1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Questa serie è liberamente ispirata
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
alla vita di Karl Lagerfeld.
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
I personaggi,
4
00:00:04,240 --> 00:00:05,080
i loro rapporti intimi e professionali,
5
00:00:05,160 --> 00:00:06,320
le loro parole e le loro azioni,
6
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
i luoghi, i fatti
7
00:00:07,480 --> 00:00:08,480
e le creazioni artistiche
8
00:00:08,560 --> 00:00:09,400
potrebbero essere stati immaginati
o modificati
9
00:00:09,480 --> 00:00:10,440
per esprimere la visione degli autori.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,560
Allora, questo è il famoso Club 7!
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,240
Ne sento parlare da tanto tempo!
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,240
Pronti per un'entrata clamorosa?
13
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
Che bella... Sì, davvero.
14
00:04:20,720 --> 00:04:22,080
Ti avevo avvertito.
15
00:04:28,040 --> 00:04:29,400
Congratulazioni.
16
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
Risolvi i tuoi problemi con Pierre Bergé.
17
00:14:01,480 --> 00:14:02,840
Non ora, mamma!
18
00:14:10,560 --> 00:14:12,000
Sì, adesso.
19
00:14:13,160 --> 00:14:15,120
Ti lascio fare la tua vita, mi sembra.
20
00:14:15,880 --> 00:14:17,880
Mamma, che cosa vuoi?
21
00:14:17,960 --> 00:14:19,840
Sono appena tornata dal parrucchiere.
22
00:14:20,560 --> 00:14:22,480
C'erano due pettegole vicino a me.
23
00:14:22,560 --> 00:14:25,200
La contessa di Ribes
e la baronessa di Rothschild.
24
00:14:27,040 --> 00:14:29,840
Amiche di Yves e di Pierre,
se ho capito bene.
25
00:14:29,920 --> 00:14:32,840
Se vuoi dirmi che parlavano male di me,
26
00:14:32,920 --> 00:14:33,880
non voglio saperlo.
27
00:14:34,800 --> 00:14:36,600
Parlavano di me.
28
00:14:37,200 --> 00:14:38,040
Di te?
29
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
Della "madre di Karl Lagerfeld",
la nazista.
30
00:14:45,880 --> 00:14:48,680
Saremo sempre nazisti per i francesi.
31
00:14:48,760 --> 00:14:50,320
Poi, io non ho mai detto niente.
32
00:14:50,920 --> 00:14:53,400
Ma Pierre Bergé è ben informato.
33
00:14:55,040 --> 00:14:58,280
Sa che tuo padre
non era né barone, né svedese.
34
00:15:00,920 --> 00:15:04,480
E che usava dei lavoratori forzati
nelle sue fabbriche.
35
00:15:04,560 --> 00:15:07,880
Ha deciso di dire a tutti la verità.
36
00:15:08,560 --> 00:15:11,040
-Hai perso il controllo, figlio mio.
-No!
37
00:15:12,480 --> 00:15:14,320
Vado a riprendermelo.
38
00:18:08,560 --> 00:18:11,600
Signor Jacques de Bascher
39
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
Che tu sia benedetto
Tuo Yves
40
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
JACQUES - Tu sei il mio vizio
la mia vita
41
00:18:23,800 --> 00:18:26,040
la mia religione
il mio peccato e la mia morte
42
00:21:10,480 --> 00:21:12,960
YVES SAINT LAURENT È MORTO?
43
00:25:19,600 --> 00:25:20,720
Accendi la TV!
44
00:25:47,800 --> 00:25:49,120
Sono pazzi?
45
00:25:49,600 --> 00:25:51,360
Questo li distruggerà!
46
00:25:51,440 --> 00:25:54,400
Almeno smetteranno
di fare le pulci agli altri.
47
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
Ci sei tu dietro a tutto questo?
48
00:26:12,120 --> 00:26:13,320
Non hai sentito?
49
00:26:13,800 --> 00:26:15,560
Yves si distrugge molto bene da solo.
50
00:35:26,280 --> 00:35:30,400
Alleluia, alleluia
51
00:35:30,480 --> 00:35:34,760
Alleluia, alleluia
52
00:35:34,840 --> 00:35:38,920
Alleluia, alleluia
53
00:35:39,000 --> 00:35:44,080
Lode a Te, Signore Gesù