1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,940 --> 00:00:27,653 Meine Damen und Herren, Jim Gaffigan. 4 00:00:34,952 --> 00:00:38,330 Danke, Tampa! 5 00:00:39,707 --> 00:00:41,500 Danke. 6 00:00:41,584 --> 00:00:43,294 Danke, Tampa! 7 00:00:44,795 --> 00:00:48,174 Amerikas nächste großartige Stadt! 8 00:00:50,009 --> 00:00:51,677 Gut. 9 00:00:51,761 --> 00:00:53,888 Es ist so schön, hier zu sein. 10 00:00:53,971 --> 00:00:54,972 Wen verarsche ich? 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,223 Ich brauche das nicht. 12 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 Oder? Ich... 13 00:00:57,683 --> 00:00:58,726 Ich zieh das aus. 14 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Ok, so. 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,857 Oh, ok. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,570 Einige von euch sind sicher deshalb hier. 17 00:01:11,447 --> 00:01:14,533 Bevor ihr denkt, ich sei total paranoid: 18 00:01:14,617 --> 00:01:18,746 Ich trage die hier nur, weil ich COVID habe. 19 00:01:21,999 --> 00:01:25,044 Genau wie die meisten hier vorne am Ende der Show. 20 00:01:26,962 --> 00:01:29,673 Wie viele von euch hatten COVID? Hattet ihr's? 21 00:01:29,757 --> 00:01:30,758 Hattet ihr's? 22 00:01:30,841 --> 00:01:32,343 Weil ihr dreckig seid! 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,387 Und Gott euch nicht liebt. 24 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 Ich hatte COVID. 25 00:01:39,015 --> 00:01:39,892 Wann war das? 26 00:01:39,975 --> 00:01:42,311 Es war diesen Nachmittag. 27 00:01:43,813 --> 00:01:45,271 Aber ich hab's weggebetet. 28 00:01:48,692 --> 00:01:50,027 Ich habe kein COVID. 29 00:01:50,110 --> 00:01:51,195 Ich wurde getestet. 30 00:01:51,277 --> 00:01:53,572 Hab einen dieser Online-Tests gemacht. 31 00:01:54,865 --> 00:01:56,325 Ich bin wohl ein Empath. 32 00:01:57,660 --> 00:01:59,411 Und ich habe Affenpocken. 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,374 Klingt irgendwie nach Kindermüsli. 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,334 "Welche Überraschung ist drin?" 35 00:02:05,417 --> 00:02:06,710 Sex mit Männern. 36 00:02:09,588 --> 00:02:11,966 Das waren echt ein paar komische Jahre. 37 00:02:12,049 --> 00:02:13,008 Mein Gott. 38 00:02:14,343 --> 00:02:16,595 Lockdowns, Regeln, Mutationen, 39 00:02:16,679 --> 00:02:20,558 aber es scheint, als wäre es uns mittlerweile egal. 40 00:02:21,809 --> 00:02:22,810 Oder? 41 00:02:22,893 --> 00:02:24,770 Wisst ihr noch, als es uns kümmerte? 42 00:02:26,105 --> 00:02:29,733 Natürlich ist es uns nicht egal, aber wir waren echt besorgt. 43 00:02:30,359 --> 00:02:33,070 Wir sagten: "Hunderte sind heute gestorben." 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,990 Heute sagen wir: "Hunderte sind heute gestorben. 45 00:02:36,073 --> 00:02:37,658 "Besuchen wir 'ne Comedyshow." 46 00:02:40,077 --> 00:02:40,911 Oder? 47 00:02:44,498 --> 00:02:45,416 Zwei Jahre. 48 00:02:45,499 --> 00:02:49,503 Zwei Jahre lang waren die Nachrichten wie ein Todeslotto. 49 00:02:50,087 --> 00:02:53,132 Wir schauten zu Hause zu, als wäre es der Powerball. 50 00:02:53,799 --> 00:02:55,926 "Hier sind die heutigen Zahlen." 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,304 "Schatz, komm. 52 00:02:58,387 --> 00:03:00,097 "Bald sind es zwei Millionen. 53 00:03:02,766 --> 00:03:03,601 "Schatz?" 54 00:03:08,939 --> 00:03:11,108 "Einige seiner Witze waren traurig." 55 00:03:13,235 --> 00:03:15,946 Ihr seid sicher alle geimpft oder werdet sterben. 56 00:03:17,656 --> 00:03:19,533 Wir alle kennen Impfgegner, 57 00:03:19,617 --> 00:03:22,161 und einige von uns kannten einen Impfgegner. 58 00:03:24,496 --> 00:03:26,040 Komisch, dass alle lachen. 59 00:03:26,123 --> 00:03:28,042 "Haha, sie sind tot. Hahaha." 60 00:03:30,544 --> 00:03:33,380 Unsere Empathie hat sich während der Pandemie verändert. 61 00:03:33,464 --> 00:03:37,091 Es waren diese Impfgegner-Pfarrer. Habt ihr von ihnen gelesen? 62 00:03:37,176 --> 00:03:40,012 Man las "Impfgegner-Pfarrer stirbt an COVID" 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,055 und sagte: "Gut." 64 00:03:42,305 --> 00:03:44,683 Ich kann das sagen. Ich bin Christ. 65 00:03:47,102 --> 00:03:49,103 Leute trafen eigene Entscheidungen. 66 00:03:49,438 --> 00:03:50,773 Wir konnten nichts tun. 67 00:03:50,856 --> 00:03:51,732 Meine Eltern. 68 00:03:51,815 --> 00:03:53,150 Sie sind ungeimpft. 69 00:03:53,233 --> 00:03:55,945 Sie sind seit ein paar Jahrzehnten tot, aber... 70 00:03:56,946 --> 00:03:59,448 ...Schluss mit den Ausreden, oder? 71 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 Die Pandemie ließ mich über meinen Tod nachdenken. 72 00:04:04,703 --> 00:04:07,206 Wenn ich sterbe, soll es schnell gehen. 73 00:04:07,289 --> 00:04:10,709 Bei einem Flugzeugabsturz soll das Flugzeug in der Luft explodieren. 74 00:04:11,335 --> 00:04:12,836 Ich las über diesen Absturz. 75 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 Das Flugzeug flog in 9000 m Höhe, 76 00:04:14,797 --> 00:04:17,800 9000 Meter, und dann begann es zu stürzen. 77 00:04:17,882 --> 00:04:20,177 Es stürzte drei Minuten lang. 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 Drei Minuten! 79 00:04:22,680 --> 00:04:24,264 Brutal! 80 00:04:24,348 --> 00:04:26,183 Das ist echt lange. 81 00:04:27,309 --> 00:04:29,687 Eine Minute lang schrien die Passagiere. 82 00:04:33,482 --> 00:04:34,900 Aber dann, 83 00:04:36,735 --> 00:04:38,779 nach etwa einer Minute, sagten sie: 84 00:04:44,368 --> 00:04:46,036 "Hat hier jemand Wasser? 85 00:04:47,705 --> 00:04:50,541 "Ich muss mit meinem Todesschrei weitermachen." 86 00:04:51,457 --> 00:04:53,585 Drei Minuten. Das ist echt lange. 87 00:04:53,669 --> 00:04:56,880 Jemand drückte den Flugbegleiterknopf. 88 00:04:59,174 --> 00:05:00,843 "Wie lange noch bis zum Aufprall? 89 00:05:01,844 --> 00:05:04,054 "Heißt das, ich kriege ein Gratisgetränk?" 90 00:05:05,889 --> 00:05:09,601 Das ist lang genug, damit sich Passagiere gegenseitig nerven. 91 00:05:09,685 --> 00:05:12,021 "Können Sie meine Lehne beim Schreien loslassen? 92 00:05:12,104 --> 00:05:14,314 "Ich töte Sie, bevor wir aufprallen." 93 00:05:15,274 --> 00:05:17,067 Vielleicht meldete sich der Pilot. 94 00:05:17,151 --> 00:05:18,110 "Hallo an alle. 95 00:05:18,193 --> 00:05:19,194 "Hier ist Ihr Pilot. 96 00:05:19,278 --> 00:05:21,947 "Ich wollte Ihnen nur danken, dass Sie uns gewählt haben. 97 00:05:22,531 --> 00:05:25,909 "Ein besonderer Dank geht an unsere Premiummitglieder. 98 00:05:27,494 --> 00:05:29,663 "Sie hätten heute 2000 Meilen gesammelt, 99 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 "aber wir schaffen wohl nicht ganz 700. 100 00:05:34,126 --> 00:05:37,713 "Unsere Flugbegleiterin, Betty, ist seit 31 Jahren bei der Airline 101 00:05:37,796 --> 00:05:39,673 "und heute ist wohl ihr letzter Tag. 102 00:05:41,592 --> 00:05:44,595 "Sie können den Flugmodus ausschalten. 103 00:05:46,388 --> 00:05:48,807 "Der Flugmodus des Flugzeugs ist auch aus. 104 00:05:50,392 --> 00:05:53,979 "Wir sind nur noch eine Blechkiste, die auf die Erde zurast. 105 00:05:54,980 --> 00:05:58,776 "In etwa sieben Sekunden sollten wir landen." 106 00:05:59,443 --> 00:06:00,402 War das zu böse? 107 00:06:00,486 --> 00:06:01,570 Es wird schlimmer. 108 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 Oder? 109 00:06:08,577 --> 00:06:11,538 Denn das war die Lehre der Pandemie. 110 00:06:11,622 --> 00:06:12,498 Es ist unabwendbar. 111 00:06:12,581 --> 00:06:14,708 Irgendwann sterben wir alle. 112 00:06:14,792 --> 00:06:17,419 Keine Sorge. Nicht alle meine Gags sind so heiter. 113 00:06:18,629 --> 00:06:19,755 Wir sterben alle, 114 00:06:19,838 --> 00:06:21,882 und unsere Liebsten beerdigen uns. 115 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Hart, oder? 116 00:06:23,050 --> 00:06:26,553 Die, die dem Verstorbenen am nächsten standen, werden damit beauftragt. 117 00:06:27,054 --> 00:06:31,433 "Wir wissen, du trauerst, aber du musst eine Party organisieren." 118 00:06:32,893 --> 00:06:34,186 Sie sind schockiert. 119 00:06:34,269 --> 00:06:35,938 Wie alle auf einer Beerdigung. 120 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 Bist du es nicht, bist du der Mörder. 121 00:06:41,485 --> 00:06:43,278 "Es kam so unerwartet." 122 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 "Finde ich nicht." 123 00:06:46,448 --> 00:06:48,867 Bei einer Beerdigung sind die Leute überrascht. 124 00:06:48,951 --> 00:06:51,787 Meine Beerdigung soll eine totale Überraschung sein. 125 00:06:51,870 --> 00:06:53,747 Wenn ich sterbe, soll es keiner wissen. 126 00:06:53,831 --> 00:06:55,707 Alle kriegen nur E-Mail-Einladungen. 127 00:06:55,791 --> 00:06:56,792 "Last-Minute-Party. 128 00:06:56,875 --> 00:06:57,709 "Kommt her. 129 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 "Große Ankündigung." 130 00:06:58,877 --> 00:07:01,004 Wenn meine Freunde ankommen: "Jim ist tot." 131 00:07:02,881 --> 00:07:04,258 "Kann ich irgendwas tun?" 132 00:07:04,341 --> 00:07:05,551 "Sieh dir die Leiche an." 133 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 So läuft das bei Beerdigungen. 134 00:07:08,846 --> 00:07:09,888 "Sieh die Leiche an." 135 00:07:09,972 --> 00:07:11,807 "Ich glaube dir. 136 00:07:12,474 --> 00:07:14,309 "Was ist das, Immer Ärger mit Bernie?" 137 00:07:16,061 --> 00:07:18,355 Wart ihr mal bei einer Beerdigung mit offenem Sarg? 138 00:07:18,438 --> 00:07:20,482 "Sein Andenken wird weiterleben. 139 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 "In meinen Albträumen." 140 00:07:23,652 --> 00:07:27,489 Bei katholischen Beerdigungen muss man neben dem Sarg knien und beten. 141 00:07:27,573 --> 00:07:30,450 Dieses Gebet geht so: "Ein Mississippi. 142 00:07:32,619 --> 00:07:34,037 "Zwei Mississippi. 143 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 "Ja, das ist lang genug." 144 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Ja. 145 00:07:42,838 --> 00:07:43,755 Es ist die Leiche! 146 00:07:43,839 --> 00:07:45,799 Sie sieht im Sarg komisch aus. 147 00:07:45,883 --> 00:07:46,717 Ja, wirklich. 148 00:07:46,800 --> 00:07:48,343 Sie sind zu schick gekleidet. 149 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 Wir stecken Männer in Geschäftsanzüge. 150 00:07:50,762 --> 00:07:52,556 Haben sie ein Vorstellungsgespräch? 151 00:07:53,849 --> 00:07:56,018 "Kleide dich für dein Leben nach dem Tod." 152 00:07:56,935 --> 00:07:59,396 Leute sagen eigentlich: "Er sieht friedlich aus." 153 00:07:59,479 --> 00:08:01,940 Oder er wurde bei einer Weihnachtsfeier ohnmächtig. 154 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 Warum trägt er eine Krawatte? 155 00:08:04,735 --> 00:08:07,863 Wenn ich in Frieden ruhen soll, beerdigt mich im Pyjama. 156 00:08:10,616 --> 00:08:14,244 Bei den Beerdigungsvorbereitungen schminken wir den Leichnam. 157 00:08:15,120 --> 00:08:17,122 "Seit wann trägt Opa Eyeliner?" 158 00:08:18,749 --> 00:08:21,168 Es gibt spezielles Beerdigungs-Make-up. 159 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 Dafür sieht man nie Werbungen. 160 00:08:24,421 --> 00:08:26,548 "Vielleicht lebt die Person noch. 161 00:08:26,632 --> 00:08:28,258 "Oder es ist Maybelline. 162 00:08:30,510 --> 00:08:33,513 "Wenn man zum Sterben schön sein will." 163 00:08:36,015 --> 00:08:40,687 Es ist jemandes Job, das Gesicht der verstorbenen Person zu schminken. 164 00:08:40,770 --> 00:08:42,606 Das kann nicht das Ziel sein. 165 00:08:43,982 --> 00:08:46,318 Der Traum von "Ich will in der Mode arbeiten" 166 00:08:46,401 --> 00:08:48,570 wurde zu "Ich trage der Leiche Rouge auf". 167 00:08:50,113 --> 00:08:51,281 Das ist eine Kunstform. 168 00:08:51,365 --> 00:08:52,241 Beeindruckend. 169 00:08:52,324 --> 00:08:54,326 Komisch, dass es keine Realityshow ist. 170 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 Pimp meine Leiche. 171 00:08:57,871 --> 00:08:59,498 Hab eine Idee für eine Realityshow. 172 00:08:59,581 --> 00:09:01,750 Sie ist echt gut. Ich erkläre sie euch. 173 00:09:01,833 --> 00:09:05,587 Sie würde mit zwei identischen Körpern beginnen, die nebeneinander liegen. 174 00:09:05,671 --> 00:09:07,297 Einer davon eine Leiche. 175 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 Der andere ein Kuchen. 176 00:09:10,050 --> 00:09:10,884 Oder? 177 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 Die Show heißt Tot oder Kuchen. 178 00:09:13,553 --> 00:09:15,722 Eine nahestehende Person bekommt ein Messer. 179 00:09:15,806 --> 00:09:19,142 "Susie liebte ihre Oma, aber wie gut kannte sie sie? 180 00:09:19,226 --> 00:09:23,981 "Wird sie den köstlichen Red-Velvet-Kuchen oder ihre Oma anschneiden? 181 00:09:25,065 --> 00:09:26,233 "Finden wir es raus. 182 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 "Susie, du darfst den... Oh, Susie." 183 00:09:33,532 --> 00:09:36,910 An dieser Stelle fragen Leute: "Wann macht er die Essenswitze? 184 00:09:38,078 --> 00:09:41,081 "Ich dachte, er würde..." Tot oder Kuchen ist ein Essenswitz. 185 00:09:42,708 --> 00:09:44,418 Beerdigungen sind komisch. 186 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 Offener Sarg, geschlossener Sarg. 187 00:09:47,129 --> 00:09:49,548 Ich will aufrecht in meinem Sarg sitzen. 188 00:09:50,841 --> 00:09:52,676 Einfach nur dasitzen. 189 00:09:55,595 --> 00:09:56,680 Mit offenen Augen. 190 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Ich will nah am Eingang sein, 191 00:10:00,809 --> 00:10:03,270 damit sich alle denken: "Was zur Hölle?" 192 00:10:05,564 --> 00:10:08,275 Ich würde es so einrichten, dass sich meine Hand hebt. 193 00:10:11,570 --> 00:10:13,780 Auf meiner Brust sollen Krümel sein. 194 00:10:15,115 --> 00:10:16,867 "Hat er gerade gegessen?" 195 00:10:18,285 --> 00:10:19,703 Ich nähme eine Ansage auf. 196 00:10:19,786 --> 00:10:21,705 "Danke fürs Kommen. 197 00:10:22,247 --> 00:10:23,165 "Seid nicht traurig. 198 00:10:23,248 --> 00:10:24,374 "Das Jenseits ist schön. 199 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 "Spaß. Ich bin hier." 200 00:10:30,213 --> 00:10:32,215 Vielleicht ist das unangemessen, 201 00:10:32,299 --> 00:10:35,844 aber meine Leiche soll danach in Flammen aufgehen. 202 00:10:37,346 --> 00:10:40,015 Ich will eingeäschert werden, aber bei meiner Beerdigung. 203 00:10:41,058 --> 00:10:43,727 Ein bisschen für alle. Ein kleines Surf and Turf. 204 00:10:46,021 --> 00:10:47,147 Jeder war mal bei einer. 205 00:10:47,230 --> 00:10:50,067 Jeder hat jemanden verloren, seine Nummer noch eingespeichert. 206 00:10:50,150 --> 00:10:53,570 Man will sie nicht löschen, aber die Person wird nie anrufen. 207 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 Das wäre komisch. 208 00:10:57,240 --> 00:10:58,241 "Oma?" 209 00:10:58,700 --> 00:11:01,036 "Hör auf, dir den Mist im Internet anzusehen." 210 00:11:03,413 --> 00:11:05,415 Meine Tante starb vor ein paar Jahren 211 00:11:05,499 --> 00:11:08,293 und jemand anderes bekam ihre Nummer. 212 00:11:08,377 --> 00:11:11,880 Wir wissen das, weil sie Teil unserer Familiennachrichtengruppe war. 213 00:11:11,963 --> 00:11:14,966 Irgendwann meldete sich ein genervter Typ. 214 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 "Warum bin ich in dieser Gruppe?" 215 00:11:17,928 --> 00:11:19,721 Ich antwortete logischerweise: 216 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 "Weil du meine Tante bist und wir dich lieben." 217 00:11:23,642 --> 00:11:25,310 "Ich bin nicht deine Tante." 218 00:11:25,394 --> 00:11:27,312 Ich schrieb: "Du bist ganz die Alte." 219 00:11:29,481 --> 00:11:31,650 Was für eine Type, nicht wahr? 220 00:11:33,485 --> 00:11:37,072 Jede Kultur hat eigene Rituale, um mit dem Verlust umzugehen. 221 00:11:37,155 --> 00:11:38,740 Die Mexikaner machen es am besten. 222 00:11:38,824 --> 00:11:41,326 Sie haben den Dia De Muertos, den "Tag der Toten". 223 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Ja, ich bin zweisprachig. 224 00:11:44,579 --> 00:11:48,208 Am Tag der Toten wird das Leben des Verstorbenen gefeiert. 225 00:11:48,290 --> 00:11:50,001 Haben sie von den Azteken. 226 00:11:50,502 --> 00:11:52,587 Die Azteken gingen wohl aufs Ganze. 227 00:11:52,671 --> 00:11:55,715 Einmal im Jahr besuchten sie das Grab einer geliebten Person, 228 00:11:55,799 --> 00:12:00,137 gruben die Leiche aus, reinigten das Skelett und aßen gemeinsam damit. 229 00:12:00,220 --> 00:12:02,722 Und ich glaube, meine Mom würde das nicht wollen. 230 00:12:04,224 --> 00:12:06,268 Oder die örtlichen Behörden. 231 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 "Was zur Hölle tun Sie?" 232 00:12:08,311 --> 00:12:12,149 "Ich aß mit meiner Mom zu Abend, bis ich rüde unterbrochen wurde." 233 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 Keine Sorge, ich darf das sagen. Ich bin Azteke. 234 00:12:18,196 --> 00:12:21,324 Der bekannteste Azteke ist natürlich Montezuma. 235 00:12:21,408 --> 00:12:23,785 Ihr habt vielleicht von Montezumas Rache gehört. 236 00:12:23,869 --> 00:12:28,540 Wenn man in Mexiko Durchfall bekommt, ist das Montezumas Rache. 237 00:12:29,124 --> 00:12:32,961 Montezuma konnte anderen Leuten Durchfall geben. 238 00:12:34,546 --> 00:12:36,381 Das war seine Superkraft. 239 00:12:36,465 --> 00:12:38,925 "Du bekommst Durchfall, du auch..." 240 00:12:39,009 --> 00:12:41,219 Er war wie die Oprah des Durchfalls. 241 00:12:42,262 --> 00:12:44,848 "Schaut alle unter euren Sitz! 242 00:12:44,931 --> 00:12:48,393 "Ihr geht alle mit Durchfall heim!" 243 00:12:49,769 --> 00:12:53,982 Was für eine seltsame Kraft, jemandem Durchfall geben zu können. 244 00:12:55,233 --> 00:12:57,819 Ich weiß nicht, ob er zum Marvel-Universum gehörte. 245 00:12:57,903 --> 00:13:00,906 "Montezuma meldet sich zum Dienst. 246 00:13:01,656 --> 00:13:03,658 "Und zum Entleeren." 247 00:13:06,453 --> 00:13:10,624 Ich habe gehört, dass die beste Rache ein gutes Leben ist. 248 00:13:10,707 --> 00:13:11,666 Ich weiß nicht. 249 00:13:11,750 --> 00:13:14,002 Seinem Feind Durchfall zu geben ist genauso gut. 250 00:13:14,920 --> 00:13:17,672 Wir würden alle gern jemandem Durchfall geben. 251 00:13:18,590 --> 00:13:21,051 "Carol will, dass ich am Wochenende arbeite? 252 00:13:21,134 --> 00:13:23,637 "Tja, sie wird auch nichts tun können. 253 00:13:26,014 --> 00:13:27,140 "Danke, Montezuma." 254 00:13:29,309 --> 00:13:31,353 Das war Montezumas Rache, 255 00:13:31,436 --> 00:13:35,232 die nicht so hart ist, wenn man bedenkt, wofür die Rache war. 256 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 Hat Montezuma eine mitreißende Rede gehalten? 257 00:13:38,068 --> 00:13:39,986 Er sagte: "Sie können uns töten. 258 00:13:40,070 --> 00:13:45,492 "Sie können unsere Zivilisation auslöschen, aber wir werden uns rächen." 259 00:13:45,575 --> 00:13:47,702 Und die Azteken fragten: "Wie? 260 00:13:47,786 --> 00:13:49,079 "Wie?" 261 00:13:49,162 --> 00:13:50,830 "Durchfall." 262 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 Und die Azteken sagten: "Klang fast nach 'Durchfall'." 263 00:13:55,377 --> 00:13:56,795 "Aber hier das Beste: 264 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 "Sie wären im Urlaub." 265 00:14:00,173 --> 00:14:02,884 Und die Azteken fragten: "Was ist ein Urlaub?" 266 00:14:04,844 --> 00:14:07,180 Eine einzigartige Form von Rache. 267 00:14:07,639 --> 00:14:10,600 So was sieht man nie in Liam Neesons Filmen. 268 00:14:11,851 --> 00:14:14,312 "Ich habe ein paar besondere Fähigkeiten. 269 00:14:15,480 --> 00:14:17,857 "Und sollte meiner Tochter was zustoßen, 270 00:14:17,941 --> 00:14:20,360 "bekommen Sie RDS. 271 00:14:22,237 --> 00:14:25,782 "Das bedeutet 'Reizdarmsyndrom'. 272 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 "Ein schickes Wort für Durchfall." 273 00:14:31,329 --> 00:14:34,540 Nein, ich weiß, das sind echt viele Durchfallwitze. 274 00:14:35,500 --> 00:14:36,418 Aber ich finde, 275 00:14:36,501 --> 00:14:39,588 ich darf sie erzählen, weil ich Durchfall habe. 276 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 Ich habe immer Durchfall. 277 00:14:42,799 --> 00:14:44,384 Ich will nicht angeben, aber... 278 00:14:45,677 --> 00:14:48,179 ...ich habe BPD. Brutal perversen Durchfall. 279 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 Bei mir ist jeder Tag Dia De Durchfall. 280 00:14:54,811 --> 00:14:56,271 Ihr denkt euch sicher: 281 00:14:56,354 --> 00:14:59,441 "Jim sagt das nur, um die Ladys zu beeindrucken." 282 00:15:00,859 --> 00:15:02,193 Eine könnte sagen: 283 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 "Ich will einen Durchfallkomiker." 284 00:15:04,112 --> 00:15:05,447 Zu schade. Ich bin vergeben. 285 00:15:06,865 --> 00:15:08,158 Und habe Durchfall. 286 00:15:10,118 --> 00:15:13,913 Durchfall oder Diarrhoe kommt vom griechischen Wort Dia, "Gott". 287 00:15:13,997 --> 00:15:16,249 Und rrhoe heißt "Ich hab Diarrhoe". 288 00:15:19,461 --> 00:15:23,923 Jetzt muss ich irgendwie wieder zurück zu normalen Gags. 289 00:15:25,383 --> 00:15:29,846 Nach einer regelrechten Flut von Durchfallwitzen. 290 00:15:31,473 --> 00:15:33,558 Starbucks! Geht ihr zu Starbucks? 291 00:15:34,768 --> 00:15:36,394 Es hat echt geklappt. 292 00:15:37,687 --> 00:15:40,148 Starbucks ist natürlich ein Coffeeshop. 293 00:15:40,231 --> 00:15:42,025 Aber es ist so viel mehr. 294 00:15:42,108 --> 00:15:44,611 Starbucks ist ein ganzes Erlebnis. 295 00:15:44,694 --> 00:15:49,324 Ein Erlebnis, bei dem ich die Leute am liebsten erwürgen möchte. 296 00:15:50,950 --> 00:15:53,286 Menschen kommen nicht mit Starbucks klar. 297 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 Die Auswahl ist zu groß. Viel zu groß. 298 00:15:55,705 --> 00:15:57,957 Bei Fastfoodketten läuft es geordneter. 299 00:15:58,040 --> 00:15:59,250 "Ich nehme die Drei." 300 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 Starbucks-Kunden klingen verwöhnt. 301 00:16:01,002 --> 00:16:03,254 Sie sagen: "Ok. 302 00:16:04,214 --> 00:16:05,131 "Mal sehen. 303 00:16:05,215 --> 00:16:07,425 "Was möchte das Baby trinken? 304 00:16:09,636 --> 00:16:11,680 "Ich nehme einen halbkoffeinierten 305 00:16:11,763 --> 00:16:16,476 "Caramel-Macchiato im Venti-Becher ohne Zucker, Milch und Kaffee. 306 00:16:18,311 --> 00:16:20,689 Dann passiert das Coolste. 307 00:16:20,772 --> 00:16:24,401 Anstatt die Person zu ohrfeigen, 308 00:16:25,443 --> 00:16:28,238 nickt der Starbucks-Kassierer nur: "Gerne." 309 00:16:29,197 --> 00:16:33,576 Es ist, als ob die Leute bei Starbucks versuchen, den Barista zu verwirren. 310 00:16:33,660 --> 00:16:37,956 "Ich bekomme einen Chai Tea mit Pumpkin Spice, 311 00:16:38,039 --> 00:16:40,500 "halb Ziegenmilch und halb Brustmilch." 312 00:16:42,585 --> 00:16:43,753 "Gerne." 313 00:16:46,214 --> 00:16:50,009 Die Bestellung ist erst vollständig, wenn man einen Namen angibt. 314 00:16:50,093 --> 00:16:51,219 Sie fragen nicht danach. 315 00:16:51,302 --> 00:16:52,679 Sie fordern ihn. 316 00:16:52,762 --> 00:16:54,681 "Ich brauche einen Namen." 317 00:16:54,764 --> 00:16:55,974 "Ich will nur Kaffee." 318 00:16:56,057 --> 00:16:58,059 "Ich brauche einen Namen." 319 00:16:59,519 --> 00:17:00,520 "Satan." 320 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 "Wie bitte?" 321 00:17:03,648 --> 00:17:04,773 "Schwarz. Tall. 322 00:17:04,858 --> 00:17:05,858 "Satan." 323 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 "Gerne." 324 00:17:11,406 --> 00:17:13,157 Das Leiden endet noch nicht. 325 00:17:13,241 --> 00:17:16,869 Nach der Bestellung muss man beim Abholbereich warten. 326 00:17:17,579 --> 00:17:19,914 Die Methadon-Ambulanz von Starbucks. 327 00:17:21,583 --> 00:17:24,544 Alle Koffeinsüchtigen stehen hier herum. 328 00:17:26,838 --> 00:17:29,466 Man ist gezwungen, sich Mannheim Steamroller anzuhören. 329 00:17:33,094 --> 00:17:35,013 Man verurteilt nur andere Bestellungen. 330 00:17:35,096 --> 00:17:36,973 "Heiße Schokolade für Dan." 331 00:17:37,056 --> 00:17:38,224 "So ein Loser." 332 00:17:40,769 --> 00:17:42,437 "Werd erwachsen, Dan." 333 00:17:43,646 --> 00:17:46,816 Und kommt er nicht sofort, sagt man: "Wir sollten Dan töten." 334 00:17:50,403 --> 00:17:51,362 Man wartet nur. 335 00:17:51,446 --> 00:17:54,657 Während die, die über die Starbucks-App bestellt haben, 336 00:17:54,741 --> 00:17:57,076 reinkommen, als nähmen sie einen Preis an. 337 00:18:00,413 --> 00:18:01,831 "Bis später, Versager." 338 00:18:06,252 --> 00:18:09,881 Am Ende sieht man nur dem Barista zu, wie er sich abschuftet. 339 00:18:09,964 --> 00:18:12,884 Noch nie hat jemand härter gearbeitet. 340 00:18:12,967 --> 00:18:15,011 Aber würde er sich doch nur etwas beeilen. 341 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 "Na los!" 342 00:18:19,057 --> 00:18:21,100 Man will seinen Kaffee, aber vor allem 343 00:18:21,184 --> 00:18:23,186 will man weg von diesen Leuten. 344 00:18:24,312 --> 00:18:27,690 Manche Leute bringen ihren eigenen Becher zu Starbucks. 345 00:18:27,774 --> 00:18:29,984 "Hab 'nen eigenen Becher." 346 00:18:30,068 --> 00:18:31,694 "Ja, wir auch. Zu Hause." 347 00:18:33,780 --> 00:18:34,739 Um's klarzustellen: 348 00:18:34,823 --> 00:18:37,075 Ihr bringt euren eigenen Becher mit, 349 00:18:37,158 --> 00:18:39,577 könnt aber nicht euren eigenen Kaffee kochen? 350 00:18:41,204 --> 00:18:42,205 Nein. 351 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Nein. 352 00:18:43,957 --> 00:18:44,791 Ihr müsst gehen. 353 00:18:44,874 --> 00:18:47,377 Bei Starbucks sollte es einen Knopf geben. 354 00:18:47,460 --> 00:18:50,338 Einen einfachen Knopf. Wenn er gedrückt wird, 355 00:18:50,421 --> 00:18:53,675 erscheinen zwei Männer in Weiß 356 00:18:53,758 --> 00:18:55,677 und nehmen sich die nervige Person vor. 357 00:18:55,760 --> 00:18:58,179 "Hey, du hast deinen eigenen Becher. 358 00:18:58,263 --> 00:18:59,848 "Komm doch mit uns mit." 359 00:19:00,890 --> 00:19:02,934 Und die Person sagt: "Ich kaufte ihn hier." 360 00:19:03,017 --> 00:19:05,103 "Süß. Wir wollen dir was zeigen." 361 00:19:06,896 --> 00:19:09,732 Und sie bringen die Person in einen Hinterraum. 362 00:19:10,316 --> 00:19:12,443 Dann hört man nur dumpfe Schreie. 363 00:19:19,409 --> 00:19:20,243 Man steht da. 364 00:19:20,326 --> 00:19:21,160 Einfach so. 365 00:19:21,244 --> 00:19:24,873 Alle Stühle sind besetzt, da Starbucks nicht nur ein Coffeeshop, 366 00:19:24,956 --> 00:19:27,584 sondern auch ein gehobenes Arbeitsamt ist. 367 00:19:29,586 --> 00:19:32,255 Voller Studenten, Leute in Telefonkonferenzen. 368 00:19:32,338 --> 00:19:35,550 Es gibt immer einen Typen, der bei Starbucks sein Büro hat. 369 00:19:36,551 --> 00:19:38,386 "Können Sie Ihr Faxgerät umstellen?" 370 00:19:40,305 --> 00:19:41,514 Es ist voll! 371 00:19:41,931 --> 00:19:44,017 Das Gegenteil von Dunkin' Donuts. 372 00:19:44,517 --> 00:19:45,727 Man geht zu Dunkin' Donuts 373 00:19:45,810 --> 00:19:48,229 und denkt, man ist an einem aktiven Tatort. 374 00:19:51,649 --> 00:19:52,775 Die Regale sind leer. 375 00:19:52,859 --> 00:19:54,569 Keine Mitarbeiter. 376 00:19:56,195 --> 00:19:57,864 "Habt ihr geöffnet? 377 00:19:59,365 --> 00:20:00,700 "Bin ich eingebrochen? 378 00:20:00,783 --> 00:20:03,244 "Ich will nichts anfassen und meine DNA hinterlassen." 379 00:20:05,622 --> 00:20:10,084 Stattdessen tu ich mir das Erlebnis bei Starbucks an, 380 00:20:10,752 --> 00:20:14,797 und nach einer gefühlten Ewigkeit verkünden sie meine Bestellung. 381 00:20:14,881 --> 00:20:17,508 "Schwarzer Kaffee in Tall für Satin." 382 00:20:25,642 --> 00:20:27,101 "Satan." 383 00:20:33,858 --> 00:20:34,859 Danke. 384 00:20:42,325 --> 00:20:44,327 Ich hasse Warten. 385 00:20:45,161 --> 00:20:45,995 In Schlangen. 386 00:20:46,079 --> 00:20:48,790 Ich sehe nicht mal gern andere Schlange stehen. 387 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 Brachte mal meine Kinder zur Schule. 388 00:20:50,583 --> 00:20:51,542 Nur einmal. 389 00:20:51,626 --> 00:20:52,835 Und ich lief heim. 390 00:20:54,003 --> 00:20:57,757 Eine Schlange von 30, 40 Leuten stand um 8:00 Uhr morgens vor dem Gebäude. 391 00:20:57,840 --> 00:20:59,717 Es gab keine Beschilderung. 392 00:20:59,801 --> 00:21:02,136 Ich fragte: "Wofür ist diese Schlange?" 393 00:21:02,220 --> 00:21:05,306 Die Frau sagt: "Sie haben neue Sneaker rausgebracht." 394 00:21:05,390 --> 00:21:09,060 Und ich hätte fast gesagt: "Sie sollten sich lieber umbringen." 395 00:21:11,187 --> 00:21:12,105 Hab's nicht gesagt. 396 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Aber gedacht. 397 00:21:14,148 --> 00:21:16,359 Bestimmt sitzt hier ein Sneakerfan. 398 00:21:16,442 --> 00:21:17,610 Hör mir gut zu. 399 00:21:17,694 --> 00:21:19,028 Schäm dich! 400 00:21:20,989 --> 00:21:23,908 Du denkst, du sähest cool aus mit deinen $600-Air-Jordans, 401 00:21:23,992 --> 00:21:26,995 aber wir sehen nur jemanden, der sich Geld leihen muss. 402 00:21:28,413 --> 00:21:29,497 Ich habe so Freunde. 403 00:21:29,580 --> 00:21:31,541 Ihr ganzes Geld geht für Sneaker drauf. 404 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 Ich würde nie zum Drogenkonsum ermutigen, 405 00:21:33,710 --> 00:21:36,671 aber manchmal frage ich sie: "Habt ihr es mit Drogen versucht? 406 00:21:38,589 --> 00:21:40,425 "Es gibt nie eine Drogenschlange." 407 00:21:43,720 --> 00:21:45,888 Wir alle begegnen diesen mysteriösen Schlangen. 408 00:21:45,972 --> 00:21:49,058 Einmal fuhr ich zu einem Auftritt und sah all diese Leute 409 00:21:49,142 --> 00:21:52,979 aufgereiht in ihren Autos sitzen, Dutzende und Aberdutzende von Autos. 410 00:21:53,062 --> 00:21:56,649 Als ich vorne ankam, merkte ich, dass es eine Chick-fil-A-Schlange war. 411 00:21:59,027 --> 00:22:00,862 Logischerweise dachte ich: 412 00:22:00,945 --> 00:22:03,364 "Wow, Chick-fil-A hat neue Sneaker rausgebracht." 413 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 Ich mag Chick-fil-A. 414 00:22:08,369 --> 00:22:12,165 Ich mag Chick-fil-A, aber die standen mindestens eine Stunde, 415 00:22:12,248 --> 00:22:15,084 eine Stunde und 15 Minuten im Drive-in von Chick-fil-A. 416 00:22:15,168 --> 00:22:16,753 Ich bin kein Koch, 417 00:22:16,836 --> 00:22:19,338 aber in der Zeit hätte ich sicher ein Huhn frittieren, 418 00:22:20,631 --> 00:22:22,717 essen und Durchfall haben können. 419 00:22:25,887 --> 00:22:27,847 Jetzt mögt ihr die Durchfallgags? 420 00:22:29,098 --> 00:22:31,476 Euch gefällt die Durchfallreferenz. 421 00:22:32,477 --> 00:22:34,520 Ergibt Sinn, denn Durchfall ist ja 422 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 eine Referenz auf das Essen zuvor. 423 00:22:38,441 --> 00:22:41,277 "Ach ja, auf dem Burger waren Jalapeños." 424 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 "Seine Show handelte nur von Tod und Durchfall." 425 00:22:49,118 --> 00:22:50,745 Toll, wieder in Tampa zu sein. 426 00:22:50,828 --> 00:22:52,080 Danke fürs Herkommen. 427 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Oh ja. 428 00:22:59,879 --> 00:23:01,506 Ich trat hier oft auf. 429 00:23:01,589 --> 00:23:04,425 Manchmal bin ich in Städten, in denen ich nie zuvor war. 430 00:23:04,509 --> 00:23:06,511 Ich trat in Rochester, Minnesota auf. 431 00:23:06,594 --> 00:23:08,429 War nie dort. Ich fragte den Taxifahrer: 432 00:23:08,513 --> 00:23:11,599 "Gibt es etwas, das ich über Rochester wissen muss?" 433 00:23:11,682 --> 00:23:14,602 Er sagte: "Ja. Wir haben einen Glockenturm." 434 00:23:14,685 --> 00:23:17,146 Und ich dachte mir: "Also gibt's nichts." 435 00:23:19,565 --> 00:23:21,400 Ich wollte aber höflich sein. 436 00:23:21,943 --> 00:23:24,112 "Ein Glockenturm. Interessant." 437 00:23:24,195 --> 00:23:27,406 Er sagte: "Ich kann Sie hinbringen." Und ich sagte: "Schon gut. 438 00:23:27,490 --> 00:23:29,700 "Ich will keine Reizüberflutung. 439 00:23:30,535 --> 00:23:34,247 "Ich hörte bei Starbucks einige Glocken, also alles gut." 440 00:23:35,206 --> 00:23:39,168 Natürlich gab es Zeiten, in denen ein Glockenturm interessant war. 441 00:23:39,252 --> 00:23:42,171 Nicht nur interessant, 442 00:23:42,255 --> 00:23:45,091 sondern total hightech. 443 00:23:45,174 --> 00:23:48,010 Aus historischer Sicht ist das nicht lange her. 444 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Nicht lange her. 445 00:23:49,178 --> 00:23:52,348 Als man früher in eine Stadt ging, hat vielleicht jemand gesagt: 446 00:23:52,431 --> 00:23:53,558 "Geht's in die Stadt? 447 00:23:53,641 --> 00:23:55,268 "Ob Sie es glauben oder nicht, 448 00:23:55,351 --> 00:23:56,978 "die Stadt hat 'ne Glocke." 449 00:23:57,061 --> 00:23:59,063 Damals hat die Person vielleicht gesagt: 450 00:23:59,147 --> 00:24:02,066 "Eine Glocke? Was ist das?" Und jemand musste es erklären. 451 00:24:02,150 --> 00:24:03,943 "Schwer zu beschreiben. 452 00:24:04,026 --> 00:24:07,446 "Es ist so ein Metallding, das wie eine Glocke geformt ist. 453 00:24:08,990 --> 00:24:10,408 "Es läutet. Magisch." 454 00:24:10,491 --> 00:24:13,369 Es gab eine Zeit, in der Glocken neu waren, 455 00:24:13,452 --> 00:24:17,081 also gab es Leute, die zögerlich, skeptisch waren. 456 00:24:17,165 --> 00:24:19,167 "Ich vertraue der Glocke nicht. 457 00:24:20,168 --> 00:24:21,669 "Ich halte mir die Ohren zu. 458 00:24:21,752 --> 00:24:24,130 "Die Regierung bekommt meine DNA nicht. 459 00:24:25,798 --> 00:24:27,091 "Nein, danke." 460 00:24:27,758 --> 00:24:29,135 Einige sorgten sich 461 00:24:29,218 --> 00:24:31,429 um die Auswirkungen der Glocke auf Kinder. 462 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 "Kinder sind schon abgelenkt, 463 00:24:33,306 --> 00:24:36,142 "nun läuten sie stündlich auch noch diese Glocke. 464 00:24:36,559 --> 00:24:39,187 "Bald können Kinder nicht mal mehr eine Sonnenuhr lesen. 465 00:24:40,313 --> 00:24:42,523 "Kinder sind glockensüchtig geworden. 466 00:24:42,607 --> 00:24:44,442 "Wir müssen ihre Glockenzeit kürzen." 467 00:24:45,401 --> 00:24:48,779 Der Blick von einigen hier: "Jetzt macht er Glockenwitze? 468 00:24:49,947 --> 00:24:51,699 "Jetzt wird es aber heftig." 469 00:24:53,201 --> 00:24:56,746 Es gibt immer eine Person im Publikum, die sich denkt: 470 00:24:56,829 --> 00:24:58,456 "Ich fühl mich angegriffen. 471 00:25:00,875 --> 00:25:04,295 "Ich wollte Comedy und keine Anti-Glocken-Tirade. 472 00:25:06,214 --> 00:25:09,342 "Meine Familie macht seit Generationen Glocken. 473 00:25:10,092 --> 00:25:14,263 "Unser Geschäft übersteht gerade so die Pandemie und der Fettarsch... 474 00:25:15,264 --> 00:25:16,766 "...redet Glocken schlecht. 475 00:25:16,849 --> 00:25:19,143 "Während der Hauptglockensaison. 476 00:25:19,936 --> 00:25:21,604 "Aber kümmert es ihn? Nein. 477 00:25:21,687 --> 00:25:24,982 "Er ist nur ein glatzköpfiger Idiot Anfang 20. 478 00:25:25,066 --> 00:25:26,067 "Ja. 479 00:25:27,235 --> 00:25:30,655 "Er versucht davon abzulenken, wie abartig gut er aussieht." 480 00:25:32,990 --> 00:25:34,784 Das denkt ihr wohl nicht alle. 481 00:25:36,244 --> 00:25:38,579 Es gibt so viele verschiedene Glocken. 482 00:25:39,455 --> 00:25:41,540 Dachtet ihr, das war's mit den Glockenwitzen? 483 00:25:42,583 --> 00:25:45,127 Ich entscheide, wem die Stunde schlägt. 484 00:25:46,087 --> 00:25:48,714 Jetzt vermisst ihr Durchfallwitze, was? 485 00:25:49,507 --> 00:25:51,175 "Papa, mein Lehrer sagt, 486 00:25:51,259 --> 00:25:54,887 "immer wenn eine Glocke läutet, bekommt ein Engel Durchfall." 487 00:25:56,097 --> 00:25:56,931 "Das stimmt. 488 00:25:57,014 --> 00:25:58,933 "Gut gemacht, Montezuma!" 489 00:26:01,060 --> 00:26:03,437 Das war ein Jimmy-Stewart-Glockenwitz. 490 00:26:04,897 --> 00:26:08,234 Mit einer doppelten Anspielung auf Durchfall und Montezuma. 491 00:26:08,776 --> 00:26:10,403 Sehr hoher Schwierigkeitsgrad. 492 00:26:12,280 --> 00:26:14,031 Ich spielte nicht mal auf... 493 00:26:16,617 --> 00:26:19,704 Wäre eine 3-fache Anspielung gewesen, was in Florida illegal ist. 494 00:26:21,414 --> 00:26:26,752 Das kommt bald bei meiner Ein-Mann-Show. Ich re-interpretiere darin den Film 495 00:26:26,836 --> 00:26:28,296 Ist das Leben nicht schön? 496 00:26:28,379 --> 00:26:31,215 In der jede Figur nur über Durchfall redet. 497 00:26:33,301 --> 00:26:34,468 "Was willst du, Mary? 498 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 "Willst du Durchfall? 499 00:26:36,721 --> 00:26:39,181 "Sag es nur und ich werfe ein Lasso hoch, 500 00:26:39,265 --> 00:26:41,350 "ziehe ihn runter und du schluckst, 501 00:26:41,434 --> 00:26:43,728 "und er würde aus deinen Fingern spritzen." 502 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 "Was? 503 00:26:48,274 --> 00:26:50,151 "Dein Durchfall ist nicht hier. 504 00:26:50,234 --> 00:26:52,194 "Er ist bei Joe. 505 00:26:52,737 --> 00:26:55,197 "Der neben dir wohnt, verstehst du nicht? 506 00:26:55,281 --> 00:26:57,908 "Montezuma kauft nicht, er verkauft." 507 00:26:59,493 --> 00:27:00,828 "Komisch, oder? 508 00:27:00,911 --> 00:27:04,665 "Wie der Durchfall eines Mannes so viele Menschen berührt. 509 00:27:06,542 --> 00:27:09,879 "Und der Durchfall eine Leere hinterlässt, wenn er nicht da ist. 510 00:27:13,049 --> 00:27:15,217 Ihr denkt euch: "Wie wär's mit weniger schweren, 511 00:27:15,301 --> 00:27:16,719 "dafür lustigen Witzen?" 512 00:27:20,556 --> 00:27:21,390 Ich... 513 00:27:22,266 --> 00:27:23,517 Ich hoffe, euch geht's gut. 514 00:27:23,601 --> 00:27:27,104 Neulich hatte ich eine Show, und der Typ in der ersten Reihe wurde krank. 515 00:27:27,188 --> 00:27:28,189 Ich musste stoppen. 516 00:27:28,272 --> 00:27:30,941 Das Licht ging an, die Sanitäter kamen rein. 517 00:27:31,025 --> 00:27:31,859 Ihm ging's gut. 518 00:27:31,942 --> 00:27:34,445 Aber meine Witze können krank machen. 519 00:27:35,613 --> 00:27:37,031 Er kam ins Krankenhaus. 520 00:27:37,114 --> 00:27:38,657 Was erzählte er dem Arzt? 521 00:27:38,741 --> 00:27:42,119 "Ich war bei Jim Gaffigans Stand-up-Comedy-Show 522 00:27:42,203 --> 00:27:43,746 "und mir wurde übel." 523 00:27:45,206 --> 00:27:47,625 Der Arzt sagt: "Das ist nicht unüblich. 524 00:27:49,543 --> 00:27:52,922 "Hat er zufälligerweise Witze über Glocken gemacht?" 525 00:27:54,006 --> 00:27:55,341 "Schon ein paar." 526 00:27:55,424 --> 00:27:57,385 "Also zu viele Glockenwitze. 527 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 "Noch was?" 528 00:27:58,386 --> 00:28:00,971 "Irgendwann sah ich helles, weißes Licht. 529 00:28:01,055 --> 00:28:02,681 "Das war sicher nur Jim." 530 00:28:05,142 --> 00:28:07,728 "Ich verschreibe Ihnen Taco Bell. 531 00:28:09,313 --> 00:28:11,315 "Essen Sie es auf der Toilette." 532 00:28:15,027 --> 00:28:16,862 "Es geht immer um Durchfall." 533 00:28:18,739 --> 00:28:20,074 Er wurde wieder gesund. 534 00:28:20,157 --> 00:28:22,118 "Er ist tot" käme komisch rüber. 535 00:28:23,077 --> 00:28:23,911 Ihm ging's gut. 536 00:28:23,994 --> 00:28:25,579 Halbe Stunde später: 537 00:28:25,663 --> 00:28:29,500 Bei jemandem im Publikum setzten während der Show die Wehen ein. 538 00:28:29,583 --> 00:28:31,001 Vermutlich eine Frau. 539 00:28:32,461 --> 00:28:34,338 Mutter und Baby waren wohlauf, 540 00:28:34,422 --> 00:28:36,465 also selbst wenn der Typ gestorben wäre, 541 00:28:36,549 --> 00:28:38,300 hätte es sich ausgeglichen. 542 00:28:40,136 --> 00:28:40,970 Mal gewinnt man, 543 00:28:42,096 --> 00:28:43,514 mal verliert man. 544 00:28:43,597 --> 00:28:45,266 So ist Comedy, oder? 545 00:28:47,685 --> 00:28:48,602 Süße Story: 546 00:28:48,686 --> 00:28:50,813 Da das Baby in meiner Show zur Welt kam, 547 00:28:50,896 --> 00:28:53,399 nannten sie es "Fettarsch". 548 00:28:55,568 --> 00:28:58,404 Was nicht stimmt, mich aber trotzdem verletzt. 549 00:28:59,405 --> 00:29:01,198 Aber wie hoch ist die Chance? 550 00:29:01,282 --> 00:29:03,909 Zwei medizinische Notfälle in derselben Show. 551 00:29:03,993 --> 00:29:07,621 Und der größte Zufall ist, dass beide frei erfunden sind. 552 00:29:10,916 --> 00:29:11,917 Oder? 553 00:29:14,503 --> 00:29:15,754 Ich mache nur Spaß. 554 00:29:15,838 --> 00:29:17,089 Der Typ starb. 555 00:29:19,008 --> 00:29:20,134 Vom Baby getötet. 556 00:29:24,930 --> 00:29:28,267 "Ich wusste nicht, ob er uns zum Lachen bringen oder nur nerven wollte." 557 00:29:30,644 --> 00:29:33,189 Etwas regnerisch draußen, aber schön. 558 00:29:33,272 --> 00:29:35,149 Genau die richtige Temperatur. 559 00:29:35,232 --> 00:29:37,234 Wetter war nicht immer so beängstigend. 560 00:29:38,152 --> 00:29:40,988 Denn wenn es nun ungewöhnlich warm oder kalt ist, 561 00:29:41,071 --> 00:29:44,617 werfen wir uns alle einen Blick zu: "Wir werden alle sterben. 562 00:29:44,700 --> 00:29:45,951 "Eine Flut kommt." 563 00:29:46,911 --> 00:29:50,247 Gebt es zu, ihr dachtet euch: "Brauche ich einen Mantel?" 564 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 Nun denkt ihr: "Kaufe ich ein Boot?" 565 00:29:54,126 --> 00:29:58,631 Ich weiß kaum was über globale Erwärmung, nur, dass keiner mehr sie bestreitet. 566 00:29:58,714 --> 00:30:00,633 Vor fünf Jahren sagte ein Typ im Fernsehen: 567 00:30:00,716 --> 00:30:03,427 "Es gibt keinen Beweis für die Erderwärmung." 568 00:30:03,511 --> 00:30:06,430 Derselbe Typ sagt nun: "Was soll man da machen?" 569 00:30:08,766 --> 00:30:09,600 "Moment, was?" 570 00:30:09,683 --> 00:30:12,311 "Küstenbewohner sollten ihre Häuser verkaufen." 571 00:30:12,853 --> 00:30:14,021 "An wen?" 572 00:30:15,397 --> 00:30:16,857 "Darum kümmern wir uns später." 573 00:30:18,025 --> 00:30:18,984 Etwas tut sich. 574 00:30:19,068 --> 00:30:22,029 Was sagen wir in 20 Jahren unseren Kindern und Enkelkindern? 575 00:30:22,112 --> 00:30:22,988 Sie werden fragen: 576 00:30:23,072 --> 00:30:27,034 "Wusstet ihr von der globalen Erwärmung?" 577 00:30:27,117 --> 00:30:30,955 Und wir werden sagen: "Nun ja... Wir haben davon gehört." 578 00:30:32,915 --> 00:30:35,960 "Ich meine... Damals war es eher ein Gerücht." 579 00:30:36,043 --> 00:30:39,380 "Habt ihr wie diese Greta-Frau protestiert?" 580 00:30:40,089 --> 00:30:41,006 "So in der Art. 581 00:30:41,090 --> 00:30:43,968 "Ich meine... Es gab eine Pandemie. 582 00:30:44,051 --> 00:30:45,928 "Versammlungen gab es nicht. 583 00:30:46,679 --> 00:30:47,513 "Ich meine... 584 00:30:47,846 --> 00:30:49,515 "Brachte einen Becher zu Starbucks." 585 00:30:52,268 --> 00:30:55,479 Fluten, Brände, eine Pandemie. 586 00:30:55,563 --> 00:30:59,191 In biblischen Zeiten wären das Botschaften von Gott gewesen. 587 00:30:59,275 --> 00:31:01,318 Gott denkt sich oben vielleicht: 588 00:31:01,402 --> 00:31:03,862 "Verstehen sie meine Botschaften? 589 00:31:05,364 --> 00:31:07,324 "Kommt irgendwas an?" 590 00:31:08,367 --> 00:31:10,703 Und Gottes Assistent sagt: "Nein, Sir." 591 00:31:12,079 --> 00:31:14,957 "Setzt ganz Kalifornien in Brand. 592 00:31:18,168 --> 00:31:19,920 "Kam die Botschaft an?" 593 00:31:20,004 --> 00:31:23,340 "Eine Frau sagt, es seien Weltraumlaser, Sir." 594 00:31:26,218 --> 00:31:29,096 "Und die Pandemie? Ich schickte eine Plage." 595 00:31:29,179 --> 00:31:32,725 "Sie beschuldigen den Mann, der Microsoft Word erfunden hat." 596 00:31:38,814 --> 00:31:42,359 "Ich vermisse die Zeiten, als Leute eine Plage verstanden!" 597 00:31:44,361 --> 00:31:47,114 So teilte Gott mit, dass er unglücklich ist. 598 00:31:47,197 --> 00:31:48,449 Mit einer Plage. 599 00:31:48,532 --> 00:31:50,743 Das war sein Trauriges-Gesicht-Emoji. 600 00:31:52,745 --> 00:31:55,247 Gott sandte eine Plage und wir dachten: 601 00:31:55,331 --> 00:31:58,542 "Was? Entweder er will, dass du die Hebräer befreist, 602 00:31:58,626 --> 00:32:02,379 "oder, wow, er will, dass wir diese Frösche essen... 603 00:32:03,213 --> 00:32:05,382 "Denn das sind 'ne Menge Frösche." 604 00:32:06,258 --> 00:32:08,302 So cool, dass das eine Plage war. 605 00:32:08,385 --> 00:32:09,970 Gott befahl seinem Assistenten: 606 00:32:10,054 --> 00:32:11,930 "Schreib all diese Plagen auf." 607 00:32:12,014 --> 00:32:14,224 Und der Assistent sagte: "Ja, Sir." 608 00:32:14,308 --> 00:32:16,602 "Wir werden den Pharao verängstigen. 609 00:32:17,436 --> 00:32:21,774 "Zuerst werden wir das ganze Wasser in Blut verwandeln, Wasser in Blut." 610 00:32:21,857 --> 00:32:24,777 Und der Assistent sagt: "Wasser in Blut, ja, Sir." 611 00:32:24,860 --> 00:32:27,196 "Jetzt legen wir eine Schippe drauf. 612 00:32:28,155 --> 00:32:29,782 "Frösche." 613 00:32:30,908 --> 00:32:33,702 Der Assistent sagt: "Was ist mit Fröschen, Sir?" 614 00:32:33,786 --> 00:32:37,748 "Das ist die zweite Plage. Jeder hat Angst vor Fröschen." 615 00:32:37,831 --> 00:32:39,792 "Ach ja, Sir?" "Oh ja. 616 00:32:39,875 --> 00:32:42,294 "Ich erschuf sie und hab 'ne Höllenangst. 617 00:32:43,379 --> 00:32:46,632 "Ich meine, was sind Frösche? Fische? Eidechsen?" 618 00:32:47,257 --> 00:32:50,052 "Sie sind Amphibien, Sir." 619 00:32:50,135 --> 00:32:51,679 "'Sie sind Amphibien, Sir.' 620 00:32:54,682 --> 00:32:56,934 "Schreib einfach die Plagen auf. 621 00:32:57,851 --> 00:33:00,020 "Ich bezahle dich nicht für Kommentare." 622 00:33:01,689 --> 00:33:03,273 Cool, dass es zehn Plagen gab. 623 00:33:03,357 --> 00:33:04,817 Zehn Plagen. 624 00:33:04,900 --> 00:33:06,902 Als wären es von Gott veröffentlichte Alben. 625 00:33:08,320 --> 00:33:09,238 Wie ein Katalog. 626 00:33:09,321 --> 00:33:12,866 Wurde Gott je rückblickend interviewt? 627 00:33:12,950 --> 00:33:14,702 "Ja, meine zehn Plagen. 628 00:33:14,785 --> 00:33:18,747 "Sie spiegelten wirklich meine damalige Situation wider. 629 00:33:20,374 --> 00:33:22,209 "Ich wollte mit Wasser zu Blut beginnen. 630 00:33:22,292 --> 00:33:25,796 "Ich dachte erst an Wasser zu Wein, überließ das aber meinem Sohn. 631 00:33:27,715 --> 00:33:28,632 "Dann die Frösche. 632 00:33:30,426 --> 00:33:32,094 "Es war verrückt. 633 00:33:33,929 --> 00:33:37,349 "Ich hatte gerade einen Haufen Muppet-Filme gesehen." 634 00:33:41,645 --> 00:33:44,314 Gottes Kommunikation war total chaotisch. 635 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 Sandte Plagen, sprach als Feuerbusch zu Moses. 636 00:33:46,734 --> 00:33:48,068 Dann sandte er Engel. 637 00:33:48,152 --> 00:33:49,903 Er sagte: "Gabriel, komm!" 638 00:33:49,987 --> 00:33:52,364 Gabe sagte: "Ja, Sir. Ich habe mein Horn. 639 00:33:52,448 --> 00:33:55,284 "Wollen Sie ein Lied hören?" Gott sagte: "Nein! 640 00:33:56,160 --> 00:33:59,538 "Gabriel, du musst auf die Erde runter und Maria finden." 641 00:33:59,621 --> 00:34:02,458 Und Gabe sagte: "Gibt es einen Nachnamen, Sir?" 642 00:34:03,167 --> 00:34:07,171 "Maria, nicht Magdalena, sondern die andere. 643 00:34:07,921 --> 00:34:09,005 "Du wirst sie erkennen. 644 00:34:09,089 --> 00:34:10,924 "Heiligenschein und steht so." 645 00:34:15,387 --> 00:34:16,638 "In Ordnung, Sir." 646 00:34:16,722 --> 00:34:20,726 "Geh zur Erde, finde Maria, sag ihr, dass sie ein Kind von mir kriegen wird." 647 00:34:21,435 --> 00:34:23,353 "Wie bitte, Sir?" 648 00:34:23,937 --> 00:34:26,063 "Sag ihr, sie wird die Mama meines Babys." 649 00:34:28,442 --> 00:34:30,694 "Sir, ich soll es ihr sagen?" 650 00:34:30,777 --> 00:34:32,362 "Ich sicher nicht. Sie ist 14. 651 00:34:32,446 --> 00:34:33,781 "Das wäre unangemessen." 652 00:34:35,866 --> 00:34:37,659 "Sonst noch etwas, Sir?" 653 00:34:37,743 --> 00:34:39,995 "Ja, wenn du unten bist, hol Hummus. 654 00:34:41,580 --> 00:34:43,373 "Und pass vor Fröschen auf. 655 00:34:44,041 --> 00:34:45,542 "Sie sind überall." 656 00:34:47,920 --> 00:34:48,962 Ich bin katholisch. 657 00:34:49,045 --> 00:34:52,007 Katholiken glauben, Gott sandte Maria öfter auf die Erde runter. 658 00:34:52,090 --> 00:34:54,176 Man nennt es "Marienerscheinungen". 659 00:34:54,259 --> 00:34:58,096 Maria spricht dann mit der unnützlichsten Person, die sie findet. 660 00:35:00,265 --> 00:35:02,100 "Du, französisches Bauernmädchen, 661 00:35:02,184 --> 00:35:05,187 "bau mir eine Kirche." Das Mädchen sagt: "Ich bin 12." 662 00:35:06,230 --> 00:35:09,817 Meine liebste Marienerscheinung ist die in Mexiko. 663 00:35:09,900 --> 00:35:11,652 Sie erschien Juan Diego. 664 00:35:11,735 --> 00:35:15,864 Juan Diego war ein aztekischer Konvertit, der jeden Tag zehn Meilen zur Kirche lief. 665 00:35:15,948 --> 00:35:16,782 Zehn Meilen. 666 00:35:16,865 --> 00:35:19,827 Juan Diego ging zur Kirche, und Maria erschien und sagte: 667 00:35:19,910 --> 00:35:23,163 "Juan Diego, sag dem Bischof, er soll hier eine Kirche bauen." 668 00:35:23,247 --> 00:35:26,041 Juan Diego antwortete: "Ich bin seit einer Woche katholisch." 669 00:35:26,124 --> 00:35:27,209 "Tu's einfach." 670 00:35:27,292 --> 00:35:29,419 Also ging Juan Diego in die Stadt, 671 00:35:29,503 --> 00:35:31,630 den ganzen Weg in die Stadt. 672 00:35:31,713 --> 00:35:32,631 Er fand den Bischof: 673 00:35:32,714 --> 00:35:36,218 "Bischof, ich soll Ihnen von Jesus' Mutter sagen, dass Sie 674 00:35:36,301 --> 00:35:40,097 "eine Kirche bauen sollen, die näher an meinem Wohnort ist." 675 00:35:43,517 --> 00:35:45,394 Der Bischof sagte: "Hast du Beweise?" 676 00:35:45,477 --> 00:35:48,897 Und Juan Diego sagte: "Es klang, als würden Sie zwei sich kennen." 677 00:35:50,816 --> 00:35:54,653 Am nächsten Tag wurde Juan Diegos Onkel, bei dem er lebte, krank. 678 00:35:54,736 --> 00:35:56,780 Juan Diego sollte in der Stadt Hilfe holen. 679 00:35:56,864 --> 00:35:59,616 Als Juan Diego ging, erinnerte er sich an Maria und sagte: 680 00:35:59,700 --> 00:36:01,034 "Ich will sie nicht treffen." 681 00:36:01,118 --> 00:36:04,955 Also nahm er einen anderen Weg und dachte, er könnte Gottes Mutter überlisten. 682 00:36:06,498 --> 00:36:08,834 Maria sagte: "Was tust du?" Er darauf... 683 00:36:09,626 --> 00:36:10,502 "Onkel ist krank. 684 00:36:10,586 --> 00:36:14,381 "Ich hole ihm Hilfe, und der Bischof sagte, er brauche Beweise." 685 00:36:14,464 --> 00:36:16,425 "Ich kümmere mich um deinen Onkel. 686 00:36:16,508 --> 00:36:18,927 "Geh in die Berge, pflück diese Blumen 687 00:36:19,011 --> 00:36:21,388 "und bring sie dem Bischof als Beweis." 688 00:36:21,471 --> 00:36:24,224 "Ich glaube, du weißt nicht, was Beweise sind." 689 00:36:25,684 --> 00:36:27,269 Aber er ging in die Berge 690 00:36:27,352 --> 00:36:30,606 und pflückte all diese Blumen. Er steckte sie in seinen Umhang, 691 00:36:30,689 --> 00:36:33,191 ging in die Stadt und fand den Bischof. 692 00:36:33,275 --> 00:36:36,111 "Bischof, ich soll Ihnen von Jesus' Mutter sagen, 693 00:36:36,194 --> 00:36:40,699 "dass Sie eine Kirche bauen sollen, die näher an meinem Wohnort ist." 694 00:36:40,782 --> 00:36:42,534 "Hast du Beweise?" 695 00:36:42,618 --> 00:36:45,621 Und Juan Diego sagte: "Ich hoffe, Sie mögen Blumen." 696 00:36:46,872 --> 00:36:49,583 Er ließ seinen Umhang fallen, und Rosen, 697 00:36:49,666 --> 00:36:52,085 die nicht in der Saison waren, fielen herunter. 698 00:36:52,169 --> 00:36:55,255 Und auf seinem Umhang war ein Bild von Kanye West. 699 00:36:59,217 --> 00:37:01,595 Nein, es war die Jungfrau Maria, ihr Frevler. 700 00:37:03,096 --> 00:37:08,310 Daraufhin baute der Bischof die Kirche näher an dem Ort, an dem Juan Diego lebte. 701 00:37:08,393 --> 00:37:10,520 Ganz Mexiko wurde katholisch. 702 00:37:10,604 --> 00:37:13,607 Und der Onkel von Juan Diego erfand den Burrito. 703 00:37:15,651 --> 00:37:18,028 Glaubt ihr das nicht, kommt ihr in die Hölle. 704 00:37:27,788 --> 00:37:32,417 Ich erwähnte Mexiko in dieser Show oft. Nicht nur, weil ich Mexikaner bin. 705 00:37:33,835 --> 00:37:36,254 Ich war ein paar Mal in Mexiko. 706 00:37:36,338 --> 00:37:40,968 Das letzte Mal war ich in Mexiko-Stadt, und als wir vom Flughafen losfuhren, 707 00:37:41,051 --> 00:37:42,886 kamen wir an Werbetafeln 708 00:37:42,970 --> 00:37:45,013 für Heißluftballonfahrten vorbei. 709 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 Meine Töchter freuten sich. 710 00:37:46,515 --> 00:37:47,975 "Wow, Ballonfahrten. 711 00:37:48,058 --> 00:37:49,393 "Machen wir das?" 712 00:37:49,476 --> 00:37:52,145 Meine Töchter sind so süß 713 00:37:52,229 --> 00:37:54,982 und die Pandemie war besonders hart für Kinder. 714 00:37:55,065 --> 00:37:56,984 Also antwortete ich: "Nein." 715 00:37:59,194 --> 00:38:01,029 Weil ich skeptisch war. 716 00:38:01,113 --> 00:38:05,867 Ich kannte Ballonfahrten nur aus Der Zauberer von Oz oder Viagra-Werbung. 717 00:38:08,495 --> 00:38:11,415 Aber als ich im Hotel ankam, gab mir der Concierge eine Nummer. 718 00:38:11,498 --> 00:38:13,875 Ich rief an. Man sagte mir den Preis, dass ich 719 00:38:13,959 --> 00:38:18,422 eine Verzichtserklärung unterschreiben müsse und man uns um 5 Uhr abhole. 720 00:38:18,505 --> 00:38:20,507 Ich fragte: "Morgens? 721 00:38:21,174 --> 00:38:23,218 "Gibt's eine spätere Fahrt? 722 00:38:23,301 --> 00:38:25,679 "Wir wollen nur in einem Ballon fahren. 723 00:38:25,762 --> 00:38:28,724 "Wir wollen nicht mit Mark Wahlberg trainieren." 724 00:38:30,434 --> 00:38:33,979 Aber es war klar, 5 Uhr morgens war die einzige Option. 725 00:38:34,062 --> 00:38:36,273 Dann musste ich zu meinen Töchtern zurück, 726 00:38:36,356 --> 00:38:38,734 die Frühjahrsferien hatten, 727 00:38:38,817 --> 00:38:40,736 und ihnen sagen, dass nichts frei war. 728 00:38:43,572 --> 00:38:46,700 Nein, am nächsten Morgen holte man uns um 5 Uhr 729 00:38:46,783 --> 00:38:50,203 in einem dreckigen Van ab, und wir fuhren zwei Stunden lang im Dunkeln, 730 00:38:50,287 --> 00:38:53,081 als nähmen wir an einem Geiselaustausch teil. 731 00:38:54,249 --> 00:38:55,584 Ich sah meine Töchter an 732 00:38:55,667 --> 00:38:57,085 und dachte: "Was tu ich?" 733 00:38:57,836 --> 00:38:59,171 Ich überredete mich. 734 00:38:59,254 --> 00:39:00,464 Sie wissen, was sie tun. 735 00:39:00,547 --> 00:39:02,424 Es ist ihr Geschäft. 736 00:39:02,507 --> 00:39:05,218 Als wir ankamen, merkte ich: 737 00:39:05,302 --> 00:39:07,095 "Sie wissen nicht, was sie da tun." 738 00:39:08,722 --> 00:39:10,932 Ich habe noch nie einen Heißluftballon montiert, 739 00:39:11,016 --> 00:39:14,186 und so wie es aussah, die Angestellten auch nicht. 740 00:39:15,729 --> 00:39:17,731 Alle sahen einander an... 741 00:39:20,150 --> 00:39:22,402 Wenn man sich im Flugzeug im Cockpit umsieht 742 00:39:22,486 --> 00:39:23,737 und der Pilot so macht... 743 00:39:25,489 --> 00:39:27,324 ...wäre man besorgt. 744 00:39:27,407 --> 00:39:28,909 Ich gebe es zu. 745 00:39:28,992 --> 00:39:31,244 Ich analysierte die Lage und dachte: 746 00:39:31,328 --> 00:39:33,872 "Ich bin hier mit meinen Teenager-Töchtern. 747 00:39:33,955 --> 00:39:35,874 "Ich spreche die Sprache nicht. 748 00:39:35,957 --> 00:39:37,709 "Sie wissen nicht, was sie tun." 749 00:39:37,793 --> 00:39:39,503 Also entschied ich, 750 00:39:39,586 --> 00:39:41,838 dass wir bei einem Ballonunfall sterben würden. 751 00:39:43,840 --> 00:39:46,093 Vor allem, weil wir zwei Stunden gefahren waren. 752 00:39:47,219 --> 00:39:49,846 Man denkt sich: "Jetzt sind wir schon hier." 753 00:39:51,723 --> 00:39:53,809 Ich erwartete eine Sicherheitseinweisung. 754 00:39:53,892 --> 00:39:55,685 Es musste eine geben. 755 00:39:55,769 --> 00:39:57,938 Sie kam aber nie. 756 00:39:58,021 --> 00:40:01,399 Wir sahen zu, wie sie die Ballons zusammenbauten. 757 00:40:01,483 --> 00:40:04,444 Irgendwann zeigte ein Typ neben einem der Ballons 758 00:40:04,528 --> 00:40:06,863 auf mich und meine Töchter, dann auf den Ballon. 759 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Er sagte nichts, zeigte nur. 760 00:40:08,865 --> 00:40:10,867 Bei einer späteren Ermittlung 761 00:40:10,951 --> 00:40:14,454 könnte er sagen: "Ich sagte nie, sie sollen einsteigen. 762 00:40:16,289 --> 00:40:18,917 "Ich zeigte auf die Leute hinter ihnen." 763 00:40:19,000 --> 00:40:22,420 Wie die Schafe, die wir sind, gehen wir auf den Ballon zu. 764 00:40:23,130 --> 00:40:24,965 Ich dachte: "Wie unlogisch." 765 00:40:25,674 --> 00:40:28,635 Aber es gibt nichts Logisches an einer Ballonfahrt. 766 00:40:28,718 --> 00:40:32,347 Es ist nur eine dumme Idee, die irgendeinen Deppen überzeugte. 767 00:40:34,307 --> 00:40:35,559 Irgendeiner sagte: 768 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 "Ich habe ein Transportmittel gefunden, das langsamer 769 00:40:38,812 --> 00:40:40,021 "als Gehen ist." 770 00:40:42,190 --> 00:40:43,984 Da hätte es aufhören müssen. 771 00:40:44,067 --> 00:40:46,444 Aber ein Depp sagte: "Was brauchst du? 772 00:40:46,528 --> 00:40:47,571 "Auf geht's." 773 00:40:47,654 --> 00:40:49,364 Der Typ sagte: "Einen Ballon, 774 00:40:49,447 --> 00:40:53,994 "so groß wie ein Gebäude, einen riesigen Osterkorb und einen Gasbrenner." 775 00:40:55,829 --> 00:40:56,997 Der Depp sagte: "Los. 776 00:40:57,080 --> 00:41:00,041 "Kann der Ballon wie von der Gay Pride aussehen?" 777 00:41:01,293 --> 00:41:02,961 "Warum nicht." 778 00:41:06,923 --> 00:41:09,092 Wir bestiegen den Korb des Ballons. 779 00:41:09,176 --> 00:41:11,845 Es war übrigens ein Weidenkorb. 780 00:41:11,928 --> 00:41:12,929 Weide! 781 00:41:13,763 --> 00:41:16,683 Das Zeug, das kaum einen Einkauf halten kann. 782 00:41:16,766 --> 00:41:19,811 Das sollte meinen Fettarsch durch den Himmel tragen. 783 00:41:22,022 --> 00:41:25,233 Der Typ forderte uns auf, in den Korb zu steigen. 784 00:41:25,317 --> 00:41:26,443 Es gab keine Leiter. 785 00:41:26,526 --> 00:41:27,611 Meine Töchter kamen. 786 00:41:27,694 --> 00:41:31,156 Ich kletterte in diesen riesigen Osterkorb, als drehte ich 787 00:41:31,239 --> 00:41:34,284 eine Szene aus Liebling, ich habe die Kinder geschrumpft. 788 00:41:35,619 --> 00:41:38,705 Ich hörte ein Knirschen, und als ich aufblickte, sah ich Flammen. 789 00:41:38,788 --> 00:41:40,749 Ich fragte mich: "Bin ich tot?" 790 00:41:44,628 --> 00:41:47,172 In unserem Ballonkorb war unser Pilot. 791 00:41:47,756 --> 00:41:49,674 Der Titel klingt großzügig. 792 00:41:50,759 --> 00:41:51,593 Pilot? 793 00:41:51,676 --> 00:41:53,178 Ich will nicht Seilzieher sagen, 794 00:41:53,261 --> 00:41:55,639 aber wenn's einen Notfall gibt: "Ist hier ein Pilot?" 795 00:41:55,722 --> 00:41:56,556 "Ich." 796 00:41:56,640 --> 00:41:59,226 "Wie gut. Jemand muss das Flugzeug fliegen." 797 00:41:59,309 --> 00:42:00,936 "Ich bin ein Ballonpilot. 798 00:42:02,687 --> 00:42:05,315 "Aber keine Sorge, zeigt mir nur das Seil." 799 00:42:07,275 --> 00:42:10,195 Unser Pilot stritt sich mit jemandem über ein Walkie-Talkie, 800 00:42:10,278 --> 00:42:13,323 und ich kann kein Spanisch. Ich vermutete, er sagte: 801 00:42:13,406 --> 00:42:15,533 "Zwing mich nicht. Ich will nicht sterben." 802 00:42:17,244 --> 00:42:18,203 Kann kein Spanisch, 803 00:42:18,286 --> 00:42:20,956 also wartete ich nur auf das Wort problemo. 804 00:42:22,540 --> 00:42:24,793 "Sagte er problemo oder poblano? 805 00:42:24,876 --> 00:42:26,920 "Ich hoffe, er bestellt Essen." 806 00:42:28,630 --> 00:42:30,715 Dann kam eine wichtig wirkende Frau 807 00:42:30,799 --> 00:42:32,759 und sprach das einzige Englisch an dem Tag. 808 00:42:32,842 --> 00:42:35,762 Sie sah mich an und sagte: "Bei der Landung hüpft man." 809 00:42:35,845 --> 00:42:36,930 Dann ging sie. 810 00:42:40,850 --> 00:42:45,021 Ich wusste nicht, ob es eine Voraussage oder ein Befehl war, aber... 811 00:42:46,189 --> 00:42:49,067 Ich war mir sicher, es war eine Sicherheitseinweisung. 812 00:42:50,610 --> 00:42:53,947 Dann schwebten wir, und es überkam mich dieses Gefühl von 813 00:42:54,030 --> 00:42:56,157 "Lasst uns doch wieder runtergehen". 814 00:42:56,908 --> 00:42:59,869 Denn wir schwebten nicht nur, wir trieben auch. 815 00:42:59,953 --> 00:43:01,871 Der Pilot lenkte nicht. 816 00:43:01,955 --> 00:43:04,040 Er fügte nur mehr heiße Luft hinzu. 817 00:43:04,124 --> 00:43:05,125 Er machte so... 818 00:43:07,168 --> 00:43:08,586 Das lauteste... 819 00:43:09,546 --> 00:43:12,007 Er tat das nur, wenn ich redete. 820 00:43:13,341 --> 00:43:14,551 "Mädels, seid vors..." 821 00:43:17,053 --> 00:43:18,638 Die ganze Fahrt lang... 822 00:43:19,931 --> 00:43:21,850 Schlimmer, als das zu hören... 823 00:43:22,642 --> 00:43:25,270 ...war es, das Geräusch nicht zu hören. 824 00:43:32,652 --> 00:43:36,281 Ich sah runter und fragte mich, wo wir landen würden, 825 00:43:36,364 --> 00:43:38,783 da ich nur Orte sah, wo ich nicht landen wollte. 826 00:43:39,826 --> 00:43:43,413 Eine Autobahn, ein Kaktusfeld, eine Gruppe wilder Hunde. 827 00:43:45,123 --> 00:43:47,709 Wir landeten auf einem leeren Fußballfeld. 828 00:43:47,792 --> 00:43:49,711 Wir saßen etwa zehn Minuten da. 829 00:43:49,794 --> 00:43:51,796 Dann kam ein Typ in einem Miniauto 830 00:43:51,880 --> 00:43:54,466 und hupte. Wir stiegen ein, er fuhr los. 831 00:43:54,549 --> 00:43:57,135 "Ich weiß nicht mal, ob er vom Ballonunternehmen ist." 832 00:44:00,388 --> 00:44:04,100 Kurz dachte ich: "Ich lasse mich freiwillig entführen." 833 00:44:07,020 --> 00:44:09,105 Ich fühlte mich schuldig. Hatte sie gehetzt. 834 00:44:09,189 --> 00:44:11,691 "Los! Lasst den Entführer nicht warten!" 835 00:44:14,235 --> 00:44:16,863 Wie hätte ich das meiner Frau erklärt? 836 00:44:16,946 --> 00:44:18,365 "Wie zwang er euch ins Auto?" 837 00:44:18,782 --> 00:44:20,533 "Wir stiegen einfach ein." 838 00:44:22,494 --> 00:44:23,703 "War er bewaffnet?" 839 00:44:23,787 --> 00:44:25,955 "Ja, er... Er hatte eine Hupe." 840 00:44:27,791 --> 00:44:29,709 Aber er fuhr uns zum Ballonplatz 841 00:44:29,793 --> 00:44:33,630 und wir stiegen in den dreckigen Van, fuhren zwei Stunden zurück. 842 00:44:33,713 --> 00:44:35,006 Es war der teuerste, 843 00:44:35,090 --> 00:44:37,175 unnötigste Trip in meinem Leben. 844 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 Meine Töchter fanden es toll. Ich würde es wieder tun. 845 00:44:43,098 --> 00:44:44,140 Kommt schon. 846 00:44:44,224 --> 00:44:45,934 Spaß. Nie wieder. 847 00:44:48,019 --> 00:44:50,230 Ich reise so oft es geht mit meinen Kindern. 848 00:44:50,313 --> 00:44:52,482 Mit fünf Kindern ist das schwer. 849 00:44:52,565 --> 00:44:54,359 Aber durch die Stand-up-Comedy 850 00:44:54,442 --> 00:44:57,570 konnte ich meine Kinder an tolle Orte bringen. 851 00:44:57,654 --> 00:44:59,406 Bei jeder dieser Reisen 852 00:44:59,489 --> 00:45:02,742 gibt es immer einen Moment, in dem ich sie ansehe und dasselbe denke: 853 00:45:03,326 --> 00:45:04,744 "Ich könnte sie hierlassen." 854 00:45:06,788 --> 00:45:08,373 Es ist zu schwer. 855 00:45:08,456 --> 00:45:10,583 Es ist zu schwer, mit Kindern zu reisen. 856 00:45:10,667 --> 00:45:14,421 Deshalb sehen Väter im Urlaub aus, als hätten sie eine Wette verloren. 857 00:45:16,339 --> 00:45:17,966 Je einen Vater im Urlaub gesehen? 858 00:45:18,049 --> 00:45:19,259 Sie sind so verwirrt. 859 00:45:19,342 --> 00:45:20,260 Sie sind immer so... 860 00:45:28,393 --> 00:45:29,894 "Ist das mein Urlaub? 861 00:45:33,106 --> 00:45:36,568 "Aber... Aber ich habe gar keinen Spaß." 862 00:45:39,821 --> 00:45:42,907 Manchmal sieht man einen Vater vor sich hinmurmeln. 863 00:45:43,908 --> 00:45:46,077 Er berechnet nur Ausgaben. 864 00:45:48,163 --> 00:45:49,873 "Sechshundert mal sieben... 865 00:45:55,962 --> 00:45:57,172 "So viel wie ein Boot." 866 00:46:03,470 --> 00:46:04,471 Danke. 867 00:46:08,183 --> 00:46:10,852 Mütter sind im Urlaub in der Regel glücklich. 868 00:46:10,935 --> 00:46:13,396 Hauptsächlich, weil der Vater leidet. 869 00:46:15,148 --> 00:46:16,983 Deshalb gelingen einige Ehen. 870 00:46:17,901 --> 00:46:21,321 Klar reisen wir mit unseren Kindern, denn es sind unsere. 871 00:46:21,404 --> 00:46:24,199 Es gibt sonst keinen Grund dafür. 872 00:46:25,909 --> 00:46:28,077 "Was würde eine Reise unvergesslich machen? 873 00:46:28,161 --> 00:46:29,204 "Vierjähriges Kind. 874 00:46:31,289 --> 00:46:35,126 "Ich, du, Fat Tony und ein vierjähriges Kind, das in die Hose macht. 875 00:46:36,085 --> 00:46:38,463 "Das wird der Hammer, auf geht's." 876 00:46:43,760 --> 00:46:45,178 Das war beängstigend. 877 00:46:46,471 --> 00:46:48,556 Wenn Leute von meinen fünf Kindern hören, 878 00:46:48,640 --> 00:46:50,308 denken sie, ich wär gut im Erziehen. 879 00:46:50,391 --> 00:46:54,938 Das ist so, als würde man denken, jemand mit vielen Katzen sei nicht verrückt. 880 00:46:56,773 --> 00:46:59,984 Ich weiß nicht, was ich tue, und ich lerne nichts dazu. 881 00:47:00,068 --> 00:47:02,028 Was man von einem Kind lernt, 882 00:47:02,111 --> 00:47:03,321 gilt nicht für andere. 883 00:47:03,404 --> 00:47:04,447 Kinder nerven. 884 00:47:04,531 --> 00:47:06,115 Sie sind Individuen. 885 00:47:07,700 --> 00:47:08,993 Mit eigenen Interessen. 886 00:47:09,077 --> 00:47:10,495 Ich erlebe das ständig. 887 00:47:10,578 --> 00:47:12,956 "Ok, du willst Basketball spielen, 888 00:47:13,039 --> 00:47:15,750 "du willst Parkour machen und du Karate. 889 00:47:16,292 --> 00:47:18,753 "Tja, ihr spielt alle Basketball. 890 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 "Denn ich fahre nur einmal. 891 00:47:24,884 --> 00:47:27,011 "Problem? Beschuldigt euren Bruder, 892 00:47:27,095 --> 00:47:28,179 "egal wie er heißt." 893 00:47:30,139 --> 00:47:30,974 Ich versuch's. 894 00:47:31,057 --> 00:47:32,225 Ein guter Vater zu sein. 895 00:47:32,308 --> 00:47:34,644 Meine Frau und ich versuchen gute Eltern zu sein. 896 00:47:34,727 --> 00:47:36,187 Wir geben uns so Mühe. 897 00:47:36,271 --> 00:47:37,939 Es sieht nur nicht so aus. 898 00:47:39,023 --> 00:47:40,900 Bei meinen Söhnen könnte man denken: 899 00:47:40,984 --> 00:47:43,486 "Jim hat dieses Kind wohl nicht erzogen. 900 00:47:45,446 --> 00:47:47,198 "Hat er ihn im Käfig gefüttert?" 901 00:47:48,366 --> 00:47:52,954 Wir versuchen, unsere Söhne wie normale Menschen an einen Esstisch zu setzen. 902 00:47:53,413 --> 00:47:54,747 Es liegt ihnen nicht. 903 00:47:55,873 --> 00:48:00,086 Irgendwann fragen sich alle Eltern: "Habe ich überhaupt einen Einfluss? 904 00:48:01,254 --> 00:48:03,172 "Ist es Natur oder Erziehung?" 905 00:48:03,256 --> 00:48:06,259 Eltern von NBA-Spielern sind sehr zuversichtlich. 906 00:48:06,342 --> 00:48:07,468 "Wir waren es." 907 00:48:08,344 --> 00:48:11,806 Aber die Dahmers sagten: "Wir hatten nichts damit zu tun." 908 00:48:14,017 --> 00:48:17,061 Die mit kleinen Kindern könnten denken, ich sei pessimistisch. 909 00:48:17,145 --> 00:48:19,981 Wer Teenager hat, denkt: "Jim ist noch nett." 910 00:48:22,108 --> 00:48:24,277 Die Erfahrung ist anders. 911 00:48:24,360 --> 00:48:27,655 Applaus, wer Kinder unter fünf Jahren hat. 912 00:48:27,739 --> 00:48:29,032 Nur unter fünf. 913 00:48:29,699 --> 00:48:31,409 Ok. Ihr wisst gar nichts! 914 00:48:33,161 --> 00:48:35,038 Ihr lebt in einer Fantasiewelt. 915 00:48:35,747 --> 00:48:38,499 Seid bestimmt noch nicht fett oder Alkoholiker. 916 00:48:40,585 --> 00:48:44,130 Euer Leben ist hart, aber es wird noch so viel schlimmer. 917 00:48:46,049 --> 00:48:50,136 Genießt diese kurze Zeit, in der eure Kinder euch noch mögen. 918 00:48:51,846 --> 00:48:54,307 Eltern sein ist immer schwer. 919 00:48:54,682 --> 00:48:56,142 Die Aufgabe ändert sich aber. 920 00:48:56,225 --> 00:48:57,518 Bei Babys denkt man: 921 00:48:57,602 --> 00:48:59,729 "Das ist das Härteste, was ich je tat. 922 00:48:59,812 --> 00:49:01,898 "Aber ich würde alles für dieses Baby tun." 923 00:49:01,981 --> 00:49:03,566 Bei Teenagern denkt man: 924 00:49:03,650 --> 00:49:07,654 "Es ist das Härteste, was ich je tat. Aber ich will nicht wegen Mordes in den Knast." 925 00:49:10,865 --> 00:49:12,742 Die Erfahrung ist verschieden. 926 00:49:15,161 --> 00:49:18,164 Das Problem ist, dass wir zu viele Kinder haben. 927 00:49:19,707 --> 00:49:22,001 Aber wenn ich was dagegen tun würde, 928 00:49:22,085 --> 00:49:24,087 würden die Leute so sauer werden. 929 00:49:26,089 --> 00:49:27,256 "Wie alt ist der Fötus?" 930 00:49:27,340 --> 00:49:28,758 "Siebzehn." 931 00:49:31,844 --> 00:49:33,137 Fünf Kinder sind viel. 932 00:49:33,221 --> 00:49:34,263 Sehr viel. 933 00:49:34,347 --> 00:49:35,556 Meine Frau arbeitet hart. 934 00:49:35,640 --> 00:49:38,559 Und ich versuche, so viel wie möglich zu reisen. 935 00:49:40,645 --> 00:49:41,646 Es gibt immer Hilfe. 936 00:49:41,729 --> 00:49:43,231 Wir haben eine Hilfskraft. 937 00:49:43,314 --> 00:49:45,358 Diese Leute haben unglaubliche Geschichten. 938 00:49:45,441 --> 00:49:49,028 Oft flohen sie aus Ländern mit unterdrückerischen Regimen. 939 00:49:49,112 --> 00:49:51,280 Sie schicken Geld an ihre Verwandten 940 00:49:51,364 --> 00:49:53,366 und nach einem Monat 941 00:49:53,449 --> 00:49:56,369 sagen sie: "Ich kündige." 942 00:49:57,495 --> 00:49:58,496 Ich meine... 943 00:49:59,205 --> 00:50:00,373 Ich sage: "Mehr Geld?" 944 00:50:00,456 --> 00:50:02,458 "Ich gehe zurück nach Nordkorea. 945 00:50:04,794 --> 00:50:08,464 "Verglichen mit Ihrer Familie ist das ein Urlaubsort." 946 00:50:11,801 --> 00:50:13,136 Fünf Kinder sind viel! 947 00:50:13,219 --> 00:50:15,972 Meine Eltern hatten sechs, aber damals war es leichter, 948 00:50:16,055 --> 00:50:17,515 weil es ihnen egal war. 949 00:50:19,559 --> 00:50:20,768 Sechs waren nicht viel. 950 00:50:20,852 --> 00:50:23,479 Wir wohnten gegenüber von einer Familie mit 13 Kindern. 951 00:50:23,563 --> 00:50:24,897 Dreizehn. 952 00:50:24,981 --> 00:50:26,983 Die Mutter sah man nie. 953 00:50:28,109 --> 00:50:30,611 Manchmal sah man einen Schatten im Fenster. 954 00:50:31,529 --> 00:50:32,947 Sie war wie Boo Radley. 955 00:50:33,030 --> 00:50:35,491 Wir wussten nicht mal, ob es sie gibt. 956 00:50:37,076 --> 00:50:38,953 Irgendwann traf ich sie. 957 00:50:39,036 --> 00:50:42,540 Sie war süß und hatte 40 Jahre lang nicht geschlafen. 958 00:50:43,833 --> 00:50:45,293 Sah wie eine Mutter aus. 959 00:50:45,376 --> 00:50:47,378 Mütter sahen wie Mütter aus. 960 00:50:47,462 --> 00:50:49,547 Nun sehen sie wie Yoga-Lehrerinnen aus. 961 00:50:50,840 --> 00:50:55,219 Mütter sehen wie Yoga-Lehrerinnen aus und Väter wie deren Stalker. 962 00:50:57,638 --> 00:51:01,559 Wenn Väter die Mutter nicht finden, klingen sie wie Stalker. 963 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 "Wo zur Hölle ist sie? 964 00:51:04,771 --> 00:51:06,773 "Ich bringe diese Frau um." 965 00:51:08,232 --> 00:51:09,150 "Kann ich helfen?" 966 00:51:09,233 --> 00:51:11,944 "Es ist nur meine Frau. Ich bringe sie um." 967 00:51:14,363 --> 00:51:16,616 Aber egal wie ein Elternteil aussieht, 968 00:51:17,283 --> 00:51:20,244 sie tragen immer eine psychische Last. 969 00:51:21,245 --> 00:51:22,413 Es gibt eine Studie. 970 00:51:22,497 --> 00:51:24,791 Die Leute, die das Kapitol stürmten. 971 00:51:24,874 --> 00:51:26,083 Was hatten sie gemeinsam? 972 00:51:26,793 --> 00:51:27,960 Einen Teenager. 973 00:51:31,589 --> 00:51:32,924 "Jim, das ist billig. 974 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 "Ich nehm's hin." 975 00:51:38,012 --> 00:51:39,347 Ich bin immer müde. 976 00:51:39,430 --> 00:51:41,265 Ich komme energetisch rüber. 977 00:51:43,768 --> 00:51:46,729 Ich bin immer müde und meine Frau schläft nie. 978 00:51:46,813 --> 00:51:48,523 Ist euer Partner Nichtschläfer, 979 00:51:48,606 --> 00:51:52,151 wisst ihr, dass ihr, wenn ihr versucht zu schlafen, egoistisch wirkt. 980 00:51:53,110 --> 00:51:56,113 Jede Nacht fragt meine Frau: "Gehst du schlafen?" 981 00:51:57,240 --> 00:51:58,407 "Es ist 3 Uhr." 982 00:52:00,618 --> 00:52:01,869 "Dachte, du liebst mich." 983 00:52:03,287 --> 00:52:04,121 "Das tue ich." 984 00:52:04,205 --> 00:52:05,581 "Hast du was zu sagen?" 985 00:52:05,665 --> 00:52:06,958 "Ich bin müde!" 986 00:52:08,209 --> 00:52:09,210 Immer müde. 987 00:52:09,293 --> 00:52:10,753 Man denkt, ich hätt 'nen Kater. 988 00:52:10,837 --> 00:52:12,255 "Zu viel getrunken?" 989 00:52:12,338 --> 00:52:14,924 "Nein, ich versuche nur zu überleben." 990 00:52:16,467 --> 00:52:18,594 Wenn ich auf einem Stuhl sitze 991 00:52:18,678 --> 00:52:20,888 und aufstehen will, sagen Leute: 992 00:52:20,972 --> 00:52:22,598 "Er wird's nicht schaffen. 993 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 "Es steht 50-50." 994 00:52:26,561 --> 00:52:27,812 Ich brauche einen Plan. 995 00:52:27,895 --> 00:52:29,981 "Wirf den Kopf nach vorne, hoff aufs Beste." 996 00:52:31,440 --> 00:52:32,775 Beeinflusst, was ich trage. 997 00:52:32,859 --> 00:52:35,987 Ich sehe Leute in Schnürstiefeln und denke: "Niemals. 998 00:52:36,445 --> 00:52:38,573 "Wie viel Freizeit haben Sie? 999 00:52:39,407 --> 00:52:41,242 "Haben Sie einen Butler?" 1000 00:52:42,368 --> 00:52:45,621 Meine Frau meinte: "Wir sollten herausfinden, warum du so müde bist." 1001 00:52:45,705 --> 00:52:47,039 Ich sagte: "Wegen dir." 1002 00:52:49,500 --> 00:52:52,628 Also rief ich unsere Ärztin an, die auch unsere Kinderärztin ist. 1003 00:52:54,171 --> 00:52:55,506 Tolle Ärztin. 1004 00:52:55,590 --> 00:52:57,425 Sie gab mir einen Selbsttest, 1005 00:52:57,508 --> 00:53:01,178 also schlief ich eine Nacht mit einer Maske und gab sie in ihrer Praxis ab. 1006 00:53:01,262 --> 00:53:02,805 Nach Wochen rief sie an: 1007 00:53:02,889 --> 00:53:04,599 "Jim, wir müssen reden." 1008 00:53:04,682 --> 00:53:05,516 Ich sagte: "Klar." 1009 00:53:05,600 --> 00:53:07,310 Sie sagt: "Hören Sie, 1010 00:53:07,393 --> 00:53:10,271 "Millionen von Menschen leiden an Schlafapnoe, 1011 00:53:10,354 --> 00:53:12,148 "aber Sie sind nur faul." 1012 00:53:14,233 --> 00:53:16,027 Wie erleichternd. 1013 00:53:16,110 --> 00:53:17,445 Alles ist in Ordnung. 1014 00:53:17,528 --> 00:53:19,280 Mein Körper ist nur defekt. 1015 00:53:21,157 --> 00:53:24,118 Ich stelle mir vor, dass man nach meinem Tod herausfindet, 1016 00:53:24,201 --> 00:53:27,204 dass ich die ganze Zeit Borreliose hatte. 1017 00:53:28,205 --> 00:53:30,625 Mediziner versammeln sich und sagen: 1018 00:53:30,708 --> 00:53:33,961 "Er ist der produktivste Borrelioser aller Zeiten." 1019 00:53:36,339 --> 00:53:38,925 Jeder liebt einen guten Borreliose-Witz. 1020 00:53:40,801 --> 00:53:44,472 Es ist interessant, wie Dinge lustig sind, die es nicht sein sollten. 1021 00:53:45,014 --> 00:53:48,559 Meine Frau hat eine Schluckstörung. Klingt nicht so lustig. 1022 00:53:48,643 --> 00:53:51,646 In euren Gesichtern lese ich: "Tu's nicht, Jim." 1023 00:53:54,649 --> 00:53:56,233 Nur eine leichte Störung. 1024 00:53:56,317 --> 00:53:57,944 Wegen eines Hirntumors. 1025 00:53:58,027 --> 00:53:59,862 Ihr denkt euch: "Zweite Red Flag." 1026 00:54:01,864 --> 00:54:03,824 Wenn sie Brot oder Pizza isst, 1027 00:54:03,908 --> 00:54:06,160 klingt es, als würde sie ersticken. 1028 00:54:06,243 --> 00:54:08,204 So schluckt sie es nur runter. 1029 00:54:08,287 --> 00:54:09,497 Keine große Sache. 1030 00:54:10,039 --> 00:54:11,415 Wir sind es gewohnt. 1031 00:54:11,499 --> 00:54:12,917 Ich achte nicht darauf. 1032 00:54:13,000 --> 00:54:14,877 Ich erwähne es in meiner Show. 1033 00:54:16,003 --> 00:54:16,837 Nun... 1034 00:54:16,921 --> 00:54:19,048 Es ist ok, bis wir auswärts essen. 1035 00:54:19,131 --> 00:54:22,176 Dann wirke ich wie der fieseste Mensch auf Erden. 1036 00:54:22,259 --> 00:54:23,177 Meine Frau macht... 1037 00:54:24,553 --> 00:54:26,138 Und ich sage: "Gute Suppe, was?" 1038 00:54:29,141 --> 00:54:30,476 Der Kellner: "Alles gut?" 1039 00:54:30,559 --> 00:54:32,311 "Ja. Sie hatte einen Hirntumor." 1040 00:54:35,731 --> 00:54:37,358 Es wirkt, als wolle ich sie töten. 1041 00:54:37,441 --> 00:54:39,485 "Gibt's noch was, woran sie ersticken könnte? 1042 00:54:40,778 --> 00:54:43,447 "Ich hab ihr 'ne Lebensversicherung gekauft." 1043 00:54:48,661 --> 00:54:50,705 Mein 9-Jähriger fragte mich: 1044 00:54:50,788 --> 00:54:52,999 "Dad, was ist weißer Abschaum?" 1045 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 "Warum willst du das wissen?" 1046 00:54:56,627 --> 00:54:59,797 "Mom meinte, deine Familie ist weißer Abschaum." 1047 00:55:02,925 --> 00:55:04,635 Sie hat nicht ganz unrecht. 1048 00:55:05,803 --> 00:55:07,596 Aber er wollte es echt wissen. 1049 00:55:07,680 --> 00:55:09,598 "Was ist weißer Abschaum?" 1050 00:55:09,682 --> 00:55:12,143 Ich sagte: "Der Ausdruck ist kritisch, 1051 00:55:12,226 --> 00:55:15,062 "aber im Grunde heißt es, dass deine Verwandten 1052 00:55:15,146 --> 00:55:17,690 "Cheddar-Käse 'schicken Käse' nennen." 1053 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 "Jemand will schicken Käse auf seinem Burger. 1054 00:55:21,485 --> 00:55:23,487 "Sofort, Eure Majestät. 1055 00:55:25,948 --> 00:55:29,201 "Wir haben wohl einen Fan von importiertem Bier unter uns." 1056 00:55:31,746 --> 00:55:33,706 Habt ihr euch je hochrangig gefühlt, 1057 00:55:33,789 --> 00:55:35,291 mit reichen Leuten abgehangen: 1058 00:55:35,374 --> 00:55:38,252 "Ich hab was mit diesen Leuten gemeinsam." 1059 00:55:38,335 --> 00:55:40,421 Dann hängt ihr mit armen Leuten ab. 1060 00:55:40,504 --> 00:55:42,548 "Ich hab viel mit diesen Leuten gemeinsam." 1061 00:55:44,633 --> 00:55:47,928 Ich wuchs nicht total arm auf, aber als ich neun war, 1062 00:55:48,012 --> 00:55:50,264 habe ich Bierdosen gesammelt. 1063 00:55:50,347 --> 00:55:53,934 Das habe ich mit neun Jahren zum Spaß gemacht. 1064 00:55:54,018 --> 00:55:57,229 Wisst ihr, wie Neunjährige heute stundenlang auf einem iPad spielen? 1065 00:55:57,313 --> 00:56:00,066 Das tat ich, nur mit Müll. 1066 00:56:01,609 --> 00:56:04,278 Auf dem Heimweg von der Schule fand ich immer Bierdosen, 1067 00:56:04,361 --> 00:56:06,530 was zeigt, wie schön die Stadt war. 1068 00:56:07,698 --> 00:56:09,575 Brachte sie nicht zum Recycling-Center, 1069 00:56:09,658 --> 00:56:13,079 sondern stellte sie wie Trophäen auf ein Regal in meinem Zimmer. 1070 00:56:14,163 --> 00:56:16,165 Ich hatte auch Eltern. 1071 00:56:16,582 --> 00:56:17,750 Was sie dachten... 1072 00:56:17,833 --> 00:56:21,420 "Oh Gott. Er bringt leere Dosen von Fremden ins Haus. 1073 00:56:22,129 --> 00:56:23,631 "Wird schon." 1074 00:56:24,924 --> 00:56:26,842 Die Bierdosensammlung hatte ich vergessen. 1075 00:56:26,926 --> 00:56:29,428 Wenn ich sie hätte, wisst ihr, wie viel sie wert wäre? 1076 00:56:29,512 --> 00:56:30,513 Nichts. 1077 00:56:31,889 --> 00:56:35,017 Denn sie waren von einem Kind aufgesammelter Müll. 1078 00:56:36,435 --> 00:56:38,145 Ich war kein kluges Kind. 1079 00:56:38,229 --> 00:56:41,190 In der Fünften hatte ich eine Lehrerin, die kurz darauf ging. 1080 00:56:41,273 --> 00:56:42,108 Sie war toll. 1081 00:56:42,191 --> 00:56:43,818 Ich schrieb ihr einen Dankesbrief 1082 00:56:43,901 --> 00:56:46,654 und zeigte sie meiner Mom. Sie musste lachen, 1083 00:56:46,737 --> 00:56:49,198 weil ich nicht "Danke" oder "Viele Grüße" schrieb. 1084 00:56:49,281 --> 00:56:51,242 Ich schrieb "Auf Nimmerwiedersehen". 1085 00:56:52,910 --> 00:56:55,371 Aber ich dachte, das wäre was Gutes. 1086 00:56:56,080 --> 00:56:57,915 Als wäre ich Shakespeare. 1087 00:56:57,998 --> 00:57:00,167 "Auf Nimmerwiedersehen, Milady. 1088 00:57:01,335 --> 00:57:04,672 "Lasset Euch die Tür beim Rausgehen nicht in den Arsch fallen." 1089 00:57:05,923 --> 00:57:08,092 Ich bin nicht klüger geworden. 1090 00:57:08,175 --> 00:57:09,510 Habt ihr mal ein Wort gehört, 1091 00:57:09,593 --> 00:57:11,512 das ihr nicht kanntet, 1092 00:57:11,595 --> 00:57:16,016 aber anstatt es nachzuschlagen, habt ihr es einfach selbst benutzt? 1093 00:57:16,600 --> 00:57:18,102 Ich mach das ständig. 1094 00:57:18,185 --> 00:57:20,896 "Ja, der Verkehr hier ist prätentiös." 1095 00:57:22,481 --> 00:57:24,775 Meine Frau fragt: "Ist das die Bedeutung davon?" 1096 00:57:25,234 --> 00:57:26,485 Jetzt schon. 1097 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 In einer Gruppe würde meine Frau nichts sagen. 1098 00:57:30,823 --> 00:57:34,160 Denn in einer Beziehung gibt es eine unausgesprochene Vereinbarung. 1099 00:57:34,243 --> 00:57:37,621 Wenn der Partner anfängt, völligen Unsinn zu reden, 1100 00:57:38,289 --> 00:57:39,665 macht man einfach mit. 1101 00:57:40,708 --> 00:57:43,919 Jeder in einer Beziehung hat seinen Partner etwas sagen hören 1102 00:57:44,003 --> 00:57:47,006 und hat sich gedacht: "Das ist nie passiert." 1103 00:57:49,091 --> 00:57:51,468 Aber was ist wichtiger als die Wahrheit? 1104 00:57:51,552 --> 00:57:53,179 Nicht zu streiten. 1105 00:57:55,306 --> 00:57:57,433 Ruhe in Frieden, Wahrheit. 1106 00:58:04,106 --> 00:58:07,234 Ich wuchs in Northwest Indiana auf, Teil des Rust Belts. 1107 00:58:08,152 --> 00:58:10,779 Falls euch das nichts sagt, 1108 00:58:10,863 --> 00:58:16,327 "Rust Belt" ist ein süßer Begriff für eine Gegend, die wirtschaftlich am Ende ist. 1109 00:58:17,620 --> 00:58:18,913 Rust Belt. 1110 00:58:20,497 --> 00:58:22,291 Als meine Frau das erste Mal zu mir kam, 1111 00:58:22,374 --> 00:58:25,544 sah sie sich um und sagte: "Was ist hier passiert?" 1112 00:58:26,503 --> 00:58:28,422 Ich sagte: "Es wurde verschönert. 1113 00:58:30,758 --> 00:58:32,760 "Vorher waren überall Bierdosen. 1114 00:58:33,802 --> 00:58:35,679 "Ein Glockenturm ist geplant." 1115 00:58:38,098 --> 00:58:39,558 Es gab schöne Teile, 1116 00:58:39,642 --> 00:58:41,977 aber wir alle waren mal in Städten, 1117 00:58:42,061 --> 00:58:45,397 in denen jedes Gebäude wie von Stalin entworfen aussieht. 1118 00:58:46,523 --> 00:58:48,692 Man will den Stadträten sagen: 1119 00:58:48,776 --> 00:58:53,530 "Bevor ihr alle Homosexuellen rauswerft, lasst sie ein bisschen was richten. 1120 00:58:55,407 --> 00:58:57,743 "Sie haben oft kreative Ideen." 1121 00:58:59,411 --> 00:59:02,164 Ich wuchs an einem einzigartigen Ort auf. 1122 00:59:02,248 --> 00:59:06,377 Ich habe zum ersten Mal im Gemeindeschwimmbad geangelt. 1123 00:59:07,628 --> 00:59:11,507 Jeden September füllten sie das öffentliche Schwimmbad mit Fischen 1124 00:59:11,590 --> 00:59:14,843 und Kinder versuchten, die Fische zu fangen, 1125 00:59:14,927 --> 00:59:17,263 bevor das Chlor sie tötete. 1126 00:59:18,931 --> 00:59:21,725 Ich erzähle das schon mein ganzes Leben lang 1127 00:59:21,809 --> 00:59:23,936 und hoffe, jemand sagt: "Wir auch." 1128 00:59:24,019 --> 00:59:24,895 Niemand. 1129 00:59:29,608 --> 00:59:31,819 Als spielte man mir einen Streich. 1130 00:59:35,614 --> 00:59:37,199 Ich habe ein neues Handy. 1131 00:59:37,283 --> 00:59:38,617 Ein neues Handy, 1132 00:59:38,701 --> 00:59:41,745 was bedeutet, dass die neue Version bald rauskommt. 1133 00:59:42,788 --> 00:59:43,956 Mein Timing ist schlecht. 1134 00:59:44,039 --> 00:59:45,082 Kaufe ich ein Handy, 1135 00:59:45,165 --> 00:59:47,751 heißt es die Woche darauf: "Es gibt eine neue Version. 1136 00:59:47,835 --> 00:59:49,503 "Deins ist jetzt kostenlos." 1137 00:59:54,341 --> 00:59:56,302 Und sie sind nicht günstig. 1138 00:59:56,385 --> 00:59:58,512 Wir haben uns an Handypreise gewöhnt. 1139 00:59:58,595 --> 01:00:01,807 "Wow, so viel zahlte ich für meinen Verlobungsring. 1140 01:00:02,683 --> 01:00:05,394 "Aber ich seh ihn mir auch nicht auf dem Klo an, oder?" 1141 01:00:08,147 --> 01:00:09,648 Wir sind so naiv. 1142 01:00:09,732 --> 01:00:11,442 Das Handy ist überteuert 1143 01:00:11,525 --> 01:00:14,111 und dann verkaufen sie uns das Zubehör: 1144 01:00:14,194 --> 01:00:17,156 "Haben Sie eine Hülle für Ihr neues Handy?" 1145 01:00:17,239 --> 01:00:19,783 "Es enthält keine Hülle?" 1146 01:00:19,867 --> 01:00:22,328 "Ich habe hier eine. Für 5000 Dollar. 1147 01:00:23,912 --> 01:00:26,040 -"Versicherung?" -"Für ein Handy?" 1148 01:00:26,123 --> 01:00:27,166 "Sie brauchen eine. 1149 01:00:27,249 --> 01:00:29,752 "Gott bewahre, dass Ihrem schönen Handy was passiert." 1150 01:00:30,836 --> 01:00:33,589 -"Was soll passieren?" -"Ich schlage es Ihnen aus der Hand." 1151 01:00:36,383 --> 01:00:38,844 Der Druck, ein neues Handy zu kaufen, ist groß. 1152 01:00:38,927 --> 01:00:42,056 Man schämt sich für das alte Handy. 1153 01:00:42,139 --> 01:00:43,057 Wir kennen das. 1154 01:00:43,140 --> 01:00:44,391 "Ich habe das iPhone 7." 1155 01:00:44,475 --> 01:00:45,809 "Versager. 1156 01:00:47,144 --> 01:00:49,104 "Woher hast du das, aus dem Museum? 1157 01:00:50,314 --> 01:00:53,025 "Verwendet die Kamera einen Film?" 1158 01:00:55,361 --> 01:00:57,112 Das Einzige, was sie verbessern. 1159 01:00:57,196 --> 01:00:58,364 Die Kamera. 1160 01:00:58,447 --> 01:01:00,574 Sie wollen uns überzeugen, dass wir's brauchen. 1161 01:01:00,657 --> 01:01:02,493 "Das neue Handy ist Wahnsinn. 1162 01:01:02,576 --> 01:01:04,578 "Vier Objektive, fünf Millionen Megapixel. 1163 01:01:04,661 --> 01:01:06,455 "Man könnte einen Spielfilm drehen." 1164 01:01:06,538 --> 01:01:09,291 "Ich muss nur meiner Frau schreiben." 1165 01:01:11,168 --> 01:01:12,711 "Drehen Sie einen Film darüber." 1166 01:01:14,296 --> 01:01:16,715 Unsere Handykameras sind so gut. 1167 01:01:16,799 --> 01:01:19,802 Wenn man jemanden mit einer normalen Kamera sieht, 1168 01:01:19,885 --> 01:01:22,930 sieht er so fehl am Platz aus. 1169 01:01:23,222 --> 01:01:26,934 "Gehört der Typ zu einer Nachstellung des Bürgerkriegs?" 1170 01:01:30,938 --> 01:01:33,941 Auch der Wert von Fotos hat sich verändert. 1171 01:01:34,024 --> 01:01:36,193 Die Schulen meiner Kinder schicken mir E-Mails. 1172 01:01:36,276 --> 01:01:38,987 "Möchten Sie das Schulporträt Ihres Kindes bestellen?" 1173 01:01:39,071 --> 01:01:40,406 "Löschen." 1174 01:01:42,825 --> 01:01:48,455 Das Letzte, was Eltern brauchen, sind mehr Fotos von ihren Kindern. 1175 01:01:49,706 --> 01:01:50,791 Schulen sollten sagen: 1176 01:01:50,874 --> 01:01:53,627 "Wir kommen vorbei und löschen die Hälfte Ihrer Fotos." 1177 01:01:55,546 --> 01:01:56,964 Ich würde dafür zahlen. 1178 01:01:58,298 --> 01:02:00,384 Dafür nutzen wir unsere Handys. 1179 01:02:00,467 --> 01:02:04,763 Für Fotos, E-Mails, Wegbeschreibungen, alles außer Telefonieren. 1180 01:02:04,847 --> 01:02:08,267 Wenn mein Handy klingelt, sage ich: "Nicht für mich." 1181 01:02:10,561 --> 01:02:12,354 Ich telefoniere nicht. 1182 01:02:12,813 --> 01:02:15,649 Es gab eine Werbung, in der die Leute anriefen und sagten: 1183 01:02:15,732 --> 01:02:16,650 "Ich liebe dich." 1184 01:02:16,733 --> 01:02:18,152 Stellt euch das heute vor. 1185 01:02:18,235 --> 01:02:19,862 "Ich liebe dich." 1186 01:02:20,737 --> 01:02:22,072 "Bringst du dich um? 1187 01:02:23,740 --> 01:02:26,452 "Ruf mich nicht an, um so einen Mist zu sagen. 1188 01:02:28,162 --> 01:02:30,038 "Schreib mir, ob ich chatten kann." 1189 01:02:32,207 --> 01:02:35,836 Aber das Schlimmste sind die, die per FaceTime anrufen. 1190 01:02:36,462 --> 01:02:38,297 Als würden sie einbrechen. 1191 01:02:40,674 --> 01:02:43,343 "Was mache ich? Ich habe noch nicht geduscht!" 1192 01:02:44,219 --> 01:02:47,139 Ok, ihr wart super. Vielen Dank. 1193 01:02:51,226 --> 01:02:52,227 Vielen Dank. 1194 01:02:52,311 --> 01:02:53,937 Ich hatte echt Spaß. 1195 01:02:54,021 --> 01:02:55,105 Vielen Dank. 1196 01:03:18,879 --> 01:03:23,884 TANTE KATIE WHALEN 24.4.43 - 24.10.20 1197 01:04:11,348 --> 01:04:13,350 Untertitel von: Canovic, Nermina 1198 01:04:13,433 --> 01:04:15,435 Creative Supervisor Vanessa Grondziel