1
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
DOCTOR CHA
2
00:00:53,011 --> 00:00:54,179
Tapos biglang,
3
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
may pumasok sa isip ko.
4
00:00:58,433 --> 00:01:02,187
Hindi lang ikaw ang may kasalanan dito.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,691
Hindi ka naturuan ng nanay mo
kung ano ang tama at kung ano ang mali.
6
00:01:08,026 --> 00:01:12,614
At pinayagan ko namang mangyari lahat 'to.
7
00:01:13,740 --> 00:01:16,159
Hindi nabawasan
ang responsibilidad natin dito.
8
00:01:17,702 --> 00:01:18,578
Oo.
9
00:01:19,162 --> 00:01:20,413
Nakapagdesisyon na 'ko.
10
00:01:22,540 --> 00:01:24,000
Sa tingin ko dumating na ang panahon
11
00:01:24,834 --> 00:01:29,464
na mga magulang na lang tayo
nina Jung-min at I-rang.
12
00:01:30,757 --> 00:01:33,134
Bilang ama ng mga anak ko,
puwede kong palampasin 'yon.
13
00:01:33,760 --> 00:01:34,636
Pero…
14
00:01:36,429 --> 00:01:38,056
bilang asawa ko,
15
00:01:40,058 --> 00:01:41,017
wala ka nang…
16
00:01:42,435 --> 00:01:43,686
halaga sa 'kin.
17
00:01:45,647 --> 00:01:48,024
Ayoko nang kamuhian ka.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,902
Wala nang silbi na kamuhian pa kita.
19
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
Tapos na…
20
00:01:55,323 --> 00:01:56,574
tayong dalawa.
21
00:01:59,285 --> 00:02:00,203
Magdiborsiyo na tayo.
22
00:02:25,937 --> 00:02:26,896
Huwag ka nang mag-inarte.
23
00:02:27,939 --> 00:02:28,773
Tumayo ka na.
24
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
Tayo na!
25
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
Honey.
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,287
Honey, gising. Sige na.
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,164
Ano ba'ng nangyayari sa 'yo?
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,206
Gumising ka na.
29
00:02:45,290 --> 00:02:47,208
-Honey!
-Ano'ng nangyari?
30
00:02:47,292 --> 00:02:49,335
-In-ho!
-Papa! Ano'ng nangyari?
31
00:02:49,419 --> 00:02:50,795
-Ayos ka lang ba? In-ho!
-Sandali.
32
00:02:50,879 --> 00:02:52,422
-Bilis, tumawag ka ng 911.
-Sige.
33
00:02:53,006 --> 00:02:54,090
In-ho.
34
00:02:54,173 --> 00:02:55,550
Ano'ng nangyari sa kaniya?
35
00:03:02,765 --> 00:03:05,268
Ano ba'ng nangyari sa kaniya?
36
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
-Mama.
-Bakit?
37
00:03:08,062 --> 00:03:10,023
Pakikuha ako ng isang balde ng tubig.
38
00:03:11,065 --> 00:03:12,442
May balde ba tayo?
39
00:03:12,525 --> 00:03:13,818
Kukuha ako ng tubig.
40
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
Sige.
41
00:03:15,862 --> 00:03:16,696
In-ho.
42
00:03:16,779 --> 00:03:19,657
Ano'ng nangyari?
Bakit dumudugo ang ilong mo?
43
00:03:21,117 --> 00:03:21,951
Heto na.
44
00:03:22,994 --> 00:03:23,953
Mama.
45
00:03:31,794 --> 00:03:33,129
Mukhang ayos na siya.
46
00:03:33,755 --> 00:03:34,589
In-ho!
47
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
Ayos ka lang ba? Nakikilala mo ba 'ko?
48
00:03:38,426 --> 00:03:40,970
-Oo, dito sa…
-I-rang.
49
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Pasensiya na.
50
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
Oo, ayos na.
51
00:03:50,563 --> 00:03:51,773
Oo, salamat.
52
00:03:52,941 --> 00:03:54,984
{\an8}KABANATA 13
53
00:04:06,871 --> 00:04:09,457
{\an8}-Pupunta ka sa ospital?
-Kailangan, e.
54
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
{\an8}Kung may sasabihin ka, sabihin mo na.
55
00:04:26,307 --> 00:04:27,600
Patawarin mo 'ko.
56
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
Isipin mo na lang
ang lahat ng pinagsamahan natin.
57
00:04:31,354 --> 00:04:32,939
Hindi natin dapat tapusin
lahat nang ganito.
58
00:04:34,482 --> 00:04:36,401
Nakikipaghiwalay na rin ako kay Seung-hi.
59
00:04:36,484 --> 00:04:38,403
Kaunti na lang, matatapos na 'yon.
60
00:04:39,153 --> 00:04:42,407
Habang-buhay akong magsisisi
sa mga nagawa 'ko sa 'yo.
61
00:04:43,616 --> 00:04:46,369
Hindi puwedeng ganito mo 'to tatapusin.
62
00:04:46,452 --> 00:04:47,495
Ayokong…
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,832
makipagdiborsiyo.
64
00:04:51,332 --> 00:04:52,166
Honey.
65
00:04:53,001 --> 00:04:53,960
Buti naman at bumabawi ka.
66
00:04:54,669 --> 00:04:57,964
Pero hindi 'to malulutas
ng pagmamakaawa mo nang nakaluhod.
67
00:05:00,425 --> 00:05:01,259
Maghihiwalay tayo?
68
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
Bakit ikaw lang ang nagdesisyon?
69
00:05:04,429 --> 00:05:06,931
Napakalaking desisyon nito,
70
00:05:07,015 --> 00:05:09,392
bakit hindi mo man lang ako tinanong?
71
00:05:11,477 --> 00:05:12,645
Nakapagdesisyon na 'ko.
72
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
Ayoko nang makipag-usap tungkol dito.
73
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Isa 'tong notice.
74
00:05:18,109 --> 00:05:19,235
Isang divorce notice.
75
00:05:26,284 --> 00:05:27,535
Ano'ng sinasabi mo?
76
00:05:27,618 --> 00:05:28,578
Makikipagdiborsiyo?
77
00:05:29,704 --> 00:05:31,622
-Anong hiwalayan?
-Mama, hindi naman sa gano'n.
78
00:05:31,706 --> 00:05:32,540
Oo, Mama.
79
00:05:33,416 --> 00:05:36,711
Pasensiya na kung ngayon ko lang sinabi.
80
00:05:37,211 --> 00:05:38,338
Pero napagdesisyunan naming…
81
00:05:40,465 --> 00:05:41,632
maghiwalay na.
82
00:05:45,219 --> 00:05:46,596
Kaya ka ba hinimatay?
83
00:05:47,555 --> 00:05:49,974
Kasi nagulat ka no'ng sinabi niyang
gusto niyang makipaghiwalay?
84
00:05:55,521 --> 00:05:58,357
Dapat namatay na 'ko kasama ng papa mo
85
00:05:58,441 --> 00:06:00,526
kung alam ko lang na mangyayari 'to.
86
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
Hindi ko kaya 'to.
87
00:06:03,154 --> 00:06:05,448
Hindi ko kaya 'to!
88
00:06:06,282 --> 00:06:09,535
Sa edad n'yong 'yan, maghihiwalay pa kayo?
89
00:06:09,619 --> 00:06:11,120
Tumayo po kayo, Lola.
90
00:06:11,204 --> 00:06:12,538
Bitiwan n'yo 'ko!
91
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
Kinakampihan n'yo na naman ang mama n'yo.
92
00:06:17,001 --> 00:06:18,711
Hindi naman sa gano'n, Lola.
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,880
Ngayon lang din po namin nalaman
na maghihiwalay sila.
94
00:06:21,714 --> 00:06:23,257
-Lola.
-Bitawan n'yo 'ko!
95
00:06:28,054 --> 00:06:31,140
Maiintindihan ko kung mga bata pa kayo,
pero hindi, e.
96
00:06:32,517 --> 00:06:34,852
Kung ako ang tatanungin, abala lang 'yan.
97
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
Akala n'yo ba bata pa kayo?
98
00:06:36,395 --> 00:06:38,564
Nakikipag-date ka nga sa edad mo.
99
00:06:38,648 --> 00:06:41,526
Tingin mo ba, hindi niya
kakayaning makipaghiwalay?
100
00:06:44,487 --> 00:06:45,321
In-ho.
101
00:06:46,155 --> 00:06:48,282
Sinusuportahan mo ba
ang anak n'yo ni Seung-hi?
102
00:06:48,366 --> 00:06:50,576
Bigyan mo na lang siya ng pera,
tapos makipaghiwalay ka na.
103
00:06:50,660 --> 00:06:54,789
Malay mo magbago ang isip ni Jeong-suk
'pag nalaman niyang wala na kayo.
104
00:06:55,373 --> 00:06:56,749
Hindi niya naman 'yon tatanggapin.
105
00:06:56,833 --> 00:06:58,709
Baka tawanan niya pa 'ko.
106
00:06:58,793 --> 00:06:59,710
Sa tingin ko nga.
107
00:06:59,794 --> 00:07:01,879
Mayaman sila.
'Di siya tatanggap ng gano'ng halaga.
108
00:07:02,505 --> 00:07:05,216
Siguro sunod sa luho
si Eun-seo ng lolo niya.
109
00:07:05,299 --> 00:07:07,552
Hindi rin, e.
110
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
No'ng pinanganak niya si Eun-seo,
111
00:07:09,595 --> 00:07:12,140
tinakwil siya ng papa niya
at tinuring siyang hindi kakilala.
112
00:07:12,807 --> 00:07:16,310
Nagkita uli sila bago siya mamatay.
113
00:07:16,394 --> 00:07:17,520
Kamamatay lang niya.
114
00:07:18,146 --> 00:07:19,856
Mukhang nahihirapan din siya.
115
00:07:21,732 --> 00:07:23,818
Ano'ng nangyari sa mga ari-arian niya?
116
00:07:23,901 --> 00:07:25,069
May pinamana ba sa kaniya?
117
00:07:25,153 --> 00:07:26,404
Hindi ko alam,
118
00:07:26,487 --> 00:07:28,114
pero walang huling habilin ang papa niya,
119
00:07:28,197 --> 00:07:30,450
baka naghati na lang sila ng kapatid niya.
120
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
Naghati? Magkano kaya?
121
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
Hindi ako sigurado,
122
00:07:36,205 --> 00:07:37,123
pero…
123
00:07:37,790 --> 00:07:39,542
baka mga 100 billion won.
124
00:07:42,670 --> 00:07:43,504
Isang daang…
125
00:07:44,422 --> 00:07:45,256
bilyong won?
126
00:07:45,798 --> 00:07:47,175
Alam kong nasorpresa kayo.
127
00:07:48,176 --> 00:07:50,678
Pero hindi naman 'to nakakagulat.
128
00:07:51,637 --> 00:07:53,181
Malaki na kayo.
129
00:07:53,681 --> 00:07:56,767
Naisip n'yo na siguro
na puwedeng mangyari 'to.
130
00:07:59,312 --> 00:08:02,732
Maaga pa siguro para pag-usapan 'to,
131
00:08:02,815 --> 00:08:05,985
pero gusto kong malaman
ang masasabi n'yo tungkol dito.
132
00:08:07,153 --> 00:08:08,905
Anong masasabi?
133
00:08:08,988 --> 00:08:13,242
Jung-min, nagtatrabaho ka na,
kaya hindi ako nag-aalala sa 'yo.
134
00:08:14,035 --> 00:08:17,038
Puwede kang tumira sa dorm ng ospital
hanggang matapos ang residency mo.
135
00:08:17,121 --> 00:08:18,039
Hindi ba?
136
00:08:19,123 --> 00:08:20,708
Ano'ng gusto mong gawin, I-rang?
137
00:08:21,792 --> 00:08:25,546
Kung gusto mong sumama sa 'kin,
puwede 'kong humanap ng tutuluyan natin.
138
00:08:26,339 --> 00:08:29,050
Kung gusto mo na dito ka, ayos lang din.
139
00:08:31,719 --> 00:08:33,888
Pag-iisipan ko munang mabuti.
140
00:08:34,639 --> 00:08:37,892
Hindi naman kita minamadali,
kaya sige lang.
141
00:08:38,601 --> 00:08:39,560
Sige po.
142
00:08:46,317 --> 00:08:47,151
Pasensiya na.
143
00:08:48,694 --> 00:08:52,740
Mas mabuti siguro
kung hindi 'to nangyari, 'no?
144
00:08:54,659 --> 00:08:56,536
Hindi. Ayos lang, Mama.
145
00:09:13,886 --> 00:09:15,429
Magiging maayos din ang lahat.
146
00:09:16,305 --> 00:09:17,265
Kaya 'wag kang mag-alala.
147
00:09:18,307 --> 00:09:19,141
Sige.
148
00:09:19,892 --> 00:09:20,726
Gabi na.
149
00:09:21,602 --> 00:09:22,478
Matulog ka na.
150
00:10:07,398 --> 00:10:13,195
{\an8}DRIVER WITH DISABILITY
151
00:10:54,987 --> 00:10:55,946
Magandang araw po, sir.
152
00:11:00,910 --> 00:11:02,620
APLIKASYON PARA SA DIVORCE
BY MUTUAL AGREEMENT
153
00:11:03,621 --> 00:11:04,997
PAPA NI JUNG-MIN
LITRATO
154
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
PAPA NI JUNG-MIN
155
00:11:11,712 --> 00:11:14,507
KUMAIN KA BAGO PUMASOK SA TRABAHO
156
00:11:21,222 --> 00:11:22,056
Talaga lang.
157
00:11:28,479 --> 00:11:29,814
Magandang umaga po.
158
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
Professor Seo.
159
00:11:32,316 --> 00:11:35,444
'Yong guardian ni Ji-seon na gustong
magsampa ng kaso kay Seo Jung-min.
160
00:11:35,986 --> 00:11:37,321
Hindi na sila magsasampa ng kaso.
161
00:11:39,365 --> 00:11:42,284
Buti na lang at hindi natuloy.
162
00:11:43,994 --> 00:11:44,870
Ano 'yon?
163
00:11:46,288 --> 00:11:47,373
-Ingat, sir.
-Sige.
164
00:11:48,374 --> 00:11:52,378
Mukhang naayos na
ni Professor Roy ang problema.
165
00:11:53,003 --> 00:11:55,965
Kung nagawa niya 'yon
kahit masama ang loob n'yo sa isa't isa,
166
00:11:56,048 --> 00:11:58,968
mabuti siguro talaga siyang tao.
167
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Siguro.
168
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Mag-inuman kayong dalawa
tapos pag-usapan n'yo ang problema n'yo.
169
00:12:03,139 --> 00:12:05,641
Tapos magpasalamat ka
sa ginawa niyang 'to.
170
00:12:05,724 --> 00:12:08,018
Pareho kayong isa sa magagaling
sa department natin.
171
00:12:08,102 --> 00:12:09,645
Walang kuwenta kung mag-aaway lang kayo.
172
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
Tama po kayo.
173
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
Pero nakipagbati ka na ba
kay Chief Lim ng Family Medicine?
174
00:12:17,027 --> 00:12:19,738
'Di ba nagsuntukan kayo sa ER
no'ng isang araw?
175
00:12:26,078 --> 00:12:29,290
Mas komplikado
ang relasyon namin kaysa sa inyo.
176
00:12:31,584 --> 00:12:34,503
Naubos mo na 'yong shampoo,
pero puno pa rin ang conditioner mo.
177
00:12:35,087 --> 00:12:36,005
First-year ako.
178
00:12:36,505 --> 00:12:38,132
Wala na 'kong oras para mag-conditioner.
179
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
Salamat dito.
180
00:12:42,511 --> 00:12:43,345
Siya nga pala.
181
00:12:43,971 --> 00:12:46,307
Kumusta ang paghahanap mo sa pamilya mo?
182
00:12:46,390 --> 00:12:50,060
Papunta ako ngayon sa estasyon ng pulis
para i-register ang DNA ko.
183
00:12:50,144 --> 00:12:51,479
Gano'n ba.
184
00:12:51,562 --> 00:12:52,480
Good luck.
185
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
Oo nga pala…
186
00:12:57,067 --> 00:12:57,902
Dr. Cha.
187
00:13:00,237 --> 00:13:02,031
May pinapasabi sa 'yo
188
00:13:03,657 --> 00:13:06,494
ang mama ni Yoo Ji-seon.
189
00:13:33,854 --> 00:13:35,814
Bakit ka nandito, Dok?
190
00:13:36,440 --> 00:13:38,108
Huling araw na po pala ng burol ngayon.
191
00:13:39,693 --> 00:13:41,570
Gusto ko lang po ulit magpaalam sa kaniya.
192
00:13:44,615 --> 00:13:45,574
Patawarin n'yo po ako.
193
00:13:56,377 --> 00:13:58,045
Mula sa isang magulang,
194
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
gusto kong humingi ng tawad.
195
00:14:02,049 --> 00:14:03,092
Sa totoo lang…
196
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
Pumunta rin dito 'yong resident
na nag-discharge sa kaniya.
197
00:14:08,430 --> 00:14:10,015
Umalis siya matapos umiyak nang nakaluhod.
198
00:14:10,766 --> 00:14:13,727
Pero hindi maibabalik no'n ang anak namin.
199
00:14:13,811 --> 00:14:17,690
Gusto kong ipaliwanag sa inyo
kung bakit namatay ang anak n'yo.
200
00:14:17,773 --> 00:14:20,192
Ayoko nang marinig 'yan,
kaya umalis ka na.
201
00:14:24,238 --> 00:14:25,281
Honey.
202
00:14:25,364 --> 00:14:26,448
Pakinggan lang natin.
203
00:14:27,074 --> 00:14:28,158
Honey.
204
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
Pakinggan natin siya.
205
00:14:30,244 --> 00:14:31,453
Kahit dito lang.
206
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
Mga magulang tayo ni Ji-seon.
207
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Kailangan natin 'tong malaman.
208
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Kailangan kong malaman…
209
00:14:39,753 --> 00:14:41,797
bago ko siya ihatid sa huling hantungan.
210
00:14:53,350 --> 00:14:55,895
Mayro'n siyang cancer na mahirap gamutin.
211
00:14:56,478 --> 00:15:02,776
Sa totoo lang, gusto ko lang
talagang may sisihin.
212
00:15:04,278 --> 00:15:08,824
Gusto kong kasuhan ang mga doktor
na sinubukan siyang iligtas
213
00:15:09,825 --> 00:15:13,829
para may masisisi ako
sa pagkamatay ng anak ko.
214
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Wala kang kasalanan, Dok.
215
00:15:25,841 --> 00:15:27,051
Alam ko 'yon.
216
00:15:31,013 --> 00:15:31,931
Hindi po.
217
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
Kasalanan ko rin po 'yon.
218
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Patawarin n'yo po ako.
219
00:15:48,364 --> 00:15:49,615
Patawarin n'yo po ako.
220
00:15:52,034 --> 00:15:53,327
Patawarin n'yo po ako.
221
00:16:10,094 --> 00:16:11,053
Maraming salamat
222
00:16:12,972 --> 00:16:14,848
sa ginawa mo, Dr. Kim.
223
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
Kung talagang nagpapasalamat ka,
224
00:16:17,393 --> 00:16:18,310
mangako ka sa 'kin.
225
00:16:20,688 --> 00:16:21,522
Mangako?
226
00:16:21,605 --> 00:16:23,190
Hindi ka pumunta no'ng check-up mo.
227
00:16:24,900 --> 00:16:25,734
Oo nga pala.
228
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
Bilisan mo
229
00:16:27,820 --> 00:16:28,696
at pumunta ka sa 'kin.
230
00:16:48,048 --> 00:16:49,383
MY LOVE TO YOU
231
00:16:49,466 --> 00:16:50,384
Magpakasal na tayo.
232
00:16:55,305 --> 00:16:56,140
Sige!
233
00:16:59,184 --> 00:17:00,144
Alam kong
234
00:17:00,936 --> 00:17:02,229
mamamatay na 'ko.
235
00:17:03,689 --> 00:17:04,773
Alam mo 'yong pakiramdam na
236
00:17:05,524 --> 00:17:07,443
minsan alam mo na?
237
00:17:07,943 --> 00:17:09,194
Gano'n 'yong pakiramdam.
238
00:17:10,362 --> 00:17:11,238
Kaya…
239
00:17:12,322 --> 00:17:13,991
gusto kong mabuhay ang anak 'ko.
240
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
Kung ang mga magulang ko
ang magpapalaki sa anak ko,
241
00:17:21,373 --> 00:17:25,419
makakalimutan nila na wala na 'ko.
242
00:17:28,005 --> 00:17:28,881
At minsan…
243
00:17:30,966 --> 00:17:33,343
magkakaro'n ng mga araw
na papangitiin sila ng anak ko.
244
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
At 'pag nasa tamang edad na ang anak ko,
245
00:17:37,181 --> 00:17:39,183
puwede na niyang malaman
kung sino ang tatay niya.
246
00:17:39,850 --> 00:17:41,518
Hindi naman niya
tatalikuran ang anak niya.
247
00:17:45,981 --> 00:17:47,066
Pero,
248
00:17:47,941 --> 00:17:49,193
dapat may pagsabihan ka
249
00:17:49,777 --> 00:17:51,320
kung sino ang tatay niya.
250
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
Ang totoo niyan,
binigyan ko ng clue ang papa ko.
251
00:18:03,165 --> 00:18:05,834
Nangangako akong
aalagaan kita habang-buhay.
252
00:18:09,505 --> 00:18:10,714
Mahal kong asawa.
253
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
Isa 'tong notice.
254
00:18:21,391 --> 00:18:22,601
Isang divorce notice.
255
00:18:26,313 --> 00:18:27,189
Professor Seo?
256
00:18:28,774 --> 00:18:29,775
Professor Seo?
257
00:18:30,484 --> 00:18:31,777
Ayos ka lang?
258
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
Pasensiya na.
259
00:18:33,862 --> 00:18:36,073
Ano ka ba, wala 'yon.
260
00:18:38,367 --> 00:18:39,368
Mr. Yang Gwi-ja?
261
00:18:39,952 --> 00:18:41,245
Ano?
262
00:18:43,163 --> 00:18:44,123
Professor Seo.
263
00:18:45,165 --> 00:18:47,209
'Yon ang pasyente kanina.
264
00:18:47,292 --> 00:18:49,586
Si Mr. Park Myeong-u ang pasyenteng 'to.
265
00:18:49,670 --> 00:18:51,880
Pasensiya na, may kamukha po kasi kayo.
266
00:18:53,590 --> 00:18:55,634
Pagod ka na siguro, Professor Seo.
267
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
Ayos lang ako.
268
00:19:12,901 --> 00:19:15,195
-Professor Seo, ayos ka lang ba?
-Hindi.
269
00:19:16,196 --> 00:19:17,990
Hindi ka puwedeng umupo rito.
270
00:19:21,076 --> 00:19:22,119
Dito tayo.
271
00:19:27,374 --> 00:19:29,001
Hindi ko na 'to kaya.
272
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Umayos ka.
273
00:19:31,920 --> 00:19:33,881
Bakit ka ba gumawa ng bagay
na pagsisisihan mo pala?
274
00:19:33,964 --> 00:19:34,882
Jung-min.
275
00:19:35,465 --> 00:19:37,467
Puwede bang kausapin mo ang mama mo?
276
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Hindi siya nakikinig sa 'kin, e.
277
00:19:41,471 --> 00:19:43,432
Nakakahiya man, pero sige na?
278
00:19:43,515 --> 00:19:45,225
Subukan mo kayang tumayo sa lugar niya.
279
00:19:45,726 --> 00:19:47,978
Kung may anak ba siya sa ibang lalaki,
280
00:19:48,562 --> 00:19:49,813
mapapatawad mo ba siya?
281
00:19:55,194 --> 00:19:56,278
Ayos ka lang ba?
282
00:19:56,778 --> 00:19:57,988
Hindi rin.
283
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
Iniisip ko kung ano ba
ang dapat kong gawin.
284
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
Katulad ng?
285
00:20:03,118 --> 00:20:04,077
Ano…
286
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Basta, pag-iisipan ko muna.
287
00:20:08,999 --> 00:20:09,833
Bakit?
288
00:20:10,459 --> 00:20:11,293
Ano 'yon?
289
00:20:12,961 --> 00:20:15,672
May sekreto ka bang ayaw mong sabihin?
Sabihin mo na.
290
00:20:17,341 --> 00:20:18,634
Tanghalian na.
291
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
Kailangan mo nang kumain.
292
00:20:31,438 --> 00:20:32,731
Saan tayo uupo?
293
00:20:33,273 --> 00:20:34,191
Doon.
294
00:20:34,900 --> 00:20:36,109
Dito ka na umupo, Chief Lim.
295
00:20:45,160 --> 00:20:46,036
Upo ka.
296
00:20:50,499 --> 00:20:52,709
Alam mo, masarap ang tokwa ngayon.
297
00:20:53,835 --> 00:20:55,003
'Di ba paborito mo ang tokwa.
298
00:20:55,712 --> 00:20:56,630
Ano'ng problema mo?
299
00:20:56,713 --> 00:21:00,050
Bakit? Sinabi ba ni Bong-suk na sasama
lang siya sa 'yo kapag nagbati tayo?
300
00:21:00,133 --> 00:21:03,470
Hindi, naalala ko lang
na mahilig ka sa tokwa.
301
00:21:03,553 --> 00:21:04,888
Ang dami mong sinasabi.
302
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
Pero lagi ka namang umaalis
303
00:21:06,431 --> 00:21:07,891
'pag masama na ang nangyayari.
304
00:21:08,475 --> 00:21:09,935
Katulad ngayon.
305
00:21:10,018 --> 00:21:10,978
'Di ba?
306
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
Oo, hindi ko nagustuhan
ang ginawa ng surgery department.
307
00:21:15,440 --> 00:21:17,025
Parang sa donasyon no'ng nakaraan.
308
00:21:17,109 --> 00:21:20,070
Pasalamat tayo kay Dr. Cha Jeong-suk
na mula sa department ko.
309
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
Wala namang ginawa ang department mo.
310
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
Pero kumuha kayo ng dalawang robotic
surgical systems na tig-5 bilyong won.
311
00:21:26,451 --> 00:21:28,287
Anong "kumuha"?
312
00:21:28,870 --> 00:21:30,831
-Tinanggap ko lang ang alok nila.
-Gano'n na rin 'yon.
313
00:21:31,415 --> 00:21:34,126
Nakakahiya ka,
wala ka man lang konsensiya.
314
00:21:34,876 --> 00:21:36,420
E di kuhanin mo na!
315
00:21:37,004 --> 00:21:38,547
Wala na 'kong oras para dito.
316
00:21:38,630 --> 00:21:40,799
Alam mo ba kung paano gumamit ng robot?
317
00:21:41,550 --> 00:21:42,384
Ano?
318
00:21:42,467 --> 00:21:45,095
Kinukuwestiyon mo ba ang bawat
Family Medicine professor sa bansang 'to?
319
00:21:45,178 --> 00:21:47,306
Ang alam mo lang gawin ay mag-opera.
320
00:21:48,140 --> 00:21:49,516
-Marami akong alam gawin!
-Tulad ng?
321
00:21:49,599 --> 00:21:52,060
Tulad ng enemas, nagtatanggal ng dumi,
at nag-aayos ng buto!
322
00:21:52,144 --> 00:21:54,438
Pinapaganda namin ang mga pangit
na bagay tulad ng mukha mo!
323
00:21:54,521 --> 00:21:56,273
-Ano?
-Gusto mo bang masampal ng tokwa?
324
00:21:56,356 --> 00:21:57,190
Subukan mo!
325
00:21:57,274 --> 00:21:59,318
Isusubsob ko 'yang mukha mo sa tokwa!
326
00:21:59,401 --> 00:22:00,777
Kailangan nating mag-usap.
327
00:22:00,861 --> 00:22:02,237
-Dinuraan mo ba 'ko?
-Oo.
328
00:22:11,038 --> 00:22:13,081
Pasensiya na sa nangyari
sa inyo ng anak ko.
329
00:22:13,582 --> 00:22:15,125
Wala akong kahit anong rason.
330
00:22:15,208 --> 00:22:16,918
Pinoprotektahan mo lang ang anak mo.
331
00:22:17,878 --> 00:22:19,254
Naiintindihan ko.
332
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Pero gusto kong maalala mo.
333
00:22:23,091 --> 00:22:23,967
Na anak mo rin…
334
00:22:24,801 --> 00:22:26,053
si Eun-seo.
335
00:22:26,720 --> 00:22:29,973
Dapat nasa tabi ka rin niya
kahit ano'ng mangyari.
336
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
Parang 'yong ginagawa mo kay Jung-min.
337
00:22:32,309 --> 00:22:33,143
Sige.
338
00:22:33,769 --> 00:22:34,644
Gagawin ko 'yon.
339
00:22:35,437 --> 00:22:36,313
Kung gano'n, ayos na.
340
00:22:37,022 --> 00:22:38,231
Kalimutan na lang natin 'to.
341
00:22:39,024 --> 00:22:40,233
Talaga?
342
00:22:40,817 --> 00:22:42,110
Pinapatawad mo na 'ko?
343
00:22:44,529 --> 00:22:46,448
-Oo.
-Kahit na nasaktan kita?
344
00:22:46,531 --> 00:22:48,116
Ayos lang talaga sa 'yo?
345
00:22:48,867 --> 00:22:50,160
Mukha bang ayos lang ako?
346
00:22:51,036 --> 00:22:52,454
Kahit na pinatawad kita,
347
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
kailangan ka pa ring maturuan ng leksiyon,
348
00:22:54,414 --> 00:22:55,832
'di ba?
349
00:22:57,751 --> 00:23:00,003
Balita ko tumulong si Dr. Kim sa nangyari.
350
00:23:00,587 --> 00:23:01,671
'Yon ang sabi nila.
351
00:23:02,798 --> 00:23:04,174
Ano'ng sabi ng asawa mo?
352
00:23:04,257 --> 00:23:06,301
Hindi ka naman niya
papatawarin basta-basta.
353
00:23:08,178 --> 00:23:09,221
Gusto niyang makipaghiwalay.
354
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
At?
355
00:23:12,140 --> 00:23:13,642
Nasabi niya lang 'yon dahil sa galit.
356
00:23:14,601 --> 00:23:16,645
Gagawin ko'ng lahat
para pagaanin ang loob niya.
357
00:23:19,731 --> 00:23:20,565
Sige.
358
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Gawin mo lahat.
359
00:23:23,068 --> 00:23:24,444
Para wala kang pagsisihan.
360
00:23:24,528 --> 00:23:26,404
Ano ba'ng gusto mong gawin ko?
361
00:23:27,697 --> 00:23:29,574
Ang sabi ko sa 'yo,
ako ang makikipaghiwalay.
362
00:23:30,158 --> 00:23:31,326
Pilitin mo pa ang asawa mo.
363
00:23:31,409 --> 00:23:33,036
Hihintayin kita.
364
00:23:33,120 --> 00:23:35,205
Sanay naman na 'kong naghihintay sa 'yo.
365
00:23:36,289 --> 00:23:39,709
Pagkakataon mo na 'to
para maging mabuting asawa.
366
00:23:40,293 --> 00:23:42,003
Gawin mo kung ano ang ginagawa ng iba.
367
00:24:13,410 --> 00:24:19,416
ROY KIM
368
00:24:25,797 --> 00:24:28,967
Balita ko, naayos mo na
ang nangyari kay Yoo Ji-seon.
369
00:24:29,050 --> 00:24:31,094
-Salamat.
-A,
370
00:24:31,678 --> 00:24:33,555
hindi ko naman ginawa 'yon
para mapasalamatan mo.
371
00:24:34,890 --> 00:24:37,184
Kung gano'n, para kanino mo 'yon ginawa?
372
00:24:40,061 --> 00:24:41,146
Wala.
373
00:24:42,063 --> 00:24:43,565
Ginawa ko lang ang trabaho ko.
374
00:24:43,648 --> 00:24:47,152
Para sa 'kin, dapat lang
na itinatama ang mali.
375
00:24:47,819 --> 00:24:51,406
At walang dapat sisihin sa nangyari.
376
00:24:52,741 --> 00:24:55,619
Mukhang may tinatago ka rin,
Professor Kim.
377
00:25:01,708 --> 00:25:02,542
Seo Jung-min.
378
00:25:05,587 --> 00:25:07,339
-Kumusta, Chief Yoon.
-Sira ka.
379
00:25:07,422 --> 00:25:10,342
Ayos na ang lahat,
bakit mukha ka pa ring malungkot?
380
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Ayos lang 'yan.
381
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
Parte ng pagiging doktor
ang mga pangyayaring 'to.
382
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
'Di ba?
383
00:25:16,556 --> 00:25:17,390
Oo.
384
00:25:17,974 --> 00:25:20,560
'Wag kang panghinaan ng loob, Dr. Seo.
385
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
Isipin mo na lang na isa itong aral.
386
00:25:23,688 --> 00:25:24,606
Ngumiti ka na.
387
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
Isang aral?
388
00:25:37,035 --> 00:25:38,078
Uy, Seo Jung-min.
389
00:25:38,745 --> 00:25:40,830
Balita ko, 'di ka na raw kakasuhan
n'ong guardian.
390
00:25:40,914 --> 00:25:42,165
Mabuti naman.
391
00:25:43,083 --> 00:25:43,917
Mabuti naman?
392
00:25:45,252 --> 00:25:47,712
-Ano'ng mabuti do'n?
-Ano ba'ng problema mo?
393
00:25:47,796 --> 00:25:49,756
Sinasabi ko lang naman
na ngayong ayos na--
394
00:25:49,839 --> 00:25:51,758
'Wag mong sabihin 'yan.
395
00:25:52,259 --> 00:25:53,093
Ayos na?
396
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Mabuti naman?
397
00:26:07,649 --> 00:26:09,317
Gawin mo kung ano'ng nakasulat dito.
398
00:26:09,401 --> 00:26:10,402
Sige, Dok.
399
00:26:15,824 --> 00:26:17,284
Bakit ganiyan ang hitsura mo?
400
00:26:18,076 --> 00:26:19,244
Parang galit ka.
401
00:26:19,327 --> 00:26:21,663
Parang wala lang sa kanila ang nangyari.
402
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
Ano'ng ibig mong sabihin?
403
00:26:23,498 --> 00:26:25,542
Sinasabi nilang lahat na ayos lang 'yon.
404
00:26:26,084 --> 00:26:29,004
Pero pakiramdam ko mababaliw na 'ko
kapag narinig ko ulit 'yon.
405
00:26:29,587 --> 00:26:31,339
Alin ba rito ang ayos lang?
406
00:26:31,423 --> 00:26:32,799
Kasi hindi sila ang nawalan?
407
00:26:32,882 --> 00:26:33,758
At…
408
00:26:34,342 --> 00:26:35,969
magiging ayos ba ang lahat?
409
00:26:36,720 --> 00:26:38,888
Hindi dapat ako maging masaya.
410
00:26:38,972 --> 00:26:40,307
Ito ang nagustuhan ko sa 'yo, e.
411
00:26:40,890 --> 00:26:45,437
Nangangatwiran ka sa paraan
na hindi mo binababa ang sarili mo.
412
00:26:46,146 --> 00:26:47,856
Palagi mong iniisip
ang nararamdaman ng iba.
413
00:26:47,939 --> 00:26:49,065
Ano?
414
00:26:52,610 --> 00:26:53,445
Sumunod ka sa 'kin.
415
00:27:09,336 --> 00:27:11,046
{\an8}PAPA NI JUNG-MIN
416
00:27:14,591 --> 00:27:18,595
Ang ganda ng langit ngayon.
Bigla kitang naalala.
417
00:27:20,180 --> 00:27:21,014
Ano ba 'to?
418
00:28:00,470 --> 00:28:02,430
Gumagawa ba sila ng malaswang palabas?
419
00:28:02,931 --> 00:28:04,307
Hala.
420
00:28:04,391 --> 00:28:05,392
Mga kabataan nga naman.
421
00:28:06,101 --> 00:28:06,976
Hay.
422
00:28:17,112 --> 00:28:19,114
CIVIL AFFAIRS OFFICE
423
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
WOMEN'S AND JUVENILE AFFAIRS DIVISION
424
00:28:27,372 --> 00:28:28,206
Kumusta.
425
00:28:28,748 --> 00:28:30,375
Ano'ng maitutulong ko sa 'yo?
426
00:28:44,889 --> 00:28:48,309
May nakahanap na ba
ng magulang sa ganitong paraan?
427
00:28:48,393 --> 00:28:51,438
Sa totoo lang, maliit lang ang tsansa
na mahanap ng mga anak mula sa ibang bansa
428
00:28:51,521 --> 00:28:52,522
ang tunay nilang magulang.
429
00:28:53,481 --> 00:28:54,524
Halos 1% lang yata?
430
00:28:55,358 --> 00:28:57,360
Kung naka-register ang DNA nila,
431
00:28:57,444 --> 00:28:59,320
madali lang natin silang mahahanap.
432
00:28:59,988 --> 00:29:01,906
Pero hindi laging gano'n.
433
00:29:02,949 --> 00:29:03,783
A, gano'n ba.
434
00:29:03,867 --> 00:29:06,369
Pero marami nang nakakaalam nito ngayon.
435
00:29:06,453 --> 00:29:09,831
May mga magulang na nagpapa-register ng
DNA nila para mahanap ang mga anak nila.
436
00:29:10,665 --> 00:29:12,500
Minsan binabalita pa 'to sa TV.
437
00:29:16,588 --> 00:29:20,091
Napilayan ang collarbone ko
kaya ako nasa ospital ngayon.
438
00:29:20,175 --> 00:29:22,969
Pero kahit gano'n,
gusto ko pa rin kayong makita
439
00:29:23,052 --> 00:29:24,554
kaya ako nag-live.
440
00:29:25,805 --> 00:29:27,640
{\an8}Bagay ba sa 'kin ang damit na 'to?
441
00:29:28,308 --> 00:29:29,517
{\an8}Salamat.
442
00:29:29,601 --> 00:29:31,227
Ay, teka lang, ha?
443
00:29:36,316 --> 00:29:37,567
-Dok!
-Kumusta.
444
00:29:39,486 --> 00:29:41,070
Dok, mag-hi ka sa kanila.
445
00:29:41,571 --> 00:29:44,115
Hindi ka muna dapat gumagalaw.
446
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
Dok, mag-hi ka muna sa followers ko.
447
00:29:47,160 --> 00:29:48,328
{\an8}MAHAL KITA NA-RA!
ANG CUTE MO
448
00:29:48,411 --> 00:29:49,496
{\an8}KUMUSTA
PAGBATI MULA MALAYSIA
449
00:29:49,579 --> 00:29:51,623
{\an8}Gaano karami ang followers mo?
450
00:29:52,457 --> 00:29:55,668
{\an8}Mula sa 500,000,
halos 2,000 ang nanonood ngayon.
451
00:29:55,752 --> 00:29:56,711
Dalawang libo?
452
00:29:57,629 --> 00:29:59,255
Kailangan ding mag-ayos ng doktor ko.
453
00:29:59,881 --> 00:30:00,965
{\an8}Maglagay ka nito, Dok.
454
00:30:01,925 --> 00:30:03,092
Bilis.
455
00:30:03,176 --> 00:30:04,469
-Ito?
-Oo.
456
00:30:04,552 --> 00:30:05,386
Ganito.
457
00:30:10,308 --> 00:30:11,351
-Ganito
-Sige.
458
00:30:12,101 --> 00:30:13,478
-Ayos na ba?
-Oo.
459
00:30:13,561 --> 00:30:16,314
{\an8}-Tingnan na natin?
-Sige, bye.
460
00:30:17,690 --> 00:30:21,444
{\an8}Bye na sa inyo, ako si Dr. Cha Jeong-suk.
461
00:30:21,528 --> 00:30:25,865
Ang ganda ng doktor ko, 'di ba?
Ang ganda rin ng balat niya.
462
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
-Dok, ang ganda..
-Salamat.
463
00:30:28,618 --> 00:30:30,370
Pasensiya na,
pero 'wag ka munang maggagalaw.
464
00:30:30,453 --> 00:30:31,996
Humiga ka muna para magamot kita.
465
00:30:32,080 --> 00:30:33,373
Menopause?
466
00:30:34,165 --> 00:30:37,502
Pumunta ko rito kasi hindi na kami
makapagtalik ng asawa ko,
467
00:30:37,585 --> 00:30:39,254
ano'ng sinasabi mong menopause?
468
00:30:39,337 --> 00:30:41,589
'Di ba sa babae lang 'yon?
469
00:30:41,673 --> 00:30:42,590
Hindi po.
470
00:30:43,466 --> 00:30:46,511
'Pag bumababa ang bilang
ng testosterone ng lalaki,
471
00:30:46,594 --> 00:30:48,972
napagdadaanan n'yo rin ang pinagdaraanan
ng mga nagme-menopause.
472
00:30:49,055 --> 00:30:52,517
Kasama na ang sintomas
na nararanasan n'yo ngayon.
473
00:30:52,600 --> 00:30:55,270
Sa madaling salita,
menopause ng mga lalaki.
474
00:30:55,937 --> 00:30:58,606
Titingnan natin kung bumababa
na ba ang testosterones n'yo
475
00:30:58,690 --> 00:30:59,983
kaya kukuhanan namin kayo ng dugo.
476
00:31:00,066 --> 00:31:02,777
Medyo nakakahiya 'to.
477
00:31:03,570 --> 00:31:05,530
Wala naman po kayong dapat ikahiya.
478
00:31:05,613 --> 00:31:09,576
Kahit 'yong asawa ko napapanot na,
matigas na rin ang balikat niya.
479
00:31:09,659 --> 00:31:11,828
Pati ang mood niya, paiba-iba.
480
00:31:14,414 --> 00:31:16,708
Hindi ko lang alam
kung kumusta siya sa kama.
481
00:31:20,378 --> 00:31:22,213
Pasensiya na, may iniisip lang ako.
482
00:31:22,297 --> 00:31:23,131
Hindi.
483
00:31:23,214 --> 00:31:26,634
Gumaan ang loob ko
na hindi lang ako ang nakakaranas nito.
484
00:31:26,718 --> 00:31:27,635
'Di ba?
485
00:31:28,678 --> 00:31:29,679
Pare-pareho lang ang lahat.
486
00:31:30,388 --> 00:31:31,931
-Titingnan ko lang ang dugo n'yo.
-Sige.
487
00:31:33,516 --> 00:31:35,977
Natagpuan siyang walang malay
sa daan ng mga pulis.
488
00:31:36,477 --> 00:31:38,980
Amoy alak siya
at mukhang 'di pa siya naliligo.
489
00:31:39,063 --> 00:31:41,441
Nasa 650 ang blood sugar niya
at puno ng tubig ang tiyan niya.
490
00:31:41,524 --> 00:31:44,569
Mukhang manginginom talaga siya
na may liver cirrhosis at diabetes
491
00:31:44,652 --> 00:31:46,696
na hindi napagamot
kaya nagka-diabetic ketoacidosis siya.
492
00:31:47,363 --> 00:31:50,700
Puwede kayang dumito muna siya
para matingnan ng Family Medicine?
493
00:31:50,783 --> 00:31:52,577
Hindi ba mas maganda kung Gastroenterology
494
00:31:52,660 --> 00:31:54,621
o Endocrinology ang titingin,
imbes na Family Medicine?
495
00:31:56,748 --> 00:31:58,750
Nakabakasyon ang professors at residents,
496
00:31:58,833 --> 00:32:00,335
kaya 'di na tayo
makakatanggap ng pasyente.
497
00:32:00,418 --> 00:32:02,045
Sa ibang department
na lang daw magpakonsulta.
498
00:32:03,087 --> 00:32:05,798
Sige, gumawa ka ng consultation request.
Sasabihin ko sa professor.
499
00:32:05,882 --> 00:32:06,883
Sige.
500
00:32:06,966 --> 00:32:09,844
Kailangan din nating sabihan
ang social services, 'di ba?
501
00:32:09,928 --> 00:32:11,012
Ang galing mo talaga.
502
00:32:11,846 --> 00:32:12,847
Salamat.
503
00:32:12,931 --> 00:32:13,890
Wala 'yon.
504
00:32:15,433 --> 00:32:17,268
Sir, kumusta?
505
00:32:17,352 --> 00:32:18,269
Nasa'n ako?
506
00:32:18,353 --> 00:32:19,437
Nasa ospital po kayo.
507
00:32:20,313 --> 00:32:21,773
Saan po may masakit sa inyo?
508
00:32:35,662 --> 00:32:38,957
Nahihirapan ka pa rin ba kahit dalawang
araw sa isang linggo ka lang nagtatrabaho?
509
00:32:39,874 --> 00:32:43,336
Gustong-gusto ka ng matatanda.
510
00:32:43,962 --> 00:32:44,796
Nakakalungkot naman.
511
00:32:45,505 --> 00:32:47,715
Itutuloy ko pa 'to kung kaya ko pa.
512
00:32:48,633 --> 00:32:51,636
Pero hindi maganda ang lagay ko ngayon,
kaya ano'ng magagawa ko?
513
00:32:51,719 --> 00:32:53,763
Nakakapag-ipon ka naman.
514
00:32:53,846 --> 00:32:55,890
Baka kapag huminto ka,
masayang lang lahat ng pagod mo.
515
00:32:56,683 --> 00:32:58,977
May nakukuha naman akong pensiyon,
516
00:32:59,060 --> 00:33:01,938
at nagtatrabaho na ang anak ko
kaya binibigyan niya ako ng pera.
517
00:33:04,107 --> 00:33:08,361
E di, puwede ka palang magka-health
insurance sa pangalan ng anak mo.
518
00:33:08,861 --> 00:33:09,946
Oo nga, 'no!
519
00:33:19,831 --> 00:33:20,999
O, Mama.
520
00:33:25,336 --> 00:33:27,922
Walang tigil kakatrabaho ang babaeng 'yon.
521
00:33:28,006 --> 00:33:30,758
Bakit kaya? At bakit ang bait-bait niya?
522
00:33:30,842 --> 00:33:32,093
Nagmumukha tuloy tayong tamad.
523
00:33:32,176 --> 00:33:34,679
Oo nga, e. May nangyari ba
sa kaniyang maganda?
524
00:33:35,346 --> 00:33:37,765
Pero nag-aalala pa rin ako
kasi hindi siya nagpapahinga.
525
00:33:38,266 --> 00:33:40,768
Tumawag ako para sabihin sa 'yo
526
00:33:41,602 --> 00:33:45,982
na titigil na 'ko sa pagiging care worker.
527
00:33:46,065 --> 00:33:47,191
Talaga?
528
00:33:47,942 --> 00:33:49,402
Maganda 'yan!
529
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Hay.
530
00:33:51,195 --> 00:33:54,741
Sigurado akong magagalit ka
kapag pinahinto kita, e.
531
00:33:55,533 --> 00:33:57,243
Bakit nagbago ang isip mo?
532
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Mama,
533
00:34:01,956 --> 00:34:03,041
may sakit ka ba?
534
00:34:03,124 --> 00:34:06,627
Hindi, gusto ko lang humanap ng libangan.
535
00:34:07,378 --> 00:34:11,215
Gusto kong matutong gumuhit
at tumugtog ng harmonica.
536
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Tingin ko hindi 'yon ang dahilan.
537
00:34:13,760 --> 00:34:16,888
Hay, ayos lang, 'wag kang magalit.
538
00:34:16,971 --> 00:34:19,515
Tutal naman at may trabaho ka na,
539
00:34:19,599 --> 00:34:22,977
puwede naman akong kumuha ng
health insurance sa pangalan mo, 'di ba?
540
00:34:23,061 --> 00:34:23,978
Nakalimutan ko!
541
00:34:24,520 --> 00:34:25,396
Oo nga.
542
00:34:25,897 --> 00:34:27,190
Bakit 'di ko naisip 'yon?
543
00:34:27,273 --> 00:34:30,193
Buti naman. Hindi ko na iisipin 'yon.
544
00:34:30,902 --> 00:34:31,819
Mama.
545
00:34:31,903 --> 00:34:33,529
Hindi pa rin ba maayos ang balikat n'yo?
546
00:34:34,572 --> 00:34:35,448
Masakit na masakit ba?
547
00:34:35,531 --> 00:34:37,200
Tumatanda lang ako.
548
00:34:37,283 --> 00:34:42,455
May nagsabi sa 'kin na subukan ko
ang acupressure, kaya gagawin 'ko 'yon.
549
00:34:43,247 --> 00:34:45,416
Baka bumuti ang lagay ko
kung susubok ako ng ibang bagay.
550
00:34:49,420 --> 00:34:52,131
{\an8}APLIKASYON PARA SA DIVORCE
(APPOINTMENT OF PARENTAL RIGHTS)
551
00:34:54,550 --> 00:34:58,763
ASAWANG BABAE: CHA JEONG-SUK
552
00:35:04,310 --> 00:35:05,895
PAPA NI JUNG-MIN
553
00:35:12,443 --> 00:35:19,075
TULOG KA NA BA?
554
00:35:19,867 --> 00:35:21,410
Ano ba'ng ginagawa niya?
555
00:35:21,911 --> 00:35:25,039
NAALALA KITA NO'NG NAKAKITA AKO
NG SALT BUTTER ROLLS KAYA BINILI KITA
556
00:35:25,123 --> 00:35:30,419
IKAW KASI ANG ASIN NG BUHAY KO
557
00:35:53,109 --> 00:35:55,194
Hindi 'to maaayos ng tinapay.
558
00:35:56,445 --> 00:35:57,280
Masyadong simple.
559
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
Hay.
560
00:36:12,336 --> 00:36:13,254
Hay.
561
00:36:22,555 --> 00:36:23,431
Mama.
562
00:36:25,516 --> 00:36:26,517
May pinuntahan ba siya?
563
00:36:27,435 --> 00:36:28,269
Mama.
564
00:36:31,314 --> 00:36:32,440
Mama, natutulog ka ba?
565
00:36:33,357 --> 00:36:34,358
Hay.
566
00:36:36,110 --> 00:36:37,320
Mama.
567
00:36:37,403 --> 00:36:38,446
Mama, may masakit ba sa 'yo?
568
00:36:38,529 --> 00:36:39,530
Ano'ng nangyari?
569
00:36:40,239 --> 00:36:42,283
Ayos lang ako. 'Wag kang mataranta.
570
00:36:43,701 --> 00:36:45,828
Ano ba'ng sinasabi mo?
Hindi ka nga makagalaw, e.
571
00:36:46,495 --> 00:36:47,663
Dadalhin kita sa ospital.
572
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
Nagpa-acupressure ako kanina,
573
00:36:51,459 --> 00:36:53,628
tingin ko hindi ko kinaya.
574
00:36:54,212 --> 00:36:56,255
Uminom na 'ko ng gamot,
mawawala rin ang sakit niyan.
575
00:36:59,175 --> 00:37:01,135
Iba-iba ang sinasabi ng bawat ospital.
576
00:37:01,636 --> 00:37:04,847
Magpaturok para umayos ang muscles.
Magpaturok ng steroid.
577
00:37:04,931 --> 00:37:07,225
Naturok na ata sa 'kin lahat.
578
00:37:07,308 --> 00:37:11,562
Nag-acupunture at acupressure na 'ko,
ginawa ko na'ng lahat.
579
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
Pero wala pa ring tumatalab.
580
00:37:15,441 --> 00:37:18,361
Kapag umiinom ako ng gamot sa kirot
medyo nawawala.
581
00:37:19,862 --> 00:37:21,572
T'wing nawawala ang sakit,
'di na 'ko umiinom.
582
00:37:21,656 --> 00:37:23,783
Pero 'pag sumasakit ulit,
hindi na 'ko makatulog.
583
00:37:26,744 --> 00:37:28,537
Pumayat din kayo.
584
00:37:29,664 --> 00:37:32,750
Wala akong gana
dahil nga hindi ako nakakatulog.
585
00:37:32,833 --> 00:37:34,710
Kaya namayat ako.
586
00:37:37,296 --> 00:37:38,798
Ano ba'ng ginagawa ko?
587
00:37:39,382 --> 00:37:40,967
Ni hindi ko alam na may sakit ka.
588
00:37:42,760 --> 00:37:44,804
Dapat sinabi mo sa 'kin!
589
00:37:44,887 --> 00:37:48,599
Kasi alam kong mag-aalala ka.
Ang dami-dami mo nang ginagawa.
590
00:37:51,894 --> 00:37:52,770
Pero…
591
00:37:54,188 --> 00:37:55,898
bakit ka pumunta rito
nang 'di sinasabi sa 'kin?
592
00:37:56,399 --> 00:37:57,650
May problema ba?
593
00:37:59,235 --> 00:38:02,071
Wala. Pumunta lang ako.
594
00:38:02,154 --> 00:38:03,572
Sus, ano nga?
595
00:38:04,448 --> 00:38:08,077
Nakakapagtaka rin no'ng pumunta ka
dito dati nang dis-oras ng gabi.
596
00:38:08,703 --> 00:38:10,621
Wala ka ba talagang problema?
597
00:38:10,705 --> 00:38:13,165
Ano'ng magiging problema?
598
00:38:13,749 --> 00:38:15,334
Basta magpagaling ka.
599
00:38:15,418 --> 00:38:16,794
Pumunta ka sa ospital bukas.
600
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
'Wag mong sabihing hindi ka pupunta.
601
00:38:24,510 --> 00:38:25,678
Ms. Oh Deok-rye.
602
00:38:25,761 --> 00:38:29,223
Mayro'n kang supraspinatus
nang may kaunting thickness tear.
603
00:38:29,974 --> 00:38:32,143
Pero hindi naman 'to malala
para kailanganin ng operasyon.
604
00:38:32,226 --> 00:38:33,978
Kakayanin naman po na magpaturok lang.
605
00:38:34,061 --> 00:38:35,771
Sabi n'yo po masakit
ang buong katawan n'yo,
606
00:38:35,855 --> 00:38:37,940
pero 'di natin matitingnan
ang buong katawan n'yo.
607
00:38:38,024 --> 00:38:40,484
Tinitingnan ko
ang joints n'yo sa ultrasound,
608
00:38:40,568 --> 00:38:41,861
at wala namang problema.
609
00:38:41,944 --> 00:38:43,821
Nasa 30 ang BDI mo.
610
00:38:43,904 --> 00:38:47,408
Base sa screening, severely depressed ka
dala ng pabalik-balik na sakit.
611
00:39:04,050 --> 00:39:04,925
Mama.
612
00:39:06,052 --> 00:39:07,011
Ano'ng ginagawa mo?
613
00:39:07,845 --> 00:39:09,221
Nakaupo lang ako.
614
00:39:09,889 --> 00:39:11,807
Maayos na maayos
ang lagay ko dahil sa 'yo.
615
00:39:12,725 --> 00:39:15,644
Paano naging maayos ang nasa ospital?
616
00:39:15,728 --> 00:39:18,898
Wala naman ako sa private room ngayon
kung hindi dahil sa 'yo.
617
00:39:19,732 --> 00:39:24,236
Parang mabait sa 'kin
'yong mga nurse kasi mama mo 'ko
618
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
at biyenan ako ni In-ho.
619
00:39:26,030 --> 00:39:27,615
Hindi gano'n 'yon, Mama.
620
00:39:27,698 --> 00:39:29,909
Mabait talaga ang mga nurse
sa department namin.
621
00:39:34,663 --> 00:39:35,498
Mama!
622
00:39:35,581 --> 00:39:38,334
Ano'ng ginagawa mo rito, In-ho?
623
00:39:39,126 --> 00:39:41,837
Nasa ospital ang biyenan ko,
siyempre pupunta ako.
624
00:39:45,925 --> 00:39:48,010
Mama. Grabe ang lamig ng mga kamay ko.
625
00:39:49,929 --> 00:39:52,848
Mama, wala na kayong dapat alalahanin.
626
00:39:53,432 --> 00:39:57,269
Tinawagan ko na ang iba pang professor
kaya bubuti na rin po ang lagay n'yo.
627
00:39:57,853 --> 00:39:58,896
Sige.
628
00:39:58,979 --> 00:40:00,189
Sige, salamat.
629
00:40:06,570 --> 00:40:09,865
Naospital ang biyenan ko.
630
00:40:09,949 --> 00:40:11,158
Sige na.
631
00:40:11,742 --> 00:40:13,160
Pakitingnan na, tapos tawagan mo 'ko.
632
00:40:14,078 --> 00:40:14,912
Salamat.
633
00:40:18,582 --> 00:40:21,127
Kaibigan ko mula sa Pain Medicine
Department si Professor Yang U-seok.
634
00:40:21,210 --> 00:40:22,086
Magaling siya.
635
00:40:22,795 --> 00:40:24,713
Tatawag din siya agad,
hintayin lang natin.
636
00:40:24,797 --> 00:40:25,631
Sige.
637
00:40:26,799 --> 00:40:27,675
Salamat.
638
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
Wala 'yon.
639
00:40:32,763 --> 00:40:34,348
Wala ka namang sinabi
640
00:40:35,349 --> 00:40:36,642
na kahit ano sa mama mo, 'di ba?
641
00:40:36,725 --> 00:40:38,018
Ano'ng sasabihin ko sa kaniya?
642
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
Na maghihiwalay na tayo?
643
00:40:40,688 --> 00:40:41,689
Baka may makarinig sa 'yo.
644
00:40:44,066 --> 00:40:47,903
No'ng una ayaw na ayaw mo
na malaman nila na mag-asawa tayo.
645
00:40:47,987 --> 00:40:50,948
Kaya bakit dito pa sa maraming tao
gusto mong makipag-usap?
646
00:40:51,031 --> 00:40:53,284
'Di ba maghihiwalay na tayo?
647
00:40:53,868 --> 00:40:56,287
Hindi tayo maghihiwalay.
648
00:40:56,370 --> 00:40:58,581
Ikaw lang ang may gusto no'n, hindi ako.
649
00:40:58,664 --> 00:41:00,124
Basta.
650
00:41:00,207 --> 00:41:02,501
'Wag mo munang ipaalam
sa nanay ko ang nangyari sa 'tin.
651
00:41:02,585 --> 00:41:03,752
Siyempre.
652
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Aalagaan ko…
653
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
Aalagaan ko rin ang mama mo, honey.
654
00:41:08,549 --> 00:41:09,967
Hindi mo ba 'ko naiintindihan?
655
00:41:10,050 --> 00:41:11,886
Hindi ko sinasabing
hindi ako makikipaghiwalay
656
00:41:11,969 --> 00:41:13,637
Hindi lang muna ngayon.
657
00:41:14,221 --> 00:41:15,848
Sige na, naiintindihan ko.
658
00:41:17,266 --> 00:41:18,184
Pero…
659
00:41:18,267 --> 00:41:19,643
Wala ka bang natanggap na kahit ano?
660
00:41:20,269 --> 00:41:22,354
may pinadala ako sa department n'yo
661
00:41:23,272 --> 00:41:24,106
sa opisina mismo.
662
00:41:24,190 --> 00:41:25,316
Ano?
663
00:41:25,399 --> 00:41:26,525
Ano na naman 'yon?
664
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Tinapay na naman?
665
00:41:30,362 --> 00:41:31,489
Mas magugustuhan mo 'to.
666
00:42:06,148 --> 00:42:08,943
APLIKASYON PARA ILIPAT
ANG PAG-AARI (REGALO)
667
00:42:22,206 --> 00:42:26,126
Jeong-suk, sinabi mong gusto mo
tayong dalawa ang may-ari ng bahay,
668
00:42:27,044 --> 00:42:28,671
Pasensiya na
kung 'di ako sumang-ayon do'n.
669
00:42:29,630 --> 00:42:32,007
Maituturing man na huli na'ng lahat,
pero gusto ko 'tong itama.
670
00:42:32,925 --> 00:42:34,426
Magbabayad tayo ng mas malaking buwis
671
00:42:34,510 --> 00:42:36,470
dahil mahigit sampung taon
na tayong kasal,
672
00:42:37,263 --> 00:42:39,515
pero para sa 'yo, kakayanin ko ang lahat.
673
00:42:40,849 --> 00:42:45,354
PS, ihanda mo na ang seal at ID mo.
674
00:43:02,913 --> 00:43:04,456
Ayoko nito.
675
00:43:04,540 --> 00:43:05,833
malaki ang buwis na babayaran mo.
676
00:43:06,375 --> 00:43:07,334
Itabi mo na lang 'yon.
677
00:43:09,253 --> 00:43:10,963
Hanggang kailan ka ba magpapanggap?
678
00:43:11,547 --> 00:43:14,133
-Kailan mo pahahalagahan ang katapatan ko?
-Mr. Seo In-ho,
679
00:43:15,050 --> 00:43:16,343
huli na ang lahat.
680
00:43:29,481 --> 00:43:30,858
Kailangan kong manghiram ng pera.
681
00:43:33,694 --> 00:43:35,946
Ano'ng nangyari sa mga ari-arian niya?
682
00:43:36,030 --> 00:43:37,156
May pinamana ba sa kaniya?
683
00:43:37,239 --> 00:43:38,490
Hindi ko alam,
684
00:43:38,574 --> 00:43:40,242
pero walang huling habilin ang papa niya,
685
00:43:40,326 --> 00:43:42,453
baka naghati na lang sila ng kapatid niya.
686
00:43:42,536 --> 00:43:45,080
Naghati? Magkano kaya?
687
00:43:46,040 --> 00:43:47,416
Hindi ako sigurado,
688
00:43:47,499 --> 00:43:48,459
pero…
689
00:43:49,251 --> 00:43:50,878
baka mga 100 billion won.
690
00:43:51,920 --> 00:43:53,380
Baka mga 100 billion won?
691
00:43:54,506 --> 00:43:56,050
Baka mga 100 billion won?
692
00:43:56,592 --> 00:43:57,468
Baka mga 100…
693
00:43:59,887 --> 00:44:01,430
Mapaparusahan ako dahil dito.
694
00:44:02,014 --> 00:44:03,724
Hindi ko puwedeng talikuran
ang manugang ko
695
00:44:03,807 --> 00:44:05,643
dahil lang sa pera.
696
00:44:07,519 --> 00:44:09,355
Ang sarap pakinggan ng 100 billion won.
697
00:44:09,438 --> 00:44:11,023
Hay, mababaliw na yata ako.
698
00:44:16,111 --> 00:44:17,029
O, bakit?
699
00:44:17,112 --> 00:44:18,364
Napatawag ka ng ganitong oras?
700
00:44:18,447 --> 00:44:19,406
Mama,
701
00:44:20,115 --> 00:44:22,576
alam mo ba na nasa ospital ang biyenan ko?
702
00:44:23,160 --> 00:44:24,161
Si Ms. Oh?
703
00:44:24,244 --> 00:44:25,954
PREMIUM COOKIE
704
00:44:27,498 --> 00:44:30,751
Masarap kumain ng matamis
kapag masama ang pakiramdam mo, 'di ba?
705
00:44:31,335 --> 00:44:34,171
Kaya iba-iba ang binili ko,
para sa iba't ibang pakiramdam mo.
706
00:44:34,254 --> 00:44:35,339
A, gano'n ba.
707
00:44:35,422 --> 00:44:37,383
Masyado silang maganda para kainin.
708
00:44:38,300 --> 00:44:39,385
Salamat.
709
00:44:39,968 --> 00:44:41,637
Mukhang nahihirapan ka.
710
00:44:41,720 --> 00:44:43,639
Hindi pa rin ba alam kung ano
ang dahilan ng sakit mo?
711
00:44:44,973 --> 00:44:48,060
Nasa malaking ospital ako
kaya tiyak gagaling ako.
712
00:44:48,143 --> 00:44:49,770
Aba, siyempre.
713
00:44:49,853 --> 00:44:53,107
Ginagawa ng anak ko ang lahat.
714
00:44:53,190 --> 00:44:56,568
Alalang-alala siya no'ng malamang
nasa ospital ka.
715
00:44:57,277 --> 00:45:00,864
Hindi man niya 'yon pinapakita,
pero mabait siya.
716
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Alam mo naman 'yon, 'di ba?
717
00:45:04,243 --> 00:45:05,119
Oo.
718
00:45:09,873 --> 00:45:11,959
Ano bang ginawa 'ko
para mangyari sa 'kin 'to?
719
00:45:13,127 --> 00:45:14,878
Nakakainis.
720
00:45:15,838 --> 00:45:16,672
Hala.
721
00:45:18,841 --> 00:45:20,259
Ang guwapo talaga niya.
722
00:45:22,678 --> 00:45:24,138
Anak ko 'yan.
723
00:45:31,228 --> 00:45:32,354
Hala.
724
00:45:33,105 --> 00:45:34,148
Tingnan mo nga naman.
725
00:45:36,024 --> 00:45:37,192
Kumusta.
726
00:45:37,776 --> 00:45:38,610
Kilala mo ba siya?
727
00:45:40,112 --> 00:45:41,071
Oo.
728
00:45:41,155 --> 00:45:42,364
Mauna na kayo, Chief Lim.
729
00:45:42,448 --> 00:45:43,782
-Sige.
-Kumusta.
730
00:45:44,867 --> 00:45:45,701
Sige ho.
731
00:45:48,412 --> 00:45:50,497
Hindi ko inakalang makakasalubong kita
732
00:45:50,581 --> 00:45:52,666
dahil ang laki ng ospital na 'to.
733
00:45:54,042 --> 00:45:55,169
Ano'ng ginagawa mo rito?
734
00:45:56,170 --> 00:45:57,045
Ang balae…
735
00:45:58,213 --> 00:46:00,674
May kakilala akong naospital dito.
736
00:46:01,675 --> 00:46:03,135
Kumusta ka naman?
737
00:46:03,218 --> 00:46:06,472
Hindi ako natuwa sa huli nating pagkikita.
738
00:46:08,140 --> 00:46:09,099
A, gano'n ba?
739
00:46:09,766 --> 00:46:11,852
Ingat kayo sa pag-uwi.
740
00:46:12,769 --> 00:46:13,687
Sige.
741
00:46:17,608 --> 00:46:19,234
Baka mga 100 billion won?
742
00:46:20,277 --> 00:46:21,778
Baka mga 100 billion won?
743
00:46:22,529 --> 00:46:23,363
100 billion--
744
00:46:23,447 --> 00:46:24,531
-Lola.
-Uy.
745
00:46:25,866 --> 00:46:26,992
Ano'ng tinitingnan n'yo?
746
00:46:28,368 --> 00:46:29,203
Wala.
747
00:46:29,745 --> 00:46:31,288
Bakit ka nandito?
748
00:46:31,371 --> 00:46:33,457
Balita ko naospital si Lola.
749
00:46:34,249 --> 00:46:35,709
Dinalaw mo ba siya?
750
00:46:35,792 --> 00:46:37,753
Oo, kagagaling ko lang do'n.
751
00:46:37,836 --> 00:46:40,047
Pumunta ka na sa kaniya
at alagaan mo siya, ha?
752
00:46:40,130 --> 00:46:40,964
Sige.
753
00:46:42,216 --> 00:46:44,301
-Kita na lang tayo sa bahay mamaya.
-Sige.
754
00:46:46,470 --> 00:46:48,639
Masyado silang mabait sa lola nila.
755
00:46:49,681 --> 00:46:51,308
Hay, naku talaga,
756
00:46:57,147 --> 00:46:57,981
In-ho.
757
00:46:58,565 --> 00:47:00,317
Oo, nasa ospital ako ngayon.
758
00:47:00,984 --> 00:47:01,944
Puwede ba kitang makausap?
759
00:47:02,861 --> 00:47:04,238
ANG KAGUSTUHANG GUMALING
NG PASYENTE…
760
00:47:04,321 --> 00:47:07,074
Maganda, sopistikado,
at matalino siyang tingnan.
761
00:47:07,157 --> 00:47:08,825
Nakakapanghinayang.
762
00:47:08,909 --> 00:47:12,496
Nagkataon lang naman kayong nagkita,
bakti parang kilala mo siya?
763
00:47:12,579 --> 00:47:14,331
Gusto kong makita
kung ano ang wala sa 'kin.
764
00:47:17,084 --> 00:47:19,878
Hindi mo naman ginalit
ang biyenan ko, 'di ba?
765
00:47:20,546 --> 00:47:23,590
Bumili pa 'ko ng mamahaling cookie
galing sa department store para sa kaniya.
766
00:47:24,132 --> 00:47:26,093
Mabuti naman, ipagpatuloy mo lang 'yan.
767
00:47:26,176 --> 00:47:27,553
Hoy, alalahanin mo ang sarili mo.
768
00:47:28,053 --> 00:47:31,431
Kailan mo ba siya
huling nakasamang kumain?
769
00:47:34,434 --> 00:47:36,144
Kumain kayong dalawa mamaya.
770
00:47:36,812 --> 00:47:37,813
Mamaya?
771
00:47:37,896 --> 00:47:39,898
Oo, magpapa-reserve ako.
772
00:47:39,982 --> 00:47:42,025
At bigyan mo siya ng panggastos!
773
00:47:43,527 --> 00:47:45,487
Malalaman agad ni Jeong-suk lahat ng 'to.
774
00:47:45,571 --> 00:47:46,697
'Yon ba…
775
00:47:47,447 --> 00:47:48,740
'yon ba ang problema mo ngayon?
776
00:47:48,824 --> 00:47:51,577
Mawawalan ka ng asawa
at ng 100 billion won.
777
00:47:53,537 --> 00:47:55,330
-Papa.
-Jung-min.
778
00:47:55,414 --> 00:47:56,582
Ako ba ang ipinunta mo rito?
779
00:47:57,708 --> 00:47:59,668
Hindi, Lola.
780
00:48:00,961 --> 00:48:02,087
Papa, alam mo na ba?
781
00:48:02,963 --> 00:48:04,089
Ang alin? May problema ba?
782
00:48:04,172 --> 00:48:06,341
Ang professor na in charge kay Lola.
783
00:48:06,425 --> 00:48:07,551
-Ano?
-Si…
784
00:48:07,634 --> 00:48:08,468
Sino?
785
00:48:09,052 --> 00:48:11,138
Si Professor Choi Seung-hi.
786
00:48:23,233 --> 00:48:24,610
Dr. Cha, nandito ka na pala.
787
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Nag-aalala ka siguro.
788
00:48:26,737 --> 00:48:30,741
'Wag ka nang mag-alala dahil si
Professor Choi na ang bahala sa mama mo.
789
00:48:31,325 --> 00:48:32,951
Sabi ni Chief,
790
00:48:33,493 --> 00:48:36,913
maganda kung
sa Family Medicine ako pupunta.
791
00:48:37,664 --> 00:48:41,501
Binigay niya pa nga ang isa
sa pinakamagaling na professor dito.
792
00:48:43,503 --> 00:48:45,422
Nagkita ulit tayo.
793
00:48:45,505 --> 00:48:47,424
Pakialagaan ang anak ko.
794
00:48:48,467 --> 00:48:50,469
Hindi na po kailangan,
magaling na po siya.
795
00:48:53,847 --> 00:48:55,724
Marami siguro kayong ginagawa.
796
00:48:55,807 --> 00:48:57,059
Bumalik na kayo.
797
00:48:59,061 --> 00:49:01,355
'Wag ka nang masyadong mag-alala.
798
00:49:01,438 --> 00:49:03,273
-Sana bumuti na ang lagay mo.
-Salamat.
799
00:49:03,857 --> 00:49:04,941
Babalik po ulit ako, ma'am.
800
00:49:05,025 --> 00:49:06,568
Sige, salamat.
801
00:49:18,872 --> 00:49:20,540
PROFESSOR SEO IN-HO
802
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
Kilala ko ang doktor na 'yon.
803
00:49:29,049 --> 00:49:32,177
Siya ang tumingin sa 'kin no'ng nakaraan.
804
00:49:32,260 --> 00:49:35,972
Nakasalubong ko siya no'ng galing ako
sa Orthopedics department dito.
805
00:49:36,932 --> 00:49:40,143
Mukhang mabait siya.
806
00:49:41,436 --> 00:49:44,147
Maganda siguro
kung magiging katulad ka niya.
807
00:49:45,190 --> 00:49:48,985
Nakakatuwa na may nagtuturo
sa 'yo na kagaya niya.
808
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
Mababago talaga ang buhay mo
809
00:49:52,489 --> 00:49:56,284
depende sa mga taong makikilala mo.
810
00:49:58,412 --> 00:49:59,246
Oo.
811
00:49:59,996 --> 00:50:00,956
Mababago talaga
812
00:50:03,458 --> 00:50:04,501
Lahat-lahat.
813
00:50:09,256 --> 00:50:10,215
Mama.
814
00:50:10,298 --> 00:50:13,009
Marami pang magagaling
na professor bukod sa kaniya.
815
00:50:14,553 --> 00:50:17,347
Paano kung chief na lang
ng department namin ang gumamot sa 'yo?
816
00:50:18,348 --> 00:50:21,059
Bakit gusto mo biglang palitan
ang doktor ko?
817
00:50:23,437 --> 00:50:25,897
Bakit? May problema ba sa kaniya?
818
00:50:25,981 --> 00:50:27,232
Wala.
819
00:50:28,692 --> 00:50:29,693
Hindi naman po sa gano'n.
820
00:50:35,282 --> 00:50:36,408
Naging girlfriend po siya…
821
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
ni In-ho no'ng college.
822
00:50:44,374 --> 00:50:45,375
Ano?
823
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Bakit ba hindi niya sinasagot?
824
00:50:59,473 --> 00:51:01,224
Kahit na pinatawad kita,
825
00:51:01,308 --> 00:51:02,851
kailangan ka pa ring maturuan ng leksiyon,
826
00:51:02,934 --> 00:51:03,810
'di ba?
827
00:51:15,572 --> 00:51:16,698
Hay, naku.
828
00:51:21,536 --> 00:51:22,954
Tama na, Mama.
829
00:51:23,580 --> 00:51:26,708
Hay, nakakatuwa ka.
830
00:51:26,792 --> 00:51:29,544
Matagal na 'yon.
831
00:51:30,378 --> 00:51:31,630
Hindi naman sa gano'n.
832
00:51:31,713 --> 00:51:33,757
Gustong-gusto mo ba talaga si In-ho?
833
00:51:34,591 --> 00:51:36,343
Para magselos sa ganitong bagay?
834
00:51:36,843 --> 00:51:38,970
Hay, ang babaw naman no'n.
835
00:51:41,389 --> 00:51:42,307
Hay, naku.
836
00:51:44,392 --> 00:51:46,144
CHOI SEUNG-Hi
837
00:51:48,688 --> 00:51:51,858
Ibang doktor ang ilagay mo sa mama ko.
838
00:51:52,859 --> 00:51:53,985
Bakit naman?
839
00:51:55,570 --> 00:51:58,532
Sinadya mo ba
na kuning pasyente ang nanay ko?
840
00:51:59,991 --> 00:52:01,743
Isipin mo na
kung ano'ng gusto mong isipin.
841
00:52:01,827 --> 00:52:04,913
Sasabihin mo ba sa kaniya
na may relasyon kayo ni In-ho?
842
00:52:05,539 --> 00:52:07,833
Kaya ba gusto mo siyang gamutin.
843
00:52:09,793 --> 00:52:12,546
'Di ba nasa sa 'yo na 'yon?
844
00:52:14,464 --> 00:52:16,842
Wala akong pakialam sa iisipin mo.
845
00:52:17,467 --> 00:52:18,510
Gagawin ko ang trabaho ko.
846
00:52:19,427 --> 00:52:21,847
Kaya 'wag mo 'kong kakalabanin,
naiintindihan mo?
847
00:52:37,779 --> 00:52:41,032
-Alagaan mo si Jeong-suk.
-Sige, 'wag po kayong mag-alala.
848
00:52:41,116 --> 00:52:42,117
Mama.
849
00:52:44,202 --> 00:52:46,162
-Professor Kim.
-Tamang-tama ang dating mo.
850
00:52:46,246 --> 00:52:47,789
Ano ka ba naman?
851
00:52:47,873 --> 00:52:51,793
Bakit hindi mo sinabi na dito rin pala
nagtatrabaho ang doktor mo?
852
00:52:52,711 --> 00:52:53,628
Oo nga, 'no?
853
00:52:54,504 --> 00:52:55,338
Bakit nga ba?
854
00:52:56,798 --> 00:52:58,216
Lagi kong iniisip
855
00:52:58,300 --> 00:53:02,554
na hindi man lang ako nakapagpasalamat
sa kaniya pagkalabas mo ng ospital.
856
00:53:04,723 --> 00:53:06,641
Mabuti na lang nagkita ulit tayo.
857
00:53:07,225 --> 00:53:09,561
Maraming salamat, Professor.
858
00:53:09,644 --> 00:53:11,021
Wala po 'yon.
859
00:53:11,104 --> 00:53:12,939
Sana po gumaling agad kayo, ma'am.
860
00:53:13,607 --> 00:53:14,733
Salamat.
861
00:53:22,782 --> 00:53:24,159
Mama!
862
00:53:29,414 --> 00:53:31,708
Mama, bakit po kayo nasa labas?
863
00:53:32,459 --> 00:53:34,336
-Naglakad-lakad po ba kayo?
-Medyo,
864
00:53:34,419 --> 00:53:35,754
parang nasisikipan ako sa kuwarto.
865
00:53:37,172 --> 00:53:40,175
Pupuntahan ko sana kayo
sa kuwarto n'yo, e.
866
00:53:40,675 --> 00:53:42,469
Gusto ko sana kayong ayain kumain.
867
00:53:42,552 --> 00:53:45,805
Nagpa-reserve ako
sa isang short ribs restaurant.
868
00:53:45,889 --> 00:53:47,974
Papayag sana ako,
869
00:53:48,058 --> 00:53:50,936
kaso baka marami kang ginagawa.
870
00:53:51,019 --> 00:53:52,979
Wala naman, Mama.
871
00:53:53,730 --> 00:53:57,609
Kumain tayo kasama sina Mama,
Jung-min at I-rang.
872
00:53:57,692 --> 00:54:00,403
Masarap ang baka sa restaurant na 'yon.
873
00:54:03,698 --> 00:54:04,699
Puwede ka mamaya, 'di ba?
874
00:54:07,285 --> 00:54:08,119
Oo.
875
00:54:10,789 --> 00:54:12,374
Ay, Professor Kim.
876
00:54:12,999 --> 00:54:14,000
Baka may pupuntahan ka pa.
877
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
A, oo.
878
00:54:16,836 --> 00:54:18,129
Mauuna na 'ko.
879
00:54:18,630 --> 00:54:22,008
Ma'am, kapag may kailangan kayo,
tawagan n'yo lang ako.
880
00:54:22,092 --> 00:54:25,595
Salamat sa 'yo, Professor Kim.
881
00:54:37,065 --> 00:54:40,151
-Ano'ng ehersisyo ang ginawa mo?
-Naglakad lang ako.
882
00:54:56,793 --> 00:54:57,836
Bakit nasunog?
883
00:54:57,919 --> 00:54:59,921
Inorasan ko naman 'to.
884
00:55:00,005 --> 00:55:01,131
Kaya sabi ko ako na ang--
885
00:55:01,715 --> 00:55:03,091
Kaya ko rin mag-ihaw.
886
00:55:03,174 --> 00:55:05,468
Mama, ako po ang magluluto
para sa inyo ngayon.
887
00:55:05,552 --> 00:55:08,388
Ayos lang kahit sino ang magluto.
888
00:55:08,471 --> 00:55:11,349
Ang importante nandito tayo
ngayon bilang pamilya.
889
00:55:11,433 --> 00:55:13,893
-Ale.
-Lola, ako na po.
890
00:55:13,977 --> 00:55:15,979
-Papa, ako na.
-Sige.
891
00:55:16,062 --> 00:55:16,896
Pati gunting.
892
00:55:20,025 --> 00:55:21,443
Ms. Oh, kumain ka.
893
00:55:21,526 --> 00:55:23,194
Sikat ang pagkain dito.
894
00:55:27,073 --> 00:55:28,116
Mama,
895
00:55:29,743 --> 00:55:31,661
matagal na po kitang hindi nakakasama.
896
00:55:31,745 --> 00:55:33,663
Lagi kong sinasabi
na marami akong ginagawa.
897
00:55:33,747 --> 00:55:37,292
Kaya ngayon lang ako nakabawi,
ngayong may sakit ka.
898
00:55:38,752 --> 00:55:39,961
Wala po akong ibang dahilan.
899
00:55:40,670 --> 00:55:42,380
Kumain kayong mabuti.
900
00:55:42,464 --> 00:55:45,175
Magiging mabuting manugang na 'ko
simula ngayon.
901
00:55:48,720 --> 00:55:50,597
Salamat.
902
00:55:51,264 --> 00:55:56,227
Gusto ko lang naman
na masaya kayong magsama ni Jeong-suk.
903
00:55:56,311 --> 00:55:58,063
Oo, gagawin namin 'yon.
904
00:56:01,858 --> 00:56:04,069
Kaya may inihanda akong espesyal
905
00:56:04,152 --> 00:56:06,321
para sa 'yo, Mama.
906
00:56:18,416 --> 00:56:19,250
Ano 'yan?
907
00:56:24,798 --> 00:56:28,384
{\an8}PERA ANG SAGOT SA MARANGYANG BUHAY
SULIT ANG PAGPAPALAKI SA MGA ANAK
908
00:56:29,385 --> 00:56:30,220
Ano 'yan?
909
00:56:36,184 --> 00:56:37,519
-Hala!
-Hala.
910
00:56:37,602 --> 00:56:39,604
-Hala.
-Hala.
911
00:56:40,396 --> 00:56:42,690
-Naku po.
-Hala!
912
00:56:43,316 --> 00:56:45,235
-May karne rito.
-Hala!
913
00:56:45,318 --> 00:56:46,569
-Hala!
-Naku po!
914
00:56:48,655 --> 00:56:50,073
Hala!
915
00:56:50,156 --> 00:56:51,324
Naku po!
916
00:56:52,033 --> 00:56:53,034
Ano ba 'to?
917
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
-Naku.
-Hoy!
918
00:56:55,995 --> 00:56:57,831
-Nasusunog ang karne!
-'Yong pera.
919
00:57:11,261 --> 00:57:12,762
Ano 'to?
920
00:57:13,596 --> 00:57:16,015
Bakit ka naman nagkalat
ng pera dito, Papa?
921
00:57:19,018 --> 00:57:21,271
Gusto ko lang mag-enjoy si Mama.
922
00:57:21,354 --> 00:57:24,274
Dapat sa bahay mo na lang
ginawa, hindi rito.
923
00:57:24,357 --> 00:57:25,608
Ayos lang, Ms. Kwak.
924
00:57:26,192 --> 00:57:27,110
In-ho.
925
00:57:27,193 --> 00:57:28,778
Natuwa ako.
926
00:57:28,862 --> 00:57:31,156
Hindi pa 'ko nasasabuyan
ng pera katulad nito.
927
00:57:31,239 --> 00:57:32,198
Maraming salamat.
928
00:57:34,325 --> 00:57:35,743
Mabuti naman at nagustuhan n'yo.
929
00:57:36,453 --> 00:57:38,538
Pero pulutin muna natin ang pera.
930
00:57:38,621 --> 00:57:40,498
Oo, kukunin ko.
931
00:57:41,499 --> 00:57:43,126
-Kuhanin mo rin 'to.
-Sige.
932
00:57:47,630 --> 00:57:49,299
Matagal bago mo makuha lahat 'yan.
933
00:57:55,555 --> 00:57:56,639
Ang sarap.
934
00:58:00,143 --> 00:58:01,102
Heto.
935
00:58:01,186 --> 00:58:02,687
-Kumain ka lang.
-Sige.
936
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Ang sarap.
937
00:58:08,193 --> 00:58:09,444
-'Di ba?
-Kumain ka.
938
00:58:13,698 --> 00:58:14,532
Professor.
939
00:58:18,119 --> 00:58:18,953
Ms. Kwak.
940
00:58:19,537 --> 00:58:20,955
Ano'ng ginagawa mo rito?
941
00:58:21,039 --> 00:58:23,875
'Di ba sabi mo pupunta ka sa Geoje
para bumisita sa inyo?
942
00:58:26,586 --> 00:58:29,214
At sino naman 'to?
943
00:58:35,470 --> 00:58:37,222
Parang nangyari na 'to, ha?
944
00:58:38,306 --> 00:58:39,766
Ibang sitwasyon nga lang,
945
00:58:40,475 --> 00:58:42,894
kung saan isa lang
ang hindi nakakaalam ng sekreto.
946
00:58:43,978 --> 00:58:47,106
Oo nga, e, parang no'ng
birthday lang ni Mama.
947
00:58:47,690 --> 00:58:48,983
Iba ang pakiramdam ko rito.
948
00:58:54,405 --> 00:58:56,783
-Bitiwan mo 'ko!
-Mabuti nakilala kita!
949
00:58:57,367 --> 00:58:58,409
Walang-hiya ka!
950
00:58:58,493 --> 00:59:01,496
Ang kapal ng mukha mong akitin
ang asawa ko.
951
00:59:01,579 --> 00:59:02,413
-Mama!
-Hindi!
952
00:59:02,497 --> 00:59:04,249
-Hindi lang tayo nagkaintindihan!
-Mama!
953
00:59:04,332 --> 00:59:07,502
-Baka nagkakamali kayo!
-Mama!
954
00:59:07,585 --> 00:59:09,796
Bitiwan mo siya! Bitiwan mo muna siya
para makapag-usap tayo.
955
00:59:09,879 --> 00:59:11,839
Ma'am, bitiwan mo siya.
956
00:59:11,923 --> 00:59:13,258
-Ayos ka lang?
-Ano'ng gagawin natin?
957
00:59:13,341 --> 00:59:14,551
Mama?
958
00:59:14,634 --> 00:59:15,843
Tingnan mo nga naman.
959
00:59:15,927 --> 00:59:19,305
Ikaw pala ang anak niya
na may anak sa kabit niya?
960
00:59:19,806 --> 00:59:21,307
Manahimik ka!
961
00:59:21,391 --> 00:59:23,059
Hindi, Ms. Oh.
'Wag kang makinig sa kaniya.
962
00:59:23,142 --> 00:59:24,102
'Wag mo siyang pakinggan.
963
00:59:24,602 --> 00:59:27,355
Pareho kayo ng anak mo, mga manloloko!
964
00:59:27,438 --> 00:59:29,190
Nasa dugo n'yo ba 'yon?
965
00:59:29,274 --> 00:59:30,984
-Bitiw na sabi, e!
-Manahimik ka na!
966
00:59:36,447 --> 00:59:38,116
Ma'am, ano'ng sabi mo?
967
00:59:40,034 --> 00:59:43,288
Sinabi mo bang may kabit
at anak siya sa labas?
968
00:59:43,871 --> 00:59:44,706
Oo!
969
00:59:44,789 --> 00:59:47,500
Nangaliwa siya kasama ang first love niya
at nagkaroon sila ng anak.
970
00:59:47,584 --> 00:59:48,918
Hindi mo ba alam?
971
01:00:13,401 --> 01:00:14,444
Magandang gabi.
972
01:00:41,095 --> 01:00:43,056
DOCTOR CHA
973
01:01:04,160 --> 01:01:06,287
'Yong professor ba na in charge sa 'kin?
974
01:01:06,371 --> 01:01:07,497
Si Professor Choi Seung-hi?
975
01:01:07,580 --> 01:01:11,334
{\an8}Ano ba'ng ginagawa mo?
Dapat binabalikan mo na siya ngayon!
976
01:01:11,417 --> 01:01:13,503
{\an8}'Pag wala na kayo ni Seo In-ho,
puwede na kayo ni Roy Kim.
977
01:01:13,586 --> 01:01:15,963
{\an8}Puwede mo ba 'kong samahan?
978
01:01:16,047 --> 01:01:17,757
{\an8}Dahil ba sa lokong 'yon?
979
01:01:17,840 --> 01:01:20,718
{\an8}Ayokong gumamit pa
ng kahit anong dahilan para patagalin 'to.
980
01:01:20,802 --> 01:01:22,011
{\an8}Dalhin mo 'to sa korte.
981
01:01:22,595 --> 01:01:26,307
{\an8}Pipigilan ko ang diborsiyo,
kahit maubos pa lahat ng kayamanan ko.
982
01:01:27,892 --> 01:01:32,897
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Kathrine Fulgencio