1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Questa serie è liberamente ispirata 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 alla vita di Karl Lagerfeld. 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,160 I personaggi, 4 00:00:04,240 --> 00:00:05,080 i loro rapporti intimi e professionali, 5 00:00:05,160 --> 00:00:06,320 le loro parole e le loro azioni, 6 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 i luoghi, i fatti 7 00:00:07,480 --> 00:00:08,480 e le creazioni artistiche 8 00:00:08,560 --> 00:00:09,400 potrebbero essere stati immaginati o modificati 9 00:00:09,480 --> 00:00:10,440 per esprimere la visione degli autori. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,560 Allora, questo è il famoso Club 7! 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,240 Ne sento parlare da tanto tempo! 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,240 Pronti per un'entrata clamorosa? 13 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 Che bella... Sì, davvero. 14 00:04:20,720 --> 00:04:22,080 Ti avevo avvertito. 15 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 Congratulazioni. 16 00:05:27,280 --> 00:05:29,280 Risolvi i tuoi problemi con Pierre Bergé. 17 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 Non ora, mamma! 18 00:14:10,560 --> 00:14:12,000 Sì, adesso. 19 00:14:13,160 --> 00:14:15,120 Ti lascio fare la tua vita, mi sembra. 20 00:14:15,880 --> 00:14:17,880 Mamma, che cosa vuoi? 21 00:14:17,960 --> 00:14:19,840 Sono appena tornata dal parrucchiere. 22 00:14:20,560 --> 00:14:22,480 C'erano due pettegole vicino a me. 23 00:14:22,560 --> 00:14:25,200 La contessa di Ribes e la baronessa di Rothschild. 24 00:14:27,040 --> 00:14:29,840 Amiche di Yves e di Pierre, se ho capito bene. 25 00:14:29,920 --> 00:14:32,840 Se vuoi dirmi che parlavano male di me, 26 00:14:32,920 --> 00:14:33,880 non voglio saperlo. 27 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 Parlavano di me. 28 00:14:37,200 --> 00:14:38,040 Di te? 29 00:14:39,520 --> 00:14:42,360 Della "madre di Karl Lagerfeld", la nazista. 30 00:14:45,880 --> 00:14:48,680 Saremo sempre nazisti per i francesi. 31 00:14:48,760 --> 00:14:50,320 Poi, io non ho mai detto niente. 32 00:14:50,920 --> 00:14:53,400 Ma Pierre Bergé è ben informato. 33 00:14:55,040 --> 00:14:58,280 Sa che tuo padre non era né barone, né svedese. 34 00:15:00,920 --> 00:15:04,480 E che usava dei lavoratori forzati nelle sue fabbriche. 35 00:15:04,560 --> 00:15:07,880 Ha deciso di dire a tutti la verità. 36 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 -Hai perso il controllo, figlio mio. -No! 37 00:15:12,480 --> 00:15:14,320 Vado a riprendermelo. 38 00:18:08,560 --> 00:18:11,600 Signor Jacques de Bascher 39 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 Che tu sia benedetto Tuo Yves 40 00:18:21,480 --> 00:18:23,720 JACQUES - Tu sei il mio vizio la mia vita 41 00:18:23,800 --> 00:18:26,040 la mia religione il mio peccato e la mia morte 42 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 YVES SAINT LAURENT È MORTO? 43 00:25:19,600 --> 00:25:20,720 Accendi la TV! 44 00:25:47,800 --> 00:25:49,120 Sono pazzi? 45 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 Questo li distruggerà! 46 00:25:51,440 --> 00:25:54,400 Almeno smetteranno di fare le pulci agli altri. 47 00:26:08,880 --> 00:26:10,280 Ci sei tu dietro a tutto questo? 48 00:26:12,120 --> 00:26:13,320 Non hai sentito? 49 00:26:13,800 --> 00:26:15,560 Yves si distrugge molto bene da solo. 50 00:35:26,280 --> 00:35:30,400 Alleluia, alleluia 51 00:35:30,480 --> 00:35:34,760 Alleluia, alleluia 52 00:35:34,840 --> 00:35:38,920 Alleluia, alleluia 53 00:35:39,000 --> 00:35:44,080 Lode a Te, Signore Gesù