1 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Kita bersulang untuk apa? 2 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 Untuk uang yang akan kita dapatkan? 3 00:01:09,875 --> 00:01:12,708 - Atau untuk koinnya? - Untuk uangnya! 4 00:01:12,791 --> 00:01:14,208 Untuk koinnya. 5 00:01:14,750 --> 00:01:16,750 Masalahnya, 6 00:01:16,833 --> 00:01:20,250 kalian bukan orang yang romantis. 7 00:01:20,916 --> 00:01:23,166 Tak ada keajaiban dalam hidup kalian. 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,125 Kita akan ambil jalan tengah. 9 00:01:25,916 --> 00:01:30,083 Kita akan bersulang untuk Catherine yang Agung. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,458 Karena dia pernah meniduri kuda. 11 00:01:33,541 --> 00:01:36,958 - Katanya, itu cuma rumor. - Kau saja tak bisa baca. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,791 - Ambil dua bir. - Ayo, habiskan. 13 00:01:41,875 --> 00:01:44,500 Biar kuambilkan brendi pinus 14 00:01:44,583 --> 00:01:45,875 terbaikku. 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,750 - Kita akan minum itu. - Aku juga mau kokainanya. 16 00:01:48,833 --> 00:01:49,958 Akan kusiapkan. 17 00:01:51,041 --> 00:01:52,166 - Terima kasih. - Ya. 18 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Nona. 19 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Jangan marah, tapi apa bisa kita pergi sekarang? 20 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Bos ingin kita tetap di sini. 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,666 Kau tahu, Tamara. Aku memahami wanita. 22 00:02:06,958 --> 00:02:07,958 Itu sudah jelas. 23 00:02:08,541 --> 00:02:10,541 Seharusnya dia sudah pulang dari tadi. 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,416 Hei! Ya, Rio! 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 Senang melihatmu datang. 26 00:02:19,083 --> 00:02:21,250 Kami baru saja bersulang untukmu. 27 00:02:23,791 --> 00:02:24,791 Aduh! 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 Kalian kenapa? 29 00:02:28,916 --> 00:02:30,416 Orang bisa mati karena ini. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,708 Kau gila, ya? 31 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 …brendi pinus sialan itu. 32 00:02:34,625 --> 00:02:35,541 Cuma mengingatkan. 33 00:02:35,625 --> 00:02:37,166 Apa kalian dengar itu? 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 Dia tersandung. 35 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 - …brendi pinus! - Hei. 36 00:02:45,125 --> 00:02:47,125 Bung, muncul entah dari mana. 37 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 - Dia cuma bicara omong kosong… - Brendi pinus terbaik. 38 00:02:50,208 --> 00:02:53,416 - Brendi pinus terbaik. - Tak bisakah kalian menyapa? 39 00:02:53,916 --> 00:02:55,875 Bung, lain kali… 40 00:02:59,166 --> 00:03:00,625 Apa-apaan… 41 00:03:08,958 --> 00:03:10,458 Kemari, Bangsat! 42 00:03:20,500 --> 00:03:22,083 Ya, tunggu aku! 43 00:03:27,708 --> 00:03:29,708 Zwanziger! 44 00:03:36,708 --> 00:03:38,583 Kau itu temanku! 45 00:03:49,458 --> 00:03:52,625 Kita akan bertemu lagi, Rio. 46 00:03:54,708 --> 00:03:56,458 Di dalam mimpimu. 47 00:04:46,541 --> 00:04:47,541 Lihat… 48 00:04:54,750 --> 00:04:55,583 Ini dia. 49 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 Lihat, Tamara. Ini koinnya. 50 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 Dan sekarang 51 00:05:07,541 --> 00:05:08,833 aku akan bertemu 52 00:05:09,333 --> 00:05:12,750 orang yang akan membelinya seharga dua juta euro. 53 00:05:14,666 --> 00:05:16,375 Lalu kau akan mencintaiku lagi. 54 00:05:20,666 --> 00:05:23,416 Lalu kau akan mencintaiku lagi! 55 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Tidak, Rio. 56 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Apa? 57 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 Kubilang tidak. 58 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 Apa? 59 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Apa? 60 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 Apa? 61 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Apa… 62 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Hati-hati. Ada apa? 63 00:06:08,000 --> 00:06:08,958 Hati-hati. 64 00:06:12,916 --> 00:06:15,125 Itu Weidinger, si keparat. 65 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Aku pernah bertemu dia. 66 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 Apa itu… 67 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Zwanziger. 68 00:06:38,250 --> 00:06:39,208 Joe. 69 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 Ayo. 70 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Bisakah kau bicara? 71 00:06:54,791 --> 00:06:55,791 Apa kau terluka? 72 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Hei, kau bisa mendengarku? 73 00:07:00,625 --> 00:07:02,166 Apa kau mengerti? Halo? 74 00:07:03,166 --> 00:07:05,583 - Kau mengerti? - Rio pergi. Zwanziger sudah mati. 75 00:07:05,666 --> 00:07:07,291 - Apa yang terjadi? - Akan kutembak! 76 00:07:07,375 --> 00:07:08,916 - Hei! - Aku bersumpah! 77 00:07:09,000 --> 00:07:10,583 Hei, tenanglah. 78 00:07:11,166 --> 00:07:12,166 Tenanglah. 79 00:07:13,041 --> 00:07:14,458 Tak apa-apa. 80 00:07:15,666 --> 00:07:19,083 Ini ulah Rio, 'kan? Rio yang membunuh mereka semua, 'kan? 81 00:07:19,166 --> 00:07:20,083 Ya. 82 00:07:20,916 --> 00:07:23,958 Aku mengenalnya. Dari dulu dia agak… 83 00:07:24,041 --> 00:07:25,958 Dari dulu dia agak aneh. 84 00:07:26,666 --> 00:07:28,083 Aku sepupunya. 85 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Joseph? 86 00:07:32,416 --> 00:07:34,166 Benar. Aku Joseph. 87 00:07:34,250 --> 00:07:38,083 Muckstein, benar. Si Gembrot. Dia pasti sudah cerita soal aku. 88 00:07:39,000 --> 00:07:40,250 Pastinya hal-hal yang baik. 89 00:07:41,541 --> 00:07:44,125 - Kau yang beri dia koin itu. - Ya, tentu. 90 00:07:44,208 --> 00:07:47,500 Syarat agar Samira dibebaskan, paham? 91 00:07:47,583 --> 00:07:48,708 Kami takkan menyakitimu. 92 00:07:51,375 --> 00:07:52,333 Kumohon. 93 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 Rio… 94 00:08:10,875 --> 00:08:12,500 Dia sudah gila. 95 00:08:13,083 --> 00:08:13,916 Ya. 96 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Ya, kami tahu. 97 00:08:15,833 --> 00:08:19,166 Kau harus bantu kami sebelum dia bikin kekacauan lagi, oke? 98 00:08:20,041 --> 00:08:22,500 - Apa dia bawa koinnya? - Ya. 99 00:08:22,583 --> 00:08:23,750 Ya? 100 00:08:23,833 --> 00:08:26,500 - Dia pergi ke mana? - Dia… 101 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 Dia pergi. 102 00:08:28,375 --> 00:08:29,875 Lewat pintu belakang. 103 00:08:29,958 --> 00:08:32,166 Bagus. Apa rencana Rio? 104 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Dia ingin menjual koin itu! 105 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 Apa hebatnya koin sialan itu? 106 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Koinnya? 107 00:08:52,208 --> 00:08:54,166 Itu berkilau indah di bawah matahari. 108 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Diam kau. 109 00:08:56,458 --> 00:08:58,625 Orang-orang mati karena koin itu. 110 00:08:59,458 --> 00:09:01,083 Kau begitu menginginkannya. 111 00:09:03,375 --> 00:09:05,416 Kenapa kau ingin benda sialan itu? 112 00:09:05,500 --> 00:09:07,416 Itu bukan benda biasa. 113 00:09:08,666 --> 00:09:10,166 Koin itu punya jiwa. 114 00:09:12,458 --> 00:09:13,625 Jiwa siapa? 115 00:09:13,708 --> 00:09:14,791 Diamlah, Sialan. 116 00:09:36,666 --> 00:09:38,625 PANGGILAN MASUK CHARLY - JERMAN 117 00:09:39,625 --> 00:09:40,583 Akan kuangkat. 118 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 - Arkadij. - Kau punya koinnya? 119 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 - Ya. - Serahkan koinnya padaku. 120 00:09:50,958 --> 00:09:51,916 Akan kuserahkan. 121 00:09:52,000 --> 00:09:54,375 Jika kau datang tanpa koin itu, 122 00:09:54,458 --> 00:09:55,958 suamimu akan mati. 123 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Kau dengar? 124 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Di mana kita akan bertemu? 125 00:10:00,166 --> 00:10:01,375 Nanti kau akan tahu. 126 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 Kita bisa atasi ini! 127 00:10:04,083 --> 00:10:05,041 Charly, hei. 128 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Aku mencintaimu. 129 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Kau harus membantu kami. 130 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Kau mau brendi pinus? 131 00:10:16,416 --> 00:10:19,041 - Oke, ayo, fokus. Kumohon. - Kumohon, tidak… 132 00:10:19,125 --> 00:10:22,916 Kita tahu Rio itu banyak omong. Apa dia sempat bilang sesuatu? 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,291 Ke mana dia pergi? Siapa pembelinya? 134 00:10:25,375 --> 00:10:27,916 Aku tak tahu, demi Tuhan! 135 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 Mungkin dia bilang sesuatu, tapi aku tak mendengarkan. 136 00:10:33,083 --> 00:10:35,791 Aku tak bisa terus-terusan mendengar ocehannya. 137 00:10:35,875 --> 00:10:37,625 Tak ada yang tahan. 138 00:10:38,291 --> 00:10:39,125 Biarkan dia. 139 00:10:40,458 --> 00:10:42,833 Aku tahu siapa yang tahu pembelinya. 140 00:10:43,541 --> 00:10:45,041 Dan cara untuk menghubunginya. 141 00:11:46,958 --> 00:11:48,708 Kurasa kita ada janji. 142 00:11:50,333 --> 00:11:51,750 Anda bawa koinnya? 143 00:11:57,750 --> 00:11:58,791 Ini dia. 144 00:12:04,125 --> 00:12:05,708 Anda bawa uangnya? 145 00:12:13,791 --> 00:12:14,750 Bravo! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,541 Apa yang terjadi? Siapa dia? 147 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 Teman. 148 00:12:26,791 --> 00:12:27,875 Kalian mau apa? 149 00:12:29,458 --> 00:12:31,458 Arkadij menyandera suamiku dan mau koin itu. 150 00:12:31,541 --> 00:12:32,666 Siapa rekanmu? 151 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 Halo, Katharina. Aku ingin tahu siapa pembelinya. 152 00:12:39,250 --> 00:12:40,500 Enyahlah. 153 00:12:44,791 --> 00:12:45,708 Samira! 154 00:12:53,541 --> 00:12:54,916 Hubungi rekanmu. 155 00:12:56,125 --> 00:12:57,416 Berikutnya takkan meleset. 156 00:13:07,333 --> 00:13:10,041 Anda tahu, koin itu adalah… 157 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 hadiah. 158 00:13:13,708 --> 00:13:14,625 Sebuah… 159 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 kejutan. 160 00:13:18,750 --> 00:13:20,666 Untuk Pak Zakeyev? 161 00:13:24,541 --> 00:13:27,208 - Anda tahu koin ini, ya? - Saya dan koin ini… 162 00:13:27,791 --> 00:13:30,291 Ini bukan kali pertama saya berurusan dengan koin ini. 163 00:13:40,250 --> 00:13:41,083 Katharina. 164 00:13:41,166 --> 00:13:42,458 Ada apa? 165 00:13:42,541 --> 00:13:46,166 Arkadij menyandera seorang pria. Istrinya di sini, temannya juga. 166 00:13:46,250 --> 00:13:47,916 Dia punya pistol. Tolong aku. 167 00:13:48,000 --> 00:13:49,041 Halo? 168 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 Halo! 169 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Katharina! 170 00:13:51,791 --> 00:13:53,000 Ini Bagrat, ya? 171 00:13:54,666 --> 00:13:55,500 Siapa Anda? 172 00:13:55,583 --> 00:13:58,083 Kau tahu siapa aku. Katharina barusan memberitahumu. 173 00:13:58,750 --> 00:14:00,541 Kau akan serahkan koin itu padaku. 174 00:14:02,791 --> 00:14:03,875 Bagrat, dia serius. 175 00:14:03,958 --> 00:14:05,791 Arkadij menyandera suami Anda? 176 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 Di mana suami Anda sekarang? 177 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 Halo? 178 00:14:14,458 --> 00:14:16,125 Itu bukan urusanmu. 179 00:14:16,708 --> 00:14:19,458 Serahkan koin itu, atau kutembak mati Katharina. 180 00:14:19,541 --> 00:14:21,333 Akan kukirim lokasinya. 181 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 - Ayo. - Ayo, kita pergi. 182 00:14:26,958 --> 00:14:30,208 - Suaminya disandera Arkadij. - Charly dan Arkadij? 183 00:14:30,875 --> 00:14:32,916 Saya ingin melihat mereka bersama. 184 00:14:33,416 --> 00:14:35,458 Anda kenal pria itu? 185 00:14:38,375 --> 00:14:41,291 Kini Anda punya masalah. Saya tak mau ikut campur. 186 00:14:41,375 --> 00:14:43,458 Saya pikir, dua juta sudah cukup. 187 00:14:43,541 --> 00:14:44,541 Dan… 188 00:14:44,625 --> 00:14:45,500 Hentikan! 189 00:14:46,250 --> 00:14:47,583 Anda mau tambah lagi? 190 00:14:48,750 --> 00:14:50,375 Akan saya tambah 50%. 191 00:14:52,291 --> 00:14:54,375 Anda kenal pria itu? Si Charly ini? 192 00:14:55,500 --> 00:14:56,916 Sayangnya, ya. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 Anda punya nomor ponselnya? 194 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 {\an8}TAKSI 195 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Arkadij. 196 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 Ini, lokasinya Charly. 197 00:15:11,458 --> 00:15:13,333 Flora Garage. Coba ulangi. 198 00:15:13,416 --> 00:15:14,625 Flora Garage. Sial. 199 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 - Sial. - Kurasa di ketiga. 200 00:15:17,666 --> 00:15:19,791 - Waktu kita 30 menit. - Bagus. 201 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 Keluar. 202 00:15:24,625 --> 00:15:25,666 Keluar! 203 00:15:39,083 --> 00:15:40,416 Ayo. 204 00:15:47,541 --> 00:15:48,416 Duduk. 205 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 Borgol tanganmu. 206 00:16:10,416 --> 00:16:11,291 Oke. 207 00:16:17,625 --> 00:16:19,041 Kau tak apa-apa? 208 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 Anak buahmu, dia… 209 00:16:32,125 --> 00:16:34,000 Namanya Sergej, 'kan? 210 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Dia mati demi kau. 211 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 Diamlah, Sialan. 212 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Kau tak tahu apa pun tentang kami. 213 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Ya, aku tahu. 214 00:16:43,833 --> 00:16:44,833 Aku sepertimu. 215 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Tidak. 216 00:16:51,250 --> 00:16:54,083 Aku tahu rasanya rela mati demi seseorang. 217 00:16:56,541 --> 00:16:59,291 - Demi sebuah janji. - Oh, ya? Janji apa? 218 00:16:59,791 --> 00:17:01,458 Untuk menjadi ayah. 219 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Bagi Jonas. 220 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 Kau sama sekali tak mengerti, Sialan. 221 00:17:12,958 --> 00:17:13,791 Aku mengerti. 222 00:17:16,041 --> 00:17:17,208 Janji apa? 223 00:17:18,583 --> 00:17:22,000 Keluarga? Keluarga itu cuma ikatan darah, Charly. 224 00:17:22,583 --> 00:17:24,916 Janji yang Sergej buat untukku, 225 00:17:25,000 --> 00:17:26,625 itu jauh lebih berarti. 226 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 Sialan. 227 00:17:28,125 --> 00:17:31,000 Itu sebuah pilihan. 228 00:17:31,083 --> 00:17:32,250 - Oh, ya? - Ya. 229 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 Jonas bukanlah putraku. 230 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 Jika kau membunuhku, 231 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 aku akan mati demi dia. 232 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Atas pilihanku sendiri. 233 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Kenapa? 234 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Karena aku ayahnya. 235 00:17:54,500 --> 00:17:56,458 Koin itu mengingatkanmu pada apa? 236 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 RIO FOTO 237 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 BUKA 238 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Ada apa? 239 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 Ada apa? 240 00:18:14,583 --> 00:18:15,458 Ya? 241 00:18:15,541 --> 00:18:16,875 Charly, itu kau? 242 00:18:17,375 --> 00:18:20,083 Atau apa itu Anda, Pak Zakeyev? 243 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Siapa ini? 244 00:18:28,041 --> 00:18:29,916 Bachofner. Mungkin Anda tak tahu. 245 00:18:30,000 --> 00:18:32,166 Kita pernah berbisnis sekali. Tak langsung. 246 00:18:32,250 --> 00:18:33,083 Lupakan. 247 00:18:33,166 --> 00:18:35,416 Yang penting itu saat ini. 248 00:18:36,000 --> 00:18:37,583 Charly bersama Anda, ya? 249 00:18:38,083 --> 00:18:41,416 Akan sangat membantu saya bila Anda nyalakan speaker-nya. 250 00:18:41,500 --> 00:18:42,833 Dia harus dengar ini. 251 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Ya. 252 00:18:47,416 --> 00:18:48,333 Charly? 253 00:18:51,166 --> 00:18:52,125 Rio. 254 00:18:52,666 --> 00:18:54,541 Benar sekali, Rio. 255 00:18:54,625 --> 00:18:56,333 Rio menang. 256 00:18:56,833 --> 00:18:59,833 Dengar, dia cuma asal ngomong. 257 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 Dia pembohong. 258 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Lanjutkan. 259 00:19:05,125 --> 00:19:09,083 Saya bisa bawakan Anda koin ini. Sekarang juga. Harganya tak mahal. 260 00:19:09,166 --> 00:19:10,250 Dua juta. 261 00:19:12,625 --> 00:19:15,291 - Kau masih di sana? - Kau tak tahu apa yang kau perbuat. 262 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 Oh, ya. Kurasa aku tahu. 263 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 Aku tahu persis apa yang kuperbuat. 264 00:19:19,458 --> 00:19:21,458 Akan kubawakan koin itu pada Pak Zakeyev. 265 00:19:21,541 --> 00:19:24,833 Itu berarti Pak Zakeyev tak membutuhkanmu lagi. 266 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 - Kau akan masuk neraka karena ini. - Pasti. 267 00:19:28,708 --> 00:19:31,500 Ya, pasti. Tapi kau duluan. 268 00:19:37,000 --> 00:19:38,041 Sampai jumpa. 269 00:19:38,125 --> 00:19:39,750 Halo? 270 00:19:41,333 --> 00:19:42,250 Dia matikan. 271 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Lokasi. 272 00:19:46,791 --> 00:19:49,083 - Ayo. - Luka, ayo. 273 00:19:50,666 --> 00:19:52,333 Istrimu berbohong. 274 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Arkadij… 275 00:19:55,083 --> 00:19:57,333 - Istrimu berbohong. - Tidak. 276 00:19:57,416 --> 00:19:59,708 - Dia akan bawakan koinnya. - Dia tak punya itu. 277 00:19:59,791 --> 00:20:01,833 Dia bohong! Dia mungkin bawa polisi! 278 00:20:01,916 --> 00:20:03,958 - Charly! - Dia akan bawa polisi! 279 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 Kau tak paham, ya? Dia itu gila! Hentikan! 280 00:20:10,875 --> 00:20:12,500 Karena 50% lagi, totalnya… 281 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 - Tiga juta. - Ya. 282 00:20:17,041 --> 00:20:18,125 Tiga juta? 283 00:20:19,916 --> 00:20:21,458 Lihat saja, Tamara. 284 00:20:22,208 --> 00:20:23,625 Kalian semua akan lihat. 285 00:20:27,208 --> 00:20:29,416 TAKSI 286 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Di mana kalian akan bertemu? 287 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Di suatu titik dalam perjalanan ke Charly. 288 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 Di tempat yang penuh orang. 289 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ya? 290 00:20:39,916 --> 00:20:43,000 Dengar. Karlsplatz, sisi Resselpark. 291 00:20:43,083 --> 00:20:45,375 - Kami akan tiba dalam tiga menit. - Bagus. 292 00:20:45,458 --> 00:20:48,541 - Tunggu di sana… - Kau akan menunggu lama, Gembrot! 293 00:20:48,625 --> 00:20:49,708 Sampai neraka membeku… 294 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Hei! 295 00:20:52,208 --> 00:20:53,500 Apa yang terjadi? 296 00:20:53,583 --> 00:20:54,875 "Apa yang terjadi?" 297 00:20:54,958 --> 00:20:57,541 Persetan dengan kalian semua! 298 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Bachofner menang! 299 00:20:59,083 --> 00:21:01,083 Aku menang! 300 00:21:01,166 --> 00:21:02,541 Selalu! 301 00:21:02,625 --> 00:21:03,916 Kau mempermainkan kami, ya? 302 00:21:04,000 --> 00:21:06,458 Sumpah, akan kutembak wajahnya. 303 00:21:06,541 --> 00:21:10,291 Bunuh saja. Takkan ada yang kehilangan. Semua sudah tak berarti! 304 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 Bagrat! 305 00:21:11,416 --> 00:21:13,291 - Tolong! - Aku tak peduli! 306 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 Karena aku akan dapat tiga juta! 307 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Dan kalian tidak! 308 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Sialan! 309 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 - Apa itu? - Mereka takkan datang. Ada rencana lain. 310 00:21:26,708 --> 00:21:28,125 Dasar keparat. 311 00:21:28,208 --> 00:21:29,041 WAKTUMU 30 MENIT 312 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 - Ke sana. - Ya. 313 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 Persetan dengan koinnya. Dia sudah cukup. 314 00:21:32,375 --> 00:21:36,125 - Apa? Jangan ke sana. Kita akan dibunuh. - Kita ke Charly dan Arkadij. 315 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Ayo. 316 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 Lebih cepat! 317 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 Ayo, mengemudi secepat mungkin. 318 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 Bawa kita ke Arkadij, sekarang! 319 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 Tak perlu sebegitunya, oke? 320 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Cepat! 321 00:22:11,000 --> 00:22:12,125 Aku… 322 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Dan Ayah akan bersamamu selamanya. 323 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 Sial! 324 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Berikan padaku! 325 00:23:31,708 --> 00:23:32,708 Charly! 326 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 - Hei! Di mana kau? - Samira! 327 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Charly! - Samira! 328 00:23:39,916 --> 00:23:42,000 - Hei, di mana kalian? - Di sini! 329 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Ayo. 330 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 Samira! 331 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Samira! 332 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 Di sini! 333 00:23:54,625 --> 00:23:56,083 Hei. Kumohon. 334 00:23:56,166 --> 00:23:57,375 Kumohon, jangan. 335 00:23:57,458 --> 00:23:59,166 Sial! Hei, hentikan! 336 00:23:59,250 --> 00:24:00,916 Turunkan pistolnya. Kumohon. 337 00:24:01,000 --> 00:24:02,583 Turunkan pistolnya. 338 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Katya. 339 00:24:10,166 --> 00:24:13,208 Sumpah, akan kutembak kepala putrimu! 340 00:24:13,708 --> 00:24:15,125 Singkirkan pistolmu! 341 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Turunkan. 342 00:24:18,833 --> 00:24:20,958 Kau menantikan seseorang. Rio. 343 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Hei, lihat aku. Dia menipumu. 344 00:24:24,416 --> 00:24:27,208 Dia akan datang bersama Bagrat. Dia ingin membunuhmu. 345 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Sudah kubilang. 346 00:24:30,250 --> 00:24:31,500 Ayo, beri tahu dia. 347 00:24:35,375 --> 00:24:36,458 Teganya kau. 348 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 - Maafkan aku. - Hei! 349 00:24:41,833 --> 00:24:43,458 Teganya kau. 350 00:25:02,083 --> 00:25:03,916 Serahkan putriku. 351 00:25:04,583 --> 00:25:05,958 Bawa dia. 352 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 Ayo. 353 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Bagaimana dengan koinmu? 354 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 Persetan dengan koinnya. 355 00:25:34,583 --> 00:25:35,458 Sialan. 356 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Markovic. 357 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 Urusan kita belum selesai. 358 00:26:12,291 --> 00:26:13,625 Akan kubiarkan kalian berdua. 359 00:27:01,791 --> 00:27:02,875 Astaga. 360 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Astaga. 361 00:27:07,791 --> 00:27:09,083 Bagaimana Thailand? 362 00:27:12,291 --> 00:27:13,500 Panas. 363 00:27:13,583 --> 00:27:15,125 - Oh, ya? - Panas sekali. 364 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 Tapi selebihnya menyenangkan. 365 00:27:18,500 --> 00:27:20,250 Oh, ya? Baguslah. 366 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Bagaimana pendakianmu? 367 00:27:22,125 --> 00:27:24,250 Oh, tak ada yang istimewa. 368 00:27:24,791 --> 00:27:27,708 Kau tahu, aku diculik, lalu… 369 00:27:28,208 --> 00:27:30,125 lalu aku harus menyelamatkan suamiku. 370 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Ya. 371 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 Aku sebenarnya ingin mendaki lebih lama. 372 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Kita bisa mendaki bersama di masa depan. 373 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 - Ya? - Ya. 374 00:27:40,500 --> 00:27:41,875 Ya, kumohon. 375 00:27:42,375 --> 00:27:43,541 Kumohon. 376 00:28:01,375 --> 00:28:02,750 Charly. 377 00:28:08,916 --> 00:28:11,458 Tapi agar ada masa depan, kita harus melakukan sesuatu. 378 00:28:17,875 --> 00:28:19,583 - Oke? - Oke. 379 00:28:20,625 --> 00:28:22,333 - Apa pun. - Ya. 380 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Di mana Arkadij? 381 00:28:34,791 --> 00:28:36,166 Kau Bagrat, 'kan? 382 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Dia tak di sini. Sudah pergi. 383 00:28:39,458 --> 00:28:40,916 Bersama Katharina. 384 00:28:41,000 --> 00:28:43,666 Mari kita tenangkan diri dulu. 385 00:28:45,333 --> 00:28:46,416 Kau terlambat. 386 00:28:46,500 --> 00:28:48,750 Koin itu tak lagi penting baginya. 387 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 Kau ingin Arkadij mati, 'kan? 388 00:28:51,000 --> 00:28:52,833 Kau bisa menangkapnya. Aku tahu caranya. 389 00:28:52,916 --> 00:28:56,166 - Apa untungnya bagimu? - Kami ini bak mayat hidup. 390 00:28:56,250 --> 00:28:59,625 Anak buah Arkadij takkan melepaskan kami. Kami butuh uang. 391 00:29:00,833 --> 00:29:02,750 Koinnya seharga 2 juta, 'kan? 392 00:29:03,416 --> 00:29:04,416 Kami butuh uangnya. 393 00:29:04,500 --> 00:29:06,333 Sebentar. Berhenti, tahan dulu. 394 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 Yang kudengar terus cuma, "Koin itu tak ada nilainya." 395 00:29:09,791 --> 00:29:12,791 Otakmu kosong, ya? Koin itu berarti segalanya! 396 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Segalanya! Bagi semua! Selamanya! 397 00:29:14,958 --> 00:29:16,875 Itu uangku. Uangku! 398 00:29:16,958 --> 00:29:19,958 - Aku dan Tamara akan memakainya untuk… - Rio! 399 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Oke. 400 00:29:33,750 --> 00:29:35,041 Bawa aku ke Arkadij. 401 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 Sepakat. 402 00:29:40,416 --> 00:29:43,666 Foto ketiga orang ini dan kirim ke Tiflis. 403 00:29:44,416 --> 00:29:45,875 Jika kalian menipuku, 404 00:29:46,541 --> 00:29:48,291 Arkadij bukan ancaman utamamu. 405 00:29:48,375 --> 00:29:49,916 - Apa-apaan? - Diam! 406 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 Paham? 407 00:30:03,791 --> 00:30:05,833 Berikan jari Anda. Terima kasih. 408 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 Kalau Charly tak keliru alamatnya, 409 00:31:13,208 --> 00:31:16,083 Arkadij tinggal di sebuah rumah tua besar. 410 00:31:16,166 --> 00:31:17,291 Di rumah bangsawan. 411 00:31:17,791 --> 00:31:20,166 Dan semua rumah tua besar di Wina dulu 412 00:31:20,833 --> 00:31:23,583 punya akses ke sistem saluran air. 413 00:31:27,208 --> 00:31:28,166 Ayo. 414 00:31:29,541 --> 00:31:30,375 Masuklah. 415 00:32:07,166 --> 00:32:10,250 Akses-akses itu ditutup seiring waktu. 416 00:32:10,333 --> 00:32:13,041 Tentu saja. Kalau tidak, siapa pun bisa masuk. 417 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Buka pintunya! 418 00:32:38,833 --> 00:32:40,458 - Cepat! - Ya, ya. 419 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Ada apa? 420 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Terus jalan. 421 00:34:07,708 --> 00:34:10,458 Tugasku hanya mengantarkanmu padanya, dan sudah kulakukan. 422 00:34:11,083 --> 00:34:13,708 - Tidak. Di mana dia? - Dia di dalam. 423 00:34:15,500 --> 00:34:17,166 - Masuklah. - Aku tak mau. 424 00:34:20,416 --> 00:34:23,875 Aku bukan pembunuh bayaran. Aku takkan menembak demi kau. 425 00:34:23,958 --> 00:34:26,791 Hubungi anak buahmu. Dia akan serahkan uangnya pada Samira. 426 00:34:26,875 --> 00:34:28,541 Lalu aku akan pergi, oke? 427 00:34:29,041 --> 00:34:31,583 Tembak, dan kau akan mati. Dia juga. 428 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 Begitu pun istrimu. 429 00:34:34,500 --> 00:34:35,458 Biar aku saja. 430 00:34:37,583 --> 00:34:38,666 Jangan. 431 00:34:38,750 --> 00:34:40,208 Dengan senang hati aku mau. 432 00:34:40,291 --> 00:34:43,458 - Joseph. - Semoga berhasil. Salam untuk Margot. 433 00:34:46,958 --> 00:34:48,166 Sial. 434 00:35:14,708 --> 00:35:16,125 Jangan! 435 00:35:16,208 --> 00:35:17,250 Kumohon jangan! 436 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 Mereka menembak. 437 00:35:24,041 --> 00:35:24,958 Kumohon. 438 00:35:29,541 --> 00:35:30,791 Arkadij sudah mati. 439 00:35:32,708 --> 00:35:33,791 Kalian bisa masuk. 440 00:35:35,958 --> 00:35:36,833 Ayo. 441 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 Hei! Apa yang terjadi? 442 00:36:25,291 --> 00:36:26,666 Siapa yang matikan listriknya? 443 00:37:27,708 --> 00:37:29,250 Apa kabar, Bagrat? 444 00:37:33,833 --> 00:37:35,708 Waktumu sudah habis. 445 00:37:40,791 --> 00:37:41,625 Katya. 446 00:37:45,458 --> 00:37:48,625 Tunjukkan dirimu yang sebenarnya. 447 00:37:49,666 --> 00:37:51,916 Buktikan kau memang anak penjahat. 448 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 Ayo. 449 00:38:18,000 --> 00:38:19,083 Katya. 450 00:38:51,166 --> 00:38:52,000 Ayah. 451 00:38:58,166 --> 00:39:01,000 PANGGILAN MASUK CHARLY 452 00:39:06,958 --> 00:39:08,250 Berhasil. 453 00:39:08,833 --> 00:39:10,416 Berikan ponsel itu padanya. 454 00:39:13,291 --> 00:39:14,416 Ini untukmu. 455 00:39:21,375 --> 00:39:25,000 - Bagrat? - Bukan. Bagrat sudah mati. 456 00:39:26,958 --> 00:39:27,791 Luka. 457 00:39:28,583 --> 00:39:33,208 Wanita yang duduk di depanmu itu ada dalam perlindunganku. 458 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 Berikan uang itu kepadanya 459 00:39:36,083 --> 00:39:37,541 dan biarkan dia pergi. 460 00:39:39,750 --> 00:39:43,541 Kalau beruntung, kau tak akan bertemu aku lagi. 461 00:39:44,166 --> 00:39:45,958 Kau paham? 462 00:39:47,833 --> 00:39:48,666 Luka. 463 00:39:49,708 --> 00:39:52,041 Apa kau paham? 464 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Ya, aku paham. 465 00:40:00,750 --> 00:40:02,666 Kau yang bayar tagihannya, 'kan? 466 00:40:06,083 --> 00:40:07,625 Selamat tinggal. 467 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Bagus. 468 00:40:39,458 --> 00:40:40,583 Sudah kubilang… 469 00:40:49,875 --> 00:40:50,958 Hei! 470 00:40:59,833 --> 00:41:01,125 Mantap! 471 00:41:04,458 --> 00:41:05,791 Kau tampan. 472 00:41:06,833 --> 00:41:07,791 Kau juga cantik. 473 00:41:28,375 --> 00:41:29,958 Perlihatkan uangnya. 474 00:41:32,916 --> 00:41:33,833 Ya. 475 00:41:39,375 --> 00:41:42,041 €50.000 100 LEMBAR PECAHAN €500 476 00:41:42,125 --> 00:41:43,750 Astaga… 477 00:41:49,541 --> 00:41:51,416 Kini kami di bawah perlindunganmu? 478 00:41:52,041 --> 00:41:55,083 Hanya jika aku selamat, Charly. 479 00:41:58,875 --> 00:42:01,708 Anak-anak buah Bagrat akan memburumu. 480 00:42:01,791 --> 00:42:02,916 Charly. 481 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 Kalian harus pergi. 482 00:42:09,250 --> 00:42:11,250 Kalian harus bersembunyi. 483 00:42:40,708 --> 00:42:41,583 Kemarilah! 484 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Kau berhasil, Anak Hebat. 485 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 Kita berhasil. 486 00:42:57,500 --> 00:42:58,416 Ya. 487 00:43:04,208 --> 00:43:06,375 Lantas… Sekarang kita aman, 'kan? 488 00:43:12,333 --> 00:43:13,333 Tidak. 489 00:43:13,958 --> 00:43:15,375 Ini belum berakhir. 490 00:43:17,000 --> 00:43:18,208 Kita harus kabur. 491 00:43:34,291 --> 00:43:35,166 Terima kasih. 492 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 Selamat pagi. 493 00:44:02,291 --> 00:44:04,333 Masuklah, Koper Sialan. 494 00:44:04,416 --> 00:44:07,083 - Ayolah, kopernya tak mau masuk. - Bisa saya bantu? 495 00:44:07,166 --> 00:44:08,375 Terima kasih. 496 00:44:11,125 --> 00:44:13,833 Nona, aku juga mau yang seperti dia. 497 00:44:13,916 --> 00:44:15,666 - Akan saya siapkan. - Terima kasih. 498 00:44:24,666 --> 00:44:27,625 - Ini minumannya. - Terima kasih. Kau baik sekali. 499 00:44:27,708 --> 00:44:29,458 Mejanya perlu ganti oli. 500 00:44:33,166 --> 00:44:36,166 Kau mau ke karnaval juga? Aku sudah tak sabar. 501 00:44:39,125 --> 00:44:41,458 Atau kau ke sana untuk urusan kerja? 502 00:44:41,541 --> 00:44:43,916 Urusan kerja. Selalu urusan kerja. 503 00:44:44,416 --> 00:44:45,333 Ah, begitu. 504 00:44:46,708 --> 00:44:47,750 Menuju Rio. 505 00:44:51,291 --> 00:44:52,583 Menuju Rio. 506 00:46:14,625 --> 00:46:16,958 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina