1 00:01:02,625 --> 00:01:04,666 За що вип'ємо? 2 00:01:06,125 --> 00:01:09,041 За всі гроші, які ми заробимо? 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Чи за монету? - За гроші! 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 За монету. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Ваша проблема в тому, 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 що ви зовсім не романтичні натури. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 У вашому житті немає магії. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Піду на компроміс. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Вип'ємо за Катерину Велику. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Бо вона трахалася з кіньми. 11 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Я читала, що це лише чутки. - Ти ж навіть читати не вмієш. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Дай два пива. - Пий уже. 13 00:01:41,875 --> 00:01:44,500 Я принесу нам найкращий сосновий шнапс, 14 00:01:44,583 --> 00:01:46,333 який у мене є. 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Це ми теж вип'ємо. - Я теж хочу. 16 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Зараз і тобі наллю. 17 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 - Дякую. - Так. 18 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Мадам. 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Без образ, але може ми вже підемо? 20 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Бос хоче, щоб ми залишилися. 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Знаєш, Тамаро, я розумію жінок. 22 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Хто б сумнівався. 23 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 Йому давно вже час додому. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 Овва! Так, Ріо! 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Добре, що ти прийшов. 26 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 Ми якраз пили за тебе. 27 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 Ай! 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Та що з вами таке? 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Від цього помирають. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Ти що, здурів? 31 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …клятий сосновий шнапс. 32 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 Просто кажу. 33 00:02:35,625 --> 00:02:37,166 Ви це чули? 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 Він зашпортався. 35 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - …сосновий шнапс! - Ну привіт. 36 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Чуваче, невідомо звідки. 37 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Це якась дурня… - Найкращий сосновий шнапс. 38 00:02:50,208 --> 00:02:53,833 - Найкращий сосновий шнапс. - Ви не можете привітатися? 39 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Чуваче, наступний… 40 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Що за… 41 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Іди сюди, свинюко! 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,166 Так, зачекай на мене! 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Двадцятко! 44 00:03:36,708 --> 00:03:38,791 Ти був моїм другом! 45 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Ми ще зустрінемося, Ріо. 46 00:03:54,708 --> 00:03:56,875 У твоїх снах. 47 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 Ти ба… 48 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Ось і вона. 49 00:05:00,666 --> 00:05:03,000 Дивись, Тамаро. Ось вона. 50 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 І просто зараз 51 00:05:07,541 --> 00:05:09,250 я зустрінуся з людиною, 52 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 яка дасть мені за неї два мільйони євро. 53 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 І ти знову мене полюбиш. 54 00:05:20,666 --> 00:05:23,625 Тоді ти знову мене полюбиш! 55 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Ні, Ріо. 56 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Що? 57 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Я сказала ні. 58 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Що? 59 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Що? 60 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 Що? 61 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Що… 62 00:05:56,166 --> 00:06:03,000 ЗЛОЧИНЦІ 63 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Обережно. Що таке? 64 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 Обережно. 65 00:06:12,916 --> 00:06:15,291 Це Вейдінгер, звірюка. 66 00:06:15,958 --> 00:06:17,416 Я вже бачила його. 67 00:06:26,833 --> 00:06:28,083 Це що… 68 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Двадцятка. 69 00:06:38,250 --> 00:06:39,375 Джо. 70 00:06:45,833 --> 00:06:46,750 Ходімо. 71 00:06:52,166 --> 00:06:53,416 Ти можеш говорити? 72 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Тебе поранено? 73 00:06:57,333 --> 00:06:58,708 Агов, ти мене чуєш? 74 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Ти мене розумієш? Агов? 75 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Розумієш? - Ріо зник. Двадцятка мертвий. 76 00:07:05,666 --> 00:07:07,291 - Що сталося? - Я стрілятиму! 77 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 - Агов! - Я сказала! 78 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Агов, заспокойся. 79 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Заспокойся. 80 00:07:13,041 --> 00:07:14,666 Усе добре. 81 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Це був Ріо, так? Ріо вбив цих людей, правда? 82 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 Так. 83 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Я знаю його. Ріо завжди був трохи… 84 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Він завжди був не при собі. 85 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Я його двоюрідний брат. 86 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Йозефе? 87 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Саме так. Я Йозеф. 88 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Мукштайн, точно. Жиртрест. Він напевно розповідав тобі про мене. 89 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 Точно щось хороше. 90 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Ти віддав йому монету. - Так, звісно. 91 00:07:44,208 --> 00:07:47,541 Такою була умова, щоб Саміру відпустили, розумієш? 92 00:07:47,625 --> 00:07:48,708 Ми не зашкодимо. 93 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Будь ласка. 94 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Ріо… 95 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 Він геть з'їхав із глузду. 96 00:08:13,083 --> 00:08:13,916 Так. 97 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Так, ми знаємо. 98 00:08:15,833 --> 00:08:19,166 Ти повинна допомогти нам, поки він ще чогось не впоров. 99 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Він забрав монету? - Так. 100 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Так? 101 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Куди він пішов? - Він… 102 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Він вийшов. 103 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Через чорний хід. 104 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 Добре. Який у нього план? 105 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Він хоче продати монету! 106 00:08:45,083 --> 00:08:47,250 Що там із грьобаною монетою? 107 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Монета? 108 00:08:52,208 --> 00:08:56,375 - Вона так гарно виблискує на сонці. - Та завали вже пельку, мужиче. 109 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Через неї люди померли. 110 00:08:59,458 --> 00:09:01,208 Ти хочеш її за будь-яку ціну. 111 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Навіщо тобі ця грьобана штука? 112 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 Ні, це не просто штука. 113 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 У неї є душа. 114 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 Чия душа? 115 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Тихо, бляха. 116 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК ЧАРЛІ - НІМЕЧЧИНА 117 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Я відповім. 118 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Аркадію. - Вона у вас? 119 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Так. - Тоді несіть її мені. 120 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 Принесу. 121 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Якщо прийдеш без монети, 122 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 твій чоловік помре. 123 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Ти мене чуєш? 124 00:09:58,041 --> 00:09:59,708 Куди мені йти? 125 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 Дізнаєшся. 126 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 Ми впораємося! 127 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 Чарлі, привіт. 128 00:10:11,458 --> 00:10:12,666 Я кохаю тебе. 129 00:10:13,791 --> 00:10:15,041 Ти маєш нам помогти. 130 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Хочеш шнапсу? 131 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Добре, зосередься. Будь ласка. - Не треба… 132 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Ми всі знаємо, що Ріо багато теревенить. Він щось казав? 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Куди він збирався? Кому хоче продати? 134 00:10:25,375 --> 00:10:28,041 Та не знаю я, заради бога! 135 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Може, він щось і казав, та я не слухала. 136 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 Я не можу вічно його слухати. 137 00:10:35,833 --> 00:10:37,625 Ніхто цього не витримає. 138 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 Облиш її. 139 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 Я знаю того, хто знає покупця. 140 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 І як із ним зв'язатися. 141 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Здається, мені до вас. 142 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Монета у вас? 143 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Ось вона. 144 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 А у вас є гроші? 145 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Браво! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Що відбувається? Хто він? 147 00:12:24,125 --> 00:12:25,166 Друг. 148 00:12:26,791 --> 00:12:28,041 Чого ви хочете? 149 00:12:29,458 --> 00:12:31,458 Мій чоловік в Аркадія, той хоче монету. 150 00:12:31,541 --> 00:12:32,666 Хто твій партнер? 151 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Агов, Катерино. Я хочу знати, хто твій покупець. 152 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Відвали. 153 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Саміро! 154 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Дзвони своєму партнеру. 155 00:12:56,125 --> 00:12:57,416 Наступна куля - твоя. 156 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Знаєте, ця монета - 157 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 подарунок. 158 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Це 159 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 сюрприз. 160 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Для пана Цакеєва? 161 00:13:24,583 --> 00:13:27,208 - Ви знаєте про це? - Знаєте, ми з монетою… 162 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Це вже не перша наша пригода. 163 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Катерино. 164 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 Що сталося? 165 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 Аркадій схопив чоловіка. Його дружина тут, і його друг теж. 166 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 У неї пістолет. Поможи мені. 167 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 Алло? 168 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Алло! 169 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Катерино! 170 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 Це Баграт? 171 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 Хто ви? 172 00:13:55,583 --> 00:13:58,083 Ти знаєш, хто я. Катерина щойно сказала. 173 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 Негайно неси мені цю монету. 174 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Вона не жартує. 175 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Ваш чоловік в Аркадія? 176 00:14:08,541 --> 00:14:10,166 Де зараз ваш чоловік? 177 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Алло? 178 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Це не твоя справа, вилупку. 179 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Неси монету, або я застрелю Катерину. 180 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Я скину місце зустрічі. 181 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - Ходімо. - Усе, гайда. 182 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Її чоловік в Аркадія. - Чарлі й Аркадій? 183 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 Я б глянув на цей дует. 184 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Ви знаєте цього чоловіка? 185 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 У вас тепер проблема. Я не хочу стояти на шляху. 186 00:14:41,375 --> 00:14:43,458 Зупинимося на двох мільйонах. 187 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 І… 188 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Стоп! 189 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 Хочете більше? 190 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 Я накину ще 50 %. 191 00:14:52,375 --> 00:14:54,666 Ви знаєте цього чоловіка? Цього Чарлі? 192 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 На жаль. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 У вас є його номер? 194 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 ТАКСІ 195 00:15:06,000 --> 00:15:07,083 Аркадій. 196 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 Ось, Чарлі тут. 197 00:15:11,458 --> 00:15:13,333 Гараж «Флора». Де це є? 198 00:15:13,416 --> 00:15:14,625 Гараж «Флора». Чорт. 199 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Чорт. - Ніби в третьому районі. 200 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - Він дає нам 30 хвилин. - Добре. 201 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 Виходь. 202 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 Виходь! 203 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Сюди. 204 00:15:47,541 --> 00:15:48,416 Сідай. 205 00:16:02,500 --> 00:16:03,916 Одягни наручники. 206 00:16:10,416 --> 00:16:11,291 Добре. 207 00:16:17,625 --> 00:16:19,250 У тебе все нормально? 208 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 Твій тип, він… 209 00:16:32,125 --> 00:16:34,000 Його звали Сергій, так? 210 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Він помер за тебе. 211 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 Тихо будь. Чорт забирай. 212 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Ти нічого про нас не знаєш. 213 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Ні, знаю. 214 00:16:43,708 --> 00:16:44,833 Я сам такий, як ти. 215 00:16:47,958 --> 00:16:49,000 Ні. 216 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 Я знаю, як це - бути готовим померти за когось. 217 00:16:56,541 --> 00:16:59,291 - За обітницю. - Та невже? І що ж ти обіцяв? 218 00:16:59,791 --> 00:17:01,208 Бути батьком. 219 00:17:02,083 --> 00:17:03,208 Для Йонаса. 220 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Ти нічого не розумієш. Бляха. 221 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Ні, розумію. 222 00:17:16,041 --> 00:17:17,791 Яка обітниця? Га? 223 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Сім'я? Сім'я - це лише біологія, Чарлі. 224 00:17:22,583 --> 00:17:26,625 Обітниця, як та, яку дав мені Сергій, - це щось набагато більше. 225 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Чорт забирай. 226 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 Це вибір. 227 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Так? - Так. 228 00:17:33,458 --> 00:17:35,041 Йонас - не мій син. 229 00:17:37,541 --> 00:17:39,583 Якщо ти вб'єш мене, 230 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 то я помру за нього. 231 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 За власним вибором. 232 00:17:46,000 --> 00:17:47,041 Чому? 233 00:17:49,375 --> 00:17:50,958 Тому що я його батько. 234 00:17:54,500 --> 00:17:56,458 Про що тобі нагадує ця монета? 235 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 РІО: ФОТО 236 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 ВІДКРИТИ 237 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Що там? 238 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Що там таке? 239 00:18:09,708 --> 00:18:12,541 РІО 240 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 Так? 241 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 Чарлі, це ти? 242 00:18:17,375 --> 00:18:20,208 Чи це ви, пане Цакеєв? 243 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Хто це? 244 00:18:28,041 --> 00:18:29,916 Бахофнер. Мабуть, не впізнаєте. 245 00:18:30,000 --> 00:18:32,166 Ми співпрацювали. Опосередковано. 246 00:18:32,250 --> 00:18:33,083 Неважливо. 247 00:18:33,166 --> 00:18:35,416 Важливо те, що відбувається сьогодні. 248 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Чарлі з вами, так? 249 00:18:38,083 --> 00:18:41,416 Ви зробите велику послугу, якщо увімкнете гучний зв'язок. 250 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Він має це почути. 251 00:18:45,541 --> 00:18:46,666 Так. 252 00:18:47,416 --> 00:18:48,458 Чарлі? 253 00:18:51,166 --> 00:18:52,125 Ріо. 254 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Саме так, Ріо. 255 00:18:54,625 --> 00:18:56,291 Ріо виграє. 256 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Слухай, цей хлопець верзе дурню. 257 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 Він брехун. 258 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Слухаю. 259 00:19:05,125 --> 00:19:06,875 Я можу принести вашу монету. 260 00:19:06,958 --> 00:19:09,083 Зараз. Просто це трохи коштуватиме. 261 00:19:09,166 --> 00:19:10,416 Два мільйони. 262 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Ти ще тут, Чарлі? - Ріо, ти не знаєш, що коїш. 263 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 О, ще і як знаю. 264 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 Я точно знаю, що роблю. 265 00:19:19,458 --> 00:19:21,541 Я принесу пану Цакеєву його монету. 266 00:19:21,625 --> 00:19:24,833 А це означає, що ти більше не потрібен пану Цакеєву. 267 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Ти за це потрапиш у пекло. - Потраплю. 268 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Так, потраплю. Але ти опинишся там перший. 269 00:19:36,916 --> 00:19:38,041 До скорої зустрічі. 270 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Алло? 271 00:19:41,333 --> 00:19:42,375 Поклав слухавку. 272 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Місце зустрічі. 273 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Їдьмо. - Луко, їдемо. 274 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 Твоя дружина збрехала. 275 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Аркадію… 276 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Вона збрехала. - Ні, вона не брехала. 277 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Вона принесе монету. - У неї її немає. 278 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Він бреше! Може привести поліцію! 279 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - Чарлі, бляха! - Він веде поліцію! 280 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 Ти не розумієш? Він клятий псих! Досить уже! 281 00:20:10,916 --> 00:20:12,500 Ще 50 % означає… 282 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 - Три мільйони. - Так. 283 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Три мільйони? 284 00:20:19,916 --> 00:20:21,666 Я тобі покажу, Тамаро. 285 00:20:22,208 --> 00:20:23,583 Я вам усім покажу. 286 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Де ти скажеш йому зустрітися? 287 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Десь дорогою до Чарлі. 288 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 Десь, де багато людей. 289 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Так? 290 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 Слухай. Карлсплац, з боку Рессельпарку. 291 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 - Будемо там за три хвилини. - Добре. 292 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Чекайте там… - Довго ж ти чекатимеш, Жиртрест! 293 00:20:48,625 --> 00:20:50,375 Поки пекло не замерзне… 294 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Агов! 295 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 Що відбувається? 296 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 «Що відбувається?» 297 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Та йдіть ви всі під три чорти! 298 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Бахофнер перемагає! 299 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Я перемагаю! 300 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Завжди! 301 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Ти що, дуриш нас? 302 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Присягаюся, я прострелю їй пику. 303 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Убивай. За нею ніхто не сумуватиме. Усе це вже не має значення! 304 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Баграте! 305 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Допоможи! - Мені плювати! 306 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Бо я отримую три мільйони! 307 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 А ви - ні! 308 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Прокляття! 309 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Що це було? - Вони не приїдуть. У них інші плани. 310 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Срані сучі діти. 311 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 МАЄТЕ 30 ХВ 312 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Їдь туди. - Так. 313 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 До біса монету. Має вистачити її. 314 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - Що? Не їдь туди. Він нас повбиває. - Їдь до Чарлі й Аркадія. 315 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Тисни на газ. 316 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Швидше! 317 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 Ходу, педаль у підлогу. 318 00:21:40,708 --> 00:21:42,583 Достав нас до Аркадія, хутко! 319 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Чуєте, це було необов'язково. 320 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Ходу! 321 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Я… 322 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Тоді я буду з тобою навіки. 323 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 Дідько! 324 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Віддай! 325 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Чарлі! 326 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - Агов! Ти де? - Саміро! 327 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Чарлі! - Саміро! 328 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Агов, ти де? - Я тут! 329 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Вилазь. 330 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Саміро! 331 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Саміро! 332 00:23:51,750 --> 00:23:52,916 Сюди! 333 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 Привіт. Будь ласка. 334 00:23:56,166 --> 00:23:57,375 Прошу, не треба. 335 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Дідько! Агов, стій! 336 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Опусти пістолет. Будь ласка. 337 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 Опусти пістолет. 338 00:24:04,666 --> 00:24:05,916 Катю? 339 00:24:10,166 --> 00:24:13,208 Присягаюся, я рознесу мізки твоїй доньці! 340 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Прибери пістолет! 341 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Поклади його. 342 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Ти чекаєш на людину. На Ріо. 343 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Агов, дивися сюди. Він вас розводить. 344 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Він їде з Багратом. Який хоче тебе вбити. 345 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Я ж казав тобі. 346 00:24:30,250 --> 00:24:31,625 Ну ж бо, скажи йому. 347 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Як ти могла? 348 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - Пробач мені. - Стояти! 349 00:24:41,833 --> 00:24:43,708 Як ти могла? 350 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Віддайте мені дочку. 351 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Забирайте його. 352 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Іди. 353 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 А як же твоя клята монета? 354 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 До біса монету. 355 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 Трясця. 356 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Марковичу. 357 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 Ми ще не закінчили. 358 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Я залишу вас наодинці. 359 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 Прокляття. 360 00:27:02,958 --> 00:27:04,125 Прокляття. 361 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Як там у Таїланді? 362 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Було спекотно. 363 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 - Справді? - До біса спекотно. 364 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 Але в цілому все було нормально. 365 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 Справді? Круто. 366 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 А як твій похід? 367 00:27:22,125 --> 00:27:24,708 О, нічого особливого. 368 00:27:24,791 --> 00:27:28,083 Знаєш, мене викрали, 369 00:27:28,166 --> 00:27:30,125 довелося рятувати свого чоловіка. 370 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Так. 371 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 Я б залюбки довше погуляла в горах. 372 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Ми могли б зробити це в майбутньому, я не проти. 373 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Справді? - Так. 374 00:27:40,500 --> 00:27:42,291 Так, будь ласка. 375 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Обов'язково. 376 00:28:01,375 --> 00:28:02,833 Чарлі. 377 00:28:08,916 --> 00:28:11,833 Але щоб мати майбутнє, нам іще дещо треба зробити. 378 00:28:17,875 --> 00:28:19,791 - Згода? - Згода. 379 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - Що завгодно. - Так. 380 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Де Аркадій? 381 00:28:34,791 --> 00:28:36,250 Ти Баграт, так? 382 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Його тут немає. Пішов. 383 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Разом із Катериною. 384 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 А тепер гайда всі трохи заспокоїмося. 385 00:28:45,333 --> 00:28:48,750 Ти запізнився. Монета не була для нього такою вже важливою. 386 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Хочеш бачити Аркадія мертвим, так? 387 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Можеш його дістати. Я знаю як. 388 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - А вам яка із цього вигода? - Ну, ми тепер живі мерці. 389 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 Люди Аркадія не дадуть нам спокою. Нам потрібні гроші. 390 00:29:00,833 --> 00:29:02,750 Ти давав два мільйони за монету? 391 00:29:03,416 --> 00:29:04,416 Даси нам. 392 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 Хвилинку. Стійте, зачекайте. 393 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Я тільки й чую: «Монета нічого не варта». 394 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Ви що, геть безголові? Вона варта всього! 395 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Усього! Для кожного! Назавжди! 396 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 Це мої гроші. Мої гроші! 397 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - І ми з Тамарою на ці гроші… - Ріо! 398 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Гаразд. 399 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Ведіть мене до Аркадія. 400 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Домовилися. 401 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Сфотографуй їх трьох і відправ у Тбілісі. 402 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Якщо ви мене обдурите - 403 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 Аркадій буде найменшою з проблем. 404 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Що за хрінь? - Замовкни! 405 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Уторопали? 406 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Палець, будь ласка. Дякую. 407 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Якщо Чарлі правильно зрозумів адресу, 408 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 то Аркадій живе у великому старому будинку. 409 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 У палаці. 410 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 А всі великі старі будинки у Відні 411 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 колись мали вихід до каналізації. 412 00:31:27,208 --> 00:31:28,166 Ходімо. 413 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Заходь. 414 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Ці проходи із часом усі перекрили. 415 00:32:10,333 --> 00:32:13,166 Звісно, інакше будь-хто міг би запросто зайти. 416 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Відчиняй двері! 417 00:32:38,833 --> 00:32:40,625 - Швидше! - Так, так. 418 00:34:02,458 --> 00:34:03,750 Що відбувається? 419 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Іди далі. 420 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 Я мав привести тебе до нього, і я це зробив. 421 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Ні, не зробив. Де він? - Він там. 422 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Заходь. - Я туди не піду. 423 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 Я не найманий убивця. 424 00:34:21,916 --> 00:34:23,875 Я не ловитиму кулю замість тебе. 425 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Подзвони своєму типу. Хай віддасть гроші Самірі. 426 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Тоді я піду, ясно? 427 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Вистрель, і ти мертвий. Він теж. 428 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 І твоя дружина також. 429 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Я зроблю це. 430 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Ні, не зробиш. 431 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Я зроблю це з радістю. 432 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Йозефе. - Щасти, Чарлі. Передавай привіт Марго. 433 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Дідько. 434 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Ні! 435 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Не треба! 436 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Вони стріляють. 437 00:35:24,041 --> 00:35:24,958 Будь ласка. 438 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Аркадій мертвий. 439 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 Можете заходити. 440 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Заходимо. 441 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 Агов! Що тут відбувається? 442 00:36:25,291 --> 00:36:26,666 Хто це зробив? 443 00:37:27,708 --> 00:37:29,416 Ну що, Баграте? 444 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Настала твоя черга. 445 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Катю. 446 00:37:45,458 --> 00:37:48,625 Покажи мені, хто ти насправді. 447 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 Доведи, що ти дочка злочинця. 448 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 Ну ж бо. 449 00:38:18,000 --> 00:38:19,166 Катрусю. 450 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Тату. 451 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК - ЧАРЛІ 452 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 Спрацювало. 453 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Дай йому слухавку. 454 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Це тебе. 455 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Баграте? - Ні. Баграт мертвий. 456 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Луко. 457 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 Жінка, яка сидить навпроти тебе, під моїм захистом. 458 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Віддай їй гроші 459 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 й відпусти її. 460 00:39:39,750 --> 00:39:44,083 Можливо, тобі пощастить і ти більше ніколи мене не побачиш. 461 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 Ти мене зрозумів? 462 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Луко. 463 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Ти мене зрозумів? 464 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Так, я зрозумів. 465 00:40:00,791 --> 00:40:02,666 Ти ж пригощаєш, правда? 466 00:40:06,083 --> 00:40:07,625 До побачення. 467 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Чорт забирай. 468 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Я тобі кажу… 469 00:40:49,875 --> 00:40:50,958 Агов! 470 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Чорт! 471 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 Ти така гарна. 472 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 Ти теж. 473 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 Покажи мені гроші. 474 00:41:32,916 --> 00:41:33,958 Так. 475 00:41:39,375 --> 00:41:42,041 50 000 ЄВРО - 100 БАНКНОТ ПО 500 ЄВРО 476 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 Щоб тобі грець… 477 00:41:49,541 --> 00:41:51,416 Ми тепер під твоїм захистом? 478 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Тільки якщо я це переживу, Чарлі. 479 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 Люди Баграта будуть на тебе полювати. 480 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 Чарлі. 481 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Ви маєте тікати. 482 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Ви маєте сховатися. 483 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Іди сюди! 484 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Ти впорався, синку. 485 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 Ми впоралися. 486 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 Так. 487 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 І що, ми тепер у безпеці? 488 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Ні. 489 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Це ще не кінець. 490 00:43:17,000 --> 00:43:18,666 Нам треба забиратися звідси. 491 00:43:34,291 --> 00:43:35,166 Дякую. 492 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 Доброго ранку. 493 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Та залазь уже, клята сумко. 494 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Ну ж бо, не лізе. - Дозволите вам допомогти? 495 00:44:07,166 --> 00:44:08,333 Дякую. 496 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Панянко, мені те саме, будь ласка. 497 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - Уже несу. - Дякую. 498 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - Прошу. - Дякую. Дуже люб'язно з вашого боку. 499 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 Столик туго розкладається. 500 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Теж на карнавал? Я так тішуся, що їду. 501 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Чи ви подорожуєте в справах? 502 00:44:41,541 --> 00:44:44,333 У справах. Завжди в справах. 503 00:44:44,416 --> 00:44:45,375 А, ну що ж. 504 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 За Ріо. 505 00:44:51,291 --> 00:44:52,625 За Ріо. 506 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька