1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 A que devemos brindar? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,750 Ao dinheiro que vamos ganhar? 3 00:01:09,875 --> 00:01:11,375 Ou à moeda? 4 00:01:11,458 --> 00:01:12,708 Ao dinheiro! 5 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 À moeda. 6 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 O vosso problema 7 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 é que não são pessoas românticas. 8 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 Não têm magia nas vossas vidas. 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Vou fazer-vos uma proposta. 10 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Vamos brindar à Catarina, a Grande. 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Porque ela fodeu com cavalos. 12 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Li que isso é só um boato. - Tu não sabes ler. 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Vai buscar duas cervejas. - Bebam. 14 00:01:41,875 --> 00:01:45,875 Vou buscar o melhor licor de pinho que tenho. 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Vamos brindar a isso. - Também quero. 16 00:01:48,833 --> 00:01:52,166 - Eu faço-te uma. - Obrigada. 17 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Madame. 18 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Sem ressentimentos, mas já podemos ir? 19 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 O chefe quer que fiquemos. 20 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Sabes, Tamara, eu percebo as mulheres. 21 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Logo tu. 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 Ele já devia ter ido para casa. 23 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 Olá! Sim, Rio! 24 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Ainda bem que vieste. 25 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 Estávamos a brindar a ti. 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 O que se passa com vocês? 27 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 As pessoas morrem disto. 28 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Estás maluco? 29 00:02:32,958 --> 00:02:35,541 - O licor de pinho. - Estou só a dizer. 30 00:02:35,625 --> 00:02:37,166 Ouviram aquilo? 31 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 Ele tropeçou. 32 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - Licor de pino. - Viva. 33 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Sabe-se lá de onde. 34 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Ele só diz merda. - O melhor licor de pinho. 35 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - O melhor licor de pinho. - Não me cumprimentam? 36 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Meu, da próxima… 37 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Anda cá, porco! 38 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 Espera por mim! 39 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Zwanziger! 40 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Tu eras meu amigo! 41 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Voltaremos a encontrar-nos, Rio. 42 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 Nos teus sonhos. 43 00:04:46,541 --> 00:04:47,708 Vejam só. 44 00:04:54,625 --> 00:04:55,583 Aqui está ela. 45 00:05:00,541 --> 00:05:02,750 Olha, Tamara. Está aqui. 46 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 E, agora, 47 00:05:07,541 --> 00:05:12,750 vou encontrar-me com um homem que me vai dar 2 milhões de euros por ela. 48 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 E tu voltarás a amar-me. 49 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 E tu voltarás a amar-me! 50 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Não, Rio. 51 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 O quê? 52 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Eu disse que não. 53 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 O quê? 54 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 O quê? 55 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 O quê? 56 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 O quê? 57 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Cuidado. O que foi? 58 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Cuidado. 59 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 É o Weidinger, o bruto. 60 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Eu conheci-o. 61 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 É o… 62 00:06:29,000 --> 00:06:30,083 … Zwanziger. 63 00:06:38,250 --> 00:06:39,208 Joe. 64 00:06:45,833 --> 00:06:46,833 Anda. 65 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Consegues falar? 66 00:06:54,791 --> 00:06:55,958 Estás ferida? 67 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Estás a ouvir? 68 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Percebes-me? 69 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Percebes? - O Rio fugiu. O Zwanziger morreu. 70 00:07:05,666 --> 00:07:08,916 - O que se passou? - Eu disparo! Juro! 71 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Acalma-te. 72 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Calma. 73 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Está tudo bem. 74 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Foi o Rio, não foi? O Rio matou estas pessoas, certo? 75 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 Sim. 76 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Eu conheço-o. O Rio sempre foi um pouco… 77 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Ele sempre foi estranho. 78 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Sou primo dele. 79 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Joseph? 80 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Sim, sou o Joseph. 81 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Muckstein, o Balofo. Ele deve ter-te falado de mim. 82 00:07:38,833 --> 00:07:40,250 Coisas boas, de certeza. 83 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Tu deste-lhe a moeda. - Sim. 84 00:07:44,208 --> 00:07:47,416 Foi o acordo que fizemos para libertarem a Samira. 85 00:07:47,500 --> 00:07:48,708 Não te vamos magoar. 86 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Por favor. 87 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 O Rio… 88 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 Ele passou-se. 89 00:08:13,083 --> 00:08:13,916 Sim. 90 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Sim, nós sabemos. 91 00:08:15,833 --> 00:08:19,000 Tens de nos ajudar antes que ele faça mais merda. 92 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Ele levou a moeda? - Sim. 93 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Sim? 94 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Aonde foi? - Ele… 95 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Ele saiu. 96 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Pela porta das traseiras. 97 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 Boa! Qual é o plano dele? 98 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Ele quer vender a moeda! 99 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 O que tem a moeda? 100 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 A moeda? 101 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Ela brilha ao sol. 102 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Cala-te, meu. 103 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Já morreram pessoas por causa dela. 104 00:08:59,375 --> 00:09:01,083 Queres tê-la a todo o custo. 105 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Porque queres aquela coisa? 106 00:09:05,500 --> 00:09:07,333 Não é uma coisa. 107 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Tem uma alma. 108 00:09:12,333 --> 00:09:13,625 A alma de quem? 109 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Cala-te, porra! 110 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Vou atender. 111 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Arkadij. - Tens a moeda? 112 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Sim. - Então, traz-ma. 113 00:09:50,875 --> 00:09:51,916 Vou fazê-lo. 114 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Se vieres sem a moeda, 115 00:09:54,458 --> 00:09:56,375 o teu marido morrerá. 116 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Ouviste? 117 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Onde vou ter? 118 00:10:00,208 --> 00:10:01,375 Vais descobrir. 119 00:10:02,166 --> 00:10:03,875 Vamos conseguir, Samira! 120 00:10:03,958 --> 00:10:05,125 Charly, ouve. 121 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Eu amo-te. 122 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Tens de nos ajudar. 123 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Queres um licor? 124 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Vá lá, concentra-te. Por favor. - Não. 125 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Todos sabemos que o Rio fala muito. Ele disse alguma coisa? 126 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Para onde ia? A quem vai vendê-la? 127 00:10:25,375 --> 00:10:27,916 Não sei, por amor de Deus! 128 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Talvez ele tenha dito algo, mas eu não estava a ouvir! 129 00:10:33,083 --> 00:10:35,750 Não consigo ouvi-lo sempre. 130 00:10:35,833 --> 00:10:37,625 Ninguém aguenta isso! 131 00:10:38,291 --> 00:10:39,541 Deixa-a. 132 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 Conheço alguém que sabe quem é o comprador. 133 00:10:43,541 --> 00:10:45,166 E como podemos contactá-lo. 134 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Acho que temos um encontro. 135 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Tem a moeda? 136 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Aqui está ela. 137 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Tem o dinheiro? 138 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Bravo! 139 00:12:22,041 --> 00:12:24,875 - O que se passa? Quem é ele? - Um amigo. 140 00:12:26,791 --> 00:12:27,875 O que querem? 141 00:12:29,458 --> 00:12:32,666 O Arkadij tem o meu marido e quer a moeda. Quem é o teu parceiro? 142 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Olá, Katharina. Quero saber quem é o teu comprador. 143 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Vai-te foder! 144 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira! 145 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Liga ao teu parceiro. 146 00:12:56,041 --> 00:12:57,416 Da próxima vez, acerto. 147 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Sabe, a moeda 148 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 é um presente. 149 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Uma… 150 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 … surpresa. 151 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Para o Sr. Zakeyev? 152 00:13:24,583 --> 00:13:27,083 - Sabe disso, certo? - A moeda e eu… 153 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Não é o nosso primeiro encontro. 154 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Katharina. 155 00:13:41,166 --> 00:13:42,500 O que se passa? 156 00:13:42,583 --> 00:13:46,166 O Arkadij fez um refém. A mulher e o amigo dele estão aqui. 157 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Ela tem uma arma. Ajuda-me. 158 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 Estou? 159 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Estou? 160 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Katharina! 161 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 É o Bagrat? 162 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Quem é você? 163 00:13:55,583 --> 00:13:58,083 Sabe quem sou. A Katharina acabou de lhe dizer. 164 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 Traga-me a moeda agora. 165 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Ela fala a sério. 166 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 O Arkadij tem o seu marido? 167 00:14:08,541 --> 00:14:09,916 Onde está o seu marido? 168 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Estou? 169 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Não é da sua conta. 170 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Traga-me a moeda ou mato a Katharina. 171 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Eu digo-lhe o ponto de encontro. 172 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - Vamos. - Vamos. 173 00:14:26,875 --> 00:14:30,208 - O Arkadij tem o marido dela. - O Charly e o Arkadij? 174 00:14:30,875 --> 00:14:32,791 Adorava ver esse tango. 175 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Conhece o homem? 176 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 Agora tem um problema. Não quero atrapalhá-lo. 177 00:14:41,375 --> 00:14:43,458 Ficamos nos 2 milhões. 178 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 E… 179 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Pare! 180 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 Quer mais? 181 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 Dou-lhe mais 50%. 182 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Conhece o homem? O Charly? 183 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 Infelizmente. 184 00:14:57,000 --> 00:14:58,708 Tem o número dele? 185 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 É o Arkadij. 186 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 A localização do Charly. 187 00:15:11,458 --> 00:15:13,333 Flora Garage. Onde é isso? 188 00:15:13,416 --> 00:15:14,625 Flora Garage. Merda! 189 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Porra! - No terceiro distrito. 190 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - Deu-nos 30 minutos. - Boa! 191 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 Sai. 192 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 Sai! 193 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Anda. 194 00:15:47,541 --> 00:15:48,416 Senta-te. 195 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 Algemas. 196 00:16:10,416 --> 00:16:11,291 Pronto. 197 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 Estás bem? 198 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 O teu homem… 199 00:16:32,125 --> 00:16:34,000 Chamava-se Sergej, certo? 200 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Ele morreu por ti. 201 00:16:36,166 --> 00:16:37,916 Cala-te, porra! 202 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Não sabes nada sobre nós. 203 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Sei, sim. 204 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Eu sou como tu. 205 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Não. 206 00:16:51,250 --> 00:16:54,166 Eu sei o que é estar disposto a morrer por alguém. 207 00:16:56,541 --> 00:16:59,041 - Por um voto. - Que voto fizeste? 208 00:16:59,791 --> 00:17:01,291 Ser pai. 209 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Do Jonas. 210 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Tu não percebes nada. 211 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Percebo, sim. 212 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 Que voto? 213 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Família? Família é só biologia, Charly. 214 00:17:22,583 --> 00:17:26,625 O voto como o que o Sergej me fez é muito mais do que isso. 215 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Raios! 216 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 É uma escolha. 217 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Sim? - Sim. 218 00:17:33,458 --> 00:17:35,041 O Jonas não é meu filho. 219 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Se me matares, 220 00:17:40,791 --> 00:17:42,541 morrerei por ele. 221 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Por escolha. 222 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Porquê? 223 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Porque sou o pai dele. 224 00:17:54,500 --> 00:17:56,458 De que te faz lembrar a moeda? 225 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 O que é? 226 00:18:07,333 --> 00:18:08,458 O que é isso? 227 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 Estou? 228 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 Charly, és tu? 229 00:18:17,375 --> 00:18:19,958 Ou é o senhor, Sr. Zakeyev? 230 00:18:20,958 --> 00:18:22,250 Quem fala? 231 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 Bachofner. Não me deve reconhecer. 232 00:18:30,000 --> 00:18:32,166 Já fizemos negócios juntos. Indiretamente. 233 00:18:32,250 --> 00:18:35,416 Não interessa. O que importa é o presente. 234 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 O Charly está consigo, certo? 235 00:18:38,083 --> 00:18:41,416 Fazia-me um grande favor se me pusesse em alta-voz. 236 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Ele tem de ouvir isto. 237 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Sim. 238 00:18:47,416 --> 00:18:48,333 Charly? 239 00:18:51,166 --> 00:18:52,125 Rio. 240 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Exatamente. Rio. 241 00:18:54,625 --> 00:18:56,208 O Rio ganha. 242 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Ouve, ele está a mentir. 243 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 Ele é um mentiroso. 244 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Continua. 245 00:19:05,125 --> 00:19:06,875 Posso levar-lhe a moeda. 246 00:19:06,958 --> 00:19:09,083 Agora, mas tem um preço. 247 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 Dois milhões. 248 00:19:12,500 --> 00:19:15,416 - Ainda estás aí? - Não sabes o que estás a fazer. 249 00:19:15,500 --> 00:19:17,291 Eu acho que sei. 250 00:19:17,375 --> 00:19:19,375 Sei bem o que estou a fazer. 251 00:19:19,458 --> 00:19:21,458 Vou levar a moeda ao Sr. Zakeyev. 252 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 E isso significa que o Sr. Zakeyev já não precisa de ti. 253 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Vais para o inferno por isto. - Sim. 254 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Sim, vou. Mas tu vais primeiro. 255 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Até já. 256 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Estou? 257 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Desligou. 258 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Localização. 259 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Vamos. - Luka, vamos. 260 00:19:50,666 --> 00:19:52,333 A tua mulher mentiu. 261 00:19:53,833 --> 00:19:54,916 Arkadij… 262 00:19:55,000 --> 00:19:57,333 - A tua mulher mentiu. - Ela não mentiu. 263 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Ela vai trazer a moeda. - Ela não a tem. 264 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Ele é um merdas! Pode trazer a polícia! 265 00:20:01,916 --> 00:20:04,041 - Charly! - Ele vai trazer a polícia! 266 00:20:04,125 --> 00:20:07,416 Não percebes? Ele é um lunático! Já chega! 267 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 Mais 50% significa… 268 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 - Três milhões. - Sim. 269 00:20:17,041 --> 00:20:18,250 Três milhões? 270 00:20:19,916 --> 00:20:21,458 Tu vais ver, Tamara. 271 00:20:22,208 --> 00:20:23,791 Vou mostrar-vos a todos. 272 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Onde vais marcar o encontro? 273 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Algures a caminho do Charly. 274 00:20:33,583 --> 00:20:35,291 Num sítio com muitas pessoas. 275 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Sim? 276 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 Ouve. Karlsplatz, no lado do Resselpark. 277 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 - Chegamos em três minutos. - Boa! 278 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Esperem lá… - Vais esperar muito, Balofo! 279 00:20:48,625 --> 00:20:50,375 Até o Inferno gelar… 280 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 O que se passa? 281 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 "O que se passa?" 282 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Vocês podem ir todos foder-se! 283 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 O Bachofner ganha! 284 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Eu ganho! 285 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Sempre! 286 00:21:02,625 --> 00:21:06,458 Estás a gozar connosco? Eu juro que a mato! 287 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Mata-a. Ninguém vai sentir a falta dela. Já nada importa! 288 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Bagrat! 289 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Socorro! - Não quero saber! 290 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Porque vou receber 3 milhões! 291 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 E tu não! 292 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Foda-se! 293 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - O que foi isto? - Eles não vêm. Têm outros planos. 294 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Filhos da puta! 295 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 TENS 30 MINUTOS 296 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Vamos. - Sim. 297 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 Esquece a moeda. Ela tem de chegar. 298 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - O quê? Não. Ele vai matar-nos. - Vamos ter com o Charly e o Arkadij. 299 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Vamos. 300 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Mais rápido! 301 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 Vamos, mete o pé no acelerador! 302 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 Leva-nos ao Arkadij, já! 303 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Aquilo não era necessário. 304 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Vamos! 305 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Eu… 306 00:22:47,333 --> 00:22:50,583 E depois estarei contigo para sempre. 307 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 Merda! 308 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Dá cá! 309 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly! 310 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - Onde estás? - Samira! 311 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Charly! - Samira! 312 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Onde estás? - Aqui! 313 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Anda! 314 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Samira! 315 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Samira! 316 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Aqui! 317 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 Por favor. 318 00:23:56,166 --> 00:23:57,375 Por favor, não. 319 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Merda! Para! 320 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Larga a arma. Por favor. 321 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 Larga a arma. 322 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Katya. 323 00:24:10,166 --> 00:24:13,083 Juro que rebento os miolos à tua filha! 324 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Larga a arma! 325 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Larga-a! 326 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Estás à espera de um homem. Do Rio. 327 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Olha para mim. Ele vai tramar-te! 328 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Ele vem com o Bagrat. Ele quer matar-te. 329 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Eu avisei-te. 330 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Diz-lhe. 331 00:24:35,291 --> 00:24:36,458 Como foste capaz? 332 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 Desculpa. 333 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Como foste capaz? 334 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Dá-me a minha filha. 335 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Levem-no. 336 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Vai. 337 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 E a tua moeda? 338 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Que se foda a moeda! 339 00:25:34,583 --> 00:25:35,583 Porra! 340 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Markovic. 341 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 Isto não acaba aqui. 342 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Vou deixar-vos a sós. 343 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 Foda-se! 344 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Foda-se! 345 00:27:07,791 --> 00:27:09,208 Como foi a Tailândia? 346 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Estava calor. 347 00:27:13,583 --> 00:27:15,208 - Sim? - Estava muito calor. 348 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 Mas, de resto, foi porreiro. 349 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 Sim? Que bom! 350 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Como foi a caminhada? 351 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 Nada de especial. 352 00:27:24,791 --> 00:27:30,125 Fui raptada e, depois, tive de salvar o meu marido. 353 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Sim. 354 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 Gostava de ter caminhado mais. 355 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Sim. Podemos fazê-lo no futuro. 356 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Sim? - Sim. 357 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 Sim, por favor. 358 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Por favor. 359 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Charly. 360 00:28:08,916 --> 00:28:11,583 Mas, para termos um futuro, ainda temos de fazer algo. 361 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 - Está bem? - Está bem. 362 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - O que for preciso. - Sim. 363 00:28:32,791 --> 00:28:33,833 O Arkadij? 364 00:28:34,791 --> 00:28:36,166 És o Bagrat, certo? 365 00:28:37,916 --> 00:28:40,916 Ele não está aqui. Foi-se embora. Com a Katharina. 366 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Vamos acalmar-nos. 367 00:28:45,250 --> 00:28:46,416 Chegaram tarde. 368 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 A moeda não era assim tão importante para ele. 369 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Querem ver o Arkadij morto, certo? 370 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Eu sei como podem apanhá-lo. 371 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - O que ganhas com isso? - Nós somos mortos-vivos. 372 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 O Arkadij não nos deixa em paz. Precisamos de dinheiro. 373 00:29:00,833 --> 00:29:04,416 A moeda valia 2 milhões para ti? Precisamos do dinheiro. 374 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 Esperem lá. 375 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Estão a dizer que a moeda não vale nada. 376 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Estão bem da cabeça? A moeda vale tudo! 377 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Tudo! Para todos! Para sempre! 378 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 É o meu dinheiro! 379 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - E eu e a Tamara vamos usá-lo para… - Rio! 380 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Está bem. 381 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 Levem-me ao Arkadij. 382 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 Combinado. 383 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Tira uma foto dos três e envia-a para Tbilisi. 384 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Se me enganarem, 385 00:29:46,458 --> 00:29:48,291 o Arkadij será um problema menor. 386 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Mas que porra? - Cala-te! 387 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Perceberam? 388 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 O dedo, por favor. Obrigada. 389 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Se o Charly entendeu bem a morada, 390 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 o Arkadij vive numa casa grande e antiga. 391 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 Num palácio. 392 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 E todas as casas grandes e antigas em Viena 393 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 tinham acesso aos esgotos. 394 00:31:27,208 --> 00:31:28,166 Vamos. 395 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Passem. 396 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Com o tempo, estes acessos foram todos fechados. 397 00:32:10,333 --> 00:32:12,958 Senão, qualquer um podia entrar. 398 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Abre a porta! 399 00:32:38,833 --> 00:32:40,458 - Rápido! - Sim. 400 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 O que se passa? 401 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Continua. 402 00:34:07,625 --> 00:34:10,458 O combinado era trazer-te até ele e eu trouxe-te. 403 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Não, não trouxeste. Onde está ele? - Ali. 404 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Entra. - Não entro nada. 405 00:34:20,416 --> 00:34:21,833 Não sou assassino. 406 00:34:21,916 --> 00:34:23,875 E não vou levar um tiro por ti. 407 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Liga ao teu homem para dar o dinheiro à Samira. 408 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Depois, vou-me embora. 409 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Se disparares, morres. E ele também. 410 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 E a tua mulher também. 411 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Eu faço-o. 412 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Não fazes nada. 413 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Faço-o com prazer. 414 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Joseph. - Manda cumprimentos à Margot. 415 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Merda! 416 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Não! 417 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Por favor, não! 418 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Eles dispararam. 419 00:35:24,041 --> 00:35:25,041 Por favor. 420 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 O Arkadij está morto. 421 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 Podem entrar. 422 00:35:35,875 --> 00:35:36,833 Vamos. 423 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 O que se passa? 424 00:36:25,291 --> 00:36:26,666 Quem fez isto? 425 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Como estás, Bagrat? 426 00:37:33,833 --> 00:37:35,541 O teu tempo acabou. 427 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Katya. 428 00:37:45,458 --> 00:37:48,541 Mostra-me quem és realmente. 429 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 Prova que és filha de um vigarista. 430 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 Vá lá. 431 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Katya. 432 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Pai. 433 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 Resultou. 434 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Dá-lhe o telemóvel. 435 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 É para ti. 436 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Não. O Bagrat está morto. 437 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Luka. 438 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 A mulher sentada à tua frente está sob a minha proteção. 439 00:39:34,458 --> 00:39:37,541 Dá-lhe o dinheiro e deixa-a ir. 440 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Talvez tenhas sorte e nunca mais me verás. 441 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 Percebeste? 442 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Luka. 443 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Percebeste? 444 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Sim, percebi. 445 00:40:00,791 --> 00:40:02,666 Tu pagas, certo? 446 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Adeus. 447 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Foda-se! 448 00:40:39,458 --> 00:40:40,791 Digo-te uma coisa… 449 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Caramba! 450 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 Estás bonito. 451 00:41:06,875 --> 00:41:07,791 Tu também. 452 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 Mostra-me o dinheiro. 453 00:41:32,916 --> 00:41:33,833 Sim. 454 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 Mas que porra? 455 00:41:49,541 --> 00:41:51,416 Estamos sob a tua proteção? 456 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Só se eu sobreviver a isto, Charly. 457 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 Os homens do Bagrat vão caçar-te. 458 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 Charly. 459 00:42:05,083 --> 00:42:06,083 Tens de fugir. 460 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Tens de te esconder. 461 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Vem cá! 462 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Conseguimos, grandalhão. 463 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 Conseguimos. 464 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 Sim. 465 00:43:04,208 --> 00:43:05,208 Então… 466 00:43:05,291 --> 00:43:06,375 Estamos seguros? 467 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Não. 468 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Ainda não acabou. 469 00:43:17,000 --> 00:43:18,208 Temos de fugir. 470 00:43:34,291 --> 00:43:35,166 Obrigado. 471 00:44:02,291 --> 00:44:03,750 Entra, porra! 472 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Não entra. - Quer ajuda? 473 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 Obrigado. 474 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Menina, o mesmo para mim, por favor. 475 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - É para já. - Obrigado. 476 00:44:24,791 --> 00:44:27,541 - Aqui tem. - Obrigado. É muito amável. 477 00:44:27,625 --> 00:44:29,458 A mesinha precisa de óleo. 478 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Também vai ao Carnaval? Estou tão entusiasmado. 479 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Ou está a viajar em trabalho? 480 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 Em trabalho. Sempre em trabalho. 481 00:44:44,416 --> 00:44:45,333 Pois. 482 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Para o Rio. 483 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 Para o Rio. 484 00:46:10,041 --> 00:46:14,541 Legendas: Maria João Fernandes