรรยาปลอบเขาด้วยนะคะ 725 00:48:49,426 --> 00:48:51,136 เขาจะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอคะ 726 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 กลับมาที่เดิมอีกแล้วครับ 727 00:48:57,225 --> 00:49:00,103 โดนเจาะรูตั้งสองข้างเลย 728 00:49:01,938 --> 00:49:03,649 เดี๋ยวพออาการดีขึ้น 729 00:49:05,067 --> 00:49:07,194 ก็จะมีโอกาสได้ผ่าตัดใหม่อีกค่ะ 730 00:49:08,570 --> 00:49:10,697 อ้อ ได้ออกกำลังกายบ้างไหมคะ 731 00:49:10,781 --> 00:49:15,077 คนไข้ต้องขยับบ่อยๆ จะได้กระตุ้นลำไส้นะ 732 00:49:17,329 --> 00:49:19,289 เมื่อกี้ผมขึ้นไปบนดาดฟ้ามาครับ 733 00:49:20,540 --> 00:49:21,625 ไปดาดฟ้าทำไมคะ 734 00:49:21,708 --> 00:49:24,419 ผมอยากรู้ว่าถ้าผมตายที่นี่ ผมจะสบายหรือเปล่าน่ะครับ 735 00:49:25,545 --> 00:49:28,548 ถ้านี่คือโรคร้ายที่ผมต้องตาย ในอีกไม่กี่เดือน ยังจะดีกว่าอีก 736 00:49:29,132 --> 00:49:31,468 การต้องใช้ชีวิตแบบนี้ไปจนตาย 737 00:49:32,386 --> 00:49:33,887 มันรู้สึกสิ้นหวังมากครับ 738 00:49:35,180 --> 00:49:38,266 โธ่ คนไข้อย่าพูดอะไรแบบนั้นสิคะ 739 00:49:39,017 --> 00:49:42,729 ที่คนไข้พูดแบบนี้ก็เพราะยังไม่เคยสัมผัสว่า การที่ความตายรออยู่ตรงหน้า 740 00:49:43,480 --> 00:49:45,148 มันสิ้นหวังแค่ไหนต่างหากค่ะ 741 00:49:47,651 --> 00:49:50,320 คุณหมอไม่เคยเป็นโรคเดียวกับผมนี่ครับ 742 00:49:51,530 --> 00:49:53,699 ผมไม่รู้ว่าตัวเองจะกลับไปทำงานได้ไหม 743 00:49:53,782 --> 00:49:56,910 จะประคองชีวิตการแต่งงานต่อไปได้ไหม จะมีลูกได้หรือเปล่า 744 00:49:58,286 --> 00:49:59,955 จะต้องใช้ชีวิตยังไง 745 00:50:00,747 --> 00:50:02,290 ไม่มีอะไรแน่นอนเลยครับ 746 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 คุณหมอคะ 747 00:50:18,932 --> 00:50:20,434 คนไข้ฮวังซอนกยูน่ะค่ะ 748 00:50:20,934 --> 00:50:23,311 ฉันว่าเขากำลัง ประสบกับภาวะซึมเศร้ารุนแรงเลย 749 00:50:23,895 --> 00:50:25,063 ฉันรู้ค่ะ 750 00:50:25,772 --> 00:50:27,441 ภรรยาเขาก็เป็นห่วงมาก 751 00:50:28,024 --> 00:50:30,444 เราควรจะขอความเห็น จากแผนกจิตเวชหรือเปล่าคะ 752 00:50:30,527 --> 00:50:33,029 ผู้ป่วยโรคโครห์นเกินครึ่ง อยู่ในช่วงวัยเลขสองและสามค่ะ 753 00:50:33,613 --> 00:50:35,866 คนวัยนี้กำลังใช้ชีวิตในสังคม เลยรู้สึกสิ้นหวังมาก 754 00:50:36,366 --> 00:50:38,285 นี่เป็นช่วงหลังผ่าตัดก็ยิ่งไปกันใหญ่ 755 00:50:38,910 --> 00:50:40,245 แต่เดี๋ยวก็ดีขึ้นค่ะ 756 00:50:40,328 --> 00:50:42,122 ถ้าเป็นแบบนั้นก็ดีหรอก 757 00:50:43,999 --> 00:50:45,625 แต่มันเหมือนเรื่องคนใกล้ตัวน่ะค่ะ 758 00:50:46,209 --> 00:50:49,045 เหมือนเขาจะรุ่นราวคราวเดียว กับลูกชายฉันด้วย 759 00:50:50,881 --> 00:50:52,132 มีลูกชายเหรอคะ 760 00:50:56,136 --> 00:50:57,179 มีสิคะ 761 00:50:57,262 --> 00:51:00,557 ฉันมีลูกชายหัวแก้วหัวแหวนอยู่ค่ะ 762 00:51:03,185 --> 00:51:04,895 คงเลี้ยงมาเหมือนไข่ในหินสินะคะ 763 00:51:06,396 --> 00:51:07,230 ใช่ไง 764 00:51:07,814 --> 00:51:10,025 แต่สุดท้ายก็เละเป็นโจ๊ก 765 00:51:10,108 --> 00:51:11,151 เฮ้อ 766 00:51:14,654 --> 00:51:19,034 ไงก็เถอะ ฉันคิดว่าเราควรทำ เท่าที่จะทำได้นะคะ 767 00:51:19,618 --> 00:51:21,620 ช่วยบอกอาจารย์หน่อยนะคะ 768 00:51:22,245 --> 00:51:23,121 ค่ะ 769 00:51:30,712 --> 00:51:32,798 - เอากล้องเข้ามาอีก - ครับ 770 00:51:36,051 --> 00:51:39,137 คนไข้คนนี้อยากเอาเนื้องอกในมดลูก ออกด้วยไม่ใช่เหรอ 771 00:51:40,055 --> 00:51:43,683 ฉันตั้งใจจะถามครั้งสุดท้ายหลังแอดมิต แต่ก็ไม่ได้เช็กแฮะ 772 00:51:43,767 --> 00:51:45,101 ฉันถามมาแล้วค่ะ 773 00:51:46,311 --> 00:51:48,146 เธอบอกว่าจะรอดูไปก่อนค่ะ 774 00:51:49,815 --> 00:51:50,816 เหรอ ทำดีมาก 775 00:52:02,911 --> 00:52:05,080 ปกติไม่เคยจะสบตาฉันด้วยซ้ำ 776 00:52:05,163 --> 00:52:06,206 เป็นอะไรไป 777 00:52:06,832 --> 00:52:08,583 คุณเปลี่ยนทรงผมหรือเปล่า 778 00:52:11,294 --> 00:52:12,629 มาทรงไหนเนี่ย 779 00:52:13,255 --> 00:52:15,882 แต่ก่อนถึงฉันจะโกนผมจนหัวล้าน คุณก็ไม่ยักจะสังเกต 780 00:52:15,966 --> 00:52:17,717 พูดอะไรเกินเบอร์แบบนั้นเล่า 781 00:52:17,801 --> 00:52:19,427 ถึงผมจะเฉยเมยแค่ไหนก็เถอะ 782 00:52:19,511 --> 00:52:22,722 แต่ผมจะไม่รู้เชียวเหรอ ถ้าคุณโกนผมจนหัวล้านมา 783 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 ฉันก็พูดไปงั้นแหละ 784 00:52:25,642 --> 00:52:28,979 ไงก็เถอะ ถึงจะรู้สึกแปลกๆ ไป แต่ก็ขอบคุณที่สังเกตนะคะ 785 00:52:32,315 --> 00:52:34,234 คุณทำหัตถการความงามมาด้วยเหรอ 786 00:52:35,277 --> 00:52:38,113 เดี๋ยวนี้คุณออกกำลังกาย แถมใส่ใจกับรูปลักษณ์จังเลยนะ 787 00:52:39,823 --> 00:52:42,075 ผิวฉันดีอยู่แล้วเหอะจ้ะ 788 00:52:51,960 --> 00:52:55,213 ทำไมวันนี้สวยผิดหูผิดตาจังครับ หน้าตาดูมีความสุขมากเลย 789 00:52:56,006 --> 00:52:58,466 ยกซออินโฮให้ชเวซึงฮีไปเถอะครับ 790 00:52:59,134 --> 00:53:00,427 รออีกเดี๋ยวสิคะ 791 00:53:00,510 --> 00:53:03,346 เห็นสองคนนั้นโชว์โง่แล้วตลกจะตายไปค่ะ 792 00:53:10,395 --> 00:53:11,521 บ้าไหมเนี่ย 793 00:53:28,121 --> 00:53:30,206 พ่อกับแม่มาทำอะไรที่นี่ ไม่เห็นบอกก่อนเลย 794 00:53:30,790 --> 00:53:32,834 ลูกเขยป่วยทั้งคน เราก็ต้องมาสิ 795 00:53:33,501 --> 00:53:35,170 คุณพ่อ คุณแม่ 796 00:53:35,253 --> 00:53:38,006 แกออกไปซื้อน้ำผลไม้มาสักขวดซิ 797 00:53:38,590 --> 00:53:39,758 ฉันคอแห้งจะตายแล้ว 798 00:53:42,469 --> 00:53:43,511 ค่ะ 799 00:53:48,433 --> 00:53:50,644 ผมละอายใจต่อทั้งสองท่านจริงๆ ครับ 800 00:53:54,981 --> 00:53:55,982 พระเจ้าช่วย 801 00:53:56,066 --> 00:53:59,819 นายกล้าปิดบังโรคน่ารังเกียจนี่ แล้วมาแต่งกับลูกเราได้ยังไง 802 00:53:59,903 --> 00:54:03,156 ทำลายชีวิตลูกสาวฉันไม่มีชิ้นดี แล้วนี่มันอะไร 803 00:54:04,282 --> 00:54:05,367 ผมขอโทษครับ 804 00:54:05,450 --> 00:54:06,534 ลูกเขยฮวัง 805 00:54:06,618 --> 00:54:08,578 ได้ยินว่าโรคนี้ถ่ายทอดทางพันธุกรรมได้นี่ 806 00:54:09,913 --> 00:54:12,040 นายช่วยยอมแพ้กับการแต่งงานนี้เถอะนะ 807 00:54:12,958 --> 00:54:16,503 ถึงลูกสาวฉันจะบอกว่าไม่เป็นไร แต่นายก็ควรเป็นฝ่ายยอมแพ้สิ 808 00:54:16,586 --> 00:54:20,006 ฉันไม่หวังให้นายทำให้ลูกสาวฉัน มีชีวิตที่หรูหราหรอก 809 00:54:20,507 --> 00:54:22,759 แต่ฉันทนดูแกต้องมาเฝ้าไข้สามี 810 00:54:22,842 --> 00:54:23,969 ตั้งแต่เริ่มแรกไม่ได้ 811 00:54:25,845 --> 00:54:28,515 เราขอร้องนะ นะ 812 00:54:38,858 --> 00:54:39,693 พี่ 813 00:54:40,694 --> 00:54:41,695 แม่กับพ่อล่ะ 814 00:54:43,571 --> 00:54:45,991 เห็นว่ามีธุระด่วนเลยกลับไปก่อน 815 00:54:46,074 --> 00:54:48,118 หือ ไม่รอเจอฉันด้วยเหรอ 816 00:54:50,078 --> 00:54:51,496 พวกเขาว่าอะไรพี่หรือเปล่า 817 00:54:52,580 --> 00:54:53,665 เปล่าหรอก 818 00:54:54,332 --> 00:54:57,043 พวกท่านบอกว่าไม่ต้องกังวล แล้วก็ดูแลร่างกายดีๆ 819 00:54:57,752 --> 00:54:58,712 ค่อยยังชั่ว 820 00:55:02,090 --> 00:55:02,924 นี่ 821 00:55:03,008 --> 00:55:03,925 หือ 822 00:55:04,759 --> 00:55:07,137 ร้านซุปถั่วเน่าที่เราไปบ่อยๆ ในยังพยองน่ะ 823 00:55:07,220 --> 00:55:08,221 อือ 824 00:55:08,304 --> 00:55:10,724 ฉันอยากกินซุปถั่วเน่าร้านนั้น 825 00:55:11,266 --> 00:55:12,600 ไปซื้อมาให้หน่อยได้ไหม 826 00:55:21,151 --> 00:55:22,360 สวัสดี… 827 00:55:44,090 --> 00:55:45,759 (ซอยอน ขอโทษนะที่ตัดสินใจแบบนี้) 828 00:55:45,842 --> 00:55:47,927 (แต่ฉันรู้สึกได้ว่าชีวิตในวันข้างหน้า เหมือนอุโมงค์ที่ไร้จุดสิ้นสุด…) 829 00:55:53,892 --> 00:55:55,185 ฮัลโหล 119 ใช่ไหมคะ 830 00:55:55,268 --> 00:55:57,312 โทรจากตึกใหม่โรงพยาบาลม.กูซานนะคะ 831 00:55:57,395 --> 00:55:59,606 มีคนไข้พยายามจะฆ่าตัวตายค่ะ 832 00:55:59,689 --> 00:56:00,857 รีบมานะคะ 833 00:56:21,461 --> 00:56:22,921 คนไข้ฮวังซอนกยู 834 00:56:29,052 --> 00:56:30,303 คนไข้ฮวังซอนกยู 835 00:56:35,308 --> 00:56:36,643 ขอโทษค่ะ 836 00:57:04,754 --> 00:57:08,800 (ตำรวจ) 837 00:57:10,552 --> 00:57:11,594 - ทำไงดี - โอ๊ยตาย 838 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 839 00:57:14,347 --> 00:57:15,557 - สวัสดีค่ะ - อือ 840 00:57:16,558 --> 00:57:19,102 มีเรื่องวุ่นวายอะไรกัน ไฟไหม้เหรอ 841 00:57:19,185 --> 00:57:21,855 ดูจากที่กางเบาะลมด้วย น่าจะไม่ใช่ไฟไหม้นะครับ 842 00:57:22,439 --> 00:57:24,190 เหมือนมีคนพยายามจะกระโดดลงมานะคะ 843 00:57:24,274 --> 00:57:27,026 คนไข้โรคโครห์นน่ะครับ คนที่ผ่าตัดปิดรูเปิดไม่เป็นผล 844 00:57:27,110 --> 00:57:30,071 เขาเขียนจดหมายลาตาย แล้วก็ขึ้นไปบนดาดฟ้าครับ 845 00:57:30,155 --> 00:57:31,156 คนไข้ฉันไม่ใช่เหรอ 846 00:57:31,865 --> 00:57:34,951 เขายังเป็นวัยรุ่นอยู่เลย ทำไมคิดอะไรสุดโต่งแบบนั้น 847 00:57:35,034 --> 00:57:36,035 ก็เพราะยังเป็นวัยรุ่น 848 00:57:36,828 --> 00:57:37,871 เลยยิ่งสิ้นหวังไงครับ 849 00:57:37,954 --> 00:57:39,038 โอ๊ะ 850 00:57:39,122 --> 00:57:41,708 แต่เห็นว่าหมอชาจองซุก ไปเกลี้ยกล่อมเขานะครับ 851 00:57:42,584 --> 00:57:44,294 เพราะเธอเป็นแพทย์เจ้าของไข้ 852 00:57:54,012 --> 00:57:54,929 ลงไปเถอะค่ะ 853 00:57:55,013 --> 00:57:56,806 ภรรยาคุณรออยู่นะ 854 00:57:57,724 --> 00:58:00,393 จะอยู่ต่อก็ไม่ได้ จะตายก็ไม่ได้ 855 00:58:01,811 --> 00:58:03,313 ขายหน้าชะมัดเลยครับ 856 00:58:03,396 --> 00:58:05,482 อย่าคิดแบบนั้นสิคะ 857 00:58:11,237 --> 00:58:12,989 ไม่เป็นไรใช่ไหม 858 00:58:13,072 --> 00:58:15,033 คุณหมอชา ผมจะเกลี้ยกล่อมเขาเอง มาทางนี้เถอะครับ 859 00:58:15,116 --> 00:58:17,368 นั่นคนไข้ฉัน ฉันจะเกลี้ยกล่อมเอง เขาเชื่อฟังฉันแน่ 860 00:58:18,703 --> 00:58:20,205 อือๆ โอเค 861 00:58:26,169 --> 00:58:27,295 ลงไปนะคะ 862 00:58:28,421 --> 00:58:29,255 ไปเถอะค่ะ 863 00:58:30,965 --> 00:58:31,799 นะ 864 00:58:49,150 --> 00:58:49,984 ตายแล้ว 865 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 โล่งอกไปครับ 866 00:59:22,183 --> 00:59:24,018 โล่งอกจริงๆ 867 00:59:24,811 --> 00:59:25,812 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 868 00:59:48,293 --> 00:59:49,419 คนไข้ เป็นอะไรไหมครับ 869 00:59:49,502 --> 00:59:52,297 - กำลังพาคนไข้เข้าไป เตรียมพร้อมนะครับ - เขาพลาดตกลงมาค่ะ 870 00:59:52,380 --> 00:59:53,256 เดี๋ยวเราจัดการเองค่ะ 871 00:59:59,887 --> 01:00:02,140 บ้าไปแล้วเหรอ กล้าไปอยู่ตรงนั้นได้ไง 872 01:00:02,223 --> 01:00:03,808 เกือบตายแล้วเห็นไหม 873 01:00:07,103 --> 01:00:08,479 ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหมครับ 874 01:00:20,450 --> 01:00:22,035 ดีใจที่คุณปลอดภัยนะครับ 875 01:00:36,299 --> 01:00:38,259 (คุณหมอชา) 876 01:00:59,364 --> 01:01:01,908 {\an8}สถานการณ์นี้มันอะไรกันแน่ รักสามเส้าหรือเปล่า 877 01:01:01,991 --> 01:01:03,284 {\an8}ว่าแต่ทั้งสองคนสนิทกันได้ยังไง 878 01:01:03,368 --> 01:01:06,037 {\an8}หนูว่ามันสายไปสำหรับคำถามนั้นนะ 879 01:01:06,120 --> 01:01:08,873 {\an8}ไอ้ลูกบ้า ลูกนอกสมรสงั้นเหรอ 880 01:01:08,956 --> 01:01:09,874 {\an8}แม่ก็รู้เหรอครับ 881 01:01:09,957 --> 01:01:11,834 {\an8}แม่แกไม่รู้เรื่อง และจะรู้ไม่ได้ด้วย 882 01:01:11,918 --> 01:01:14,170 {\an8}หลอกมาจนตอนนี้แล้ว ก็อย่าให้นางรู้จนถึงที่สุด 883 01:01:14,253 --> 01:01:15,088 {\an8}สุขสันต์วันเกิดครับ 884 01:01:15,171 --> 01:01:17,757 {\an8}โซเชียลมีเดียของอาจารย์ชเวซึงฮีน่ะค่ะ 885 01:01:17,840 --> 01:01:21,219 {\an8}ตอนนั้นอาจารย์ซออินโฮลาพักร้อนเหรอคะ 886 01:01:22,387 --> 01:01:27,308 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์