1 00:00:01,000 --> 00:00:01,960 Acest serial este parțial inspirat de viața lui Karl Lagerfeld. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 E posibil ca personajele, relațiile lor personale și profesionale, 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,120 acțiunile și discuțiile lor, locurile și evenimentele, 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,040 precum și creațiile artistice, 5 00:00:05,120 --> 00:00:06,280 să fie fictive sau modificate de autori în scopuri dramatice. 6 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 În acest caz, 7 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 asemănările cu personajele reale sau cu trecutul lor 8 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 au doar scopuri dramatice, 9 00:00:09,600 --> 00:00:10,920 fără a reda în vreun fel realitatea vieții lor. 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 PRIMĂVARA 1972 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,960 Puterea nu e un ideal. 12 00:00:51,560 --> 00:00:54,000 Bogăția nu e un ideal. 13 00:00:54,080 --> 00:00:57,760 Faima nu e un ideal. 14 00:00:59,600 --> 00:01:03,160 Ar trebui să ne întrebăm: 15 00:01:03,240 --> 00:01:07,680 „Cum aș putea să-mi valorific talentul dat de Dumnezeu? 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 „Îmi doresc... 17 00:01:14,920 --> 00:01:17,880 „Îmi doresc să-l irosesc pe bunurile materiale moderne? 18 00:01:25,640 --> 00:01:26,800 „Sau îmi doresc... 19 00:01:27,600 --> 00:01:30,360 - „Să-l dedic... - Ce e? 20 00:01:30,440 --> 00:01:33,000 „...unui act mai măreț? Ceva mai măreț decât mine 21 00:01:33,080 --> 00:01:35,360 „care să mă apropie mai mult de Dumnezeu?” 22 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 - Ce faci, Jacques? - Bine. Tu? 23 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 Trebuie să intrăm. 24 00:02:00,680 --> 00:02:02,240 - Cred că putem. - Bine. 25 00:02:02,840 --> 00:02:03,920 - Bună! - Bună! 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 - Voi doi? - Da. 27 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 - Intrați! - Mersi. 28 00:02:15,360 --> 00:02:17,280 Bun. E șic. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 După tine. 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 Bună! 31 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 Cine era? 32 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 33 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Se zice c-ați avea cele mai bune reviste de modă. 34 00:03:38,880 --> 00:03:41,480 - Da. Sunt acolo. - Aici? 35 00:03:44,040 --> 00:03:45,600 Ce căutați, dle? 36 00:03:46,200 --> 00:03:48,040 Aveți ceva despre Karl Lagerfeld? 37 00:03:48,120 --> 00:03:49,720 Face îmbrăcăminte de serie. 38 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 - Nu-mi sună cunoscut. - Bine. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 - Bună dimineața! - Le Monde, vă rog! 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,080 Poftim! 41 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 - Mulțumesc. - O zi bună! 42 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 Nu ai auzit de el... dar îi porți creațiile. 43 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 Designer anonim pentru 20 și ceva de branduri. 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,720 CUCEREȘTE LUMEA MODEI KARL LAGERFELD 45 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Mulțumesc. 46 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 - Hei, cumperi ce atingi! - Sunt falit, dnă. 47 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Vă doresc o zi bună! 48 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 Bună dimineața! 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,960 - Bună! - Bună dimineața, dle Lagerfeld! 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 Deci, pisoiaș? 51 00:04:41,440 --> 00:04:42,880 Ce minunății ai? 52 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Deci... 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 - Bună, Karl! - Bună! 54 00:04:48,360 --> 00:04:50,840 Așadar? Ce frumoasă e! 55 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 Și asta e interesantă. 56 00:04:57,840 --> 00:04:58,960 Tipic Chloé. Îmi place. 57 00:04:59,040 --> 00:05:00,800 ZECE ANI DE LA CASA DE MODĂ SAINT LAURENT 58 00:05:03,320 --> 00:05:07,720 Asta nu e tocmai pe gustul meu, dar sigur o va cumpăra cineva. 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 Dar asta e minunată! 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 De când întârziem? 61 00:05:14,200 --> 00:05:15,240 Uite! 62 00:05:16,040 --> 00:05:19,320 E foarte grațioasă, dar nu e chiar genul Chloé. 63 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Știu. 64 00:05:23,920 --> 00:05:25,360 Ce mi-ai adus? 65 00:05:27,960 --> 00:05:31,440 Nu ai inspirație? Ce pot face cu cinci modele? 66 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 Graziella Fontana. 67 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 Îmi deschid propria casă, draga mea. 68 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 Și nu ai zis nimic! 69 00:05:38,760 --> 00:05:41,680 Haide să te îmbrățișez! Mă bucur nespus pentru tine. 70 00:05:41,760 --> 00:05:44,200 - Nu se poate. - Felicitări! Mă bucur pentru tine. 71 00:05:46,680 --> 00:05:48,280 Tu nu ai nimic de spus? 72 00:05:49,480 --> 00:05:52,040 Când vin la Milano, mă poți invita la cină. 73 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 Haide, să anunțăm! 74 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 Doamnelor! 75 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 Graziella ne părăsește 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,280 ca să-și înființeze propriul brand la Milano. 77 00:06:12,360 --> 00:06:14,640 Ei bine, trebuie să termin colecția. 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 Sau ne lași și tu baltă? 79 00:06:17,200 --> 00:06:18,520 - Nu. - Ești sigur? 80 00:06:18,600 --> 00:06:21,760 Nu înființezi un brand, nu-ți împlinești aspirații? 81 00:06:21,840 --> 00:06:24,080 Un logo mic cu „Karl Lagerfeld” deasupra ușii? 82 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 Foarte provincial. 83 00:06:44,880 --> 00:06:47,720 Sezonul modei haute couture e acum în plină desfășurare 84 00:06:47,800 --> 00:06:50,320 în așteptarea prezentării mult dorite 85 00:06:50,400 --> 00:06:52,680 a colecției de toamnă-iarnă a lui Saint Laurent. 86 00:06:53,000 --> 00:06:56,440 ...având standarde ridicare de excelență, Saint Laurent a reușit... 87 00:06:56,520 --> 00:07:00,040 ...precum moda vizionară a acestui oracol al haute couture... 88 00:07:16,000 --> 00:07:17,920 - Whisky sec, te rog! - Bine. 89 00:08:52,040 --> 00:08:53,280 Salut! 90 00:08:53,360 --> 00:08:55,080 Ce faci, micuțule? 91 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Nu pot să trec? 92 00:09:05,440 --> 00:09:06,880 Să adăugăm ceva? 93 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Da. 94 00:09:09,000 --> 00:09:10,120 De ce nu? 95 00:09:11,800 --> 00:09:13,040 Îmi pare rău. 96 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Jacques. 97 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 - Eu sunt Antonio! - Antonio. 98 00:09:25,760 --> 00:09:27,560 Îmi faci o favoare? 99 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Deja? 100 00:09:30,640 --> 00:09:32,000 Du-te și spune-i prietenului tău 101 00:09:32,080 --> 00:09:33,120 că sunt aici. 102 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Nu-l interesează. 103 00:09:39,720 --> 00:09:40,840 De unde știi? 104 00:09:40,920 --> 00:09:42,120 Știu eu. Îmi pare rău. 105 00:09:42,800 --> 00:09:45,680 Dacă vrei să-l cunoști pe Karl, trebuie să treci de ei. 106 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 Ei decid cine e interesant pentru Karl. 107 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 Ce zici? 108 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Poftim? 109 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Ne-o tragem? 110 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Sunt eu! 111 00:10:22,960 --> 00:10:25,800 - Unde ai fost de data asta? - Bună dimineața și ție! 112 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 Încă porți hainele de ieri, evident. 113 00:10:33,040 --> 00:10:35,720 - Am adus croasante. - E amiază. Vine tatăl tău. 114 00:10:38,960 --> 00:10:40,560 Ți-ai pierdut controlul, Jacques. 115 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 - Bună, mamă! - Fiica mea! 116 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 Urmează să mâncăm. 117 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 Ce faci? 118 00:10:56,880 --> 00:10:58,080 Îi scriu destinului. 119 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 - Bună! - Bună! Corespondența! 120 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 - Mulțumesc. - O zi bună! 121 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Mulțumesc. 122 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 De parcă nu e suficient că-și sărbătorește a zecea aniversare! 123 00:12:00,680 --> 00:12:01,960 Îmi trimite și invitație. 124 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 Vrea să te enerveze. 125 00:12:07,560 --> 00:12:09,240 Nici măcar nu e personalizată. 126 00:12:11,600 --> 00:12:13,240 Du-te! 127 00:12:13,880 --> 00:12:16,640 Altfel va crede că ți-e rușine să te arăți. 128 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Bietul Karl! 129 00:12:19,680 --> 00:12:21,720 Cucerește lumea modei de purtat. 130 00:12:22,520 --> 00:12:23,640 Nu mă compar. 131 00:12:31,760 --> 00:12:34,040 Mareșalul Joffre ne-a purtat lenjeria intimă. 132 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 Și generalul de Gaulle ne-a purtat-o. 133 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 La fel și Pétain. 134 00:12:39,600 --> 00:12:40,840 Poftim! 135 00:12:50,120 --> 00:12:53,880 Mă întreb: ce vrea femeia în ziua de azi? 136 00:12:54,560 --> 00:12:57,400 Ce vrea femeia? Măcar știe ce vrea? 137 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 Care femeie? 138 00:12:58,960 --> 00:13:00,240 Secretara din provincie? 139 00:13:00,320 --> 00:13:02,680 Soția bancherului, care face vacanțe în Capri? 140 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 Studenta tânără și frumoasă? 141 00:13:04,680 --> 00:13:07,280 Definește clientela-țintă și-ți voi spune! 142 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 Să-l întrebăm pe Karl ce părere are! 143 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 Care e stilul tău? 144 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 Stilul meu evoluează mereu. 145 00:13:15,920 --> 00:13:17,200 Altfel m-aș plictisi. 146 00:13:18,080 --> 00:13:20,480 - Vrei să ai numele pe etichete? - Nu. 147 00:13:20,560 --> 00:13:23,440 Rămân anonim. Numele, brandul și stilul tău. 148 00:13:23,520 --> 00:13:26,760 Mă adaptez și te modernizez ca să te salvez de la faliment. 149 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 - Câte întâlniri ai avut azi? - Tu ești mereu pe primul loc. 150 00:13:32,000 --> 00:13:35,320 Dar eu? Pe ce loc sunt în haremul tău de designeri? 151 00:13:35,400 --> 00:13:38,080 De fapt, haremul meu se împuținează. 152 00:13:38,160 --> 00:13:39,760 Am aici o mică listă. 153 00:13:44,280 --> 00:13:47,920 Jean-Jacques Bartelli. Pe bune? 154 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 E înzestrat, își dorește asta. 155 00:13:50,000 --> 00:13:52,600 Și da, e tânăr. Și mai ieftin decât tine. 156 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 De ce-mi dai oameni fără experiență? 157 00:13:54,880 --> 00:13:56,680 Pot face singur o colecție. 158 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 Pot face chiar trei deodată. Cincisprezece, cu ochii închiși. 159 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 Și, când vei pleca, ce voi face? 160 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Nu voi pleca niciodată. 161 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 Te vinzi celui care oferă mai mult. 162 00:14:23,040 --> 00:14:24,280 NIVEL RIDICAT DE PORNOGRAFIE 163 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 Dle de Bascher, ați întârziat. 164 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 Dar m-ați așteptat. 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,840 Nu m-am înșelat. Arătați ca Ludwig de Bavaria, mai ales de aproape. 166 00:15:22,520 --> 00:15:26,200 E interesant că mă comparați cu un nebun și credeți că e un compliment. 167 00:15:26,960 --> 00:15:30,160 Aș prefera să nu mă înec în Lacul Starnberg. 168 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 Dar ce viață! Și ce plicticos e să nu fii nebun! 169 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 - Bună seara! - Ca de obicei. 170 00:15:39,120 --> 00:15:41,320 - Ca de obicei? - Da, și ce dacă? 171 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 Whisky sec. 172 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 „Lumea e cenușie, oamenii sunt la fel. 173 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 „Tu ești plin de culoare.” 174 00:16:01,240 --> 00:16:04,400 Nu e rea scrisoarea. Aveți un stil plăcut. 175 00:16:05,520 --> 00:16:07,240 Un scriitor în devenire. 176 00:16:08,360 --> 00:16:11,080 Scrieți un roman care va schimba lumea? 177 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 Da, dar cui îi pasă? 178 00:16:13,640 --> 00:16:16,840 „Cui îi pasă”? Literatura e importantă. 179 00:16:19,080 --> 00:16:20,760 Aș vrea să vă cunosc. 180 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Bine. 181 00:16:23,800 --> 00:16:25,400 Trecem direct la subiect? 182 00:16:27,600 --> 00:16:30,320 Priviți în jur! Ce vedeți? 183 00:16:32,680 --> 00:16:35,200 Bătrâni bogați cu gay tineri, asta e tot. 184 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 Mi se pare trist. 185 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 Și totuși, ne aflăm și noi aici. 186 00:16:42,240 --> 00:16:45,880 Dvs. scrieți frumos, eu sunt curios. 187 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Nu beau, 188 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 nu fumez. 189 00:16:51,680 --> 00:16:53,800 Am instincte puternice de autoconservare. 190 00:16:53,880 --> 00:16:55,840 Dar îmi plac oamenii care se droghează. 191 00:16:56,360 --> 00:16:59,280 E amuzant să privești, deci nu fi timid! 192 00:17:03,040 --> 00:17:05,120 M-am gândit la dvs. în timp ce mă îmbrăcam. 193 00:17:13,960 --> 00:17:17,160 V-ați gândit: „E german. I-ar plăcea să mă vadă în șorturi de piele.” 194 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 - Credeam că sunteți haios. - Sunt foarte haios. 195 00:17:21,120 --> 00:17:23,240 Mă mănâncă fundul și mi-au transpirat coaiele. 196 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 Voiam să mă despachetați ca pe un cadou, 197 00:17:25,600 --> 00:17:27,680 dar mă voi alege cu bube pe anus. 198 00:17:28,640 --> 00:17:31,600 Dacă înțeleg corect, acesta e un interviu de angajare. 199 00:17:32,360 --> 00:17:35,160 Vreți să vedeți dacă mă pot alătura turmei dvs. de muze. 200 00:17:36,960 --> 00:17:38,800 Vă avertizez, nu sunt interesat. 201 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Dar dvs.? 202 00:17:41,320 --> 00:17:44,640 Probabil vă culcați cu câte un bărbat diferit în fiecare seară. 203 00:17:44,720 --> 00:17:48,200 Și v-ați gândit: „În seara asta, i-o voi trage ăstuia.” 204 00:17:48,280 --> 00:17:49,960 Cine dezamăgește mai mult? 205 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Sunteți special. 206 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Mă flatați. 207 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 Eu, care sunt un geniu, pot recunoaște alte genii imediat. 208 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 - Când v-am văzut, am știut... - Nu mai spuneți nimic! 209 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 Vă rog! 210 00:18:06,480 --> 00:18:08,000 De ce nu vă știe nimeni? 211 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 - Adică? - Nu vă știe nimeni. 212 00:18:13,000 --> 00:18:16,840 Dacă întreb de dvs., oamenii zic: „Lagerfeld? Da, fie.” 213 00:18:19,760 --> 00:18:21,880 - Îmi place anonimatul. - Da. 214 00:18:22,920 --> 00:18:26,560 Firește. Îmbrăcat ca Regele Soare, ca să treceți neobservat. 215 00:18:29,640 --> 00:18:31,120 N-a existat nicio zi în viața mea 216 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 în care să nu-mi fi dorit să devin un om mare. 217 00:18:41,440 --> 00:18:42,600 Îl citați pe Musil? 218 00:18:46,000 --> 00:18:47,240 Îl știți pe Musil. 219 00:18:50,000 --> 00:18:51,920 Vedeți, cât de mult ne asemănăm! 220 00:18:58,000 --> 00:19:00,680 E ora 22:00. Merg la culcare. 221 00:19:04,600 --> 00:19:07,120 Nu vă faceți griji, voi plăti eu. 222 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 Noapte bună, dle! 223 00:19:48,280 --> 00:19:50,680 - M-am gândit la situația ta. - Și? 224 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 Faci ceva frumos. Ai o casă minunată. 225 00:19:53,880 --> 00:19:57,600 Dar, acum 18 ani, când ai început, erai aproape singură în branșă. 226 00:19:58,280 --> 00:20:02,640 Acum, ai concurență case de modă care produc articole de lux 227 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 cu mai mulți bani și mai mult prestigiu. 228 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 Îi ai concurenți 229 00:20:08,440 --> 00:20:11,760 pe Cardin, Givenchy, Ungaro. 230 00:20:12,880 --> 00:20:15,960 Dacă vei continua să lucrezi cu designeri diverși, 231 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 oamenii vor spune: „Chloé e un brand fără personalitate. 232 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 „Dacă vreau să fiu la modă, voi cumpăra un produs unic.” 233 00:20:22,680 --> 00:20:24,800 Kenzo e Kenzo Takada. 234 00:20:24,880 --> 00:20:27,080 Emmanuelle Khanh e Emmanuelle Khanh. 235 00:20:27,160 --> 00:20:28,880 Sonia Rykiel e Sonia Rykiel. 236 00:20:28,960 --> 00:20:32,800 „Lagerfeld și Martelli” parcă ar fi personaje într-o poveste polițistă. 237 00:20:33,320 --> 00:20:36,280 Rezolvă cazuri urmărind prostul-gust în vestimentație. 238 00:20:37,240 --> 00:20:41,440 Așa e, dar singura mea opțiune e să angajez un director artistic. 239 00:20:42,000 --> 00:20:44,120 - Și de ce n-o faci? - Pe cine? 240 00:20:44,720 --> 00:20:46,200 - Nu vezi pe cine? - Nu. 241 00:20:46,720 --> 00:20:49,080 Tu nu ai vrea să-mi conduci casa. 242 00:20:49,520 --> 00:20:50,480 Oare? 243 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 Ai zis că nu vrei să-ți pătezi numele 244 00:20:54,240 --> 00:20:56,640 și să-l găsești pe spatele unui articol vestimentar. 245 00:20:56,720 --> 00:20:57,880 Nu mai faci vânzări. 246 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 Stai! Ce încerci să spui? 247 00:21:02,840 --> 00:21:06,760 Dacă m-ai ruga să devin director artistic, 248 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 aș lua-o în considerare. 249 00:21:07,920 --> 00:21:09,880 Nu mai bate câmpii! 250 00:21:09,960 --> 00:21:11,120 Spune ce vrei! 251 00:21:13,520 --> 00:21:14,840 Nu te-aș refuza. 252 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 Vreau să fiu directorul artistic al casei tale de modă. 253 00:21:26,320 --> 00:21:29,160 Ce te-a făcut să te răzgândești? 254 00:21:29,240 --> 00:21:34,440 Să spunem că nu mai pot sta indiferent, văzând cum alții trăiesc așa cum vreau eu. 255 00:21:35,920 --> 00:21:37,280 Pot fi și eu sinceră? 256 00:21:37,880 --> 00:21:39,840 Dacă te desemnez director artistic, 257 00:21:39,920 --> 00:21:42,480 vei concura cu Yves Saint Laurent. 258 00:21:44,520 --> 00:21:47,200 Gata cu strategiile de evitare! 259 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 Dai tot ce ai! 260 00:21:49,760 --> 00:21:52,160 Vei concura cu el, și nu doar o dată. 261 00:21:52,760 --> 00:21:56,240 Din șase în șase luni, la fiecare prezentare, vei concura. 262 00:21:56,880 --> 00:22:00,920 „N-a existat nicio zi în viața mea în care să nu fi dorit să fiu un om mare.” 263 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 „Karl Lagerfeld, 264 00:22:07,160 --> 00:22:08,360 „pentru Chloé.” 265 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 „Chloé de Karl Lagerfeld.” 266 00:22:25,320 --> 00:22:28,520 A doua întâlnire și mă invitați acasă. Cât de eficient sunt! 267 00:22:29,040 --> 00:22:31,240 Intrați! Vă veți îmbrăca. 268 00:22:31,840 --> 00:22:33,920 De data asta sunt deja îmbrăcat. 269 00:22:34,000 --> 00:22:35,360 Nu potrivit pentru ocazie. 270 00:22:36,200 --> 00:22:37,480 Mergem undeva? 271 00:22:38,400 --> 00:22:40,680 Mamă, Jacques de Bascher. 272 00:22:40,760 --> 00:22:42,320 Dle de Bascher, mama mea, 273 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Elisabeth Lagerfeld. 274 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 Bună ziua, doamnă! 275 00:22:47,840 --> 00:22:49,720 Felicitări pentru scrisoare, Jacques! 276 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 Puțin pompoasă, dar te-ai străduit să o concepi. 277 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 Va trebui să facem ceva legat de talentele lui. 278 00:22:55,280 --> 00:22:56,680 Pot scrie una și pentru dvs. 279 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Să mergem! 280 00:23:02,400 --> 00:23:03,480 Karl? 281 00:23:06,720 --> 00:23:09,560 E o fiară sălbatică pe care nu o poți controla. 282 00:23:22,040 --> 00:23:24,880 Nu aveți nimic de zis că locuiesc cu mama? 283 00:23:26,280 --> 00:23:28,600 Ei bine, și eu locuiesc cu părinții. 284 00:23:30,480 --> 00:23:32,800 Nu e vina mea că e atât de amuzantă. 285 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Ne vedem îndată! 286 00:23:59,760 --> 00:24:02,520 Sunteți pregătit? Vă avertizez, e un cuib de vipere. 287 00:24:04,400 --> 00:24:05,800 Iar eu știu să le îmblânzesc. 288 00:24:11,120 --> 00:24:13,000 Karl! Ia te uită! 289 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 Ce faci? Nu ai venit aici de mult timp. 290 00:24:16,240 --> 00:24:19,280 Da, dar, uneori, trebuie să studiezi concurența. 291 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Jacques de Bascher, Paloma Picasso. 292 00:24:21,160 --> 00:24:22,440 - Bună! - Bună! 293 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Ne vedem mai târziu? 294 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 Desigur. 295 00:24:26,360 --> 00:24:29,680 - Picasso, marele „Picasso?” - E fiica lui. E foarte drăguță. 296 00:24:29,760 --> 00:24:32,160 Arată ca una dintre picturile tatălui ei. 297 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 Din perioada albastră. 298 00:24:44,080 --> 00:24:49,160 Nu e tocmai pe gustul meu, dar altor femei le place. 299 00:24:49,840 --> 00:24:52,560 Anna Piaggi, patroana Vogue Italia. 300 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 Cea cu părul ondulat 301 00:24:54,360 --> 00:24:55,720 e doamna Pompidou. 302 00:24:56,240 --> 00:25:00,600 Acelea sunt doamnele elegante, contesa de Ribes și baronesa Rothschild. 303 00:25:00,680 --> 00:25:03,320 - Ele susțin haute couture. - Bine. 304 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 - Karl! - Nu fi așa surprinsă! 305 00:25:06,760 --> 00:25:08,280 Nu m-am invitat singur. 306 00:25:08,360 --> 00:25:09,880 Noi te-am invitat? 307 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 Și mai bine. Sunt încântată. 308 00:25:12,200 --> 00:25:13,880 - Bună ziua, dle! - Bună! 309 00:25:13,960 --> 00:25:16,080 - Ne vedem mai târziu la cocktailuri? - Da. 310 00:25:16,160 --> 00:25:18,280 Nu fugi la muncă după ce se termină prezentarea! 311 00:25:18,960 --> 00:25:21,480 Anne-Marie Muñoz, mâna dreaptă a lui Saint Laurent. 312 00:25:21,560 --> 00:25:24,160 - Fără ea, e mort. - Prieten real sau fals? 313 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Ea și Yves sunt prieteni vechi. Am început împreună. 314 00:25:26,760 --> 00:25:28,600 Și-a numit fiul Carlos, după mine. 315 00:25:28,680 --> 00:25:31,160 - Mă scuzați, trebuie să-l iau puțin. - Încântat! 316 00:25:31,240 --> 00:25:32,240 Bineînțeles. 317 00:25:33,960 --> 00:25:35,440 - Foarte clasic. - Funcțional. 318 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Poftim! 319 00:25:37,960 --> 00:25:40,120 Jean-Michel! Mă bucur să te văd! 320 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 - Bună seara! - Bună seara! 321 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 Ce caută aici neamțul? 322 00:25:45,680 --> 00:25:47,960 E incompetent. Se bazează pe talentele altora. 323 00:25:49,000 --> 00:25:50,080 Karl! 324 00:25:51,000 --> 00:25:54,760 Așadar, o vizită surpriză? Sau te-a invitat Anne-Marie? 325 00:25:54,840 --> 00:25:56,720 Invitațiile se obțin prin tragere la sorți? 326 00:25:56,800 --> 00:26:00,000 Dacă primesc una, merg. Îmi place să mănânc gratis. 327 00:26:00,080 --> 00:26:02,320 Nu e nevoie să îl prezint pe celebrul Pierre Bergé 328 00:26:02,400 --> 00:26:05,840 care conduce Yves Saint Laurent cu pumn de fier și fără mănușă de catifea. 329 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 Jacques de Bascher, un scriitor genial. 330 00:26:08,000 --> 00:26:10,640 Jacques de Bascher de Beaumarchais, mai precis. 331 00:26:11,440 --> 00:26:12,840 - Scrieți? - Corect. 332 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 Ce scrieți? 333 00:26:14,240 --> 00:26:17,880 - În special despre Gilles de Rais. - Care a violat sute de copii. 334 00:26:17,960 --> 00:26:20,680 Exact. Nu e nevoie să fii pudic. 335 00:26:22,560 --> 00:26:25,520 Văd că reușești să te înconjori de oameni interesanți. 336 00:26:26,880 --> 00:26:28,560 Pe mai târziu! Scuzați-mă! 337 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 - Adevăratul dușman? - Da. 338 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 El ne-a dezbinat pe mine și pe Yves. 339 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 Haideți! 340 00:26:50,080 --> 00:26:53,560 Vă avertizez, nu mă interesează femeile, cu atât mai puțin moda lor. 341 00:26:54,160 --> 00:26:55,840 Moda nu are de-a face cu femeile. 342 00:26:55,920 --> 00:26:58,440 Altfel, n-ar mai fi atât de mulți gay în industrie. 343 00:26:58,520 --> 00:27:02,320 E un mod de a întruchipa spiritul epocii și adevărata natură a societății. 344 00:27:02,400 --> 00:27:06,040 În fiecare sezon, câștigă cel cu descrierea cea mai precisă. 345 00:27:55,800 --> 00:27:56,960 E plictisitor. 346 00:27:59,120 --> 00:28:00,920 Pentru că nu știți cum să priviți. 347 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 - Bravo! - Bravo! 348 00:28:10,600 --> 00:28:11,920 - Bravo! - Ce talent! 349 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 - Bravo! - Extraordinar! 350 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 - Minunat! - Genial! 351 00:28:15,360 --> 00:28:18,480 - Dle Saint Laurent! - Yves, te rog! 352 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 Mi-a plăcut la nebunie! 353 00:28:20,080 --> 00:28:22,440 - Bravo! - Mulțumesc mult. 354 00:28:24,040 --> 00:28:26,720 - Un real succes! - E minunat. 355 00:28:27,080 --> 00:28:28,160 - Bravo! - Mulțumesc. 356 00:28:28,240 --> 00:28:29,480 E adevărat ce se spune. 357 00:28:29,560 --> 00:28:33,280 Când primești o recenzie pozitivă, sfârșim prin a spune același lucru. 358 00:28:33,360 --> 00:28:34,840 „Minunat! Uimitor!” 359 00:28:34,920 --> 00:28:37,080 Mulțumesc foarte mult. Foarte amabil! 360 00:28:38,480 --> 00:28:40,920 - În numele femeilor... - Extraordinar! 361 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 - Mulțumesc. - Felicitări! 362 00:28:42,880 --> 00:28:44,240 Dle Saint Laurent! 363 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 - Sunteți un maestru! - Mulțumesc. Sunteți amabil. 364 00:28:47,200 --> 00:28:48,760 Sunteți un magician. 365 00:28:48,840 --> 00:28:50,280 Mulțumesc, doamnă. Mulțumesc. 366 00:28:50,360 --> 00:28:52,040 Ne duceți într-o călătorie. 367 00:28:52,120 --> 00:28:53,320 Mulțumesc mult. 368 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 E atât de frumos! 369 00:28:57,120 --> 00:28:58,640 Mă temeam că vei fi bosumflat. 370 00:28:58,720 --> 00:29:01,440 De ce? Frumos din partea ta să mă inviți după atât timp! 371 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 - Nu sunt niciodată bosumflat. - Yves! 372 00:29:04,920 --> 00:29:06,440 Jacqueline pleacă. 373 00:29:06,520 --> 00:29:08,280 Vorbesc cu un prieten. 374 00:29:09,720 --> 00:29:10,840 Felicitări! 375 00:29:10,920 --> 00:29:14,200 Creațiile de muselină sunt îndrăznețe. 376 00:29:14,280 --> 00:29:16,720 Folosești transparența ca să dezvălui ceea ce ascunzi. 377 00:29:16,800 --> 00:29:19,160 - E sublim! - Croitoresele mele sunt epuizate. 378 00:29:20,040 --> 00:29:22,600 Pierre va trebui să le despăgubească sau vor pleca. 379 00:29:22,680 --> 00:29:25,720 Dacă pleacă una dintre ele, e pentru că are artrită. 380 00:29:26,320 --> 00:29:28,480 Știi, uneori, și eu vreau să plec. 381 00:29:29,160 --> 00:29:31,640 - Să plec și să nu mă mai întorc. - Yves... 382 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 Aș vrea să te invit la prezentarea mea de modă. 383 00:29:35,920 --> 00:29:37,480 Preiau funcția de director la Chloé. 384 00:29:39,160 --> 00:29:41,560 Tu m-ai invitat pe mine, eu te invit pe tine. 385 00:29:44,120 --> 00:29:46,520 Luna trecută m-am trezit pe jos 386 00:29:46,600 --> 00:29:49,480 cu o pungă de hârtie care ar fi trebuit să mă ajute să respir. 387 00:29:50,000 --> 00:29:51,200 A fost ridicol. 388 00:29:51,800 --> 00:29:54,480 Mi-au spus: „Gândește-te la ceva plăcut!” 389 00:29:55,880 --> 00:29:58,960 Dintr-o dată, m-am gândit la tine și la mine. 390 00:29:59,560 --> 00:30:02,280 În patul tău, cu Anne-Marie, desenând. Și a funcționat. 391 00:30:03,280 --> 00:30:04,440 M-am calmat, 392 00:30:05,240 --> 00:30:06,440 m-am ridicat. 393 00:30:08,120 --> 00:30:10,320 Mă întrebam unde s-a dus tinerețea mea. 394 00:30:10,960 --> 00:30:12,560 Unde a dispărut Karlito al meu? 395 00:30:14,720 --> 00:30:16,720 Jacques de Bascher, scriitor. 396 00:30:17,480 --> 00:30:19,920 Da? Scriitor. 397 00:30:21,000 --> 00:30:23,080 Yves, te rog. 398 00:30:24,560 --> 00:30:28,400 Ai avut dreptate să alegi ținutele gata de purtat. Te distrezi? 399 00:30:29,080 --> 00:30:30,880 Eu sunt sclavul faimei. 400 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Mulțumesc. 401 00:31:16,480 --> 00:31:17,680 Vă duc eu. 402 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Și dvs.? 403 00:31:25,760 --> 00:31:27,080 Am treabă. 404 00:32:35,920 --> 00:32:38,560 DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 405 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Ce s-a întâmplat? 406 00:32:57,240 --> 00:32:58,520 Plec. 407 00:33:01,200 --> 00:33:02,640 Ce s-a întâmplat cu barba ta? 408 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 A dispărut. 409 00:33:05,000 --> 00:33:06,480 Voiam să-ți spun 410 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 că nu trebuie să vii mai târziu. 411 00:33:08,760 --> 00:33:09,880 De ce nu? 412 00:33:10,400 --> 00:33:11,960 Bineînțeles că vin! 413 00:33:12,040 --> 00:33:15,400 Să nu ne purtăm de parcă prima prezentare la vârsta mea ar fi o realizare. 414 00:33:15,480 --> 00:33:17,600 E banal. De fapt, e destul de jalnic. 415 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Și? 416 00:33:20,720 --> 00:33:22,120 O să aplaud ca toți ceilalți. 417 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Nu vreau să vii. 418 00:33:24,680 --> 00:33:27,160 Sau ca oamenii să creadă că e important pentru mine. 419 00:33:27,240 --> 00:33:29,200 Dacă ești acolo, vor ști că e important. 420 00:33:31,760 --> 00:33:34,880 Nu-ți face griji pentru ce cred alții! 421 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Și lasă-mă să dorm! 422 00:33:53,640 --> 00:33:55,920 Rachmaninoff cu pălărie verde plată. 423 00:33:58,880 --> 00:34:00,720 - Pentru cine e? - Pentru Pat! 424 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 Pantofi Valentino. 425 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 - Cine a adus pantofii? - Pantofii... 426 00:34:05,680 --> 00:34:08,000 - Lipsește o valiză. - Mă ocup eu. 427 00:34:10,280 --> 00:34:11,920 Pantofii. Poftim! 428 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 Foarte bine. Grozav! 429 00:34:22,720 --> 00:34:25,360 Nu! Nu aranja scaunele! 430 00:34:25,440 --> 00:34:27,560 Lasă-le dezordonat și luați cartonașele cu nume! 431 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 - Fără scaune rezervate! - Ce e cu tine? 432 00:34:30,000 --> 00:34:31,680 Jurnaliștii trebuie să stea jos. 433 00:34:31,760 --> 00:34:34,280 Fă ce vrei cu restul, dar nu cu jurnaliștii! 434 00:34:34,360 --> 00:34:36,520 Dacă vor să stea în față, să vină devreme! 435 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Vor ști că e greu să obții un scaun la Chloé. 436 00:34:38,520 --> 00:34:40,600 Se vor plânge, au orgolii. 437 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 Așa vor vorbi despre noi. Asta e tot ce-mi doresc. 438 00:34:43,760 --> 00:34:45,800 Karl, lipsesc două modele. 439 00:34:45,880 --> 00:34:46,920 Nu se poate! 440 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Simțiți-vă bine! 441 00:34:54,200 --> 00:34:55,200 Bun-venit! 442 00:34:55,280 --> 00:34:58,240 Bun-venit, domnilor! Bun-venit, doamnă! 443 00:34:58,840 --> 00:35:01,360 Savurați prezentarea, doamnă! Și dvs., domnule. 444 00:35:01,440 --> 00:35:03,840 Lily e la New York. Fabienne e însărcinată. 445 00:35:03,920 --> 00:35:06,240 - Gwen, Patricia? - Patricia nu are telefon. 446 00:35:06,320 --> 00:35:07,280 Poate Sophie? 447 00:35:07,360 --> 00:35:11,040 Ea e ocupată la Kenzo, Charlotte e ocupată la Rykiel. 448 00:35:12,680 --> 00:35:14,000 Antonio! 449 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 Două modele sunt bolnave. 450 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 Ai prietene care pot prezenta? 451 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 Trebuie să vină acum. 452 00:35:18,320 --> 00:35:19,920 - La naiba! - Te rog. 453 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 Cât stres! 454 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 Trebuie să te relaxezi. 455 00:35:28,680 --> 00:35:29,960 Toată lumea să se relaxeze! 456 00:35:35,800 --> 00:35:37,920 Din șase în șase luni, la fiecare prezentare, 457 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 vei concura cu Yves Saint Laurent. 458 00:35:40,920 --> 00:35:43,120 Gata cu strategiile de evitare! 459 00:35:43,200 --> 00:35:44,640 Dai tot ce ai! 460 00:35:46,320 --> 00:35:47,840 Dai tot ce ai! 461 00:35:49,000 --> 00:35:50,160 Karl! 462 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 L-a văzut careva pe Karl? 463 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Karl? 464 00:35:57,320 --> 00:35:58,720 Unde este? 465 00:36:02,520 --> 00:36:04,200 - Vreo veste de la Antonio? - Nu. 466 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 - Karl, nu mai putem aștepta. - Știu. 467 00:36:06,640 --> 00:36:07,760 Trebuie să mergem acum. 468 00:36:08,960 --> 00:36:11,280 Am auzit că vă lipsesc două modele. 469 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 Karl! 470 00:36:25,880 --> 00:36:27,200 Sunt prostituate? 471 00:36:27,280 --> 00:36:29,040 În primul rând, sunt frumoase. 472 00:36:29,120 --> 00:36:32,480 În al doilea rând, pot defila. În plus, nu e moda inspirată de stradă? 473 00:36:39,520 --> 00:36:41,400 Doamnelor, amintiți-vă de mine! 474 00:36:41,480 --> 00:36:44,240 Sunt singurul bărbat din viața voastră care vă va îmbrăca. 475 00:36:44,800 --> 00:36:46,600 - Nu vom fi plătite mai puțin, nu? - Nu. 476 00:36:47,840 --> 00:36:49,600 Doamnelor, vă rog să mă urmați. 477 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Vă mulțumesc. 478 00:36:52,280 --> 00:36:53,760 Mă bucur să vă revăd. 479 00:36:55,360 --> 00:36:56,960 Mulțumesc pentru invitație. 480 00:36:57,040 --> 00:36:59,400 După două luni fără vești, începeam să vă uit. 481 00:36:59,520 --> 00:37:02,160 - Îmi faceți o favoare? - Din nou? 482 00:37:08,600 --> 00:37:11,120 O vedeți pe bruneta aia încrezută? 483 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 E Francine Crescent, marea preoteasă a modei. 484 00:37:16,440 --> 00:37:18,800 Nu arată nicio expresie în timpul prezentării. 485 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Nu observi nimic. Dar există un semn care nu dă greș niciodată. 486 00:37:22,400 --> 00:37:26,080 Dacă își pune caietul în geantă, înseamnă că va scrie un articol. 487 00:37:26,160 --> 00:37:28,920 Dacă i-l dă asistentei ei, înseamnă că am eșuat. 488 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 Fiți cu ochii pe caiet! 489 00:37:33,280 --> 00:37:34,800 Mă faceți să muncesc din greu. 490 00:37:43,240 --> 00:37:45,800 Doamnelor, începem în cinci minute. 491 00:37:45,880 --> 00:37:48,320 Nu uitați, nu e haute couture. 492 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 Nu stați drept de parcă ați înghițit o mătură. 493 00:37:51,280 --> 00:37:54,440 Aici, totul ține de libertate și modernitate pe podium. 494 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 Vreau să vă distrați. Aveți voie să faceți orice. 495 00:37:57,160 --> 00:38:00,080 Nu vreau să vă văd făcându-vă treaba cum trebuie. 496 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 Haideți, îmbrăcați-vă! 497 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 Da! 498 00:38:13,360 --> 00:38:16,160 Scuzați-mă, pot sta în locul dvs.? 499 00:38:16,800 --> 00:38:18,040 - Nu. - Sigur? 500 00:38:18,120 --> 00:38:20,800 Un sărut pentru un scaun? Haideți! 501 00:38:21,560 --> 00:38:23,560 Scuzați-mă, un sărut pentru un scaun? 502 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 - Sigur? - Da. 503 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 Un sărut pentru un scaun în față, vă rog! 504 00:38:30,400 --> 00:38:31,920 Un sărut pentru un scaun? 505 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 - Da, aici! - Chiar? Da? 506 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Scuzați-mă! 507 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 - Bună ziua! - Bună ziua! 508 00:38:40,720 --> 00:38:42,200 Jacques de Bascher de Beaumarchais. 509 00:38:42,280 --> 00:38:44,800 - Anna Piaggi. - Ești magnifică, Anna. 510 00:38:44,880 --> 00:38:47,080 - Și tu ești magnific. - Mulțumesc. 511 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Începe. 512 00:38:57,400 --> 00:38:58,360 Rilique. 513 00:39:10,840 --> 00:39:12,000 Riva. 514 00:39:14,160 --> 00:39:16,280 Așa! 515 00:39:24,240 --> 00:39:25,840 Rachmaninoff. 516 00:39:30,720 --> 00:39:32,840 Richmond. 517 00:39:35,840 --> 00:39:36,800 Red. 518 00:39:39,360 --> 00:39:40,800 Roucoulune. 519 00:39:43,240 --> 00:39:44,360 Rachel. 520 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 Rome. 521 00:40:00,280 --> 00:40:01,520 Bravo! 522 00:40:50,320 --> 00:40:52,280 - Deci? - Deci? 523 00:40:52,840 --> 00:40:54,160 Crescent, jurnalista? 524 00:41:09,440 --> 00:41:10,520 Doamnelor și domnilor. 525 00:41:25,800 --> 00:41:28,640 Alte comentarii? 526 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 Annei Piaggi i s-a părut distractiv. 527 00:41:33,760 --> 00:41:36,600 Are un vocabular bogat. 528 00:41:42,160 --> 00:41:45,400 Cum rămâne cu mine? Nu vreți să știți cum mi s-a părut? 529 00:41:46,560 --> 00:41:48,320 Chiar dacă nu știu să privesc, 530 00:41:48,400 --> 00:41:50,800 moda vizează oameni obișnuiți ca mine. 531 00:41:53,160 --> 00:41:55,880 Și dvs.? Ce părere aveți? 532 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 Cred... 533 00:42:01,880 --> 00:42:03,080 că sunteți un geniu. 534 00:42:05,600 --> 00:42:08,080 Și că veți fi cel mai mare designer de serie din lume. 535 00:42:19,000 --> 00:42:20,440 Vrei să mă ajuți? 536 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 Subtitrarea: Ramona Curt